1
00:00:43,918 --> 00:00:48,918
Legendas.DEV

2
00:02:12,591 --> 00:02:13,884
As-salamu alaykum.

3
00:02:13,967 --> 00:02:15,469
Meu nome é Khadija Young.

4
00:02:15,552 --> 00:02:18,055
Sou o chefe do gabinete iraquiano da 
ITT Europa.

5
00:02:18,555 --> 00:02:21,517
Meu... Meu contato é Lisa Miller no 
escritório de Londres.

6
00:02:21,600 --> 00:02:23,268
A informação dela está nesta id.

7
00:02:27,356 --> 00:02:28,440
Sou jornalista.

8
00:02:37,407 --> 00:02:41,578
Nos termos do artigo 4º e artigo 
79º da Convenção de Genebra

9
00:02:41,662 --> 00:02:43,121
Você não pode me tocar.

10
00:02:44,122 --> 00:02:46,542
Este soldado está inconsciente. Ele 
precisa de cuidados médicos.

11
00:02:47,000 --> 00:02:48,710
Sou muçulmano, senhor, sou 
muçulmano.

12
00:02:48,794 --> 00:02:51,088
Por favor, me diga o que você quer 
saber.

13
00:02:51,171 --> 00:02:53,340
O que você quer saber? Pergunte-me 
uma coisa.

14
00:02:53,423 --> 00:02:54,424
Pergunte-me uma coisa!

15
00:02:54,967 --> 00:02:56,385
Meu nome é Khadija Young!

16
00:02:56,468 --> 00:02:58,929
Sou o correspondente estrangeiro da 
ITT News.

17
00:02:59,012 --> 00:03:00,639
Meu endereço é 1420...

18
00:03:11,567 --> 00:03:12,985
Por favor, por favor, por favor.

19
00:03:14,486 --> 00:03:15,946
Eu falo com você. Eu falo com você.

20
00:03:16,029 --> 00:03:18,240
Eu vou te dizer o que você quiser 
saber. Por favor...

21
00:03:18,824 --> 00:03:20,409
Por favor, me ajude, por favor...

22
00:03:46,185 --> 00:03:47,895
- Onde é que eu estou?
- Eu não...

23
00:03:48,979 --> 00:03:50,022
Eu não sei.

24
00:03:56,361 --> 00:03:57,404
Você levou um tiro?

25
00:03:59,281 --> 00:04:01,867
Você estava na Guarda de Segurança 
da Marinha no comboio.

26
00:04:03,160 --> 00:04:04,328
Parece que você levou um tiro.

27
00:04:05,412 --> 00:04:07,122
Eu estava entrando e saindo.

28
00:04:08,498 --> 00:04:09,583
Você falou?

29
00:04:10,000 --> 00:04:12,586
Não fui eu. Eu não lhe disse nada 
útil.

30
00:04:13,962 --> 00:04:15,088
Você falou.

31
00:04:16,255 --> 00:04:19,468
Nome, cargo, endereço. É isso, é 
isso.

32
00:04:20,010 --> 00:04:21,303
O que ele te perguntou?

33
00:04:22,804 --> 00:04:24,640
- O que ele te perguntou?
- Nada.

34
00:04:25,724 --> 00:04:26,892
Leve.

35
00:04:40,906 --> 00:04:42,366
Eu sou... Sou jornalista.

36
00:04:43,659 --> 00:04:47,079
A Embaixada dos EUA vai 
recompensá-lo se você pudesse apenas

37
00:04:47,162 --> 00:04:49,248
enviar palavra de nossa captura para 
eles.

38
00:04:49,498 --> 00:04:52,167
Por favor. Você pode nos ajudar, ok?

39
00:04:53,252 --> 00:04:55,170
Por favor. Por favor, eles vão 
recompensá-lo.

40
00:05:00,133 --> 00:05:01,260
Onde você está levando ele?

41
00:06:05,991 --> 00:06:07,576
Shh, shh, shh...

42
00:06:21,548 --> 00:06:22,633
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

43
00:06:26,595 --> 00:06:27,888
Ah, foda-se!

44
00:06:28,180 --> 00:06:29,515
Ow!

45
00:06:30,432 --> 00:06:31,475
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

46
00:06:36,063 --> 00:06:38,065
- Qual é o seu nome?
- Khadija Young.

47
00:06:38,357 --> 00:06:39,816
Você é um cidadão americano?

48
00:06:40,234 --> 00:06:41,193
Sim.

49
00:06:41,276 --> 00:06:42,653
O que está fazendo em Mossul?

50
00:06:42,945 --> 00:06:44,238
Sou jornalista.

51
00:06:44,321 --> 00:06:46,073
Ah, foda-se!

52
00:06:50,369 --> 00:06:51,578
Qual é o seu nome?

53
00:06:51,662 --> 00:06:52,871
Khadija Young.

54
00:06:53,080 --> 00:06:54,831
- Você é um cidadão americano?
- Sim.

55
00:06:55,123 --> 00:06:56,500
O que está fazendo em Mossul?

56
00:06:57,251 --> 00:06:59,461
Sou jornalista da ITT International 
News.

57
00:07:07,553 --> 00:07:09,388
- Qual é o seu nome?
- Kat Young.

58
00:07:10,222 --> 00:07:11,932
- Você é um cidadão americano?
- Sim.

59
00:07:12,432 --> 00:07:13,851
O que está fazendo em Mossul?

60
00:07:15,060 --> 00:07:16,061
Sou jornalista.

61
00:07:16,144 --> 00:07:18,021
Ah, foda-se! Olhe para cima!

62
00:07:18,105 --> 00:07:21,358
Use a internet! Sou um jornalista 
credenciado.

63
00:07:21,441 --> 00:07:23,277
Um correspondente no exterior.

64
00:07:23,360 --> 00:07:24,486
O que está fazendo em Mossul?

65
00:07:24,570 --> 00:07:26,488
Sou um jornalista da ITT!

66
00:07:26,572 --> 00:07:28,323
O homem de cabelos grisalhos no 
comboio trabalhou em

67
00:07:28,407 --> 00:07:29,700
- o Serviço Estrangeiro.
- Besteira!

68
00:07:29,783 --> 00:07:31,243
- Ele me disse que você trabalhava 
na embaixada.
- Besteira!

69
00:07:31,326 --> 00:07:33,287
Ele me disse isso pouco antes de eu 
atirar nele. Ele não estava mentindo.

70
00:07:33,370 --> 00:07:35,539
Você não tinha o direito! Você 
não tinha o direito de atacar nosso 
comboio!

71
00:07:35,622 --> 00:07:37,291
Há uma embaixada em Bagdá.

72
00:07:37,374 --> 00:07:39,835
Há um consulado a duas horas e meia 
de distância em Kirkuk.

73
00:07:39,918 --> 00:07:42,546
Há um consulado a uma hora e meia de 
distância em Erbil.

74
00:07:43,589 --> 00:07:45,215
Mas não há consulado em Mossul.

75
00:07:46,717 --> 00:07:47,759
Então.

76
00:07:49,136 --> 00:07:50,929
O que está fazendo em Mossul?

77
00:07:51,930 --> 00:07:54,308
Sou um correspondente estrangeiro.

78
00:07:54,850 --> 00:07:56,643
no escritório estrangeiro da ITT...

79
00:08:02,608 --> 00:08:03,775
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

80
00:08:05,736 --> 00:08:06,904
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

81
00:08:09,573 --> 00:08:10,824
Qual é o seu nome?

82
00:08:12,492 --> 00:08:13,535
Kat Young.

83
00:08:14,244 --> 00:08:15,996
O que está fazendo em Mossul?

84
00:08:17,873 --> 00:08:18,999
Eu sou...

85
00:08:21,668 --> 00:08:23,545
Estou em uma missão diplomática.

86
00:08:26,423 --> 00:08:28,258
O que você faz para o Departamento 
de Estado?

87
00:08:28,383 --> 00:08:33,096
Escrevo como um correspondente 
estrangeiro para a ITT News.

88
00:08:33,263 --> 00:08:35,140
- Sabe quem é Hassan Atwa?
- Não.

89
00:08:36,390 --> 00:08:38,393
- Sabe quem é Hassan Atwa?
- Sim.

90
00:08:38,477 --> 00:08:40,062
- Sabe quem é Ahmed Yasin?
- Sim!

91
00:08:40,145 --> 00:08:41,730
- Sabe quem é Saed Mohammed?
- Sim!

92
00:08:41,813 --> 00:08:44,608
Você, ou alguém que você conhece, 
foi responsável pela morte de um 
iraquiano?

93
00:08:44,691 --> 00:08:45,984
- Sim!
- Você é da CIA?

94
00:08:46,068 --> 00:08:47,694
Não!

95
00:08:56,245 --> 00:08:57,412
Qual é o seu nome?

96
00:08:59,498 --> 00:09:00,874
Qual é o seu nome?

97
00:09:08,090 --> 00:09:09,383
Qual é o seu nome?

98
00:09:09,633 --> 00:09:11,051
Meu nome é Kat Young.

99
00:09:11,218 --> 00:09:12,761
O que está fazendo em Mossul?

100
00:09:15,514 --> 00:09:16,557
Eu...

101
00:09:17,474 --> 00:09:19,309
Trabalho para o Departamento de 
Estado.

102
00:09:40,747 --> 00:09:42,207
Está tudo bem, está tudo bem.

103
00:09:42,708 --> 00:09:43,750
É razoável.

104
00:09:47,629 --> 00:09:49,464
Bom. Bom, bom, bom.

105
00:10:09,026 --> 00:10:09,943
Eu...

106
00:10:10,986 --> 00:10:12,779
Eu nem queria ir para Mossul.

107
00:10:13,947 --> 00:10:16,658
Todo mundo... Todos os outros estavam 
em Basra.

108
00:10:16,742 --> 00:10:17,743
Eu só estava...

109
00:10:18,410 --> 00:10:21,121
Eu só estava preenchendo. Eu não 
pedi nada disso.

110
00:10:30,756 --> 00:10:34,009
O homem que pegou sua miniatura... 
Hamza.

111
00:10:35,552 --> 00:10:37,221
Ele disse que você seria fácil de 
quebrar.

112
00:10:41,016 --> 00:10:42,434
O que você faria?

113
00:10:43,560 --> 00:10:44,895
Você seria fácil?

114
00:10:48,524 --> 00:10:50,150
Se você agir como uma vítima

115
00:10:50,817 --> 00:10:52,152
as pessoas vão vitimizá-lo.

116
00:10:54,530 --> 00:10:55,739
Você não falaria?

117
00:11:06,166 --> 00:11:09,044
Aquele guarda te chamou de Oualid.

118
00:11:12,005 --> 00:11:15,008
A kunya para Oualid é "Abu Khalid".

119
00:11:16,927 --> 00:11:18,971
Sei que é de Mosul.

120
00:11:20,305 --> 00:11:22,766
Seu sotaque é Maslawi.

121
00:11:24,268 --> 00:11:26,061
Esse é o que eu sempre tenho 
problemas com.

122
00:11:27,437 --> 00:11:32,067
Então isso faz de você Oualid 
Chalabi

123
00:11:33,443 --> 00:11:35,028
da Irmandade Ummah.

124
00:11:39,241 --> 00:11:41,952
Então eu sei o seu nome.

125
00:11:44,162 --> 00:11:45,706
Eu sei de onde você é.

126
00:11:47,332 --> 00:11:50,127
E eu sei o que você está fazendo em 
Mossul.

127
00:11:53,338 --> 00:11:54,506
Chalabi...

128
00:11:55,507 --> 00:11:57,384
Chalabi é um nome xiita.

129
00:11:58,719 --> 00:11:59,970
Mosul é sunita.

130
00:12:01,805 --> 00:12:05,058
Não pode haver tantos Chalabis aqui.

131
00:12:07,769 --> 00:12:11,231
Tenho certeza que a Divisão de 
Atividades Especiais pode fazer uma 
lista.

132
00:12:13,233 --> 00:12:14,902
Para que eu possa encontrar sua 
família.

133
00:12:16,987 --> 00:12:18,906
Eu posso descobrir onde você mora.

134
00:12:21,200 --> 00:12:24,077
Então você não precisa falar, 
Oualid.

135
00:12:25,370 --> 00:12:28,165
Posso descobrir tudo sobre você.

136
00:12:37,090 --> 00:12:39,259
O que acha que faço no Departamento 
de Estado?

137
00:12:39,426 --> 00:12:41,220
Acho que trabalha no serviço 
estrangeiro.

138
00:12:41,303 --> 00:12:45,349
Trabalho meio período como tradutor 
para cumprir meu visto de trabalho.

139
00:12:45,766 --> 00:12:48,060
Então como você sabe sobre a 
Divisão de Atividades Especiais?

140
00:12:48,143 --> 00:12:50,562
Porque meu nome é Khadija Young

141
00:12:50,646 --> 00:12:55,108
e eu sou o correspondente estrangeiro 
para ITT International News

142
00:12:55,192 --> 00:12:57,444
e é isso que estou fazendo em Mossul.

143
00:13:12,709 --> 00:13:14,419
Sabe o que vejo quando olho para 
você?

144
00:13:22,094 --> 00:13:23,220
Eu vejo medo.

145
00:13:25,806 --> 00:13:27,432
Foi um prazer conhecê-lo.

146
00:13:27,724 --> 00:13:28,851
Não, não, não, não, não.

147
00:13:30,018 --> 00:13:31,436
O prazer é todo meu.

148
00:13:43,031 --> 00:13:44,408
Nós apenas começamos.

149
00:14:39,505 --> 00:14:41,131
Você tirou sua venda?

150
00:14:43,091 --> 00:14:44,343
Eles tiraram para mim.

151
00:14:48,055 --> 00:14:49,723
Vou dar uma olhada no seu estômago.

152
00:14:50,641 --> 00:14:51,642
Okey.

153
00:15:03,403 --> 00:15:04,821
Eles te deram um médico?

154
00:15:06,073 --> 00:15:07,449
Não vi o diploma dele.

155
00:15:08,367 --> 00:15:12,120
Deve ter sido uma escola estadual. 
Até eu poderia fazer melhor do que 
isso.

156
00:15:12,329 --> 00:15:13,330
Prove isso.

157
00:15:17,626 --> 00:15:18,627
Tão bom assim, não é?

158
00:15:19,378 --> 00:15:20,587
Poderia ser pior.

159
00:15:21,713 --> 00:15:22,798
Como?

160
00:15:23,799 --> 00:15:25,008
Poderia ter sido eu.

161
00:15:33,684 --> 00:15:34,768
Jogou futebol.

162
00:15:34,893 --> 00:15:36,603
Rasgou minha ACL.

163
00:15:36,979 --> 00:15:38,397
Magoado com isso.

164
00:15:39,815 --> 00:15:40,941
Você vai ficar bem.

165
00:15:43,610 --> 00:15:45,320
Seus dias de hula-hooping acabaram.

166
00:15:50,158 --> 00:15:51,285
Ei, agora.

167
00:15:52,578 --> 00:15:53,537
Acalmar.

168
00:16:03,547 --> 00:16:04,965
Perdi toda a minha tripulação hoje.

169
00:16:05,132 --> 00:16:06,633
Acho que não devemos pensar nisso.

170
00:16:07,885 --> 00:16:08,886
Sim?

171
00:16:09,052 --> 00:16:11,388
Sim. Precisamos nos concentrar no que 
podemos controlar.

172
00:16:11,805 --> 00:16:13,765
Vamos seguir em frente. Nós 
traçamos estratégias.

173
00:16:14,516 --> 00:16:16,101
O que você é, afinal?

174
00:16:16,894 --> 00:16:18,687
Político, diplomata?

175
00:16:19,605 --> 00:16:20,731
Sou jornalista.

176
00:16:21,773 --> 00:16:23,066
Escreveu alguma coisa que eu tenha 
ouvido falar?

177
00:16:23,275 --> 00:16:25,027
Trabalho para a ITT Europe.

178
00:16:25,986 --> 00:16:27,112
Nunca ouvi falar.

179
00:16:27,196 --> 00:16:29,281
Bem, eu sou o chefe do FBI iraquiano.

180
00:16:29,573 --> 00:16:31,200
Quantas pessoas naquele fbi?

181
00:16:31,575 --> 00:16:32,492
Só eu.

182
00:16:33,410 --> 00:16:35,037
Então por que chamam de agência?

183
00:16:35,579 --> 00:16:38,832
Olha, você sabe quantos meios de 
comunicação podem manter agências 
estrangeiras em tempo integral?

184
00:16:39,666 --> 00:16:40,959
Você nem está em tempo integral?

185
00:16:41,084 --> 00:16:42,628
Desculpe, estou sendo julgado aqui?

186
00:16:42,711 --> 00:16:44,379
Sim. Você é, não é?

187
00:16:44,588 --> 00:16:45,756
Qual é o seu problema?

188
00:16:45,839 --> 00:16:49,051
Colocar minha vida em risco para 
escoltar um jornalista?

189
00:16:49,176 --> 00:16:50,761
E você nem é um jornalista de 
verdade?

190
00:16:50,844 --> 00:16:52,221
Como isso é minha culpa?

191
00:16:52,304 --> 00:16:53,764
Porque eu não quero morrer por nada!

192
00:16:54,598 --> 00:16:56,767
Bem, isso é ainda mais motivo para 
manter o foco.

193
00:16:56,850 --> 00:16:58,644
- Procuramos uma oportunidade...
- Lankford está morto.

194
00:16:58,727 --> 00:17:00,270
- Coloque nossas cabeças juntas...
- Taylor está morto.

195
00:17:00,354 --> 00:17:02,147
- Fique calmo...
- O sargento está morto.

196
00:17:02,231 --> 00:17:05,567
O agente do DSS está morto. Meu 
destacamento inteiro está morto.

197
00:17:05,651 --> 00:17:07,402
até a porra do diplomata!

198
00:17:08,111 --> 00:17:09,238
James Willett?

199
00:17:10,196 --> 00:17:12,031
Ele era o vice-diretor do Consulado.

200
00:17:12,115 --> 00:17:13,575
- Bem, ele foi baleado.
- Morto?

201
00:17:13,659 --> 00:17:14,742
Morto.

202
00:17:14,826 --> 00:17:15,743
Então somos só nós?

203
00:17:16,578 --> 00:17:17,663
Só nós.

204
00:17:41,895 --> 00:17:43,063
Que mesquita é essa?

205
00:17:45,440 --> 00:17:46,441
Mm...

206
00:17:46,817 --> 00:17:51,113
Se estamos no centro de Mossul, 
então é a Grande Mesquita de 
al-Nouri.

207
00:17:53,782 --> 00:17:55,284
Aquele com o campanário inclinado?

208
00:17:55,826 --> 00:17:56,910
Minarete.

209
00:17:58,078 --> 00:17:59,204
O.

210
00:18:01,790 --> 00:18:04,710
Se estivéssemos no centro do 
mercado, aquela mesquita seria 
ensurdecedora.

211
00:18:07,171 --> 00:18:08,130
Mm.

212
00:18:09,214 --> 00:18:10,465
Deve estar a uma milha de distância?

213
00:18:12,593 --> 00:18:14,636
Para o norte, a julgar pelo 
pôr-do-sol.

214
00:18:16,054 --> 00:18:19,266
Então, que bairro fica a uma milha 
ao sul da mesquita?

215
00:18:20,142 --> 00:18:21,310
Hayy al Jawsaq.

216
00:18:24,021 --> 00:18:25,189
É perto do aeroporto.

217
00:18:29,318 --> 00:18:30,527
Muitos prédios.

218
00:18:31,528 --> 00:18:32,738
É fácil nos esconder.

219
00:18:37,910 --> 00:18:41,079
Não sou bom com homens.

220
00:18:41,455 --> 00:18:46,376
Especialmente... Tipos de futebol de 
atletas do sul. Sem ofensa.

221
00:18:47,085 --> 00:18:48,045
Eu...

222
00:18:50,047 --> 00:18:51,882
Eu não queria irritá-lo mais cedo.

223
00:18:55,260 --> 00:18:56,303
Desculpe eu...

224
00:18:57,137 --> 00:18:58,305
gritou com você.

225
00:19:00,557 --> 00:19:01,642
Muito triste.

226
00:19:03,560 --> 00:19:06,980
Eu... acordou do lado errado da cama 
hoje.

227
00:19:26,291 --> 00:19:28,418
Nosso anfitrião é Abu Khalid.

228
00:19:29,211 --> 00:19:30,963
fundador da Irmandade Ummah.

229
00:19:33,423 --> 00:19:34,842
- Ouvi falar dele.
- Sim.

230
00:19:35,342 --> 00:19:38,262
Ele bombardeou prédios do governo em 
Bagdá e Fallujah.

231
00:19:39,054 --> 00:19:41,390
Empreiteiros civis sequestrados da 
Síria.

232
00:19:41,765 --> 00:19:45,561
Explodiu quartéis do exército 
americano no Kuwait e tentou uma base 
aérea americana no Catar.

233
00:19:47,312 --> 00:19:48,438
Jesus.

234
00:19:50,274 --> 00:19:52,234
Por que ele está torturando dois 
como nós?

235
00:19:53,819 --> 00:19:55,863
Ele acha que temos informações.

236
00:19:59,324 --> 00:20:00,325
Nós temos?

237
00:20:12,212 --> 00:20:13,964
Ninguém se sustenta sob tortura.

238
00:20:14,339 --> 00:20:16,300
Há uma razão pela qual existe há 
milhares de anos.

239
00:20:16,383 --> 00:20:17,968
porque funciona.

240
00:20:20,304 --> 00:20:22,264
O que Abu Khalid lhe perguntou?

241
00:20:23,640 --> 00:20:26,018
Ele queria saber se eu trabalhava na 
embaixada.

242
00:20:28,687 --> 00:20:31,106
Ele me perguntou se eu trabalhava na 
embaixada também.

243
00:20:33,942 --> 00:20:35,611
Acha que ele quer bombardear a 
embaixada?

244
00:20:36,028 --> 00:20:38,822
É o que Abu Khalid faz. Ele 
bombardeia coisas.

245
00:20:40,032 --> 00:20:41,241
Temos...

246
00:20:41,992 --> 00:20:44,411
códigos de acesso da embaixada, 
protocolos de segurança.

247
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
Mm-hmm.

248
00:20:46,038 --> 00:20:47,706
Temos informações valiosas.

249
00:20:47,748 --> 00:20:52,044
A embaixada é o maior alvo do país, 
15.000 funcionários.

250
00:20:52,252 --> 00:20:53,253
Cristo.

251
00:20:53,337 --> 00:20:57,007
Abu Khalid nos manterá vivos 
enquanto pudermos ajudá-lo.

252
00:20:57,758 --> 00:21:00,093
Assim que falarmos, ele vai nos matar.

253
00:21:01,803 --> 00:21:03,180
Digamos que você está certo.

254
00:21:05,474 --> 00:21:07,351
Quantas pessoas conheceriam a 
Irmandade Ummah

255
00:21:07,434 --> 00:21:09,061
está planejando um ataque à 
embaixada?

256
00:21:09,311 --> 00:21:10,896
Até onde sabemos...

257
00:21:12,189 --> 00:21:13,315
duas pessoas.

258
00:21:14,525 --> 00:21:15,609
Então, o que vamos fazer?

259
00:21:16,527 --> 00:21:20,030
Primeiro passo, não diga nada a ele.

260
00:21:20,447 --> 00:21:21,532
Passo 2?

261
00:21:21,865 --> 00:21:23,200
Relásimos na embaixada.

262
00:21:24,910 --> 00:21:25,869
Passo 3?

263
00:21:27,871 --> 00:21:28,997
Escapar.

264
00:21:57,025 --> 00:21:58,610
Parar... Pare, pare!

265
00:21:59,069 --> 00:22:00,445
Você não tem que fazer isso.

266
00:22:02,447 --> 00:22:03,574
Eu não fiz nada.

267
00:22:03,657 --> 00:22:05,284
Eu não sei de nada. Por favor.

268
00:22:05,492 --> 00:22:06,660
Não, não, não, não, não, não.

269
00:22:08,829 --> 00:22:10,372
Por favor. Por favor. Por favor.

270
00:22:12,416 --> 00:22:14,626
Não, não, não, não! Por favor, 
por favor, não! Por favor, não 
faça isso!

271
00:22:14,960 --> 00:22:16,170
Não, não, não, não!

272
00:22:29,808 --> 00:22:30,851
Olá.

273
00:22:56,418 --> 00:22:59,338
Não, não, não, não, não, não.

274
00:22:59,505 --> 00:23:01,173
Não, por favor, não faça isso. Por 
favor, não faça isso!

275
00:23:01,256 --> 00:23:02,883
Por favor, não faça isso! Não, 
não, não, não!

276
00:24:22,171 --> 00:24:23,338
Khadija.

277
00:24:24,798 --> 00:24:26,925
Você foi nomeado para Khadija 
al-Kubra

278
00:24:27,926 --> 00:24:29,303
a esposa do profeta.

279
00:24:30,095 --> 00:24:31,638
Primeiro seguidor do Islã.

280
00:24:32,431 --> 00:24:34,308
Mãe de todos os crentes.

281
00:24:36,310 --> 00:24:38,103
Seu chefe de cabelo grisalho.

282
00:24:41,106 --> 00:24:43,025
Acha que ele tinha o direito de estar 
no Iraque?

283
00:24:43,942 --> 00:24:47,613
Acredito que diplomatas têm o 
direito de viajar sem serem 
assassinados.

284
00:24:48,614 --> 00:24:49,781
Diplomatas...

285
00:24:53,118 --> 00:24:54,161
Posso?

286
00:25:00,626 --> 00:25:01,877
C'mere.

287
00:25:03,545 --> 00:25:05,756
Está tudo bem, está tudo bem.

288
00:25:10,052 --> 00:25:11,220
Eu tinha uma filha.

289
00:25:16,642 --> 00:25:17,809
Um dia...

290
00:25:18,644 --> 00:25:20,437
Eu a vi chorando na rua.

291
00:25:21,939 --> 00:25:23,357
Perguntei o que havia de errado.

292
00:25:24,650 --> 00:25:27,653
E ela disse que outra garota a tinha 
empurrado.

293
00:25:29,321 --> 00:25:30,405
Então eu disse

294
00:25:31,156 --> 00:25:32,616
"Por que você não empurrá-la de 
volta?"

295
00:25:36,411 --> 00:25:37,496
E ela só...

296
00:25:39,039 --> 00:25:40,165
olhou para mim.

297
00:25:41,166 --> 00:25:42,584
Com aqueles grandes...

298
00:25:45,087 --> 00:25:46,421
grandes olhos castanhos.

299
00:25:48,674 --> 00:25:50,676
E disse: "Baba, se eu não gostasse

300
00:25:51,385 --> 00:25:52,553
por que ela deveria?

301
00:25:55,764 --> 00:25:57,015
Ela era inteligente.

302
00:25:58,267 --> 00:25:59,351
Como você.

303
00:26:01,562 --> 00:26:02,688
E duro.

304
00:26:04,314 --> 00:26:05,440
Muito mais forte do que eu.

305
00:26:05,983 --> 00:26:08,861
Ela só veio até a minha fivela de 
cinto, mas ela correu a casa inteira.

306
00:26:15,409 --> 00:26:17,202
Queimaram minha casa em uma bola de 
fogo.

307
00:26:20,956 --> 00:26:22,165
Eu não estava lá.

308
00:26:24,168 --> 00:26:25,252
Ela estava.

309
00:26:30,591 --> 00:26:31,925
Ela era minha única filha.

310
00:26:36,471 --> 00:26:38,974
Foi isso antes

311
00:26:40,475 --> 00:26:44,938
ou depois que bombardeou os quartéis 
do exército americano no Kuwait?

312
00:26:50,444 --> 00:26:54,406
Sinto muito pelo que aconteceu com 
sua filha, mas...

313
00:26:55,908 --> 00:26:57,910
você colocá-la em perigo

314
00:26:58,535 --> 00:27:02,831
vivendo com não-combatentes. Isto 
é... Isso está na sua cabeça.

315
00:27:29,191 --> 00:27:30,901
Acho que está na cabeça do 
diplomata.

316
00:27:33,695 --> 00:27:35,656
Eu não invadi seu país.

317
00:27:36,490 --> 00:27:38,450
Você invadiu o meu.

318
00:27:40,118 --> 00:27:42,037
E agora meio milhão de civis estão 
mortos.

319
00:27:42,996 --> 00:27:44,706
E você acha que eu sou o vilão.

320
00:27:47,167 --> 00:27:49,294
Sabe qual é a coisa mais importante 
na vida?

321
00:27:51,964 --> 00:27:53,006
Liberdade?

322
00:27:53,757 --> 00:27:54,967
Perseverança.

323
00:27:55,759 --> 00:27:57,135
Mais do que intelecto.

324
00:27:58,095 --> 00:27:59,263
Mais do que nascimento.

325
00:28:00,889 --> 00:28:03,308
A sorte sorri para aqueles que nunca 
desistem.

326
00:28:05,352 --> 00:28:06,478
Porque...

327
00:28:07,145 --> 00:28:09,356
destino pode ser difícil, por um dia

328
00:28:10,148 --> 00:28:12,025
um mês, um ano.

329
00:28:13,443 --> 00:28:14,778
Mas um dia

330
00:28:15,696 --> 00:28:17,322
quando você menos esperar que

331
00:28:18,365 --> 00:28:19,825
destino tira um dia de folga.

332
00:28:20,534 --> 00:28:22,160
E algo bom passa.

333
00:28:23,829 --> 00:28:26,665
E você tem que pegar esses momentos 
de oportunidade.

334
00:28:27,583 --> 00:28:29,168
Como você e seu amigo soldado...

335
00:28:31,336 --> 00:28:32,629
entregue para mim

336
00:28:33,672 --> 00:28:34,923
Oportunidade.

337
00:28:37,843 --> 00:28:40,137
Contate a embaixada.

338
00:28:41,346 --> 00:28:43,640
Eles pagarão um bom dinheiro pela 
minha libertação.

339
00:28:44,516 --> 00:28:46,310
Como aprendeu árabe, Khadija?

340
00:28:52,107 --> 00:28:54,735
Fui criado no Bahrein.

341
00:28:55,819 --> 00:28:57,863
Eu fui para uma Escola Internacional 
Britânica.

342
00:28:58,280 --> 00:28:59,698
Seu sotaque é americano.

343
00:29:00,532 --> 00:29:03,577
Meus pais foram vítimas de 
reestruturação.

344
00:29:04,328 --> 00:29:05,370
O...

345
00:29:06,288 --> 00:29:09,416
O Departamento de Estado nos mandou 
de volta para os EUA.

346
00:29:09,708 --> 00:29:10,792
Eu...

347
00:29:11,793 --> 00:29:14,838
Eu fui para uma escola pública em Dc.

348
00:29:15,297 --> 00:29:18,509
Kiboshed meu sotaque britânico muito 
rápido.

349
00:29:20,928 --> 00:29:22,387
Você não gostava do ensino médio.

350
00:29:24,806 --> 00:29:27,809
Todo mundo tem um momento difícil no 
ensino médio.

351
00:29:35,317 --> 00:29:36,568
O que foi isso?

352
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
Foi um menino?

353
00:29:55,420 --> 00:29:57,923
Quando eu atacar a embaixada, os 
portões fecharão.

354
00:29:58,382 --> 00:30:00,425
Os fuzileiros levantarão as 
barreiras dos veículos.

355
00:30:00,509 --> 00:30:03,637
Os funcionários levarão seus 
computadores e se retirarão para as 
salas de pânico.

356
00:30:03,929 --> 00:30:05,722
Você praticou esses exercícios de 
confinamento.

357
00:30:06,515 --> 00:30:07,766
Então...

358
00:30:09,893 --> 00:30:11,311
você vai me ensinar

359
00:30:12,187 --> 00:30:16,567
cada procedimento, cada 
cartão-chave, cada código de porta.

360
00:30:21,029 --> 00:30:23,782
Há quanto tempo sua filha morreu?

361
00:30:25,450 --> 00:30:27,452
Ela teria a minha idade agora?

362
00:30:36,336 --> 00:30:38,213
O corpo todo queimou.

363
00:30:41,049 --> 00:30:42,176
A pele dela...

364
00:30:43,218 --> 00:30:44,469
Descascando

365
00:30:45,470 --> 00:30:47,139
Como um tomate cozido.

366
00:30:50,851 --> 00:30:52,352
Seu cabelo carbonizado...

367
00:30:55,272 --> 00:30:56,356
virou-se para cinzas.

368
00:31:00,277 --> 00:31:01,862
Mas ela ainda estava viva.

369
00:31:05,699 --> 00:31:06,992
Eu tentei...

370
00:31:08,243 --> 00:31:09,912
estender a mão e segurá-la

371
00:31:12,206 --> 00:31:13,540
uma última vez...

372
00:31:17,628 --> 00:31:20,631
mas quando eu... estendeu a mão

373
00:31:21,048 --> 00:31:22,466
ela gritou.

374
00:31:24,343 --> 00:31:25,469
A dor.

375
00:31:27,763 --> 00:31:29,431
Eu não podia segurá-la.

376
00:31:31,308 --> 00:31:32,768
Só vê-la morrer.

377
00:31:39,566 --> 00:31:41,902
Eu não vou ajudá-lo.

378
00:31:47,699 --> 00:31:50,160
Eu sou nomeado para Khalid ibn 
al-Walid

379
00:31:51,286 --> 00:31:53,163
o companheiro do Profeta

380
00:31:53,580 --> 00:31:54,957
uma Espada de Alá.

381
00:31:57,292 --> 00:31:59,628
Eu vi muito mais do que você.

382
00:32:02,256 --> 00:32:06,343
E eu sobrevivi... muito mais do que 
você.

383
00:32:10,597 --> 00:32:12,182
O tempo está do meu lado...

384
00:32:14,101 --> 00:32:15,310
não seu.

385
00:32:31,827 --> 00:32:33,620
Eles podem fazer execuções 
simuladas.

386
00:32:34,329 --> 00:32:36,331
Tortura branca. Devemos estar 
preparados.

387
00:32:36,665 --> 00:32:37,791
Tortura branca?

388
00:32:38,667 --> 00:32:41,378
Sim. Isolamento. Privação sensorial.

389
00:32:43,547 --> 00:32:44,965
Na verdade, parece legal.

390
00:32:46,175 --> 00:32:48,427
Eles colocam um saco na sua cabeça, 
apagam as luzes.

391
00:32:48,510 --> 00:32:51,763
e deixá-lo sentado no escuro. Você 
perde a cabeça em uma semana.

392
00:32:53,932 --> 00:32:55,309
Sim, precisamos escapar.

393
00:32:58,937 --> 00:33:01,190
Não quero fugir.

394
00:33:04,109 --> 00:33:05,569
Quero pegar esses caras.

395
00:33:06,612 --> 00:33:09,656
Como diabos vamos "pegar esses caras"?

396
00:33:11,366 --> 00:33:13,660
E por que você se importa tanto em 
pegar terroristas

397
00:33:14,536 --> 00:33:16,830
se você é apenas um... Jornalista?

398
00:33:18,665 --> 00:33:19,875
Quem é você realmente?

399
00:33:20,125 --> 00:33:21,210
Deixe-me ir.

400
00:33:21,376 --> 00:33:25,631
O Sr. Khalid acha que valeu a pena 
atacar seu comboio fortemente armado.

401
00:33:25,923 --> 00:33:28,050
Pegue seu rabo como refém, e 
interrogue você.

402
00:33:28,133 --> 00:33:29,218
Deixe-me ir.

403
00:33:29,301 --> 00:33:32,346
Agora, se eu vou morrer aqui, por 
causa de você.

404
00:33:33,263 --> 00:33:34,515
Eu tenho o direito de saber.

405
00:33:36,350 --> 00:33:37,434
Quem é você?

406
00:33:39,353 --> 00:33:41,522
Sabe por que nos trancam em um quarto 
juntos?

407
00:33:42,689 --> 00:33:43,774
Vamos.

408
00:33:44,441 --> 00:33:47,194
Um bando de religiosos, trancando uma 
mulher solteira.

409
00:33:47,277 --> 00:33:49,196
em uma cela com um homem solteiro?

410
00:33:50,030 --> 00:33:51,823
Deve haver uma boa razão.

411
00:33:51,907 --> 00:33:53,367
Então por que eles fizeram isso?

412
00:33:56,703 --> 00:33:58,330
Então, fale.

413
00:34:06,380 --> 00:34:09,591
O exército sabe sobre este 
esconderijo.

414
00:34:11,217 --> 00:34:12,969
Como sabe quais esconderijos eles 
conhecem?

415
00:34:20,018 --> 00:34:21,645
JSOC formou uma força-tarefa

416
00:34:21,770 --> 00:34:23,688
Divisão de Atividades Especiais, 
Força Delta

417
00:34:23,772 --> 00:34:25,649
a 1ª Brigada da 4ª Infantaria.

418
00:34:25,732 --> 00:34:29,360
Estão chamando drones para destruir 
todos os alvos da lista.

419
00:34:29,735 --> 00:34:32,822
O exército sabe sobre este 
esconderijo. Está na lista.

420
00:34:34,824 --> 00:34:36,743
Eu sabia que você não era um 
jornalista.

421
00:34:39,079 --> 00:34:40,289
Quando é a greve?

422
00:34:40,664 --> 00:34:42,498
Não faço a menor ideia.

423
00:34:47,713 --> 00:34:50,674
Só precisamos ficar aqui e 
mantê-los ocupados.

424
00:34:51,007 --> 00:34:55,012
Cedo ou tarde, o Exército convocará 
um ataque e matará Abu Khalid.

425
00:34:56,388 --> 00:34:59,683
Então devemos sentar aqui e ser 
torturados até morrermos?

426
00:34:59,766 --> 00:35:00,934
Esse é o seu plano?

427
00:35:01,185 --> 00:35:02,686
Não. Não é isso que estou dizendo.

428
00:35:02,769 --> 00:35:04,730
Você deveria ser um orador 
motivacional.

429
00:35:04,813 --> 00:35:06,690
Você está me enchendo de esperança.

430
00:35:06,857 --> 00:35:09,151
Olha, o que Abu Khalid quer?

431
00:35:11,945 --> 00:35:13,030
Informações sobre a embaixada.

432
00:35:13,488 --> 00:35:16,200
Então damos a ele. Lentamente.

433
00:35:16,617 --> 00:35:19,912
Layout, protocolos de segurança, os 
códigos de acesso...

434
00:35:20,412 --> 00:35:21,538
Mas tudo um pouco errado.

435
00:35:21,622 --> 00:35:24,666
Nós planejamos isso. Ensaiar como 
linhas em uma peça.

436
00:35:24,750 --> 00:35:25,918
Nossas histórias jibe...

437
00:35:26,210 --> 00:35:28,545
Nós damos a ele todas as 
informações, devagar quanto 
possível.

438
00:35:28,795 --> 00:35:32,299
Isso nos mantém vivos. E isso o faz 
voltar para este esconderijo.

439
00:35:33,258 --> 00:35:34,384
Não é muito.

440
00:35:35,219 --> 00:35:36,386
Não é nada.

441
00:35:37,221 --> 00:35:39,306
E então, enquanto isso, nós...

442
00:35:40,682 --> 00:35:41,934
Procurar uma saída?

443
00:35:43,560 --> 00:35:45,187
Primeiro, planejamos.

444
00:35:46,688 --> 00:35:47,773
E depois?

445
00:35:48,440 --> 00:35:49,525
Praticar.

446
00:35:52,778 --> 00:35:54,530
Trinta e cinco fuzileiros de guarda.

447
00:35:56,198 --> 00:35:57,741
Cinco homens para um destacamento.

448
00:35:57,824 --> 00:35:59,117
Turnos de quatro horas...

449
00:36:00,118 --> 00:36:02,287
Acesso ao cartão-chave pela casa do 
portão norte.

450
00:36:02,371 --> 00:36:05,707
Código de acesso 537393...

451
00:36:05,999 --> 00:36:07,835
537393...

452
00:36:08,377 --> 00:36:10,379
537393...

453
00:36:10,504 --> 00:36:12,297
537393.

454
00:36:12,548 --> 00:36:14,716
537393...

455
00:36:49,168 --> 00:36:50,419
Como você se sente?

456
00:36:52,880 --> 00:36:54,298
Caminhando sob a luz do sol.

457
00:36:56,049 --> 00:36:57,176
Eu...

458
00:36:57,801 --> 00:36:59,761
Guardei meus vegetais.

459
00:37:00,554 --> 00:37:01,847
Se puder chamá-los assim.

460
00:37:03,182 --> 00:37:04,266
Não...

461
00:37:05,142 --> 00:37:06,310
Obrigado.

462
00:37:12,149 --> 00:37:13,275
Merda.

463
00:37:14,151 --> 00:37:15,194
Eu sei.

464
00:38:18,298 --> 00:38:19,550
Amir.

465
00:38:20,175 --> 00:38:21,677
Saif, Imad...

466
00:38:23,762 --> 00:38:25,472
Amir, Saif, Imad.

467
00:38:27,599 --> 00:38:30,227
Amir, Saif, Imad.

468
00:38:41,363 --> 00:38:42,322
Ah, não!

469
00:38:51,707 --> 00:38:54,710
Você está tentando combater a 
infecção. Seu corpo está tentando 
curá-lo.

470
00:38:54,877 --> 00:38:55,794
Um...

471
00:38:56,837 --> 00:38:58,338
Ok, uh...

472
00:38:58,547 --> 00:38:59,965
Respire fundo.

473
00:39:00,257 --> 00:39:01,550
Segura isso.

474
00:39:02,050 --> 00:39:03,969
Deixe sair devagar.

475
00:39:06,763 --> 00:39:08,140
Feche os olhos.

476
00:39:09,183 --> 00:39:10,893
Você está fora da natureza.

477
00:39:11,101 --> 00:39:12,186
Imagine isso.

478
00:39:13,437 --> 00:39:16,356
Isso é besteira hippie da Nova Era.

479
00:39:16,481 --> 00:39:17,858
Continue respirando.

480
00:39:18,567 --> 00:39:19,818
Você está fora da natureza.

481
00:39:20,194 --> 00:39:22,905
Descreva para mim. Diga-me onde você 
está.

482
00:39:25,699 --> 00:39:26,783
O lago.

483
00:39:27,451 --> 00:39:29,912
Ok, me fale mais sobre o lago.

484
00:39:31,205 --> 00:39:33,665
- Isso é uma merda hippie.
- Me conta.

485
00:39:42,925 --> 00:39:44,760
Costumava vir aqui com meu pai.

486
00:39:49,306 --> 00:39:50,474
Você poderia...

487
00:39:52,100 --> 00:39:55,354
praticamente enfie a mão na água e 
puxe um baixo manchado.

488
00:39:56,605 --> 00:39:57,981
Continue falando comigo.

489
00:40:04,738 --> 00:40:06,240
Você vem aqui ao amanhecer.

490
00:40:07,449 --> 00:40:10,536
Névoa... saindo do lago.

491
00:40:13,622 --> 00:40:16,416
E a correnteza, balançando seu barco 
como...

492
00:40:18,502 --> 00:40:19,962
Como se estivesse deitado em uma rede.

493
00:40:24,883 --> 00:40:26,927
Nada além do cheiro de pinheiro...

494
00:40:30,806 --> 00:40:34,101
e os loucos, chamando através da 
água.

495
00:40:39,606 --> 00:40:41,066
Já ouviu um louco?

496
00:40:44,403 --> 00:40:45,779
Som selvagem, como...

497
00:40:47,531 --> 00:40:48,824
Como o udílico de um lobo.

498
00:40:52,452 --> 00:40:55,414
Ouvir esse som antigo te leva de 
volta mil anos.

499
00:41:01,211 --> 00:41:03,630
Você se sente como se você é a 
primeira pessoa no mundo.

500
00:41:07,759 --> 00:41:09,052
Esse lago...

501
00:41:09,845 --> 00:41:11,722
é o seu lugar, Luke.

502
00:41:12,848 --> 00:41:15,684
Se eles te machucarem... Você vem 
aqui.

503
00:41:16,894 --> 00:41:18,228
Eles não podem tocar em você.

504
00:41:29,156 --> 00:41:30,490
Onde você vai?

505
00:41:32,034 --> 00:41:33,368
Quando eles te torturam?

506
00:41:37,539 --> 00:41:39,041
Promete que não vai rir de mim?

507
00:41:40,918 --> 00:41:42,252
Não posso fazer essa promessa.

508
00:41:45,088 --> 00:41:46,215
Eu...

509
00:41:49,301 --> 00:41:50,844
Eu vou para Bagdá.

510
00:41:52,095 --> 00:41:53,597
Estou na embaixada.

511
00:41:54,640 --> 00:41:58,268
meu próprio escritório, meu nome na 
porta.

512
00:41:59,853 --> 00:42:01,021
Uma promoção.

513
00:42:03,106 --> 00:42:04,441
É isso que você imagina?

514
00:42:05,025 --> 00:42:06,360
Você disse que não iria rir.

515
00:42:06,485 --> 00:42:09,154
Não, eu não prometi, e não estou 
rindo.

516
00:42:11,198 --> 00:42:12,115
Sem essa.

517
00:42:18,664 --> 00:42:20,582
Estou atrasado para uma promoção.

518
00:42:21,708 --> 00:42:24,378
Meu chefe nem fala árabe, pelo amor 
de Deus.

519
00:42:25,963 --> 00:42:28,215
Só uma vez, quero que alguém me 
ligue.

520
00:42:28,799 --> 00:42:31,009
"Oficial de Operações Young"

521
00:42:32,302 --> 00:42:33,804
em vez de apenas "Kat".

522
00:42:36,598 --> 00:42:39,685
Então, sim, isso é o que eu imagino 
para me fazer passar

523
00:42:41,103 --> 00:42:43,272
sendo recompensado por tudo isso.

524
00:42:44,189 --> 00:42:46,149
Bem, eu acho que você merece a 
promoção

525
00:42:47,442 --> 00:42:48,694
talvez uma vaga de estacionamento.

526
00:42:51,947 --> 00:42:53,532
Você tem um sinal de chamada na 
embaixada?

527
00:42:53,991 --> 00:42:55,450
Ainda está tirando sarro de mim?

528
00:42:55,534 --> 00:42:57,661
Não. Eu estou falando sério.

529
00:42:59,204 --> 00:43:02,416
Não. Não sou importante o 
suficiente para ter um codinome.

530
00:43:02,499 --> 00:43:03,542
Sem essa.

531
00:43:07,754 --> 00:43:10,674
Os caras do CST costumavam me ligar...

532
00:43:11,550 --> 00:43:12,718
Wildcat.

533
00:43:15,179 --> 00:43:16,388
Wildcat.

534
00:43:17,931 --> 00:43:19,224
Isso é muito fodão.

535
00:43:20,809 --> 00:43:22,519
Eles te chamaram de porque seu nome 
é Kat?

536
00:43:24,104 --> 00:43:25,230
Parcialmente.

537
00:43:25,814 --> 00:43:27,941
Você descobriu isso sozinho?

538
00:43:28,150 --> 00:43:29,443
Com certeza eu fiz.

539
00:43:32,321 --> 00:43:33,405
Qual é a outra parte?

540
00:43:33,488 --> 00:43:35,199
Não vou contar a outra parte.

541
00:43:36,158 --> 00:43:38,285
Kat, olha para mim.

542
00:43:39,953 --> 00:43:42,331
Eu não vou a lugar nenhum. Para quem 
vou contar?

543
00:43:52,841 --> 00:43:54,426
A outra parte era...

544
00:43:56,178 --> 00:43:57,930
eles estavam tirando sarro de mim.

545
00:43:59,223 --> 00:44:00,432
Eu...

546
00:44:01,308 --> 00:44:04,269
Eu não bebo, eu não vou a bares.

547
00:44:05,646 --> 00:44:07,231
Eles pensaram que eu estava...

548
00:44:08,273 --> 00:44:09,983
tímido ou um fracote, então...

549
00:44:11,693 --> 00:44:15,280
Foi... Foi engraçado me chamar de 
Wildcat.

550
00:44:24,331 --> 00:44:25,749
Do que você está rindo?

551
00:44:26,708 --> 00:44:28,085
Apenas orgulhoso de mim mesmo.

552
00:44:29,086 --> 00:44:30,128
Sim?

553
00:44:31,630 --> 00:44:32,840
Consegui que você se abrisse.

554
00:45:00,868 --> 00:45:02,202
Quem é você?

555
00:45:05,747 --> 00:45:07,291
Você é um cidadão americano?

556
00:45:11,712 --> 00:45:13,547
O que está fazendo em Mossul?

557
00:45:21,597 --> 00:45:22,764
Quem é você?

558
00:45:31,440 --> 00:45:32,774
Qusay Hadad...

559
00:45:33,775 --> 00:45:35,194
Banco Nasser.

560
00:45:35,944 --> 00:45:37,487
Número da conta...

561
00:45:37,905 --> 00:45:41,742
030-813-0129.

562
00:45:42,159 --> 00:45:46,413
030-813-0129.

563
00:45:46,788 --> 00:45:48,957
030-813...

564
00:46:39,883 --> 00:46:41,176
Não. Não, não, não, não, não, 
não.

565
00:46:42,177 --> 00:46:44,221
Diga: "Eu o considero legal."

566
00:46:44,805 --> 00:46:46,098
Não, não, não, não, não, não.

567
00:46:46,223 --> 00:46:47,474
Você é minha mulher alugada.

568
00:46:47,558 --> 00:46:48,725
- Não! Por favor..
- Diga- o.

569
00:46:48,809 --> 00:46:50,269
Diga- o.

570
00:46:50,602 --> 00:46:51,687
Não.

571
00:46:51,770 --> 00:46:53,397
Se você disser isso, será legal.

572
00:46:53,480 --> 00:46:55,190
- Não! Por favor, por favor, não!
- Dizer...

573
00:46:55,274 --> 00:46:56,275
Diga- o. Diga- o.

574
00:46:56,358 --> 00:46:57,860
Por favor, não faça isso comigo!

575
00:46:57,943 --> 00:46:59,820
Por favor, não!

576
00:46:59,903 --> 00:47:01,655
Shh.

577
00:47:02,281 --> 00:47:03,448
Estupro!

578
00:47:03,657 --> 00:47:05,117
- Estupro!
- Não...

579
00:47:05,742 --> 00:47:07,202
- Abu Khalid!
- Shh!

580
00:47:07,828 --> 00:47:09,705
Shh...

581
00:47:11,915 --> 00:47:13,041
Diga- o.

582
00:47:17,129 --> 00:47:18,422
Não, por favor, não...

583
00:47:22,718 --> 00:47:24,511
- O que você quer?
- Tire-o de mim.

584
00:47:24,636 --> 00:47:26,847
- Por que eu faria isso por você?
- Por favor. Por favor. Por favor!

585
00:47:27,472 --> 00:47:28,557
Você é da CIA?

586
00:47:28,724 --> 00:47:30,017
- Não.
- Você é da CIA?

587
00:47:30,100 --> 00:47:31,268
- Não.
- Você é da CIA?

588
00:47:31,351 --> 00:47:32,728
Não!

589
00:47:32,853 --> 00:47:34,146
Não!

590
00:47:34,271 --> 00:47:35,731
Você é da CIA!

591
00:47:37,691 --> 00:47:39,359
Sim!

592
00:47:43,280 --> 00:47:44,448
Qual é a sua patente?

593
00:47:44,656 --> 00:47:47,367
Sou um oficial de linguagem 
clandestina nacional.

594
00:47:52,331 --> 00:47:53,498
Um tradutor?

595
00:47:53,582 --> 00:47:56,710
Sim. Não havia vagas abertas para os 
oficiais do caso.

596
00:47:56,877 --> 00:47:58,170
E o jornalismo?

597
00:47:58,253 --> 00:48:00,255
Procurei na internet, vi seus artigos.

598
00:48:00,339 --> 00:48:03,175
Tradutor é meu disfarce oficial. 
Jornalismo é meu N.O.C.

599
00:48:03,258 --> 00:48:06,261
Não quero ser tradutor para sempre, 
quero ser um oficial de caso.

600
00:48:08,222 --> 00:48:09,223
Então por que você não está?

601
00:48:09,389 --> 00:48:10,641
Escolha.

602
00:48:11,058 --> 00:48:13,227
Porque eu sou uma mulher, porque eu 
fui criado no exterior

603
00:48:13,310 --> 00:48:15,062
porque meu C.O.S. é um oficioso

604
00:48:15,145 --> 00:48:18,190
e porque eu sou o tipo de que é 
sequestrado.

605
00:48:18,273 --> 00:48:20,025
O homem de cabelos grisalhos no 
caminhão. Ele era da CIA?

606
00:48:20,901 --> 00:48:22,194
Claro que estava.

607
00:48:41,880 --> 00:48:43,841
Shh...

608
00:48:44,925 --> 00:48:46,009
É razoável.

609
00:48:48,887 --> 00:48:50,347
Obrigado.

610
00:48:51,098 --> 00:48:52,474
Shh.

611
00:48:53,100 --> 00:48:54,351
Está tudo bem agora.

612
00:48:55,227 --> 00:48:56,311
É razoável.

613
00:49:03,861 --> 00:49:04,987
Você é meu.

614
00:49:38,812 --> 00:49:41,648
Saif Shadid é um comprador de armas 
que vive em Cartum

615
00:49:41,732 --> 00:49:43,817
sob o nome abdul Shammas.

616
00:49:43,901 --> 00:49:46,904
Amir Halabi recruta lutadores

617
00:49:46,987 --> 00:49:50,866
em Bagdá sob o nome de Rafid Rahal.

618
00:50:06,089 --> 00:50:08,800
O complexo da embaixada é o maior do 
mundo.

619
00:50:09,551 --> 00:50:12,137
Grande como a Cidade do Vaticano, há 
prédios de apartamentos

620
00:50:12,513 --> 00:50:15,641
cinemas, quadras de tênis, uma 
piscina olímpica...

621
00:50:16,391 --> 00:50:19,144
Os prédios são reforçados com 
concreto.

622
00:50:19,269 --> 00:50:21,313
e perímetros de segurança profunda.

623
00:50:22,231 --> 00:50:26,026
Um RSO civil está no comando dos 
Guardas de Segurança da Marinha.

624
00:50:26,109 --> 00:50:27,736
e Serviço de Segurança Diplomática.

625
00:50:30,364 --> 00:50:31,949
Fale-me sobre os soldados.

626
00:50:33,116 --> 00:50:34,785
Cem MSGs na base.

627
00:50:34,868 --> 00:50:36,036
Atiradores no telhado.

628
00:50:36,370 --> 00:50:39,331
A Força de Guarda Local maneia os 
portões.

629
00:50:40,457 --> 00:50:43,544
E se eu entrar à noite, pelo portão 
norte?

630
00:50:43,752 --> 00:50:45,295
Você não passaria pelas paredes do 
perímetro.

631
00:50:45,379 --> 00:50:47,631
- Vou atacar com gás.
- Eles têm máscaras de gás.

632
00:50:47,714 --> 00:50:49,883
- Vai atrasá-los.
- Uma sirene se apaga.

633
00:50:50,133 --> 00:50:51,301
O composto se fecha.

634
00:50:51,343 --> 00:50:55,931
Todos os escritórios são cortados 
com portas pesadas e codificadas.

635
00:50:58,058 --> 00:51:00,018
Como passamos pela portaria norte?

636
00:51:00,602 --> 00:51:01,728
Entrada do cartão-chave.

637
00:51:02,145 --> 00:51:05,190
Código de acesso 537393.

638
00:51:12,155 --> 00:51:15,701
Há 30 fuzileiros em vigilância 
noturna.

639
00:51:16,910 --> 00:51:19,121
Cinco homens para um destacamento. 
Turnos de oito horas.

640
00:54:11,960 --> 00:54:13,295
Como você está se sentindo?

641
00:54:15,088 --> 00:54:16,798
Eles me bateram como uma mula alugada.

642
00:54:19,927 --> 00:54:21,637
Ainda é melhor que trabalhar.

643
00:54:29,811 --> 00:54:30,979
Como estou?

644
00:54:31,438 --> 00:54:33,398
Você é... Você está um pouco 
infectado.

645
00:54:40,489 --> 00:54:41,532
Obrigado.

646
00:54:47,829 --> 00:54:50,123
Você não é um grande reclamante, 
é?

647
00:54:59,091 --> 00:55:01,426
Tem certeza que o Exército sabe 
sobre esse esconderijo?

648
00:55:02,261 --> 00:55:03,262
Sim.

649
00:55:03,762 --> 00:55:06,223
É a razão pela qual nosso comboio 
veio para Mossul.

650
00:55:06,765 --> 00:55:08,684
Willett estava visitando nossos bens.

651
00:55:08,976 --> 00:55:11,854
Não conhecemos toda a rede, apenas 
alguns pontos, como este.

652
00:55:12,980 --> 00:55:14,731
Então por que ainda não atacaram?

653
00:55:17,860 --> 00:55:19,403
Talvez sejam...

654
00:55:20,153 --> 00:55:23,282
Eles sabem que estamos aqui. Eles 
não querem nos matar.

655
00:55:24,324 --> 00:55:26,159
Talvez estejam preparando uma equipe 
terrestre.

656
00:55:31,665 --> 00:55:33,166
Você não pode fazer nada?

657
00:55:36,545 --> 00:55:38,797
Não sou James fricking Bond.

658
00:55:39,965 --> 00:55:42,384
Somos treinados para coletar 
informações, é isso.

659
00:55:43,135 --> 00:55:46,263
Me formei em Psiquiatria e me formei 
em Sociologia.

660
00:55:46,346 --> 00:55:48,557
Não sou eu que você chama para 
matar um terrorista.

661
00:55:49,057 --> 00:55:50,976
Sou eu quem você chama para escrever 
uma tese sobre isso.

662
00:55:53,353 --> 00:55:55,147
Se eu fosse Abu Khalid...

663
00:55:56,315 --> 00:55:58,859
Eu esconderia meu esconderijo ao lado 
de uma mesquita.

664
00:56:00,277 --> 00:56:01,862
Então os EUA não podem 
bombardeá-lo.

665
00:56:02,988 --> 00:56:03,947
Bem...

666
00:56:04,656 --> 00:56:08,202
Se eu conseguir dirigir um grupo 
terrorista.

667
00:56:08,744 --> 00:56:10,662
Vou ter isso em mente.

668
00:56:15,334 --> 00:56:16,418
Luke.

669
00:56:18,086 --> 00:56:20,255
Eu sei todos os nomes deles agora.

670
00:56:21,465 --> 00:56:24,009
Suas contas bancárias. Números de 
telefone.

671
00:56:24,301 --> 00:56:26,220
Toda a Irmandade Ummah.

672
00:56:27,721 --> 00:56:29,264
Se sobrevivermos a isso...

673
00:56:30,265 --> 00:56:32,184
Vou pegar uma Cruz de Inteligência 
Distinta.

674
00:56:32,267 --> 00:56:34,478
e você vai ter o que eles dão 
fuzileiros.

675
00:56:39,316 --> 00:56:40,567
Talvez...

676
00:56:41,485 --> 00:56:43,487
Vamos descobrir uma maneira de 
escapar.

677
00:56:46,573 --> 00:56:50,786
A sorte sorri para aqueles que nunca 
desistem.

678
00:56:52,371 --> 00:56:53,539
Porque...

679
00:56:55,415 --> 00:56:57,000
destino pode ser difícil

680
00:56:57,751 --> 00:57:01,588
por um dia, uma semana, um ano...

681
00:57:04,174 --> 00:57:07,302
Mas quando você menos espera

682
00:57:08,887 --> 00:57:10,556
destino tira um dia de folga.

683
00:57:13,225 --> 00:57:15,310
E algo bom passa.

684
00:57:46,967 --> 00:57:47,968
Isso...

685
00:57:51,305 --> 00:57:53,056
Isso caiu da cama!

686
00:57:53,140 --> 00:57:55,100
Eu não tive nada a ver com isso, eu 
não tive nada a ver com isso!

687
00:57:55,184 --> 00:57:56,602
Vai para a cama! Nwo!

688
00:57:57,436 --> 00:57:59,396
Vai para a cama!

689
00:57:59,438 --> 00:58:00,606
Não! Não!

690
00:58:00,898 --> 00:58:02,733
Esperar! Esperar...

691
00:58:02,816 --> 00:58:03,984
Por favor, eu não sei...

692
00:58:05,277 --> 00:58:07,029
Não, não, não, não!

693
00:58:07,196 --> 00:58:08,488
Não! Não, não, não, não!

694
00:58:08,822 --> 00:58:10,073
Não! Não!

695
00:58:10,199 --> 00:58:11,700
Por favor, vamos, somos amigos agora!

696
00:58:11,783 --> 00:58:14,369
Você e eu, estou do seu lado. Por 
favor, não faça isso, por favor.

697
00:58:15,162 --> 00:58:16,747
Por favor!

698
00:58:18,874 --> 00:58:20,167
Parar! Não!

699
00:58:20,250 --> 00:58:21,335
Por favor, não faça isso!

700
00:58:21,460 --> 00:58:22,628
Não!

701
00:58:24,213 --> 00:58:25,130
Parar!

702
00:58:25,255 --> 00:58:26,715
Parar! Por favor!

703
00:58:34,306 --> 00:58:35,891
Por favor, pare!

704
00:58:43,774 --> 00:58:45,234
Não, por favor, não!

705
00:58:52,741 --> 00:58:55,619
Eu... Eu te contei tudo.

706
00:58:59,122 --> 00:59:00,290
Pergunte-me...

707
00:59:11,134 --> 00:59:12,302
Eu... Eu...

708
01:01:03,163 --> 01:01:04,623
Vem cá. Sem essa.

709
01:01:10,754 --> 01:01:12,506
Shh, shh, shh.

710
01:01:13,507 --> 01:01:14,591
É razoável.

711
01:01:20,514 --> 01:01:21,640
Eu disse a eles.

712
01:01:28,105 --> 01:01:29,523
O que você disse a eles?

713
01:01:32,359 --> 01:01:33,527
Desculpa.

714
01:01:35,779 --> 01:01:37,739
Luke, olha para mim.

715
01:01:38,907 --> 01:01:40,242
O que você disse a eles?

716
01:01:43,328 --> 01:01:45,247
Contou a eles sobre os códigos da 
embaixada?

717
01:01:48,292 --> 01:01:49,960
Contei-lhes sobre a CIA.

718
01:01:52,254 --> 01:01:54,923
Eu disse-lhes que a CIA sabe sobre 
este esconderijo.

719
01:01:55,257 --> 01:01:57,426
Eu disse a eles que estão planejando 
um ataque aéreo.

720
01:01:58,385 --> 01:01:59,636
Pode vir a qualquer dia.

721
01:02:08,520 --> 01:02:10,898
Eu disse a eles que estamos mentindo 
sobre os códigos.

722
01:02:13,400 --> 01:02:14,484
Eu disse a eles...

723
01:02:16,612 --> 01:02:17,696
Porque?

724
01:02:18,363 --> 01:02:20,532
Porque? Depois de tudo isso, por que 
agora?

725
01:02:20,616 --> 01:02:21,700
Porque? Porque?

726
01:02:22,951 --> 01:02:25,412
- A única maneira de fazê-los parar.
- Meu Deus.

727
01:02:25,579 --> 01:02:27,456
Meu Deus, seu maldito peso leve!

728
01:02:27,539 --> 01:02:28,665
O que fizeram com você?

729
01:02:28,749 --> 01:02:32,127
O que fizeram com você que não 
fizeram 100 vezes?

730
01:02:32,211 --> 01:02:33,462
Eles bateram em você?

731
01:02:33,545 --> 01:02:34,922
- Não.
- Eles estupraram você?

732
01:02:35,005 --> 01:02:35,923
Deus, não.

733
01:02:36,006 --> 01:02:38,467
Eles te chamavam de nomes ruins e 
feriam seus sentimentos?

734
01:02:38,550 --> 01:02:39,927
Eles não fizeram nada!

735
01:02:44,723 --> 01:02:45,849
Foi você.

736
01:02:47,434 --> 01:02:48,519
Que?

737
01:02:49,269 --> 01:02:50,938
Eu ouvi você gritando por sua vida.

738
01:02:51,813 --> 01:02:55,484
Disseram-me que te matariam se eu 
não dissesse nada, por isso falei.

739
01:02:59,196 --> 01:03:00,572
O que eu deveria fazer?

740
01:03:04,493 --> 01:03:06,119
Eu queria salvar sua vida.

741
01:03:09,248 --> 01:03:10,457
Foder!

742
01:03:11,416 --> 01:03:12,709
Foder!

743
01:04:00,257 --> 01:04:01,425
Sem essa.

744
01:04:01,758 --> 01:04:02,801
Sem essa.

745
01:04:04,178 --> 01:04:05,637
Está tudo bem, está tudo bem.

746
01:04:06,013 --> 01:04:06,972
É razoável.

747
01:04:07,681 --> 01:04:09,474
Shh, shh, shh.

748
01:04:10,642 --> 01:04:11,768
Aqui, vamos lá.

749
01:04:13,437 --> 01:04:14,479
Okey.

750
01:04:18,734 --> 01:04:20,485
- Okey.
- Eu li uma vez que...

751
01:04:25,324 --> 01:04:26,658
seu corpo só pode...

752
01:04:27,910 --> 01:04:31,288
Seu corpo só pode produzir... 
Endorfinas dor

753
01:04:31,371 --> 01:04:32,915
por cerca de 15 minutos

754
01:04:33,248 --> 01:04:34,958
antes de começar a secar.

755
01:04:44,760 --> 01:04:46,470
Luke, você pode levar mais.

756
01:04:46,970 --> 01:04:48,305
Okey? Há mais em você.

757
01:04:52,309 --> 01:04:53,560
Estou sem gasolina.

758
01:04:57,439 --> 01:04:59,858
Você provavelmente será a última 
pessoa que eu vejo vivo.

759
01:05:01,610 --> 01:05:02,778
Ainda bem que foi você.

760
01:05:07,950 --> 01:05:09,743
Isso não significa nada para você?

761
01:05:12,579 --> 01:05:14,289
Queria deixar meu pai orgulhoso.

762
01:05:18,418 --> 01:05:21,338
E fazer algo com a minha vida. Faça 
a diferença.

763
01:05:26,093 --> 01:05:27,219
Ser um herói?

764
01:05:30,347 --> 01:05:31,515
Toda a minha vida.

765
01:05:34,852 --> 01:05:36,395
Eu não fiz muito, fiz?

766
01:05:38,814 --> 01:05:40,524
Fui para o Iraque e levou um tiro...

767
01:05:45,362 --> 01:05:46,572
Você está fazendo alguma coisa.

768
01:05:49,908 --> 01:05:51,702
Você quer ser um herói, Luke?

769
01:06:39,166 --> 01:06:40,959
Seu bastardo assustador!

770
01:06:41,043 --> 01:06:43,003
- Filho da mãe sádico!
- Abu Khalid!

771
01:06:43,587 --> 01:06:45,339
Abu Khalid!

772
01:07:12,282 --> 01:07:14,535
Parar! Não! Você está matando ele! 
Por favor, pare, pare!

773
01:07:14,618 --> 01:07:15,994
Não mais! Não mais!

774
01:07:16,161 --> 01:07:17,162
Não mais!

775
01:07:21,500 --> 01:07:22,793
Você quebrou nossa confiança.

776
01:07:23,460 --> 01:07:25,170
Que maldita confiança?

777
01:07:42,563 --> 01:07:43,689
Não, não, não, não!

778
01:07:44,565 --> 01:07:45,566
Meu Deus...

779
01:07:47,359 --> 01:07:49,945
Sem essa. Sem essa.

780
01:07:55,284 --> 01:07:57,619
Desculpa. Eu sinto muito, eu sinto 
muito. Eu sinto muito, eu sinto muito.

781
01:07:57,703 --> 01:07:59,413
- Fique comigo.
- Eu ainda estou aqui.

782
01:07:59,621 --> 01:08:01,498
Okey... Eu sinto muito, eu sinto 
muito.

783
01:08:01,999 --> 01:08:03,292
Sabíamos que seria ruim.

784
01:08:03,417 --> 01:08:05,711
Você... Você não merece nada disso.

785
01:08:06,128 --> 01:08:07,296
É razoável.

786
01:08:07,671 --> 01:08:08,964
Tenho uma coisa para você.

787
01:08:10,299 --> 01:08:11,425
Você entendeu?

788
01:08:28,108 --> 01:08:29,193
Foi você que fez isso.

789
01:08:32,654 --> 01:08:34,156
Agora é com você, Kat.

790
01:08:34,907 --> 01:08:35,908
Eu sei.

791
01:08:39,286 --> 01:08:40,746
Deve significar alguma coisa.

792
01:08:42,831 --> 01:08:44,625
Tudo pelo que passamos.

793
01:08:46,167 --> 01:08:47,627
Você tem que pegar esses caras.

794
01:08:48,212 --> 01:08:49,379
Eu vou, Luke.

795
01:08:56,761 --> 01:08:57,763
Pessoas...

796
01:08:58,471 --> 01:08:59,932
Só pode chutar você...

797
01:09:00,557 --> 01:09:01,934
quando você está deitado.

798
01:09:04,102 --> 01:09:05,312
Quando você se levanta

799
01:09:07,064 --> 01:09:08,774
Eles têm que olhar nos seus olhos.

800
01:09:13,403 --> 01:09:14,529
Sempre se levante.

801
01:09:14,654 --> 01:09:16,406
Meu Deus...

802
01:09:16,615 --> 01:09:17,783
Continue respirando.

803
01:09:18,158 --> 01:09:19,201
Não, eu...

804
01:09:19,493 --> 01:09:21,245
- Não, eu...
- Sim, você pode.

805
01:09:21,328 --> 01:09:22,537
Eu não aguento mais.

806
01:09:22,746 --> 01:09:24,665
Apenas feche os olhos.

807
01:09:24,747 --> 01:09:26,124
Quero que pare.

808
01:09:26,542 --> 01:09:28,085
Você se lembra do lago?

809
01:09:28,669 --> 01:09:30,420
- Você vê o lago?
- Eu não aguento mais.

810
01:09:32,296 --> 01:09:33,674
Os pinheiros?

811
01:09:33,756 --> 01:09:37,094
A linha de pesca onde encontra o 
bobber na água?

812
01:09:40,180 --> 01:09:41,139
Estou vendo.

813
01:09:42,140 --> 01:09:43,225
Onde você está?

814
01:09:46,228 --> 01:09:47,563
O esquife do meu tio.

815
01:09:50,023 --> 01:09:51,024
Me conta.

816
01:09:57,447 --> 01:09:58,866
Tenho algo em jogo.

817
01:10:02,244 --> 01:10:03,537
Algo bom.

818
01:10:07,332 --> 01:10:08,333
Eu...

819
01:10:08,876 --> 01:10:10,085
Eu posso senti-lo.

820
01:11:16,527 --> 01:11:17,861
Ei, não. Não, não...

821
01:12:16,837 --> 01:12:18,463
Onde... Onde você me levou?

822
01:12:18,714 --> 01:12:20,924
Em algum lugar onde seu governo não 
saiba.

823
01:12:21,258 --> 01:12:23,552
Onde eles nunca podem chegar até 
você

824
01:12:24,261 --> 01:12:25,804
e você nunca pode escapar.

825
01:12:38,400 --> 01:12:39,484
Ah, droga.

826
01:12:39,568 --> 01:12:40,861
Você estragou tudo, estragou tudo, 
estraguei tudo.

827
01:12:45,449 --> 01:12:46,658
Como...

828
01:12:46,742 --> 01:12:49,328
Como você vai me encontrar quando eu 
nem sei onde estou?

829
01:12:49,536 --> 01:12:50,537
Okey.

830
01:12:51,288 --> 01:12:52,372
Okey.

831
01:12:52,581 --> 01:12:53,790
Okey.

832
01:12:54,082 --> 01:12:55,209
Está bem, está bem.

833
01:13:03,425 --> 01:13:04,301
Okey.

834
01:13:07,679 --> 01:13:09,097
Alguma coisa tem que dar.

835
01:13:13,310 --> 01:13:14,520
Pensar. Sem essa.

836
01:13:28,575 --> 01:13:29,701
Você precisa de ajuda.

837
01:13:30,577 --> 01:13:31,787
Qualquer coisa, alguma coisa.

838
01:13:31,870 --> 01:13:33,121
Por favor, só preciso de ajuda.

839
01:14:17,541 --> 01:14:20,210
Você me escondeu na Grande Mesquita 
de al-Nouri.

840
01:14:21,086 --> 01:14:22,921
Então não há ataques aéreos.

841
01:14:26,925 --> 01:14:28,635
Você tem medo de bombas.

842
01:14:29,386 --> 01:14:32,306
Como a que destruiu sua casa.

843
01:14:41,899 --> 01:14:43,192
Por que está com raiva, Oualid?

844
01:14:43,942 --> 01:14:47,112
É porque eu chutei Hamza, seu 
mecânico louco?

845
01:14:49,323 --> 01:14:51,783
Não me arrependo de ter atacado seu 
amigo.

846
01:14:52,784 --> 01:14:55,662
Não sei por que está com raiva de 
mim. Fui aberto com você.

847
01:14:55,913 --> 01:14:59,082
e você continua enviando este idiota

848
01:14:59,291 --> 01:15:00,334
para me machucar.

849
01:15:02,419 --> 01:15:03,754
Fale comigo, Oualid.

850
01:15:04,338 --> 01:15:05,756
Por que você está chateado?

851
01:15:06,048 --> 01:15:09,384
Quando eu... Eu sou o único que tem 
o direito de estar chateado

852
01:15:09,468 --> 01:15:10,511
porque você...

853
01:15:12,012 --> 01:15:13,972
Porque você matou Luke.

854
01:15:45,128 --> 01:15:46,880
Por que nos moveu agora, Oualid?

855
01:15:47,256 --> 01:15:48,340
O que mudou?

856
01:15:49,591 --> 01:15:50,551
Você mentiu para mim.

857
01:15:52,094 --> 01:15:53,178
Você e o soldado.

858
01:15:54,054 --> 01:15:55,973
Todos esses números, inúteis!

859
01:15:58,767 --> 01:16:00,394
Por que os códigos são inúteis?

860
01:16:01,144 --> 01:16:02,729
Estava ouvindo Luke?

861
01:16:02,813 --> 01:16:04,731
Aquele cara estava delirando.

862
01:16:06,358 --> 01:16:08,193
Ele tinha uma febre de 105 graus.

863
01:16:08,277 --> 01:16:11,280
porque você o torturou e não quis 
dar a ele um médico!

864
01:16:15,158 --> 01:16:16,577
Você faz coisas...

865
01:16:18,245 --> 01:16:19,454
para me fazer machucá-lo.

866
01:16:22,374 --> 01:16:23,834
Você gosta de se machucar.

867
01:16:25,878 --> 01:16:27,171
No fundo...

868
01:16:29,339 --> 01:16:30,507
você acha...

869
01:16:32,092 --> 01:16:33,343
você merece.

870
01:16:33,844 --> 01:16:34,845
Não.

871
01:16:45,230 --> 01:16:46,273
Eu gosto disso...

872
01:16:46,398 --> 01:16:47,983
Eu gosto quando você para.

873
01:16:48,483 --> 01:16:50,068
Como sabe que vou parar?

874
01:16:50,986 --> 01:16:51,987
Hm?

875
01:16:53,363 --> 01:16:54,531
Você não sabe mais.

876
01:16:54,823 --> 01:16:57,826
Não parei com o soldado. Talvez eu 
não pare com você.

877
01:16:59,453 --> 01:17:01,079
Você quer entrar na minha cabeça.

878
01:17:01,872 --> 01:17:04,750
Você quer tanto entrar na minha 
cabeça.

879
01:17:17,721 --> 01:17:19,181
Um homem te machucou.

880
01:17:20,891 --> 01:17:22,476
quando você estava no ensino médio.

881
01:17:24,394 --> 01:17:25,854
O que ele fez com você?

882
01:17:30,400 --> 01:17:31,360
Me conta.

883
01:17:38,075 --> 01:17:39,159
Eu estava...

884
01:17:41,245 --> 01:17:43,121
Eu estava em uma festa do colegial.

885
01:17:44,331 --> 01:17:46,291
Eu não tinha amigos.

886
01:17:46,375 --> 01:17:48,502
As crianças americanas não gostavam 
de mim, eu era...

887
01:17:49,419 --> 01:17:51,713
criado no Bahrein, pelo amor de Deus.

888
01:17:51,797 --> 01:17:54,383
Eu não sabia como me vestir ou ser 
legal.

889
01:17:55,092 --> 01:17:56,134
Ele estava...

890
01:17:56,677 --> 01:18:00,222
Ele era um jogador de futebol, como 
Luke.

891
01:18:02,307 --> 01:18:03,517
Ele parecia gostar de mim.

892
01:18:05,310 --> 01:18:06,478
Eu precisava disso.

893
01:18:07,980 --> 01:18:09,106
Continue.

894
01:18:11,149 --> 01:18:13,527
Fomos até minha casa.

895
01:18:15,654 --> 01:18:16,780
Ele ficou estranho.

896
01:18:18,282 --> 01:18:20,242
Eu pedi a ele, pedi-lhe para sair.

897
01:18:22,411 --> 01:18:23,579
Ele não fez isso.

898
01:18:25,497 --> 01:18:26,582
E...

899
01:18:27,457 --> 01:18:28,458
E então...

900
01:18:32,421 --> 01:18:33,505
Eu não sei.

901
01:18:37,885 --> 01:18:39,928
Não sei por que aconteceu comigo.

902
01:18:54,151 --> 01:18:56,153
Você escolheu convidá-lo para sua 
casa.

903
01:18:58,488 --> 01:18:59,698
Você é responsável.

904
01:19:00,866 --> 01:19:01,825
Não.

905
01:19:02,284 --> 01:19:04,411
Se você acredita que é uma vítima

906
01:19:05,037 --> 01:19:06,455
então você está impotente.

907
01:19:07,664 --> 01:19:08,957
Você se sentiu impotente.

908
01:19:09,666 --> 01:19:11,126
Você queria se sentir poderoso.

909
01:19:11,251 --> 01:19:13,462
Então você trabalhou duro, você se 
juntou à CIA

910
01:19:13,670 --> 01:19:15,339
e agora você está na minha cela.

911
01:19:16,048 --> 01:19:18,008
Por causa do que um garoto fez com 
você no colegial.

912
01:19:22,471 --> 01:19:25,140
O problema é, Oualid.

913
01:19:27,601 --> 01:19:29,269
Você é uma pessoa louca.

914
01:19:35,359 --> 01:19:38,737
Você jogou a bomba na sua casa.

915
01:19:39,613 --> 01:19:41,490
O que matou sua filha.

916
01:19:43,659 --> 01:19:45,077
Você é responsável.

917
01:19:51,375 --> 01:19:52,501
Ah, não.

918
01:19:54,503 --> 01:19:55,838
Olha só para você.

919
01:19:57,798 --> 01:19:59,967
Quando nos conhecemos, eu te dei um 
quarto dessa dor.

920
01:20:00,050 --> 01:20:01,343
e você não poderia levá-lo.

921
01:20:02,386 --> 01:20:03,762
Agora não é nada para você.

922
01:20:11,186 --> 01:20:12,646
O código de entrada.

923
01:20:13,605 --> 01:20:16,191
Para ter acesso às portas de 
segurança da embaixada.

924
01:20:18,402 --> 01:20:19,778
O verdadeiro código.

925
01:20:22,072 --> 01:20:22,990
Me conta.

926
01:20:28,245 --> 01:20:29,580
Isso vai me matar?

927
01:20:30,831 --> 01:20:31,874
Sim.

928
01:20:35,669 --> 01:20:36,712
Okey.

929
01:20:38,797 --> 01:20:40,883
Estou escolhendo isso.

930
01:20:44,803 --> 01:20:47,264
Cinco-três-sete...

931
01:20:48,807 --> 01:20:50,058
Três...

932
01:20:50,726 --> 01:20:51,768
Nove...

933
01:20:53,520 --> 01:20:54,646
Nove.

934
01:20:58,400 --> 01:20:59,943
Você é minha, Khadija.

935
01:21:04,198 --> 01:21:05,282
Sempre.

936
01:22:15,394 --> 01:22:17,312
Abu Khalid!

937
01:22:18,230 --> 01:22:19,523
Khalid!

938
01:22:24,236 --> 01:22:25,571
Abu Khalid!

939
01:22:30,450 --> 01:22:31,785
Está bem, está bem.

940
01:22:43,422 --> 01:22:45,424
Vamos lá, vamos lá, vamos lá...

941
01:22:48,719 --> 01:22:49,803
Meu Deus...

942
01:22:50,012 --> 01:22:52,389
Embaixada dos EUA em Bagdá, como 
posso direcionar sua ligação?

943
01:22:52,472 --> 01:22:54,683
Preciso da Diretoria de 
Inteligência, Chefe de Estação.

944
01:22:54,766 --> 01:22:55,934
É uma emergência.

945
01:22:56,393 --> 01:22:57,436
Por favor, adtive.

946
01:23:00,147 --> 01:23:02,065
Vamos lá, vamos lá, vamos lá.

947
01:23:03,233 --> 01:23:05,194
Consulado dos EUA. Como posso 
ajudá-lo?

948
01:23:05,277 --> 01:23:07,529
Este é um oficial em perigo, meu 
nome é Khadija Young.

949
01:23:07,613 --> 01:23:09,198
meu número de oficial do NCS é 
83072.

950
01:23:09,281 --> 01:23:10,699
Estou sendo feito refém em um porão.

951
01:23:10,782 --> 01:23:12,826
em Mossul, 30 pés ao sul da Grande 
Mesquita de al-Nouri.

952
01:23:12,910 --> 01:23:15,996
Meu captor é um alvo de alto valor, 
Abu Khalid.

953
01:23:16,413 --> 01:23:18,624
Ok, hum, eu vou ter que transferi-lo.

954
01:23:18,749 --> 01:23:20,584
Não, não, não, não! Não me 
coloque em espera!

955
01:23:20,751 --> 01:23:22,252
Merda.

956
01:23:24,296 --> 01:23:25,631
Olá, como posso ajudá-lo?

957
01:23:25,714 --> 01:23:28,675
Esta é Kat Young, número NCS 83072.

958
01:23:28,759 --> 01:23:31,220
Estou preso em uma cela em Mossul, 
perto da Grande Mesquita...

959
01:23:31,303 --> 01:23:33,096
Pode esperar enquanto confirmo seu 
número de identificação?

960
01:23:33,180 --> 01:23:35,432
Não! Não, não, não, não! Sou um 
oficial em perigo.

961
01:23:35,599 --> 01:23:37,392
Eles vão me matar a qualquer minuto.

962
01:23:37,476 --> 01:23:39,853
Esta é Kat Young, você sabe que eu 
fui sequestrado em Al Saddiq Road

963
01:23:39,937 --> 01:23:41,813
- em Mossul.
- Onde você disse que está 
localizado?

964
01:23:41,897 --> 01:23:44,900
30 pés ao sul da Grande Mesquita de 
al-Nouri.

965
01:23:45,526 --> 01:23:47,736
Quantos captores?

966
01:23:48,487 --> 01:23:49,738
Um...

967
01:23:49,863 --> 01:23:51,782
Três a cinco. Incluindo Abu Khalid.

968
01:23:53,033 --> 01:23:55,869
Ok, eu vou retransmitir isso para a 
equipe de evacuação cos.

969
01:23:55,953 --> 01:23:57,704
Eu roubei um celular.

970
01:23:57,788 --> 01:24:00,499
Eu vou morrer a qualquer minuto e 
eles vão mudar de local.

971
01:24:00,582 --> 01:24:03,460
Tudo bem, eu entendo. Ainda posso 
confirmar seu número de 
identificação do NCS?

972
01:24:03,544 --> 01:24:04,920
Oh, caramba!

973
01:24:07,214 --> 01:24:08,090
Olá?

974
01:24:13,303 --> 01:24:14,680
Seu nome é Oualid Chalabi.

975
01:24:15,180 --> 01:24:16,557
Você foi criado em Mossul.

976
01:24:16,765 --> 01:24:20,060
Você conheceu Hassan Atwa e Imad 
Fadhil há 12 anos em Damasco.

977
01:24:20,143 --> 01:24:21,728
e formou a Irmandade Ummah.

978
01:24:21,812 --> 01:24:24,690
Os soldados incluem Sadiq Kouri, 
Samir Kassab

979
01:24:24,773 --> 01:24:25,899
e Abass Basara.

980
01:24:29,111 --> 01:24:30,696
Saif Shadid é um comprador de 
armas...

981
01:24:30,779 --> 01:24:32,406
- Cale a boca!
- ... Vivendo em Cartum.

982
01:24:32,531 --> 01:24:34,366
- Cale a boca!
- Amir Halabi recruta lutadores

983
01:24:34,449 --> 01:24:35,409
em Bagdá!

984
01:24:36,994 --> 01:24:39,872
Você é financiado por uma família 
petrolífera saudita chamada Fhad.

985
01:24:40,038 --> 01:24:43,000
Seu oficial de conta no Nasser Bank 
é Qusay Hadad.

986
01:24:43,083 --> 01:24:46,378
Conta número 030-813-0129!

987
01:24:50,674 --> 01:24:53,302
Conheço toda a sua rede, Oualid.

988
01:24:53,969 --> 01:24:55,429
Eu sei tudo sobre você.

989
01:24:58,891 --> 01:25:00,392
O que você está querendo?

990
01:25:30,839 --> 01:25:31,840
Bagdá...

991
01:25:32,174 --> 01:25:34,593
Liguei para toda a sua cela.

992
01:25:34,927 --> 01:25:37,763
Você queria entrar na minha cabeça, 
eu entrei na sua.

993
01:26:03,664 --> 01:26:05,332
Seu exército tem uma equipe 
terrestre em Mossul?

994
01:26:05,415 --> 01:26:07,334
Temos uma força-tarefa especial e 
está chegando.

995
01:26:08,293 --> 01:26:09,378
O Oualid.

996
01:26:09,586 --> 01:26:12,130
Olhe para mim com muito cuidado.

997
01:26:13,423 --> 01:26:14,758
Não estou mentindo para você.

998
01:26:21,306 --> 01:26:23,183
Sabe o que vejo quando olho para 
você?

999
01:26:24,184 --> 01:26:25,352
Medo.

1000
01:26:54,339 --> 01:26:57,384
Fuzileiros navais americanos! Larguem 
suas armas!

1001
01:26:57,551 --> 01:26:58,886
Larguem suas armas!

1002
01:26:59,219 --> 01:27:01,221
Vamos para o chão! No chão!

1003
01:27:01,430 --> 01:27:03,098
Aqui está ela!

1004
01:27:30,292 --> 01:27:31,418
Miss Young!

1005
01:27:32,753 --> 01:27:34,087
Ela está aqui!

1006
01:27:36,715 --> 01:27:37,841
Miss Young?

1007
01:27:41,178 --> 01:27:42,221
Perder?

1008
01:27:44,348 --> 01:27:45,516
Miss Young...

1009
01:27:47,518 --> 01:27:50,896
Preciso fazer algumas perguntas para 
confirmar sua identidade.

1010
01:27:51,480 --> 01:27:52,523
Entende-me?

1011
01:27:53,607 --> 01:27:54,816
Qual é o seu nome?

1012
01:27:55,192 --> 01:27:56,401
Khadija Young.

1013
01:27:56,485 --> 01:27:58,362
- Você é um cidadão americano?
- Mm.

1014
01:27:59,321 --> 01:28:00,948
O que estava fazendo em Mossul?

1015
01:28:01,990 --> 01:28:03,325
Inteligência.

1016
01:28:07,871 --> 01:28:08,914
Você pode se mover?

1017
01:28:09,790 --> 01:28:10,958
Alguma coisa está quebrada?

1018
01:28:17,923 --> 01:28:19,049
Precisamos de uma maca.

1019
01:28:19,383 --> 01:28:21,426
Young, há um fuzileiro com você?

1020
01:28:21,510 --> 01:28:22,636
Lucas White?

1021
01:28:29,017 --> 01:28:32,062
Estávamos procurando por você. 
Patrulhas 24 horas por semanas.

1022
01:28:32,312 --> 01:28:33,355
É bom vê-lo.

1023
01:28:33,438 --> 01:28:35,232
Vamos tirá-la daqui, Srta. Young.

1024
01:28:39,027 --> 01:28:39,903
Desculpe, senhorita?

1025
01:28:42,406 --> 01:28:43,740
O que é isso, Srta. Young?

1026
01:28:43,949 --> 01:28:45,701
Operações...

1027
01:28:46,118 --> 01:28:48,120
Oficial Young.

1028
01:28:50,914 --> 01:28:52,541
Oficial de Operações Young.

1029
01:28:53,458 --> 01:28:54,585
Você vai ficar bem.

1030
01:29:20,983 --> 01:29:25,983
Legendas.DEV
