﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,248
Anteriormente em
Virando o Jogo dos Campeões...

2
00:00:03,253 --> 00:00:07,669
os Patos são uma organização com
um recorde de dez campeonatos estaduais.

3
00:00:07,674 --> 00:00:09,880
Um pouco diferente dos Patos anos 90.

4
00:00:09,885 --> 00:00:11,298
Tenho que te cortar.

5
00:00:11,303 --> 00:00:13,300
Nessa idade, se não é ótimo no hóquei,

6
00:00:13,305 --> 00:00:15,469
- é tipo, nem tenta.
- "Nem tenta"?

7
00:00:15,474 --> 00:00:18,764
Vamos começar um time.
Um grupo inteiro de Nem Tenta.

8
00:00:18,769 --> 00:00:20,724
Tudo o que precisamos é de jogadores.

9
00:00:20,729 --> 00:00:23,143
- Sofi.
- Está me pedindo para desistir dos Patos?

10
00:00:23,148 --> 00:00:25,395
Vou encontrar um treinador e um rinque.

11
00:00:25,400 --> 00:00:26,813
Você é o gerente?

12
00:00:26,818 --> 00:00:29,149
Sou Gordon Bombay.
Bem-vinda ao Palácio de Gelo.

13
00:00:29,154 --> 00:00:30,494
- Quem vai treinar?
- Eu vou.

14
00:00:31,323 --> 00:00:34,033
A divisão de 12 a 14 anos é contato total.

15
00:00:35,953 --> 00:00:38,123
- Agora é de verdade.
- Porcaria.

16
00:00:41,458 --> 00:00:43,708
Nick aqui, ainda no podcast,

17
00:00:44,169 --> 00:00:47,626
mas agora incorporado
no novo time Nem Tenta.

18
00:00:47,631 --> 00:00:49,294
Falando ao vivo.

19
00:00:49,299 --> 00:00:53,715
Primeiras impressões, amo um esporte
que começa com chocolate quente.

20
00:00:53,720 --> 00:00:56,770
Muito bem, pessoal, vamos lá.
Hora do hóquei.

21
00:01:01,311 --> 00:01:02,391
- Está bem?
- Estou.

22
00:01:02,396 --> 00:01:05,727
Só... Estou animada.
Animada, mas estou nervosa, sabe.

23
00:01:05,732 --> 00:01:08,772
Quero que seja ótimo,
e nunca treinei antes.

24
00:01:08,777 --> 00:01:11,525
Assiste aos treinos
desde os meus quatro anos?

25
00:01:11,530 --> 00:01:13,735
Assistir é uma palavra muito forte.

26
00:01:13,740 --> 00:01:16,029
Na sinceridade, respondia e-mails,

27
00:01:16,034 --> 00:01:19,283
pagava contas, e se estava
de óculos, estava dormindo.

28
00:01:19,288 --> 00:01:23,412
Está bem, dói um pouco,
mas vamos em frente.

29
00:01:23,417 --> 00:01:26,039
- Talvez precise de um apelido.
- Tipo o quê?

30
00:01:26,044 --> 00:01:27,708
- Treinadora A?
- Treinadora A?

31
00:01:27,713 --> 00:01:30,544
"Quem perde com um treinador
como a treinadora A?" Adoro.

32
00:01:30,549 --> 00:01:33,929
Ei, pessoal. Bem-vindos
ao primeiro treino do Nem Tenta.

33
00:01:35,179 --> 00:01:36,258
Isso!

34
00:01:36,263 --> 00:01:37,643
Sou a treinadora A.

35
00:01:39,349 --> 00:01:40,554
Não funciona.

36
00:01:40,559 --> 00:01:41,680
Me chamem de Alex.

37
00:01:41,685 --> 00:01:44,933
E hoje, vamos começar
com um exercício muito legal.

38
00:01:44,938 --> 00:01:46,643
Ouviram. Vamos pôr os patins.

39
00:01:46,648 --> 00:01:48,478
Não, não desse tipo.

40
00:01:48,483 --> 00:01:53,413
Hoje, não tocaremos o gelo,
mas quebraremos o gelo.

41
00:01:57,242 --> 00:01:58,363
O que significa?

42
00:01:58,368 --> 00:02:02,284
Não quero jogar pelas regras dos Patos,

43
00:02:02,289 --> 00:02:04,703
porque somos um tipo diferente de time.

44
00:02:04,708 --> 00:02:06,455
Somos legais, e que se danem.

45
00:02:06,460 --> 00:02:10,501
Quero tentar uma nova abordagem
e trabalhar na confiança e na união.

46
00:02:10,506 --> 00:02:13,212
Vamos sentar e passar um disco ao redor

47
00:02:13,217 --> 00:02:14,880
e jogar De dentro para Fora.

48
00:02:14,885 --> 00:02:18,675
Onde todos dizem algo
que pode parecer óbvio do lado de fora,

49
00:02:18,680 --> 00:02:23,305
mas, em seguida, revelam algo interior
que nem todos sabem.

50
00:02:23,310 --> 00:02:25,933
Nada de patinação? Nosso jogo é sábado.

51
00:02:25,938 --> 00:02:29,645
Vamos chegar lá. Não se preocupe.
Vamos sentar.

52
00:02:29,650 --> 00:02:33,650
A treinadora Alex está adotando
uma abordagem mais sensível.

53
00:02:34,571 --> 00:02:39,871
Seu filho, Evan, meu novo e em breve
melhor amigo, parece cético.

54
00:02:40,702 --> 00:02:42,032
Vamos ver o que acontece.

55
00:02:42,037 --> 00:02:48,087
VIRANDO O JOGO DOS CAMPEÕES

56
00:02:48,544 --> 00:02:49,554
Este...

57
00:02:50,462 --> 00:02:51,708
é o disco da confiança.

58
00:02:51,713 --> 00:02:54,002
Quando está com
o disco da confiança sagrado,

59
00:02:54,007 --> 00:02:56,672
tem a palavra.

60
00:02:56,677 --> 00:02:57,757
Sam?

61
00:03:02,891 --> 00:03:06,598
Por fora, gosto de skate,
e ajo meio louco,

62
00:03:06,603 --> 00:03:10,613
mas, por dentro, não tenho baço.

63
00:03:11,316 --> 00:03:13,186
Rompeu quando bati em um poste.

64
00:03:14,111 --> 00:03:15,401
Sou zoado por dentro.

65
00:03:16,029 --> 00:03:17,239
Oi, sou a Maya.

66
00:03:18,031 --> 00:03:22,741
Tenho o talento de achar
a fraqueza de alguém e destruí-lo.

67
00:03:23,745 --> 00:03:27,327
Tipo poderia te dizer
que seu colete é muito 2017.

68
00:03:27,332 --> 00:03:30,581
Então toda vez que te visse,
diria coisas de 2017

69
00:03:30,586 --> 00:03:31,746
e entrar na sua cabeça.

70
00:03:32,421 --> 00:03:36,753
Tipo, Lego Batman: O Filme
e spinners de dedo.

71
00:03:36,758 --> 00:03:40,007
É meu colete favorito.
Tem muitos bolsos úteis.

72
00:03:40,012 --> 00:03:41,432
Bolsos eram moda em 2017.

73
00:03:42,139 --> 00:03:43,769
Sabe o que mais era moda em 2017?

74
00:03:44,391 --> 00:03:47,097
- Hóquei! Agora vamos lá.
- Ainda não, amor.

75
00:03:47,102 --> 00:03:48,348
Sou a Lauren.

76
00:03:48,353 --> 00:03:52,477
Por fora, sou uma guerreira,
e dizem que me visto estranho.

77
00:03:52,482 --> 00:03:55,814
Por dentro, costumava ter
um medo incapacitante da morte,

78
00:03:55,819 --> 00:04:02,613
então percebi que todos,
os populares, os estranhos,

79
00:04:02,618 --> 00:04:05,948
todos temos
um vasto nada esperando por nós.

80
00:04:06,455 --> 00:04:08,955
De uma maneira estranha,
dá uma sensação de paz.

81
00:04:09,750 --> 00:04:12,956
Lauren, nos dando consciência
da nossa mortalidade. Obrigada.

82
00:04:12,961 --> 00:04:15,841
Koob?

83
00:04:16,380 --> 00:04:19,640
Seus olhos estão abertos,
mas não sei se está conosco. Koob?

84
00:04:22,179 --> 00:04:26,637
Por fora, sou um gamer e
gasto muito tempo na frente de uma tela.

85
00:04:26,642 --> 00:04:30,272
Dentro, acho que todos podemos ser
uma série de uns e zeros

86
00:04:31,063 --> 00:04:33,113
e vivemos em uma simulação digital.

87
00:04:35,150 --> 00:04:38,315
Oi, meu nome é Evan.
Do lado de fora, adoro hóquei.

88
00:04:38,320 --> 00:04:39,983
Por dentro, também adoro hóquei.

89
00:04:39,988 --> 00:04:42,778
Então, estou ansioso
para jogar hóquei de verdade.

90
00:04:42,783 --> 00:04:45,043
Adoro a sua paixão. Bom trabalho.

91
00:04:46,036 --> 00:04:47,533
Ei, pessoal, sou o Logan.

92
00:04:47,538 --> 00:04:50,208
Deus me abençoou com um cabelo lindo.

93
00:04:50,958 --> 00:04:52,830
E eu amo cães.

94
00:04:52,835 --> 00:04:56,208
Por dentro, eu e meu pai
nos mudamos para a minha tia

95
00:04:56,213 --> 00:04:58,553
porque meus pais estão se divorciando.

96
00:04:59,424 --> 00:05:00,804
Minha mãe o traiu.

97
00:05:02,219 --> 00:05:03,509
Eu também amo gatos.

98
00:05:04,304 --> 00:05:06,434
Oi, sou o Nick.

99
00:05:07,099 --> 00:05:11,473
Tenho duas mães que são incríveis
e diferentes de maneiras surpreendentes.

100
00:05:11,478 --> 00:05:15,727
Sou um grande fã de hóquei,
mas nunca joguei muito.

101
00:05:15,732 --> 00:05:18,480
Mas estou animado
para essa jornada com vocês.

102
00:05:18,485 --> 00:05:19,982
E por dentro?

103
00:05:19,987 --> 00:05:22,157
Por dentro, pareço o Logan.

104
00:05:23,949 --> 00:05:25,079
Talvez mais alto.

105
00:05:25,534 --> 00:05:29,366
Muito bem. Foi incrível.
Acho que finalmente estamos prontos...

106
00:05:29,371 --> 00:05:31,994
Sim. Finalmente. Vamos jogar hóquei.

107
00:05:31,999 --> 00:05:33,919
Para quedas de confiança.

108
00:05:34,376 --> 00:05:35,455
"Quedas de confiança"?

109
00:05:35,460 --> 00:05:36,665
Gosto de cair.

110
00:05:36,670 --> 00:05:38,260
- Volto já.
- Ev?

111
00:05:38,881 --> 00:05:42,051
- Não me deixem cair.
- Já fizeram queda de confiança?

112
00:05:43,760 --> 00:05:45,100
GERENTE

113
00:05:46,054 --> 00:05:47,064
Treinador Bombay?

114
00:05:47,764 --> 00:05:50,184
Fora. Das 13h até as 15h
é a hora do meu cochilo.

115
00:05:50,809 --> 00:05:52,222
Mas é a hora do nosso treino.

116
00:05:52,227 --> 00:05:53,307
Que coincidência.

117
00:05:53,312 --> 00:05:56,059
Apague as luzes ao sair.
Pare de me chamar de treinador.

118
00:05:56,064 --> 00:05:58,145
Sou só um cara tentando dormir um pouco.

119
00:05:58,150 --> 00:06:01,857
Bem, o lance é,
nunca diria isso para minha mãe,

120
00:06:01,862 --> 00:06:04,362
porque sei como está se esforçando,

121
00:06:05,324 --> 00:06:06,945
mas ela precisa de ajuda.

122
00:06:06,950 --> 00:06:09,364
Está tentando treinar meu time de hóquei,

123
00:06:09,369 --> 00:06:13,035
mas parece mais
uma festa do pijama com um disco.

124
00:06:13,040 --> 00:06:14,500
Parece ser um bom garoto.

125
00:06:15,292 --> 00:06:17,247
Na verdade, não sei que garoto é.

126
00:06:17,252 --> 00:06:20,334
Como disse à sua mãe,
só estou alugando tempo no rinque.

127
00:06:20,339 --> 00:06:22,252
Mas vamos ficar bem, não é?

128
00:06:22,257 --> 00:06:26,089
Quando treinou os antigos Patos,
eram muito ruins, mas melhoraram.

129
00:06:26,094 --> 00:06:27,684
Me diz que temos uma chance.

130
00:06:28,514 --> 00:06:31,470
Só me diga
que os excluídos vencerão no final.

131
00:06:31,475 --> 00:06:35,395
Sim. Os antigos Patos melhoraram,
mas tinham a mim. Vocês não.

132
00:06:38,774 --> 00:06:39,864
Ei, garoto?

133
00:06:40,859 --> 00:06:42,529
- Sim?
- Feche a porta, está bem?

134
00:06:48,700 --> 00:06:49,780
Volto já, rapazes.

135
00:06:49,785 --> 00:06:51,406
- O que é isso?
- Quero patinar.

136
00:06:51,411 --> 00:06:53,325
- Ei!
- Estava indo ao banheiro.

137
00:06:53,330 --> 00:06:55,702
Indo ao banheiro.
Exatamente o que estou fazendo.

138
00:06:55,707 --> 00:06:57,787
Alguém quer algo da lanchonete?

139
00:06:59,044 --> 00:07:00,207
Está brincando?

140
00:07:00,212 --> 00:07:03,585
Só quero que saiba,
o primeiro treino está indo muito bem.

141
00:07:03,590 --> 00:07:05,546
História boa. Tem um final?

142
00:07:05,551 --> 00:07:09,007
Tem uma pergunta.
Será que poderia falar com o Evan?

143
00:07:09,012 --> 00:07:10,467
Ele te venera.

144
00:07:10,472 --> 00:07:13,720
E não parece satisfeito
com os meus métodos.

145
00:07:13,725 --> 00:07:16,181
Esperava que lhe dissesse
que vai funcionar?

146
00:07:16,186 --> 00:07:18,433
Não faço isso
porque não acho que vai funcionar.

147
00:07:18,438 --> 00:07:21,228
É formação do time e confiança.
Não acha que isso importa?

148
00:07:21,233 --> 00:07:23,323
Acho que são quase 15h.

149
00:07:23,986 --> 00:07:25,774
E se passar um minuto a mais,

150
00:07:25,779 --> 00:07:27,568
vou te cobrar por outra hora.

151
00:07:27,573 --> 00:07:29,194
- Vou sair agora.
- Porta!

152
00:07:29,199 --> 00:07:30,619
Fechando. Fechada.

153
00:07:39,751 --> 00:07:40,831
Tem um minuto?

154
00:07:40,836 --> 00:07:42,376
Claro, estou acabando a salada.

155
00:07:43,589 --> 00:07:44,969
Como era antes do jicama?

156
00:07:48,468 --> 00:07:50,098
Estávamos perdidas, acho.

157
00:07:50,846 --> 00:07:52,217
- Você comeu? Está bem.
- Comi.

158
00:07:52,222 --> 00:07:55,304
Também comi uma salada
no pão com queijo e carne.

159
00:07:55,309 --> 00:07:56,680
Era um sanduíche.

160
00:07:56,685 --> 00:07:59,099
Queria perguntar
sobre meu novo time de hóquei.

161
00:07:59,104 --> 00:08:02,227
Que bom que encontrou uma maneira
do Evan continuar jogando.

162
00:08:02,232 --> 00:08:06,190
Ficamos chateados quando foi cortado.
Meus gêmeos vão sentir saudades.

163
00:08:06,195 --> 00:08:08,609
E vou sentir falta de você, amiga.

164
00:08:08,614 --> 00:08:10,360
Sim, passamos bons momentos.

165
00:08:10,365 --> 00:08:14,281
Então, estava pensando
se poderia sair às 17h30

166
00:08:14,286 --> 00:08:16,366
quando tivermos treino.

167
00:08:16,371 --> 00:08:19,620
Compenso de casa, chego cedo e faço tudo.

168
00:08:19,625 --> 00:08:22,745
Acho que tudo bem.
São umas dez semanas, certo?

169
00:08:23,378 --> 00:08:26,126
- A menos que cheguemos aos Estaduais.
- Claro.

170
00:08:26,131 --> 00:08:29,004
Apenas os dois melhores times
da divisão avançam,

171
00:08:29,009 --> 00:08:31,840
- mas acho que nunca se sabe, certo?
- Certo.

172
00:08:31,845 --> 00:08:33,634
Sim, faça o que precisar fazer.

173
00:08:33,639 --> 00:08:34,967
Ótimo. Muito obrigada.

174
00:08:34,972 --> 00:08:36,182
- Mostre a eles.
- Obrigada.

175
00:08:37,683 --> 00:08:40,265
Então, como vai o novo time?

176
00:08:40,270 --> 00:08:41,933
Nosso primeiro jogo é sábado,

177
00:08:41,938 --> 00:08:45,312
e minha mãe está presa
nos exercícios de se conhecer.

178
00:08:45,317 --> 00:08:47,067
Melhor do que o que estou fazendo.

179
00:08:47,611 --> 00:08:51,193
Sinto muito sua falta nos Patos.
Era a única pessoa legal lá.

180
00:08:51,198 --> 00:08:53,111
A oferta está em pé. Se junte a nós.

181
00:08:53,116 --> 00:08:55,326
Somos tão legais, é uma loucura.

182
00:08:56,203 --> 00:08:58,083
Já te disse, não posso.

183
00:08:59,623 --> 00:09:01,173
Estou atrasada para a aula.

184
00:09:03,460 --> 00:09:06,375
Bem-vindos ao treino.
Estamos aqui para nos divertir.

185
00:09:06,380 --> 00:09:09,086
Vamos lembrar, isso é esporte infantil.

186
00:09:09,091 --> 00:09:11,131
As expectativas
não podiam ser mais baixas.

187
00:09:12,135 --> 00:09:13,595
O que houve com o Koob?

188
00:09:15,639 --> 00:09:16,718
Pobre cara.

189
00:09:16,723 --> 00:09:19,638
Patinar com todo esse equipamento
acabou com ele.

190
00:09:19,643 --> 00:09:20,983
Ei, amigo, como está?

191
00:09:21,353 --> 00:09:23,273
Frio, molhado.

192
00:09:24,982 --> 00:09:26,692
Pelo menos, o gelo adormece a dor.

193
00:09:27,985 --> 00:09:30,440
Vou alinhar uns discos
para lidarmos com o taco?

194
00:09:30,445 --> 00:09:32,025
Não vamos usar discos.

195
00:09:32,030 --> 00:09:35,779
Vamos fazer uma coisa diferente,
melhor e mais segura.

196
00:09:35,784 --> 00:09:37,239
Bolas de praia!

197
00:09:37,244 --> 00:09:38,664
- É!
- Isso!

198
00:09:39,705 --> 00:09:41,076
Isso é um pesadelo.

199
00:09:41,081 --> 00:09:42,211
Eu consigo!

200
00:09:50,174 --> 00:09:51,253
Ah, cara!

201
00:09:51,258 --> 00:09:54,882
O taco tem que tocar a bola
uma vez antes de entrar no gol.

202
00:09:54,887 --> 00:09:56,257
- Entre aí!
- Não posso...

203
00:09:57,431 --> 00:09:58,510
Isso!

204
00:09:58,515 --> 00:10:00,555
Ei, sim! Isso não é divertido?

205
00:10:07,524 --> 00:10:09,194
Sam, está bem? O que está fazendo?

206
00:10:09,776 --> 00:10:12,446
Queria ver se conseguia
bater no alto do painel.

207
00:10:13,530 --> 00:10:14,651
Não consigo.

208
00:10:14,656 --> 00:10:15,736
Vá com calma.

209
00:10:17,451 --> 00:10:19,951
Desenterrei meu uniforme de quando jogava.

210
00:10:20,829 --> 00:10:23,493
É pequeno e acho que
vai precisar ser cortado de mim.

211
00:10:23,498 --> 00:10:25,668
- Está bem.
- Ei, pessoal, olhem.

212
00:10:27,878 --> 00:10:29,048
Para o alto!

213
00:10:29,671 --> 00:10:30,834
- Bumerangue!
- Abaixe!

214
00:10:30,839 --> 00:10:32,509
- Fuja!
- Corra!

215
00:10:33,258 --> 00:10:34,546
Mais uma pergunta.

216
00:10:34,551 --> 00:10:37,090
Tem equipamento para emprestar?
Capacetes, tacos.

217
00:10:37,095 --> 00:10:40,969
Estou quase sem e não posso
me dar ao luxo de sair e comprar...

218
00:10:40,974 --> 00:10:44,431
Peguei cada peça
de equipamento de hóquei desse lugar,

219
00:10:44,436 --> 00:10:47,016
coloquei na lixeira, e depois ateei fogo.

220
00:10:48,690 --> 00:10:50,730
E nem foi a pior coisa que fiz no dia.

221
00:10:51,818 --> 00:10:53,108
Quer continuar?

222
00:10:55,197 --> 00:10:56,657
Ei, Lauren, aqui!

223
00:11:03,372 --> 00:11:04,502
Olha, Sam!

224
00:11:05,040 --> 00:11:06,370
Desculpe!

225
00:11:06,375 --> 00:11:08,372
- Ei!
- Ei...

226
00:11:08,377 --> 00:11:11,542
- Como vai?
- Bem, mas quando vamos usar discos reais?

227
00:11:11,547 --> 00:11:12,877
O jogo é em três dias.

228
00:11:14,591 --> 00:11:18,006
Tudo bem. Ei, pessoal, ouçam.

229
00:11:18,011 --> 00:11:22,886
Nós vamos tentar jogar com um disco real.

230
00:11:22,891 --> 00:11:25,521
Basicamente, este é
um disco preto da morte.

231
00:11:27,271 --> 00:11:28,433
Estou morrendo.

232
00:11:28,438 --> 00:11:31,019
Minha mãe não se importa
se somos bons ou não.

233
00:11:31,024 --> 00:11:33,188
Acho que os outros também não se importam.

234
00:11:33,193 --> 00:11:35,148
Sabe quem mais não se importa?

235
00:11:35,153 --> 00:11:36,153
Este cara.

236
00:11:37,239 --> 00:11:38,239
Espere, que cara?

237
00:11:39,241 --> 00:11:40,371
Este cara?

238
00:11:41,285 --> 00:11:42,405
Seja mais específico.

239
00:11:43,287 --> 00:11:45,457
Como não está entendendo isso? Eu.

240
00:11:48,125 --> 00:11:49,204
- Mesa dois.
- Sim.

241
00:11:49,209 --> 00:11:50,581
Philly é melhor que...

242
00:11:50,586 --> 00:11:54,751
Pessoal, como todos sabem,
temos o nosso primeiro jogo

243
00:11:54,756 --> 00:11:57,129
contra os Cardinals no sábado.

244
00:11:57,134 --> 00:12:01,133
Eu fiz minha pesquisa.
Os Cardinals são extremamente bons.

245
00:12:01,138 --> 00:12:02,926
Time muito forte.

246
00:12:02,931 --> 00:12:06,513
No entanto, não importa
se ganharmos ou perdermos.

247
00:12:06,518 --> 00:12:13,604
É por isso pensei
numa cerimônia de premiação essa noite.

248
00:12:13,609 --> 00:12:16,023
- Espere. Antes do primeiro jogo?
- Sério?

249
00:12:16,028 --> 00:12:17,274
Isso aí.

250
00:12:17,279 --> 00:12:19,443
É o que fazem no final da temporada.

251
00:12:19,448 --> 00:12:22,654
Sim, estamos fazendo
as coisas de uma maneira diferente.

252
00:12:22,659 --> 00:12:25,032
Estamos fazendo as coisas
da "Maneira Nem Tenta."

253
00:12:25,037 --> 00:12:28,577
O que acontece lá no gelo não nos define.

254
00:12:28,582 --> 00:12:31,212
Somos especiais e incríveis.
Não importa o que aconteça.

255
00:12:31,793 --> 00:12:32,998
Meu mundo caiu.

256
00:12:33,003 --> 00:12:35,584
Gostaria de começar com o Nick.

257
00:12:35,589 --> 00:12:37,669
Nem é um troféu de participação.

258
00:12:37,674 --> 00:12:39,755
Você nem participou de nada ainda.

259
00:12:39,760 --> 00:12:44,009
Nunca ganhei nada na minha vida.
Vamos ouvir o que a senhora tem a dizer.

260
00:12:44,014 --> 00:12:48,222
Nick, gostaria de lhe dar o prêmio
de Jogador Mais Melhorado Desde Ontem.

261
00:12:48,227 --> 00:12:49,227
Parabéns.

262
00:12:49,853 --> 00:12:51,613
- Isso!
- Boa!

263
00:12:52,231 --> 00:12:53,441
Isso é ótimo.

264
00:12:54,233 --> 00:12:55,863
Não sei o que dizer.

265
00:12:56,610 --> 00:13:01,068
Você não faz pelos prêmios,
mas é bom ser reconhecido.

266
00:13:01,073 --> 00:13:02,783
- Obrigado.
- Parabéns, cara!

267
00:13:03,283 --> 00:13:06,114
Logan, você recebe o prêmio
por Melhor Atitude.

268
00:13:06,119 --> 00:13:07,366
Muito obrigado.

269
00:13:07,371 --> 00:13:09,785
De nada, Srta. M. Você define o clima.

270
00:13:09,790 --> 00:13:11,036
E isso supera tudo.

271
00:13:11,041 --> 00:13:12,291
- Legal, Logan!
- Obrigada.

272
00:13:13,043 --> 00:13:16,208
Sam, recebe o prêmio
Provavelmente Me Fará Ter um Infarto.

273
00:13:16,213 --> 00:13:17,417
- Parabéns.
- De nada.

274
00:13:17,422 --> 00:13:21,964
Maya, o prêmio por Provavelmente
me Fará Comprar um Colete Novo,

275
00:13:21,969 --> 00:13:23,131
o que eu fiz.

276
00:13:23,136 --> 00:13:24,926
Esse é novo. O que você acha?

277
00:13:25,973 --> 00:13:27,094
É legal.

278
00:13:27,099 --> 00:13:29,721
E, Evan, você recebe o prêmio para

279
00:13:29,726 --> 00:13:32,933
Pessoa que Mais se Importa com Hóquei.

280
00:13:32,938 --> 00:13:34,018
Parabéns.

281
00:13:37,234 --> 00:13:39,744
Mãe, posso falar com você? Aqui.

282
00:13:42,948 --> 00:13:43,948
O que foi?

283
00:13:44,575 --> 00:13:46,572
Obrigado por tudo o que está fazendo.

284
00:13:46,577 --> 00:13:47,657
Realmente aprecio.

285
00:13:48,829 --> 00:13:51,410
Mas seriamente acha
que algo aqui funciona?

286
00:13:51,415 --> 00:13:53,954
O que não funcionava
era sua vida nos Patos.

287
00:13:53,959 --> 00:13:55,998
Lembra? Todo o estresse, a pressão?

288
00:13:56,003 --> 00:13:58,000
O que acha que acontecerá no sábado?

289
00:13:58,005 --> 00:13:59,960
Não importa! Essa é a questão!

290
00:13:59,965 --> 00:14:02,421
Não importa o que acontece no sábado.

291
00:14:02,426 --> 00:14:05,966
A vida de ninguém
vai ser afetada pelo resultado.

292
00:14:05,971 --> 00:14:08,385
Estou tentando fazer algo diferente.

293
00:14:08,390 --> 00:14:09,770
Montar um time.

294
00:14:10,517 --> 00:14:11,847
Uma família.

295
00:14:11,852 --> 00:14:14,600
E ajudaria se pudesse me apoiar.

296
00:14:14,605 --> 00:14:19,479
Também quero estar num time de verdade.
Mas num time de verdade. Este é falso.

297
00:14:19,484 --> 00:14:21,190
Troféus falsos, bolas de praia?

298
00:14:21,195 --> 00:14:23,525
Metade do nosso time nem tem tacos.

299
00:14:23,530 --> 00:14:25,660
E nosso goleiro usa uma luva de forno.

300
00:14:35,584 --> 00:14:38,004
PALÁCIO DE GELO

301
00:15:55,622 --> 00:15:58,704
Nada mau para um cara
com um cartaz que diz: "Hóquei não".

302
00:15:58,709 --> 00:15:59,830
O que faz aqui?

303
00:15:59,835 --> 00:16:00,956
Nada.

304
00:16:00,961 --> 00:16:03,250
Apenas questionando
se posso lidar com o time

305
00:16:03,255 --> 00:16:07,421
e todas as outras decisões
que já tomei na vida.

306
00:16:07,426 --> 00:16:09,846
- Não é grande coisa.
- Não se martirize.

307
00:16:11,180 --> 00:16:13,180
Acabou de dizer algo legal?

308
00:16:13,891 --> 00:16:15,391
- Não.
- Acho que disse.

309
00:16:16,059 --> 00:16:19,433
Mas sempre me martirizo.

310
00:16:19,438 --> 00:16:20,809
Então já era.

311
00:16:20,814 --> 00:16:22,864
Acho que está exatamente
onde deveria estar.

312
00:16:23,692 --> 00:16:27,322
O treinador sempre vai à arena vazia
antes do jogo.

313
00:16:28,363 --> 00:16:29,363
Tirar os demônios.

314
00:16:31,158 --> 00:16:33,738
Sim. Talvez esteja certo.
O que está fazendo aqui?

315
00:16:34,411 --> 00:16:35,699
Sou dono do lugar.

316
00:16:35,704 --> 00:16:37,993
Disse que queimou todo seu equipamento.

317
00:16:37,998 --> 00:16:39,786
- Queimei.
- Onde arranjou isso?

318
00:16:39,791 --> 00:16:42,039
- O quê?
- As coisas de hóquei.

319
00:16:42,044 --> 00:16:43,123
Que coisas?

320
00:16:43,128 --> 00:16:45,878
As coisas de hóquei que...
Não importa. Deus!

321
00:16:47,174 --> 00:16:49,134
Acho que ambos temos demônios.

322
00:16:50,677 --> 00:16:51,882
Você é bom.

323
00:16:51,887 --> 00:16:53,884
Qual foi a última vez que patinou?

324
00:16:53,889 --> 00:16:56,386
Quando os North Stars
se mudaram para Dallas?

325
00:16:56,391 --> 00:17:00,441
Foi 1965, 1989. Sabe, algo assim.

326
00:17:01,188 --> 00:17:02,768
Por que está patinando?

327
00:17:02,773 --> 00:17:03,852
Não faço ideia.

328
00:17:03,857 --> 00:17:05,020
Posso dar um palpite?

329
00:17:05,025 --> 00:17:06,854
Vai dar de qualquer jeito.

330
00:17:06,859 --> 00:17:09,609
Talvez esteja feliz
por estarmos aqui jogando.

331
00:17:10,948 --> 00:17:13,237
Na verdade, não estou.

332
00:17:13,242 --> 00:17:14,832
Está bem, mas...

333
00:17:16,161 --> 00:17:19,041
a questão é que preciso
da sua ajuda. Então...

334
00:17:19,705 --> 00:17:21,620
se sentir vontade de ser legal, me fala?

335
00:17:21,625 --> 00:17:24,795
Tenho seu cartão de crédito.
Por que não mantemos assim?

336
00:17:25,712 --> 00:17:26,802
Está bem.

337
00:17:30,801 --> 00:17:31,922
- Ei!
- Sim?

338
00:17:31,927 --> 00:17:32,967
Uma coisa.

339
00:17:33,762 --> 00:17:37,970
Não estou tentando ajudar
ou ser um cara legal.

340
00:17:37,975 --> 00:17:40,514
Prometo que nunca te acharei legal.
O que foi?

341
00:17:40,519 --> 00:17:42,850
Não gosto dos novos Patos assim como você.

342
00:17:42,855 --> 00:17:44,768
Mas, se precisa de equipamentos,

343
00:17:44,773 --> 00:17:47,938
tem um achados e perdidos
no complexo dos Patos.

344
00:17:47,943 --> 00:17:49,439
Há toneladas de coisas.

345
00:17:49,444 --> 00:17:51,414
O que quer dizer? Basta entrar e pegar?

346
00:18:04,376 --> 00:18:05,873
O que significam dois dedos?

347
00:18:05,878 --> 00:18:08,584
Em séries policiais,
punho é "Pare". Onda é "Vai".

348
00:18:08,589 --> 00:18:10,711
- Dois dedos não é código.
- É.

349
00:18:10,716 --> 00:18:13,630
Não, não. Sabe o que é?
É tipo um sinal de paz.

350
00:18:13,635 --> 00:18:15,465
- Paz. Nenhum perigo.
- Pode ser.

351
00:18:15,470 --> 00:18:17,843
Ou dois guardas para nos livrarmos.

352
00:18:17,848 --> 00:18:19,178
Trouxe os nunchucks.

353
00:18:19,183 --> 00:18:21,847
Guarde essa coisa!
Não vamos matar ninguém.

354
00:18:21,852 --> 00:18:23,852
Ei, mãe, qual é a situação?

355
00:18:24,938 --> 00:18:26,858
Dois dedos. Significa silêncio.

356
00:18:27,566 --> 00:18:29,271
- Certeza que não é isso.
- Não.

357
00:18:29,276 --> 00:18:31,026
- Vamos lá! Tudo bem.
- Não.

358
00:18:31,737 --> 00:18:33,901
Temos que passar por uma senhora.

359
00:18:33,906 --> 00:18:36,116
Seus óculos são totalmente 2009.

360
00:18:36,742 --> 00:18:39,239
Eu poderia acabar com a raça dela.

361
00:18:39,244 --> 00:18:42,664
Aqui está outra ideia
que não fará alguém se sentir mal.

362
00:18:43,165 --> 00:18:46,497
Evan, você entra,
diga a ela que perdeu seu capacete.

363
00:18:46,502 --> 00:18:49,416
Assim que abrir o achados e perdidos,

364
00:18:49,421 --> 00:18:52,085
Logan, você é o próximo.

365
00:18:52,090 --> 00:18:55,881
Você vai encantá-la.
Jogue o cabelo, sorria.

366
00:18:55,886 --> 00:19:00,302
Faça o que for preciso.
E depois entramos, pegamos as coisas.

367
00:19:00,307 --> 00:19:02,930
Sam, qualquer problema,
crie uma distração.

368
00:19:02,935 --> 00:19:05,891
Tipo agir como louco.
Eu consigo fazer isso.

369
00:19:05,896 --> 00:19:06,975
- Está bem.
- É.

370
00:19:06,980 --> 00:19:09,686
Nem Tenta em três. Mas, quietos. Quietos.

371
00:19:09,691 --> 00:19:12,648
Um, dois, três. Nem Tenta!

372
00:19:12,653 --> 00:19:13,903
Você consegue.

373
00:19:24,498 --> 00:19:25,577
Oi!

374
00:19:25,582 --> 00:19:27,079
Precisa de fichas?

375
00:19:27,084 --> 00:19:30,165
Não, tenho certeza
que deixei meu capacete aqui.

376
00:19:30,170 --> 00:19:33,760
Queria saber se poderia olhar
no achados e perdidos.

377
00:19:38,929 --> 00:19:39,969
Estão indo!

378
00:19:41,557 --> 00:19:43,846
Bom! Sim!

379
00:19:43,851 --> 00:19:45,811
Achados e Perdidos

380
00:19:48,981 --> 00:19:49,981
Aqui está.

381
00:19:57,906 --> 00:19:58,986
Isso!

382
00:20:02,244 --> 00:20:03,954
- Logan, sua vez.
- Vamos lá!

383
00:20:05,873 --> 00:20:06,952
Oi?

384
00:20:06,957 --> 00:20:08,537
Precisa de fichas?

385
00:20:08,542 --> 00:20:09,746
Sou novo na cidade.

386
00:20:09,751 --> 00:20:13,011
Estava pensando se poderia
me mostrar as instalações.

387
00:20:14,673 --> 00:20:16,883
Aliás, você fica ótima de marrom.

388
00:20:19,303 --> 00:20:23,063
Claro. Provavelmente sabe
que essa é a casa dos Patos.

389
00:20:23,515 --> 00:20:25,137
Certo. Está funcionando. Vão.

390
00:20:25,142 --> 00:20:27,062
Isso!

391
00:20:27,644 --> 00:20:29,141
Horas de patinação grátis.

392
00:20:29,146 --> 00:20:31,768
São às terças e quintas.

393
00:20:31,773 --> 00:20:33,228
Vou te dar um folheto...

394
00:20:33,233 --> 00:20:34,283
Espere!

395
00:20:37,362 --> 00:20:39,912
Por que não me explica?

396
00:20:40,657 --> 00:20:41,904
Está bem.

397
00:20:41,909 --> 00:20:45,991
Como estava dizendo terças e
quintas das 16h às 18h...

398
00:20:45,996 --> 00:20:47,746
- Não pode ser.
- Que loucura!

399
00:20:48,790 --> 00:20:51,246
- Não é?
- É tipo uma loja de esportes!

400
00:20:51,251 --> 00:20:53,001
Koob, encontrei protetores.

401
00:20:53,629 --> 00:20:55,167
Esse é o achados e perdidos?

402
00:20:55,172 --> 00:20:57,961
- Aqui uma luva de bloqueio.
- Essas coisas são novas.

403
00:20:57,966 --> 00:21:00,636
- Ei, Nick, luvas.
- Não sei por onde começar!

404
00:21:02,846 --> 00:21:05,385
- Silêncio!
- Sam, o que está fazendo?

405
00:21:05,390 --> 00:21:06,762
Disse crie uma distração.

406
00:21:06,767 --> 00:21:08,637
Se estivéssemos em apuros. Está tudo bem.

407
00:21:09,102 --> 00:21:10,349
Desculpe. Erro meu!

408
00:21:10,354 --> 00:21:12,017
Eu amo essas luvas!

409
00:21:12,022 --> 00:21:15,687
Mãe, meu taco da sorte.
Da nossa temporada invicta há dois anos.

410
00:21:15,692 --> 00:21:18,857
Que legal.
Nunca soubemos o que tinha acontecido.

411
00:21:18,862 --> 00:21:20,651
Lembra como eu o chamava?

412
00:21:20,656 --> 00:21:22,361
- Varinha mágica.
- Varinha mágica.

413
00:21:22,366 --> 00:21:23,529
Isso é para garotas?

414
00:21:23,534 --> 00:21:24,738
Talvez seja um sinal.

415
00:21:24,743 --> 00:21:28,700
Talvez dê certo, afinal.

416
00:21:28,705 --> 00:21:30,118
Tem coisas para o Logan?

417
00:21:30,123 --> 00:21:32,371
Peguem suas coisas. Vamos sair.

418
00:21:32,376 --> 00:21:34,086
- Sim.
- Achei do meu tamanho.

419
00:21:43,595 --> 00:21:47,135
Está bem, pessoal, está na hora.

420
00:21:49,393 --> 00:21:54,113
Não sou boa em discursos motivacionais,
mas só quero dizer

421
00:21:55,941 --> 00:21:59,821
que independentemente do que aconteça,
estou orgulhosa de vocês.

422
00:22:00,487 --> 00:22:06,196
Uma pessoa não é medida
pelo número de vezes que cai,

423
00:22:06,201 --> 00:22:09,041
e sim por quantas vezes se levanta.

424
00:22:09,872 --> 00:22:13,962
E hoje, acho que vão cair muito.

425
00:22:14,751 --> 00:22:19,211
Mas sei que nos últimos dias

426
00:22:20,424 --> 00:22:21,724
nos tornamos um time.

427
00:22:22,384 --> 00:22:24,934
E para tornar oficial...

428
00:22:28,015 --> 00:22:29,303
Tenho camisas.

429
00:22:29,308 --> 00:22:30,470
C
Nem Tenta

430
00:22:30,475 --> 00:22:32,555
- Demais!
- Certo! Vamos lá!

431
00:22:33,312 --> 00:22:37,311
Evan, essa é a sua.
Tem um "C" de Capitão.

432
00:22:37,316 --> 00:22:38,936
- Parabéns.
- É!

433
00:22:44,281 --> 00:22:46,161
Isso!

434
00:22:48,410 --> 00:22:49,823
Acabe com eles, amigo!

435
00:22:49,828 --> 00:22:53,035
Aí vem o Nem Tenta,
arrasando com o novo equipamento.

436
00:22:53,040 --> 00:22:54,703
E atitude de sobra.

437
00:22:54,708 --> 00:22:56,455
Bem-vindos de volta a Embrulhado.

438
00:22:56,460 --> 00:22:59,041
Em um desenvolvimento estranho,
meu parceiro habitual

439
00:22:59,046 --> 00:23:01,001
fará hoje o seu primeiro jogo.

440
00:23:01,006 --> 00:23:03,006
Meu pai, Terry, está no lugar dele.

441
00:23:04,760 --> 00:23:06,090
- Oi.
- Isso aí.

442
00:23:06,553 --> 00:23:09,718
- Olhem isso. Estou de pé!
- Sim. Faça a disputa do disco.

443
00:23:09,723 --> 00:23:11,893
- Sério? Está bem.
- Sim, mande ver.

444
00:23:21,360 --> 00:23:22,530
Você consegue, Koob.

445
00:23:30,953 --> 00:23:32,373
CASA - 0 - VISITANTES - 1

446
00:23:33,497 --> 00:23:37,537
Nunca vi um gol marcado tão rápido.
O relógio mal se mexeu.

447
00:23:38,126 --> 00:23:40,249
O que foi isso? Nem mexeu seu taco.

448
00:23:40,254 --> 00:23:44,169
Se eu mexer, eu caio.
É a única coisa que me mantém em pé.

449
00:23:44,174 --> 00:23:45,462
O cara é um tripé humano.

450
00:23:45,467 --> 00:23:47,005
É, posso ver.

451
00:23:47,010 --> 00:23:49,050
Tudo bem. Vão conseguir na próxima.

452
00:23:52,182 --> 00:23:54,642
Vamos, Ev! Você consegue, Ev!

453
00:23:57,145 --> 00:23:58,605
Eles não são legais.

454
00:24:00,941 --> 00:24:02,604
Isso!

455
00:24:02,609 --> 00:24:04,106
CASA - 0
VISITANTES - 2

456
00:24:04,111 --> 00:24:08,241
Vamos, Ev. Você consegue. Ei!

457
00:24:08,699 --> 00:24:13,369
Desculpe aí! Juiz, não viu isso?
Faça o seu trabalho! Prenda alguém!

458
00:24:17,833 --> 00:24:18,923
CASA - 0
VISITANTES - 3

459
00:24:20,002 --> 00:24:21,462
Eu sou uma parede.

460
00:24:23,839 --> 00:24:25,219
Eu não sou uma parede.

461
00:24:31,638 --> 00:24:32,843
CASA - 0
VISITANTES - 5

462
00:24:32,848 --> 00:24:35,637
X, X, X, X, X.

463
00:24:35,642 --> 00:24:37,602
Cara, o que está fazendo?

464
00:24:38,312 --> 00:24:40,942
No meu videogame, "X" é chuta e salva.

465
00:24:41,857 --> 00:24:43,107
Não na vida real.

466
00:24:49,448 --> 00:24:50,527
CASA - 0
VISITANTES - 8

467
00:24:50,532 --> 00:24:52,872
Não consigo ver.
Diga o que está acontecendo.

468
00:24:54,244 --> 00:24:55,414
Um monte de vermelho.

469
00:24:58,498 --> 00:24:59,661
CASA - 0
VISITANTES - 9

470
00:24:59,666 --> 00:25:00,666
Bom trabalho!

471
00:25:02,711 --> 00:25:04,171
Diga às minhas mães que as amo!

472
00:25:09,551 --> 00:25:10,721
Cara, você já era!

473
00:25:11,678 --> 00:25:13,308
- Aqui vamos nós.
- É sua vez!

474
00:25:22,439 --> 00:25:23,819
CASA - 0
VISITANTES - 12

475
00:25:30,364 --> 00:25:36,031
Aqui é Nick, fazendo o podcast de dentro
do vestiário do esquadrão Nem Tenta.

476
00:25:36,036 --> 00:25:40,366
Fomos fisicamente espancados,
emocionalmente devastados,

477
00:25:41,458 --> 00:25:43,918
e não consigo sentir
nada abaixo das minhas axilas.

478
00:25:44,419 --> 00:25:46,209
Dói tudo.

479
00:25:49,508 --> 00:25:50,588
Pessoal.

480
00:25:51,927 --> 00:25:53,137
Ei, escutem.

481
00:25:54,847 --> 00:25:56,467
Sabem, foi difícil.

482
00:25:57,391 --> 00:25:59,137
Mas não é surpresa. Certo?

483
00:25:59,142 --> 00:26:02,641
Sabíamos que provavelmente
não venceríamos hoje.

484
00:26:02,646 --> 00:26:03,686
Espere, não vencemos?

485
00:26:06,567 --> 00:26:07,813
Desculpe.

486
00:26:07,818 --> 00:26:10,318
Estava numa outra dimensão.

487
00:26:11,655 --> 00:26:12,943
Está tudo bem.

488
00:26:12,948 --> 00:26:16,280
Lembrem-se que não montamos
o time para sermos os melhores.

489
00:26:16,285 --> 00:26:17,995
É para nos divertirmos.

490
00:26:21,915 --> 00:26:23,245
Mas a questão é,

491
00:26:24,585 --> 00:26:26,745
perder desse jeito

492
00:26:27,963 --> 00:26:29,383
não é nada divertido.

493
00:26:35,679 --> 00:26:37,309
- Está certo.
- Se me machuco...

494
00:26:42,269 --> 00:26:43,559
Temos que melhorar.

495
00:27:13,759 --> 00:27:15,259
Grandes crossovers.

496
00:27:16,887 --> 00:27:18,557
Confiem em como patinam.

497
00:27:19,723 --> 00:27:20,933
Está bem, Ev.

498
00:27:21,892 --> 00:27:23,022
Legal, Koob.

499
00:27:28,315 --> 00:27:29,475
Vocês conseguem.

500
00:27:32,486 --> 00:27:35,156
Isso mesmo, Nick. Devagar e estável.

501
00:27:40,452 --> 00:27:41,702
Vamos conseguir.

502
00:27:43,080 --> 00:27:44,080
Vai fundo.

503
00:27:46,208 --> 00:27:47,496
Vamos chegar lá.

504
00:27:47,501 --> 00:27:49,961
Acho que vou ter que aprender
hóquei de verdade.

505
00:28:58,238 --> 00:29:00,238
Legendas: Marya Bravo

