1
00:00:47,652 --> 00:00:52,652
Legendas.DEV

2
00:05:16,751 --> 00:05:18,853
O bar está fechado.

3
00:05:23,724 --> 00:05:27,061
Eu disse: "O bar está fechado."

4
00:05:30,798 --> 00:05:33,801
Qual é o problema, amigo? Você é 
surdo ou algo assim?

5
00:05:39,640 --> 00:05:41,042
Uau, whoa, whoa, espere!

6
00:05:41,075 --> 00:05:43,044
Paulie, Paulie, Paulie, ei!

7
00:05:43,077 --> 00:05:44,812
Whoo.

8
00:05:46,013 --> 00:05:48,415
Jesus Cristo.

9
00:05:48,448 --> 00:05:50,618
Há muito tempo, não vejo, amigo.

10
00:05:50,651 --> 00:05:53,054
- Como estão as coisas?
- Como estão as coisas?

11
00:05:53,087 --> 00:05:54,956
Quase abri seu crânio.

12
00:05:54,989 --> 00:05:57,091
É assim que as coisas estão indo.

13
00:06:01,195 --> 00:06:03,496
Homem...

14
00:06:03,531 --> 00:06:06,067
O lugar parece o mesmo.

15
00:06:06,100 --> 00:06:09,770
E você também desde a última vez.

16
00:06:09,804 --> 00:06:12,006
Desde que você desapareceu?

17
00:06:14,041 --> 00:06:15,643
Eu não desapareci.

18
00:06:15,676 --> 00:06:16,811
Fui para a escola.

19
00:06:16,844 --> 00:06:18,679
Sim, eu ouvi sobre isso.

20
00:06:18,713 --> 00:06:21,015
Também ouvi dizer que foi reprovado 
depois do primeiro semestre.

21
00:06:21,048 --> 00:06:22,583
Sim, então?

22
00:06:22,617 --> 00:06:25,553
Então, onde você esteve desde 
então, garoto da faculdade?

23
00:06:27,655 --> 00:06:29,456
Em torno.

24
00:06:29,489 --> 00:06:30,958
Fazendo o quê?

25
00:06:32,492 --> 00:06:33,594
Deriva.

26
00:06:33,628 --> 00:06:35,096
Deriva.

27
00:06:36,764 --> 00:06:38,165
Sim, mais ou menos.

28
00:06:38,199 --> 00:06:39,834
À deriva depois do quê?

29
00:06:39,867 --> 00:06:41,869
Experiência.

30
00:06:41,903 --> 00:06:43,537
Conhecimento.

31
00:06:47,241 --> 00:06:49,110
- Inspiração.
- Ei!

32
00:06:49,143 --> 00:06:50,244
Você cresceu em um celeiro?

33
00:06:50,278 --> 00:06:53,014
Acabei de limpar o lugar por causa da 
merda!

34
00:06:53,047 --> 00:06:54,682
- Desculpa.
- Apenas valsa aqui

35
00:06:54,715 --> 00:06:56,083
Como se você possuísse o lugar.

36
00:06:56,117 --> 00:06:58,519
Não mudou nada, mudou?

37
00:06:58,552 --> 00:07:00,788
- Espero que não.
- Você ainda é o mesmo punk.

38
00:07:00,821 --> 00:07:03,490
que costumava correr pela cidade com 
o que é seu rosto.

39
00:07:03,524 --> 00:07:06,160
- Lizzie.
- Quem é Lizzie?

40
00:07:06,193 --> 00:07:07,561
Qual é a cara dela.

41
00:07:07,595 --> 00:07:10,463
A garota com quem namorei no colegial.

42
00:07:10,497 --> 00:07:11,766
- Lizzie O'Connor?
- Jesus.

43
00:07:11,799 --> 00:07:13,701
Elizabeth O'Connor.

44
00:07:13,734 --> 00:07:15,069
E não é mais O'Connor.

45
00:07:15,102 --> 00:07:16,537
É Krasinski.

46
00:07:16,570 --> 00:07:18,039
Ela se casou com um Polack.

47
00:07:18,072 --> 00:07:20,942
Eles foram para Winnipeg no ano 
passado.

48
00:07:29,917 --> 00:07:31,185
- Então...
- E daí?

49
00:07:31,218 --> 00:07:32,753
Então por que está me encarando 
assim?

50
00:07:32,787 --> 00:07:33,888
Porque eu estou tentando descobrir

51
00:07:33,921 --> 00:07:35,189
o que você está fazendo aqui, Steve,

52
00:07:35,222 --> 00:07:37,725
agora fora do azul porra

53
00:07:37,758 --> 00:07:40,561
quando você não podia nem vir ao 
funeral.

54
00:07:42,964 --> 00:07:45,666
Você deveria ter vergonha de si 
mesmo.

55
00:07:48,836 --> 00:07:50,604
Eu entendo, eu entendo. Eu entendo, 
eu entendo.

56
00:07:50,638 --> 00:07:53,507
- Você está surpreso em me ver.
- Surpreso?

57
00:07:53,541 --> 00:07:54,976
Isso é rico.

58
00:07:55,009 --> 00:07:56,577
E não me dê esse olhar estúpido.

59
00:07:56,610 --> 00:07:58,145
Só porque você está se escondendo 
há três anos.

60
00:07:58,179 --> 00:08:00,181
não significa que eu magicamente 
esqueceria.

61
00:08:01,816 --> 00:08:03,184
Esquecer o quê?

62
00:08:03,217 --> 00:08:06,287
Não brinque comigo, garoto.

63
00:08:06,320 --> 00:08:09,090
Eu... Não estou brincando com você.

64
00:08:09,123 --> 00:08:11,559
Se você não quer meu pé

65
00:08:11,592 --> 00:08:14,228
muito, muito, muito acima do seu rabo,

66
00:08:14,261 --> 00:08:15,930
não entrar aqui

67
00:08:15,963 --> 00:08:19,133
e começar a jogar comigo.

68
00:08:19,166 --> 00:08:20,534
Eu devo a você?

69
00:08:21,902 --> 00:08:23,270
Você me deve?

70
00:08:23,304 --> 00:08:25,840
Sim, eu te devo?

71
00:08:25,873 --> 00:08:29,744
Jesus Cristo, você está brincando 
comigo?

72
00:08:29,777 --> 00:08:30,578
Sim, bem...

73
00:08:30,611 --> 00:08:34,215
Tem razão, me deve!

74
00:08:37,918 --> 00:08:41,822
Acalmar. Claro, claro que te devo.

75
00:08:41,856 --> 00:08:45,793
Cara, você... você deve ver o olhar 
em seu rosto.

76
00:08:45,826 --> 00:08:48,629
"Você está certo, você me deve, 
hm!"

77
00:08:48,662 --> 00:08:51,098
Oh, você acha que isso tudo é muito 
engraçado, hein?

78
00:08:53,634 --> 00:08:55,002
- Sim.
- Você não é o único.

79
00:08:55,036 --> 00:08:57,238
com senso de humor.

80
00:09:00,241 --> 00:09:03,911
- Ei, para quem você está ligando?
- Cale a boca, estou no telefone.

81
00:09:09,183 --> 00:09:10,651
Ei, sou eu.

82
00:09:10,684 --> 00:09:11,585
Sim, sim, eu sei que horas são.

83
00:09:11,619 --> 00:09:13,354
Desculpe por isso, mas ouça isso.

84
00:09:13,387 --> 00:09:15,589
Estou limpando o lugar, estou 
contando o dinheiro.

85
00:09:15,623 --> 00:09:18,225
Adivinha quem entra pela porra da 
porta?

86
00:09:18,259 --> 00:09:19,760
Steve.

87
00:09:19,794 --> 00:09:20,961
Sim, o pequeno Stevie shithead.

88
00:09:20,995 --> 00:09:21,962
Do nada, ele vem aqui.

89
00:09:21,996 --> 00:09:25,232
agindo como um figurão, então.

90
00:09:25,266 --> 00:09:28,202
Achei que gostaria de descer e dizer 
oi.

91
00:09:28,235 --> 00:09:29,070
Eu sei que está nevando.

92
00:09:29,103 --> 00:09:29,904
O que você quer que eu faça, 
acorrentá-lo

93
00:09:29,937 --> 00:09:31,872
para a porra do radiador até amanhã?

94
00:09:34,208 --> 00:09:35,176
Sim. Então você vem?

95
00:09:36,877 --> 00:09:38,779
Legal. Uma hora, bom.

96
00:09:38,813 --> 00:09:41,048
Obrigado. E, você sabe, desculpe.

97
00:09:45,052 --> 00:09:47,621
É quem eu acho que foi?

98
00:09:51,225 --> 00:09:53,027
Sabe, é melhor eu ir.

99
00:09:53,060 --> 00:09:55,329
Oh, não, não, não, espere um 
minuto, espere um minuto.

100
00:09:55,362 --> 00:09:57,865
Stevie, Stevie, sentem-se.

101
00:09:59,834 --> 00:10:03,337
Não quer dizer oi para seu velho 
amigo Stellie?

102
00:10:07,308 --> 00:10:09,877
Stellie está vindo aqui?

103
00:10:09,910 --> 00:10:12,813
Mm-hm.

104
00:10:12,847 --> 00:10:16,283
- Nesta tempestade?
- Sim.

105
00:10:19,787 --> 00:10:22,156
Você está blefando.

106
00:10:22,189 --> 00:10:25,693
- Blefando?
- Sim, eu...

107
00:10:25,726 --> 00:10:28,362
Acho que nem ligou para ele.

108
00:10:31,165 --> 00:10:33,868
Ah, não.

109
00:10:33,901 --> 00:10:35,803
Você se acha muito esperto, não é, 
universitário?

110
00:10:35,836 --> 00:10:37,071
Você acha que vai realmente falar do 
seu jeito

111
00:10:37,104 --> 00:10:38,005
fora deste, certo?

112
00:10:38,038 --> 00:10:39,773
Bem, ouça-me.

113
00:10:39,807 --> 00:10:40,774
A única razão pela qual eu não 
tenho

114
00:10:40,808 --> 00:10:42,076
pessoalmente quebrou suas rótulas

115
00:10:42,109 --> 00:10:43,244
é por respeito ao seu velho,

116
00:10:43,277 --> 00:10:45,412
Deus descanse sua alma, mas Stellie 
não dá duas merdas

117
00:10:45,446 --> 00:10:47,948
sobre o seu velho ou você ou eu ou 
qualquer um,

118
00:10:47,982 --> 00:10:50,251
e se ele não receber a porra do 
dinheiro,

119
00:10:50,284 --> 00:10:52,052
ele vai tomar um de seus cigarros

120
00:10:52,086 --> 00:10:55,456
e ele vai colocá-lo para fora no seu 
globo ocular.

121
00:10:58,792 --> 00:11:02,163
- Onde vai?
- Para conseguir o que você veio 
aqui.

122
00:12:31,151 --> 00:12:33,153
Reconhece isso?

123
00:12:33,187 --> 00:12:36,123
Claro que reconheço isso.

124
00:12:36,156 --> 00:12:38,926
Ele não iria pescar sem ele.

125
00:12:41,061 --> 00:12:45,466
Mas eu... Voltei pelo meu pai, não 
pela caixa de equipamento.

126
00:12:49,003 --> 00:12:51,038
- Oh, Paul.
- Ei, eu não podia pagar.

127
00:12:51,071 --> 00:12:53,541
uma urna adequada, porque eu tive que 
pagar pelo funeral

128
00:12:53,575 --> 00:12:55,309
e a cremação.

129
00:13:00,314 --> 00:13:02,584
- Vamos lá, dá-lo para mim.
- Porque?

130
00:13:02,617 --> 00:13:03,817
Porque ele iria querer que eu o 
tivesse.

131
00:13:03,851 --> 00:13:06,987
Disse o cara que não podia mostrar a 
cara no funeral.

132
00:13:07,021 --> 00:13:09,490
Acho que você estava muito ocupado 
à deriva, hein?

133
00:13:09,524 --> 00:13:12,026
Me? Estou juntando dinheiro para 
flores.

134
00:13:12,059 --> 00:13:13,227
e uma funerária.

135
00:13:13,260 --> 00:13:15,563
Eu até coloquei um pote de coleção 
no final do bar lá

136
00:13:15,597 --> 00:13:18,065
para um caixão porque eu não...

137
00:13:18,098 --> 00:13:20,267
porque eu não queria que o seu velho 
fosse cremado

138
00:13:20,301 --> 00:13:21,935
em uma caixa de papelão.

139
00:13:21,969 --> 00:13:23,237
Sabe, eu estaria lá se pudesse.

140
00:13:23,270 --> 00:13:25,072
Bem, você não estava. Eu estava.

141
00:13:25,105 --> 00:13:27,308
Eu os vi rolar o caixão para dentro 
do forno.

142
00:13:27,341 --> 00:13:28,610
Vi meu amigo queimar.

143
00:13:28,643 --> 00:13:30,978
Porque? Porque eu pensei que era 
importante

144
00:13:31,011 --> 00:13:34,214
que alguém deveria estar lá quando 
aconteceu.

145
00:13:34,248 --> 00:13:37,351
Então, não, não estou surpreso em 
vê-lo, Stevie,

146
00:13:37,384 --> 00:13:39,987
Porque eu sabia que um dia você 
viria rastejando de volta aqui

147
00:13:40,020 --> 00:13:42,156
para coletar estes eo resto de sua 
casa

148
00:13:42,189 --> 00:13:44,358
Que está encaixotado no meu porão, 
a propósito.

149
00:13:44,391 --> 00:13:48,329
Mas não pense que estou entregando 
uma maldita coisa.

150
00:13:48,362 --> 00:13:50,431
até que você chegar em seu bolso

151
00:13:50,464 --> 00:13:53,334
e começar a resolver o que você me 
deve.

152
00:13:56,571 --> 00:13:59,607
Não é só por isso que voltei.

153
00:13:59,641 --> 00:14:02,544
Ei, onde você acha que está indo?

154
00:14:04,546 --> 00:14:06,581
Eu tenho algo para você, também.

155
00:14:06,614 --> 00:14:09,149
Oh sim?

156
00:14:09,183 --> 00:14:11,185
Quanto você tem?

157
00:14:13,354 --> 00:14:15,222
Tenho algo melhor que dinheiro.

158
00:14:15,255 --> 00:14:17,358
- Melhor que dinheiro?
- Sim.

159
00:14:17,391 --> 00:14:20,394
Oh, então armas, drogas, bebida?

160
00:14:22,930 --> 00:14:25,165
Eu tenho uma história.

161
00:14:29,103 --> 00:14:31,205
História?

162
00:14:31,238 --> 00:14:32,473
Sim.

163
00:14:33,974 --> 00:14:36,377
Não quero uma história.

164
00:14:36,410 --> 00:14:37,978
- Por que não?
- Porque uma história

165
00:14:38,011 --> 00:14:39,547
não tem valor.

166
00:14:39,581 --> 00:14:41,348
Você vê este relógio?

167
00:14:41,382 --> 00:14:43,183
Este relógio tem valor.

168
00:14:43,217 --> 00:14:45,452
Você vê... Você vê esses cigarros?

169
00:14:45,486 --> 00:14:47,622
Esses cigarros têm valor.

170
00:14:47,655 --> 00:14:52,527
Este bar e tudo nele, tudo tem valor.

171
00:14:52,560 --> 00:14:54,428
Exceto aquela geladeira, está 
quebrada.

172
00:14:54,461 --> 00:14:56,163
- Então?
- Então

173
00:14:56,196 --> 00:14:58,232
você acha que eu posso fazer uma 
visita ao velho McCauley,

174
00:14:58,265 --> 00:15:00,200
escolher uma geladeira nova 
agradável e pagar por isso

175
00:15:00,234 --> 00:15:01,703
com uma maldita história?

176
00:15:01,736 --> 00:15:03,270
O que isso tem para...

177
00:15:03,303 --> 00:15:05,205
É uma pergunta simples, Steve.

178
00:15:05,239 --> 00:15:06,473
Eu não estou entendendo.

179
00:15:06,508 --> 00:15:08,643
Posso pagar uma geladeira com uma 
história?

180
00:15:08,676 --> 00:15:09,943
O que isso tem a ver?

181
00:15:09,977 --> 00:15:12,446
- Sim ou não?
- Provavelmente não.

182
00:15:12,479 --> 00:15:14,616
Provavelmente de jeito nenhum, certo?

183
00:15:16,083 --> 00:15:17,719
Direita.

184
00:15:17,752 --> 00:15:19,286
Então o que diabos faz você pensar

185
00:15:19,319 --> 00:15:20,655
você pode voltar aqui e resolver-se

186
00:15:20,688 --> 00:15:22,089
com uma maldita história?

187
00:15:22,122 --> 00:15:23,490
Jesus Cristo.

188
00:15:25,025 --> 00:15:27,161
Sabe, seu velho, ele costumava dizer

189
00:15:27,194 --> 00:15:29,963
Você nunca chegaria a uma colina de 
merda.

190
00:15:29,997 --> 00:15:33,267
E eu sinto muito em te dizer, garoto.

191
00:15:33,300 --> 00:15:35,235
Ele estava certo.

192
00:15:47,181 --> 00:15:49,216
Que porra é isso?

193
00:15:49,249 --> 00:15:51,985
- É uma montanha-russa.
- É mesmo?

194
00:15:52,019 --> 00:15:55,222
Tem certeza que não é um Skidoo?

195
00:15:55,255 --> 00:15:57,291
- Vá em frente.
- Que?

196
00:15:57,324 --> 00:15:59,226
Dê uma olhada.

197
00:16:07,234 --> 00:16:10,772
O Oak Room. E...

198
00:16:10,805 --> 00:16:13,240
É um bar em Elk Lake.

199
00:16:13,273 --> 00:16:14,776
Eu sei disso.

200
00:16:14,809 --> 00:16:16,310
Quem se importa?

201
00:16:16,343 --> 00:16:19,379
Bem, eu estava lá este fim de semana.

202
00:16:19,413 --> 00:16:21,315
Mais uma vez para os assentos baratos.

203
00:16:21,348 --> 00:16:22,416
Quem se importa?

204
00:16:22,449 --> 00:16:24,619
- Você deveria.
- Por que isso?

205
00:16:24,652 --> 00:16:27,087
Porque...

206
00:16:27,120 --> 00:16:31,526
Você nunca vai acreditar no que 
aconteceu no The Oak Room.

207
00:16:40,835 --> 00:16:43,270
Posso pelo menos dizer o que 
aconteceu?

208
00:16:43,303 --> 00:16:44,471
Não.

209
00:16:44,506 --> 00:16:47,509
Eu... Posso falar como você limpa.

210
00:16:47,542 --> 00:16:49,376
Você está forçando, garoto.

211
00:16:49,409 --> 00:16:52,747
Você sabe, eu posso apenas sentar 
aqui e divagar,

212
00:16:52,780 --> 00:16:55,583
- e você vai sobre o seu ...
- Ei!

213
00:16:55,617 --> 00:16:58,553
Eu não quero.

214
00:16:58,586 --> 00:17:01,756
para ouvi-lo.

215
00:17:01,789 --> 00:17:04,191
- Mas...
- Mas o quê?

216
00:17:04,224 --> 00:17:07,595
Eu acho que você vai querer ouvir o 
que eu tenho a dizer.

217
00:17:09,096 --> 00:17:11,231
- Porque?
- Porque

218
00:17:11,265 --> 00:17:15,603
uma história vale mais do que mil 
palavras.

219
00:17:17,104 --> 00:17:21,074
Uma história vale mais do que mil 
palavras?

220
00:17:28,516 --> 00:17:30,852
Você sabe o quê?

221
00:17:30,885 --> 00:17:32,085
É quase meia-noite.

222
00:17:32,119 --> 00:17:33,621
Stellie estará aqui em uma hora.

223
00:17:33,655 --> 00:17:35,289
De um jeito ou de outro, você vai 
pagar hoje à noite.

224
00:17:35,322 --> 00:17:39,827
Então, enquanto isso, se você 
quiser me entreter,

225
00:17:39,861 --> 00:17:41,829
conte sua pequena história.

226
00:17:43,263 --> 00:17:44,766
Você vai se acabar.

227
00:17:44,799 --> 00:17:48,770
Ok, bem, o... A Sala Oak,

228
00:17:48,803 --> 00:17:52,574
Hum, tem... Você já esteve lá 
antes?

229
00:17:52,607 --> 00:17:54,509
- Para o Oak Room?
- Sim.

230
00:17:54,542 --> 00:17:56,644
- Em Oak Lake?
- Sim.

231
00:17:56,678 --> 00:17:58,646
O que eu estaria fazendo lá?

232
00:17:58,680 --> 00:18:00,682
Bem,.

233
00:18:00,715 --> 00:18:04,886
a história que estou prestes a 
contar aconteceu há uma semana,

234
00:18:04,919 --> 00:18:08,590
Sábado à noite na grande tempestade,

235
00:18:08,623 --> 00:18:12,426
como aquele que está furioso lá 
fora.

236
00:18:17,264 --> 00:18:19,601
O cara atrás do bar, ele estava 
limpando,

237
00:18:19,634 --> 00:18:21,636
prestes a... prestes a fechar e...

238
00:18:21,669 --> 00:18:22,870
Jesus, quer saber?

239
00:18:22,904 --> 00:18:24,639
Isso está começando a soar familiar.

240
00:18:24,672 --> 00:18:25,907
Deixe-me adivinhar.

241
00:18:25,940 --> 00:18:29,777
De repente, algum idiota entra pela 
porra da porta.

242
00:18:29,811 --> 00:18:31,813
e tudo vai para a merda.

243
00:18:31,846 --> 00:18:33,715
Exatamente.

244
00:19:07,314 --> 00:19:09,249
O bar está fechado.

245
00:19:11,953 --> 00:19:13,621
Eu disse que... Eu disse que somos 
cl...

246
00:19:16,824 --> 00:19:18,660
Você pode esperar.

247
00:19:37,244 --> 00:19:40,682
É...

248
00:19:40,715 --> 00:19:41,883
... tudo bem?

249
00:19:41,916 --> 00:19:43,417
Sim.

250
00:19:43,450 --> 00:19:44,719
Só preciso me aquecer.

251
00:19:44,752 --> 00:19:47,387
Bem, como eu disse, estamos fechados, 
então...

252
00:19:47,421 --> 00:19:50,457
Sim, é isso que você chama de 
hospitalidade de cidade pequena?

253
00:19:50,490 --> 00:19:52,994
Olha, eu não quero nenhum problema, 
então...

254
00:19:53,027 --> 00:19:55,596
Ninguém disse nada sobre problemas.

255
00:19:55,630 --> 00:19:59,534
Foder. Suponho que não tenha um 
carregador?

256
00:19:59,567 --> 00:20:00,434
Não.

257
00:20:01,903 --> 00:20:03,771
Então que tal uma bebida?

258
00:20:03,805 --> 00:20:05,940
Um...

259
00:20:05,973 --> 00:20:07,240
Sem essa.

260
00:20:07,274 --> 00:20:08,876
Olha, foi um longo dia.

261
00:20:08,910 --> 00:20:12,446
Por favor, cara, eu sou praticamente 
hipotérmico.

262
00:20:15,883 --> 00:20:19,486
Sim, tudo bem. Que...

263
00:20:19,520 --> 00:20:21,923
- O que você quer?
- Brandy. Esse conhaque?

264
00:20:23,423 --> 00:20:25,492
Sim, uh...

265
00:20:35,703 --> 00:20:37,538
É isso aí.

266
00:20:39,372 --> 00:20:40,541
Seu primeiro dia de trabalho?

267
00:20:43,443 --> 00:20:46,748
Normalmente, quando você serve um 
conhaque a alguém,

268
00:20:46,781 --> 00:20:48,950
você colocá-lo em um snifter.

269
00:20:48,983 --> 00:20:52,019
Você... Você está reclamando de 
uma bebida grátis?

270
00:20:52,053 --> 00:20:54,555
- Livre?
- Sim.

271
00:20:54,589 --> 00:20:59,326
Isto é o que eu chamo de 
hospitalidade de cidade pequena.

272
00:21:01,394 --> 00:21:04,532
- Bem, então, saúde.
- Mm-hm.

273
00:21:07,602 --> 00:21:09,871
Mm.

274
00:21:09,904 --> 00:21:12,607
Então, isso vai ser suficiente para 
levá-lo para casa?

275
00:21:12,640 --> 00:21:14,075
Não é difícil.

276
00:21:14,108 --> 00:21:16,443
Com licença?

277
00:21:16,476 --> 00:21:18,746
Estou muito longe de casa.

278
00:21:18,780 --> 00:21:22,415
Sim, ok, então, qual é o jogo 
então?

279
00:21:22,449 --> 00:21:25,853
Sem jogos, mas vou precisar usar esse 
telefone.

280
00:21:25,887 --> 00:21:29,090
se não for muito trabalho.

281
00:21:29,123 --> 00:21:32,325
Sem sorte lá porque, uh, a 
tempestade,

282
00:21:32,359 --> 00:21:33,493
ele derrubou as linhas telefônicas.

283
00:21:33,528 --> 00:21:35,495
Ele não vai voltar até,

284
00:21:35,530 --> 00:21:37,765
Não sei, talvez amanhã.

285
00:21:37,799 --> 00:21:38,966
Mas você ainda tem eletricidade.

286
00:21:39,000 --> 00:21:41,068
Sim, por enquanto.

287
00:21:42,703 --> 00:21:44,005
Foder.

288
00:21:44,038 --> 00:21:45,807
Você não é daqui, é?

289
00:21:45,840 --> 00:21:48,609
- Não.
- Sim, então...

290
00:21:49,877 --> 00:21:50,945
O que você está fazendo aqui?

291
00:21:56,951 --> 00:21:59,854
- Passagem.
- Bem

292
00:21:59,887 --> 00:22:03,456
Talvez você devesse continuar 
passando.

293
00:22:03,490 --> 00:22:07,494
Wow. Lá vai você com essa 
hospitalidade de novo.

294
00:22:07,528 --> 00:22:10,497
Não quero problemas, certo?

295
00:22:10,531 --> 00:22:13,000
- Você já disse isso.
- E...

296
00:22:14,735 --> 00:22:18,539
E quando eu estiver quente, estarei a 
caminho.

297
00:22:21,876 --> 00:22:24,444
Bem, você já se aqueceu?

298
00:22:24,477 --> 00:22:27,380
Olha, eu só andei

299
00:22:27,414 --> 00:22:29,584
duas milhas através de uma nevasca.

300
00:22:29,617 --> 00:22:31,719
Meu rosto está congelado, perdi meus 
óculos,

301
00:22:31,752 --> 00:22:35,455
Não sinto meus pés, nenhuma parte 
deles.

302
00:22:35,488 --> 00:22:36,858
Dos tornozelos para baixo,

303
00:22:36,891 --> 00:22:39,861
Parece que não há nada lá!

304
00:22:39,894 --> 00:22:41,095
Ei, tudo bem, tudo bem.

305
00:22:41,128 --> 00:22:43,531
Eu sou...

306
00:22:43,564 --> 00:22:45,432
Tenho certeza que é porque seus pés

307
00:22:45,465 --> 00:22:47,400
provavelmente estão encharcados.

308
00:22:47,434 --> 00:22:49,103
Quer saber, só...

309
00:22:49,136 --> 00:22:52,573
Por que não tira seus sapatos e 
meias?

310
00:22:52,607 --> 00:22:55,610
e, aqui, envolvê-los nisso.

311
00:23:06,520 --> 00:23:07,487
Obrigado.

312
00:23:09,590 --> 00:23:12,960
Seu segundo problema é, bem,

313
00:23:12,994 --> 00:23:14,528
Você não se vestiu para o tempo, 
não é?

314
00:23:14,562 --> 00:23:15,796
Sim, nada disso.

315
00:23:30,645 --> 00:23:32,647
De onde você disse que era?

316
00:23:34,181 --> 00:23:35,516
Não fui eu.

317
00:23:35,549 --> 00:23:36,984
Hm.

318
00:23:42,523 --> 00:23:43,958
Você se importa?

319
00:23:43,991 --> 00:23:45,927
Que?

320
00:23:45,960 --> 00:23:47,695
Olhando para mim assim.

321
00:23:47,728 --> 00:23:48,796
Como o quê?

322
00:23:48,829 --> 00:23:50,831
Como se eu fosse culpado de alguma 
coisa.

323
00:23:50,865 --> 00:23:53,668
Você é culpado de alguma coisa?

324
00:23:53,701 --> 00:23:54,936
Sim.

325
00:23:54,969 --> 00:23:56,604
Dirigindo para o norte sem pneus de 
inverno.

326
00:23:56,637 --> 00:24:00,174
Então, você está indo para o norte.

327
00:24:00,207 --> 00:24:01,142
Hm.

328
00:24:04,979 --> 00:24:07,748
Ah, se você não vai falar, amigo,

329
00:24:07,782 --> 00:24:10,084
você se importa se eu fizer um pouco 
de pensamento em voz alta

330
00:24:10,117 --> 00:24:12,119
para nós dois?

331
00:24:15,656 --> 00:24:17,258
OKEY.

332
00:24:17,291 --> 00:24:21,562
Então vamos dizer que você está 
dirigindo para o norte

333
00:24:21,595 --> 00:24:23,764
e seu carro quebra.

334
00:24:23,798 --> 00:24:26,133
Mas se esse é o caso, por que você 
não parou

335
00:24:26,167 --> 00:24:28,135
no posto de gasolina apenas fora da 
rodovia

336
00:24:28,169 --> 00:24:30,037
e não aqui?

337
00:24:30,071 --> 00:24:33,541
E, ainda assim, aqui você está 
verificando seu telefone,

338
00:24:33,574 --> 00:24:35,843
me mostrando que está morto, como 
que não teria sido

339
00:24:35,876 --> 00:24:38,679
a primeira coisa que fez quando seu 
carro quebrou?

340
00:24:40,247 --> 00:24:43,617
Você está reclamando sobre seus 
pés e o frio

341
00:24:43,651 --> 00:24:46,053
e o fato de que você não está 
vestido para o tempo,

342
00:24:46,087 --> 00:24:50,691
mas não uma vez, nem uma vez você 
mencionou o fato

343
00:24:50,725 --> 00:24:53,627
que sua mão está sangrando.

344
00:24:53,661 --> 00:24:56,163
Quero dizer, isso é só...

345
00:24:56,197 --> 00:24:57,631
Isso é um pouco suspeito.

346
00:24:59,734 --> 00:25:01,202
Bem, acredite em mim,

347
00:25:01,235 --> 00:25:05,106
Nada do que aconteceu hoje à noite 
foi suspeito.

348
00:25:10,911 --> 00:25:12,913
OKEY.

349
00:25:12,947 --> 00:25:14,749
Certeza.

350
00:25:26,627 --> 00:25:28,162
Sem ressentimentos, amigo.

351
00:25:28,195 --> 00:25:32,566
Apenas... apenas tentando conversar 
com você.

352
00:25:32,600 --> 00:25:33,834
Não estou aqui para conversar.

353
00:25:33,868 --> 00:25:37,338
Sim, eu sei, esse é exatamente o meu 
ponto.

354
00:25:37,371 --> 00:25:41,609
Ok, olha, eu aprecio o fato

355
00:25:41,642 --> 00:25:43,344
que você me deixou entrar em seu 
estabelecimento,

356
00:25:43,377 --> 00:25:46,881
assim me salvando da tarefa 
desfavorável

357
00:25:46,914 --> 00:25:49,050
de, você sabe, congelando até a 
morte em um banco de neve

358
00:25:49,083 --> 00:25:50,985
no meio de buttfuck em lugar nenhum.

359
00:25:51,018 --> 00:25:54,688
Agora só porque você está fazendo 
o mínimo absoluto

360
00:25:54,722 --> 00:25:56,590
que qualquer ser humano meio decente

361
00:25:56,624 --> 00:25:59,026
em sua posição faria, que não me 
obriga

362
00:25:59,060 --> 00:26:01,595
para confessar o mundo.

363
00:26:01,629 --> 00:26:02,531
Agora caminhando pela neve

364
00:26:02,563 --> 00:26:04,965
tem sido o menor dos meus problemas 
hoje,

365
00:26:04,999 --> 00:26:07,802
então até eu sair, que será em 
breve,

366
00:26:07,835 --> 00:26:08,903
você vai ter que me desculpar

367
00:26:08,936 --> 00:26:10,371
se eu não estou dançando em 
arco-íris

368
00:26:10,404 --> 00:26:13,274
e cagando sorvete.

369
00:26:15,342 --> 00:26:17,678
Bem, sirva-se.

370
00:26:17,711 --> 00:26:20,281
Muito obrigado, acho que vou.

371
00:26:51,378 --> 00:26:53,747
Ahh.

372
00:26:57,384 --> 00:27:00,387
E se eu gostar de conversar?

373
00:27:03,958 --> 00:27:05,426
Você acabou de dizer que queria ir.

374
00:27:05,459 --> 00:27:07,394
- Sim.
- Mas, agora, você quer conversar.

375
00:27:07,428 --> 00:27:09,196
Sim, isso mesmo.

376
00:27:09,230 --> 00:27:11,799
Ok. Sobre o que é isso?

377
00:27:11,832 --> 00:27:14,101
Bem, acho que mudei de ideia.

378
00:27:16,370 --> 00:27:19,406
Enfim, você sabe que os garçons 
adoram falar?

379
00:27:19,440 --> 00:27:20,774
Errado.

380
00:27:20,808 --> 00:27:22,309
Os garçons escutam.

381
00:27:22,343 --> 00:27:25,112
São os alcoólatras que nunca cala a 
boca.

382
00:27:25,146 --> 00:27:26,981
Isso você deveria saber.

383
00:27:39,994 --> 00:27:44,198
Fatto a Mano na Itália.

384
00:27:44,231 --> 00:27:46,800
Parabéns, você sabe ler.

385
00:27:48,235 --> 00:27:49,703
O que, você é Mafioso?

386
00:27:56,043 --> 00:27:56,877
Bem, o que quer que você seja,

387
00:27:56,911 --> 00:27:59,213
você certamente não deixar o tempo

388
00:27:59,246 --> 00:28:03,250
ficar no caminho de vestir para os 
noves.

389
00:28:03,284 --> 00:28:05,886
Desculpe, só estou rindo porque 
aquela tempestade lá fora,

390
00:28:05,920 --> 00:28:07,454
você sabe, aquele que você caminhou 
através

391
00:28:07,488 --> 00:28:10,991
nesses sapatos bobos, não é tão 
ruim.

392
00:28:11,025 --> 00:28:13,727
Quero dizer, a neve está caindo 
muito forte,

393
00:28:13,761 --> 00:28:16,497
mas é pouco abaixo de zero.

394
00:28:16,531 --> 00:28:20,100
Quero dizer, olhe para ele lá fora.

395
00:28:20,134 --> 00:28:22,903
É lindo.

396
00:28:26,073 --> 00:28:29,376
É como um maldito filme ou algo 
assim.

397
00:28:31,946 --> 00:28:33,914
Mas...

398
00:28:33,948 --> 00:28:35,382
Quero dizer, se você quiser ouvir 
sobre o frio,

399
00:28:35,416 --> 00:28:38,953
Bem, eu posso te contar sobre o frio.

400
00:28:38,986 --> 00:28:41,021
Veja, eu não sou daqui.

401
00:28:41,055 --> 00:28:43,757
Eu cresci em uma fazenda de porcos 
nos arredores de Belleville.

402
00:28:43,791 --> 00:28:45,092
e, você sabe, naquela época,

403
00:28:45,125 --> 00:28:46,961
vivíamos bem perto do lago.

404
00:28:46,994 --> 00:28:48,530
Então, no inverno, nós teríamos 
alguns

405
00:28:48,563 --> 00:28:50,464
vento muito sério frio.

406
00:28:50,497 --> 00:28:52,800
Tempestades de gelo também.

407
00:28:54,001 --> 00:28:56,003
E houve uma vez que nunca esquecerei.

408
00:28:56,036 --> 00:28:59,873
Era uma noite em janeiro e, você 
sabe,

409
00:28:59,907 --> 00:29:01,408
Nem sei dizer que horas eram.

410
00:29:01,442 --> 00:29:05,513
porque eu estava dormindo.

411
00:29:05,547 --> 00:29:07,881
Sabe, na terra dos sonhos quando...

412
00:29:07,915 --> 00:29:09,917
quando, de repente, meu pai explodiu 
no meu quarto

413
00:29:09,950 --> 00:29:12,453
e me acorda.

414
00:29:12,486 --> 00:29:15,089
Agora vejo que ele está em pânico.

415
00:29:18,959 --> 00:29:22,196
Foi meio assustador porque nunca 
tinha visto meu pai.

416
00:29:22,229 --> 00:29:25,065
tão trabalhado antes.

417
00:29:25,099 --> 00:29:26,900
Mas sem explicar nada,

418
00:29:26,934 --> 00:29:28,969
ele só me disse para tirar minha 
bunda da cama

419
00:29:29,003 --> 00:29:31,272
e venha ajudá-lo no celeiro, e 
então assim...

420
00:29:33,874 --> 00:29:35,276
... Ele se foi.

421
00:29:36,544 --> 00:29:37,978
Você sabe, quanto a mim,

422
00:29:38,012 --> 00:29:40,347
Eu ainda estou um pouco atordoado e 
meio dormindo,

423
00:29:40,381 --> 00:29:42,016
e eu não sabia o que pensar,

424
00:29:42,049 --> 00:29:45,919
mas eu poderia dizer apenas pelo tom 
de sua voz

425
00:29:45,953 --> 00:29:47,254
que era algo sério.

426
00:29:47,288 --> 00:29:50,024
Então eu saí da cama, joguei minhas 
botas,

427
00:29:50,057 --> 00:29:53,894
e eu fugi para me juntar a ele 
vestindo nada além dos meus PJs.

428
00:30:09,310 --> 00:30:11,546
Foi quando comecei a me preocupar.

429
00:30:11,579 --> 00:30:15,382
Veja, nós éramos pobres.

430
00:30:15,416 --> 00:30:17,384
Sujeira pobre.

431
00:30:17,418 --> 00:30:20,254
Nós não tínhamos tantos porcos, e 
os que nós tínhamos,

432
00:30:20,287 --> 00:30:23,190
nós confiamos para o dinheiro.

433
00:30:23,223 --> 00:30:25,859
E nós tivemos essa porca grávida

434
00:30:25,893 --> 00:30:27,928
e ela estava doente.

435
00:30:27,961 --> 00:30:29,897
Muito tarde.

436
00:30:29,930 --> 00:30:34,068
E meu pai estava aterrorizado que ela 
ou sua ninhada

437
00:30:34,101 --> 00:30:37,905
não iam sobreviver à gravidez.

438
00:30:40,074 --> 00:30:43,143
E quando cheguei ao celeiro, pude 
ouvi-la gritando.

439
00:30:43,177 --> 00:30:46,180
Ela estava em trabalho de parto, e 
meu pai, ele estava...

440
00:30:47,582 --> 00:30:50,585
Ele só estava tentando ajudá-la.

441
00:30:57,157 --> 00:30:58,526
Não achei que havia algo que eu 
pudesse fazer,

442
00:30:58,560 --> 00:31:01,028
mas então, meu pai, ele se virou 
para mim

443
00:31:01,061 --> 00:31:05,366
e ele me deu isso... esta lanterna de 
aço.

444
00:31:05,399 --> 00:31:07,901
Parecia um bloco de gelo.

445
00:31:07,935 --> 00:31:10,638
Ele me disse para... para mantê-lo 
estável.

446
00:31:10,672 --> 00:31:15,075
Era tudo o que eu tinha que fazer, 
manter firme.

447
00:31:15,109 --> 00:31:18,445
O único problema era que eu tinha 
deixado a porta do celeiro aberta

448
00:31:18,479 --> 00:31:20,047
e agora havia um vento que vinha 
através

449
00:31:20,080 --> 00:31:22,684
como você não acreditaria, e aqui 
estava eu

450
00:31:22,717 --> 00:31:25,452
apenas tentando manter esta lanterna 
firme,

451
00:31:25,486 --> 00:31:30,324
mas quando o vento cortou meu 
pijama...

452
00:31:30,357 --> 00:31:34,629
Eu não conseguia parar de tremer 
como uma folha.

453
00:31:36,497 --> 00:31:39,199
Como se eu sentisse vontade de gritar 
e correr de volta para minha casa,

454
00:31:39,233 --> 00:31:42,002
mas eu não podia, eu só...

455
00:31:44,238 --> 00:31:47,941
E foi quando vi o relógio do meu pai.

456
00:31:47,975 --> 00:31:49,544
Eu estava sentado lá,

457
00:31:49,577 --> 00:31:53,013
e eu me concentrei no som.

458
00:31:53,046 --> 00:31:56,049
Quero dizer, no começo, era tão 
fraco,

459
00:31:56,083 --> 00:31:58,085
mas então se tornou a única coisa 
que eu podia ouvir.

460
00:32:00,421 --> 00:32:03,290
Na verdade, foi meio reconfortante.

461
00:32:03,323 --> 00:32:05,727
Eu zoneei nesse som

462
00:32:05,760 --> 00:32:09,463
e eu empurrei tudo para fora da minha 
cabeça.

463
00:32:12,433 --> 00:32:16,036
Deve ter funcionado porque, bem,

464
00:32:16,069 --> 00:32:17,672
Eu sobressi durante a noite.

465
00:32:17,705 --> 00:32:22,109
E o frio, bem, nunca me incomodou 
desde então.

466
00:32:38,225 --> 00:32:41,696
Desculpe, eu te entedia?

467
00:32:45,132 --> 00:32:48,235
Deve ser difícil para você se 
relacionar com uma história como 
essa,

468
00:32:48,268 --> 00:32:50,705
do jeito que você se veste.

469
00:32:52,239 --> 00:32:55,108
Sim, aposto que você vive em um 
clima controlado

470
00:32:55,142 --> 00:32:59,079
caixa de concreto e vidro 40 andares 
acima.

471
00:32:59,112 --> 00:33:01,348
A única razão pela qual você usa 
esses sapatos estúpidos

472
00:33:01,381 --> 00:33:03,518
é porque você nunca péd um pouco 
lá fora.

473
00:33:03,551 --> 00:33:07,120
É só o fim do elevador, até o 
estacionamento,

474
00:33:07,154 --> 00:33:11,726
em seu carro caro para que você 
possa zip através da cidade

475
00:33:11,759 --> 00:33:15,062
em outro estacionamento e até outro 
elevador

476
00:33:15,095 --> 00:33:17,599
e assim por diante, e assim por 
diante.

477
00:33:19,199 --> 00:33:22,035
Quero dizer, isso é sobre o certo?

478
00:33:47,529 --> 00:33:51,164
Beije minha bunda, seu maldito país.

479
00:33:52,366 --> 00:33:53,635
"Beije minha bunda,

480
00:33:53,668 --> 00:33:56,504
seu país hipócrita foda"?

481
00:33:56,538 --> 00:34:00,508
Jesus, tenho que me lembrar dessa.

482
00:34:00,542 --> 00:34:02,844
Ok, então o que aconteceu?

483
00:34:02,877 --> 00:34:05,780
- O que você quer dizer?
- O que aconteceu depois?

484
00:34:05,813 --> 00:34:08,115
Oh, bem, isso é... não é realmente 
importante

485
00:34:08,148 --> 00:34:09,517
- o que acontece a seguir.
- Não é importante?

486
00:34:09,551 --> 00:34:11,251
Do que você está falando?

487
00:34:11,285 --> 00:34:14,187
Bem, isso é mais ou menos o fim da 
história.

488
00:34:14,221 --> 00:34:16,490
É só isso? Esse é o fim da 
história?

489
00:34:16,524 --> 00:34:18,292
- Mais ou menos.
- O cara entra em um bar,

490
00:34:18,325 --> 00:34:19,226
fala merda por dez minutos,

491
00:34:19,259 --> 00:34:20,294
E é isso, essa é a sua história?

492
00:34:20,327 --> 00:34:22,630
Esse tipo de merda acontece aqui 
todos os dias.

493
00:34:22,664 --> 00:34:23,765
O que faz disso uma história?

494
00:34:23,798 --> 00:34:25,667
- Bem, há mais...
- Sem ofensa, universitário,

495
00:34:25,700 --> 00:34:26,668
mas isso tem que ser apenas cerca de

496
00:34:26,701 --> 00:34:29,202
a história mais idiota que já ouvi.

497
00:34:29,236 --> 00:34:31,271
Bem, isso é porque você só ouviu

498
00:34:31,305 --> 00:34:32,640
o fim da história.

499
00:34:32,674 --> 00:34:34,609
Eu não te disse o começo.

500
00:34:34,642 --> 00:34:36,143
- O começo?
- Sim.

501
00:34:36,176 --> 00:34:38,312
Oh, foda-me, isso só piora.

502
00:34:38,345 --> 00:34:39,479
- Que?
- Você está me dizendo

503
00:34:39,514 --> 00:34:40,548
a história ao contrário?

504
00:34:40,582 --> 00:34:41,516
Se eu estou tão entediado com o 
final,

505
00:34:41,549 --> 00:34:43,350
Por que vou me preocupar com o 
começo?

506
00:34:43,383 --> 00:34:44,852
Sim, bem, o final só faz sentido

507
00:34:44,886 --> 00:34:45,787
uma vez que você ouviu o começo.

508
00:34:45,820 --> 00:34:47,387
Sim, é exatamente por isso que você 
deve ter

509
00:34:47,421 --> 00:34:49,222
começou lá em primeiro lugar.

510
00:34:49,256 --> 00:34:50,758
É embaraçoso que eu tenha que 
explicar isso para você.

511
00:34:50,792 --> 00:34:52,860
Eu nem terminei o ensino médio.

512
00:34:52,894 --> 00:34:55,495
- Onde vai?
- Estou esticando minhas pernas.

513
00:34:55,530 --> 00:34:58,733
A porra da história os colocou para 
dormir.

514
00:35:07,942 --> 00:35:11,244
Posso continuar?

515
00:35:11,278 --> 00:35:14,582
Você só pode continuar se você 
ganso a verdade um pouco.

516
00:35:15,717 --> 00:35:18,185
- Que?
- Ganso a verdade.

517
00:35:18,218 --> 00:35:20,622
A única razão pela qual sua 
história está me chateando.

518
00:35:20,655 --> 00:35:23,825
é que você está dizendo isso como 
você está dando testemunho 
juramentado

519
00:35:23,858 --> 00:35:25,392
no maldito banco das testemunhas.

520
00:35:25,425 --> 00:35:26,293
Você quer manter minha atenção,

521
00:35:26,326 --> 00:35:28,295
você tem que pular a merda chata,

522
00:35:28,328 --> 00:35:29,931
você tem que bombear a ação,

523
00:35:29,964 --> 00:35:32,700
você tem que me dar um pouco de 
carne para mastigar.

524
00:35:32,734 --> 00:35:34,802
O que faz de você um especialista?

525
00:35:34,836 --> 00:35:37,204
Porque eu sou um barman com uma boca 
grande

526
00:35:37,237 --> 00:35:38,606
e eu sei como contar uma boa 
história,

527
00:35:38,640 --> 00:35:40,575
e goosing a verdade é a maneira de 
fazer isso.

528
00:35:40,608 --> 00:35:43,343
Seu pai sabia disso.

529
00:35:43,377 --> 00:35:45,580
Velho, pfft.

530
00:35:57,257 --> 00:36:00,460
Ele já te levou para pescar no gelo?

531
00:36:00,494 --> 00:36:03,564
Algumas vezes.

532
00:36:03,598 --> 00:36:06,366
Ele calcula.

533
00:36:06,400 --> 00:36:08,703
Um pescador estomou, não foi?

534
00:36:08,736 --> 00:36:11,271
Qual era o nome daquele lugar que ele 
gostava?

535
00:36:11,304 --> 00:36:14,976
- Coruja Cinza.
- Coruja Cinza, sim.

536
00:36:15,009 --> 00:36:16,711
Sim, fui com ele algumas vezes.

537
00:36:16,744 --> 00:36:19,346
Foi muito bom.

538
00:36:19,379 --> 00:36:20,815
Eu prefiro o Lago das Tartarugas.

539
00:36:20,848 --> 00:36:22,884
Quero dizer, eu tenho manchas lá em 
cima, o peixe, whoosh,

540
00:36:22,917 --> 00:36:26,921
eles simplesmente pulam direto para o 
barco.

541
00:36:26,954 --> 00:36:28,856
Seu pai já te contou sobre aquele 
dia louco?

542
00:36:28,890 --> 00:36:30,992
Eu tinha lá em cima?

543
00:36:31,025 --> 00:36:32,894
Eu não acho.

544
00:36:35,863 --> 00:36:38,398
Deve ter sido cerca de dez anos 
atrás.

545
00:36:38,432 --> 00:36:41,002
Eu tinha condições perfeitas, certo?

546
00:36:41,035 --> 00:36:45,006
Eu sou o único no lago.

547
00:36:45,039 --> 00:36:46,273
Eu tinha ido o dia todo

548
00:36:46,306 --> 00:36:47,675
sem uma única mordida, não uma,

549
00:36:47,709 --> 00:36:49,276
e eu estou lá por horas, certo,

550
00:36:49,309 --> 00:36:50,745
com nada, mas um frasco de uísque

551
00:36:50,778 --> 00:36:52,245
no meu bolso para me manter aquecido.

552
00:36:52,279 --> 00:36:55,382
De qualquer forma, chega ao ponto,

553
00:36:55,415 --> 00:36:58,553
pfft, estou pronto para ir para casa.

554
00:36:58,586 --> 00:37:01,756
No último segundo, eu acho,

555
00:37:01,789 --> 00:37:05,593
"Vou deixar cair mais uma linha."

556
00:37:05,626 --> 00:37:07,662
Então eu desisto,

557
00:37:07,695 --> 00:37:09,797
e eu espero um segundo.

558
00:37:12,600 --> 00:37:14,769
E eu enganchar algo, algo forte.

559
00:37:14,802 --> 00:37:16,403
Quero dizer, eu não sei o que é,

560
00:37:16,436 --> 00:37:18,506
mas eu acho que deve ser muito enorme

561
00:37:18,539 --> 00:37:19,640
Porque essa coisa está colocando

562
00:37:19,674 --> 00:37:20,942
uma luta estomá-lo.

563
00:37:20,975 --> 00:37:22,543
Quero dizer, é uma batalha, certo?

564
00:37:22,577 --> 00:37:24,444
E continua, e continua, e continua.

565
00:37:24,478 --> 00:37:25,913
E eu estou lutando contra isso, e eu 
estou lutando contra isso,

566
00:37:25,947 --> 00:37:28,883
Eu estou lutando contra isso, eo sol 
está se põe,

567
00:37:28,916 --> 00:37:30,918
e o vento está subindo, e eu estou 
lutando contra isso,

568
00:37:30,952 --> 00:37:34,822
e eu finalmente arrasto esse bastardo 
para dentro.

569
00:37:34,856 --> 00:37:36,891
Não é nada além de um olho de 
parede.

570
00:37:36,924 --> 00:37:38,526
Eu não posso acreditar nisso.

571
00:37:38,559 --> 00:37:39,761
Não mais do que cinco libras.

572
00:37:39,794 --> 00:37:42,630
Essa coisa lutou como um monstro.

573
00:37:42,663 --> 00:37:44,297
Enfim, quem se importa?

574
00:37:44,331 --> 00:37:46,433
Eu tenho algo para o jantar naquela 
noite, certo?

575
00:37:46,466 --> 00:37:48,970
Então, eu deitei no fundo do barco

576
00:37:49,003 --> 00:37:50,805
Porque eu vou limpar o bastardo ali.

577
00:37:50,838 --> 00:37:52,540
Ainda estou tão puto.

578
00:37:52,573 --> 00:37:56,544
Mas quando eu abri-lo e eu puxar as 
entranhas ...

579
00:37:59,514 --> 00:38:02,984
O que acha que encontro naquele 
maldito olho de parede?

580
00:38:07,722 --> 00:38:10,490
Um dedo.

581
00:38:10,525 --> 00:38:12,425
- Um dedo?
- Um dedo.

582
00:38:12,459 --> 00:38:14,629
Um dedo humano.

583
00:38:14,662 --> 00:38:17,364
Juro por Deus, tudo, até o dedo.

584
00:38:17,397 --> 00:38:21,602
E pegue isso, há um anel de prata 
nele.

585
00:38:23,771 --> 00:38:25,807
Que? Você não acredita em mim?

586
00:38:25,840 --> 00:38:29,577
Sim, não, não, é um... É uma boa 
história.

587
00:38:31,012 --> 00:38:32,747
Então, o que você fez com ele?

588
00:38:32,780 --> 00:38:35,750
Levei-o para casa, temperei-o com um 
pouco de sal e pimenta.

589
00:38:35,783 --> 00:38:37,785
Fritei com um pouco de manteiga.

590
00:38:37,819 --> 00:38:39,954
O peixe, seu, não o dedo.

591
00:38:39,987 --> 00:38:41,055
O que há de errado com você?

592
00:38:41,088 --> 00:38:42,824
O dedo, eu joguei fora.

593
00:38:42,857 --> 00:38:44,592
Deus.

594
00:38:44,625 --> 00:38:47,662
Mas eu ainda tenho o anel.

595
00:38:47,695 --> 00:38:50,397
Oh, caramba.

596
00:38:50,430 --> 00:38:51,966
Espere, isso realmente aconteceu?

597
00:38:51,999 --> 00:38:53,067
Não, seu idiota.

598
00:38:53,100 --> 00:38:54,769
Meu pai me deu esse anel.

599
00:38:54,802 --> 00:38:56,037
Eu arrepiei a porra da verdade.

600
00:38:56,070 --> 00:38:58,139
Você entendeu agora?

601
00:39:00,908 --> 00:39:04,411
Bem, obrigado pela lição,

602
00:39:04,444 --> 00:39:08,716
mas eu não acho que isso precisa de 
qualquer goosing.

603
00:39:08,749 --> 00:39:10,651
Ah, não.

604
00:39:10,685 --> 00:39:12,954
Eu entendo, eu entendo.

605
00:39:12,987 --> 00:39:14,956
O universitário veio aqui para me 
ensinar uma lição, hein?

606
00:39:14,989 --> 00:39:16,456
Esse será o dia.

607
00:39:16,489 --> 00:39:17,692
Não estou aqui para te ensinar uma 
lição.

608
00:39:17,725 --> 00:39:19,527
No dia em que você entrar por aquela 
porta,

609
00:39:19,560 --> 00:39:21,162
vir aqui e me ensinar uma lição

610
00:39:21,195 --> 00:39:23,631
será o dia em que seu velho entra 
por aquela porta novamente

611
00:39:23,664 --> 00:39:25,032
e pede uma garrafa de cerveja.

612
00:39:26,601 --> 00:39:28,970
Ah, foda-se.

613
00:39:29,003 --> 00:39:31,105
Acho que a energia acabou.

614
00:39:31,138 --> 00:39:33,473
Nada, Einstein.

615
00:39:33,507 --> 00:39:34,742
- O que você vai fazer?
- O que é que eu vou fazer?

616
00:39:34,775 --> 00:39:36,777
Fiquei de pé o dia todo.

617
00:39:36,811 --> 00:39:38,411
O que você vai fazer,

618
00:39:38,445 --> 00:39:40,181
você vai se tornar útil,

619
00:39:40,214 --> 00:39:43,184
descer e ligar o gerador.

620
00:39:43,217 --> 00:39:45,119
Por ali.

621
00:39:59,499 --> 00:40:01,736
Vá em frente, durão.

622
00:40:38,639 --> 00:40:40,473
Onde é que ele está?

623
00:40:40,508 --> 00:40:43,044
No canto, continue andando.

624
00:40:44,645 --> 00:40:45,813
Onde?

625
00:40:45,846 --> 00:40:48,015
No canto.

626
00:43:53,134 --> 00:43:54,301
Não admira que esteja tão frio aqui.

627
00:43:54,335 --> 00:43:57,638
A porta do porão está aberta.

628
00:43:59,907 --> 00:44:01,242
Paul?

629
00:45:04,805 --> 00:45:06,473
Sente-se.

630
00:45:06,508 --> 00:45:08,309
Sente-se!

631
00:45:12,880 --> 00:45:15,816
É a minha vez de contar uma 
história.

632
00:45:15,849 --> 00:45:17,218
então ouça.

633
00:45:28,963 --> 00:45:30,798
Sim, chegando, Gordy.

634
00:45:36,370 --> 00:45:37,771
Você já pegou carona?

635
00:45:37,805 --> 00:45:39,240
Hitchhike, claro, muitas vezes.

636
00:45:39,273 --> 00:45:40,374
Sim?

637
00:45:40,407 --> 00:45:41,842
Quando foi isso?

638
00:45:41,875 --> 00:45:43,377
Bem, quando eu era criança,

639
00:45:43,410 --> 00:45:45,346
Eu costumava andar no oeste o tempo 
todo.

640
00:45:45,379 --> 00:45:47,214
Bumming passeios de amigos,

641
00:45:47,248 --> 00:45:50,784
não estritamente falando carona.

642
00:45:50,818 --> 00:45:52,920
Tudo bem, eu nunca fiquei na beira da 
estrada

643
00:45:52,953 --> 00:45:55,489
carregando uma ensacada em uma vara 
de merda, não.

644
00:45:55,523 --> 00:45:58,292
- Acho que você tem?
- Oh sim.

645
00:45:58,325 --> 00:46:00,528
Bem, sem bindle.

646
00:46:00,562 --> 00:46:03,163
Sim, eu costumava fazer isso como 
muito quando eu era criança.

647
00:46:03,197 --> 00:46:06,333
Quero dizer, maneira fácil de se 
locomover,

648
00:46:06,367 --> 00:46:07,935
o preço estava certo.

649
00:46:07,968 --> 00:46:10,304
E era mais seguro naquela época.

650
00:46:10,337 --> 00:46:12,172
As pessoas costumavam ajudar uns aos 
outros.

651
00:46:12,206 --> 00:46:14,208
Estou sentindo uma história chegando 
aqui, Gordy.

652
00:46:14,241 --> 00:46:17,111
Não sei, não sei.

653
00:46:17,144 --> 00:46:18,379
Quero dizer, já faz muito tempo.

654
00:46:18,412 --> 00:46:21,982
já que eu até pensei sobre este.

655
00:46:22,016 --> 00:46:23,183
Eu tenho que te dizer, no outro dia,

656
00:46:23,217 --> 00:46:24,586
Eu estava na garagem e eu estava 
basicamente

657
00:46:24,619 --> 00:46:27,087
apenas girando meus polegares.

658
00:46:27,121 --> 00:46:29,023
Como sempre.

659
00:46:29,056 --> 00:46:35,062
E de repente me lembrei de algo.

660
00:46:35,095 --> 00:46:37,565
E foi algo que aconteceu comigo...

661
00:46:37,599 --> 00:46:40,868
Eu pulei no carro de um cara.

662
00:46:40,901 --> 00:46:42,236
caminho de volta então.

663
00:46:45,406 --> 00:46:47,141
- Não me deixe pendurado, cara.
- Eu não sei.

664
00:46:47,174 --> 00:46:49,276
- Você realmente quer ouvir isso?
- Sim, foda-se sim.

665
00:46:51,045 --> 00:46:53,581
Bem, aperte a fivela, porque essa 
história vale a pena

666
00:46:53,615 --> 00:46:55,949
mil palavras,

667
00:46:55,983 --> 00:46:57,552
se isso é uma expressão.

668
00:47:00,655 --> 00:47:02,990
Você está bem?

669
00:47:03,023 --> 00:47:06,226
Merda, eu nunca contei essa história 
a ninguém.

670
00:47:09,029 --> 00:47:10,497
Tommy.

671
00:47:12,667 --> 00:47:14,234
Que?

672
00:47:14,268 --> 00:47:15,903
Qual é o problema, Gordo?

673
00:47:15,936 --> 00:47:17,539
Sai for a, vá se danar.

674
00:47:17,572 --> 00:47:20,107
Foda-se tudo... Você precisa de um 
abraço, Gordo?

675
00:47:20,140 --> 00:47:21,175
Não, cai fora, cai fora!

676
00:47:21,208 --> 00:47:23,077
Ok, ok, vamos, Tommy,

677
00:47:23,110 --> 00:47:24,878
derrubá-lo, derrubá-lo fora.

678
00:47:24,912 --> 00:47:26,480
Cristo, você cuspiu em mim?

679
00:47:26,514 --> 00:47:27,948
Quem está te levando para casa?

680
00:47:27,981 --> 00:47:29,584
- Que?
- Quem está te levando para casa?

681
00:47:31,952 --> 00:47:33,020
Meu pai, eu acho.

682
00:47:33,053 --> 00:47:34,922
Quer que eu ligue para ele?

683
00:47:34,955 --> 00:47:37,091
Porque?

684
00:47:37,124 --> 00:47:39,993
Para vir buscá-lo.

685
00:47:40,027 --> 00:47:41,529
Sim, com certeza.

686
00:47:41,563 --> 00:47:43,297
Papai vai levá-lo para casa.

687
00:47:43,330 --> 00:47:45,667
Diga que ele pode vir buscar meus 
restos mortais.

688
00:47:47,067 --> 00:47:48,335
Histérica.

689
00:47:49,303 --> 00:47:52,106
Você é uma desgraça.

690
00:47:52,139 --> 00:47:54,408
- Eu estou?
- Sim.

691
00:47:54,441 --> 00:47:56,076
Você e toda a sua geração,

692
00:47:56,110 --> 00:47:57,311
você começa tudo entregue a você

693
00:47:57,344 --> 00:48:00,247
e você só mija-lo fora.

694
00:48:00,280 --> 00:48:01,549
Foder.

695
00:48:01,583 --> 00:48:02,983
Nossa, você está irritada.

696
00:48:03,016 --> 00:48:05,185
Como você me chamou?

697
00:48:05,219 --> 00:48:06,153
Como você me chamou?

698
00:48:06,186 --> 00:48:10,424
Eu disse que você é um velho triste 
e rabugento.

699
00:48:10,457 --> 00:48:11,593
E você está ficando chateado

700
00:48:11,626 --> 00:48:13,227
porque eu interrompi sua pequena 
história

701
00:48:13,260 --> 00:48:15,295
sobre saltar no carro de algum 
estranho

702
00:48:15,329 --> 00:48:16,598
e dando-lhe um trabalho de mão.

703
00:48:16,631 --> 00:48:18,098
Ei, ei, ei, ei, ei, ei!

704
00:48:18,132 --> 00:48:19,066
Vamos, sente-se.

705
00:48:19,099 --> 00:48:20,467
Voltamos à história, Gord?

706
00:48:20,501 --> 00:48:22,269
Sim.

707
00:48:22,302 --> 00:48:24,572
Gordo vai terminar sua história.

708
00:48:24,606 --> 00:48:26,306
- Sem essa.
- Vamos lá, vamos ouvi-lo, Gordy.

709
00:48:26,340 --> 00:48:28,676
Sem essa. Sem essa.

710
00:48:33,213 --> 00:48:34,616
Um pedaço de merda.

711
00:48:34,649 --> 00:48:37,317
Essa teta, ele trabalha?

712
00:48:37,351 --> 00:48:39,953
Já o vi bombear gasolina no Bill 
algumas vezes.

713
00:48:39,987 --> 00:48:41,589
Oh, isso é muito bom.

714
00:48:41,623 --> 00:48:43,290
É bom para você.

715
00:48:43,323 --> 00:48:45,259
- Por que você está tão...
- Gord!

716
00:48:45,292 --> 00:48:46,728
Sim?

717
00:48:46,761 --> 00:48:47,896
Você estava dizendo sobre pegar 
carona.

718
00:48:47,928 --> 00:48:50,297
E havia um cara e você entrou no 
carro dele...

719
00:48:50,330 --> 00:48:51,398
- Aquele cara.
- Sim.

720
00:48:51,432 --> 00:48:53,367
Não, não, não, não, não.

721
00:48:53,400 --> 00:48:55,269
Eu era muito jovem.

722
00:48:55,302 --> 00:48:58,706
Eu devia ter uns 21 ou 22 anos na 
época.

723
00:48:58,740 --> 00:49:00,508
Eu estava trabalhando nisso...

724
00:49:00,542 --> 00:49:02,342
Lembra daquele acampamento de madeira 
ao norte de Hearst, lá?

725
00:49:02,376 --> 00:49:03,410
Ah, sim, sim.

726
00:49:03,444 --> 00:49:06,413
Bem, era o fim da temporada,

727
00:49:06,447 --> 00:49:09,016
como em meados de dezembro,

728
00:49:09,049 --> 00:49:11,218
então eu estava tentando pegar uma 
carona

729
00:49:11,251 --> 00:49:13,353
para voltar para casa no Natal.

730
00:49:15,255 --> 00:49:17,024
Parado no acostamento da rodovia

731
00:49:17,057 --> 00:49:19,259
com meu polegar para fora.

732
00:49:19,293 --> 00:49:22,429
E eu estava tendo o pior tipo de 
sorte.

733
00:49:22,463 --> 00:49:25,432
Os carros estão apenas chicoteando 
por mim,

734
00:49:25,466 --> 00:49:27,367
um após o outro.

735
00:49:27,401 --> 00:49:30,437
Ninguém estava parando, e eu estou 
congelando.

736
00:49:30,471 --> 00:49:35,577
Estava muito frio e meus pés estavam 
molhados.

737
00:49:35,610 --> 00:49:36,744
Eu estava infeliz.

738
00:49:36,778 --> 00:49:39,179
E finalmente um cara pára,

739
00:49:39,213 --> 00:49:41,114
então eu corro para tentar 
alcançá-lo,

740
00:49:41,148 --> 00:49:42,750
É só um cara lá dentro.

741
00:49:42,784 --> 00:49:46,721
Então ele está indo para o sul, 
perfeito, então eu pulo dentro

742
00:49:46,754 --> 00:49:51,024
Bem, estou muito, muito feliz por 
estar fora do frio.

743
00:49:55,630 --> 00:50:00,033
Bem, eu estou lhe dizendo tão certo 
como eu estou sentado aqui agora,

744
00:50:00,067 --> 00:50:04,171
Estou recebendo essa vibração ruim 
desse cara.

745
00:50:04,204 --> 00:50:08,710
Primeiro, ele nem olha para mim.

746
00:50:08,743 --> 00:50:10,410
Deus, eu me lembro tão bem.

747
00:50:10,444 --> 00:50:12,412
Ele nem olha para mim.

748
00:50:12,446 --> 00:50:14,616
mesmo quando eu digo a ele para onde 
estou indo,

749
00:50:14,649 --> 00:50:16,518
Ele não olha para mim.

750
00:50:16,551 --> 00:50:18,620
E ainda está claro,

751
00:50:18,653 --> 00:50:21,388
mas eu olho para ele, e ele é como 
no escuro,

752
00:50:21,421 --> 00:50:23,156
É como se ele estivesse sentado na 
sombra.

753
00:50:23,190 --> 00:50:26,093
E segundo, ele não diz nada.

754
00:50:26,126 --> 00:50:30,330
Ele não vai dizer uma palavra só 
para mim.

755
00:50:33,568 --> 00:50:35,502
Então está ficando meio estranho.

756
00:50:35,537 --> 00:50:37,304
Muito estranho.

757
00:50:37,337 --> 00:50:39,139
Então eu acho que, ok, eu vou fazer 
a conversa,

758
00:50:39,172 --> 00:50:41,108
Vou começar a falar, então começo 
a dizer a ele.

759
00:50:41,141 --> 00:50:43,377
sobre coisas fascinantes, isso, 
aquilo, e o outro,

760
00:50:43,410 --> 00:50:46,748
e enquanto isso, eu não estou 
recebendo nada deste cara em tudo.

761
00:50:46,781 --> 00:50:48,315
Nem mesmo um"Oh, isso mesmo?"

762
00:50:48,348 --> 00:50:49,449
Nada.

763
00:50:49,483 --> 00:50:53,453
Então agora está indo de estranho 
para muito estranho.

764
00:50:53,487 --> 00:50:54,756
Muito desconfortável.

765
00:50:54,789 --> 00:50:58,492
Agora, eu fiquei sem coisas para 
dizer, então...

766
00:50:58,526 --> 00:51:00,562
e nenhum de nós está dizendo nada 
neste momento,

767
00:51:00,595 --> 00:51:04,632
Estamos sentados lá dirigindo em 
silêncio, oh, meu Deus.

768
00:51:04,666 --> 00:51:08,703
E é só... ele permanece assim por 
um longo tempo.

769
00:51:08,736 --> 00:51:11,271
Então agora eu estou apenas olhando 
pela janela,

770
00:51:11,305 --> 00:51:15,442
Estou vendo as árvores passarem e 
não ouso dormir.

771
00:51:15,475 --> 00:51:20,147
E do nada claro, ouvi-o dizer-me algo.

772
00:51:20,180 --> 00:51:21,849
E o que eu ouvi ele dizer é...

773
00:51:23,718 --> 00:51:27,454
"Então, onde você acha que está 
indo?"

774
00:51:27,487 --> 00:51:28,690
Então eu disse: "Para onde acho que 
vou?

775
00:51:28,723 --> 00:51:31,325
Eu estou indo para Kirkland Lake.

776
00:51:31,358 --> 00:51:33,193
E ele meio que faz essa risada.

777
00:51:33,226 --> 00:51:34,394
Eu não sei se é uma risada ou não,

778
00:51:34,428 --> 00:51:36,798
mas ele começou essa risada,

779
00:51:36,831 --> 00:51:40,835
e então ele diz: "Não, depois disso.

780
00:51:40,868 --> 00:51:42,804
Depois que você morrer.

781
00:51:42,837 --> 00:51:44,471
Vou perguntar de novo, garoto.

782
00:51:44,505 --> 00:51:46,273
Onde você acha que está indo?

783
00:51:46,306 --> 00:51:47,742
Vai ser o paraíso?

784
00:51:47,775 --> 00:51:50,578
Ou vai ser um inferno?

785
00:51:50,612 --> 00:51:53,246
Foi o que ele me perguntou.

786
00:51:53,280 --> 00:51:55,282
Depois de todo esse tempo, estou 
sentado no carro dele.

787
00:51:55,315 --> 00:51:57,885
e essa é a primeira coisa que ele me 
diz.

788
00:51:57,919 --> 00:51:59,554
É o que ele me pergunta.

789
00:51:59,587 --> 00:52:01,221
Jesus Cristo, o que você disse?

790
00:52:01,254 --> 00:52:04,626
Bem, eu não quero tornar as coisas 
mais estranhas.

791
00:52:04,659 --> 00:52:07,729
Então eu digo, "Céu".

792
00:52:07,762 --> 00:52:09,664
Porque acho que é melhor 
respondê-lo.

793
00:52:09,697 --> 00:52:10,798
- Sim?
- Sim.

794
00:52:10,832 --> 00:52:14,167
E ele meio que ri de novo e diz:

795
00:52:14,201 --> 00:52:15,469
"Bem, isso é o que eu pensei

796
00:52:15,502 --> 00:52:17,204
quando eu era um pouco vômito como 
você

797
00:52:17,237 --> 00:52:18,673
e eu tinha sua idade.

798
00:52:18,706 --> 00:52:22,744
Quando o futuro se estendeu diante de 
mim

799
00:52:22,777 --> 00:52:24,846
Como uma estrada aberta.

800
00:52:24,879 --> 00:52:27,381
Mas então as coisas acontecem, 
então as coisas mudam,

801
00:52:27,414 --> 00:52:29,751
e você se encontra indo para baixo 
em estradas

802
00:52:29,784 --> 00:52:31,686
que você nunca teria imaginado.

803
00:52:31,719 --> 00:52:34,454
E ele começa a ir e depois das 
estradas,

804
00:52:34,488 --> 00:52:35,757
e eu estou tentando decidir, o que eu 
faço?

805
00:52:35,790 --> 00:52:38,593
Eu saio do carro?

806
00:52:38,626 --> 00:52:40,828
Ou continuo sendo legal?

807
00:52:40,862 --> 00:52:43,397
Acredite, eu queria sair daquele 
carro.

808
00:52:43,430 --> 00:52:45,232
tanto quanto eu queria qualquer coisa 
na minha vida.

809
00:52:45,265 --> 00:52:47,434
Eu estava com medo!

810
00:52:47,467 --> 00:52:49,604
Foi quando você deu o emprego de 
mão ao cara?

811
00:52:49,637 --> 00:52:51,739
Cale a boca, Tommy.

812
00:52:52,940 --> 00:52:54,441
O que aconteceu depois?

813
00:52:54,474 --> 00:52:56,811
Bem, na verdade, nada.

814
00:52:56,844 --> 00:52:58,345
Apenas sentado lá em silêncio

815
00:52:58,378 --> 00:53:00,313
e eventualmente chegamos ao Lago 
Kirkland,

816
00:53:00,347 --> 00:53:03,951
ele puxa para fora depois da saída 
para o ombro,

817
00:53:03,985 --> 00:53:05,520
Ele vai me deixar sair.

818
00:53:05,553 --> 00:53:07,254
Mas eu não vou imediatamente.

819
00:53:07,287 --> 00:53:09,524
Estou esperando por um segundo,

820
00:53:09,557 --> 00:53:11,358
porque eu meio que senti que ele 
tinha outra coisa

821
00:53:11,391 --> 00:53:12,593
que ele queria me dizer.

822
00:53:14,261 --> 00:53:17,565
Então eu respirei e comecei a me 
virar em direção a ele.

823
00:53:17,598 --> 00:53:19,834
E ele está olhando diretamente para 
mim.

824
00:53:20,835 --> 00:53:23,403
E ele diz: "Garoto,

825
00:53:23,437 --> 00:53:25,540
Você vai para o inferno.

826
00:53:25,573 --> 00:53:27,274
Você vai para o inferno,

827
00:53:27,307 --> 00:53:28,609
e não porque você tem sido ruim,

828
00:53:28,643 --> 00:53:29,911
não porque você tem sido bom,

829
00:53:29,944 --> 00:53:32,379
mas porque todos nós vamos lá.

830
00:53:32,412 --> 00:53:35,382
E quando você chegar lá, você se 
lembra disso.

831
00:53:35,415 --> 00:53:38,786
Você vem me ver e você diz olá.

832
00:53:56,938 --> 00:53:58,673
Foda-se aquele cara, Gordy.

833
00:53:58,706 --> 00:54:00,340
Sim, Gordy, foda-se aquele cara.

834
00:54:00,373 --> 00:54:02,375
Esse cara não passa de um velho 
miserável.

835
00:54:02,409 --> 00:54:04,846
Ele não significa nada.

836
00:54:04,879 --> 00:54:07,347
Exceto que eu sou aquele miserável 
velho agora.

837
00:54:07,380 --> 00:54:10,051
Oh, não, não, vamos lá, anime-se, 
amigo.

838
00:54:10,084 --> 00:54:10,918
Eu viraria um interruptor.

839
00:54:10,952 --> 00:54:13,386
Se houvesse um interruptor, eu o 
viraria.

840
00:54:15,523 --> 00:54:19,026
O fato é que tenho me sentido muito 
estranho ultimamente.

841
00:54:19,060 --> 00:54:22,563
Eu realmente tenho, como não me 
importar.

842
00:54:22,597 --> 00:54:25,465
Como se nada tão importante.

843
00:54:25,499 --> 00:54:26,868
Às vezes é o fim do meu dia,

844
00:54:26,901 --> 00:54:28,035
e eu percebo que ainda estou 
trabalhando em

845
00:54:28,069 --> 00:54:29,937
a mesma troca de óleo sugador de pau.

846
00:54:29,971 --> 00:54:31,539
Todos temos dias assim.

847
00:54:31,572 --> 00:54:33,340
Não, eu...

848
00:54:33,373 --> 00:54:35,375
Trabalho lá há 28 anos.

849
00:54:35,408 --> 00:54:37,979
me esforçando na garagem estúpida.

850
00:54:38,012 --> 00:54:39,446
Vinte e oito anos!

851
00:54:41,448 --> 00:54:43,551
Isso é muito tempo.

852
00:54:43,584 --> 00:54:45,586
É muito tempo para girar as rodas.

853
00:54:45,620 --> 00:54:48,421
Isso é muito tempo para não fazer 
nenhum progresso,

854
00:54:48,455 --> 00:54:50,658
e eu estou lhe dizendo, eu realmente 
acreditava no meu coração

855
00:54:50,691 --> 00:54:52,627
que eu faria alguma coisa.

856
00:54:52,660 --> 00:54:56,664
Eu pensei que Stevie iria ficar por 
aqui,

857
00:54:56,697 --> 00:54:58,465
Eu pensei que Stevie seria uma 
espécie de

858
00:54:58,498 --> 00:55:01,536
aprender o comércio e nós construir 
o negócio.

859
00:55:04,772 --> 00:55:06,941
Mas ele não fez, ele foi embora.

860
00:55:06,974 --> 00:55:09,342
Não gostei daqui.

861
00:55:09,376 --> 00:55:10,845
Nenhum deles gosta daqui.

862
00:55:13,681 --> 00:55:16,349
Acho que ele também não gostava 
muito de mim.

863
00:55:19,787 --> 00:55:22,557
Merda, eu nem falo com ele há dois 
anos.

864
00:55:24,592 --> 00:55:26,994
E eu me preocupo com ele, droga.

865
00:55:32,834 --> 00:55:35,670
Aquele garoto era tão 
impressionável.

866
00:55:35,703 --> 00:55:37,705
Eu costumava vê-lo, ele costumava 
estar sempre pendurado

867
00:55:37,738 --> 00:55:40,007
com os caras errados.

868
00:55:40,041 --> 00:55:43,476
Ele estava tomando más decisões.

869
00:55:47,414 --> 00:55:49,684
Agora, eu realmente me preocupo que 
ele se envolveu

870
00:55:49,717 --> 00:55:52,587
em alguma merda realmente feia.

871
00:55:52,620 --> 00:55:54,487
E eu, só tenho que olhar para mim,

872
00:55:54,522 --> 00:55:56,724
Estou caindo aos pedaços aqui, estou 
ficando velho,

873
00:55:56,757 --> 00:56:00,161
e eu não tenho nada para mostrar 
para ele.

874
00:56:00,194 --> 00:56:01,963
Então eu acho que é por isso que 
essa história

875
00:56:01,996 --> 00:56:03,564
apareceu na minha cabeça quando 
aconteceu,

876
00:56:03,598 --> 00:56:06,701
Porque, você sabe, o cara estava 
certo.

877
00:56:06,734 --> 00:56:08,102
Você tem que admitir isso.

878
00:56:08,135 --> 00:56:10,538
Eu acabei no inferno.

879
00:56:10,571 --> 00:56:12,439
Estou no inferno.

880
00:56:12,472 --> 00:56:13,608
Não há realmente uma maldita coisa

881
00:56:13,641 --> 00:56:15,543
Eu posso fazer isso.

882
00:56:36,496 --> 00:56:38,599
Então?

883
00:56:38,633 --> 00:56:40,801
O que me diz sobre aquele cara 
esperto?

884
00:56:40,835 --> 00:56:42,435
O que é isso?

885
00:56:42,469 --> 00:56:44,171
O que você diz sobre um cara que vem 
do nada,

886
00:56:44,205 --> 00:56:46,607
começa seu próprio negócio, e, em 
seguida, quebra as costas

887
00:56:46,641 --> 00:56:48,175
só para colocar seu filho na escola,

888
00:56:48,209 --> 00:56:51,112
seu filho ingrato?

889
00:56:51,145 --> 00:56:52,847
Eu não era ingrato.

890
00:56:52,880 --> 00:56:55,583
Não foi isso que ele disse.

891
00:56:55,616 --> 00:56:57,484
- Ele não teria dito isso.
- O que é aquilo?

892
00:56:57,518 --> 00:56:59,787
Ele não teria dito que eu era 
ingrato.

893
00:56:59,820 --> 00:57:01,488
- Ele com certeza fez.
- Não, ele não fez isso.

894
00:57:01,522 --> 00:57:02,657
- Sim, ele fez.
- Não, ele não fez isso!

895
00:57:02,690 --> 00:57:04,158
Pare de goosing a porra da verdade!

896
00:57:04,191 --> 00:57:06,193
Ah, eu entendo.

897
00:57:06,227 --> 00:57:08,729
Você só quer esquecer, hein?

898
00:57:08,763 --> 00:57:11,098
Ok, eu posso jogar esse jogo.

899
00:57:11,132 --> 00:57:15,202
Vamos esquecer todo o dinheiro que 
você me deve.

900
00:57:15,236 --> 00:57:16,771
e todo o dinheiro que você deve a 
Stellie,

901
00:57:16,804 --> 00:57:19,006
e vamos apenas falar sobre como o seu 
velho

902
00:57:19,040 --> 00:57:20,708
teve que vender sua porra de negócio

903
00:57:20,741 --> 00:57:22,710
para colocá-lo na escola.

904
00:57:22,743 --> 00:57:25,179
Então vamos falar sobre o que você 
fez com isso.

905
00:57:25,212 --> 00:57:27,581
Você irritou tudo, você foi 
reprovado,

906
00:57:27,615 --> 00:57:29,750
e você andou por aí até ficar sem 
dinheiro.

907
00:57:29,784 --> 00:57:31,252
Enquanto isso, seu pai trabalhava 
sozinho.

908
00:57:31,285 --> 00:57:33,521
em uma sepultura cedo.

909
00:57:40,995 --> 00:57:42,063
Não foi o trabalho que o matou.

910
00:57:42,096 --> 00:57:43,597
O que você disse?

911
00:57:45,566 --> 00:57:47,034
Não foi o trabalho que o matou.

912
00:57:47,068 --> 00:57:48,069
Foi a garrafa,

913
00:57:48,102 --> 00:57:51,072
e ambos sabemos quem é o 
responsável por isso!

914
00:59:30,871 --> 00:59:32,239
Tudo bem, vamos terminar isso.

915
00:59:32,273 --> 00:59:34,175
Estamos acabados.

916
00:59:34,208 --> 00:59:36,043
Mas você ainda não ouviu o início 
da história ainda.

917
00:59:36,077 --> 00:59:38,579
Não faz sentido de outra forma.

918
00:59:41,115 --> 00:59:43,217
Ei, você está me ouvindo?

919
00:59:45,286 --> 00:59:48,189
Ei, se eu te contar o resto, você 
vai ouvir?

920
00:59:48,222 --> 00:59:50,658
Você pode fazer o que quiser, 
garoto, é quase meia-noite.

921
00:59:54,662 --> 00:59:57,331
Então foi mais cedo naquela noite.

922
01:00:30,698 --> 01:00:32,166
O bar está fechado.

923
01:00:33,834 --> 01:00:35,970
Fechado ou fechando?

924
01:00:36,003 --> 01:00:38,405
Bem, depende do que você precisa.

925
01:00:38,439 --> 01:00:40,441
Bem, eu não quero ser uma dor,

926
01:00:40,474 --> 01:00:43,777
Eu só... Dirigi o dia todo.

927
01:00:43,811 --> 01:00:45,246
- Muito ruim lá fora?
- Sim, sim,

928
01:00:45,279 --> 01:00:46,747
É muito ruim.

929
01:00:46,780 --> 01:00:49,183
De qualquer forma, eu posso ver que 
você está fechado...

930
01:00:49,216 --> 01:00:50,384
Sim senhor, eu estava prestes a andar 
até lá.

931
01:00:50,417 --> 01:00:52,386
e trancar a porta.

932
01:00:52,419 --> 01:00:54,255
Quero dizer, você estaria me fazendo 
um grande favor

933
01:00:54,288 --> 01:00:57,224
se você pudesse fazer mais uma 
rodada.

934
01:00:57,258 --> 01:01:01,162
Bem, acho que tenho tempo para mais 
uma rodada.

935
01:01:01,195 --> 01:01:02,897
Obrigada.

936
01:01:02,930 --> 01:01:04,832
Obrigado, obrigado, obrigado.

937
01:01:08,903 --> 01:01:10,337
Você é um salva-vidas.

938
01:01:10,371 --> 01:01:13,407
E você é um cliente pagante.

939
01:01:13,440 --> 01:01:15,176
Então, o que será?

940
01:01:15,209 --> 01:01:17,745
Cerveja, cerveja está boa.

941
01:01:17,778 --> 01:01:19,480
Qual marca?

942
01:01:19,514 --> 01:01:20,981
Escolha do barman.

943
01:01:21,015 --> 01:01:22,750
Isso é fácil o suficiente.

944
01:01:24,852 --> 01:01:27,188
- Você quer um copo?
- Não, não, não, não, não.

945
01:01:32,927 --> 01:01:34,028
Saúde.

946
01:01:43,003 --> 01:01:45,873
Ah, sim, sim, isso é...

947
01:01:45,906 --> 01:01:47,942
isso é exatamente o que o médico 
pediu.

948
01:01:47,975 --> 01:01:49,410
Você acabou de passar?

949
01:01:49,443 --> 01:01:52,112
Sim, acabei de chegar de Toronto.

950
01:01:52,146 --> 01:01:54,181
Oh sim? Para onde você foi?

951
01:01:54,215 --> 01:01:55,282
Kapuskasing.

952
01:01:55,316 --> 01:01:56,917
Toronto para o Kap.

953
01:01:56,951 --> 01:01:58,819
Isso é um longo caminho.

954
01:01:58,852 --> 01:02:00,754
Sim, fale-me sobre isso.

955
01:02:00,788 --> 01:02:02,289
Eu pensei que eu poderia fazer tudo 
em um tiro,

956
01:02:02,323 --> 01:02:05,159
mas é lento indo neste tempo.

957
01:02:05,192 --> 01:02:06,994
Sim, é brutal.

958
01:02:07,027 --> 01:02:08,295
O que aconteceu com o aquecimento 
global

959
01:02:08,329 --> 01:02:09,797
eles continuam falando?

960
01:02:09,830 --> 01:02:11,298
Eu não sei.

961
01:02:11,332 --> 01:02:14,401
- Vamos lá.
- Sim, calotas de gelo sejam 
condenadas.

962
01:02:17,438 --> 01:02:20,874
Quanto tempo mais você diria que é

963
01:02:20,908 --> 01:02:21,842
para o Kap, afinal?

964
01:02:21,875 --> 01:02:25,346
Oh, eu diria pelo menos mais 250 
cliques.

965
01:02:25,379 --> 01:02:27,214
Não seria tão ruim se fosse durante 
o dia,

966
01:02:27,248 --> 01:02:31,553
Mas aquela tempestade, merda, você 
poderia estar dirigindo a noite toda.

967
01:02:35,456 --> 01:02:37,491
Então, o que está acontecendo em 
Kapuskasing?

968
01:02:39,561 --> 01:02:41,962
Um...

969
01:02:41,996 --> 01:02:44,265
Eu sei, eu deveria me desculpar por 
ser tão intrometida,

970
01:02:44,298 --> 01:02:46,300
Mas eu sou um barman, é meu trabalho 
fazer você falar.

971
01:02:46,333 --> 01:02:48,402
Certo, certo.

972
01:02:48,435 --> 01:02:52,239
Eu só tenho alguns negócios de 
família para cuidar.

973
01:02:52,273 --> 01:02:53,240
Bem, se não é da minha conta,

974
01:02:53,274 --> 01:02:55,075
- você acabou de dizer a palavra.
- Não, não, você sabe o quê?

975
01:02:55,109 --> 01:02:58,912
Depois de ficar sozinho no carro o 
dia todo,

976
01:02:58,946 --> 01:03:01,583
É bom finalmente ter alguém com 
quem conversar.

977
01:03:01,616 --> 01:03:05,419
Sim, estou indo até lá para ver meu 
pai.

978
01:03:05,452 --> 01:03:07,888
- Ah, o que é isso?
- Ele não está bem.

979
01:03:07,921 --> 01:03:08,956
O que ele tem?

980
01:03:08,989 --> 01:03:10,391
Esse é o problema, quero dizer,

981
01:03:10,424 --> 01:03:12,126
toda vez que eu chamo o hospital,

982
01:03:12,159 --> 01:03:14,562
Eu tenho um médico diferente que me 
dá uma história diferente,

983
01:03:14,596 --> 01:03:17,498
então é realmente difícil dizer o 
que está acontecendo.

984
01:03:17,532 --> 01:03:19,066
Sim, eu sei o que você quer dizer.

985
01:03:19,099 --> 01:03:21,902
Então eu pensei, bem,

986
01:03:21,935 --> 01:03:23,571
Eu poderia muito bem dirigir até lá 
em cima

987
01:03:23,605 --> 01:03:27,207
e vê-lo e conhecer esses médicos 
pessoalmente.

988
01:03:27,241 --> 01:03:29,043
Sim.

989
01:03:29,076 --> 01:03:30,477
A mãe da minha esposa morreu ano 
passado.

990
01:03:30,512 --> 01:03:32,112
Ela estava morando em Antigonish,

991
01:03:32,146 --> 01:03:33,247
sozinha.

992
01:03:33,280 --> 01:03:34,415
Quando ela adoeceu, não havia 
ninguém.

993
01:03:34,448 --> 01:03:37,017
para levá-la ao hospital, cozinhar 
suas refeições para ela,

994
01:03:37,051 --> 01:03:38,419
certifique-se que ela tomou sua 
medicação,

995
01:03:38,452 --> 01:03:40,555
então acredite em mim, eu entendo a 
frustração

996
01:03:40,588 --> 01:03:43,090
de não estar perto de um parente 
doente.

997
01:03:43,123 --> 01:03:45,959
Sim, sim, quero dizer, eu posso 
apreciar isso,

998
01:03:45,993 --> 01:03:48,162
- Obrigado.
- De qualquer forma, dirigindo até 
lá.

999
01:03:48,195 --> 01:03:50,364
- é a coisa certa a se fazer.
- Sim.

1000
01:03:50,397 --> 01:03:52,032
Ele ficará feliz em vê-lo.

1001
01:03:52,066 --> 01:03:53,334
Sim.

1002
01:03:53,367 --> 01:03:54,602
Vocês são próximos?

1003
01:03:57,938 --> 01:04:02,176
Nós mal falamos, mas quero dizer, 
quando eu era criança,

1004
01:04:02,209 --> 01:04:04,211
éramos muito próximos.

1005
01:04:05,379 --> 01:04:06,380
O que aconteceu?

1006
01:04:09,950 --> 01:04:10,984
Vida, eu acho.

1007
01:04:11,018 --> 01:04:15,590
Tenho certeza que é o mesmo para 
todos.

1008
01:04:15,623 --> 01:04:17,525
Você cresce, você se muda,

1009
01:04:17,559 --> 01:04:18,992
você começa uma nova vida,

1010
01:04:19,026 --> 01:04:22,429
e então um ano se passa, dois anos, 
10 anos,

1011
01:04:22,463 --> 01:04:25,132
e, bem, você se encontra

1012
01:04:25,165 --> 01:04:26,900
tão longe de onde você começou

1013
01:04:26,934 --> 01:04:29,036
que é difícil voltar.

1014
01:04:29,069 --> 01:04:30,404
Merda.

1015
01:04:30,437 --> 01:04:31,972
Eu sei porque você queria aquela 
cerveja.

1016
01:04:34,341 --> 01:04:37,579
De qualquer forma, é ótimo sair da 
cidade, sabe?

1017
01:04:37,612 --> 01:04:39,647
Quero dizer, a unidade trouxe de volta

1018
01:04:39,681 --> 01:04:42,015
tantas boas memórias.

1019
01:04:42,049 --> 01:04:45,319
As vistas, os sons, os cheiros,

1020
01:04:45,352 --> 01:04:47,154
especialmente os cheiros.

1021
01:04:47,187 --> 01:04:50,324
Aquele cheiro claro e limpo do frio.

1022
01:04:50,357 --> 01:04:53,293
Direita? Tão frio que congela suas 
narinas.

1023
01:04:53,327 --> 01:04:54,662
Sim, tem sido um inverno muito ruim,

1024
01:04:54,696 --> 01:04:55,663
um dos mais frios em algum tempo.

1025
01:04:55,697 --> 01:04:59,066
Sim, você sabe, o pior inverno que 
eu posso lembrar

1026
01:04:59,099 --> 01:05:03,003
era 1988.

1027
01:05:03,036 --> 01:05:04,171
Oh sim.

1028
01:05:04,204 --> 01:05:05,973
Lembro-me de 88.

1029
01:05:06,006 --> 01:05:08,175
Nevou todos os dias em janeiro.

1030
01:05:08,208 --> 01:05:10,578
Sim, quero dizer, e isso teria sido 
bom para mim,

1031
01:05:10,612 --> 01:05:15,082
mas quando o sol se desceu e o vento 
pegou,

1032
01:05:15,115 --> 01:05:18,452
Nunca vi um resfriado como esse antes 
ou depois.

1033
01:05:18,485 --> 01:05:20,988
Você vê, naquela época, nós 
estávamos vivendo em uma fazenda de 
porcos

1034
01:05:21,021 --> 01:05:22,624
nos arredores de Belleville,

1035
01:05:22,657 --> 01:05:23,691
e houve uma noite

1036
01:05:23,725 --> 01:05:25,660
quando meu pai precisava de ajuda no 
celeiro

1037
01:05:25,693 --> 01:05:27,995
porque tínhamos essa porca

1038
01:05:28,028 --> 01:05:29,697
que estava tendo uma gravidez 
difícil.

1039
01:05:29,731 --> 01:05:33,167
Mas eu era apenas uma criança, 
então tudo o que eu podia fazer.

1040
01:05:33,200 --> 01:05:37,070
era apenas segurar uma lanterna.

1041
01:05:37,104 --> 01:05:40,174
E como se viu, a porca estava bem.

1042
01:05:40,207 --> 01:05:43,177
E dela vem uma ninhada de seis, você 
sabe.

1043
01:05:43,210 --> 01:05:47,080
Cinco saudáveis e um natimorto.

1044
01:05:52,520 --> 01:05:54,054
Agora, quando isso acontece,

1045
01:05:54,087 --> 01:05:55,255
você tem que se livrar do morto,

1046
01:05:55,289 --> 01:05:57,224
caso contrário, incomoda a mãe,

1047
01:05:57,257 --> 01:06:01,328
então meu pai me disse para levá-lo 
para o final de nossa propriedade

1048
01:06:01,361 --> 01:06:03,531
e jogá-lo na floresta.

1049
01:06:06,133 --> 01:06:09,403
Ele disse que assim os coiotes virão 
e pegá-lo.

1050
01:06:09,436 --> 01:06:13,106
e eles ficariam fora da nossa fazenda.

1051
01:06:13,140 --> 01:06:17,512
Mas nem preciso dizer que eu não 
queria fazer isso.

1052
01:06:17,545 --> 01:06:21,783
mas quando meu pai deu uma ordem,

1053
01:06:21,816 --> 01:06:24,151
É melhor você fazer isso.

1054
01:06:32,192 --> 01:06:35,295
Você já esteve em uma fazenda 
durante a lua cheia

1055
01:06:35,329 --> 01:06:37,331
sozinho sob a luz azul macia?

1056
01:06:38,633 --> 01:06:40,100
Sim.

1057
01:06:40,133 --> 01:06:44,739
Bem, eu me lembro naquela noite sob 
aquela lua,

1058
01:06:44,772 --> 01:06:48,676
o porco brilhava como um peixe morto.

1059
01:06:48,710 --> 01:06:50,310
Lembro-me que ainda estava quente.

1060
01:06:50,344 --> 01:06:53,781
e havia vapor saindo de seu corpo.

1061
01:06:53,815 --> 01:06:55,315
Lembro-me que demorou muito tempo.

1062
01:06:55,349 --> 01:06:57,150
para sair para a linha da árvore no 
escuro.

1063
01:06:57,184 --> 01:06:59,821
Eu me lembro da crosta da neve

1064
01:06:59,854 --> 01:07:01,756
e a picada do vento.

1065
01:07:04,358 --> 01:07:05,693
Mas...

1066
01:07:08,563 --> 01:07:10,698
... acima de tudo, eu me lembro da 
tristeza.

1067
01:07:13,200 --> 01:07:16,604
Aquele sentimento de tristeza 
infantil.

1068
01:07:20,140 --> 01:07:21,709
Então, em vez de fazer o que me 
disseram,

1069
01:07:21,743 --> 01:07:26,413
Eu só... Eu só parei e fiquei lá

1070
01:07:26,446 --> 01:07:29,383
e eu...

1071
01:07:29,416 --> 01:07:30,785
Comecei a chorar.

1072
01:07:34,187 --> 01:07:36,591
Eu chorei por este pobre animal

1073
01:07:36,624 --> 01:07:38,125
que nunca tiveram a chance de viver,

1074
01:07:38,158 --> 01:07:40,828
Quero dizer, eu só...

1075
01:07:40,862 --> 01:07:42,730
Eu só queria estar de volta na minha 
cama, você sabe,

1076
01:07:42,764 --> 01:07:45,098
e longe de tudo e...

1077
01:07:47,200 --> 01:07:51,138
Mas tudo o que eu podia fazer era 
ficar lá.

1078
01:07:51,171 --> 01:07:55,175
como as lágrimas congelaram contra 
minhas bochechas.

1079
01:08:01,583 --> 01:08:04,686
Finalmente me recompus e...

1080
01:08:04,719 --> 01:08:07,220
Eu fiz uma pequena oração e...

1081
01:08:08,790 --> 01:08:12,192
Bem, eu me ajoelhei e coloquei aquele 
animalzinho.

1082
01:08:12,225 --> 01:08:13,895
para baixo na neve.

1083
01:08:32,580 --> 01:08:34,314
Jesus.

1084
01:08:34,348 --> 01:08:36,316
Sim.

1085
01:08:36,350 --> 01:08:40,655
Aquele maldito porquinho ainda estava 
vivo.

1086
01:08:40,688 --> 01:08:46,226
Mas eu era apenas uma criança.

1087
01:08:46,259 --> 01:08:48,630
Mas eu sabia, eu só sabia que não 
havia nada

1088
01:08:48,663 --> 01:08:51,532
que eu poderia fazer para ajudá-lo a 
sobreviver,

1089
01:08:51,566 --> 01:08:53,701
especialmente em uma noite como essa.

1090
01:08:53,735 --> 01:08:56,236
Eu definitivamente não poderia 
trazê-lo de volta para o meu pai,

1091
01:08:56,269 --> 01:09:01,341
porque se eu fizesse, haveria um 
inferno para pagar.

1092
01:09:01,375 --> 01:09:03,243
Dito isso...

1093
01:09:06,380 --> 01:09:07,280
Eu não podia suportar o pensamento

1094
01:09:07,314 --> 01:09:12,654
de apenas deixá-lo lá para congelar 
até a morte.

1095
01:09:15,523 --> 01:09:17,692
Então, o que você fez?

1096
01:09:20,895 --> 01:09:22,797
Eu o peguei, apertei meu aperto,

1097
01:09:22,830 --> 01:09:25,198
e eu quebrei o pescoço dele.

1098
01:09:29,236 --> 01:09:32,205
Assim como eu vou quebrar o seu, seu 
rato.

1099
01:09:32,239 --> 01:09:33,641
Hein?

1100
01:14:47,088 --> 01:14:48,889
Então ele está morto?

1101
01:14:48,923 --> 01:14:50,524
Morto?

1102
01:14:50,558 --> 01:14:51,892
Ele teve a cabeça cortada.

1103
01:14:51,926 --> 01:14:53,794
Não, não, não, não esse cara,

1104
01:14:53,828 --> 01:14:55,696
o segundo cara, o cara bem vestido,

1105
01:14:55,730 --> 01:14:57,231
o cara que veio depois.

1106
01:14:57,264 --> 01:14:59,233
Sim, ele também está morto.

1107
01:14:59,266 --> 01:15:00,701
Por que ele cortou a cabeça?

1108
01:15:00,735 --> 01:15:03,537
Ele não fez isso.

1109
01:15:03,571 --> 01:15:05,806
Ele foi espancado até a morte com um 
telefone.

1110
01:15:05,840 --> 01:15:08,676
Não, não, não, não!

1111
01:15:08,709 --> 01:15:10,544
Não, não ele, o outro cara, o 
primeiro cara.

1112
01:15:10,578 --> 01:15:12,313
Oh, sim, completamente decapitado.

1113
01:15:12,346 --> 01:15:14,248
- Porque?
- Eu não sei.

1114
01:15:14,281 --> 01:15:15,950
Bem, parece um sucesso, certo?

1115
01:15:15,983 --> 01:15:18,019
Uma maldita execução.

1116
01:15:25,993 --> 01:15:27,228
Tenho que entregá-lo a você, 
universitário,

1117
01:15:27,261 --> 01:15:30,097
- Essa foi boa.
- Espere, o quê?

1118
01:15:30,131 --> 01:15:32,099
Arrepiou muito bem.

1119
01:15:32,133 --> 01:15:34,068
Eu não arrepio nada.

1120
01:15:34,101 --> 01:15:35,836
- Foi o que aconteceu.
- Não, não, não, não.

1121
01:15:35,870 --> 01:15:37,805
Você não acredita em mim?

1122
01:15:37,838 --> 01:15:39,640
- Não.
- Como é que.

1123
01:15:39,673 --> 01:15:41,809
Porque você não pode nevar o boneco 
de neve,

1124
01:15:41,842 --> 01:15:42,977
Você sabe o que eu quero dizer?

1125
01:15:43,010 --> 01:15:44,712
Não.

1126
01:15:44,745 --> 01:15:45,913
Você diz que isso realmente 
aconteceu.

1127
01:15:45,946 --> 01:15:47,181
- Sim.
- Quando?

1128
01:15:47,214 --> 01:15:48,582
Sábado à noite.

1129
01:15:48,616 --> 01:15:50,284
- Em Elk Lake.
- É isso mesmo.

1130
01:15:50,317 --> 01:15:53,020
Então por que não ouvi nada sobre 
isso?

1131
01:15:53,054 --> 01:15:56,624
Porque a polícia está se cagando.

1132
01:15:56,657 --> 01:15:58,793
Eles não estão liberando nenhuma 
informação

1133
01:15:58,826 --> 01:16:02,763
e, não sei, em uma tempestade como 
esta?

1134
01:16:02,797 --> 01:16:05,766
Tudo diminui.

1135
01:16:05,800 --> 01:16:08,302
Não é como se a notícia parecesse.

1136
01:16:09,870 --> 01:16:12,173
Ok. Ok, eu garanto-lhe isso.

1137
01:16:12,206 --> 01:16:13,240
Mas deixe-me entender:

1138
01:16:13,274 --> 01:16:16,310
Você acabou de me falar sobre um 
crime.

1139
01:16:16,343 --> 01:16:18,012
Não foi vazado para a mídia,

1140
01:16:18,045 --> 01:16:20,314
a polícia não está falando sobre 
isso,

1141
01:16:20,347 --> 01:16:21,849
para o qual não há sobreviventes.

1142
01:16:21,882 --> 01:16:23,951
Correto?

1143
01:16:23,984 --> 01:16:25,920
Então, como você é capaz de me 
contar a história completa

1144
01:16:25,953 --> 01:16:29,390
em detalhes tão precisos?

1145
01:16:29,423 --> 01:16:32,626
Bem, porque isso.

1146
01:16:32,660 --> 01:16:34,929
Esta é a parte mais louca.

1147
01:16:34,962 --> 01:16:37,631
Enquanto tudo isso está acontecendo,

1148
01:16:37,665 --> 01:16:40,367
o assassino está sob a impressão

1149
01:16:40,401 --> 01:16:42,803
que o bar está vazio.

1150
01:16:42,837 --> 01:16:44,271
Mas não foi.

1151
01:16:44,305 --> 01:16:47,408
Havia um cara, quase desmaiou,

1152
01:16:47,441 --> 01:16:50,344
no canto mais distante do bar.

1153
01:16:52,446 --> 01:16:54,048
Ele estava escondido nas sombras.

1154
01:16:54,081 --> 01:16:55,816
Ele viu tudo.

1155
01:17:07,928 --> 01:17:10,331
E ele não fez nada sobre isso?

1156
01:17:10,364 --> 01:17:12,766
Não.

1157
01:17:12,800 --> 01:17:15,136
Quem é o cara?

1158
01:17:15,169 --> 01:17:18,339
O apropriadamente chamado Thomas 
Coward.

1159
01:17:20,441 --> 01:17:22,276
- Tommy Coward?
- Sim, é engraçado.

1160
01:17:22,309 --> 01:17:24,445
que você mencionou ele mais cedo.

1161
01:17:24,478 --> 01:17:26,013
O que ele está fazendo em Elk Lake?

1162
01:17:26,046 --> 01:17:28,782
Pensei que ele estava bombeando 
gasolina para os dois rapazes do Bill.

1163
01:17:28,816 --> 01:17:31,051
Ele era, mas os irmãos, eles 
entraram em uma briga

1164
01:17:31,085 --> 01:17:32,286
e dividir o negócio.

1165
01:17:32,319 --> 01:17:33,754
Você sabe.

1166
01:17:33,787 --> 01:17:35,122
Conheço o Dennis há muito tempo.

1167
01:17:35,156 --> 01:17:36,957
Eu estava ajudando na garagem,

1168
01:17:36,991 --> 01:17:41,362
e é aí que Tommy nos contou toda a 
história

1169
01:17:41,395 --> 01:17:43,097
- Segunda de manhã.
- Espere, espere, espere.

1170
01:17:43,130 --> 01:17:46,734
Está dizendo que Tommy sentou-se.

1171
01:17:46,767 --> 01:17:48,836
e viu duas pessoas morrerem.

1172
01:17:48,869 --> 01:17:51,038
Sim.

1173
01:17:51,071 --> 01:17:52,873
Mas ele poderia ter interferido a 
qualquer momento,

1174
01:17:52,907 --> 01:17:54,074
ele poderia ter parado.

1175
01:17:54,108 --> 01:17:56,076
Eu acho que sim.

1176
01:17:56,110 --> 01:17:58,479
- Ninguém tinha que morrer.
- Não.

1177
01:17:58,513 --> 01:18:01,048
E pegue isso, não só isso,

1178
01:18:01,081 --> 01:18:02,449
mas você tem que se lembrar,

1179
01:18:02,483 --> 01:18:04,318
Ken estava fechando,

1180
01:18:04,351 --> 01:18:07,188
por isso, se ele teria ido e trancado 
a porta

1181
01:18:07,221 --> 01:18:10,357
antes de começar a esfregar,

1182
01:18:10,391 --> 01:18:12,026
esse cara não teria entrado,

1183
01:18:12,059 --> 01:18:14,828
e nada disso teria acontecido.

1184
01:18:14,862 --> 01:18:17,164
Mas por que Ken, o que ele fez?

1185
01:18:17,198 --> 01:18:18,933
Eu não sei.

1186
01:18:18,966 --> 01:18:20,901
Morte aleatória, sabe?

1187
01:18:20,935 --> 01:18:22,369
Você acha que está em terreno firme

1188
01:18:22,403 --> 01:18:25,272
e então a terra se abre e engole 
você inteiro.

1189
01:18:25,306 --> 01:18:27,041
Um cara cortou a cabeça dele, Stevie,

1190
01:18:27,074 --> 01:18:29,476
tinha que haver uma razão.

1191
01:18:29,511 --> 01:18:33,047
Acho que algumas coisas não podem 
ser explicadas.

1192
01:18:34,882 --> 01:18:36,150
Eu não sei.

1193
01:18:38,185 --> 01:18:41,155
Talvez ele tenha pegou o cara errado.

1194
01:18:41,188 --> 01:18:42,990
O que quer dizer com o cara errado?

1195
01:18:43,023 --> 01:18:44,325
Ei, onde você está indo?

1196
01:18:46,093 --> 01:18:47,027
Só pegando minhas coisas.

1197
01:18:47,061 --> 01:18:51,098
Uau, whoa, whoa, whoa, whoa, apenas 
espere.

1198
01:18:51,131 --> 01:18:53,334
Deixe que eu... Deixe-me pagar uma 
bebida.

1199
01:18:54,935 --> 01:18:57,471
Você vai me pagar uma bebida?

1200
01:18:57,504 --> 01:18:59,039
Tome antes que eu mude de ideia.

1201
01:19:07,915 --> 01:19:11,952
O que quer dizer com "talvez ele 
tenha pegou o cara errado"?

1202
01:19:13,954 --> 01:19:16,890
Quero dizer, pelo que eu entendo,

1203
01:19:16,924 --> 01:19:20,394
Ken era um... Ken era um cara legal.

1204
01:19:20,427 --> 01:19:25,533
Ele trabalhava 60 horas por semana, 
acordava cedo aos domingos,

1205
01:19:25,567 --> 01:19:28,402
pedou o estacionamento da igreja.

1206
01:19:28,435 --> 01:19:30,437
Ele não tinha um inimigo no mundo.

1207
01:19:30,471 --> 01:19:32,940
E...

1208
01:19:32,973 --> 01:19:34,241
Que?

1209
01:19:34,275 --> 01:19:36,343
Eu não sei.

1210
01:19:36,377 --> 01:19:38,112
Como você disse,

1211
01:19:38,145 --> 01:19:40,314
Soa como algum tipo de crime 
organizado.

1212
01:19:40,347 --> 01:19:43,585
Tipo, "Traga-me a cabeça de Alfredo 
Garcia."

1213
01:19:43,618 --> 01:19:45,319
Woh?

1214
01:19:45,352 --> 01:19:46,920
Não faz mal.

1215
01:19:46,954 --> 01:19:51,559
Suponha que você seja um cara,

1216
01:19:51,593 --> 01:19:54,228
pediu para fazer um trabalho como 
esse.

1217
01:19:54,261 --> 01:19:56,330
Você não é daqui.

1218
01:19:56,363 --> 01:19:59,166
Você está dirigindo até a Rodovia 
11

1219
01:19:59,199 --> 01:20:01,135
em uma tempestade de neve.

1220
01:20:01,168 --> 01:20:06,940
Você começa a passar sinais para 
Elk Lake, Dog Lake,

1221
01:20:06,974 --> 01:20:08,309
Desert Lake, Kirkland Lake,

1222
01:20:08,342 --> 01:20:12,012
e os outros lagos ao longo do caminho.

1223
01:20:12,046 --> 01:20:17,519
Uma curva errada, você está na 
cidade errada.

1224
01:20:17,552 --> 01:20:20,154
no bar errado

1225
01:20:20,187 --> 01:20:22,389
Matando o cara errado.

1226
01:20:28,996 --> 01:20:30,998
Quero dizer, pode acontecer.

1227
01:20:53,487 --> 01:20:58,959
Bem, acho que nunca saberemos toda a 
história.

1228
01:20:58,992 --> 01:21:03,163
Quero dizer, não é como se ele 
deixasse para trás um cartão de 
visita.

1229
01:21:06,500 --> 01:21:07,968
Direita?

1230
01:21:08,001 --> 01:21:09,436
Não.

1231
01:21:13,407 --> 01:21:16,377
Exceto o nome que ele disse antes de 
matá-lo.

1232
01:21:30,090 --> 01:21:32,025
Qual é o nome?

1233
01:21:32,059 --> 01:21:34,328
Ah, não. Ah, merda.

1234
01:21:34,361 --> 01:21:35,496
Você me deixou tão excitado,

1235
01:21:35,530 --> 01:21:37,097
Não contei a história corretamente.

1236
01:21:37,131 --> 01:21:39,032
Que nome?

1237
01:21:40,535 --> 01:21:44,138
Bem, logo depois que ele esmagou a 
cara do Ken,

1238
01:21:44,171 --> 01:21:46,574
ele ficou em cima dele e disse:

1239
01:21:46,608 --> 01:21:49,476
"Jimmy Thompson envia seus 
cumprimentos."

1240
01:21:53,380 --> 01:21:54,682
Jimmy Thompson.

1241
01:21:54,716 --> 01:21:55,683
Woh?

1242
01:21:55,717 --> 01:21:57,217
Jimmy fucking Thompson.

1243
01:21:59,019 --> 01:22:02,489
Jimmy fucking Thompson.

1244
01:22:06,360 --> 01:22:08,495
Tem certeza?

1245
01:22:08,530 --> 01:22:10,464
Tenho certeza.

1246
01:22:14,001 --> 01:22:16,370
Faça... você acha que ele talvez 
poderia ter dito

1247
01:22:16,403 --> 01:22:18,238
um nome diferente?

1248
01:22:18,272 --> 01:22:21,576
Na história que Tommy me contou,

1249
01:22:21,609 --> 01:22:23,511
Era Jimmy Thompson.

1250
01:22:23,545 --> 01:22:26,548
Ele pode estar errado.

1251
01:22:26,581 --> 01:22:27,749
Ele tinha quase certeza.

1252
01:22:27,782 --> 01:22:29,651
Ou você pode estar errado.

1253
01:22:29,684 --> 01:22:30,552
O que você quer dizer?

1254
01:22:30,585 --> 01:22:32,319
Ele pode estar errado, você pode 
estar errado.

1255
01:22:32,352 --> 01:22:34,388
Ninguém tem uma memória perfeita, 
certo?

1256
01:22:34,421 --> 01:22:36,190
Qual é o problema?

1257
01:22:44,498 --> 01:22:45,767
Nada.

1258
01:23:02,750 --> 01:23:04,117
Mas é lindo.

1259
01:23:04,151 --> 01:23:06,119
Hein?

1260
01:23:06,153 --> 01:23:08,288
A neve.

1261
01:23:08,322 --> 01:23:11,659
Realmente parece um filme lá fora.

1262
01:23:15,229 --> 01:23:17,765
Pena que você não vai conseguir 
aproveitar por muito tempo.

1263
01:23:21,368 --> 01:23:22,604
Por que não?

1264
01:23:26,674 --> 01:23:29,611
Vai derreter.

1265
01:23:29,644 --> 01:23:31,813
A temperatura deve subir amanhã.

1266
01:23:37,451 --> 01:23:40,420
Acha que posso conseguir isso agora?

1267
01:24:03,210 --> 01:24:04,311
Você acabou de terminar sua cerveja.

1268
01:24:04,344 --> 01:24:06,480
e saia daqui, Stevie.

1269
01:25:52,997 --> 01:25:57,997
Legendas.DEV
