1
00:00:00,005 --> 00:00:05,005
Legendas.DEV

2
00:00:33,993 --> 00:00:36,287
<i>Eu não posso correr de lá todo o 
caminho de volta</i>

3
00:00:36,496 --> 00:00:39,373
para minha casa, então eu me movo 
rapidamente.

4
00:00:39,582 --> 00:00:41,584
Eu ando o mais rápido que posso.

5
00:00:42,293 --> 00:00:44,962
Você pode sentir isso quando alguém 
está te seguindo.

6
00:00:45,505 --> 00:00:48,090
Mesmo que eu nunca ouça nenhum passo,

7
00:00:48,299 --> 00:00:50,676
Só tenho a sensação de que alguém 
está assistindo.

8
00:00:52,512 --> 00:00:54,805
<i>Ela foi encontrada na seção do 
mapa aqui.</i>

9
00:00:55,014 --> 00:00:56,724
<i>entre a aldeia e a clínica.</i>

10
00:00:57,058 --> 00:00:59,310
Como você pode ver, a clínica é 
muito longe da aldeia

11
00:00:59,519 --> 00:01:02,271
ela começou de e eles encontraram-na 
bem aqui

12
00:01:02,480 --> 00:01:03,564
sentado no chão.

13
00:01:04,815 --> 00:01:07,652
Nua, completamente nua.

14
00:01:08,069 --> 00:01:09,737
Roupas dobradas ao lado dela.

15
00:01:11,572 --> 00:01:12,865
Então, depois disso,

16
00:01:13,074 --> 00:01:15,284
que foi quando eles enviaram toda a 
polícia,

17
00:01:15,576 --> 00:01:17,119
todos os investigadores,

18
00:01:17,411 --> 00:01:19,872
eles fizeram seus testes, e no final 
eles admitiram

19
00:01:20,081 --> 00:01:21,832
que eles não tinham ideia de como 
ela tinha morrido.

20
00:01:25,378 --> 00:01:27,296
<i>Tentaram me dizer que ele tirou a 
roupa.</i>

21
00:01:27,505 --> 00:01:28,631
e acabou de morrer na floresta.

22
00:01:28,839 --> 00:01:29,465
Mm-hm.

23
00:01:29,924 --> 00:01:31,092
Os caras locais que o encontraram

24
00:01:31,300 --> 00:01:33,135
me disse que ele foi encontrado nu,

25
00:01:33,344 --> 00:01:37,139
mas que havia algum tipo de marcas em 
toda a sua pele

26
00:01:37,348 --> 00:01:39,350
Como se ele fosse torturado ou algo 
assim.

27
00:01:39,559 --> 00:01:41,060
- Quem faria isso?
- Sim.

28
00:01:41,269 --> 00:01:43,396
Eles colocaram no noticiário e nada 
aconteceu.

29
00:01:46,524 --> 00:01:49,193
<i>Eu tento não correr por lá, mas 
eu ando rápido,</i>

30
00:01:49,402 --> 00:01:50,987
- <i>muito, muito rápido.</i>
- Mm-hm.

31
00:01:51,195 --> 00:01:52,488
<i>Sabe, eu... Eu sempre me sinto 
como</i>

32
00:01:52,697 --> 00:01:53,990
<i>há alguém atrás de mim,</i>

33
00:01:54,198 --> 00:01:55,658
<i>E você disse que não ouviu 
nada?</i>

34
00:01:56,117 --> 00:01:58,369
<i>Não ouço nada, mas tenho medo de 
me virar.</i>

35
00:01:58,578 --> 00:01:59,453
- <i>Por que isso?</i>
- <i>Eu tenho medo</i>

36
00:01:59,662 --> 00:02:01,372
- <i>Eu me aterrorizaria e cairia.</i>
- <i>Mm.</i>

37
00:02:01,581 --> 00:02:02,415
<i>Ele... o que parece</i>

38
00:02:02,623 --> 00:02:05,042
<i>é que alguém está sempre por 
perto</i>

39
00:02:05,251 --> 00:02:07,420
15 ou 20 passos atrás de mim.

40
00:02:07,628 --> 00:02:08,754
- <i>É difícil de descrever.</i>
- <i>Mm. Mm-hm.</i>

41
00:02:08,963 --> 00:02:10,548
- <i>Não posso.</i>
- <i>Mm-hm. Mm-hm.</i>

42
00:02:11,007 --> 00:02:12,800
- <i>Então, como, seguindo você.</i>
- <i>É isso mesmo.</i>

43
00:02:13,009 --> 00:02:14,677
<i>E aposto que estão me 
observando.</i>

44
00:02:16,637 --> 00:02:19,348
<i>Há uma, essa mulher,</i>

45
00:02:19,557 --> 00:02:22,018
Minha aldeia diz que ela leva as 
pessoas assim.

46
00:02:22,226 --> 00:02:24,729
Ela levou uma criança, um menino.

47
00:02:25,313 --> 00:02:26,230
Eles o encontraram.

48
00:02:26,856 --> 00:02:28,232
Ele era como os outros.

49
00:02:30,109 --> 00:02:31,360
<i>Agora eles ficam longe dela.</i>

50
00:02:31,777 --> 00:02:32,695
<i>Toda essa área,</i>

51
00:02:32,903 --> 00:02:37,408
<i>os agricultores nem mais vão 
passar o gado lá.</i>

52
00:02:39,243 --> 00:02:40,286
<i>Ela se enforcou.</i>

53
00:02:40,703 --> 00:02:42,371
A única coisa que as pessoas 
disseram sobre isso

54
00:02:42,830 --> 00:02:44,332
é que ela tinha com certeza que ele 
estava vindo.

55
00:03:02,183 --> 00:03:03,476
Você pode sentir suas pernas?

56
00:03:04,018 --> 00:03:05,061
Você é capaz de se mover?

57
00:03:07,271 --> 00:03:09,023
Sente-se firme, vamos tirá-lo daqui.

58
00:03:12,818 --> 00:03:13,778
Viktoria.

59
00:03:13,986 --> 00:03:15,196
Importa-se se eu lhe fizer uma 
pergunta?

60
00:03:16,072 --> 00:03:18,074
Pessoal, por que resgatam pessoas?

61
00:03:18,282 --> 00:03:19,784
Cada um de nós tem nossas próprias 
razões.

62
00:03:20,368 --> 00:03:21,369
Alguém tem que fazer isso, certo?

63
00:03:21,827 --> 00:03:23,663
Vá falar com Andre. É minha 
primeira chamada do dia.

64
00:03:27,041 --> 00:03:27,917
Segure-o.

65
00:03:28,376 --> 00:03:29,627
- Tem que segurar...
- Coloque mais apertado, por favor.

66
00:03:31,087 --> 00:03:31,837
Prepare a perna dele.

67
00:03:32,254 --> 00:03:33,255
Tente mantê-lo parado.

68
00:03:33,798 --> 00:03:36,258
Preciso de um curativo.

69
00:03:37,385 --> 00:03:38,177
Ah, merda.

70
00:03:38,969 --> 00:03:40,096
Artéria lacerada.

71
00:03:44,725 --> 00:03:45,518
Eu tenho um espelho.

72
00:03:45,893 --> 00:03:48,646
Viktoria, você não foi capaz de 
salvar a vida deste homem hoje.

73
00:03:48,854 --> 00:03:49,814
Qual é a sensação?

74
00:03:50,314 --> 00:03:51,232
Preciso de uma correia.

75
00:03:51,565 --> 00:03:52,775
Não tenho uma correia, só um 
curativo.

76
00:03:52,983 --> 00:03:53,609
Droga, vamos lá!

77
00:03:54,151 --> 00:03:55,069
Tire o cinto, rápido.

78
00:03:55,611 --> 00:03:57,196
Prefiro não responder a essa 
pergunta.

79
00:03:57,947 --> 00:03:59,448
Qual é, não foi real desta vez.

80
00:03:59,657 --> 00:04:00,199
Mm-hm.

81
00:04:01,992 --> 00:04:02,702
Tente não se mexer.

82
00:04:04,745 --> 00:04:05,996
- Tudo vai ficar bem.
- O tempo acabou.

83
00:04:06,497 --> 00:04:07,331
O tempo acabou, pessoal.

84
00:04:07,748 --> 00:04:08,791
Desculpe, é tarde demais.

85
00:04:09,709 --> 00:04:11,210
É isso, perdemos a vítima.

86
00:04:11,544 --> 00:04:13,045
devido à perda significativa de 
sangue.

87
00:04:14,046 --> 00:04:15,381
Droga, eu não sei o que fazer.

88
00:04:16,966 --> 00:04:19,135
Você pode se levantar, eu não te 
salvei de novo.

89
00:04:19,510 --> 00:04:20,052
Me dê um minuto.

90
00:04:21,762 --> 00:04:23,305
É difícil morrer cinco vezes em um 
dia.

91
00:04:24,640 --> 00:04:25,850
Alguém vê meus cigarros?

92
00:04:26,392 --> 00:04:27,393
Você pode fumar mais tarde.

93
00:04:27,727 --> 00:04:28,894
Agora prepare a maca.

94
00:04:29,103 --> 00:04:31,188
Ainda precisamos evacuar seu corpo.

95
00:04:31,897 --> 00:04:34,442
Nossa visibilidade na floresta é de 
apenas cerca de 30 metros,

96
00:04:34,692 --> 00:04:37,695
no entanto, audivelmente, podemos 
ouvir cerca de 200 metros.

97
00:04:37,987 --> 00:04:41,073
Isso assumindo que eles ainda estão 
alertas e podem responder

98
00:04:41,282 --> 00:04:42,742
e gritar alto o suficiente para nós 
ouvir.

99
00:04:43,284 --> 00:04:45,077
<i>Na verdade, como salvadores, temos 
uma regra.</i>

100
00:04:45,286 --> 00:04:46,871
<i>Sempre garantimos a primeira 
pessoa que encontramos.</i>

101
00:04:47,079 --> 00:04:48,247
<i>Se for mais de uma pessoa,</i>

102
00:04:48,539 --> 00:04:50,958
<i>entregar o primeiro para os 
médicos antes de voltar,</i>

103
00:04:51,333 --> 00:04:52,543
<i>sem jogar com vidas.</i>

104
00:04:53,002 --> 00:04:54,295
<i>Pelo menos é assim que somos 
treinados.</i>

105
00:04:55,546 --> 00:04:58,758
<i>Nosso papel é proteger totalmente 
cada indivíduo.</i>

106
00:04:59,008 --> 00:05:00,384
- Este está feito.
- <i>Como você pode ver aqui,</i>

107
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
<i>alguns dos ambientes que nos 
encontramos trabalhando em</i>

108
00:05:03,053 --> 00:05:05,014
<i>são extremamente perigosos e 
resgates de cavernas</i>

109
00:05:05,222 --> 00:05:06,932
<i>estão entre os trabalhos mais 
difíceis que temos.</i>

110
00:05:07,808 --> 00:05:10,269
<i>É importante que tenhamos esse 
tipo</i>

111
00:05:10,478 --> 00:05:11,812
<i>de treinamento prático em.</i>

112
00:05:12,396 --> 00:05:13,647
A coisa que mais odeio no meu trabalho

113
00:05:13,856 --> 00:05:15,649
está trabalhando com os cadáveres.

114
00:05:16,108 --> 00:05:17,735
Quando você sabe que não há 
ninguém para resgatar,

115
00:05:18,027 --> 00:05:20,237
tudo o que você pode fazer é trazer 
o corpo para a estação

116
00:05:20,446 --> 00:05:21,864
e para os parentes para lidar.

117
00:05:22,448 --> 00:05:23,115
Tudo bem, estamos bem.

118
00:05:23,324 --> 00:05:24,033
Pronto para se mover.

119
00:05:24,241 --> 00:05:25,326
- Está bem.
- Vamos adeiá-lo.

120
00:05:25,534 --> 00:05:26,660
- Está pronto?
- Vamos.

121
00:05:27,787 --> 00:05:28,621
- Cuidado, cuidado.
- Continue segurando firme.

122
00:05:28,829 --> 00:05:30,706
Cuidado!

123
00:05:30,915 --> 00:05:32,458
Cuidado, está escorregadio aqui.

124
00:05:33,042 --> 00:05:35,085
Nos ensinaram que é um pecado 
começar devagar.

125
00:05:35,586 --> 00:05:38,088
24 horas é muito tempo nesses 
elementos,

126
00:05:38,464 --> 00:05:40,007
cada minuto pode custar a vida de 
alguém.

127
00:05:40,216 --> 00:05:41,008
Vai, vai, vai, vai.

128
00:05:43,552 --> 00:05:44,345
Cuidado.

129
00:05:48,974 --> 00:05:50,351
Devo ficar mais perto da água aqui

130
00:05:50,559 --> 00:05:51,727
- ou não?
- Não, você está bem.

131
00:05:52,061 --> 00:05:52,853
- Não, você está certo.
- A menos que você queira.

132
00:05:53,062 --> 00:05:54,230
Acho que você sabe melhor.

133
00:05:54,647 --> 00:05:56,232
Bem, nossa equipe realiza buscas por 
pessoas

134
00:05:56,440 --> 00:05:58,025
que desaparecem na selva.

135
00:05:58,651 --> 00:06:02,029
Então, nesta área, as florestas, os 
pântanos,

136
00:06:02,238 --> 00:06:03,405
e as cavernas como aqui.

137
00:06:05,074 --> 00:06:05,950
Cuidado com a cabeça.

138
00:06:06,325 --> 00:06:07,326
Olhe para onde você está indo.

139
00:06:08,911 --> 00:06:10,162
Olha, ele cedeu aqui.

140
00:06:11,789 --> 00:06:13,207
- Cuidado com você aqui.
- Cuidado, cuidado.

141
00:06:15,501 --> 00:06:16,210
Oi, pessoal. Espere aí.

142
00:06:16,836 --> 00:06:17,545
Pare, pare.

143
00:06:18,295 --> 00:06:19,004
O que está acontecendo?

144
00:06:19,463 --> 00:06:20,256
O que você vê?

145
00:06:21,632 --> 00:06:22,842
Isso também foi desabado.

146
00:06:24,760 --> 00:06:26,595
Havia uma passagem, mas está 
bloqueada agora.

147
00:06:26,804 --> 00:06:28,514
Se você escolher ir para a floresta,

148
00:06:28,722 --> 00:06:31,600
faz sentido usar algo colorido como 
este,

149
00:06:31,809 --> 00:06:34,562
por exemplo, vermelho ou laranja ou 
amarelo.

150
00:06:34,937 --> 00:06:36,564
Eu não aconselharia usar camuflagem.

151
00:06:36,772 --> 00:06:38,482
E não se esqueça de carregar seu 
telefone.

152
00:06:38,816 --> 00:06:41,193
Há coisas que as pessoas podem fazer 
para, você sabe,

153
00:06:41,402 --> 00:06:42,695
Nos dê uma chance de encontrá-lo.

154
00:06:42,987 --> 00:06:44,697
Está bloqueada.

155
00:06:45,573 --> 00:06:46,156
Apenas espere.

156
00:06:46,824 --> 00:06:47,491
Pare, pare.

157
00:06:47,950 --> 00:06:48,742
Vou verificar em frente.

158
00:06:51,453 --> 00:06:52,288
Onde vai?

159
00:06:53,873 --> 00:06:54,665
Viktoria!

160
00:06:56,041 --> 00:06:57,710
Então, então, olhe para a câmera?

161
00:06:57,918 --> 00:06:58,752
Não, relaxe.

162
00:06:58,961 --> 00:06:59,962
Finja que não está lá.

163
00:07:00,796 --> 00:07:02,965
Não, heroísmo geralmente é fatal.

164
00:07:03,173 --> 00:07:04,925
para o próprio herói, sabe?

165
00:07:05,384 --> 00:07:07,970
Então somos ensinados a evitar 
ações heroicas.

166
00:07:08,178 --> 00:07:10,723
O principal dos nossos salvadores... 
quase nosso princípio norteador,

167
00:07:11,098 --> 00:07:12,975
não é para aumentar o número de 
feridos.

168
00:07:13,684 --> 00:07:15,311
Recentemente, nossas classificações 
e eficiência

169
00:07:15,519 --> 00:07:17,104
melhoraram tanto que estamos no ponto

170
00:07:17,313 --> 00:07:19,023
onde agora o guarda redireciona 
alguns dos

171
00:07:19,231 --> 00:07:20,983
as chamadas de emergência que chegam 
à nossa equipe.

172
00:07:22,443 --> 00:07:24,236
Por aqui.

173
00:07:24,445 --> 00:07:25,404
Não precisa apressar nada.

174
00:07:25,613 --> 00:07:26,572
Você pode tomar o seu tempo.

175
00:07:27,031 --> 00:07:27,907
Tome minha mão.

176
00:07:28,115 --> 00:07:28,991
Você está bem?

177
00:07:31,160 --> 00:07:32,536
Está tudo bem, só um pouco 
rastejando.

178
00:07:32,745 --> 00:07:33,370
Fiquem calmos.

179
00:07:33,662 --> 00:07:35,205
- Estou preso aqui.
- Estou dizendo, fácil.

180
00:07:35,497 --> 00:07:37,541
Esse cara aqui se chama Yukon.

181
00:07:37,750 --> 00:07:39,460
Eu o salvei de seu primeiro dono.

182
00:07:39,668 --> 00:07:41,420
que infelizmente morreu em um 
incêndio.

183
00:07:41,629 --> 00:07:43,797
Ele foi treinado para procurar 
pessoas,

184
00:07:44,298 --> 00:07:46,008
especificamente pessoas vivas.

185
00:07:46,216 --> 00:07:47,885
Cães cadáveres são treinados de 
forma diferente dele.

186
00:07:48,218 --> 00:07:49,428
Então ele não faz isso.

187
00:07:49,637 --> 00:07:51,430
Ele é especialista em encontrar os 
vivos.

188
00:07:52,181 --> 00:07:53,933
Espere, pare. Seu arreio está preso.

189
00:07:54,141 --> 00:07:55,059
Volte só um pouco.

190
00:07:55,267 --> 00:07:56,185
Só um pouquinho.

191
00:07:56,560 --> 00:07:57,269
É isso mesmo.

192
00:07:57,478 --> 00:07:59,021
- É isso, bom.
- Bom.

193
00:07:59,229 --> 00:08:00,731
Agora respire um pouco e exale.

194
00:08:02,024 --> 00:08:02,566
Você é boa.

195
00:08:03,233 --> 00:08:04,485
Respire, saia.

196
00:08:05,069 --> 00:08:05,903
Respire, saia.

197
00:08:06,111 --> 00:08:06,737
Forte expira agora.

198
00:08:06,946 --> 00:08:07,821
Profundo.

199
00:08:08,030 --> 00:08:09,365
- Vamos lá, aqui vamos nós.
- Vamos lá, vamos lá.

200
00:08:09,573 --> 00:08:10,199
- Você está quase lá.
- Você tem que fazer isso.

201
00:08:10,407 --> 00:08:11,492
- Só um pouco mais.
- Sim.

202
00:08:11,700 --> 00:08:13,911
- Só um pouco, ótimo.
- É isso, é isso.

203
00:08:14,370 --> 00:08:14,912
Muito bom trabalho.

204
00:08:15,371 --> 00:08:17,039
Parabéns pela sua primeira subida.

205
00:08:17,247 --> 00:08:18,082
Foi você que fez isso.

206
00:08:18,290 --> 00:08:19,083
<i>Pode falar sobre o farol?</i>

207
00:08:19,291 --> 00:08:20,000
OKEY.

208
00:08:20,417 --> 00:08:21,293
Ah, o farol.

209
00:08:21,502 --> 00:08:22,962
Ele usa este farol.

210
00:08:23,671 --> 00:08:26,715
Isso é para que possamos rastreá-lo 
ao anoitecer, no escuro, ou neblina,

211
00:08:26,924 --> 00:08:29,927
em qualquer lugar há baixa 
visibilidade como nessas cavernas.

212
00:08:30,636 --> 00:08:32,096
Tudo bem, você tem isso.

213
00:08:33,013 --> 00:08:33,555
Cuidado.

214
00:08:34,056 --> 00:08:35,641
- Segurando-o apertado?
- Mm-hm.

215
00:08:38,435 --> 00:08:40,646
<i>Hora de um bom dia com boas 
notícias.</i>

216
00:08:40,854 --> 00:08:42,147
<i>Conversa número um.</i>

217
00:08:42,356 --> 00:08:43,524
<i>O ex-presidente Trump foi 
indiciado hoje...</i>

218
00:08:43,732 --> 00:08:44,984
- Estou passando.
- Claro, vamos lá.

219
00:08:45,192 --> 00:08:46,819
É um monte de equipamento que você 
tem.

220
00:08:47,277 --> 00:08:50,280
Sim, estou checando o equipamento de 
filmagem.

221
00:08:50,489 --> 00:08:52,574
<i>... prostituição, suborno, 
extorsão,</i>

222
00:08:52,783 --> 00:08:54,118
- <i>e a lista continua.</i>
- Uma pequena câmera de ação?

223
00:08:54,326 --> 00:08:56,036
Tem alguns deles.

224
00:08:56,412 --> 00:08:57,663
Você pode usá-los em sua cabeça.

225
00:08:57,871 --> 00:08:59,081
- Eles são úteis.
- Direita.

226
00:08:59,498 --> 00:09:02,126
Esta é a câmera principal, eu posso 
gravar na escuridão total.

227
00:09:02,334 --> 00:09:03,377
Por que você está sozinho?

228
00:09:03,752 --> 00:09:04,545
Pensei que tinha um cinegrafista.

229
00:09:04,878 --> 00:09:07,339
Ele foi designado para outro projeto 
no último minuto.

230
00:09:07,923 --> 00:09:08,549
O que é que eu posso fazer?

231
00:09:09,091 --> 00:09:11,010
Não vou desistir agora, vou?

232
00:09:11,468 --> 00:09:13,095
Bem, se você precisa de alguma 
coisa, eu estou por perto.

233
00:09:14,346 --> 00:09:15,055
A cidade está de te a ver.

234
00:09:16,223 --> 00:09:17,141
Você me ajudaria?

235
00:09:17,891 --> 00:09:18,892
A luz vermelha está acesa?

236
00:09:19,268 --> 00:09:20,602
- Mm-hm.
- Pronto.

237
00:09:21,478 --> 00:09:22,604
Sou Christina Arrifeva.

238
00:09:22,813 --> 00:09:24,898
Estamos agora assistindo a equipe de 
busca e resgate ISCRA

239
00:09:25,107 --> 00:09:26,567
treinar um novo voluntário sobre 
como fornecer

240
00:09:26,775 --> 00:09:28,152
primeiros socorros a pessoas feridas

241
00:09:28,444 --> 00:09:30,154
quando eles são encontrados em 
ambientes extremos,

242
00:09:30,362 --> 00:09:31,989
e muito em breve, a muitos 
quilômetros daqui,

243
00:09:32,197 --> 00:09:34,575
eles vão realizar o seu anual um ...

244
00:09:36,702 --> 00:09:38,912
Acho que vou começar com a segunda 
parte primeiro, certo?

245
00:09:39,121 --> 00:09:42,291
E, e, e vamos nos virar para 
enfrentar a abertura da caverna.

246
00:09:42,499 --> 00:09:43,083
Sem essa.

247
00:09:43,625 --> 00:09:44,918
Tivemos a sorte de ver em ação

248
00:09:45,127 --> 00:09:46,628
seu novo sistema de treinamento de 
última geração

249
00:09:46,837 --> 00:09:48,213
que simula feridas realistas

250
00:09:48,422 --> 00:09:49,757
como o sangramento e fraturas

251
00:09:49,965 --> 00:09:51,717
eles vão realmente ver no trabalho.

252
00:09:51,925 --> 00:09:53,761
Seu objetivo aqui é praticar no campo

253
00:09:53,969 --> 00:09:55,679
para situações que eles serão 
esperados

254
00:09:55,888 --> 00:09:57,389
para responder em emergência viva.

255
00:09:57,598 --> 00:09:59,266
Com o apoio de seus patrocinadores, 
bem como o...

256
00:10:01,643 --> 00:10:02,561
<i>Ei, você está bem?</i>

257
00:10:02,770 --> 00:10:04,104
<i>Sim, estamos saindo.</i>

258
00:10:09,985 --> 00:10:11,195
<i>Andre, você copiou?</i>

259
00:10:11,612 --> 00:10:12,488
<i>Andre aqui.</i>

260
00:10:13,113 --> 00:10:15,157
<i>Temos um garoto desaparecido perto 
da sua localização.</i>

261
00:10:15,365 --> 00:10:16,492
<i>14 anos.</i>

262
00:10:16,700 --> 00:10:18,911
<i>Ele e seu irmão mais novo vagaram 
pela floresta.</i>

263
00:10:19,328 --> 00:10:21,705
<i>O irmão mais novo voltou sozinho. 
Chocado.</i>

264
00:10:22,206 --> 00:10:23,165
<i>Não vou dizer uma palavra.</i>

265
00:10:24,166 --> 00:10:26,043
<i>Se vocês pudessem terminar seu 
treinamento,</i>

266
00:10:26,543 --> 00:10:27,836
<i>Você é nossa unidade mais 
próxima.</i>

267
00:10:28,337 --> 00:10:30,923
<i>Estamos enviando outro grupo, mas 
eles estão a horas de distância.</i>

268
00:10:31,632 --> 00:10:32,466
<i>Copiou?</i>

269
00:10:33,258 --> 00:10:35,219
- <i>Andre?</i>
- <i>Copiou, nós conseguimos.</i>

270
00:10:35,761 --> 00:10:37,596
<i>Eu confirmo, estamos recebendo sua 
ligação.</i>

271
00:10:37,805 --> 00:10:38,889
<i>Aguardamos a localização.</i>

272
00:10:39,098 --> 00:10:40,599
<i>Obrigado. Mais e mais.</i>

273
00:11:13,215 --> 00:11:14,800
Foi onde as crianças atravessaram a 
estrada.

274
00:11:15,008 --> 00:11:16,135
e entrou na floresta.

275
00:11:16,343 --> 00:11:17,845
Eles foram vistos pela última vez 
por madeireiros.

276
00:11:18,345 --> 00:11:20,389
É terra pantanosa com florestas 
além disso.

277
00:11:20,597 --> 00:11:21,557
É por aí que vamos começar.

278
00:11:22,057 --> 00:11:24,268
É uma área de busca tão grande, 
como vamos encontrá-lo?

279
00:11:24,768 --> 00:11:25,644
De onde ele veio?

280
00:11:25,853 --> 00:11:26,937
Não há aldeias por perto.

281
00:11:27,146 --> 00:11:27,771
Veja aqui.

282
00:11:27,980 --> 00:11:29,231
Sua aldeia é cerca de 15 quilômetros

283
00:11:29,439 --> 00:11:30,816
ao sul ao longo do rio.

284
00:11:31,733 --> 00:11:33,777
Um pouco mais acima aqui está um 
velho moinho de serra.

285
00:11:33,986 --> 00:11:35,195
- Direita.
- Se diminuirmos o zoom,

286
00:11:35,404 --> 00:11:37,614
vemos que esta área aqui não é 
nada além de pântano.

287
00:11:38,365 --> 00:11:40,534
É uma terra traiçoeira lá fora.

288
00:11:41,201 --> 00:11:43,704
Então eles estão olhando para o 
mapa e parece que a área

289
00:11:43,912 --> 00:11:47,291
vamos entrar em um terreno difícil.

290
00:11:52,379 --> 00:11:53,255
Ei, Andre, dirija com segurança,

291
00:11:53,463 --> 00:11:54,590
- Sem essa.
- Você quase matou o cachorro.

292
00:11:54,798 --> 00:11:57,467
Não há como dirigir seguro, estamos 
em um carro russo.

293
00:12:12,608 --> 00:12:13,692
Certo, esse é o lugar.

294
00:12:13,901 --> 00:12:15,360
Partimos em cinco minutos.

295
00:12:20,949 --> 00:12:21,992
Pode se virar para mim?

296
00:12:22,910 --> 00:12:23,785
Não, não, não, não.

297
00:12:23,994 --> 00:12:25,162
Perfeito. Bonita.

298
00:12:27,748 --> 00:12:28,332
- Ilya.
- Hein?

299
00:12:28,540 --> 00:12:29,625
Onde está a tábua?

300
00:12:30,167 --> 00:12:31,084
Está aqui no carro.

301
00:12:32,169 --> 00:12:33,795
Ouça, pode ligá-lo para mim, por 
favor?

302
00:12:34,004 --> 00:12:36,215
Preciso verificar se Viktoria tem uma 
câmera de trabalho.

303
00:12:36,423 --> 00:12:37,049
Para que você precisa disso?

304
00:12:37,758 --> 00:12:40,594
Viktoria, dê um passo em minha 
direção.

305
00:12:40,886 --> 00:12:41,762
Veja, a luz vermelha está acesa.

306
00:12:41,970 --> 00:12:42,596
Deve estar funcionando.

307
00:12:42,804 --> 00:12:44,431
Vamos, Ilya, não estou pedindo muito 
aqui.

308
00:12:44,640 --> 00:12:46,600
- Bem.
- Só leva um segundo.

309
00:12:46,975 --> 00:12:47,768
Só um momento.

310
00:12:47,976 --> 00:12:49,311
Sabe qual é o código de conexão?

311
00:12:49,811 --> 00:12:51,521
- Um...
- Quatro zeros?

312
00:12:53,732 --> 00:12:56,151
Droga, quantas coisas inúteis há 
nesta van?

313
00:12:56,360 --> 00:12:57,277
Por que você tem uma arma?

314
00:12:57,486 --> 00:12:59,905
Uma pistola de sinalização. Alemão 
feito no século passado.

315
00:13:00,113 --> 00:13:01,740
Eles sabiam como fazer algumas 
coisas. Heh.

316
00:13:02,199 --> 00:13:03,033
- Alexey.
- Hein?

317
00:13:03,242 --> 00:13:03,909
O que é essa coisa aqui?

318
00:13:04,117 --> 00:13:04,785
Ah, isso.

319
00:13:05,118 --> 00:13:06,495
Essa é a nossa sirene de busca.

320
00:13:06,745 --> 00:13:08,163
Nós montamos no telhado da van

321
00:13:08,372 --> 00:13:09,706
e permite que a pessoa perdida saiba

322
00:13:09,915 --> 00:13:10,707
que estamos procurando por eles.

323
00:14:01,925 --> 00:14:03,635
Pessoal, estamos entrando na zona de 
busca agora.

324
00:14:04,011 --> 00:14:06,471
Vamos nos espalhar e chamar o nome 
dele, Nikita.

325
00:14:06,680 --> 00:14:07,597
Ouça a resposta dele.

326
00:14:09,308 --> 00:14:10,559
Nikita!

327
00:14:12,352 --> 00:14:13,312
Viktoria, encare a câmera.

328
00:14:13,520 --> 00:14:14,604
Shh.

329
00:14:19,192 --> 00:14:20,235
Yukon está no cheiro?

330
00:14:20,444 --> 00:14:21,320
Ainda não.

331
00:14:22,029 --> 00:14:23,071
Nikita!

332
00:14:28,869 --> 00:14:30,495
Mantenha os olhos abertos. Fiquem 
alertas, pessoal.

333
00:14:30,704 --> 00:14:31,330
Preste atenção.

334
00:14:33,749 --> 00:14:36,335
Então, agora, a equipe de busca 
está chamando

335
00:14:36,543 --> 00:14:37,711
o nome do garoto desaparecido.

336
00:14:37,919 --> 00:14:38,462
Nikita!

337
00:14:38,670 --> 00:14:39,504
Eles estão procurando por sinais

338
00:14:39,713 --> 00:14:41,548
e ouvir como fazemos o nosso caminho 
através

339
00:14:41,965 --> 00:14:43,175
o pincel crescido.

340
00:14:45,844 --> 00:14:47,846
Nikita, ei!

341
00:14:51,558 --> 00:14:54,186
O moinho de serra onde o menino foi 
visto está ao norte daqui

342
00:14:54,394 --> 00:14:55,812
e há um caminho à frente.

343
00:14:56,480 --> 00:14:57,898
Vamos nos separar aqui.

344
00:14:58,273 --> 00:15:00,650
Por que não me dá Yukon e 
seguiremos a trilha?

345
00:15:01,777 --> 00:15:03,820
- E vocês dois, você e Viktoria.
- Está bem.

346
00:15:04,029 --> 00:15:05,280
Vá verificar esse caminho bem ali,

347
00:15:05,614 --> 00:15:07,115
mas certifique-se de ficar à vista 
um do outro.

348
00:15:07,324 --> 00:15:08,367
- Não, não, não, não.
- Certifique-se de ficar

349
00:15:08,575 --> 00:15:09,409
no campo de visão um do outro

350
00:15:09,618 --> 00:15:10,243
- o tempo todo, certo?
- Cuidado

351
00:15:10,452 --> 00:15:11,161
todos observem seu passo.

352
00:15:11,453 --> 00:15:12,287
Vamos nos dispersar agora.

353
00:15:13,246 --> 00:15:14,831
Lembre-se de ficar perto um do outro.

354
00:15:15,248 --> 00:15:15,791
Yukon.

355
00:15:26,802 --> 00:15:28,220
Nikita!

356
00:15:32,182 --> 00:15:34,017
Nikita!

357
00:15:35,727 --> 00:15:36,728
O sol está se pondo.

358
00:15:38,355 --> 00:15:39,272
Logo estará escuro.

359
00:15:39,981 --> 00:15:41,608
Nikita!

360
00:15:44,861 --> 00:15:45,987
Ouça, é inútil.

361
00:15:46,196 --> 00:15:47,697
Nunca encontraremos ninguém.

362
00:15:48,532 --> 00:15:49,074
Por que isso?

363
00:15:49,533 --> 00:15:50,158
Eu vou te dizer por quê.

364
00:15:50,367 --> 00:15:52,661
Nos últimos três anos tive mais de 
100 missões.

365
00:15:52,994 --> 00:15:54,204
e ainda não encontrei ninguém.

366
00:15:54,413 --> 00:15:55,163
Eu sou azarado.

367
00:15:55,747 --> 00:15:56,832
Serei seu amuleto da sorte.

368
00:15:57,165 --> 00:15:58,041
Sorte de principiante, sabe?

369
00:15:58,250 --> 00:15:59,084
Você acha que sim?

370
00:15:59,292 --> 00:16:00,335
- Sim.
- Eu não sei.

371
00:16:00,544 --> 00:16:01,962
Nikita!

372
00:16:06,216 --> 00:16:06,967
Alexey.

373
00:16:07,426 --> 00:16:08,135
- Hein?
- Você sente isso?

374
00:16:09,594 --> 00:16:10,178
Que?

375
00:16:10,637 --> 00:16:11,555
Algo está queimando.

376
00:16:13,807 --> 00:16:15,559
Não sinto o cheiro.

377
00:16:15,809 --> 00:16:17,018
Não sinto cheiro de nada.

378
00:16:39,040 --> 00:16:40,333
<i>Você vai brincar comigo?</i>

379
00:16:47,507 --> 00:16:48,341
Viktoria.

380
00:17:24,836 --> 00:17:25,545
Está pronto?

381
00:17:26,421 --> 00:17:27,672
Mantenha a cabeça acima das pernas.

382
00:17:28,006 --> 00:17:30,675
Encontramos uma velha na floresta 
completamente nua.

383
00:17:30,884 --> 00:17:31,968
- e aparentemente em choque.
- Mantenha-o estável.

384
00:17:32,177 --> 00:17:32,719
- Até agora ela não...
- Acertei.

385
00:17:32,928 --> 00:17:34,429
... foi capaz de explicar o que 
aconteceu com ela.

386
00:17:35,514 --> 00:17:37,891
Ela não tem ferimentos visíveis ou 
feridas de qualquer tipo.

387
00:17:38,099 --> 00:17:39,726
e não conseguimos localizar suas 
roupas

388
00:17:39,935 --> 00:17:41,019
- em qualquer lugar da área.
- Cuidado, ele não está aqui.

389
00:17:41,228 --> 00:17:42,646
Também não temos explicação do 
porquê

390
00:17:42,854 --> 00:17:44,731
havia um brinquedo de criança 
encontrado perto dela.

391
00:17:45,357 --> 00:17:48,860
Aqui atrás de mim aqui você verá 
os salvadores

392
00:17:49,069 --> 00:17:52,989
transportando urgentemente a mulher 
de volta para o seu veículo.

393
00:17:53,823 --> 00:17:56,618
E de lá ela será levada para o 
hospital mais próximo.

394
00:17:56,826 --> 00:17:57,827
O mais rápido possível.

395
00:17:58,286 --> 00:17:59,829
A partir de agora, ainda não sabemos 
nada

396
00:18:00,038 --> 00:18:01,373
sobre o paradeiro do menino.

397
00:18:03,083 --> 00:18:04,793
Cuidado com as pedras. Mm-hm.

398
00:18:05,085 --> 00:18:06,711
- Segurem-se, caras.
- Você precisa ter cuidado.

399
00:18:15,345 --> 00:18:16,846
Meu Deus, o que é isso?

400
00:18:17,806 --> 00:18:18,932
Vamos, levante-se.

401
00:18:30,443 --> 00:18:32,988
Parar. Ela está convulsionando.

402
00:18:33,196 --> 00:18:34,239
Coloque-a no chão, coloque-a no 
chão agora.

403
00:18:34,739 --> 00:18:36,575
- OKEY.
- Aqui, segure a cabeça dela.

404
00:18:36,783 --> 00:18:38,618
- Segurando.
- Ela não está respirando.

405
00:18:40,370 --> 00:18:41,746
Segure a cabeça dela. Segure-o 
parado.

406
00:18:42,163 --> 00:18:43,582
Vamos abrir a boca dela e dar uma 
olhada.

407
00:18:44,791 --> 00:18:46,084
Christina, fora do caminho!

408
00:18:46,293 --> 00:18:47,043
Me dê um segundo.

409
00:18:47,252 --> 00:18:48,378
Vamos ver o que tem na boca dela.

410
00:18:48,878 --> 00:18:49,921
Há alguma coisa.

411
00:18:50,130 --> 00:18:50,964
Ilya, luz.

412
00:18:51,590 --> 00:18:52,591
Vou tentar tirá-lo.

413
00:18:56,261 --> 00:18:56,845
O inferno?

414
00:18:57,887 --> 00:18:58,513
Dê-me uma faca.

415
00:18:58,722 --> 00:18:59,389
- Preciso de uma faca.
- Uma faca?

416
00:18:59,681 --> 00:19:00,557
Você vai quebrar os dentes dela.

417
00:19:01,641 --> 00:19:03,643
- Abra a boca dela.
- Não posso impedi-la.

418
00:19:03,852 --> 00:19:05,729
Cuidado com o queixo dela.

419
00:19:05,937 --> 00:19:06,605
Sem essa.

420
00:19:09,941 --> 00:19:10,984
Que diabos é isso?

421
00:19:18,074 --> 00:19:19,159
Parece que ela está respirando.

422
00:19:19,367 --> 00:19:20,327
- Parece que.
- Wow.

423
00:19:29,586 --> 00:19:31,755
Essa louca quase mordeu meus dedos.

424
00:19:33,340 --> 00:19:34,215
Vamos, mais apertado.

425
00:19:35,175 --> 00:19:36,760
Tenho outro curativo por precaução.

426
00:19:39,387 --> 00:19:40,722
Ela realmente fez um número em mim.

427
00:19:41,723 --> 00:19:42,515
Como é que ela está?

428
00:19:42,724 --> 00:19:43,475
Vou verificar.

429
00:19:44,225 --> 00:19:45,477
Senhora, você pode nos ouvir?

430
00:19:46,269 --> 00:19:47,520
Espero que ela consiga chegar ao 
hospital.

431
00:19:47,979 --> 00:19:48,521
Ela vai ficar bem.

432
00:19:48,730 --> 00:19:49,689
Talvez possamos dar a ela um remédio.

433
00:19:50,273 --> 00:19:51,274
Sério? Nós não podemos.

434
00:19:51,483 --> 00:19:52,108
Por que não?

435
00:19:52,984 --> 00:19:54,069
Porque você lhe dá uma pílula,

436
00:19:54,527 --> 00:19:55,695
ou qualquer tipo de injeção,

437
00:19:56,112 --> 00:19:59,157
ela pode ter uma reação alérgica 
ou até mesmo overdose.

438
00:19:59,366 --> 00:20:00,659
Então acabamos no tribunal.

439
00:20:01,409 --> 00:20:02,952
Só podemos dar medicamentos a eles.

440
00:20:03,161 --> 00:20:03,870
se eles têm isso sobre eles.

441
00:20:04,621 --> 00:20:06,498
Infelizmente, o risco é muito grande.

442
00:20:06,706 --> 00:20:07,749
- Embrulhe-o aqui.
- Mm-hm.

443
00:20:08,583 --> 00:20:11,211
Alexey, e aí? Nada?

444
00:20:11,419 --> 00:20:12,921
Não, está tudo ruim aqui.

445
00:20:13,338 --> 00:20:14,255
A elevação é muito baixa.

446
00:20:25,684 --> 00:20:26,518
Você ouviu isso?

447
00:20:28,436 --> 00:20:30,188
Tudo bem, pessoal, veio dessa 
direção.

448
00:20:30,730 --> 00:20:32,649
Vamos pegar a maca e ir ver o que 
está acontecendo.

449
00:20:34,984 --> 00:20:36,361
- Não, não, não, não.
- Ilya, por ali.

450
00:20:39,531 --> 00:20:40,323
Cuidado com essas árvores.

451
00:20:40,824 --> 00:20:41,950
Cuidado, não a deixe cair.

452
00:20:45,578 --> 00:20:46,788
Nikita!

453
00:20:46,996 --> 00:20:48,498
Alexey, o que diabos? Espere aí.

454
00:20:50,083 --> 00:20:51,668
- Alexey, Alexey!
- Tudo bem, vamos embora.

455
00:21:09,561 --> 00:21:10,395
Alexey.

456
00:21:14,649 --> 00:21:15,275
Não há nada aqui.

457
00:21:15,483 --> 00:21:17,110
Provavelmente as árvores rangendo ao 
vento.

458
00:21:18,528 --> 00:21:20,905
Então, agora a equipe saiu em uma 
pista sem saída

459
00:21:21,114 --> 00:21:23,950
em um momento em que cada minuto que 
passa é crítico.

460
00:21:24,451 --> 00:21:25,744
- Ilya.
- Hein?

461
00:21:26,327 --> 00:21:27,120
Venha ver.

462
00:21:28,079 --> 00:21:29,289
Interessante.

463
00:21:34,335 --> 00:21:35,503
Parece um sapo.

464
00:21:35,712 --> 00:21:38,006
Bem, sim, mas na verdade não é um 
sapo.

465
00:21:38,465 --> 00:21:40,800
Antigamente, os aldeões deixavam 
símbolos.

466
00:21:41,009 --> 00:21:44,179
em troncos de árvores mortas velhas 
para marcar o caminho para um lugar 
sagrado.

467
00:21:44,387 --> 00:21:46,055
Este indica um lugar maligno.

468
00:21:46,264 --> 00:21:47,682
Aqui temos uma cabeça pontuda.

469
00:21:48,057 --> 00:21:52,312
Isso normalmente indicaria algum tipo 
de espírito maligno.

470
00:21:52,520 --> 00:21:55,648
No entanto, este é estranho, pelo 
menos pelo que estou vendo.

471
00:21:55,857 --> 00:21:57,859
Parece que tem...

472
00:21:58,943 --> 00:22:03,406
talvez pernas deformadas ou aleijadas.

473
00:22:06,326 --> 00:22:08,578
Os aldeões diriam que não é um bom 
sinal.

474
00:22:09,954 --> 00:22:10,538
Isso é besteira.

475
00:22:10,747 --> 00:22:11,956
Tudo bem, equipe, chega.

476
00:22:12,457 --> 00:22:13,666
Vamos, não há muito tempo.

477
00:22:17,670 --> 00:22:18,421
Pronto?

478
00:22:19,255 --> 00:22:20,507
Um, dois, levante-a.

479
00:22:21,382 --> 00:22:21,925
Feito.

480
00:22:25,553 --> 00:22:26,554
Cuidado com o passo, tenha cuidado.

481
00:22:26,846 --> 00:22:27,555
Peguei.

482
00:22:36,022 --> 00:22:37,023
Estamos indo pelo caminho certo?

483
00:22:37,315 --> 00:22:39,192
É fácil se perder no lugar assim.

484
00:22:39,859 --> 00:22:41,528
Sim, alguém tem a sensação

485
00:22:41,736 --> 00:22:43,112
Estamos indo em círculos?

486
00:22:43,446 --> 00:22:45,406
Por mais de três horas estamos em 
uma missão de resgate.

487
00:22:45,615 --> 00:22:47,075
para salvar uma mulher que 
encontramos na floresta.

488
00:22:47,784 --> 00:22:48,743
A equipe está ficando cansada,

489
00:22:48,952 --> 00:22:50,745
- mas continuamos nos movendo.
- Por favor, não nos bloqueie.

490
00:22:50,954 --> 00:22:52,080
Você já filmou o suficiente.

491
00:22:52,413 --> 00:22:54,916
Às vezes caminhamos por oito horas 
antes de fazermos nosso trabalho.

492
00:22:57,043 --> 00:22:57,919
Estamos quase lá.

493
00:22:59,420 --> 00:23:01,005
Fácil, não tão rápido.

494
00:23:01,464 --> 00:23:02,257
Maior.

495
00:23:02,799 --> 00:23:04,384
- Não, não, não, não.
- Certo, você entendeu.

496
00:23:04,592 --> 00:23:05,468
Cuidado agora.

497
00:23:05,677 --> 00:23:06,219
Fácil.

498
00:23:06,636 --> 00:23:07,428
Para baixo, para baixo.

499
00:23:08,137 --> 00:23:08,680
- Ilya.
- Vamos

500
00:23:08,888 --> 00:23:09,430
um de cada vez.

501
00:23:09,639 --> 00:23:11,140
- Puxe-o em minha direção.
- Está preso aqui.

502
00:23:11,724 --> 00:23:14,102
Droga, eu não sei o que fazer.

503
00:23:15,687 --> 00:23:17,480
- Vamos descer.
- Coloque aqui.

504
00:23:19,649 --> 00:23:21,025
- Aqui.
- Vamos colocá-la na van.

505
00:23:22,610 --> 00:23:25,947
Vamos, levante.

506
00:23:26,865 --> 00:23:28,116
Vamos esquentar algo nela.

507
00:23:28,449 --> 00:23:29,450
Empurre mais, mais.

508
00:23:32,704 --> 00:23:33,746
Ela está respirando.

509
00:23:49,178 --> 00:23:51,014
Então, pessoal, eu sei que não é 
da minha conta,

510
00:23:51,848 --> 00:23:54,309
Mas o que você vai fazer com o 
garoto?

511
00:23:55,810 --> 00:23:56,978
Não estamos procurando por ele?

512
00:23:57,604 --> 00:23:59,856
- <i>Serei seu amigo.</i>
- Lembra-se da nossa regra?

513
00:24:00,523 --> 00:24:03,276
Nós sempre garantimos o primeiro que 
encontramos.

514
00:24:03,985 --> 00:24:04,569
Vamos.

515
00:24:40,563 --> 00:24:41,397
Merda.

516
00:24:47,028 --> 00:24:48,488
Ah, qual é. Estamos presos.

517
00:24:48,696 --> 00:24:49,364
O que é?

518
00:24:49,822 --> 00:24:50,907
Estamos sentados na lama.

519
00:24:51,282 --> 00:24:52,158
Dê-me um pouco de luz.

520
00:25:00,792 --> 00:25:02,085
Sim, o eixo traseiro está preso.

521
00:25:02,335 --> 00:25:03,795
Vamos colocar algo contra ele.

522
00:25:04,462 --> 00:25:05,964
Eu vou te dizer quando empurrar e 
você vai se inclinar para ele,

523
00:25:06,172 --> 00:25:07,382
- Está bem?
- Ah, sim.

524
00:25:07,966 --> 00:25:09,467
Andre, devo também sair?

525
00:25:09,676 --> 00:25:10,760
Não, fique com a mulher.

526
00:25:11,177 --> 00:25:12,303
Você é leve como um pássaro.

527
00:25:12,887 --> 00:25:13,763
Vocês estão prontos?

528
00:25:14,013 --> 00:25:15,556
Gasá-lo.

529
00:25:24,023 --> 00:25:25,775
Continue empurrando, continue 
empurrando!

530
00:25:30,863 --> 00:25:32,115
Quão pesado é essa coisa?

531
00:25:32,448 --> 00:25:33,533
Três toneladas, pelo menos.

532
00:25:40,248 --> 00:25:40,999
Ele se mexeu?

533
00:25:45,753 --> 00:25:47,046
Vou pegar a correia de reboque.

534
00:25:47,714 --> 00:25:48,715
Vamos usar o guincho.

535
00:25:51,300 --> 00:25:52,301
Ilya, você pode acertar as luzes 
brilhantes?

536
00:25:52,510 --> 00:25:53,761
- Não vejo nada.
- Certeza.

537
00:26:00,351 --> 00:26:00,977
Pronto.

538
00:26:01,185 --> 00:26:01,811
Vai aguentar?

539
00:26:02,020 --> 00:26:04,397
Claro, só temos uma correia de 
reboque. Tem que aguentar.

540
00:26:07,859 --> 00:26:09,569
Estamos juntos.

541
00:26:25,918 --> 00:26:28,504
Livre-se desses galhos, precisamos de 
algo substancial.

542
00:26:28,880 --> 00:26:29,839
Alexey, se mexa.

543
00:26:30,423 --> 00:26:32,133
Você, dois, enfie-o sob a roda.

544
00:26:33,384 --> 00:26:34,177
Precisamos de tração.

545
00:26:34,594 --> 00:26:35,219
- Você entendeu?
- Sim.

546
00:26:35,428 --> 00:26:36,721
- Tudo bem, afaste-se.
- Não, não, não, não.

547
00:26:36,929 --> 00:26:38,431
Estamos rebocando, então dê um 
passo para trás no caso de uma 
correia quebrar.

548
00:26:38,639 --> 00:26:40,808
Nós estamos fora.

549
00:26:49,817 --> 00:26:50,693
Estamos nos movendo.

550
00:26:55,740 --> 00:26:56,449
Acho que estamos bem.

551
00:27:50,378 --> 00:27:51,504
Que inferno fresco é esse?

552
00:27:53,881 --> 00:27:54,423
Vamos dar uma olhada.

553
00:28:16,028 --> 00:28:17,572
Droga, a estrada está completamente 
bloqueada.

554
00:28:18,072 --> 00:28:18,990
Isto é uma merda.

555
00:28:19,866 --> 00:28:20,908
Vou pegar a motosserra.

556
00:28:24,245 --> 00:28:25,037
O que está acontecendo?

557
00:28:25,830 --> 00:28:27,123
Não se preocupe. Nós vamos 
descobrir.

558
00:28:27,915 --> 00:28:28,749
Só um desvio.

559
00:28:31,210 --> 00:28:32,044
Espere na van.

560
00:28:32,503 --> 00:28:33,421
Nós vamos vê-lo.

561
00:28:34,380 --> 00:28:34,922
Não há problema.

562
00:28:42,221 --> 00:28:43,014
Não se preocupe.

563
00:28:43,973 --> 00:28:45,099
Pode nos dizer como está se sentindo?

564
00:28:47,310 --> 00:28:48,352
Somos uma equipe de resgate.

565
00:28:49,312 --> 00:28:51,522
Encontramos você na floresta.

566
00:28:52,690 --> 00:28:53,816
Não se preocupe, você está segura 
agora.

567
00:28:54,901 --> 00:28:56,110
Você está na nossa van de resgate.

568
00:28:57,278 --> 00:28:59,363
Eu sou Viktoria, e qual é o seu nome?

569
00:28:59,989 --> 00:29:02,825
Zoya. Dê-me um pouco de água.

570
00:29:03,034 --> 00:29:04,827
Droga, eu não sei o que fazer.

571
00:29:16,923 --> 00:29:18,424
Nenhum de vocês vai sair daqui.

572
00:29:18,799 --> 00:29:21,302
Ninguém pode sair daqui.

573
00:29:24,597 --> 00:29:25,514
Zoya, o que quer dizer?

574
00:29:30,436 --> 00:29:31,604
A viúva manca,

575
00:29:31,812 --> 00:29:34,106
Ela vai levá-lo em círculos.

576
00:29:40,780 --> 00:29:44,116
Foi há muito tempo, antes da guerra.

577
00:29:44,992 --> 00:29:48,079
Ela era filha de Red Sophia Zurumokov.

578
00:29:49,121 --> 00:29:53,042
Ela sufocou o marido até a morte, 
disseram eles.

579
00:29:55,253 --> 00:29:56,879
As pessoas gritavam com ela,

580
00:29:57,296 --> 00:29:59,048
"Por que você matou seu marido?"

581
00:30:01,092 --> 00:30:03,678
A multidão veio atrás dela e a 
pegou.

582
00:30:04,220 --> 00:30:06,430
Bateram nela e quebraram as duas 
pernas.

583
00:30:06,639 --> 00:30:07,890
com uma vara de metal.

584
00:30:09,976 --> 00:30:12,645
Eles a despiram e a montaram em uma 
carroça.

585
00:30:13,020 --> 00:30:15,356
e jogou-a nua em um poço escuro.

586
00:30:22,363 --> 00:30:22,989
O que é aquilo?

587
00:30:23,197 --> 00:30:24,323
Está tudo bem, não se preocupe.

588
00:30:24,532 --> 00:30:25,491
Fiação defeituosa.

589
00:30:26,742 --> 00:30:28,869
Deixaram-na afogar-se naquele ooze 
preto.

590
00:30:30,579 --> 00:30:32,832
Foi pouco antes do Dia das Santas 
Virgens.

591
00:30:33,207 --> 00:30:35,334
Os veteranos dizem que o mal viveu

592
00:30:35,543 --> 00:30:37,795
naquele poço escuro desde então.

593
00:30:50,308 --> 00:30:51,100
Ilya?

594
00:30:58,065 --> 00:31:00,109
Todos nós ouvimos as histórias 
crescendo

595
00:31:01,068 --> 00:31:02,445
sobre uma mulher morta

596
00:31:03,446 --> 00:31:06,907
vagando à noite em suas pernas 
quebradas

597
00:31:07,867 --> 00:31:10,703
e matando pessoas, sempre pegando 
suas roupas.

598
00:31:18,294 --> 00:31:22,548
É por isso que as pessoas sempre 
tiveram medo de entrar nesta floresta.

599
00:31:24,967 --> 00:31:26,093
Onde estão esses caras?

600
00:31:27,720 --> 00:31:31,766
Eu lhe digo, que a viúva manca da 
terra podre

601
00:31:32,308 --> 00:31:34,018
vai ter sua vingança.

602
00:31:35,603 --> 00:31:37,521
Ela vai conseguir o que quer.

603
00:31:38,230 --> 00:31:39,106
Pegar o quê?

604
00:31:41,067 --> 00:31:44,945
Eles a jogaram naquele poço nua.

605
00:31:47,323 --> 00:31:51,077
eternamente congelando.

606
00:31:57,124 --> 00:32:01,712
A viúva não permitirá que ninguém 
saia desta floresta vivo.

607
00:32:07,510 --> 00:32:08,969
Não vale a pena.

608
00:32:11,138 --> 00:32:12,640
É uma história e tanto.

609
00:32:13,224 --> 00:32:15,393
Ei senhora, que tal você dormir um 
pouco, hein?

610
00:32:16,727 --> 00:32:18,729
Tudo bem, a situação é muito ruim.

611
00:32:19,814 --> 00:32:21,148
Eu não estive em algo assim.

612
00:32:21,982 --> 00:32:23,442
A estrada está completamente 
bloqueada.

613
00:32:23,943 --> 00:32:24,944
Não sei o que fazer.

614
00:32:25,403 --> 00:32:26,320
A motosserra está morta.

615
00:32:27,321 --> 00:32:28,280
Podemos fazer um desvio?

616
00:32:28,489 --> 00:32:29,657
- Ilya?
- Sim.

617
00:32:29,865 --> 00:32:31,867
Há uma opção. Uma estrada lateral.

618
00:32:32,410 --> 00:32:35,287
Esse caminho de exploração 
madeireira leva à estrada florestal.

619
00:32:36,163 --> 00:32:38,541
Devemos acabar aproximadamente de 
volta onde começamos.

620
00:32:38,916 --> 00:32:40,000
E se nos perdermos de novo?

621
00:32:40,209 --> 00:32:41,752
Não podemos começar a dirigir? Onde?

622
00:32:41,961 --> 00:32:42,753
- Sem essa.
- Não vamos nos perder de novo.

623
00:32:42,962 --> 00:32:44,755
Enquanto encontrarmos o caminho, 
estamos bem.

624
00:32:49,343 --> 00:32:50,386
O carro não está começando.

625
00:33:15,536 --> 00:33:16,620
Tudo bem, aqui vamos nós.

626
00:33:16,996 --> 00:33:17,913
Ilya, a tábua.

627
00:33:58,662 --> 00:34:00,414
Não há garfo aqui no mapa, droga.

628
00:34:11,342 --> 00:34:12,760
Agora você vai admitir que estamos 
perdidos?

629
00:34:13,260 --> 00:34:14,094
Você pode estar certo.

630
00:34:14,637 --> 00:34:15,763
Vou ver por aqui.

631
00:34:16,138 --> 00:34:17,056
Nunca vamos sozinhos.

632
00:34:17,348 --> 00:34:18,015
- Alexey.
- Hein?

633
00:34:18,224 --> 00:34:19,308
- Vá com Viktoria.
- Não, não, não, não.

634
00:34:19,517 --> 00:34:20,476
Vou verificar esse caminho.

635
00:34:21,352 --> 00:34:22,269
Ilya, você vai me ajudar?

636
00:34:22,478 --> 00:34:23,395
- Segure a câmera.
- OKEY.

637
00:34:23,604 --> 00:34:24,772
Vamos. Tenha cuidado.

638
00:34:31,070 --> 00:34:31,946
Está ligado? Estamos bem?

639
00:34:32,154 --> 00:34:33,155
- Sim, estamos bem.
- Está bem.

640
00:34:33,572 --> 00:34:34,281
Vamos.

641
00:34:34,490 --> 00:34:37,159
Faltam menos de uma hora para o dia 
14 de outubro.

642
00:34:37,576 --> 00:34:41,413
No folclore, esse dia também é 
conhecido como o Dia das Santas 
Virgens.

643
00:34:41,622 --> 00:34:43,123
É um dia que nossos ancestrais 
acreditavam

644
00:34:43,332 --> 00:34:44,458
para ser a noite mais assustadora do 
ano.

645
00:34:44,667 --> 00:34:46,877
É a última chance para espíritos 
malignos cometerem horrores.

646
00:34:47,086 --> 00:34:48,379
antes de hibernarem até a primavera.

647
00:34:48,629 --> 00:34:50,548
Claro que agora entendemos muitas 
coisas

648
00:34:50,756 --> 00:34:52,341
que inspirou lendas no passado.

649
00:34:52,841 --> 00:34:56,136
No entanto, eu tenho que dizer, 
quando você está nas profundezas da 
floresta

650
00:34:56,345 --> 00:34:58,097
assim você se sente inclinado a tomar

651
00:34:58,305 --> 00:34:59,557
<i>os contos mais seriamente.</i>

652
00:34:59,765 --> 00:35:01,225
Dá pra acreditar nessa merda?

653
00:35:02,935 --> 00:35:04,019
O que estamos fazendo aqui?

654
00:35:04,770 --> 00:35:06,522
Estamos salvando uma pessoa que 
estava em perigo.

655
00:35:06,981 --> 00:35:07,773
Sim, você está certo.

656
00:35:07,982 --> 00:35:10,109
Vamos esperar que não sejamos nós 
que precisamos ser salvos.

657
00:35:10,776 --> 00:35:11,402
O que é aquilo?

658
00:35:11,610 --> 00:35:13,320
Não sei, parece um palheiro.

659
00:35:15,906 --> 00:35:17,157
É muito estranho.

660
00:35:35,217 --> 00:35:36,385
Olha, há outro.

661
00:35:36,760 --> 00:35:37,970
De onde eles vieram?

662
00:35:38,679 --> 00:35:41,140
É assustador aqui fora, você quer 
voltar?

663
00:35:41,515 --> 00:35:42,725
Sim, vamos embora.

664
00:35:54,945 --> 00:35:57,615
Ilya, Alexey, voltem!

665
00:35:58,490 --> 00:35:59,742
Encontrei o caminho certo!

666
00:36:26,852 --> 00:36:27,936
Bem, quão profundo é?

667
00:36:28,354 --> 00:36:29,355
Vai ficar tudo bem.

668
00:36:30,230 --> 00:36:31,440
Apenas certifique-se de dirigir 
devagar.

669
00:36:31,649 --> 00:36:32,483
O que quer dizer com dirigir devagar?

670
00:36:32,691 --> 00:36:33,984
Vamos passar por isso.

671
00:36:55,547 --> 00:36:56,590
Ela está respirando?

672
00:36:57,007 --> 00:36:57,800
Eu acho que sim.

673
00:37:01,512 --> 00:37:02,471
Andre, isso é muito rápido.

674
00:37:02,680 --> 00:37:03,555
A estrada está uma bagunça.

675
00:37:05,057 --> 00:37:07,393
Não sei quanto a você, mas não 
posso ficar aqui a noite toda.

676
00:37:07,851 --> 00:37:09,311
Tenho uma esposa esperando por mim.

677
00:37:09,687 --> 00:37:10,312
- Andre!
- Andre, pare!

678
00:37:15,025 --> 00:37:16,026
Todo mundo bem?

679
00:37:16,318 --> 00:37:17,319
Minha porta está presa.

680
00:37:17,778 --> 00:37:19,029
Foi isso?

681
00:37:19,530 --> 00:37:21,281
Pensei que fosse um urso.

682
00:37:21,949 --> 00:37:22,908
Você está brincando comigo.

683
00:37:23,325 --> 00:37:24,201
Vou dar uma olhada.

684
00:37:27,871 --> 00:37:28,622
Yukon, pare.

685
00:37:28,831 --> 00:37:29,456
Parar!

686
00:37:33,293 --> 00:37:34,586
Yukon!

687
00:37:34,795 --> 00:37:35,462
Yukon!

688
00:37:35,671 --> 00:37:36,296
O que é?

689
00:37:36,505 --> 00:37:37,798
Talvez ele tenha encontrado o garoto.

690
00:37:38,090 --> 00:37:38,632
Vamos.

691
00:37:43,345 --> 00:37:44,430
Christina, pare!

692
00:37:44,638 --> 00:37:45,264
E agora?

693
00:37:45,472 --> 00:37:46,056
Fica aqui.

694
00:37:46,724 --> 00:37:47,266
Mas por quê?

695
00:37:47,474 --> 00:37:48,851
Porque preciso de sua ajuda.

696
00:37:54,440 --> 00:37:56,150
Como exatamente eu vou ajudar?

697
00:37:56,358 --> 00:37:57,359
Eu vou te mostrar.

698
00:38:00,028 --> 00:38:00,988
Zoya, como você está?

699
00:38:01,196 --> 00:38:02,281
Eu estou vivo.

700
00:38:06,034 --> 00:38:07,202
<i>Yukon!</i>

701
00:38:07,453 --> 00:38:09,496
Então por que Yukon não sentiu o 
cheiro de Zoya lá atrás?

702
00:38:09,705 --> 00:38:10,497
Desculpa?

703
00:38:11,290 --> 00:38:13,709
Bem, você disse que ele fareja 
pessoas que estão vivas.

704
00:38:13,917 --> 00:38:15,252
Sim, claro que sim.

705
00:38:18,505 --> 00:38:20,174
Não, não, não, não.

706
00:38:28,474 --> 00:38:29,391
Meu Deus.

707
00:38:29,808 --> 00:38:30,642
O que você quer?

708
00:38:31,560 --> 00:38:32,644
Eu queria me juntar a você.

709
00:38:32,853 --> 00:38:34,188
Mas Andre pediu para você ficar.

710
00:38:35,063 --> 00:38:36,607
- Ele me deixou ir.
- Mm-hm.

711
00:38:36,899 --> 00:38:37,900
É melhor ficar perto.

712
00:38:40,694 --> 00:38:41,904
Yukon!

713
00:38:42,404 --> 00:38:44,490
Cuidado, cuidado com os galhos.

714
00:38:44,698 --> 00:38:45,616
Yukon!

715
00:38:45,824 --> 00:38:46,867
Não cutuque um olho.

716
00:38:47,242 --> 00:38:47,826
- Mova-se mais rápido.
- Isso não é.

717
00:38:48,035 --> 00:38:50,287
- minha primeira vez andando aqui.
- Quão lento você é?

718
00:38:51,747 --> 00:38:54,291
Esta mulher, toda nua, o garoto 
perdido.

719
00:38:55,375 --> 00:38:58,086
E... e por que um palheiro estava no 
meio da estrada?

720
00:38:58,462 --> 00:38:59,713
Algum tipo de bruxaria.

721
00:38:59,922 --> 00:39:02,299
Bem, pessoas nuas já foram 
encontradas aqui antes.

722
00:39:02,966 --> 00:39:04,802
Estive envolvido em dois casos.

723
00:39:06,428 --> 00:39:07,304
Você está falando sério?

724
00:39:07,679 --> 00:39:09,515
Sim, em um dos casos...

725
00:39:09,723 --> 00:39:10,516
Espere, espere.

726
00:39:11,099 --> 00:39:12,059
Vou ligar isso.

727
00:39:12,726 --> 00:39:13,602
Tudo bem, está funcionando.

728
00:39:31,745 --> 00:39:33,497
Christina, pode me passar a chave 
inglesa?

729
00:39:39,753 --> 00:39:40,462
Droga, eu não sei o que fazer.

730
00:39:41,129 --> 00:39:42,047
Christina?

731
00:39:46,093 --> 00:39:46,927
É isso aí.

732
00:39:47,511 --> 00:39:48,428
Não, não, não, não.

733
00:39:57,396 --> 00:39:58,355
E onde está Christina?

734
00:39:58,689 --> 00:40:00,399
Ela se juntou aos caras há cinco 
minutos.

735
00:40:02,693 --> 00:40:05,571
Então, há vários anos encontraram 
o corpo de um madeireiro aqui.

736
00:40:05,779 --> 00:40:06,864
Ele estava completamente nu.

737
00:40:07,281 --> 00:40:09,741
Depois que ele voltou para sua 
aldeia, sua casa,

738
00:40:09,950 --> 00:40:11,577
ele acabou sufocando até a morte.

739
00:40:11,785 --> 00:40:14,162
Na verdade, é mais como se ele se 
afogasse na lama.

740
00:40:14,454 --> 00:40:15,664
Ele tinha lama por toda parte.

741
00:40:16,665 --> 00:40:18,375
Na boca, no nariz.

742
00:40:18,584 --> 00:40:19,835
Parecia que ele estava cavando o chão

743
00:40:20,043 --> 00:40:21,044
com ambas as mãos.

744
00:40:21,253 --> 00:40:23,422
Podíamos ver onde ele estava cavando 
e até comendo.

745
00:40:23,630 --> 00:40:24,548
E quando foi o segundo caso?

746
00:40:25,173 --> 00:40:25,716
Hoje.

747
00:40:26,341 --> 00:40:27,134
Ei, pessoal!

748
00:40:28,385 --> 00:40:29,303
Chega de bate-papo.

749
00:40:30,345 --> 00:40:31,388
Encontrei um rastro.

750
00:40:32,180 --> 00:40:34,683
Vamos, comece.

751
00:40:36,351 --> 00:40:37,477
Vamos, comece.

752
00:40:40,480 --> 00:40:42,107
Você acha que eles estão indo para 
o menino desaparecido?

753
00:40:42,941 --> 00:40:43,942
Eles não vão encontrar merda lá 
fora.

754
00:40:44,151 --> 00:40:45,444
Só precisamos sair daqui.

755
00:40:49,239 --> 00:40:50,115
Andre, olha.

756
00:40:50,657 --> 00:40:51,366
Andre.

757
00:40:51,992 --> 00:40:53,201
Olha, Yukon voltou.

758
00:41:09,885 --> 00:41:10,677
Yukon?

759
00:41:19,728 --> 00:41:20,604
Onde está seu colarinho?

760
00:41:26,693 --> 00:41:27,736
Yukon, vem aqui.

761
00:41:28,987 --> 00:41:29,696
Yukon.

762
00:41:30,989 --> 00:41:31,531
Yukon?

763
00:41:34,034 --> 00:41:34,826
Yukon.

764
00:41:41,959 --> 00:41:43,001
Yukon.

765
00:41:49,216 --> 00:41:50,175
- Yukon.
- Yukon!

766
00:41:50,384 --> 00:41:52,052
- Yukon.
- Yukon.

767
00:41:55,180 --> 00:41:57,057
Talvez o colarinho dele tenha sido 
pego em alguma coisa.

768
00:41:57,307 --> 00:41:59,893
Yukon, como você entrou lá?

769
00:42:00,310 --> 00:42:01,186
Você vai entrar aí?

770
00:42:01,603 --> 00:42:02,229
Eu tenho que ir.

771
00:42:02,437 --> 00:42:04,147
Aqui, segure isso.

772
00:42:04,940 --> 00:42:06,024
Alexey, espere só um segundo.

773
00:42:06,233 --> 00:42:07,401
- Que?
- Você vai segurar a câmera?

774
00:42:08,443 --> 00:42:09,486
Vou colocar uma GoPro em você.

775
00:42:09,987 --> 00:42:11,154
Ok, mas faça isso rápido.

776
00:42:12,739 --> 00:42:14,032
Vamos lá, vamos lá!

777
00:42:15,909 --> 00:42:17,160
- A luz está acesa?
- Não, não, não, não.

778
00:42:17,619 --> 00:42:18,453
Sim, está ligado.

779
00:42:33,010 --> 00:42:34,553
<i>Mais, acabou, você pode me 
ouvir?</i>

780
00:42:34,761 --> 00:42:35,762
Sim, eu posso ouvi-lo.

781
00:42:35,971 --> 00:42:37,347
Copiou? É viktoria.

782
00:42:37,556 --> 00:42:39,224
<i>A segunda equipe de resgate está 
perto.</i>

783
00:42:39,599 --> 00:42:40,767
<i>Diga-me suas coordenadas.</i>

784
00:42:41,184 --> 00:42:42,019
<i>Copiou?</i>

785
00:42:43,103 --> 00:42:45,022
Nosso líder da equipe saiu.

786
00:42:45,230 --> 00:42:47,232
<i>Precisamos de suas coordenadas.</i>

787
00:42:47,441 --> 00:42:49,818
<i>ou qualquer informação que possa 
nos ajudar a encontrá-lo.</i>

788
00:42:50,193 --> 00:42:51,737
<i>Se quiser, podemos nos reunir 
novamente...</i>

789
00:42:51,945 --> 00:42:53,113
Copiou? Você consegue me ouvir?

790
00:42:53,321 --> 00:42:54,031
Sobre.

791
00:42:54,990 --> 00:42:56,116
Não, estou com problemas...

792
00:42:56,324 --> 00:42:57,993
- Acabou, você pode me ouvir?
- ... com nossa conexão.

793
00:42:58,201 --> 00:42:59,703
Você deveria ter me deixado.

794
00:42:59,911 --> 00:43:01,288
Você não sabe o que fez.

795
00:43:02,080 --> 00:43:03,582
Ninguém vai sair.

796
00:43:04,916 --> 00:43:06,501
Não vivo, pelo menos.

797
00:43:09,504 --> 00:43:10,297
Yukon?

798
00:43:11,590 --> 00:43:12,549
Yukon!

799
00:43:13,675 --> 00:43:14,342
Yuk...

800
00:43:28,273 --> 00:43:29,107
Yukon.

801
00:43:36,406 --> 00:43:37,199
Yukon.

802
00:43:37,783 --> 00:43:38,492
Você está aqui?

803
00:43:40,202 --> 00:43:41,495
- Alexey.
- Alexey.

804
00:43:42,204 --> 00:43:42,996
O que você vê?

805
00:43:47,000 --> 00:43:50,754
A viúva entrará em você e você 
não estará mais.

806
00:43:51,421 --> 00:43:52,964
Andre, pode ajudar com o rádio?

807
00:44:05,143 --> 00:44:07,395
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante.

808
00:44:07,896 --> 00:44:10,190
Venha e mantenha o mal longe.

809
00:44:10,774 --> 00:44:13,151
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante.

810
00:44:13,568 --> 00:44:16,154
Venha e mantenha o mal longe.

811
00:44:16,696 --> 00:44:18,657
- Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante.
- Andre?

812
00:44:19,241 --> 00:44:21,576
Venha e mantenha o mal longe.

813
00:44:21,785 --> 00:44:24,579
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante.

814
00:44:25,122 --> 00:44:27,415
Venha e mantenha o mal longe.

815
00:44:30,961 --> 00:44:33,171
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante.

816
00:44:33,380 --> 00:44:35,048
Venha e mantenha o mal longe.

817
00:44:35,340 --> 00:44:37,676
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante.

818
00:44:37,884 --> 00:44:39,761
Venha e mantenha o mal longe.

819
00:44:40,387 --> 00:44:42,514
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante.

820
00:44:42,806 --> 00:44:44,349
Mantenha o mal longe.

821
00:44:46,393 --> 00:44:48,478
A viúva não vai deixá-lo escapar.

822
00:44:54,985 --> 00:44:56,778
Parar!

823
00:45:07,622 --> 00:45:08,415
Yukon.

824
00:45:11,001 --> 00:45:11,793
Yukon.

825
00:45:23,054 --> 00:45:23,847
Yukon?

826
00:45:55,795 --> 00:45:56,588
Yukon.

827
00:46:01,384 --> 00:46:02,552
Alexey.

828
00:46:03,428 --> 00:46:04,554
Alexey.

829
00:46:05,138 --> 00:46:07,224
Alexey, você está bem?

830
00:46:07,891 --> 00:46:08,558
Alexey?

831
00:46:08,767 --> 00:46:09,434
Você pode nos ouvir?

832
00:46:09,643 --> 00:46:10,769
Alexey, volta.

833
00:46:11,603 --> 00:46:12,520
Você está me ouvindo?

834
00:46:21,238 --> 00:46:22,489
Andre, por favor, desacelere!

835
00:46:22,822 --> 00:46:23,782
Andre!

836
00:46:24,032 --> 00:46:25,283
Andre, droga!

837
00:46:48,556 --> 00:46:49,182
<i>Onde está Yukon?</i>

838
00:46:50,141 --> 00:46:51,184
Talvez haja outra entrada.

839
00:46:51,393 --> 00:46:52,102
O que aconteceu?

840
00:46:54,187 --> 00:46:54,938
Eu nunca o vi.

841
00:46:55,188 --> 00:46:55,772
Por que não?

842
00:46:56,064 --> 00:46:57,274
Mas encontrei o telefone de alguém.

843
00:47:21,881 --> 00:47:22,674
Andre!

844
00:47:23,675 --> 00:47:24,467
Andre!

845
00:47:25,510 --> 00:47:27,178
Não, por favor, não. Não.

846
00:47:27,721 --> 00:47:28,513
Não.

847
00:47:29,431 --> 00:47:30,348
Andre.

848
00:47:42,694 --> 00:47:43,945
Por que acha que ligaram a sirene?

849
00:47:44,154 --> 00:47:44,988
Eu não sei.

850
00:47:45,196 --> 00:47:45,947
Alguma coisa pode ter acontecido.

851
00:47:46,156 --> 00:47:47,157
Yukon voltou.

852
00:48:00,628 --> 00:48:01,421
Siga-me.

853
00:48:42,420 --> 00:48:43,213
Andre!

854
00:48:51,388 --> 00:48:52,138
Ilya, você copiou?

855
00:48:52,347 --> 00:48:53,640
Temos uma emergência.

856
00:48:54,099 --> 00:48:54,891
Ilya.

857
00:48:55,266 --> 00:48:56,643
O grito veio daqui.

858
00:48:59,270 --> 00:49:00,063
Viktoria!

859
00:49:00,980 --> 00:49:01,773
Andre!

860
00:49:03,525 --> 00:49:04,359
- Parar!
- Esperar.

861
00:49:04,692 --> 00:49:05,819
- Ilya, agarre-o.
- O que há de errado com você?

862
00:49:06,027 --> 00:49:06,945
Você não sabe o que tem naquela 
água.

863
00:49:07,153 --> 00:49:07,862
- Alexey, pare com isso.
- Deixe-me ir embora!

864
00:49:08,071 --> 00:49:09,447
- Ouça, acalme-se.
- Ele ainda pode estar vivo.

865
00:49:09,656 --> 00:49:10,365
Vou dar uma olhada.

866
00:49:10,573 --> 00:49:11,199
Você não está ouvindo.

867
00:49:11,408 --> 00:49:12,075
Pare com isso, relaxe.

868
00:49:12,283 --> 00:49:13,743
Respire fundo. Pare com isso.

869
00:49:26,756 --> 00:49:27,799
Andre?

870
00:49:39,561 --> 00:49:40,520
Andre!

871
00:49:52,157 --> 00:49:53,199
Aqui vamos nós.

872
00:49:53,575 --> 00:49:54,492
- Vire-o.
- Não, não, não, não.

873
00:50:18,683 --> 00:50:19,642
Andre!

874
00:50:35,617 --> 00:50:36,451
Suficiente.

875
00:50:36,826 --> 00:50:37,535
Alex.

876
00:50:38,411 --> 00:50:39,662
Isso é o suficiente, você me ouviu?

877
00:50:39,871 --> 00:50:41,331
Alex, ele está morto.

878
00:50:58,640 --> 00:50:59,599
Pessoal, vocês ouviram isso?

879
00:51:00,475 --> 00:51:01,267
Por ali.

880
00:51:06,898 --> 00:51:07,815
Vamos.

881
00:51:24,832 --> 00:51:26,376
Você pode parar?

882
00:51:54,904 --> 00:51:56,573
Andre, o que é...

883
00:51:57,574 --> 00:51:58,658
O que há de errado com você?

884
00:52:04,622 --> 00:52:05,415
Andre!

885
00:52:22,432 --> 00:52:23,224
Andre!

886
00:53:26,079 --> 00:53:26,871
Andre.

887
00:53:45,306 --> 00:53:47,100
- Viktoria!
- Viktoria.

888
00:53:47,308 --> 00:53:48,101
Zoya!

889
00:53:51,062 --> 00:53:52,271
- Viktoria!
- Esperar.

890
00:53:53,147 --> 00:53:54,023
Viktoria?

891
00:54:12,834 --> 00:54:13,543
Zoya.

892
00:54:13,751 --> 00:54:14,544
Zoya está aqui.

893
00:54:19,132 --> 00:54:20,633
Zoya, onde está Viktoria?

894
00:54:21,092 --> 00:54:22,009
O que aconteceu?

895
00:56:26,968 --> 00:56:28,010
Zoya.

896
00:57:19,228 --> 00:57:20,354
Este é o marido dela.

897
00:57:22,148 --> 00:57:23,190
Ela é a viúva?

898
00:57:32,658 --> 00:57:33,451
Copiou?

899
00:57:35,119 --> 00:57:35,786
Olá?

900
00:57:37,455 --> 00:57:38,247
Copiou?

901
00:57:43,544 --> 00:57:44,337
Copiou?

902
00:57:45,212 --> 00:57:46,714
Ilya, você pode me ouvir?

903
00:57:48,841 --> 00:57:49,926
Zoya é perigosa.

904
00:57:50,509 --> 00:57:51,802
Acho que ela matou o marido.

905
00:57:52,887 --> 00:57:54,055
Ilya, ela está com você?

906
00:57:56,349 --> 00:57:57,600
Estou na casa dela agora.

907
00:57:58,893 --> 00:57:59,602
Copiou?

908
00:57:59,810 --> 00:58:00,645
Ilya!

909
00:58:01,354 --> 00:58:02,146
Ilya?

910
00:58:19,705 --> 00:58:20,957
Zoya, o que aconteceu?

911
00:58:24,335 --> 00:58:26,128
Viktoria estava com você?

912
00:58:28,005 --> 00:58:29,048
Você consegue me ouvir?

913
00:58:31,092 --> 00:58:32,593
Pode me dizer o que aconteceu?

914
00:58:34,387 --> 00:58:35,054
O que você viu?

915
00:58:37,598 --> 00:58:38,140
Zoya.

916
00:58:41,644 --> 00:58:43,729
<i>Você está aí? Copiou?</i>

917
00:58:43,938 --> 00:58:45,231
<i>Esta é a equipe de resgate 
falando.</i>

918
00:58:45,439 --> 00:58:46,148
<i>Estamos indo em sua direção.</i>

919
00:58:46,357 --> 00:58:47,274
- Ela está sem palavras.
- <i>Copiou?</i>

920
00:58:47,650 --> 00:58:48,651
Copiou?

921
00:58:49,235 --> 00:58:50,111
Você consegue me ouvir?

922
00:58:52,238 --> 00:58:53,114
Não há sinal.

923
00:58:55,825 --> 00:58:56,867
Não conseguimos passar.

924
00:58:57,910 --> 00:58:59,328
Temos que sair dessa planície.

925
00:58:59,870 --> 00:59:01,080
Não podemos passar a noite.

926
00:59:01,998 --> 00:59:04,333
Todo o meu equipamento caiu com a van.

927
00:59:04,750 --> 00:59:05,876
Junto com nossos telefones.

928
00:59:10,172 --> 00:59:11,799
Vamos ter que voltar para o Andre.

929
00:59:12,717 --> 00:59:15,052
Nós vamos, está marcado no meu mapa.

930
00:59:20,558 --> 00:59:21,642
Passe a GoPro.

931
00:59:21,851 --> 00:59:22,643
Aqui.

932
00:59:26,105 --> 00:59:26,897
Deixe-me ver.

933
00:59:31,777 --> 00:59:33,029
A câmera se conectou?

934
00:59:33,237 --> 00:59:35,740
Espere, está mostrando duas câmeras.

935
00:59:35,948 --> 00:59:36,907
Isso é estranho.

936
00:59:38,492 --> 00:59:39,744
Acha que é da Viktoria?

937
00:59:41,078 --> 00:59:42,538
Talvez tenha sido salvo na memória?

938
00:59:42,747 --> 00:59:43,539
Talvez.

939
00:59:44,623 --> 00:59:45,416
Poderia ter sido.

940
00:59:48,002 --> 00:59:49,837
Deixe-me ver.

941
00:59:54,341 --> 00:59:55,676
Até onde o sinal chega?

942
00:59:55,885 --> 00:59:56,927
Não sei, só depende.

943
00:59:57,344 --> 00:59:58,345
Alexey, vamos lá.

944
00:59:58,888 --> 01:00:00,097
Christina, fique com Zoya.

945
01:00:01,140 --> 01:00:02,391
Ilya. Ilya, vamos lá.

946
01:00:02,600 --> 01:00:04,018
- Não vou ficar com ela.
- Alguém tem que ficar.

947
01:00:04,226 --> 01:00:04,810
- e você vai nos atrasar.
- Eu disse que não vou ficar.

948
01:00:05,061 --> 01:00:05,978
Estou dizendo que não vou ficar com 
ela.

949
01:00:06,187 --> 01:00:06,896
Chega disso.

950
01:00:07,104 --> 01:00:09,565
Fique por conta própria ou eu os 
amarro.

951
01:00:11,150 --> 01:00:11,942
Ilya!

952
01:00:14,236 --> 01:00:15,112
Droga, eu não sei o que fazer.

953
01:00:22,828 --> 01:00:24,622
- É longe?
- 200 metros ao norte.

954
01:00:25,206 --> 01:00:27,166
Viktoria!

955
01:00:31,170 --> 01:00:32,379
Viktoria!

956
01:00:41,514 --> 01:00:42,598
Viktoria.

957
01:00:54,485 --> 01:00:55,486
Viktoria.

958
01:00:56,278 --> 01:00:57,488
Viktoria!

959
01:00:58,781 --> 01:00:59,573
Viktoria!

960
01:01:05,496 --> 01:01:06,831
<i>Você vai brincar comigo?</i>

961
01:01:07,081 --> 01:01:08,207
Que diabo?

962
01:01:09,542 --> 01:01:10,417
Viktoria.

963
01:01:16,048 --> 01:01:17,007
Viktoria.

964
01:01:20,094 --> 01:01:20,636
Aqui está ela.

965
01:01:20,845 --> 01:01:22,012
Viktoria.

966
01:01:24,265 --> 01:01:25,057
Viktoria.

967
01:01:29,895 --> 01:01:30,855
Não faça isso.

968
01:01:32,148 --> 01:01:32,940
Viktoria.

969
01:01:35,693 --> 01:01:36,485
Viktoria.

970
01:01:37,695 --> 01:01:38,487
Sua mão.

971
01:01:39,280 --> 01:01:40,489
Dê-me sua mão.

972
01:01:42,533 --> 01:01:43,534
Dê-me sua mão.

973
01:01:44,535 --> 01:01:45,494
Sua mão.

974
01:01:46,328 --> 01:01:47,204
Sem essa!

975
01:01:48,414 --> 01:01:49,582
Aqui vamos nós, eu tenho você.

976
01:01:51,792 --> 01:01:52,710
Esperar!

977
01:01:59,341 --> 01:02:00,217
Sem essa.

978
01:02:01,927 --> 01:02:02,761
Sem essa!

979
01:02:03,137 --> 01:02:04,054
Quase lá.

980
01:02:05,181 --> 01:02:06,223
Segure minha mão.

981
01:02:10,436 --> 01:02:11,312
Sua mão.

982
01:02:12,062 --> 01:02:12,980
Meu Deus.

983
01:02:13,272 --> 01:02:13,981
Sem essa.

984
01:02:14,899 --> 01:02:15,482
Ajuda.

985
01:02:18,485 --> 01:02:19,278
Sem essa.

986
01:02:20,696 --> 01:02:21,655
Dê-me sua mão.

987
01:02:23,115 --> 01:02:23,908
Sem essa!

988
01:02:25,326 --> 01:02:26,160
Aqui vamos nós.

989
01:02:28,120 --> 01:02:29,121
Ela tinha recortes de jornal

990
01:02:29,330 --> 01:02:30,664
de várias pessoas desaparecidas.

991
01:02:30,873 --> 01:02:32,041
Acho que ela os matou.

992
01:02:33,334 --> 01:02:34,501
Como se ela matasse o marido.

993
01:02:34,919 --> 01:02:36,503
E encontrei a foto dela lá também.

994
01:02:37,546 --> 01:02:38,380
Ela é uma bruxa.

995
01:02:40,883 --> 01:02:43,385
Ela faz algum tipo de ritual lá, eu 
vi.

996
01:02:44,428 --> 01:02:45,888
Ela fez algo ao Andre.

997
01:02:46,889 --> 01:02:47,973
Temos que encontrá-lo.

998
01:02:49,475 --> 01:02:51,310
Andre está morto, encontramos o 
corpo dele.

999
01:02:52,436 --> 01:02:54,813
Viktoria, como está se sentindo 
agora?

1000
01:02:55,564 --> 01:02:57,441
Está se sentindo tonto ou enjoado?

1001
01:02:58,734 --> 01:02:59,652
Você não acredita em mim.

1002
01:03:02,112 --> 01:03:02,780
OKEY.

1003
01:03:03,197 --> 01:03:04,114
Christina, Alex.

1004
01:03:05,449 --> 01:03:06,575
Vá procurar lenha.

1005
01:03:07,326 --> 01:03:08,035
Vou falar com ela.

1006
01:03:08,244 --> 01:03:09,578
- apenas uma palavra rápida.
- Não, não está acontecendo.

1007
01:03:09,787 --> 01:03:10,913
Eu não vou a lugar nenhum.

1008
01:03:14,083 --> 01:03:15,334
Tudo bem, Alexey. Vamos.

1009
01:03:16,835 --> 01:03:18,212
Christina, você está no comando.

1010
01:03:29,431 --> 01:03:30,349
Eu acredito em você.

1011
01:03:34,186 --> 01:03:35,479
Ela vai matar-nos a todos.

1012
01:03:40,276 --> 01:03:43,362
Ouça, você acha que poderia 
encontrar aquela casa de novo?

1013
01:03:47,324 --> 01:03:49,076
Se ela é mesmo uma bruxa como você 
diz,

1014
01:03:49,285 --> 01:03:51,203
e se pudermos sair com alguma 
evidência disso,

1015
01:03:51,412 --> 01:03:52,413
Nós vamos ser famosos.

1016
01:03:57,835 --> 01:03:58,669
Você a viu?

1017
01:03:59,378 --> 01:04:00,170
Onde é que ela foi?

1018
01:04:04,758 --> 01:04:06,760
<i>Espíritos malignos à espreita 
nos pântanos</i>

1019
01:04:06,969 --> 01:04:08,846
<i>na noite mais escura do ano.</i>

1020
01:04:09,054 --> 01:04:10,764
<i>Aqueles que trazem a morte para as 
plantações</i>

1021
01:04:11,098 --> 01:04:12,850
<i>nos deixará tremendo de medo.</i>

1022
01:04:13,058 --> 01:04:14,893
<i>Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,</i>

1023
01:04:15,269 --> 01:04:16,645
<i>vir e manter o mal longe.</i>

1024
01:04:26,822 --> 01:04:27,865
O que é que está a fazer?

1025
01:04:30,868 --> 01:04:32,077
Você está fora de si?

1026
01:04:35,581 --> 01:04:36,790
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,

1027
01:04:36,999 --> 01:04:38,167
vir manter o mal longe.

1028
01:04:38,375 --> 01:04:39,335
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,

1029
01:04:39,543 --> 01:04:40,836
vir manter o mal longe.

1030
01:04:48,635 --> 01:04:49,595
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,

1031
01:04:49,803 --> 01:04:51,305
vir manter o mal longe.

1032
01:04:51,513 --> 01:04:52,598
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,

1033
01:04:52,806 --> 01:04:54,308
vir e manter o mal longe.

1034
01:04:54,516 --> 01:04:55,184
<i>Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,</i>

1035
01:04:55,392 --> 01:04:56,560
<i>vir e manter o mal longe</i>

1036
01:04:56,769 --> 01:04:57,561
<i>Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,</i>

1037
01:04:57,770 --> 01:04:58,937
<i>vir e manter o mal longe.</i>

1038
01:04:59,438 --> 01:05:00,397
<i>Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,</i>

1039
01:05:00,606 --> 01:05:01,982
<i>vir e manter o mal longe.</i>

1040
01:05:02,399 --> 01:05:03,567
<i>Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,</i>

1041
01:05:03,776 --> 01:05:04,985
<i>vir e manter o mal longe.</i>

1042
01:05:05,361 --> 01:05:06,111
<i>Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,</i>

1043
01:05:06,320 --> 01:05:07,321
<i>vir e manter o mal longe.</i>

1044
01:05:07,696 --> 01:05:08,447
<i>Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,</i>

1045
01:05:08,655 --> 01:05:09,865
<i>vir e manter o mal longe.</i>

1046
01:05:10,282 --> 01:05:11,200
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,

1047
01:05:11,408 --> 01:05:12,785
vir e manter o mal longe.

1048
01:05:13,118 --> 01:05:14,370
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,

1049
01:05:14,578 --> 01:05:15,996
vir e manter o mal longe.

1050
01:05:16,246 --> 01:05:17,039
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,

1051
01:05:17,247 --> 01:05:18,248
vir e manter o mal longe.

1052
01:05:18,791 --> 01:05:21,251
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,

1053
01:05:22,127 --> 01:05:24,338
vir e manter o mal longe.

1054
01:05:25,589 --> 01:05:27,424
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,

1055
01:05:28,092 --> 01:05:29,385
vir e manter o mal longe.

1056
01:05:29,968 --> 01:05:32,054
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,

1057
01:05:32,554 --> 01:05:34,056
vir e manter o mal longe.

1058
01:05:34,264 --> 01:05:35,474
Nascer do sol vermelho

1059
01:05:35,974 --> 01:05:36,767
e dia mais brilhante...

1060
01:05:44,733 --> 01:05:46,110
Suficiente.

1061
01:05:55,619 --> 01:05:57,079
O que você fez com Andre?

1062
01:06:03,168 --> 01:06:04,920
A viúva manca está aqui.

1063
01:06:06,213 --> 01:06:07,548
Ela não vai deixar você ir.

1064
01:06:08,632 --> 01:06:10,134
- Ela não vai deixar isso pra lá.
- Responda-me.

1065
01:06:12,803 --> 01:06:16,348
Ela exige sacrifício humano,

1066
01:06:16,974 --> 01:06:18,851
mas ela nunca está satisfeita.

1067
01:06:19,560 --> 01:06:23,021
Você não entende, eu não posso 
salvar almas para sempre.

1068
01:06:24,565 --> 01:06:25,899
Estou todo cansado.

1069
01:06:27,276 --> 01:06:28,569
Agora é sua vez.

1070
01:06:33,824 --> 01:06:36,702
Agora é sua vez, Viktoria.

1071
01:06:37,661 --> 01:06:38,454
Desculpa.

1072
01:06:39,788 --> 01:06:41,206
Ela consegue quem quer.

1073
01:06:42,332 --> 01:06:44,168
A viúva quer você.

1074
01:06:50,174 --> 01:06:51,550
Você tem que proteger todo mundo.

1075
01:06:52,301 --> 01:06:53,343
É seu fardo agora.

1076
01:07:12,488 --> 01:07:13,363
O que é que você fez?

1077
01:07:16,033 --> 01:07:17,576
Ela mesma fez isso.

1078
01:07:18,368 --> 01:07:19,203
Não fui eu, fui eu.

1079
01:07:21,038 --> 01:07:21,872
O que aconteceu?

1080
01:07:24,958 --> 01:07:25,751
Quem atirou?

1081
01:07:28,295 --> 01:07:29,004
O que está acontecendo aqui?

1082
01:07:29,296 --> 01:07:30,088
O que foi isso?

1083
01:07:32,049 --> 01:07:32,758
Você está louco?

1084
01:07:32,966 --> 01:07:33,884
- Quem atirou nela?
- O que você quer dizer?

1085
01:07:34,092 --> 01:07:34,885
Foi ela.

1086
01:07:37,554 --> 01:07:38,680
Ela mesma fez isso.

1087
01:07:38,889 --> 01:07:40,057
Eu não entendo isso.

1088
01:07:41,433 --> 01:07:42,893
- Agora mesmo diante de nós...
- Guarde a câmera!

1089
01:07:43,101 --> 01:07:43,894
Um salvador...

1090
01:07:44,478 --> 01:07:46,021
Um socorrista cometeu assassinato.

1091
01:07:54,571 --> 01:07:56,198
Como se sente matando uma velha 
indefesa?

1092
01:07:56,406 --> 01:07:58,492
Ou devo dizer matar duas pessoas?

1093
01:08:00,285 --> 01:08:00,869
Acalmar!

1094
01:08:01,078 --> 01:08:02,704
Suficiente!

1095
01:08:03,038 --> 01:08:04,289
- Acalmar!
- Você não entende!

1096
01:08:04,831 --> 01:08:06,416
Vamos todos morrer aqui!

1097
01:08:06,959 --> 01:08:08,252
Nós vamos morrer!

1098
01:08:12,881 --> 01:08:15,008
A viúva não nos deixa escapar.

1099
01:08:15,467 --> 01:08:17,052
Vamos morrer aqui.

1100
01:08:18,679 --> 01:08:20,430
A viúva não nos deixa escapar!

1101
01:08:21,098 --> 01:08:22,057
Não.

1102
01:08:23,267 --> 01:08:24,768
- Acalmar.
- Não me ligue a ela.

1103
01:08:24,977 --> 01:08:25,811
Ok, acalme-se.

1104
01:08:26,019 --> 01:08:27,312
Eu estou dizendo a você. Sentar!

1105
01:08:33,235 --> 01:08:34,945
Alexey, não fui eu.

1106
01:08:35,153 --> 01:08:36,613
Você só precisa verificar a 
filmagem.

1107
01:08:37,114 --> 01:08:38,031
Ilya, o que vamos fazer?

1108
01:08:38,240 --> 01:08:39,074
Traga-o para cá.

1109
01:08:40,617 --> 01:08:41,577
Obrigado.

1110
01:08:43,662 --> 01:08:44,538
É isso aí.

1111
01:08:44,913 --> 01:08:45,789
Vamos assistir no tablet.

1112
01:08:45,998 --> 01:08:46,707
Não, não, não, não.

1113
01:08:53,213 --> 01:08:54,006
Droga, eu não sei o que fazer.

1114
01:08:58,844 --> 01:08:59,636
Merda.

1115
01:09:01,054 --> 01:09:01,930
Não está funcionando.

1116
01:09:02,639 --> 01:09:03,974
- Qual é o problema?
- Não vai ler o cartão.

1117
01:09:04,933 --> 01:09:05,767
Desculpe, Viktoria.

1118
01:09:05,976 --> 01:09:06,893
O cartão é ilegível.

1119
01:09:07,102 --> 01:09:08,395
Alexey, você tem outro cartão?

1120
01:09:08,604 --> 01:09:09,646
Vamos ver se o tablet é o problema.

1121
01:09:09,855 --> 01:09:10,981
Não, eu não tenho um.

1122
01:09:11,523 --> 01:09:12,608
Ah, eu esqueci.

1123
01:09:12,983 --> 01:09:14,067
Onde conseguiu esse telefone?

1124
01:09:14,276 --> 01:09:15,569
Achei no buraco, lembra?

1125
01:09:15,777 --> 01:09:16,570
Oh sim?

1126
01:09:18,864 --> 01:09:20,532
Vamos ver se esse cartão funciona.

1127
01:09:22,451 --> 01:09:23,243
Lá.

1128
01:09:29,625 --> 01:09:31,084
- Oh, este funciona.
- Vamos abri-lo.

1129
01:09:31,293 --> 01:09:32,252
<i>Ei, todo mundo.</i>

1130
01:09:32,461 --> 01:09:33,962
<i>Está ficando muito tarde 
agora.</i>

1131
01:09:34,171 --> 01:09:36,006
<i>Não sei se devemos voltar ou 
não.</i>

1132
01:09:36,465 --> 01:09:38,133
<i>Vamos perguntar ao amigo especial 
do meu irmão.</i>

1133
01:09:38,342 --> 01:09:39,843
<i>Você vai brincar comigo?</i>

1134
01:09:40,052 --> 01:09:42,054
<i>Acho que devemos voltar para casa 
agora.</i>

1135
01:09:42,721 --> 01:09:43,764
<i>Espere, você ouviu isso?</i>

1136
01:09:44,556 --> 01:09:45,891
<i>Um som de lá.</i>

1137
01:09:46,433 --> 01:09:47,225
<i>Vamos dar uma olhada.</i>

1138
01:09:47,434 --> 01:09:48,727
<i>Espere por mim. Nikita!</i>

1139
01:09:48,935 --> 01:09:49,811
<i>Você está com medo?</i>

1140
01:09:50,395 --> 01:09:51,897
Nikita?

1141
01:09:52,189 --> 01:09:54,358
<i>Somos exploradores e temos 
seguido</i>

1142
01:09:54,608 --> 01:09:55,984
<i>esses símbolos estranhos.</i>

1143
01:09:57,527 --> 01:09:59,071
<i>Sura será a primeira a ser 
comida.</i>

1144
01:09:59,279 --> 01:10:00,989
<i>porque ele é apenas um lanche do 
tamanho de uma mordida.</i>

1145
01:10:01,198 --> 01:10:02,574
<i>Você é um cara durão.</i>

1146
01:10:02,783 --> 01:10:04,701
<i>Sem mim você seria um gato 
assustado.</i>

1147
01:10:07,329 --> 01:10:08,538
<i>Que diabo?</i>

1148
01:10:09,623 --> 01:10:10,290
<i>Espere aqui.</i>

1149
01:10:10,832 --> 01:10:11,708
<i>Eu vejo uma luz.</i>

1150
01:10:11,958 --> 01:10:12,584
<i>O que é?</i>

1151
01:10:12,793 --> 01:10:13,585
<i>Fique quieto.</i>

1152
01:10:16,213 --> 01:10:16,963
<i>Esconda sua lanterna.</i>

1153
01:10:19,007 --> 01:10:23,136
<i>E volte para a água morta, de 
volta ao seu poço.</i>

1154
01:10:23,595 --> 01:10:28,141
<i>Eu estou diante de você na carne, 
assim como você estava</i>

1155
01:10:29,851 --> 01:10:33,730
<i>naquela noite há tanto tempo.</i>

1156
01:10:34,147 --> 01:10:37,776
<i>Cubra-se em palha, deixe-o 
mantê-lo aquecido.</i>

1157
01:10:38,318 --> 01:10:40,237
<i>Poupe-me, viúva manca.</i>

1158
01:10:40,821 --> 01:10:43,073
- É a Zoya.
- <i>Por favor, transforme-se na 
vida</i>

1159
01:10:43,281 --> 01:10:44,991
<i>e pegue meu presente em vez 
disso.</i>

1160
01:10:45,575 --> 01:10:47,744
<i>Por favor, aceite minhas 
oferendas.</i>

1161
01:10:48,245 --> 01:10:49,579
<i>Deixe-nos em paz.</i>

1162
01:10:53,500 --> 01:10:56,628
<i>Entre nas figuras de palha e poupe 
os vivos,</i>

1163
01:10:57,170 --> 01:10:59,214
- <i>pois ao nascer do sol...</i>
- <i>Você vai brincar comigo?</i>

1164
01:11:06,763 --> 01:11:07,556
<i>Sura!</i>

1165
01:11:23,697 --> 01:11:25,490
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,

1166
01:11:26,158 --> 01:11:28,076
vir e manter o mal longe.

1167
01:11:29,619 --> 01:11:31,121
Ela estava nos protegendo.

1168
01:11:32,789 --> 01:11:33,665
Mas de quê?

1169
01:11:38,962 --> 01:11:40,505
<i>Qual é o seu status?</i>

1170
01:11:41,339 --> 01:11:42,591
<i>Estamos no ponto de encontro.</i>

1171
01:11:43,300 --> 01:11:44,217
<i>Por favor, responda.</i>

1172
01:11:45,802 --> 01:11:47,888
Tudo bem, até o ponto de encontro.

1173
01:11:48,430 --> 01:11:49,347
Alexey, acenda o sinalizador.

1174
01:11:49,598 --> 01:11:50,390
Vamos.

1175
01:12:38,897 --> 01:12:39,689
Não.

1176
01:12:41,775 --> 01:12:43,068
Estamos andando em círculos.

1177
01:12:43,527 --> 01:12:44,986
Já estivemos aqui antes.

1178
01:13:08,677 --> 01:13:09,594
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,

1179
01:13:09,803 --> 01:13:10,929
vir e manter o mal longe.

1180
01:13:11,721 --> 01:13:12,639
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,

1181
01:13:12,848 --> 01:13:14,140
vir e manter o mal longe.

1182
01:13:14,516 --> 01:13:15,267
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,

1183
01:13:15,475 --> 01:13:16,434
vir e manter o mal longe.

1184
01:13:16,643 --> 01:13:17,477
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,

1185
01:13:17,686 --> 01:13:18,895
vir e manter o mal longe.

1186
01:13:19,688 --> 01:13:20,397
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,

1187
01:13:20,605 --> 01:13:21,898
vir e manter o mal longe.

1188
01:14:06,651 --> 01:14:08,111
Vamos, levante-se.

1189
01:14:09,863 --> 01:14:10,655
Você está bem?

1190
01:14:14,200 --> 01:14:14,993
Está bem.

1191
01:14:16,077 --> 01:14:17,203
Olhar!

1192
01:15:35,198 --> 01:15:36,616
Para que são as apostas?

1193
01:15:38,994 --> 01:15:41,454
É uma armadilha para segurar alguma 
coisa.

1194
01:15:43,081 --> 01:15:44,457
Estamos no poço, não estamos?

1195
01:15:47,168 --> 01:15:48,336
Onde a viúva foi enterrada.

1196
01:15:48,545 --> 01:15:49,504
<i>Copiou?</i>

1197
01:15:49,713 --> 01:15:51,339
- <i>A equipe de resgate está 
aqui.</i>
- Não há como escapar.

1198
01:15:51,548 --> 01:15:52,674
- <i>Você está aí?</i>
- Ilya?

1199
01:15:52,882 --> 01:15:54,926
- Sem fuga.
- Ilya, não faça isso.

1200
01:15:55,135 --> 01:15:56,302
- Ilya, responda.
- Sem fuga.

1201
01:15:56,511 --> 01:15:58,179
- Responda!
- Sem fuga.

1202
01:15:58,555 --> 01:16:00,765
Sem fuga, sem fuga.

1203
01:16:01,307 --> 01:16:03,685
- Ilya, por favor, não faça isso.
- Sem fuga.

1204
01:16:03,893 --> 01:16:05,645
Por favor, olá, você pode nos ouvir?

1205
01:16:05,854 --> 01:16:08,940
- Venha nos salvar, por favor.
- Sem fuga, sem fuga.

1206
01:16:09,149 --> 01:16:10,734
Sem fuga.

1207
01:16:11,234 --> 01:16:13,945
Sem fuga, sem fuga.

1208
01:16:15,155 --> 01:16:16,448
Sem fuga.

1209
01:16:19,200 --> 01:16:20,410
Este é o fim.

1210
01:16:22,328 --> 01:16:24,789
Não estou preocupado, vou morrer.

1211
01:16:27,083 --> 01:16:28,543
Mas ela quer um de vocês.

1212
01:16:30,670 --> 01:16:32,756
A morte é uma grande misericórdia.

1213
01:16:36,718 --> 01:16:38,053
Não podemos ajudá-lo agora.

1214
01:16:41,514 --> 01:16:42,515
Ela nos ouviu.

1215
01:16:43,767 --> 01:16:44,726
Muito alto.

1216
01:16:45,351 --> 01:16:46,352
Ela nos ouviu.

1217
01:16:46,770 --> 01:16:50,982
Ela nos ouviu, ouviu, ouviu, ouviu, 
ouviu.

1218
01:16:54,652 --> 01:16:56,362
Aqui, aqui, aqui.

1219
01:16:57,363 --> 01:16:58,239
Bem aqui.

1220
01:17:00,200 --> 01:17:01,785
Aqui, aqui.

1221
01:18:07,517 --> 01:18:08,935
- Fique de pé.
- Não posso.

1222
01:18:14,732 --> 01:18:16,109
- Fique de pé!
- Não posso.

1223
01:18:20,196 --> 01:18:22,073
Fique de pé. Você está me ouvindo? 
Ouça-me.

1224
01:18:22,365 --> 01:18:23,158
Ouça-me!

1225
01:19:18,755 --> 01:19:19,547
Não, não, não, não, não.

1226
01:19:23,426 --> 01:19:25,178
<i>Serei seu amigo.</i>

1227
01:21:24,505 --> 01:21:25,548
Viktoria.

1228
01:21:32,555 --> 01:21:33,389
Viktoria.

1229
01:22:44,377 --> 01:22:47,088
Prometo, minha senhora, mantê-la 
aquecida.

1230
01:22:47,630 --> 01:22:49,841
Não faremos o dano vivo.

1231
01:22:50,425 --> 01:22:51,926
enquanto eu viver em sacrifício

1232
01:22:52,135 --> 01:22:53,928
você deve poupar a vida do outro.

1233
01:22:54,762 --> 01:22:56,681
Eu vou te dar cada respiração,

1234
01:22:57,181 --> 01:22:59,267
após minha libertação, você me 
concede a morte.

1235
01:22:59,475 --> 01:23:01,269
Nascer do sol vermelho e dia mais 
brilhante,

1236
01:23:01,727 --> 01:23:03,438
Eu vou servi-lo de qualquer maneira.

1237
01:23:15,648 --> 01:23:20,648
Legendas.DEV
