1
00:00:10,007 --> 00:00:15,007
Legendas.DEV

2
00:00:20,344 --> 00:00:22,413
Knox postando-se com uma 
incompatibilidade em Rozier.

3
00:00:22,446 --> 00:00:24,182
Knox se vira, o apoia,

4
00:00:24,214 --> 00:00:25,649
coloca um flutuador de 3 metros.

5
00:00:25,682 --> 00:00:27,451
Rejeitado por Horford.

6
00:00:27,484 --> 00:00:28,819
Rebote vai para DeAndre Jordan

7
00:00:28,852 --> 00:00:30,288
e voltar para Dennis Smith Jr.,

8
00:00:30,321 --> 00:00:31,289
que vai começar de novo.

9
00:00:31,321 --> 00:00:32,390
Agora Smith penetra.

10
00:00:32,423 --> 00:00:34,192
Gira e perde fora dos limites

11
00:00:34,225 --> 00:00:36,727
depois de passá-lo diretamente para 
o banco dos Celtics.

12
00:00:36,759 --> 00:00:38,862
Outra rotatividade do Knick.

13
00:00:38,896 --> 00:00:40,865
Hayward entra e Rozier vai tocar no 
ar.

14
00:00:40,898 --> 00:00:43,768
Boston com 21 pontos de vantagem a 
três minutos do segundo tempo,

15
00:00:43,801 --> 00:00:45,870
e os Knicks agora no fundo do buraco.

16
00:00:45,902 --> 00:00:48,506
Rozier para Jaylen Brown, linha de 
base para três.

17
00:00:48,539 --> 00:00:50,841
Sim! E os Knicks caíram 24.

18
00:00:50,874 --> 00:00:53,678
E aí vêm as vaias da multidão aqui

19
00:00:53,710 --> 00:00:55,213
no Madison Square Garden.

20
00:03:40,144 --> 00:03:42,612
Zama, você está atrasada.

21
00:03:43,980 --> 00:03:46,917
- Onde você estava?
- A casa da Fati.

22
00:03:46,949 --> 00:03:49,986
Nós chamamos Fati, sabemos que você 
não estava lá.

23
00:03:51,187 --> 00:03:52,455
Eu...

24
00:03:52,489 --> 00:03:53,957
Que seja, você sabe o quê? Eu 
estava dançando.

25
00:03:53,991 --> 00:03:55,126
Não precisa ser tão rigoroso.

26
00:03:55,158 --> 00:03:58,495
Não, isso não é rigoroso.

27
00:03:58,528 --> 00:04:01,097
- Sim, é.
- Não, não está!

28
00:04:01,131 --> 00:04:02,766
Olha só para você.

29
00:04:02,800 --> 00:04:04,034
Todos os dias é algo diferente.

30
00:04:04,067 --> 00:04:04,835
Nós somos apenas... Estamos 
preocupados.

31
00:04:04,867 --> 00:04:06,436
É tão ruim que queremos saber

32
00:04:06,469 --> 00:04:08,104
que você está seguro?

33
00:04:08,138 --> 00:04:09,140
Esta é uma cidade grande.

34
00:04:09,173 --> 00:04:10,408
Sim, eu sei, eu cresci aqui.

35
00:04:10,441 --> 00:04:11,474
Ei.

36
00:04:11,508 --> 00:04:12,643
Abaixe o tom.

37
00:04:12,675 --> 00:04:14,811
Não.

38
00:04:14,844 --> 00:04:17,981
Zama, você tem todo o direito de 
ficar triste ainda.

39
00:04:18,014 --> 00:04:19,082
- Você simplesmente não pode...
- Não pode o quê?

40
00:04:19,115 --> 00:04:20,950
- Não pode o quê?
- Você não pode tratar

41
00:04:20,983 --> 00:04:22,952
Seu tio e eu gostamos disso.

42
00:04:22,985 --> 00:04:25,889
Então me deixe em paz.

43
00:04:25,923 --> 00:04:27,557
Isso não é só sobre você.

44
00:04:29,860 --> 00:04:31,095
Eu odeio você.

45
00:04:31,127 --> 00:04:33,029
Não diga isso.

46
00:04:34,130 --> 00:04:35,698
Eu odeio você.

47
00:06:21,137 --> 00:06:22,038
... tudo bem, mas, você sabe,

48
00:06:22,072 --> 00:06:25,074
o que seria melhor se, como, nós 
tínhamos um plano.

49
00:06:25,108 --> 00:06:25,908
- No calçadão.
- Hein?

50
00:06:25,942 --> 00:06:27,845
Vamos dormir debaixo do calçadão.

51
00:06:27,877 --> 00:06:29,312
Não, não, não, não, não.

52
00:06:36,252 --> 00:06:37,721
Hm.

53
00:06:37,754 --> 00:06:39,790
Para que está guardando essa 
porcaria?

54
00:06:41,692 --> 00:06:44,762
É uma pilha de revistas imundas.

55
00:06:45,661 --> 00:06:47,031
Partes Raras não é imundície.

56
00:06:47,064 --> 00:06:50,100
É um comentário político.

57
00:06:50,132 --> 00:06:51,968
Temos que começar de novo.

58
00:06:52,002 --> 00:06:53,037
Ser expulso de sua casa

59
00:06:53,069 --> 00:06:57,206
não é um novo começo, é uma 
sentença de morte.

60
00:06:57,240 --> 00:06:58,776
Filho da mãe.

61
00:06:58,809 --> 00:07:00,344
Oh, agora você está xingando.

62
00:07:00,377 --> 00:07:02,112
Por que os palavrões?

63
00:07:02,144 --> 00:07:05,115
Juro porque estou com raiva, certo?

64
00:07:09,386 --> 00:07:12,023
Não quero sair daqui.

65
00:07:14,091 --> 00:07:15,259
Eu sei, Benji.

66
00:07:17,394 --> 00:07:19,764
Quero aquele homem morto.

67
00:07:21,365 --> 00:07:24,168
Nos expulsando de nossa casa

68
00:07:24,201 --> 00:07:27,004
para construir um estacionamento?

69
00:07:27,036 --> 00:07:29,706
Eu costumava pensar que há duas 
pessoas que eram más.

70
00:07:29,740 --> 00:07:33,811
Hitler e aquele valentão que bateu 
em Saul

71
00:07:33,843 --> 00:07:35,778
- em P.S. 205...
- Rick?

72
00:07:35,812 --> 00:07:37,114
- Sim.
- Sim.

73
00:08:46,283 --> 00:08:48,418
Ei, o que você está fazendo, Saul?

74
00:08:48,451 --> 00:08:49,919
Nada.

75
00:08:51,822 --> 00:08:53,322
Quem era aquela garota com quem te vi 
na outra noite?

76
00:08:55,091 --> 00:08:56,156
Hm?

77
00:08:57,159 --> 00:08:58,294
Oh, espere, espere, meu mal.

78
00:08:58,327 --> 00:09:00,463
Era outra pessoa.

79
00:09:00,496 --> 00:09:02,399
Ei, pensando bem.

80
00:09:02,432 --> 00:09:04,935
Acho que nunca te vi com uma garota.

81
00:09:04,967 --> 00:09:07,303
Por que isso?

82
00:09:07,336 --> 00:09:09,206
Eu não sei.

83
00:09:09,239 --> 00:09:10,340
Por que não te vi?

84
00:09:10,373 --> 00:09:14,211
com uma garota, cara, alguém, hein?

85
00:12:59,134 --> 00:13:02,972
... vai pisar na linha em média 71% 
da listra.

86
00:13:03,005 --> 00:13:04,341
Ele faz o primeiro.

87
00:13:08,077 --> 00:13:10,212
Seus 13 rebotes são um testemunho 
disso,

88
00:13:10,245 --> 00:13:13,951
como ele faz o segundo, e os Knicks 
vão entrar.

89
00:13:13,984 --> 00:13:15,352
Smith se movimentos para uma tela,

90
00:13:15,384 --> 00:13:17,120
muda de ideia e demite-o para Dotson

91
00:13:17,153 --> 00:13:18,688
que é guardado de perto por Simmons.

92
00:13:18,721 --> 00:13:21,091
Dotson procurando jordan lá dentro. 
Entrega.

93
00:13:21,124 --> 00:13:23,093
Jordan agora liga Embiid, dirige.

94
00:13:24,124 --> 00:13:24,160
Rejeitado!

95
00:13:24,193 --> 00:13:25,094
A bola acabando

96
00:13:25,129 --> 00:13:28,130
cinco linhas após um banco Knicks 
desnorteado.

97
00:13:28,163 --> 00:13:29,598
Embiid baixando o boom

98
00:13:29,631 --> 00:13:32,936
em cima da melancolia de Nova York.

99
00:13:39,009 --> 00:13:40,610
Pare com isso ou terei que chamar a 
polícia.

100
00:13:40,643 --> 00:13:42,178
Não, você não vai.

101
00:13:43,679 --> 00:13:45,381
O que você quer?

102
00:13:46,783 --> 00:13:48,552
Você sabe.

103
00:13:51,287 --> 00:13:52,556
Fale com ele.

104
00:13:52,589 --> 00:13:54,959
Ele saiu por uma noite.

105
00:14:04,801 --> 00:14:07,537
Ele vai pagar.

106
00:14:07,570 --> 00:14:09,006
Que?

107
00:14:10,440 --> 00:14:12,576
Você sabe disso, certo?

108
00:14:12,609 --> 00:14:13,777
Pare de ligar aqui.

109
00:14:15,144 --> 00:14:17,313
Vocês todos vão pagar.

110
00:15:25,181 --> 00:15:26,182
Muito Obrigado.

111
00:15:26,216 --> 00:15:28,317
Certeza.

112
00:15:28,350 --> 00:15:30,486
Como alguém que teve a sorte o 
suficiente

113
00:15:30,519 --> 00:15:35,258
para fazer parceria com ele em uma 
série de projetos,

114
00:15:35,291 --> 00:15:38,628
e para aqueles de vocês prestes a 
mergulhar seus dedo dos dedo

115
00:15:38,660 --> 00:15:43,766
na água desta vez, um brinde.

116
00:15:54,409 --> 00:15:55,545
Então...

117
00:15:57,714 --> 00:16:00,818
O que você diz a um homem que te fez 
rico?

118
00:16:04,386 --> 00:16:06,823
Deixe-me alterar essa pergunta.

119
00:16:09,292 --> 00:16:12,863
O que me diz de um homem que te fez 
podre de rico?

120
00:16:14,797 --> 00:16:17,399
E, senhores, não estou falando de.

121
00:16:17,432 --> 00:16:22,538
um deslize no Orient Point Yacht Club 
rico.

122
00:16:22,572 --> 00:16:25,142
Não estou falando em mandar suas 
três filhas.

123
00:16:25,174 --> 00:16:27,843
para Spence rico.

124
00:16:27,876 --> 00:16:31,480
Eu nem estou falando sobre pagar em 
dinheiro

125
00:16:31,514 --> 00:16:33,850
para sua casa aspen rico.

126
00:16:33,883 --> 00:16:34,852
Não.

127
00:16:36,852 --> 00:16:39,522
Estou falando de algo diferente.

128
00:16:41,658 --> 00:16:43,860
Estou falando de algo mais.

129
00:16:46,495 --> 00:16:49,231
Estou falando de.

130
00:16:49,264 --> 00:16:54,337
organizando o horizonte em sua imagem 
rica.

131
00:16:55,938 --> 00:16:58,507
Estou falando de carimbar seu nome.

132
00:16:58,541 --> 00:17:01,812
na testa do público rico.

133
00:17:03,379 --> 00:17:06,549
E como seu pai antes dele,

134
00:17:06,583 --> 00:17:09,553
Estou falando de lendas ricas.

135
00:17:10,385 --> 00:17:12,923
Sultão rico.

136
00:17:14,324 --> 00:17:16,593
Rei rico.

137
00:17:19,695 --> 00:17:20,663
Então...

138
00:17:22,498 --> 00:17:24,835
O que você diz a ele?

139
00:17:26,736 --> 00:17:28,739
Eu vou te dizer o que você diz.

140
00:17:36,546 --> 00:17:41,317
Você se ajoelha e levanta o copo.

141
00:17:46,588 --> 00:17:48,357
Para você, senhor...

142
00:17:50,727 --> 00:17:52,796
... Eu digo obrigado.

143
00:17:54,730 --> 00:17:56,232
Obrigado.

144
00:18:25,560 --> 00:18:26,895
Vá para casa, Saul.

145
00:18:30,400 --> 00:18:32,669
Eu te disse, sem turno duplo hoje à 
noite.

146
00:18:36,471 --> 00:18:38,508
Você tem o seu dinheiro, certo?

147
00:18:40,876 --> 00:18:43,012
Vá gastá-lo em uma dama.

148
00:18:43,046 --> 00:18:44,948
Compre alguma weed.

149
00:18:44,980 --> 00:18:47,416
Faça o que você faz.

150
00:19:07,336 --> 00:19:09,038
Ei, eu te vejo.

151
00:19:33,730 --> 00:19:34,698
Obrigado.

152
00:19:34,730 --> 00:19:36,566
Está tudo bem, Danny.

153
00:19:55,084 --> 00:19:56,419
Obrigado.

154
00:21:44,026 --> 00:21:46,162
Você mora com seus pais?

155
00:21:46,194 --> 00:21:48,030
Não, meu tio e minha tia.

156
00:21:49,164 --> 00:21:50,733
Você gosta deles?

157
00:22:12,989 --> 00:22:14,891
O que aconteceu com seus pais?

158
00:22:22,932 --> 00:22:24,099
Você mora com seus pais?

159
00:22:24,133 --> 00:22:26,236
Não, avós.

160
00:22:33,241 --> 00:22:35,545
O que há com a máscara?

161
00:22:35,577 --> 00:22:37,047
Eu não sei.

162
00:22:44,653 --> 00:22:47,057
Talvez eu seja como um super-herói 
ou algo assim.

163
00:22:48,723 --> 00:22:49,859
Sim?

164
00:22:51,961 --> 00:22:53,863
Talvez.

165
00:22:53,895 --> 00:22:55,231
Eu não sei.

166
00:24:53,816 --> 00:24:55,018
Obrigado.

167
00:26:04,286 --> 00:26:06,122
Você a conhece?

168
00:26:06,154 --> 00:26:09,224
Não, só checando o equipamento dela.

169
00:26:13,394 --> 00:26:16,231
Há um esmalte de chocolate em algum 
lugar.

170
00:26:16,265 --> 00:26:17,900
- Você quer isso?
- Mm-mm.

171
00:26:22,371 --> 00:26:24,907
Esse é o meu tio.

172
00:26:30,311 --> 00:26:32,115
Ele é um cara mau?

173
00:26:36,050 --> 00:26:37,452
Agora, ele não...

174
00:26:37,486 --> 00:26:40,289
Eu pensei, você sabe...

175
00:26:40,321 --> 00:26:42,424
Vi você, e pensei que ele...

176
00:26:42,458 --> 00:26:45,995
Com o... Ele realmente não tem 
nenhum de ... o material.

177
00:26:46,028 --> 00:26:49,499
Você sempre...

178
00:26:49,531 --> 00:26:52,067
Você sempre usa o...

179
00:26:52,101 --> 00:26:55,304
E daí? É o que eu quero vestir.

180
00:26:55,336 --> 00:26:56,839
Hein.

181
00:27:00,542 --> 00:27:02,377
Você vai para casa?

182
00:27:02,411 --> 00:27:05,849
- Eu realmente não quero negociar.
- Lidar com o quê?

183
00:27:11,420 --> 00:27:14,224
Então o que, você sabe, você quer 
sair mais?

184
00:27:16,525 --> 00:27:17,994
Sim.

185
00:27:22,096 --> 00:27:23,900
Você quer dar uma volta?

186
00:27:23,932 --> 00:27:25,167
Andar?

187
00:27:25,201 --> 00:27:27,103
Você gosta?

188
00:27:27,135 --> 00:27:28,570
Gosta de andar?

189
00:27:28,604 --> 00:27:30,006
Sim.

190
00:27:30,038 --> 00:27:31,540
Certeza.

191
00:29:02,163 --> 00:29:04,099
Quer pegar uma fatia?

192
00:29:06,101 --> 00:29:08,337
Alguém vai usá-los.

193
00:29:16,244 --> 00:29:17,946
Bom?

194
00:29:20,615 --> 00:29:22,984
- Você pode fazer um 360?
- Que?

195
00:29:23,018 --> 00:29:26,255
Como um, você sabe, um giro completo.

196
00:29:26,288 --> 00:29:28,691
Sim, provavelmente.

197
00:29:28,723 --> 00:29:30,960
Você quer me mostrar? Sem essa.

198
00:29:33,295 --> 00:29:34,497
Quase.

199
00:29:34,529 --> 00:29:38,000
- Mas foi muito bom.
- Você está na sua vez.

200
00:29:38,032 --> 00:29:39,267
Eu não posso fazer isso.

201
00:29:39,300 --> 00:29:41,569
- Que?
- Não, eu não posso fazer isso.

202
00:29:43,071 --> 00:29:44,139
Ei!

203
00:29:56,184 --> 00:29:59,221
- Obrigado.
- Não mais do que me fazer, certo?

204
00:29:59,253 --> 00:30:01,156
OKEY.

205
00:30:30,251 --> 00:30:32,422
Não tem graça nenhuma.

206
00:30:43,664 --> 00:30:45,134
Desculpa.

207
00:31:15,763 --> 00:31:18,800
Essa coisa está ficando nojenta.

208
00:32:47,388 --> 00:32:49,192
Você está bem?

209
00:32:52,894 --> 00:32:55,097
Ele está respirando?

210
00:32:58,333 --> 00:33:01,370
- Que?
- Bebida.

211
00:33:01,403 --> 00:33:03,739
Ele só está... Ele está bêbado.

212
00:33:04,539 --> 00:33:06,241
Você bebe?

213
00:33:06,275 --> 00:33:08,511
Nem por isso. Você?

214
00:33:08,544 --> 00:33:10,146
Não.

215
00:33:14,549 --> 00:33:16,519
Devemos ligar para o 911?

216
00:33:18,287 --> 00:33:20,588
Deixamos ele dormir.

217
00:33:20,622 --> 00:33:22,557
O que é que está a fazer?

218
00:34:00,895 --> 00:34:02,230
Desligá-lo.

219
00:34:02,263 --> 00:34:04,266
- O que é isso?
- Desligá-lo.

220
00:34:43,804 --> 00:34:45,573
Quer dar uma volta?

221
00:34:55,516 --> 00:34:56,551
Que?

222
00:34:56,585 --> 00:34:59,021
Eu não sei dirigir.

223
00:39:40,201 --> 00:39:42,237
Estou morrendo de fome.

224
00:39:51,612 --> 00:39:53,548
Está cheirando.

225
00:40:12,032 --> 00:40:14,835
- Salam.
- Salam.

226
00:40:14,869 --> 00:40:16,905
Em que é que posso ajudar?

227
00:40:16,938 --> 00:40:18,574
Sim, um...

228
00:40:18,606 --> 00:40:21,143
Estou procurando um novo niqab,

229
00:40:21,175 --> 00:40:24,346
ou talvez algo um pouco menos...

230
00:40:24,378 --> 00:40:26,914
Um pouco menos?

231
00:40:26,947 --> 00:40:29,617
Ah, um pouco menos.

232
00:40:29,650 --> 00:40:32,053
Está tudo bem, querida, eu sou de 
Staten Island.

233
00:40:32,086 --> 00:40:35,690
Vamos tirá-lo disso e entrar em algo 
novo.

234
00:40:35,724 --> 00:40:37,125
Mas eu não tenho niqabs.

235
00:40:37,157 --> 00:40:39,827
Eu tenho saris, abayas, kurtas,

236
00:40:39,860 --> 00:40:41,596
e tantas cores.

237
00:40:41,630 --> 00:40:45,233
Você ficaria muito bem em uma cor 
brilhante.

238
00:40:45,266 --> 00:40:48,604
Que tal... Vermelho?

239
00:40:58,380 --> 00:41:00,648
Oi.

240
00:41:00,681 --> 00:41:02,216
Como você está?

241
00:41:05,820 --> 00:41:08,256
Você é um cara feliz. Quer 
experimentar uma máscara?

242
00:41:08,289 --> 00:41:10,258
- Sim.
- Sim?

243
00:41:10,291 --> 00:41:13,028
Quer que eu coloque em você?

244
00:41:13,061 --> 00:41:14,763
Sim?

245
00:41:19,967 --> 00:41:21,802
Você pode ver tudo bem?

246
00:41:21,835 --> 00:41:23,804
Coloque um pouco para você.

247
00:41:23,838 --> 00:41:25,708
É isso aí.

248
00:41:30,378 --> 00:41:32,881
Parece ótimo.

249
00:41:36,317 --> 00:41:39,086
A cabeça é enorme.

250
00:41:40,387 --> 00:41:44,058
Vamos tirá-lo.

251
00:41:44,092 --> 00:41:46,327
Você gosta?

252
00:41:51,298 --> 00:41:54,835
Parece realmente... Bom, sabe?

253
00:41:54,869 --> 00:41:57,739
Obrigado.

254
00:44:07,434 --> 00:44:10,237
O cara ajoelhado lá atrás.

255
00:44:10,271 --> 00:44:12,374
Rezando.

256
00:44:14,342 --> 00:44:16,010
Rezando.

257
00:44:21,315 --> 00:44:23,050
Você reza?

258
00:44:24,418 --> 00:44:26,054
Você acha?

259
00:44:28,021 --> 00:44:30,090
Não.

260
00:44:30,123 --> 00:44:31,826
Nem por isso.

261
00:44:47,342 --> 00:44:50,177
Você tem algum problema?

262
00:44:50,210 --> 00:44:51,545
Não.

263
00:44:53,081 --> 00:44:56,617
É que você me lembra minha filha 
mais nova.

264
00:44:58,987 --> 00:45:01,155
E o quanto sinto falta dela.

265
00:46:19,333 --> 00:46:21,368
Davis finge à esquerda, gira, 
desaparece.

266
00:46:21,402 --> 00:46:24,371
Oh, que leve toque de Anthony Davis

267
00:46:24,405 --> 00:46:26,574
como ele drena mais um jumper.

268
00:46:26,606 --> 00:46:28,108
Nada além de rede.

269
00:46:28,141 --> 00:46:30,110
Então aqui vem os Knicks para baixo 
por 16,

270
00:46:30,143 --> 00:46:31,679
procurando respostas no deserto, e...

271
00:49:24,518 --> 00:49:33,427
Ei.

272
00:51:26,306 --> 00:51:28,709
Olha, apenas tire a equipe dos Dolans.

273
00:51:28,742 --> 00:51:31,578
e apenas construí-los de volta do 
zero.

274
00:51:31,612 --> 00:51:34,682
Ouça, ninguém discordaria de você 
em teoria.

275
00:51:34,715 --> 00:51:37,785
que a família Dolan fez esta 
franquia histórica

276
00:51:37,818 --> 00:51:41,990
um desserviço com seu estilo de 
gestão particular.

277
00:51:42,023 --> 00:51:44,692
Mas aqui está um pequeno fato, eles 
são donos da equipe.

278
00:51:44,724 --> 00:51:46,793
Sim, bem, assim como o... Qual é o 
nome dele...

279
00:51:46,827 --> 00:51:48,763
o dono dos Clippers, mas DeSilver 
interveio.

280
00:51:48,795 --> 00:51:50,897
- Ele fez a coisa certa.
- Circunstâncias muito diferentes.

281
00:51:50,931 --> 00:51:52,766
- E daí?
- Então você está dizendo

282
00:51:52,800 --> 00:51:54,568
a NBA deve tomar medidas legais.

283
00:51:54,601 --> 00:51:57,971
Vá ao tribunal para recuperar os 
Knicks de Dolan porque...

284
00:51:58,005 --> 00:52:00,041
- Porque eles são uma droga!
- Eu adoro.

285
00:52:00,074 --> 00:52:02,376
- Próximo ouvinte.
- Sim.

286
00:52:16,523 --> 00:52:18,460
Traga a papelada.

287
00:52:33,039 --> 00:52:36,744
Encontrar seu dinheiro, prefeito?

288
00:52:36,777 --> 00:52:37,778
- O que é isso?
- Saia daqui.

289
00:52:37,811 --> 00:52:39,980
de Coney Island, idiota!

290
00:52:40,014 --> 00:52:41,349
- Ninguém quer você aqui!
- Merda!

291
00:52:41,382 --> 00:52:43,918
Porra, Jesus Cristo.

292
00:52:46,554 --> 00:52:47,889
Ir!

293
00:54:05,766 --> 00:54:08,403
Na verdade, estou com fome de novo.

294
00:54:11,505 --> 00:54:13,907
Seu apetite é insano, sabia?

295
00:54:18,179 --> 00:54:21,014
Você gosta de picles?

296
00:54:28,822 --> 00:54:30,757
Posso pegar uma pequena coisa de 
manteiga?

297
00:54:30,791 --> 00:54:33,528
- Manteiga siberiana?
- OKEY.

298
00:54:33,561 --> 00:54:36,530
- Obrigado.
- De nada

299
00:54:36,563 --> 00:54:37,798
Obrigado.

300
00:55:34,855 --> 00:55:37,724
Quer experimentar um pouco de 
melancia em conserva?

301
00:55:37,757 --> 00:55:40,927
- O que é isso?
- Muito bom mesmo.

302
00:55:40,960 --> 00:55:43,130
Tão amargo.

303
00:55:45,632 --> 00:55:47,134
Azedo é bom.

304
00:57:56,963 --> 00:58:00,168
Sabe, eu não os conheço, mas eles 
provavelmente estão preocupados.

305
00:58:03,070 --> 00:58:04,806
Provavelmente.

306
00:58:09,677 --> 00:58:12,947
Algo ruim aconteceu.

307
00:58:12,980 --> 00:58:14,648
Que?

308
00:58:16,949 --> 00:58:20,053
Meu pai morreu há um ano.

309
01:00:16,068 --> 01:00:17,304
Obrigado.

310
01:00:56,175 --> 01:00:58,144
Isso parece ruim.

311
01:00:58,177 --> 01:01:01,281
Você dificilmente parece um 
gângster.

312
01:01:01,315 --> 01:01:04,552
Isso é porque eu não sou um 
gangster.

313
01:01:10,891 --> 01:01:12,893
Bom jantar na outra noite.

314
01:01:12,925 --> 01:01:13,759
Você fez um show e tanto.

315
01:01:13,793 --> 01:01:18,031
Bem, esse era o meu trabalho, não 
era?

316
01:01:18,065 --> 01:01:20,067
Eles te transferiram o dinheiro?

317
01:01:22,202 --> 01:01:24,038
De nada.

318
01:01:27,340 --> 01:01:29,409
Esta é a parte onde você poderia 
dizer obrigado.

319
01:01:29,443 --> 01:01:31,312
Você me devia.

320
01:01:35,615 --> 01:01:38,418
E qual é o problema com esse 
desenvolvimento do Brooklyn?

321
01:01:38,452 --> 01:01:39,553
Tudo parece bem.

322
01:01:39,585 --> 01:01:41,054
Bem, não foi isso que eu ouvi.

323
01:01:41,088 --> 01:01:44,124
Ouvi dizer que está atrasado.

324
01:01:44,157 --> 01:01:45,559
O que posso fazer para você voltar?

325
01:01:48,027 --> 01:01:50,496
Não, depois do banho tomamos da 
última vez,

326
01:01:50,530 --> 01:01:51,498
É muito dinheiro.

327
01:01:51,530 --> 01:01:54,067
É só uma ponte, menos de 40 
milhões de dólares.

328
01:01:54,101 --> 01:01:55,402
Não.

329
01:01:55,434 --> 01:01:57,203
De maneira nenhuma.

330
01:01:57,237 --> 01:01:59,139
O banco está sendo vigiado muito 
mais de perto agora.

331
01:01:59,172 --> 01:02:00,307
Posso falar com o Bill.

332
01:02:00,340 --> 01:02:02,142
Sim, Bill.

333
01:02:02,175 --> 01:02:03,577
Porra inútil.

334
01:02:03,610 --> 01:02:05,479
- Então eu posso adoçar um pouco.
- Não.

335
01:02:05,512 --> 01:02:08,515
Três unidades só para você.

336
01:02:08,547 --> 01:02:11,351
Em um projeto no centro, então.

337
01:02:11,385 --> 01:02:15,556
O que vem a seguir, camarotes para 
Billy Joel no Garden?

338
01:02:15,588 --> 01:02:18,324
Jesus.

339
01:02:18,358 --> 01:02:20,228
Eu vou sair.

340
01:02:23,931 --> 01:02:25,231
- A porra?
- Sem essa.

341
01:02:25,264 --> 01:02:27,967
- Somos apenas dois caras conversando.
- Sim?

342
01:02:28,001 --> 01:02:30,204
Porque eu vejo um cara tentando sair 
de um carro

343
01:02:30,237 --> 01:02:32,306
e outro cara alavancado até o fim.

344
01:02:32,338 --> 01:02:35,476
Assim como metade da cidade, é assim 
que funciona.

345
01:02:39,512 --> 01:02:41,215
Pergunte ao seu pai o dinheiro.

346
01:02:41,248 --> 01:02:44,050
Foda-se você!

347
01:02:46,052 --> 01:02:48,388
Vou sair do carro agora.

348
01:03:00,367 --> 01:03:01,702
Os Bulls estão sem tempo.

349
01:03:01,735 --> 01:03:03,503
Doze segundos permanecem no quarto,

350
01:03:03,536 --> 01:03:05,305
os Knicks agarrados a uma vantagem de 
dois pontos,

351
01:03:05,338 --> 01:03:06,940
103 a 101.

352
01:03:06,974 --> 01:03:09,276
Knox com um recorde na carreira, 26 
pontos.

353
01:03:09,309 --> 01:03:11,111
- Os Knicks têm que ficar altos...
- Encosto.

354
01:03:11,143 --> 01:03:13,179
- Precisamos nos concentrar.
- Então, aqui vamos nós.

355
01:03:13,213 --> 01:03:15,382
Lopez em limites para LaVine, 
guardado por Smith.

356
01:03:15,414 --> 01:03:17,483
Por cima da chave, procurando o 
Valentine.

357
01:03:17,516 --> 01:03:19,619
LaVine corta para a esquerda, dirige, 
seis segundos.

358
01:03:19,652 --> 01:03:22,322
Cinco, para, encontra Valentine no 
canto.

359
01:03:22,356 --> 01:03:26,560
Três, dois, saltador desequilibrado, 
é bom.

360
01:03:26,592 --> 01:03:28,628
E os Bulls puxam para fora...

361
01:03:50,416 --> 01:03:53,119
Sabe, você sempre pode torcer pelos 
Nets.

362
01:03:59,259 --> 01:04:02,329
Você nunca pode dizer isso.

363
01:04:02,362 --> 01:04:03,764
Nunca diga...

364
01:04:03,797 --> 01:04:06,099
Nem todos dizem isso, certo?

365
01:04:14,173 --> 01:04:16,275
Os Nets são de Nova Jersey.

366
01:04:16,309 --> 01:04:17,377
Eles... Eles não são do Brooklyn.

367
01:04:17,409 --> 01:04:19,112
Eles podem tocar no Brooklyn, ter a 
palavra Brooklyn.

368
01:04:19,146 --> 01:04:20,614
em suas camisas, eles não são do 
Brooklyn.

369
01:04:22,548 --> 01:04:23,717
Para mim, sempre serão de Nova 
Jersey.

370
01:04:23,750 --> 01:04:27,054
Daniel Martin, nascido e criado em 
Nova Jersey.

371
01:04:30,123 --> 01:04:32,492
Eles destruíram um bairro inteiro 
para construir um estádio

372
01:04:32,525 --> 01:04:35,762
que parece uma cesta de metal 
enferrujada.

373
01:04:35,795 --> 01:04:39,065
Eles derrubaram todas as pedras 
marrons, um grande bar.

374
01:04:39,099 --> 01:04:43,237
Eles forçaram as pessoas a desistir 
de suas casas.

375
01:04:43,269 --> 01:04:44,405
para que os Nets pudessem se mudar de 
Nova Jersey

376
01:04:44,438 --> 01:04:47,474
só para cont... Cont... continuar a 
chupar.

377
01:04:47,507 --> 01:04:49,309
Não, tudo bem, sabe, tanto faz.

378
01:04:49,342 --> 01:04:51,478
Talvez eles sejam bons agora e eles 
têm K-D bub,

379
01:04:51,510 --> 01:04:53,480
Mas tanto faz, sabe?

380
01:04:53,512 --> 01:04:54,748
Vai durar?

381
01:04:54,780 --> 01:04:57,183
Vamos lá, vamos lá.

382
01:04:59,719 --> 01:05:02,423
Os Knicks são piores, obviamente, 
olhe para eles.

383
01:05:02,456 --> 01:05:03,624
Quem são eles? Ninguém.

384
01:05:03,657 --> 01:05:05,726
Você sabe, você tem Zion ali na 
palma da sua mão,

385
01:05:05,759 --> 01:05:08,161
Você não pode, não pode mesmo 
fazer isso funcionar.

386
01:05:08,195 --> 01:05:10,264
Ha, ha, inútil!

387
01:05:10,297 --> 01:05:11,532
Inútil.

388
01:05:11,565 --> 01:05:13,599
Mas na verdade, estou bem com eles 
chupando.

389
01:05:13,632 --> 01:05:14,600
Você sabe?

390
01:05:14,634 --> 01:05:17,336
É, é...

391
01:05:17,369 --> 01:05:18,838
É uma parte do que Nova York sempre 
foi,

392
01:05:18,871 --> 01:05:20,540
bom, ruim, amor, ódio.

393
01:05:20,574 --> 01:05:22,842
Alto, baixo, Empire State Building, 
Flatbush Avenue,

394
01:05:22,876 --> 01:05:26,080
e, e, e não importa se eles ganharam 
ou perderam,

395
01:05:26,112 --> 01:05:28,548
Nova York era a cidade dos Knicks, a 
casa deles.

396
01:05:28,581 --> 01:05:31,217
Eles fizeram sentido juntos, o que de 
alguma forma ajudaria

397
01:05:31,251 --> 01:05:33,854
Nova York faz sentido algum, quando 
não sei...

398
01:05:33,887 --> 01:05:36,856
o trem F quebra, alguém rouba sua 
bicicleta

399
01:05:36,889 --> 01:05:40,193
ou alguns, alguns, alguns, alguns 
monstros rasga sua casa

400
01:05:40,226 --> 01:05:42,797
para abrir caminho para um 
estacionamento, sabe?

401
01:05:47,300 --> 01:05:49,836
Você sabe, mas agora,

402
01:05:49,869 --> 01:05:52,405
com todo o dinheiro e todo o luxo de 
merda,

403
01:05:52,438 --> 01:05:53,639
nenhuma das coisas velhas faz mais 
sentido.

404
01:05:53,673 --> 01:05:55,375
Os Knicks não importam, a cidade 
não se importa com eles.

405
01:05:55,407 --> 01:05:58,311
Essa cidade...

406
01:05:58,344 --> 01:06:01,314
Esta cidade se preocupa com dinheiro.

407
01:06:01,347 --> 01:06:03,784
Eles nem se importam com um perdedor.

408
01:06:06,353 --> 01:06:07,820
Mas alguém tem que se importar, 
então eu fiz isso.

409
01:06:07,853 --> 01:06:09,755
Eu os amei para milhões de pessoas.

410
01:06:09,789 --> 01:06:11,625
que não se importam mais, eu dei a 
eles tudo o que tenho.

411
01:06:11,657 --> 01:06:13,293
Eu morri por eles, eu faço isso toda 
vez que eles jogam,

412
01:06:13,326 --> 01:06:15,262
mas não foi suficiente.

413
01:06:17,864 --> 01:06:20,867
Então, agora, é como se eu 
finalmente tivesse percebido

414
01:06:20,900 --> 01:06:23,436
que talvez eu tenha que fazer mais, 
como talvez toda a minha vida

415
01:06:23,469 --> 01:06:24,670
construiu até este ponto

416
01:06:24,704 --> 01:06:27,441
onde é hora de fazer algo, você 
sabe,

417
01:06:27,474 --> 01:06:30,144
para realmente, realmente fazer 
alguma coisa.

418
01:06:36,182 --> 01:06:37,684
Fazer o quê?

419
01:06:41,855 --> 01:06:43,757
Vinga-os.

420
01:07:45,784 --> 01:07:47,954
Como ele morreu?

421
01:07:47,987 --> 01:07:50,289
Woh?

422
01:07:50,322 --> 01:07:52,558
Seu pai.

423
01:07:52,592 --> 01:07:54,695
Foi de, como,

424
01:07:54,728 --> 01:07:57,496
guerra, alguma coisa?

425
01:07:57,530 --> 01:07:59,533
Não, nada disso.

426
01:07:59,565 --> 01:08:01,500
- Ataque cardíaco.
- Ah, não.

427
01:08:04,003 --> 01:08:06,606
Olha, eu pensei... Eu não sei

428
01:08:06,639 --> 01:08:08,574
Você sabe, eu pensei que talvez ele 
deve ter sido morto

429
01:08:08,608 --> 01:08:11,778
em um conflito ou algo assim.

430
01:08:11,811 --> 01:08:14,381
Não, ele acabou de morrer.

431
01:09:31,623 --> 01:09:33,894
Estou muito feliz por tê-lo 
encontrado.

432
01:10:10,430 --> 01:10:13,033
Zama, isso não está certo.

433
01:10:13,065 --> 01:10:15,702
Sabemos que está com raiva, mas 
volte para casa.

434
01:10:17,636 --> 01:10:19,672
Zama, você tem que fazer isso.

435
01:10:19,706 --> 01:10:21,975
Você está fora há dias, estamos 
preocupados.

436
01:10:22,007 --> 01:10:23,542
Quase chamamos a polícia.

437
01:10:23,576 --> 01:10:26,579
Não, não faça isso, não chame a 
polícia.

438
01:10:26,613 --> 01:10:29,449
- Que?
- Ainda não.

439
01:10:29,481 --> 01:10:32,719
Zama, o que quer dizer?

440
01:10:32,752 --> 01:10:33,987
Zama.

441
01:10:51,904 --> 01:10:53,539
Que?

442
01:11:16,462 --> 01:11:18,030
O senhor estava esperando por você.

443
01:11:18,064 --> 01:11:19,065
Obrigado, Rosa.

444
01:11:19,097 --> 01:11:21,902
Não, Rosa se foi, eu sou Juanita.

445
01:11:21,935 --> 01:11:24,838
- Quanto tempo faz?
- Cinco anos.

446
01:11:32,212 --> 01:11:34,915
Ainda estão tendo suas reuniões 
aqui, eu vejo.

447
01:11:44,090 --> 01:11:47,994
Então, como estão as coisas, pai?

448
01:11:48,027 --> 01:11:50,797
Pergunte à Rosa, ela faz o trabalho 
sujo.

449
01:11:52,498 --> 01:11:55,068
Acho que o nome dela é Juanita.

450
01:11:55,100 --> 01:11:57,938
O que você quer?

451
01:11:57,970 --> 01:12:00,172
Você viu o que eu mandei?

452
01:12:00,206 --> 01:12:01,875
Alguém olhou para ele.

453
01:12:01,908 --> 01:12:03,643
- Woh?
- Alguém.

454
01:12:03,676 --> 01:12:05,145
E?

455
01:12:08,046 --> 01:12:09,882
Não tenho tempo para isso, não 
tenho tempo para isso.

456
01:12:09,916 --> 01:12:11,717
todo o caminho até este bairro de 
merda.

457
01:12:11,751 --> 01:12:14,654
- Você nunca entendeu esta cidade.
- E não tenho tempo para você!

458
01:12:14,686 --> 01:12:16,155
Você tem algo a dizer sobre a minha 
proposta,

459
01:12:16,189 --> 01:12:18,525
Apenas diga isso para que eu possa 
voltar para o meu carro.

460
01:12:18,557 --> 01:12:20,226
- Você quer dizer o meu carro?
- Não, meu carro!

461
01:12:20,260 --> 01:12:22,061
Meu!

462
01:12:28,268 --> 01:12:31,637
Sente-se e pare de agir como uma 
criança.

463
01:12:39,279 --> 01:12:43,583
Sabe, a filha da Rosa entra em um 
ônibus todas as manhãs.

464
01:12:43,615 --> 01:12:46,819
do maldito Parque Rego para Coney 
Island.

465
01:12:46,853 --> 01:12:50,724
Escola especial lá em homenagem a 
Mark Twain.

466
01:12:50,756 --> 01:12:53,692
Acho que deve ter o nome de Bob Moses.

467
01:12:53,725 --> 01:12:55,694
Rosa voltou de uma conferência de 
pais

468
01:12:55,728 --> 01:12:58,899
e encontrou isso em uma lata de lixo

469
01:12:58,931 --> 01:13:02,301
no estacionamento lá.

470
01:13:02,335 --> 01:13:05,572
Sim, somos nós.

471
01:13:05,604 --> 01:13:07,072
É um bom projeto, é grande.

472
01:13:07,105 --> 01:13:09,141
Chamando-a de "A Costa dos Diamantes".

473
01:13:09,175 --> 01:13:11,845
E isso é só o começo, mais seis 
prédios planejados.

474
01:13:11,877 --> 01:13:13,646
Nós somos os primeiros a entrar.

475
01:13:13,680 --> 01:13:15,849
- Bill é bom com isso.
- Bill?

476
01:13:18,685 --> 01:13:21,621
Abe, Ed, Dave,

477
01:13:21,654 --> 01:13:23,557
Rudy, Mike.

478
01:13:23,590 --> 01:13:28,028
Listas me ajudam a manter minhas 
bolas de gude.

479
01:13:28,060 --> 01:13:31,030
Agora você tem bill, assuntos não 
para mim.

480
01:13:31,064 --> 01:13:34,200
Bem, é um bom projeto.

481
01:13:34,233 --> 01:13:36,603
Ela encontrou no lixo.

482
01:13:36,636 --> 01:13:38,939
Estamos fazendo a redação da área, 
e daí?

483
01:13:41,873 --> 01:13:43,809
Lixo.

484
01:13:43,842 --> 01:13:45,845
Errado.

485
01:13:45,877 --> 01:13:50,149
Estamos mudando o horizonte, assim 
como você fez no seu tempo.

486
01:13:50,182 --> 01:13:52,752
Na minha época, nós construímos 
arranha-céus,

487
01:13:52,784 --> 01:13:55,588
construímos estradas, bairros, 
praias.

488
01:13:55,622 --> 01:13:58,692
Construímos uma cidade.

489
01:13:58,725 --> 01:14:01,828
Construímos uma economia que 
beneficiou toda a nação.

490
01:14:01,860 --> 01:14:03,630
Nós fizemos os homens ricos, sim,

491
01:14:03,662 --> 01:14:06,332
mas fizemos toda a sociedade ainda 
mais rica.

492
01:14:06,365 --> 01:14:09,234
Sim, você realmente salvou o mundo, 
não foi?

493
01:14:09,268 --> 01:14:13,773
Diga-me, quem está vivendo nesses 
projetos

494
01:14:13,805 --> 01:14:15,775
você está se desenvolvendo?

495
01:14:19,145 --> 01:14:22,382
Ninguém, ninguém.

496
01:14:22,414 --> 01:14:26,051
Ninguém mora lá.

497
01:14:26,085 --> 01:14:28,755
Você os vende para estrangeiros que 
os mantêm vazios.

498
01:14:28,787 --> 01:14:30,889
Não está construindo.

499
01:14:30,922 --> 01:14:32,992
É lavagem de dinheiro.

500
01:14:34,993 --> 01:14:37,096
O que posso dizer, pai?

501
01:14:37,130 --> 01:14:40,934
Esse é o negócio.

502
01:14:40,966 --> 01:14:43,737
Sabe por que ainda venho aqui?

503
01:14:45,872 --> 01:14:48,842
Porque este é o primeiro prédio que 
eu comprei.

504
01:14:51,778 --> 01:14:54,347
Olhe ao seu redor.

505
01:14:54,380 --> 01:14:57,951
Ainda está aqui.

506
01:14:57,984 --> 01:15:00,087
Ainda fazendo sanduíches.

507
01:15:03,389 --> 01:15:06,226
Você é um verdadeiro mártir, não 
é?

508
01:15:06,259 --> 01:15:09,796
Você é um homem de verdade do povo.

509
01:15:09,828 --> 01:15:11,398
Toda a minha vida, você estava 
construindo isso,

510
01:15:11,430 --> 01:15:15,201
esta torre brilhante para o bem do 
mundo.

511
01:15:15,234 --> 01:15:18,304
E eu só...

512
01:15:18,337 --> 01:15:21,408
apenas uma caixa de papelão com 
todas as suas merdas dentro.

513
01:15:24,444 --> 01:15:27,213
Não.

514
01:15:27,246 --> 01:15:31,318
Você é uma caixa de papelão com 
todo o meu dinheiro nela.

515
01:15:35,253 --> 01:15:38,858
Vou mandar eles transferirem o 
dinheiro.

516
01:15:38,890 --> 01:15:40,960
com novos termos.

517
01:15:45,198 --> 01:15:47,034
Você pode ir embora.

518
01:16:34,514 --> 01:16:36,082
Dinheiro

519
01:16:36,114 --> 01:16:38,751
Dinheiro!

520
01:16:38,784 --> 01:16:40,452
Dinheiro!

521
01:16:51,997 --> 01:16:53,465
Woll dirige, dois contra um,

522
01:16:53,498 --> 01:16:55,934
lobs para Biel para o slam.

523
01:16:55,967 --> 01:16:58,837
Um belo passe pelo Kentucky...

524
01:17:51,858 --> 01:17:53,893
Você sabe quando você é como...

525
01:17:53,926 --> 01:17:56,362
Você sabe quando você está 
trabalhando em um trabalho e você 
só ...

526
01:17:56,395 --> 01:17:59,098
todos os dias é como

527
01:17:59,131 --> 01:18:01,401
A mesma merda, sabe?

528
01:18:01,434 --> 01:18:05,471
E não é como...

529
01:18:05,503 --> 01:18:07,105
Não sei o que estou dizendo.

530
01:18:10,309 --> 01:18:14,012
Não é um... Não é...

531
01:18:14,046 --> 01:18:15,181
O.

532
01:18:15,213 --> 01:18:17,984
Você sabe do que estou falando.

533
01:18:18,016 --> 01:18:20,019
Você me entende, é por isso que eu 
gosto de você.

534
01:18:20,051 --> 01:18:21,887
É por isso que gosto de você.

535
01:18:55,921 --> 01:18:59,024
- Onde é que eu estou?
- Dê-me seu telefone.

536
01:18:59,057 --> 01:19:00,659
- Não.
- Preciso falar com seu chefe.

537
01:19:00,693 --> 01:19:04,030
Que? Não.

538
01:19:04,063 --> 01:19:05,899
- O que é que está a fazer?
- Não.

539
01:19:05,931 --> 01:19:08,268
- Saul, pare!
- Pare!

540
01:19:08,301 --> 01:19:13,006
- Saia dele!
- Como é que isso se sente, hein?

541
01:19:13,038 --> 01:19:14,640
Saia de mim!

542
01:19:14,673 --> 01:19:16,643
Obter...

543
01:19:21,380 --> 01:19:23,583
Saul, pare!

544
01:19:23,615 --> 01:19:26,051
- Fique quieto!
- Por favor, pare.

545
01:19:26,085 --> 01:19:28,488
- Por favor.
- Não!

546
01:19:28,520 --> 01:19:31,224
Por favor, pare, por favor pare, por 
favor pare, por favor pare.

547
01:19:31,256 --> 01:19:32,424
- Fique quieto!
- Por favor, pare, por favor pare,

548
01:19:32,457 --> 01:19:34,927
- Por favor, pare, por favor pare.
- Saia dele!

549
01:19:34,961 --> 01:19:38,530
Por favor, por favor, por favor, por 
favor.

550
01:19:41,967 --> 01:19:44,503
Por favor, pare, por favor pare, por 
favor.

551
01:19:44,537 --> 01:19:46,539
Por favor, por favor, por favor.

552
01:20:16,534 --> 01:20:18,136
Desculpa.

553
01:20:31,050 --> 01:20:33,686
Eu realmente não sei o que fazer.

554
01:20:33,719 --> 01:20:37,422
- Eu não sei o que fazer.
- Shh.

555
01:20:48,768 --> 01:20:51,237
- Sim?
- Bill aí?

556
01:20:51,270 --> 01:20:53,673
Sim, ele está prestes a entrar em 
uma pilha de merda no Bronx.

557
01:20:53,706 --> 01:20:57,043
O policial levou um tiro, estamos 
quase lá.

558
01:20:57,076 --> 01:20:58,478
Coloque-o.

559
01:20:58,511 --> 01:21:01,314
Jesus, você é algum tipo de.

560
01:21:06,152 --> 01:21:07,119
Você está brincando?

561
01:21:07,153 --> 01:21:10,023
Um dos meus homens acabou de ser 
assalto no Brooklyn.

562
01:21:10,055 --> 01:21:12,657
Tem que estar ligado à ameaça em um 
dos meus prédios.

563
01:21:14,527 --> 01:21:16,429
E?

564
01:21:16,462 --> 01:21:17,697
E acho que pode ser sério.

565
01:21:17,729 --> 01:21:20,198
Eles estão ligando para o meu 
escritório há meses.

566
01:21:20,231 --> 01:21:22,301
Eles apareceram naquela coisa do 
conselho comunitário outro dia.

567
01:21:22,333 --> 01:21:26,171
usando uma máscara e algum tipo de 
burca.

568
01:21:26,204 --> 01:21:29,175
Agora eles atacam um da minha equipe?

569
01:21:29,207 --> 01:21:31,610
Eu juro, se eles se aproximarem de 
mim, eu vou matá-los.

570
01:21:31,644 --> 01:21:34,713
Não diga isso nesta linha.

571
01:21:34,747 --> 01:21:35,581
Só estou tentando avisá-lo.

572
01:21:35,614 --> 01:21:37,682
sobre uma ameaça terrorista 
legítima.

573
01:21:37,716 --> 01:21:41,186
Você está falando de uma 
brincadeira onde você tem ovo em seu 
rosto.

574
01:21:41,220 --> 01:21:42,255
Isso é engraçado para você.

575
01:21:42,287 --> 01:21:45,157
Depois de todo o dinheiro que 
derramou na sua campanha?

576
01:21:47,326 --> 01:21:49,061
Bill?

577
01:21:49,095 --> 01:21:52,231
Sem essa.

578
01:24:11,636 --> 01:24:13,305
Mm!

579
01:24:13,338 --> 01:24:17,210
Juiz, Meritíssimo, e para o júri,

580
01:24:17,243 --> 01:24:20,513
Pretendo provar sem sombra de dúvida

581
01:24:20,546 --> 01:24:22,315
que somos inocentes,

582
01:24:22,347 --> 01:24:25,318
e o amor verdadeiro não é um crime.

583
01:25:40,792 --> 01:25:43,295
Talvez ela não esteja sozinha.

584
01:25:50,903 --> 01:25:53,338
De quem são esses sapatos?

585
01:26:17,363 --> 01:26:20,566
Então nós o interrogamos, o levamos 
para o centro.

586
01:26:20,599 --> 01:26:23,101
É isso, é isso.

587
01:26:23,135 --> 01:26:24,936
Isso é tudo que você sabe?

588
01:26:24,970 --> 01:26:29,041
Ouça, seja o que for, acabou.

589
01:26:29,073 --> 01:26:30,742
Você pode ir para casa.

590
01:27:26,998 --> 01:27:28,666
O que é isto?

591
01:27:37,643 --> 01:27:39,845
Lixo.

592
01:32:18,321 --> 01:32:20,204
Legendas.DEV
