1
00:00:06,832 --> 00:00:08,319
<i>Anteriormente
em Wynonna Earp.</i>

2
00:00:08,320 --> 00:00:10,194
Eu recuaria um pouco
se eu fosse você.

3
00:00:10,195 --> 00:00:11,874
<i>- Rachel.</i>
- Billy?

4
00:00:11,875 --> 00:00:13,553
<i>Eu quero ir para casa.</i>

5
00:00:13,554 --> 00:00:16,093
- Eu vou me casar.
- É coisa pública.

6
00:00:16,094 --> 00:00:18,755
- Bom te ver, xerife Haught.
- Atualmente, só Nicole.

7
00:00:18,756 --> 00:00:21,425
Nicole, é bom vê-la novamente.

8
00:00:21,426 --> 00:00:24,298
<i>A Mãe a ajudou
a tirar a Waverly do Jardim</i>

9
00:00:24,299 --> 00:00:27,171
- te usando como moeda de troca.
- Vampiro!

10
00:00:27,172 --> 00:00:29,599
<i>A única coisa que Wynonna
odeia mais que demônios</i>

11
00:00:29,600 --> 00:00:31,050
- são ex-namorados.
- Mate-a.

12
00:00:32,020 --> 00:00:33,341
<i>Me solte!</i>

13
00:00:33,850 --> 00:00:36,369
Você sabe que poderia
simplesmente ligar para ele.

14
00:00:41,949 --> 00:00:44,083
Tentando sobreviver
para ver o próximo Sol?

15
00:00:44,084 --> 00:00:46,290
Não é isso que diz
depois de um porre?

16
00:00:46,291 --> 00:00:47,730
"Ei, Sol."

17
00:00:48,936 --> 00:00:51,951
Só eu tiro sarro
da minha bebedeira.

18
00:00:57,980 --> 00:00:59,685
Vai usar os nunchakus
da sua noiva?

19
00:00:59,686 --> 00:01:01,811
- Meus punhos são nunchakus.
- É mesmo?

20
00:01:09,730 --> 00:01:11,729
Sua vadia suja!

21
00:01:11,730 --> 00:01:14,810
Dezoito meses para praticar
e tudo o que fez foi envelhecer.

22
00:01:18,606 --> 00:01:19,906
Não!

23
00:01:20,343 --> 00:01:22,932
Ei! Só eu faço
ela ficar caidinha.

24
00:01:22,933 --> 00:01:25,522
Fala sério,
uma cantada ruim agora?

25
00:01:25,969 --> 00:01:27,670
Não sei por quem torcer.

26
00:01:27,671 --> 00:01:30,091
- Pelo condicionamento físico.
- Errado!

27
00:01:30,092 --> 00:01:31,897
Torça por mim,
porque sou a própria

28
00:01:31,898 --> 00:01:35,661
"Caçada ao Outubro Vermelho".
Fora de casa e trabalhando.

29
00:01:35,662 --> 00:01:38,353
O único trabalho
que estou fazendo é socar o...

30
00:01:38,354 --> 00:01:40,645
Socando sua cara ossuda.

31
00:01:41,032 --> 00:01:42,332
Tem certeza?

32
00:01:42,333 --> 00:01:45,234
A loja da polícia está bem ali!
Do outro lado do corredor.

33
00:01:45,235 --> 00:01:48,632
Isso! Por que não...
vai lá rapidinho. Não?

34
00:01:49,006 --> 00:01:50,332
Sabe, só por diversão!

35
00:01:50,333 --> 00:01:51,789
Até tu, Earp?

36
00:01:51,790 --> 00:01:53,572
Me atraiu aqui
sob falsos pretextos.

37
00:01:53,573 --> 00:01:54,882
Nicole.

38
00:01:56,089 --> 00:01:59,610
Purgatório precisa de um xerife,
e tem que ser você.

39
00:01:59,611 --> 00:02:02,280
Todo mundo na cidade
está dizendo isso. Não é?

40
00:02:02,281 --> 00:02:04,306
Bem,
isso é muito gratificante,

41
00:02:04,307 --> 00:02:06,112
mas se não votaram em mim
nada feito.

42
00:02:06,113 --> 00:02:08,639
Você não disse "Tudo de bom
que tenho na vida

43
00:02:08,640 --> 00:02:11,165
é porque voltei
ao Triângulo de Ghost River?

44
00:02:11,166 --> 00:02:14,084
Você não disse "Coma meu pau"
para um bando de vampiros?

45
00:02:14,085 --> 00:02:15,706
Devia ter dito
"chupe meu pau."

46
00:02:15,707 --> 00:02:18,392
Olha, se isso é culpa
pelo que aconteceu com o Doc...

47
00:02:18,393 --> 00:02:20,723
Caramba, olha a hora.

48
00:02:20,724 --> 00:02:22,664
Enfim, preciso planejar
um casamento.

49
00:02:22,665 --> 00:02:24,223
Vejo vocês na trivia
esta noite.

50
00:02:25,596 --> 00:02:28,069
Essa armadilha dos pais
teria feito Lohan vomitar.

51
00:02:28,070 --> 00:02:29,668
Não fizemos nenhum avanço.

52
00:02:29,669 --> 00:02:32,535
E ainda há uma fila de pessoas
no escritório do xerife.

53
00:02:34,029 --> 00:02:36,209
Eu também não fui votada.

54
00:02:36,210 --> 00:02:37,819
Qual é.

55
00:02:37,820 --> 00:02:41,013
Não é como se o DTP tivesse
te dado uma missão essa semana.

56
00:02:41,014 --> 00:02:42,704
A cidade está bonita
e tranquila.

57
00:02:55,576 --> 00:02:56,876
Puta merda!

58
00:02:58,143 --> 00:03:00,471
A herdeira Earp
vai odiar isso.

59
00:03:01,596 --> 00:03:02,972
Ela vai nos matar.

60
00:03:03,606 --> 00:03:05,226
Ela vai me matar!

61
00:03:07,579 --> 00:03:10,440
Não!

62
00:03:13,004 --> 00:03:15,877
<i><b>Tradução:
i_ravena | Wendy | Darwina²</b></i>

63
00:03:15,878 --> 00:03:18,296
<i><b>Tradução:
Vegafloyd³ | JhéFranchetti</b></i>

64
00:03:18,297 --> 00:03:20,077
<i><b>Revisão:
Moicano</b></i>

65
00:03:25,695 --> 00:03:27,560
<i><b>WTFSubs
Apresenta:</b></i>

66
00:03:27,561 --> 00:03:30,296
<b>S04E09
Crazy</b>

67
00:03:34,533 --> 00:03:35,965
Mãos ao alto!

68
00:03:36,770 --> 00:03:39,627
Apenas policiais da ativa
bebem de graça no Shorty.

69
00:03:39,628 --> 00:03:41,405
Bem, sou a xerife emérita.

70
00:03:41,406 --> 00:03:43,820
Parece mais a xerife fujona.

71
00:03:43,821 --> 00:03:45,789
Ajude a arrumar
para a noite de trivia.

72
00:03:45,790 --> 00:03:48,624
Tá, tudo bem, mas chega
de conversas de xerife.

73
00:03:48,625 --> 00:03:50,029
Todos ficam me perguntando.

74
00:03:50,030 --> 00:03:52,982
Bem, você foi a melhor...
depois de mim.

75
00:03:53,593 --> 00:03:55,819
Eu fui um pouco melhor.

76
00:03:55,820 --> 00:03:58,364
Sabe sobre o que
eu gostaria de falar?

77
00:03:58,365 --> 00:04:00,615
Dicas para a trivia
desta noite.

78
00:04:01,236 --> 00:04:03,882
Qual xerife teve
a maior taxa de liberação

79
00:04:03,883 --> 00:04:07,163
no Triângulo de Ghost River
nos últimos dez anos?

80
00:04:07,863 --> 00:04:10,013
Simplesmente
não é mais para mim.

81
00:04:11,523 --> 00:04:13,629
Sabe, parece uma maneira
elegante de dizer

82
00:04:13,630 --> 00:04:15,129
que você é uma idiota.

83
00:04:16,153 --> 00:04:18,052
Por que eu seria uma idiota?

84
00:04:18,053 --> 00:04:19,760
- Espere, o que você ouviu?
- Nada.

85
00:04:19,761 --> 00:04:21,218
Por quê? Fez alguma coisa?

86
00:04:21,219 --> 00:04:23,400
Estou muito ocupada, tá?
Tem a Rachel.

87
00:04:23,401 --> 00:04:24,984
Ela trabalha em tempo integral.

88
00:04:24,985 --> 00:04:28,502
E você não sabe o que ela fez
no trabalho de meio período.

89
00:04:28,503 --> 00:04:32,820
- O que foi? Onde ela vomitou?
- É o namorado invisível.

90
00:04:33,433 --> 00:04:35,283
Droga. Ela o deixou sair.

91
00:04:38,627 --> 00:04:42,414
Não diga, alguém estava fazendo
bagunça no seu quintal.

92
00:04:42,415 --> 00:04:44,568
O que foi? É questão
de vida ou morte, Gil?

93
00:04:44,569 --> 00:04:46,640
Toda farmácia
está sem hidratante.

94
00:04:46,641 --> 00:04:48,040
Que tragédia.

95
00:04:48,041 --> 00:04:49,658
Além disso, qual é, cara.

96
00:04:49,659 --> 00:04:51,276
Cadê o xerife Clayborn?

97
00:04:53,599 --> 00:04:55,264
Hibernando em um kibutz.

98
00:04:55,265 --> 00:04:57,881
Vamos ver, alguma dessas
reclamações não lidas

99
00:04:57,882 --> 00:04:59,424
merece uma nota no Yelp?

100
00:04:59,820 --> 00:05:04,131
"Meu vizinho pintou chamas
no carro dele?"

101
00:05:04,132 --> 00:05:05,638
Quem se importa?

102
00:05:06,585 --> 00:05:09,185
Essa é ótima.
Se eu pedir alface picada,

103
00:05:09,186 --> 00:05:10,606
eu não quero
a folha inteira.

104
00:05:10,607 --> 00:05:13,390
Essas pessoas estão
sob muito estresse.

105
00:05:13,391 --> 00:05:15,016
O fornecimento
foi interrompido.

106
00:05:15,017 --> 00:05:16,595
Os armários estão vazios.

107
00:05:17,103 --> 00:05:19,098
Sem falar de tudo
que acontece por aqui.

108
00:05:19,099 --> 00:05:21,331
Exatamente,
acontece tanta coisa aqui,

109
00:05:21,332 --> 00:05:23,537
então relaxa!

110
00:05:23,538 --> 00:05:25,049
Saiam daqui.

111
00:05:25,050 --> 00:05:26,919
A temperatura
tá gostosa lá fora.

112
00:05:26,920 --> 00:05:29,820
Porque agora
está tudo bem.

113
00:05:30,354 --> 00:05:31,885
Eliminamos o cabeça
de abóbora,

114
00:05:31,886 --> 00:05:34,782
Amon desapareceu no éter,
estamos bem.

115
00:05:34,783 --> 00:05:37,920
Isso aí.
Trouxeram o café.

116
00:05:41,125 --> 00:05:42,634
Desculpem.

117
00:05:44,106 --> 00:05:46,129
Não, isso aqui não meu.

118
00:05:46,130 --> 00:05:48,835
Não é seu doce de cereja

119
00:05:48,836 --> 00:05:51,506
que você derramou
no avental?

120
00:05:51,507 --> 00:05:53,304
Não é o meu doce de cereja,

121
00:05:53,305 --> 00:05:56,354
mas um doce
que precisamos investigar,

122
00:05:56,355 --> 00:05:59,719
porque quem está fazendo
esse doce, ainda está lá fora,

123
00:05:59,720 --> 00:06:01,414
e eles podem...

124
00:06:02,018 --> 00:06:04,247
- fazer novamente.
- Massa.

125
00:06:04,248 --> 00:06:06,017
- Vocês não sabem disfarçar.
- Droga

126
00:06:06,018 --> 00:06:08,296
Vá se masturbar com isso,
Gil.

127
00:06:10,631 --> 00:06:12,097
Então onde está...

128
00:06:13,072 --> 00:06:14,952
esse doce assassino?

129
00:06:18,001 --> 00:06:19,587
Não costumava ter
um necrotério?

130
00:06:19,588 --> 00:06:22,121
- Verdade!
- Os ratos tomaram conta.

131
00:06:22,122 --> 00:06:23,568
Bom pra eles.

132
00:06:23,569 --> 00:06:25,960
- Quem é o cretino?
- Ricky Brock.

133
00:06:26,625 --> 00:06:28,819
- Que tragédia.
- Deixou mulher e filhos?

134
00:06:28,820 --> 00:06:32,117
Não, era sozinho.
Até onde sei, um babaca, mas...

135
00:06:33,994 --> 00:06:35,759
Ele ganhou na Trivia
semana passada.

136
00:06:35,760 --> 00:06:37,216
Meu Deus.

137
00:06:38,710 --> 00:06:41,666
- Isso é trágico?
- Não, quero dizer...

138
00:06:41,667 --> 00:06:43,821
Ele era da comunidade,
nossa comunidade,

139
00:06:43,822 --> 00:06:45,639
não a sua, claro,
porque você perdeu.

140
00:06:45,640 --> 00:06:47,849
Sei que fui eliminada,
mas como eu iria saber

141
00:06:47,850 --> 00:06:49,729
que Tobey Maguire
não é mais o Aranha?

142
00:06:49,730 --> 00:06:51,739
- Todo mundo sabe.
- Vejam pelo lado bom,

143
00:06:51,740 --> 00:06:54,672
pelo menos Ricky não estará
hoje na final do Trivia.

144
00:06:54,673 --> 00:06:56,175
Verdade!

145
00:06:57,104 --> 00:06:58,879
Eu sinto muito.

146
00:06:58,880 --> 00:07:01,403
- Isso não tem lado bom.
- Não.

147
00:07:01,404 --> 00:07:04,114
Agora sabemos as prioridades
de vocês nerdões.

148
00:07:04,115 --> 00:07:06,882
Antes de ser nocauteada
eu também era obcecada por isso.

149
00:07:06,883 --> 00:07:09,556
Mudando de assunto...
Vejam isso.

150
00:07:15,949 --> 00:07:17,719
Minha vez de reagir
de forma errada.

151
00:07:17,720 --> 00:07:19,959
Mas todo mundo viu
a mordida de vampiro?

152
00:07:19,960 --> 00:07:23,327
Se o sr. "Eu não atiro
pelas costas" continua atacando

153
00:07:23,328 --> 00:07:25,049
significa que não sou
tão má assim.

154
00:07:25,050 --> 00:07:27,006
E mesmo que fosse,
ele também é.

155
00:07:27,697 --> 00:07:30,154
Você não precisa de desculpa
para falar com o Doc.

156
00:07:30,890 --> 00:07:32,682
Eu não quero falar com ele.

157
00:07:33,134 --> 00:07:36,720
Eu preciso falar com ele
sobre o coitado...

158
00:07:39,927 --> 00:07:42,025
Doc não poderia
ter feito isso, não é?

159
00:07:53,002 --> 00:07:54,763
Não, não.

160
00:07:54,764 --> 00:07:56,758
Não, não, não!

161
00:08:11,840 --> 00:08:13,305
Eu digo sim pra mim,
mermão.

162
00:08:13,306 --> 00:08:15,819
Então, desacoplamos o vagão,

163
00:08:15,820 --> 00:08:18,189
mas então eu
e meus parceiros

164
00:08:18,190 --> 00:08:20,614
percebemos que a grana
estava no outro vagão...

165
00:08:22,483 --> 00:08:24,484
Eu também tenho
ótimas histórias.

166
00:08:24,485 --> 00:08:27,621
Principalmente sobre matar
demônios.

167
00:08:27,622 --> 00:08:30,495
- Com essa arma.
- Está tudo bem.

168
00:08:30,496 --> 00:08:31,960
Vocês estão seguros.

169
00:08:32,877 --> 00:08:35,004
Pode dizer que não está aqui
para matá-los?

170
00:08:35,005 --> 00:08:36,495
Nem todo mundo.

171
00:08:36,496 --> 00:08:39,706
Doc, eu preciso
de um interrogatório privado

172
00:08:39,707 --> 00:08:41,499
com o seu bigode.

173
00:08:53,691 --> 00:08:55,287
Tudo bem, eu entendo.

174
00:08:55,288 --> 00:08:57,944
Você é um vampiro,
tem fome,

175
00:08:57,945 --> 00:08:59,795
aquele cara era uma delícia.

176
00:09:00,977 --> 00:09:03,394
Bem-vindo de volta
ao fundo do poço moral.

177
00:09:03,748 --> 00:09:07,726
Tem um ótimo colchão aqui,
que poderíamos demolir.

178
00:09:08,026 --> 00:09:09,993
O que você está insinuando...

179
00:09:10,683 --> 00:09:12,112
está errado.

180
00:09:12,589 --> 00:09:15,043
Eu desenvolvi uma maneira
moralmente correta

181
00:09:15,376 --> 00:09:17,264
de satisfazer
minhas necessidades.

182
00:09:17,265 --> 00:09:18,949
Moralmente correta?

183
00:09:20,195 --> 00:09:22,218
Você está curtindo
em um bar de demônios.

184
00:09:22,219 --> 00:09:25,598
Eles podem ser demônios,
mas nem eles...

185
00:09:25,599 --> 00:09:27,293
Atirariam em alguém
pelas costas?

186
00:09:27,294 --> 00:09:28,921
Então que tal pela frente?

187
00:09:32,010 --> 00:09:33,555
Tudo bem, Doc?

188
00:09:34,890 --> 00:09:36,345
Ele está bem.

189
00:09:38,285 --> 00:09:40,402
Ei, criatura esquisita...

190
00:09:40,403 --> 00:09:43,178
Algum demônio com presas
matou um humano.

191
00:09:43,179 --> 00:09:45,251
Algum de vocês
tem ideia de quem foi?

192
00:09:47,930 --> 00:09:50,533
Ninguém aqui tem informação
para você.

193
00:09:51,065 --> 00:09:52,889
Mas vou ficar ligado.

194
00:09:52,890 --> 00:09:55,709
Eu sugiro,
que de agora em diante,

195
00:09:55,710 --> 00:09:59,667
você não entre mais assim
no Glory Hole.

196
00:09:59,668 --> 00:10:01,785
Esse não é o objetivo

197
00:10:01,786 --> 00:10:03,830
de um lugar desses?

198
00:10:06,608 --> 00:10:08,604
Desde quando
você tem minions?

199
00:10:16,814 --> 00:10:18,913
Maldita aplicação da lei.

200
00:10:19,596 --> 00:10:21,941
A arma tende a
subir para a cabeça.

201
00:10:26,595 --> 00:10:28,697
E aí, mamacita.

202
00:10:28,997 --> 00:10:31,258
O que está pegando?

203
00:10:32,494 --> 00:10:34,043
Certo.

204
00:10:34,780 --> 00:10:36,525
Sabe por que te chamei aqui?

205
00:10:36,526 --> 00:10:38,485
Você quer muito
que eu seja gay, não é?

206
00:10:38,486 --> 00:10:40,510
Nós a apoiaríamos

207
00:10:40,511 --> 00:10:42,421
e compraríamos
os álbuns certos, mas...

208
00:10:43,485 --> 00:10:45,780
Boa tentativa.
Billy.

209
00:10:46,676 --> 00:10:48,146
O que aconteceu?

210
00:10:49,379 --> 00:10:52,047
Você estava lá.
Coisas de adolescentes.

211
00:10:54,416 --> 00:10:56,484
Devíamos ter contado
que ele estava aqui.

212
00:10:56,485 --> 00:10:58,543
Os Clantons o transformaram
naquela coisa.

213
00:10:58,544 --> 00:10:59,969
Você disse
que resolveríamos.

214
00:10:59,970 --> 00:11:01,699
E daqui pra frente,

215
00:11:01,700 --> 00:11:03,909
vamos falar mais
sobre nossos problemas.

216
00:11:03,910 --> 00:11:05,452
Igual a chuta-frango?

217
00:11:05,850 --> 00:11:10,109
- Rachel, você prometeu, jurou!
- Nicole, desculpa!

218
00:11:10,110 --> 00:11:11,755
Nunca mais fale sobre isso!

219
00:11:11,756 --> 00:11:14,009
Nunca mais, Rachel!

220
00:11:14,010 --> 00:11:15,869
Eu só...
Só estou estressada.

221
00:11:15,870 --> 00:11:19,495
Meu quase namorado
virou um monstro invisível.

222
00:11:21,740 --> 00:11:24,929
Se serve de consolo, ele parecia
muito fraco quando o soltei.

223
00:11:25,530 --> 00:11:26,982
Nada ameaçador.

224
00:11:28,244 --> 00:11:29,838
Mas ainda sinto muito.

225
00:11:32,500 --> 00:11:33,800
Ei.

226
00:11:38,620 --> 00:11:40,151
O que está ouvindo?

227
00:11:40,152 --> 00:11:41,899
Um podcast sobre a Gaga.

228
00:11:41,900 --> 00:11:44,349
Quê? Tem certeza
que você não é nem bi?

229
00:11:45,380 --> 00:11:48,419
Sabe, ele também te perdoaria.
O Doc.

230
00:11:48,420 --> 00:11:50,184
Se você contasse o motivo.

231
00:11:58,630 --> 00:12:01,799
Nem começa, sei que
meus calcanhares estão altos.

232
00:12:01,800 --> 00:12:03,699
Vim falar
sobre os dois cadáveres.

233
00:12:03,700 --> 00:12:05,819
Ah sim.

234
00:12:05,820 --> 00:12:07,969
Sobrou pra mim
carregar o segundo corpo.

235
00:12:07,970 --> 00:12:09,521
Machuquei minhas costas.

236
00:12:10,060 --> 00:12:13,710
O número dois foi o vencedor
da última noite da trivia.

237
00:12:15,340 --> 00:12:17,980
Niles, o açougueiro?

238
00:12:18,390 --> 00:12:20,244
Ele sabia o nome
de todas as capitais.

239
00:12:20,245 --> 00:12:21,770
Ele acertou até Dodoma!

240
00:12:23,720 --> 00:12:25,529
Devíamos focar
em outras coisas.

241
00:12:25,530 --> 00:12:28,174
- Sim.
- Tipo, como isso aconteceu?

242
00:12:28,790 --> 00:12:31,949
- Foi o Doc?
- Foi o que pensei, mas...

243
00:12:32,414 --> 00:12:33,820
Olhe isso.

244
00:12:34,720 --> 00:12:37,917
- Marcas de mordida.
- Na verdade...

245
00:12:38,820 --> 00:12:41,149
Estão muito longe
para serem mordidas.

246
00:12:41,150 --> 00:12:43,739
Significa que não foi
nosso lindo caubói, mas...

247
00:12:43,740 --> 00:12:46,249
O que está rolando
entre ele e a Wynonna?

248
00:12:46,250 --> 00:12:48,449
O Doc acha que

249
00:12:48,450 --> 00:12:50,565
desde que a Wynonna
atirou no Holt,

250
00:12:50,566 --> 00:12:52,589
ela está fora de controle.

251
00:12:52,590 --> 00:12:53,890
Está?

252
00:12:58,150 --> 00:13:00,125
Não acha que está leve?

253
00:13:01,640 --> 00:13:03,563
Sim, um pouco.

254
00:13:09,250 --> 00:13:10,850
Olha, Waverly!

255
00:13:11,840 --> 00:13:14,561
- Não tem nada obstruindo.
- Está vazio!

256
00:13:14,562 --> 00:13:16,639
- Caramba!
- Sem cérebro.

257
00:13:16,640 --> 00:13:18,187
Cheque o número um.

258
00:13:21,440 --> 00:13:23,749
- Estranhamente satisfatório!
- Sim!

259
00:13:23,750 --> 00:13:26,264
Então é um demônio
que rouba cérebro?

260
00:13:27,160 --> 00:13:29,679
Por que iria querer
cérebro humano?

261
00:13:29,680 --> 00:13:32,989
Não sei, como uma lembrança,
ou um troféu?

262
00:13:32,990 --> 00:13:35,730
Ou algo pior.

263
00:13:41,780 --> 00:13:43,335
Consigo sentir

264
00:13:43,336 --> 00:13:44,899
os fatos e números.

265
00:13:47,170 --> 00:13:49,529
Então foi o último cérebro?

266
00:13:49,530 --> 00:13:51,189
Nem à pedra.

267
00:13:51,900 --> 00:13:53,302
Nem a pau.

268
00:13:54,160 --> 00:13:55,959
É assim que fala?

269
00:13:56,360 --> 00:13:58,504
"Nem a pau".

270
00:13:58,505 --> 00:14:00,260
Vamos precisar
de mais cérebros.

271
00:14:00,850 --> 00:14:02,750
Muitos cérebros.

272
00:14:09,600 --> 00:14:11,419
Tudo bem, estou bem.

273
00:14:11,420 --> 00:14:13,270
Não se preocupe.

274
00:14:14,820 --> 00:14:16,786
Não estava preocupada.

275
00:14:22,770 --> 00:14:24,649
Certo, crimemaníacos,
me falem sobre

276
00:14:24,650 --> 00:14:26,266
meu malvado menos favorito.

277
00:14:26,720 --> 00:14:30,699
Certo, suspeito masculino,
entre 35 e 45 anos.

278
00:14:30,700 --> 00:14:34,069
Forte, porque as vítimas não têm
ferimentos de defesa.

279
00:14:34,070 --> 00:14:36,953
Parece que ele os incapacitou
com facilidade.

280
00:14:37,500 --> 00:14:39,465
Certeza que não é
um vampiro sexy?

281
00:14:39,466 --> 00:14:41,449
- Positivo.
- Certo.

282
00:14:41,450 --> 00:14:43,362
O objetivo
não são os assassinatos.

283
00:14:43,363 --> 00:14:45,769
O demônio
está atrás dos cérebros.

284
00:14:46,370 --> 00:14:49,919
Mas a arma que causou
esses furos

285
00:14:49,920 --> 00:14:51,398
pode estar pintada.

286
00:14:51,399 --> 00:14:54,053
Identificamos
uma manchinha turquesa

287
00:14:54,054 --> 00:14:55,649
que não é muito demoníaco.

288
00:14:55,650 --> 00:14:58,729
Sim, mas o demônio
retirou o cérebro

289
00:14:58,730 --> 00:15:00,709
sem deixar nenhuma cicatriz,
então...

290
00:15:00,710 --> 00:15:03,859
Irmãzinha, é um demônio.
Que tipo de humano quer cérebro?

291
00:15:03,860 --> 00:15:05,702
Obrigado, Wynonna.

292
00:15:07,091 --> 00:15:10,238
Talvez um humano
com um fetiche,

293
00:15:10,239 --> 00:15:13,599
ou uma obsessão compulsiva
por inteligência.

294
00:15:13,600 --> 00:15:15,179
Como muitos assassinos,

295
00:15:15,180 --> 00:15:18,509
ele deve ser frustrado
com o modo como é visto.

296
00:15:18,510 --> 00:15:20,709
Nesse caso,
em ser visto como inteligente.

297
00:15:20,710 --> 00:15:22,403
É, igual a você agora.

298
00:15:22,404 --> 00:15:24,629
Vai ver só na trivia,
fracasso da yoga.

299
00:15:24,630 --> 00:15:27,027
Você vai ver,
faculdade à distância.

300
00:15:29,090 --> 00:15:32,266
Vou acabar com você!

301
00:15:32,267 --> 00:15:33,812
Certo, tudo bem.

302
00:15:33,813 --> 00:15:35,709
Escutem, o que eu acho,

303
00:15:35,710 --> 00:15:37,869
sendo a pessoa inteligente
que também sou,

304
00:15:37,870 --> 00:15:39,969
meu palpite sobre esse cara

305
00:15:39,970 --> 00:15:42,739
é que ele é um assassino.

306
00:15:42,740 --> 00:15:45,025
Então ele é tipo
um assassino,

307
00:15:45,026 --> 00:15:47,495
um fã de assassinatos
que gosta de...

308
00:15:49,630 --> 00:15:52,332
Deixei meu chaveiro de patinho
na mesa do xerife.

309
00:15:53,580 --> 00:15:55,499
Com um bilhete que diz:

310
00:15:55,500 --> 00:15:57,554
"Se tiver uma emergência,
aperte."

311
00:15:59,780 --> 00:16:01,080
Deixa eu adivinhar.

312
00:16:01,081 --> 00:16:03,269
Seu vizinho usou preto
no ano novo.

313
00:16:03,270 --> 00:16:05,444
- Não, isso é sério.
- Sei.

314
00:16:06,070 --> 00:16:07,669
Então o que foi?

315
00:16:07,970 --> 00:16:09,979
Tem um casal,
um cara e uma moça.

316
00:16:09,980 --> 00:16:11,809
- Estavam brigando.
- Ele bateu nela?

317
00:16:11,810 --> 00:16:13,706
Não, mas aposto que bate.

318
00:16:14,140 --> 00:16:16,589
Ele ficava gritando
que era dono dela.

319
00:16:16,590 --> 00:16:18,599
Tipo: "Sou seu dono,
seu dono!"

320
00:16:18,600 --> 00:16:19,979
Depois jogou ela no carro.

321
00:16:19,980 --> 00:16:22,301
- Nossa, parece horrível.
- Sim, foi.

322
00:16:22,302 --> 00:16:23,754
Relacionamentos abusivos

323
00:16:23,755 --> 00:16:25,207
superam cérebros. Vamos.

324
00:16:25,905 --> 00:16:27,597
- Onde foi?
- Eles foram embora.

325
00:16:27,598 --> 00:16:29,206
- Anotou a placa?
- Não.

326
00:16:29,207 --> 00:16:31,619
Mas tinha chamas
pintadas na frente do carro.

327
00:16:31,620 --> 00:16:32,927
Era bem brega.

328
00:16:32,928 --> 00:16:35,143
Vizinhos metidos
provaram seu valor.

329
00:16:35,144 --> 00:16:36,707
- Tenho o endereço.
- Certo.

330
00:16:36,708 --> 00:16:38,706
- Certo, vamos.
- Ei.

331
00:16:40,420 --> 00:16:42,396
- Não falei tudo.
- O que mais?

332
00:16:42,697 --> 00:16:44,020
Tentei separar a briga.

333
00:16:44,800 --> 00:16:47,103
- Disse para o cara relaxar.
- Ele te atacou?

334
00:16:47,104 --> 00:16:48,451
Ele fez pior.

335
00:16:48,452 --> 00:16:50,452
Enquanto arrastava
a moça para o carro,

336
00:16:50,453 --> 00:16:52,117
ele virou e me disse:

337
00:16:53,180 --> 00:16:55,308
"Desejo que vá comer cocô".

338
00:16:55,800 --> 00:16:57,665
Que frase estranha.

339
00:16:59,411 --> 00:17:00,900
E aí fui comer cocô.

340
00:17:01,891 --> 00:17:03,191
Eu nem gosto de cocô.

341
00:17:10,194 --> 00:17:12,130
Sabemos
que ele tem o pau pequeno.

342
00:17:12,880 --> 00:17:14,618
Provavelmente,
já transei com ele.

343
00:17:18,801 --> 00:17:21,507
- Abra! São as...
- Irmãs Earp!

344
00:17:27,610 --> 00:17:28,935
Olá?

345
00:17:28,936 --> 00:17:30,308
Alguém engraçado?

346
00:17:30,697 --> 00:17:34,015
Sim, estava vendo algo engraçado
na internet.

347
00:17:34,904 --> 00:17:36,627
Um cara disse algo engraçado.

348
00:17:36,628 --> 00:17:38,623
E o amigo dele
disse algo de volta.

349
00:17:38,624 --> 00:17:40,187
Acho que vi esse vídeo.

350
00:17:42,496 --> 00:17:44,504
Doug? Doug Warner?

351
00:17:46,024 --> 00:17:47,627
Era meu nome.

352
00:17:48,683 --> 00:17:50,135
Era?

353
00:17:51,198 --> 00:17:54,198
- Estamos entrando.
- Seu desejo é uma ordem.

354
00:17:57,509 --> 00:17:58,921
Teve granizo hoje?

355
00:18:01,191 --> 00:18:02,508
Não.

356
00:18:02,509 --> 00:18:04,031
Granizo não são grãos de gelo.

357
00:18:04,032 --> 00:18:06,690
As pessoas confundem,
mas são coisas diferentes.

358
00:18:08,100 --> 00:18:09,833
A gente aprende essas coisas.

359
00:18:10,890 --> 00:18:12,750
Fatos do clima.

360
00:18:13,780 --> 00:18:15,959
- Legal.
- Sei um bocado.

361
00:18:16,483 --> 00:18:18,291
<i>Não me deixem falar de geadas.</i>

362
00:18:18,292 --> 00:18:20,101
<i>Geadas vão de leste para oeste.</i>

363
00:18:20,102 --> 00:18:21,759
<i>Sabe como a chuva cai?</i>

364
00:18:21,760 --> 00:18:23,988
<i>Geadas dependem de um fluxo.</i>

365
00:18:23,989 --> 00:18:26,869
<i>É uma corrente de ar
que atravessa...</i>

366
00:18:27,481 --> 00:18:29,929
<i>É um golpe dos correios,
na verdade.</i>

367
00:18:30,297 --> 00:18:31,630
Ei.

368
00:18:32,296 --> 00:18:33,717
Está tudo bem?

369
00:18:35,201 --> 00:18:37,162
Combatendo os trolls.

370
00:18:37,709 --> 00:18:40,431
Escuta. Viemos ajudar.

371
00:18:41,525 --> 00:18:44,688
- Podemos te tirar daqui.
- Não, não podem.

372
00:18:44,988 --> 00:18:46,328
Mas, sem problemas.

373
00:18:50,497 --> 00:18:52,355
O que está comendo?
Sanduíche de quê?

374
00:18:52,356 --> 00:18:54,704
Cérebro... de vaca.

375
00:18:55,601 --> 00:18:57,013
Carne de moça.

376
00:18:58,323 --> 00:19:01,308
Todas as vacas são moças.
Os meninos são os bois.

377
00:19:01,309 --> 00:19:03,219
Também terminei
o jardim de infância.

378
00:19:04,901 --> 00:19:07,576
- Acha que sou burro?
- Tem cérebro no queixo.

379
00:19:07,577 --> 00:19:09,924
Tenho? Tirei.

380
00:19:09,925 --> 00:19:12,980
Era bem burro,
mas estou ficando mais esperto.

381
00:19:14,401 --> 00:19:16,511
Diria que tem...

382
00:19:16,512 --> 00:19:19,452
uma obsessão compulsiva
com inteligência?

383
00:19:19,453 --> 00:19:22,393
- Ginny, venha cá!
- Deixa ela em paz, Doug.

384
00:19:22,394 --> 00:19:25,076
Não sou Doug.

385
00:19:25,077 --> 00:19:27,759
Meu nome é Kuru!

386
00:19:28,241 --> 00:19:30,018
Sinceramente.

387
00:19:30,019 --> 00:19:31,502
<i>- Ginny, venha cá!
- Waverly!</i>

388
00:19:31,503 --> 00:19:32,986
<i>É o demônio assassino!</i>

389
00:19:32,987 --> 00:19:34,621
Não precisa fazer isso, Ginny.

390
00:19:34,622 --> 00:19:35,949
Com licença.

391
00:19:35,950 --> 00:19:38,137
A Pacificadora não brilhou!
Ele é normal!

392
00:19:38,138 --> 00:19:40,917
- Humano.
- Sou o demônio Kuru.

393
00:19:40,918 --> 00:19:42,613
- Ele é humano.
- Ginny.

394
00:19:43,898 --> 00:19:45,715
Ela não é sua, cara.

395
00:19:46,178 --> 00:19:47,809
Deixa eu ir até ele.

396
00:19:47,810 --> 00:19:49,750
- Amor, tudo bem.
- O quê?

397
00:19:54,388 --> 00:19:56,412
Você jogou cérebro em mim!

398
00:19:57,110 --> 00:19:59,610
Desejo que ela morra.

399
00:20:00,182 --> 00:20:02,316
Venha até mim.
Pegue minha mão.

400
00:20:02,874 --> 00:20:05,023
Cuidado com as unhas, menina.

401
00:20:07,317 --> 00:20:08,745
Fala sério!

402
00:20:10,326 --> 00:20:11,739
Merda!

403
00:20:11,740 --> 00:20:13,314
Brincadeira que ele pulou.

404
00:20:15,298 --> 00:20:17,925
Vamos te levar
até um lugar seguro, tá?

405
00:20:19,510 --> 00:20:22,534
Bom, eu vou lavar o cérebro
na minha camisa.

406
00:20:22,535 --> 00:20:24,877
- Wynonna te leva.
- Legal.

407
00:20:24,878 --> 00:20:27,806
Mal posso esperar para voltar
em algumas horas.

408
00:20:35,825 --> 00:20:39,205
Olha... queremos ajudar.
Já vi isso antes,

409
00:20:39,206 --> 00:20:40,696
você é a vítima.

410
00:20:41,960 --> 00:20:44,562
Pode soltar o telefone
só por um segundo?

411
00:20:44,563 --> 00:20:46,712
- Estou bem.
- Tudo bem.

412
00:20:49,909 --> 00:20:51,929
Entendo que pareço a polícia.

413
00:20:53,193 --> 00:20:55,936
Não sou.
Já passei muito Ano Novo

414
00:20:55,937 --> 00:20:57,678
bêbada de cair.

415
00:20:57,679 --> 00:20:59,420
Está segura comigo.

416
00:21:00,999 --> 00:21:02,610
Merda.

417
00:21:02,611 --> 00:21:04,642
A arma que nos mata! É você?

418
00:21:04,643 --> 00:21:06,673
Pode crer. Mão para cima.

419
00:21:06,674 --> 00:21:09,602
Gata, relaxa, tá?
Estou relaxada.

420
00:21:09,603 --> 00:21:12,130
É você. Foi você, não foi?

421
00:21:12,131 --> 00:21:14,659
Sim, mas foram desejos dele!

422
00:21:15,277 --> 00:21:16,603
Desejos?

423
00:21:17,500 --> 00:21:18,976
Eu sou uma gênio.

424
00:21:19,373 --> 00:21:21,990
O desejo de Kuru é uma ordem.

425
00:21:21,991 --> 00:21:24,608
E os desejos dele são loucos.

426
00:21:29,599 --> 00:21:31,384
Certo. Uma gênio?

427
00:21:31,385 --> 00:21:33,603
O Doug achou uma lâmpada mágica?

428
00:21:33,904 --> 00:21:35,899
Um gênio excêntrico
mora numa lâmpada,

429
00:21:35,900 --> 00:21:37,949
e acham que todos
moramos em lâmpadas.

430
00:21:38,350 --> 00:21:40,216
Que tal um troféu?

431
00:21:40,217 --> 00:21:41,532
Já espanamos um Marzaniok.

432
00:21:41,533 --> 00:21:43,561
Que fofo, mas não.

433
00:21:43,562 --> 00:21:45,234
Eu só precisava
de um novo mestre.

434
00:21:45,235 --> 00:21:47,727
Mestre?
Ah não, querida.

435
00:21:47,728 --> 00:21:50,419
O Doug trombou comigo
em um bar e pronto.

436
00:21:50,420 --> 00:21:52,125
É assim que funciona.

437
00:21:52,660 --> 00:21:54,518
E agora ele dá as ordens.

438
00:21:54,519 --> 00:21:56,188
Não tão rápido.

439
00:21:56,189 --> 00:21:58,476
- Mostre o que você tem.
- Pode deixar.

440
00:22:00,160 --> 00:22:02,029
Suas unhas são da mesma cor

441
00:22:02,030 --> 00:22:04,334
que as feridas
encontradas nas vítimas.

442
00:22:04,760 --> 00:22:06,539
- Suas unhas os envenenou.
- Sim.

443
00:22:06,540 --> 00:22:07,856
Mas só porque ele desejou.

444
00:22:07,857 --> 00:22:10,579
- Por que ele quer isso?
- Quer ser o mais inteligente,

445
00:22:10,580 --> 00:22:13,030
então me faz matar
os mais inteligentes da cidade.

446
00:22:13,520 --> 00:22:15,530
Geralmente meus donos...

447
00:22:15,531 --> 00:22:18,209
Donos?
Você precisa parar com isso.

448
00:22:18,210 --> 00:22:19,929
Geralmente eles pedem:

449
00:22:19,930 --> 00:22:21,300
"Quero ter mãos de arma",

450
00:22:21,301 --> 00:22:24,649
ou um pinto de laser,
mas não o Doug.

451
00:22:24,650 --> 00:22:27,119
Por que ele não pede
para ser o mais inteligente?

452
00:22:27,120 --> 00:22:29,401
Porque
ele não é inteligente.

453
00:22:29,402 --> 00:22:31,849
Beleza,
ele já matou duas vezes.

454
00:22:31,850 --> 00:22:33,736
Ele só tem três desejos.

455
00:22:33,737 --> 00:22:35,269
O cara pediu
desejos infinitos.

456
00:22:35,270 --> 00:22:37,379
Isso não é contra
as regras dos gênios?

457
00:22:37,380 --> 00:22:40,269
Não.
Não seja supersticioso.

458
00:22:40,620 --> 00:22:42,708
Escutem,
ele tem desejos infinitos,

459
00:22:42,709 --> 00:22:44,709
então não importa
o que a gente converse,

460
00:22:44,710 --> 00:22:46,509
ainda devo
torná-los realidade.

461
00:22:46,510 --> 00:22:50,349
Mas você não vai.

462
00:22:50,350 --> 00:22:51,859
Porque

463
00:22:51,860 --> 00:22:55,759
quando disse que ele
trombou em você e virou seu...

464
00:22:55,760 --> 00:22:57,349
- Senhor?
- É...

465
00:22:57,350 --> 00:23:00,640
Nenhuma das palavras que usou
rolou pra mim, tá?

466
00:23:01,780 --> 00:23:03,669
Ele trombou
literalmente com você.

467
00:23:04,050 --> 00:23:06,573
Porque lá na casa,
ficavam tentando se tocar.

468
00:23:06,574 --> 00:23:09,352
Ele precisa tocar em você
pro desejo se realizar.

469
00:23:09,780 --> 00:23:11,299
Basicamente.

470
00:23:11,300 --> 00:23:12,900
Tá, totalmente.

471
00:23:13,690 --> 00:23:14,990
- Boa.
- Valeu.

472
00:23:15,740 --> 00:23:17,719
E eu não vou sair
da sua cola.

473
00:23:17,720 --> 00:23:19,120
Bom, espero que funcione

474
00:23:19,121 --> 00:23:21,520
- mas ele é meu...
- Não diga!

475
00:23:21,521 --> 00:23:23,419
Ele é meu e sou dele,
pra sempre.

476
00:23:23,420 --> 00:23:26,069
- Ele desejou ser imortal?
- Não posso fazer isso.

477
00:23:26,070 --> 00:23:28,110
Nem ressuscitar os mortos.

478
00:23:28,111 --> 00:23:30,142
Pode fingir
que assistiu Aladdin?

479
00:23:30,790 --> 00:23:33,320
Estou presa ao papa cérebro,
até ele empacotar.

480
00:23:33,621 --> 00:23:36,340
O que me lembrou, Wynonna,
que preciso te mostrar algo.

481
00:23:39,710 --> 00:23:41,859
Ótima conversa,

482
00:23:41,860 --> 00:23:43,880
mas posso pegar
meu celular de volta?

483
00:23:45,700 --> 00:23:48,228
Preciso ver se meus tweets
estão bombando.

484
00:23:49,860 --> 00:23:51,509
Vai me fazer
assistir Aladdin?

485
00:23:51,510 --> 00:23:54,099
Estava pesquisando
doenças estranhas para a trivia,

486
00:23:54,100 --> 00:23:55,400
quando encontrei "Kuru",

487
00:23:55,401 --> 00:23:57,202
o nome que o Doug
quer ser chamado.

488
00:23:57,203 --> 00:23:59,129
É uma doença
que os canibais adquirem

489
00:23:59,130 --> 00:24:00,528
ao comer cérebro humano.

490
00:24:00,529 --> 00:24:02,255
Igual
a doença da vaca louca?

491
00:24:02,256 --> 00:24:04,665
Isso, exato.
Acho que o Doug

492
00:24:04,666 --> 00:24:07,269
comeu cérebro humano,
ficou doente, deu um google,

493
00:24:07,270 --> 00:24:09,719
e passou a se chamar
pelo nome da doença.

494
00:24:09,720 --> 00:24:12,149
Certo, ele não é
o melhor dos humanos.

495
00:24:12,150 --> 00:24:14,059
Por isso não vou sair
até ele ser pego.

496
00:24:14,060 --> 00:24:15,799
Isso! Ótima ideia.
Você fica aqui,

497
00:24:15,800 --> 00:24:18,129
- eu vou para a noite de trivia.
- Não, Jeremy!

498
00:24:18,130 --> 00:24:20,679
Precisamos achar o assassino!
Terá outras chances.

499
00:24:20,680 --> 00:24:23,339
Não, não! Hoje é a final!
É muito importante!

500
00:24:24,880 --> 00:24:26,527
Jeremy.

501
00:24:27,800 --> 00:24:29,859
Que lindo cérebro.

502
00:24:29,860 --> 00:24:31,160
Quê?

503
00:24:31,780 --> 00:24:33,540
Noite da trivia!

504
00:24:34,620 --> 00:24:37,249
A Ginny disse que ele quer achar
os mais inteligentes

505
00:24:37,250 --> 00:24:39,589
para comer os cérebros.

506
00:24:39,590 --> 00:24:41,952
- Seu cérebro!
- Isso é loucura.

507
00:24:41,953 --> 00:24:43,809
É!
Porque perguntas aleatórias

508
00:24:43,810 --> 00:24:46,550
obviamente não são um bom jeito
de medir inteligência,

509
00:24:46,551 --> 00:24:48,436
- ou eu ainda estaria dentro.
- É...

510
00:24:48,437 --> 00:24:50,299
Kuru é 100% lelé da cuca.

511
00:24:50,300 --> 00:24:53,139
Certo. Então é por isso
que estamos tão obcecados.

512
00:24:53,140 --> 00:24:55,279
Sim, e por isso
que eu não estou mais.

513
00:24:55,280 --> 00:24:56,829
Não é porque você perdeu?

514
00:24:56,830 --> 00:24:58,890
Não.
É por causa do desejo.

515
00:24:59,240 --> 00:25:01,809
Tá bom.
É, isso faz sentido,

516
00:25:01,810 --> 00:25:04,499
mesmo não fazendo
o menor sentido.

517
00:25:04,500 --> 00:25:07,219
Ótimo, se você consegue
vigiar a gênia,

518
00:25:07,220 --> 00:25:09,229
então eu, a Waverly,
a Nicole e o Doc,

519
00:25:09,230 --> 00:25:11,199
vamos na trivia
pegar o Kuru-Doug.

520
00:25:11,200 --> 00:25:12,759
Massa!
Não deve ser difícil.

521
00:25:12,760 --> 00:25:14,869
Sem a gênia,
ele é só um idiota qualquer.

522
00:25:14,870 --> 00:25:16,773
Vou ligar pra Waverly
e contar o plano.

523
00:25:17,420 --> 00:25:19,404
- Você liga pro Doc.
- Beleza.

524
00:25:19,870 --> 00:25:21,512
Tá, então é um desejo,

525
00:25:21,513 --> 00:25:24,399
o cara vai estar na trivia
e vamos efetuar a prisão?

526
00:25:24,400 --> 00:25:26,659
O jeito que você fala
"efetuar a prisão"...

527
00:25:26,660 --> 00:25:29,789
Consigo sentir seu
instinto de xerife aflorando.

528
00:25:29,790 --> 00:25:31,160
Você amava seu trabalho.

529
00:25:31,161 --> 00:25:32,939
Agora eu amo trivia.

530
00:25:32,940 --> 00:25:34,971
E você.
Nessa ordem.

531
00:25:36,330 --> 00:25:38,299
Nossa, que péssimo desejo.

532
00:25:38,300 --> 00:25:39,939
Não mude de assunto.

533
00:25:39,940 --> 00:25:42,770
Por que não tenta por
club soda na sua...

534
00:25:45,640 --> 00:25:46,940
Ei.

535
00:25:49,010 --> 00:25:50,889
Eu tinha perdido tudo.

536
00:25:50,890 --> 00:25:53,700
A mulher que eu amo,
meus amigos.

537
00:25:54,480 --> 00:25:56,699
E então perdi a eleição.

538
00:25:56,700 --> 00:25:58,070
Para o Holt.

539
00:25:58,950 --> 00:26:01,009
Foi a gota d'água

540
00:26:01,010 --> 00:26:02,410
então, fiz uma coisa.

541
00:26:03,586 --> 00:26:05,209
É o lance do sapinho de novo?

542
00:26:07,082 --> 00:26:09,423
Agora todo mundo
em Purgatory me odeia.

543
00:26:10,383 --> 00:26:11,759
E daí?

544
00:26:11,760 --> 00:26:13,356
Todo mundo odeia Wynonna,

545
00:26:13,357 --> 00:26:15,123
e ela ainda é Wynonna.

546
00:26:15,900 --> 00:26:17,950
- Está tudo bem
- Não está.

547
00:26:20,392 --> 00:26:21,700
Olha.

548
00:26:22,408 --> 00:26:24,234
Mancha cerebral à parte,

549
00:26:25,511 --> 00:26:27,908
estamos perto de sermos felizes.

550
00:26:28,796 --> 00:26:31,740
Não quero que abafe
suas ambições.

551
00:26:33,485 --> 00:26:35,314
É uma das coisas
que fazem de você...

552
00:26:36,189 --> 00:26:37,489
você.

553
00:26:39,390 --> 00:26:41,379
Trouxe você de volta.

554
00:26:41,730 --> 00:26:43,130
Esse é meu feliz.

555
00:26:53,474 --> 00:26:55,005
Ele vai vir me buscar.

556
00:26:56,505 --> 00:26:58,012
Talvez precise relaxar.

557
00:26:58,013 --> 00:26:59,901
Gênios não relaxam.

558
00:26:59,902 --> 00:27:02,473
Precisaria de desejos
e vontades próprias para isso,

559
00:27:02,474 --> 00:27:05,013
não só satisfazer desejos.

560
00:27:05,576 --> 00:27:06,929
Você matou pessoas.

561
00:27:06,930 --> 00:27:08,809
Doug matou pessoas.

562
00:27:08,810 --> 00:27:11,475
- Fiz meu trabalho.
- Sei.

563
00:27:11,476 --> 00:27:12,850
Gênios não matam pessoas.

564
00:27:12,851 --> 00:27:14,696
Pessoas com gênios
matam pessoas.

565
00:27:14,697 --> 00:27:15,998
Fato.

566
00:27:15,999 --> 00:27:18,038
Da próxima,
não escolha um otário.

567
00:27:21,113 --> 00:27:23,173
Está criticando
meu gosto por homem?

568
00:27:25,007 --> 00:27:27,490
Sei o que é cair pelos malvados.

569
00:27:27,491 --> 00:27:29,474
Doug? Eca.

570
00:27:29,475 --> 00:27:31,063
Não, ele é só...

571
00:27:32,491 --> 00:27:34,890
Ele é meu "fazedor de pedidos".

572
00:27:34,891 --> 00:27:37,137
- Obrigada.
- Não é nada romântico.

573
00:27:38,800 --> 00:27:40,932
Mesmo quando fofos,

574
00:27:40,933 --> 00:27:43,121
se tornam Kuru no final.

575
00:27:43,912 --> 00:27:45,356
Curto e compartilho.

576
00:27:47,713 --> 00:27:49,384
Qual a capital da Tanzânia?

577
00:27:49,385 --> 00:27:50,721
Dodoma!

578
00:27:53,116 --> 00:27:54,879
Posso ajudar com as borboletas.

579
00:27:54,880 --> 00:27:56,917
- Se apenas me contasse.
- Jamais.

580
00:27:57,719 --> 00:27:59,220
Meu Deus, por que estou aqui?

581
00:27:59,221 --> 00:28:01,226
Por quê?

582
00:28:01,988 --> 00:28:04,769
Está aqui porque
queremos decidir

583
00:28:04,770 --> 00:28:07,101
quem tem o melhor cérebro
de Purgatory.

584
00:28:07,102 --> 00:28:08,421
Certo.

585
00:28:08,422 --> 00:28:10,086
E o assassino quer também.

586
00:28:10,412 --> 00:28:12,125
E quando ele vier,

587
00:28:12,126 --> 00:28:13,808
prendemos ele.

588
00:28:16,578 --> 00:28:18,729
A chuta-frango mostrou a cara.

589
00:28:18,730 --> 00:28:20,102
Do que chamou ela?

590
00:28:27,489 --> 00:28:29,108
Parem com isso.

591
00:28:30,299 --> 00:28:32,839
- Vamos.
- Aqueçam os cérebros, pessoal.

592
00:28:32,840 --> 00:28:34,378
Sentem-se.

593
00:28:34,379 --> 00:28:36,100
Não vou sentar.

594
00:28:36,101 --> 00:28:37,608
Nicole! Espera!

595
00:28:37,609 --> 00:28:39,690
Não posso ir com você

596
00:28:39,691 --> 00:28:41,220
mas eu te amo!

597
00:28:49,487 --> 00:28:51,892
Ótimo. O desejo de Kuru
é literalmente

598
00:28:51,893 --> 00:28:53,526
não perder a noite de trivia.

599
00:28:54,196 --> 00:28:55,939
Isso tem que ser piada.

600
00:28:58,487 --> 00:29:00,257
Pelo menos, não tem o Ceifador.

601
00:29:00,700 --> 00:29:02,089
Certo, pessoal!

602
00:29:02,090 --> 00:29:05,216
Bom, como estamos no mata-mata,

603
00:29:05,217 --> 00:29:07,009
se errar uma resposta,

604
00:29:07,010 --> 00:29:08,821
não sobra nada para você.

605
00:29:08,822 --> 00:29:10,224
Acabou. Entenderam?

606
00:29:11,199 --> 00:29:12,621
Finalistas?

607
00:29:12,622 --> 00:29:14,522
Chegou até a final?

608
00:29:14,523 --> 00:29:16,749
- Eu não durmo, Earp.
- Lembrem, pessoal,

609
00:29:16,750 --> 00:29:18,063
viemos pegar um assassino.

610
00:29:18,064 --> 00:29:20,799
Depois de acabar com você
no desafio da cultura pop.

611
00:29:20,800 --> 00:29:22,277
Até parece, tiozão.

612
00:29:22,278 --> 00:29:24,182
Também te amo.

613
00:29:24,183 --> 00:29:25,879
Pergunta número um.

614
00:29:25,880 --> 00:29:27,719
Essa cantora famosa

615
00:29:27,720 --> 00:29:29,890
é a mais nova de 14 irmãos.

616
00:29:29,891 --> 00:29:31,618
Celine!

617
00:29:33,308 --> 00:29:34,799
Teremos uma noite divertida.

618
00:29:34,800 --> 00:29:36,593
Empate. Pergunta número dois.

619
00:29:36,904 --> 00:29:38,218
Turcomenistão!

620
00:29:38,219 --> 00:29:39,547
Para Elise!

621
00:29:39,907 --> 00:29:42,391
Kristy Yamaguchi!

622
00:29:42,392 --> 00:29:44,690
Correto. Próxima pergunta.

623
00:29:44,999 --> 00:29:46,546
O arcanjo Gabriel.

624
00:29:47,201 --> 00:29:49,905
Essa era minha! Eu que...

625
00:29:49,906 --> 00:29:51,746
li "Paraíso Perdido".

626
00:29:51,747 --> 00:29:53,699
- Próxima.
- <i>Dunkeroos</i>!

627
00:29:53,700 --> 00:29:55,087
Metaqualona!

628
00:29:55,088 --> 00:29:56,919
- Armie Hammer.
- Correto.

629
00:29:56,920 --> 00:29:58,404
O planeta Ork!

630
00:29:58,405 --> 00:30:00,221
A República de Djibouti!

631
00:30:00,984 --> 00:30:03,839
Justin, Joey, Chris, JC e Lance.

632
00:30:06,580 --> 00:30:07,881
Correto.

633
00:30:07,882 --> 00:30:09,230
- Boro!
- Não!

634
00:30:09,231 --> 00:30:10,976
Eu sou o cientista!

635
00:30:10,977 --> 00:30:12,301
Jack Ruby.

636
00:30:12,302 --> 00:30:14,104
Oswald, foi um bode expiatório.

637
00:30:14,105 --> 00:30:15,438
Está correto.

638
00:30:16,263 --> 00:30:20,518
Correto.

639
00:30:20,519 --> 00:30:22,263
- Correto.
- Isso!

640
00:30:24,020 --> 00:30:25,964
Uma para os vaqueiros.

641
00:30:25,965 --> 00:30:27,789
Conhecida como
"mão do homem morto",

642
00:30:27,790 --> 00:30:29,363
que combinação de cartas

643
00:30:29,364 --> 00:30:31,053
Wild Bill Hickock segurava

644
00:30:31,054 --> 00:30:32,749
quando levou um tiro nas costas?

645
00:30:32,750 --> 00:30:34,604
Sr. Holliday.

646
00:30:34,605 --> 00:30:36,612
William segurava
um dois e um sete.

647
00:30:36,613 --> 00:30:38,969
O que é uma morte em si.

648
00:30:38,970 --> 00:30:41,094
A mão do morto
é um par de ases e de oitos.

649
00:30:41,095 --> 00:30:43,707
Não eram as cartas dele.

650
00:30:43,708 --> 00:30:45,134
Eu estava lá.

651
00:30:46,285 --> 00:30:47,759
Ele disse que estava lá?

652
00:30:47,760 --> 00:30:50,307
Você precisa
de outra balinha, Bradley.

653
00:30:51,880 --> 00:30:53,403
Lamento, Doc. Está fora.

654
00:30:53,404 --> 00:30:55,084
Que ridículo.

655
00:30:55,085 --> 00:30:57,147
Devo permanecer e provar

656
00:30:57,148 --> 00:30:59,624
que tenho o cérebro ideal.

657
00:31:00,582 --> 00:31:02,652
Espera. Por que somos só nós?

658
00:31:02,653 --> 00:31:04,505
Onde está o homem
que se chama Kuru?

659
00:31:05,298 --> 00:31:06,849
Cai fora!

660
00:31:06,850 --> 00:31:08,739
Vai logo.

661
00:31:08,740 --> 00:31:10,090
Ainda é meu favorito, amor.

662
00:31:10,091 --> 00:31:13,749
Espera, então agora ele é
o vampiro líder dos demônios?

663
00:31:13,750 --> 00:31:15,780
Eu sei, é bizarro.

664
00:31:17,360 --> 00:31:19,980
Percebi que você adora
o bizarro.

665
00:31:20,400 --> 00:31:22,274
Pelo menos sei quem é meu dono.

666
00:31:22,275 --> 00:31:25,129
- Para de dizer essa palavra.
- Por quê?

667
00:31:25,130 --> 00:31:26,789
Por que tem
conotações horríveis.

668
00:31:26,790 --> 00:31:29,255
É a realidade
para algumas de nós.

669
00:31:29,640 --> 00:31:31,199
Para nós duas.

670
00:31:31,200 --> 00:31:33,409
Ainda tenho a arma
que pode te matar.

671
00:31:33,410 --> 00:31:35,819
Ou ela tem você, querida?

672
00:31:38,790 --> 00:31:41,046
Por favor, posso só...

673
00:31:41,047 --> 00:31:44,899
espiar rapidinho
as notificações?

674
00:31:44,900 --> 00:31:47,284
Por favor?
Por favor.

675
00:31:47,763 --> 00:31:50,749
Só não manda mensagem
para o Doug.

676
00:31:50,750 --> 00:31:52,265
Dá um perdido até ele morrer.

677
00:31:52,266 --> 00:31:53,929
Sou pior que um perdido.

678
00:31:57,261 --> 00:31:59,985
Ele desejou poder
atravessar paredes.

679
00:31:59,986 --> 00:32:01,890
Desejo que Wynonna
abra a cela.

680
00:32:10,300 --> 00:32:12,221
Por que não está
na noite da trivia?

681
00:32:12,940 --> 00:32:15,879
Quando estava em casa
percebi que...

682
00:32:15,880 --> 00:32:17,500
cérebros de rua.

683
00:32:18,264 --> 00:32:20,583
Quer dizer conhecimento de rua?

684
00:32:22,780 --> 00:32:26,633
Cérebros de rua
são cérebros que quero também.

685
00:32:27,733 --> 00:32:29,957
É esse que você tem, então...

686
00:32:30,257 --> 00:32:31,612
Você...

687
00:32:34,560 --> 00:32:37,254
Quero que ela dê tchau
para o próprio cérebro.

688
00:32:40,920 --> 00:32:42,418
Tchau cérebro.

689
00:32:45,806 --> 00:32:49,109
Vamos, o assassino não está aqui
porque foi atrás da gênia,

690
00:32:49,110 --> 00:32:50,526
colocando Wynonna em perigo.

691
00:32:50,527 --> 00:32:53,265
- Sim, está certo!
- Sim, temos que ajudá-la.

692
00:32:53,266 --> 00:32:54,929
Certo, fizemos os cálculos

693
00:32:54,930 --> 00:32:56,501
e é um empate,

694
00:32:56,502 --> 00:33:00,200
entre Waverly Earp
e Jeremy Chetri.

695
00:33:00,201 --> 00:33:02,679
Subam aqui para a rodada
do tudo ou nada.

696
00:33:03,021 --> 00:33:05,939
- Desculpa, não posso resistir.
- Nem eu!

697
00:33:05,940 --> 00:33:08,599
Se tenho que fazer isso sozinho,
então farei!

698
00:33:08,600 --> 00:33:10,952
Uma pergunta por vez,
5 segundos para responder.

699
00:33:10,953 --> 00:33:12,253
Certo.

700
00:33:14,830 --> 00:33:17,859
Droga.
Não posso perder a trivia.

701
00:33:17,860 --> 00:33:20,859
Literalmente.
Não podemos perder mais tempo.

702
00:33:20,860 --> 00:33:22,724
Alguém tem que perder,
rapidamente.

703
00:33:22,725 --> 00:33:24,315
Ela é sua irmã.

704
00:33:24,316 --> 00:33:26,029
E você é a família por opção.

705
00:33:26,030 --> 00:33:27,678
Escolheu ela. Você perde.

706
00:33:27,679 --> 00:33:28,979
Parem com isso!

707
00:33:28,980 --> 00:33:30,880
- Não podemos!
- Não podemos!

708
00:33:31,390 --> 00:33:33,530
Já que não temos escolha...

709
00:33:35,155 --> 00:33:36,740
Desejo que deite na maca.

710
00:33:43,550 --> 00:33:45,458
Acho que sei o que vem por aí.

711
00:33:45,459 --> 00:33:46,759
O quê?

712
00:33:46,760 --> 00:33:49,890
Você me pede
para terminar o serviço.

713
00:33:53,760 --> 00:33:55,160
Tudo bem!

714
00:33:57,640 --> 00:33:59,649
- Desejo uma faca.
- Doug.

715
00:33:59,650 --> 00:34:01,150
Kuru!

716
00:34:01,151 --> 00:34:03,637
Sou o demônio Kuru.

717
00:34:05,078 --> 00:34:08,553
Eu mesmo vou remover
esse cérebro.

718
00:34:11,870 --> 00:34:13,869
Doc! O que está acontecendo
lá em cima?

719
00:34:13,870 --> 00:34:15,929
Jeremy e Waverly
estão em um impasse.

720
00:34:15,930 --> 00:34:18,299
E creio que Wynonna
corre grande perigo.

721
00:34:18,300 --> 00:34:19,870
Então está preso aqui também?

722
00:34:19,871 --> 00:34:22,491
Suponho que todos estejamos,
até a trivia acabar,

723
00:34:22,492 --> 00:34:24,669
quando um deles
responder errado.

724
00:34:24,670 --> 00:34:26,370
Ou não responder.

725
00:34:28,520 --> 00:34:30,710
Precisaremos de uma distração.

726
00:34:33,086 --> 00:34:34,740
Precisamos da chuta-frango.

727
00:34:36,925 --> 00:34:38,559
Certo. Próxima pergunta.

728
00:34:38,560 --> 00:34:41,161
- Segundo a mitologia grega...
- Celular. Agora.

729
00:34:41,162 --> 00:34:43,349
Por favor,
não olha meu histórico.

730
00:34:43,350 --> 00:34:44,950
Falamos disso depois.

731
00:34:45,660 --> 00:34:47,779
- Rachel, preciso do vídeo.
- Qual vídeo?

732
00:34:47,780 --> 00:34:50,659
O vídeo. A chuta-frango.

733
00:34:50,660 --> 00:34:52,512
Deletei.
Respeito a proibição.

734
00:34:52,513 --> 00:34:55,063
Ninguém em sã consciência
deletaria aquele vídeo.

735
00:34:56,600 --> 00:34:58,700
Está na pasta com nome de
"Contabilidade".

736
00:34:59,580 --> 00:35:01,040
Garota esperta.

737
00:35:01,804 --> 00:35:05,156
Só preciso localizar
o bluetooth...

738
00:35:05,157 --> 00:35:08,435
Waverly Earp.
Uma tribo em Papua-Nova Guiné

739
00:35:08,436 --> 00:35:12,616
foi afetada por essa doença
por comer cérebro.

740
00:35:13,019 --> 00:35:14,810
Adeus orgulho.

741
00:35:15,720 --> 00:35:17,020
<i>Oi.</i>

742
00:35:17,730 --> 00:35:22,709
<i>Vocês idiotas não votaram em mim
para xerife, mas eu fiquei!</i>

743
00:35:23,062 --> 00:35:25,665
<i>Sou eu quem ficou!</i>

744
00:35:25,965 --> 00:35:30,936
<i>E agora querem se empanturrar
enquanto comemoram o Holt?</i>

745
00:35:30,937 --> 00:35:32,265
Waverly, sabe a resposta?

746
00:35:33,200 --> 00:35:35,202
<i>Que se fodam seus votos!</i>

747
00:35:35,203 --> 00:35:37,380
Que se foda seu jantar!

748
00:35:37,381 --> 00:35:39,587
E que se foda esse frango!

749
00:35:41,890 --> 00:35:43,484
Sua chance de vencer o torneio.

750
00:35:43,485 --> 00:35:46,699
Kuru!

751
00:35:46,700 --> 00:35:48,428
Isso! Jeremy Chetri,

752
00:35:48,429 --> 00:35:51,789
você tem o maior e mais gostoso
cérebro de Purgatório!

753
00:35:51,790 --> 00:35:53,090
Isso aí!

754
00:35:58,297 --> 00:35:59,609
O quê?

755
00:35:59,610 --> 00:36:01,903
Desculpa, tenho certeza
que não é gostoso.

756
00:36:03,750 --> 00:36:05,073
Louvado seja.

757
00:36:06,360 --> 00:36:08,879
Ginny! Socorro!
Pega a Pacificadora!

758
00:36:08,880 --> 00:36:10,347
Não posso fazer nada.

759
00:36:12,172 --> 00:36:13,579
Socorro!

760
00:36:13,580 --> 00:36:17,080
- Preciso de um clima mais zen.
- Desejo que ela pare de gritar.

761
00:36:21,450 --> 00:36:23,050
Sabe, não me sinto bem.

762
00:36:23,439 --> 00:36:25,183
Desejo uma faca maior.

763
00:36:25,184 --> 00:36:26,859
Claro, é isso que falta.

764
00:36:26,860 --> 00:36:28,799
Eu sou Kuru!

765
00:36:28,800 --> 00:36:31,481
Sou Kuru,
e posso ser forte como tu.

766
00:36:32,517 --> 00:36:33,840
Posso ser f...

767
00:36:34,960 --> 00:36:37,726
Peça para mim
que cuido de tudo.

768
00:36:37,727 --> 00:36:39,287
Preciso de cérebro de rua.

769
00:36:39,660 --> 00:36:41,060
Desejo...

770
00:36:41,740 --> 00:36:43,295
Eu tentei, Wynonna.

771
00:36:43,296 --> 00:36:44,750
É o que é.

772
00:36:48,980 --> 00:36:50,949
Mas que diabos!

773
00:36:52,293 --> 00:36:54,121
Ele está morto, Wynonna.

774
00:36:54,122 --> 00:36:55,907
Ia deixar ele me cortar?

775
00:36:55,908 --> 00:36:57,822
Estava ganhando tempo.

776
00:36:57,823 --> 00:36:59,709
O cérebro canibal dele
estava podre.

777
00:36:59,710 --> 00:37:01,694
Óbvio que ele ia morrer.

778
00:37:04,218 --> 00:37:05,929
Ei, Doc. Onde estava?

779
00:37:05,930 --> 00:37:07,234
Você está bem?

780
00:37:07,595 --> 00:37:09,321
Foi só o Kuru, gato.

781
00:37:10,409 --> 00:37:12,106
Quem tinha o melhor cérebro?

782
00:37:12,107 --> 00:37:13,730
Esse é o seu?

783
00:37:14,514 --> 00:37:17,122
Oi, eu sou a Ginny.

784
00:37:21,487 --> 00:37:23,813
O brinde do campeão!

785
00:37:24,805 --> 00:37:26,929
Quer colocar o chapéu?

786
00:37:26,930 --> 00:37:29,702
- Estou bem.
- Sério, devia colocar.

787
00:37:31,707 --> 00:37:33,716
Posso não sentar aqui
se não quiser.

788
00:37:33,717 --> 00:37:35,480
E perder a chance de falar

789
00:37:35,481 --> 00:37:37,515
com a verdadeira chuta-frango?

790
00:37:37,516 --> 00:37:38,829
Certo.

791
00:37:38,830 --> 00:37:40,929
O que quiser saber
sobre chutar frangos,

792
00:37:40,930 --> 00:37:43,110
estou feliz em compartilhar.

793
00:37:44,491 --> 00:37:46,635
Mas sei que preferia falar
de outra coisa.

794
00:37:46,636 --> 00:37:49,707
Ia me entregar para os Clantons?

795
00:37:50,094 --> 00:37:51,905
Olha, não tem desculpas, certo?

796
00:37:51,906 --> 00:37:54,866
Mas tive meus motivos.

797
00:37:55,790 --> 00:37:58,499
- Trouxe Waverly de volta.
- Fui parte disso, também.

798
00:37:58,500 --> 00:37:59,916
Eu sei.

799
00:38:00,604 --> 00:38:02,910
E serei eternamente grata.

800
00:38:05,072 --> 00:38:07,172
Doc, me desculpa.
Eu precisava ter certeza.

801
00:38:07,830 --> 00:38:09,431
O que eles queriam comigo?

802
00:38:09,432 --> 00:38:11,288
Não tenho ideia.

803
00:38:11,289 --> 00:38:13,749
Mas sei que
independente do que fosse,

804
00:38:13,750 --> 00:38:15,185
você daria conta.

805
00:38:15,186 --> 00:38:16,860
E se não desse,

806
00:38:16,861 --> 00:38:18,607
nós daríamos um jeito.

807
00:38:18,608 --> 00:38:20,030
Juntos.

808
00:38:20,621 --> 00:38:22,121
Também lutaria por você, Doc.

809
00:38:24,209 --> 00:38:26,233
Agradeço, Xerife Haught.

810
00:38:27,589 --> 00:38:30,001
Sabe que é o único
que ainda me chama assim, né?

811
00:38:30,002 --> 00:38:32,613
O distintivo apenas
não garante a autoridade.

812
00:38:34,501 --> 00:38:37,503
Fala isso para quem me viu
chutar um frango.

813
00:38:37,504 --> 00:38:38,804
<i>Frango!</i>

814
00:38:40,880 --> 00:38:42,429
Por que você mesma não fala?

815
00:38:53,509 --> 00:38:55,215
Pessoal, escuta só!

816
00:38:57,810 --> 00:38:59,921
Vai filmar? Ótimo.

817
00:39:01,096 --> 00:39:02,810
Levanta a mão:

818
00:39:04,103 --> 00:39:05,635
quem votou em mim?

819
00:39:10,325 --> 00:39:11,720
Eu não me importo.

820
00:39:11,721 --> 00:39:14,498
Nem tenho vergonha.
Todo mundo paga um mico, certo?

821
00:39:15,276 --> 00:39:16,929
Então, tá.

822
00:39:16,930 --> 00:39:19,395
Eu sou uma chutadora de frangos.

823
00:39:19,721 --> 00:39:21,293
Pode crer!

824
00:39:21,294 --> 00:39:22,808
Mas ainda vou ser a xerife.

825
00:39:23,205 --> 00:39:25,211
Porque fiz uma promessa.

826
00:39:25,212 --> 00:39:28,809
Prometi servir e proteger

827
00:39:28,810 --> 00:39:31,128
cada pessoa dessa cidade.

828
00:39:33,104 --> 00:39:34,604
Mesmo os que infringem a lei.

829
00:39:35,706 --> 00:39:40,016
Ou cortam o sanduíche
na vertical e não na diagonal.

830
00:39:40,707 --> 00:39:42,125
O que não faz sentido.

831
00:39:42,126 --> 00:39:45,000
Ou as pessoas
que não gostam de mim

832
00:39:46,086 --> 00:39:47,508
Porque venho de fora.

833
00:39:49,381 --> 00:39:50,914
Porque sou gay.

834
00:39:52,790 --> 00:39:54,286
Não me importo que ela é gay!

835
00:39:54,287 --> 00:39:57,438
E até mesmo quem literalmente
comeu cocô.

836
00:39:58,262 --> 00:40:00,634
Você come uma vez...

837
00:40:00,635 --> 00:40:02,709
É que nem chutar frangos.

838
00:40:02,710 --> 00:40:04,121
Uma vez basta.

839
00:40:07,580 --> 00:40:09,994
Sabe, pessoal, todo mundo erra.

840
00:40:10,700 --> 00:40:13,510
E geralmente com as coisas
que importam mais para nós.

841
00:40:16,837 --> 00:40:18,804
Precisamos de você,

842
00:40:18,805 --> 00:40:20,123
Xerife Haught.

843
00:40:22,916 --> 00:40:25,607
A recontagem é unânime.
Está empossada.

844
00:40:32,910 --> 00:40:34,626
Meu Deus.

845
00:40:34,627 --> 00:40:37,596
Entendi o lance dos caras maus
da Wynonna.

846
00:40:37,597 --> 00:40:39,117
Chuta-frango é tudo.

847
00:40:55,406 --> 00:40:57,620
Veio ser minha matriarca?

848
00:40:58,194 --> 00:40:59,494
Não.

849
00:41:03,310 --> 00:41:04,789
Mas pegamos ele.

850
00:41:04,790 --> 00:41:06,991
- A doença o pegou.
- Foi?

851
00:41:06,992 --> 00:41:09,133
Ou todos os seus...

852
00:41:09,134 --> 00:41:10,579
- mestres...
- Cuidado.

853
00:41:10,580 --> 00:41:11,902
...morrem daquele jeito?

854
00:41:11,903 --> 00:41:13,594
Doentes e podres?

855
00:41:13,595 --> 00:41:15,037
Doug era doente.

856
00:41:15,038 --> 00:41:16,412
O cara comia cérebro.

857
00:41:16,413 --> 00:41:17,910
Sabe, acho que...

858
00:41:18,916 --> 00:41:20,849
ter uma gênio,

859
00:41:20,850 --> 00:41:22,218
com tantas escolhas,

860
00:41:22,219 --> 00:41:23,849
enlouquece os homens.

861
00:41:23,850 --> 00:41:27,869
E você usa isso para matar.
Você gosta disso.

862
00:41:27,870 --> 00:41:30,434
Estava fazendo
o que preciso fazer.

863
00:41:30,435 --> 00:41:31,917
Eu sou a vítima.

864
00:41:32,290 --> 00:41:33,633
Você mesma disse.

865
00:41:33,634 --> 00:41:36,432
Pode ser uma gênio,
mas ainda é um demônio.

866
00:41:36,433 --> 00:41:37,849
Ele era só um idiota.

867
00:41:37,850 --> 00:41:39,429
E você encontrará outro idiota.

868
00:41:41,000 --> 00:41:42,787
É uma arma poderosa demais.

869
00:41:42,788 --> 00:41:44,684
Percebi isso quando fez Doug

870
00:41:44,685 --> 00:41:46,237
desejar que ficasse quieta.

871
00:41:46,238 --> 00:41:49,310
Não aguentei ouvir você gritar
quando não podia ajudar!

872
00:41:49,311 --> 00:41:51,511
Precisa ouvir os gritos.

873
00:41:51,512 --> 00:41:54,105
Precisa encarar
o preço que se paga.

874
00:41:54,793 --> 00:41:56,924
E mandar se ferrar.

875
00:42:00,599 --> 00:42:02,012
Certo.

876
00:42:03,568 --> 00:42:05,210
Quer uma nova escolha?

877
00:42:09,512 --> 00:42:11,537
Tenha todas as escolhas
que quiser.

878
00:42:11,538 --> 00:42:12,979
Já tenho uma maldição.

879
00:42:12,980 --> 00:42:15,849
- Posso impedir o que vem aí.
- Eu posso impedir.

880
00:42:15,850 --> 00:42:17,941
Posso fazê-lo te amar de novo.

881
00:42:29,901 --> 00:42:31,982
Fazer o Doc engolir tudo.

882
00:42:31,983 --> 00:42:33,338
Entendo.

883
00:42:34,092 --> 00:42:35,403
Eu também sou veneno.

884
00:42:35,404 --> 00:42:38,227
Com uma arma psicótica
como mestre.

885
00:42:38,726 --> 00:42:40,036
Somos iguais.

886
00:42:40,037 --> 00:42:41,512
A diferença é que...

887
00:42:43,496 --> 00:42:45,193
- você tem uma saída.
- Não.

888
00:42:45,194 --> 00:42:46,860
Você não precisa.

889
00:42:46,861 --> 00:42:48,161
Ginny.

890
00:42:54,186 --> 00:42:55,612
Você está livre.

891
00:42:56,162 --> 00:42:58,996
<i><b>WTFSubs</b></i>

892
00:42:58,997 --> 00:43:02,100
<i><b>Porque Wynonna
é bom pra caralho!</b></i>										
  
 


 
     

 


 


 
 

  										