1
00:00:06,216 --> 00:00:11,216
Legendas.DEV

2
00:00:45,947 --> 00:00:49,751
Claro que ainda somos exclusivos, 
Tiff.

3
00:00:51,019 --> 00:00:52,219
Não dê ouvidos à Chelsea.

4
00:00:52,252 --> 00:00:54,421
Chelsea me perguntou antes mesmo que 
eu sabia que estávamos

5
00:00:54,454 --> 00:00:56,490
Então é como, eu não sei o que 
dizer a ela.

6
00:00:59,627 --> 00:01:00,728
Ei, espere.

7
00:01:03,031 --> 00:01:03,865
Olá?

8
00:01:07,936 --> 00:01:09,369
Ei, quem está aí?

9
00:01:11,338 --> 00:01:14,341
Ei, quem quer que você seja, mostre 
a si mesmo.

10
00:01:19,313 --> 00:01:22,951
Foi o que pensei, algumas crianças 
ou algo assim.

11
00:01:22,984 --> 00:01:26,854
Não, claro que não vou esmá-la, 
está bem?

12
00:01:26,888 --> 00:01:29,256
Sabe, ela cheira a abóbora podre.

13
00:01:29,289 --> 00:01:30,123
Chelsea?

14
00:01:30,157 --> 00:01:31,659
Ela se parece com Don Knotts.

15
00:01:31,693 --> 00:01:32,527
Bruto!

16
00:01:33,861 --> 00:01:34,662
O que é isso?

17
00:01:34,696 --> 00:01:35,697
Ei, mano.

18
00:01:36,965 --> 00:01:41,101
Sou um campeão de MMA legítimo por 
aqui.

19
00:01:41,134 --> 00:01:44,939
Você está se metendo com o rei, 
bruh.

20
00:01:44,973 --> 00:01:46,841
É assim que vai ser?

21
00:01:46,874 --> 00:01:50,044
Esse filho da puta quer me encontrar?

22
00:01:51,244 --> 00:01:54,414
Tiff, vou ter que ligar de volta.

23
00:01:58,753 --> 00:01:59,954
Olá?

24
00:01:59,988 --> 00:02:01,488
Thad?

25
00:02:01,522 --> 00:02:02,957
Olá?

26
00:02:02,991 --> 00:02:03,858
O.

27
00:02:03,891 --> 00:02:06,126
É melhor eu não te pegar a porra da 
Chelsea.

28
00:02:06,159 --> 00:02:09,097
Você é tão nojento.

29
00:02:09,129 --> 00:02:10,464
Sai for a, vá se danar!

30
00:02:10,497 --> 00:02:14,102
♪ Hawk e Rev salvam mais um dia ♪

31
00:02:14,134 --> 00:02:17,739
♪ Lutando contra vampiros, 
perseguindo-os ♪

32
00:02:47,635 --> 00:02:52,172
♪ Passo para cima, intensificar ♪

33
00:03:05,119 --> 00:03:06,788
Não é legal, pessoal!

34
00:03:06,821 --> 00:03:07,655
Não é legal!

35
00:03:11,025 --> 00:03:11,959
Vamos lá, sério?

36
00:03:11,993 --> 00:03:13,995
♪ Querida, meu bebê. ♪

37
00:03:14,028 --> 00:03:14,862
Mãe!

38
00:03:16,263 --> 00:03:17,832
Pai?

39
00:03:17,865 --> 00:03:19,299
Olá?

40
00:03:19,332 --> 00:03:20,134
Ei!

41
00:03:20,168 --> 00:03:22,603
Vamos lá, sua putinha.

42
00:03:22,637 --> 00:03:25,372
♪ De dentro para fora ♪

43
00:03:25,405 --> 00:03:27,875
♪ A besta está ficando baixa ♪

44
00:03:27,909 --> 00:03:29,577
♪ Garota, você é bem-vinda aqui. 
♪

45
00:03:29,610 --> 00:03:34,481
♪ É mais do que você imagina. ♪

46
00:03:34,515 --> 00:03:36,651
♪ Você tem minha palavra. ♪

47
00:03:36,684 --> 00:03:37,518
Porcaria.

48
00:03:39,587 --> 00:03:40,822
Filho da mãe!

49
00:03:42,523 --> 00:03:44,025
Foder!

50
00:03:44,058 --> 00:03:45,760
Boa tentativa, idiotas.

51
00:03:45,793 --> 00:03:49,864
♪ Você tem minha palavra como os 
galhos têm o céu ♪

52
00:03:49,897 --> 00:03:52,667
♪ Como esses pulmões tomam o ar ♪

53
00:03:52,700 --> 00:03:55,536
♪ Não há dúvida de por que ♪

54
00:03:55,570 --> 00:04:00,575
♪ Minha palavra é boa. ♪

55
00:04:00,842 --> 00:04:03,611
♪ Minha palavra é lei ♪

56
00:04:04,478 --> 00:04:06,413
Querido Falcão, quando lhe 
perguntamos.

57
00:04:06,446 --> 00:04:08,015
para se mudar há seis meses,

58
00:04:08,049 --> 00:04:10,317
nós não queríamos dizer para o 
quintal.

59
00:04:10,350 --> 00:04:12,352
Seu acampamento de está matando a 
grama.

60
00:04:12,385 --> 00:04:14,188
e os vizinhos reclamaram com a cidade

61
00:04:14,222 --> 00:04:15,623
sobre o cheiro novamente.

62
00:04:15,656 --> 00:04:18,793
Além disso, se você está lendo 
isso, você invadiu.

63
00:04:18,826 --> 00:04:21,428
Mas desta vez, o alarme estava 
ligado, não foi?

64
00:04:21,461 --> 00:04:22,897
É isso mesmo.

65
00:04:22,930 --> 00:04:24,364
A polícia está a caminho.

66
00:04:24,397 --> 00:04:27,135
e você não está mais autorizado a 
estar na propriedade.

67
00:04:27,168 --> 00:04:30,270
Mais uma vez, isso não significa que 
não te amamos, filho.

68
00:04:30,303 --> 00:04:32,607
Só significa que é hora de sair do 
ninho.

69
00:04:32,640 --> 00:04:35,442
Tudo de bom, mãe e pai.

70
00:04:54,262 --> 00:04:55,096
Ah, não!

71
00:04:57,999 --> 00:05:03,004
Volte aqui, seu filho da mãe!

72
00:05:30,531 --> 00:05:31,331
Desculpe o atraso.

73
00:05:31,364 --> 00:05:32,567
Essa mãe raivosa do futebol

74
00:05:32,600 --> 00:05:35,503
Só tentei me matar com a minivan 
dela.

75
00:05:35,536 --> 00:05:36,469
Quer falar sobre isso?

76
00:05:36,504 --> 00:05:37,305
Não!

77
00:05:37,337 --> 00:05:38,739
Quero que ela morra.

78
00:05:38,773 --> 00:05:39,807
Isso é bom.

79
00:05:39,841 --> 00:05:40,875
Tire a raiva.

80
00:05:40,908 --> 00:05:42,009
Bem.

81
00:05:42,043 --> 00:05:45,279
Quero que sua minivan brilhante 
exploda em chamas.

82
00:05:45,313 --> 00:05:48,082
e toda a sua família anti-americana 
jogando futebol

83
00:05:48,115 --> 00:05:50,251
para assar vivo e crepitar!

84
00:05:50,284 --> 00:05:51,185
Ok, eu entendo.

85
00:05:51,219 --> 00:05:53,120
Todos temos nossas batalhas internas 
para lutar.

86
00:05:53,154 --> 00:05:53,955
Por que você não se junta?

87
00:05:53,988 --> 00:05:55,189
Pode fazer você se sentir melhor.

88
00:05:55,223 --> 00:05:56,891
O que, eu só...

89
00:05:58,326 --> 00:05:59,594
Sim, assim.

90
00:05:59,627 --> 00:06:01,229
Assim como...

91
00:06:01,262 --> 00:06:02,096
Sim.

92
00:06:02,129 --> 00:06:04,464
Sim, concentre-se em sua respiração.

93
00:06:04,497 --> 00:06:05,498
Isso é bom.

94
00:06:07,001 --> 00:06:08,836
Assim, sem mais ou menos.

95
00:06:08,870 --> 00:06:10,204
Wow.

96
00:06:10,238 --> 00:06:11,739
Isso é bom, Hawk.

97
00:06:12,874 --> 00:06:14,609
Como isso nos ajuda a chutar o 
traseiro de novo?

98
00:06:14,642 --> 00:06:15,442
Não é assim.

99
00:06:15,475 --> 00:06:17,111
Sou um pacifista vegano, lembra?

100
00:06:17,144 --> 00:06:19,680
O que, devemos continuar fazendo isso?

101
00:06:19,714 --> 00:06:21,816
Sim, até você chegar a um acordo 
com sua raiva

102
00:06:21,849 --> 00:06:22,884
e você pode gerenciá-lo.

103
00:06:22,917 --> 00:06:23,885
Sim, bem, isso pode demorar um pouco.

104
00:06:23,918 --> 00:06:26,354
Meus pais idiotas me expulsaram de 
novo.

105
00:06:26,386 --> 00:06:27,221
Pensei que tinha saído.

106
00:06:27,255 --> 00:06:28,956
Eu estava fora,

107
00:06:28,990 --> 00:06:30,024
no quintal.

108
00:06:30,057 --> 00:06:32,727
Agora eles me querem fora, como fora 
da propriedade.

109
00:06:32,760 --> 00:06:34,161
Bem, já era hora, certo?

110
00:06:34,195 --> 00:06:35,963
De quem está do lado você aqui?

111
00:06:35,997 --> 00:06:36,864
Isso é bom, Hawk.

112
00:06:36,898 --> 00:06:37,698
Vá em segundo.

113
00:06:37,732 --> 00:06:38,933
Expresse como você realmente se 
sente.

114
00:06:38,966 --> 00:06:39,767
Bem!

115
00:06:39,800 --> 00:06:40,601
Quero que morram, Reverendo.

116
00:06:40,635 --> 00:06:42,670
Quero que todos morram, todos!

117
00:06:42,703 --> 00:06:44,338
Quero que todos morram!

118
00:06:44,372 --> 00:06:48,276
Morte, desmembramento, morto, 
assassinato!

119
00:06:48,309 --> 00:06:49,610
OKEY.

120
00:06:49,644 --> 00:06:51,478
Podemos ficar aqui por um tempo.

121
00:06:51,512 --> 00:06:53,915
Em outras notícias desta noite, 
campeão local de MMA,

122
00:06:53,948 --> 00:06:56,784
Thadwick Dunfrey foi encontrado morto 
hoje cedo.

123
00:06:56,817 --> 00:06:58,886
A polícia afirma que é um incidente 
isolado.

124
00:06:58,920 --> 00:07:01,522
sem nenhuma conexão com todos os 
outros recentes...

125
00:07:01,555 --> 00:07:02,356
Desculpa.

126
00:07:02,390 --> 00:07:03,291
Onde é que eu estava?

127
00:07:03,324 --> 00:07:04,825
Você estava explicando por que você 
estava atrasado

128
00:07:04,859 --> 00:07:05,660
Novamente.

129
00:07:05,693 --> 00:07:06,493
Jesus Cristo!

130
00:07:06,527 --> 00:07:07,595
Qual é o problema?

131
00:07:07,628 --> 00:07:09,397
É um prédio vazio, pelo amor de 
Deus.

132
00:07:09,429 --> 00:07:12,133
Em primeiro lugar, por favor, pare de 
usar o nome do Senhor em vão.

133
00:07:12,166 --> 00:07:14,669
E segundo, seu turno começa às 
sete, Hawk.

134
00:07:14,702 --> 00:07:17,805
E toda vez que você se atrasa, você 
realmente...

135
00:07:17,838 --> 00:07:18,639
Você me ferra.

136
00:07:18,673 --> 00:07:19,472
Oh, não se preocupe.

137
00:07:19,507 --> 00:07:20,308
Não contarei às suas esposas.

138
00:07:20,341 --> 00:07:21,742
Quero dizer, isso tem que parar.

139
00:07:21,776 --> 00:07:22,576
Acertei.

140
00:07:22,610 --> 00:07:23,577
Desculpa.

141
00:07:23,611 --> 00:07:25,913
Meus pais idiotas finalmente me 
expulsaram.

142
00:07:25,947 --> 00:07:27,415
Foi um dia difícil.

143
00:07:27,447 --> 00:07:28,516
Veja o lado bom.

144
00:07:28,549 --> 00:07:30,318
Quero dizer, pelo menos você pode 
finalmente ter seu próprio lugar.

145
00:07:30,351 --> 00:07:31,218
Sim, certo.

146
00:07:31,252 --> 00:07:32,787
Eu mal conseguia conseguir esse 
emprego de merda.

147
00:07:32,820 --> 00:07:36,257
depois que o tio Sam me desosuou em 
toda aquela agressão BS.

148
00:07:36,290 --> 00:07:39,126
Bem, você esfaqueou um colega 
soldado com um dois por quatro.

149
00:07:39,160 --> 00:07:41,028
Prepare-se para enfrentar sua morte, 
Dirkman.

150
00:07:41,062 --> 00:07:43,764
Nunca, escória humana!

151
00:07:52,139 --> 00:07:55,543
Pegue isso, seu pedaço de lixo 
morto-vivo.

152
00:07:57,011 --> 00:07:59,847
Merda, acho que vou para a prisão.

153
00:07:59,880 --> 00:08:02,516
Ele era um sangue sugado, alérgico 
ao sol,

154
00:08:02,550 --> 00:08:04,585
vampiro imundo, Arnold,

155
00:08:04,618 --> 00:08:07,321
e eu o esfaquearia mais mil vezes se 
pudesse.

156
00:08:07,355 --> 00:08:09,657
Você percebe que vampiros não 
existem, certo?

157
00:08:09,690 --> 00:08:10,758
Se eles não existem,

158
00:08:10,791 --> 00:08:12,860
Por que diabos eu esfaqueei aquele 
homem com um dois por quatro?

159
00:08:12,893 --> 00:08:14,595
Porque você é um esquizofrênico 
paranoico

160
00:08:14,628 --> 00:08:15,830
que melhor estar tomando seus 
remédios

161
00:08:15,863 --> 00:08:17,598
ou seu po vai receber uma chamada.

162
00:08:17,631 --> 00:08:18,432
Tudo bem, tudo bem.

163
00:08:18,466 --> 00:08:19,266
Jesus!

164
00:08:19,300 --> 00:08:20,968
Não há necessidade de ameaças.

165
00:08:26,374 --> 00:08:29,643
Ei, você se importa se eu deixar 
algumas das minhas coisas?

166
00:08:29,677 --> 00:08:30,911
Desa certeza.

167
00:08:30,945 --> 00:08:32,246
E em vez de seu atraso,

168
00:08:32,279 --> 00:08:34,115
Preciso que faça algumas pausas hoje 
à noite.

169
00:08:34,148 --> 00:08:36,650
Minhas pausas são legalmente 
ordenadas pelo governo federal.

170
00:08:36,684 --> 00:08:37,918
E se você tem um problema com isso,

171
00:08:37,952 --> 00:08:39,687
você levá-lo com os malditos 
liberais.

172
00:08:39,720 --> 00:08:40,955
Pensei que fosse um anarquista.

173
00:08:40,988 --> 00:08:42,523
Não quando se trata de meus 
intervalos.

174
00:08:42,556 --> 00:08:47,561
♪ E se não precisarmos lutar para 
sobreviver ♪

175
00:08:51,365 --> 00:08:56,370
♪ Apenas entregue a luta ♪

176
00:08:57,405 --> 00:09:02,410
♪ Se não precisamos ver tudo o que 
está errado ♪

177
00:09:04,111 --> 00:09:07,615
♪ Então é só eu. ♪

178
00:09:07,648 --> 00:09:10,718
♪ Os meninos estão certos. ♪

179
00:09:29,470 --> 00:09:30,471
Caramba!

180
00:09:33,808 --> 00:09:35,776
Sinto que realmente afundamos os 
dentes neles.

181
00:09:35,810 --> 00:09:37,912
Ainda posso provar o sangue.

182
00:09:37,945 --> 00:09:40,314
Os vampiros da Mãe Effin.

183
00:09:40,347 --> 00:09:42,083
Por aqui, Forneus.

184
00:09:42,116 --> 00:09:44,218
Diga queijo, fang faces.

185
00:09:46,120 --> 00:09:47,354
O que foi isso?

186
00:09:47,388 --> 00:09:48,456
Ah, merda!

187
00:09:48,489 --> 00:09:50,559
Veio daqui.

188
00:09:58,032 --> 00:10:01,402
Deve ter sido só um farol ou algo 
assim.

189
00:10:01,435 --> 00:10:02,703
Está bem.

190
00:10:02,736 --> 00:10:03,971
Vamos colocar esse carinha lá dentro.

191
00:10:04,004 --> 00:10:05,606
Estou faminta.

192
00:10:05,639 --> 00:10:07,041
Vamos, Forneus.

193
00:10:09,477 --> 00:10:10,945
Ei, é o Hawk.

194
00:10:10,978 --> 00:10:12,947
Ou eles estão filmando outro remake 
de Lost Boys

195
00:10:12,980 --> 00:10:15,983
ou acabei de ver uns vampiros imundos.

196
00:10:16,016 --> 00:10:17,084
Escritório, o mais rápido possível.

197
00:10:26,460 --> 00:10:28,662
Você não escritóriou o mais 
rápido possível.

198
00:10:28,696 --> 00:10:29,663
Eu estava no ônibus.

199
00:10:29,697 --> 00:10:32,333
Mas eu liguei e disse que vi vampiros,

200
00:10:32,366 --> 00:10:34,536
Como direto de Lost Boys.

201
00:10:34,569 --> 00:10:36,737
Mais uma vez, eu estava no ônibus.

202
00:10:39,273 --> 00:10:40,341
Isso é pornô?

203
00:10:40,374 --> 00:10:41,842
Não, é domínio público.

204
00:10:41,876 --> 00:10:42,877
É pornô.

205
00:10:44,145 --> 00:10:46,280
É não-exploração, na verdade.

206
00:10:46,313 --> 00:10:47,381
Não?

207
00:10:47,414 --> 00:10:49,316
Quer saber, Hawk, não importa.

208
00:10:49,350 --> 00:10:50,918
O que estou fazendo aqui?

209
00:10:50,951 --> 00:10:51,785
Quero dizer, isso não é como a 
primeira vez

210
00:10:51,819 --> 00:10:53,154
que isso já aconteceu antes.

211
00:10:53,187 --> 00:10:55,890
Na verdade, Reverendo, é muito, 
muito diferente.

212
00:10:55,923 --> 00:10:56,724
Como assim?

213
00:10:56,757 --> 00:10:57,791
Bem, por exemplo,

214
00:10:57,825 --> 00:11:00,895
Eles tinham um desses caras em um 
negócio de máscara de couro.

215
00:11:00,928 --> 00:11:01,862
Como um manco?

216
00:11:01,896 --> 00:11:04,431
Sim, em uma coleira, e eles entraram 
em 201.

217
00:11:04,465 --> 00:11:05,567
201 está vago.

218
00:11:05,600 --> 00:11:06,967
Não é mais.

219
00:11:07,001 --> 00:11:08,369
Está cheio de um monte desses caras.

220
00:11:08,402 --> 00:11:12,139
e seus olhos negros beady e bocas 
ensanguentadas.

221
00:11:13,674 --> 00:11:17,912
Pensei que não podia tirar fotos de 
vampiros.

222
00:11:20,080 --> 00:11:20,881
Então eu não entendo.

223
00:11:20,915 --> 00:11:22,116
Eles não te dão uma chave?

224
00:11:22,149 --> 00:11:23,050
Não está no contrato.

225
00:11:23,083 --> 00:11:24,752
Eles também não me deram cuidados 
de saúde.

226
00:11:24,785 --> 00:11:25,587
Então você deveria apenas guardar

227
00:11:25,620 --> 00:11:26,720
do lado de fora do prédio?

228
00:11:26,754 --> 00:11:27,721
Sim.

229
00:11:27,755 --> 00:11:29,023
Acho que o que quer que façam atrás 
de portas fechadas.

230
00:11:29,056 --> 00:11:30,057
é da conta deles.

231
00:11:30,090 --> 00:11:30,891
E quanto a você?

232
00:11:30,925 --> 00:11:31,959
Você é o zelador.

233
00:11:31,992 --> 00:11:32,927
Você não tem uma chave?

234
00:11:32,960 --> 00:11:35,930
Na verdade, eu sou o jardineiro, 
então.

235
00:11:35,963 --> 00:11:36,764
O.

236
00:11:36,797 --> 00:11:37,731
Isso é um cadeado de verdade?

237
00:11:37,765 --> 00:11:38,699
Negativo.

238
00:11:38,732 --> 00:11:40,901
É meu mini exército suíço.

239
00:11:41,769 --> 00:11:42,604
Que?

240
00:11:42,637 --> 00:11:43,404
É bom o suficiente para o exército 
suíço,

241
00:11:43,437 --> 00:11:44,573
É bom o suficiente para mim.

242
00:11:44,606 --> 00:11:46,073
Tudo bem, eu preciso voltar ao 
trabalho.

243
00:11:46,106 --> 00:11:48,610
Esse cocô de cachorro não vai se 
limpar sozinho.

244
00:11:48,643 --> 00:11:50,978
Rev, olha isso.

245
00:11:51,011 --> 00:11:52,213
Hawk, não, não, não.

246
00:11:52,246 --> 00:11:53,747
Isso é petróleo.

247
00:11:53,781 --> 00:11:55,749
Isso é petróleo.

248
00:11:55,783 --> 00:11:58,319
Isso vem de carros.

249
00:11:58,352 --> 00:12:00,721
Eu vou, eu vou.

250
00:12:00,754 --> 00:12:04,892
Juro por Deus, Reverendo, no túmulo 
da minha mãe, eu os vi.

251
00:12:04,925 --> 00:12:07,428
Sua mãe está viva, Hawk.

252
00:12:07,461 --> 00:12:09,129
Sua mãe está viva.

253
00:12:15,436 --> 00:12:16,270
Droga.

254
00:12:24,546 --> 00:12:26,648
Hawk, eu disse para não ligar para 
esse número.

255
00:12:26,681 --> 00:12:28,148
Você tem que chamar o despacho.

256
00:12:28,182 --> 00:12:29,216
Sim, desculpe, Jack.

257
00:12:29,250 --> 00:12:31,485
É que eles continuam desligando em 
mim.

258
00:12:31,519 --> 00:12:34,723
E minha luta contra a injustiça e 
sobrenatural,

259
00:12:34,755 --> 00:12:35,923
Ele só não pode esperar.

260
00:12:35,956 --> 00:12:36,957
Bem.

261
00:12:36,991 --> 00:12:37,791
Vá em frente.

262
00:12:37,825 --> 00:12:38,627
OKEY.

263
00:12:38,660 --> 00:12:41,395
Eu quero relatar alguns muito 
altamente,

264
00:12:41,428 --> 00:12:43,364
atividade extremamente suspeita.

265
00:12:43,397 --> 00:12:44,566
Mm-hmm.

266
00:12:44,599 --> 00:12:47,702
No início desta noite, este SUV 
muito suspeito

267
00:12:47,736 --> 00:12:49,303
parou em nosso beco.

268
00:12:49,336 --> 00:12:51,372
Então, naturalmente, eu fui dar uma 
olhada.

269
00:12:51,405 --> 00:12:52,373
Naturalmente.

270
00:12:52,406 --> 00:12:54,709
Sim, então eu fui lá

271
00:12:54,743 --> 00:12:57,444
e o que você sabe, saiu dois 
vampiros.

272
00:12:57,478 --> 00:12:58,680
Dois vampiros?

273
00:12:58,713 --> 00:13:01,982
Sim, como a gangue dos Garotos 
Perdidos.

274
00:13:02,016 --> 00:13:03,350
O original ou as sequências?

275
00:13:03,384 --> 00:13:04,184
O original.

276
00:13:04,218 --> 00:13:05,819
Não é um grande fã das sequências.

277
00:13:05,853 --> 00:13:06,920
Sim, eu também não.

278
00:13:06,954 --> 00:13:08,789
Você percebe que falsa denúncia de 
crime

279
00:13:08,822 --> 00:13:10,291
é uma violação de sua condicional.

280
00:13:10,324 --> 00:13:11,660
Isso realmente aconteceu.

281
00:13:11,693 --> 00:13:12,960
Foi o que disse sobre a célula 
adormecida.

282
00:13:12,993 --> 00:13:14,461
Sim, mas desta vez é diferente.

283
00:13:14,495 --> 00:13:16,497
E isso também é o que você disse 
sobre os russos invadindo.

284
00:13:16,531 --> 00:13:18,866
Bem, eu vi o Amanhecer Vermelho 
muitas vezes naquela semana.

285
00:13:18,899 --> 00:13:19,800
E os lobisomens?

286
00:13:19,833 --> 00:13:21,802
Bem, dessa vez, eu só simplesmente 
errei.

287
00:13:21,835 --> 00:13:24,104
Tudo bem, Hawk, eis o que vai 
acontecer.

288
00:13:24,138 --> 00:13:26,373
Pare de chamar coisas loucas no meio 
da noite.

289
00:13:26,407 --> 00:13:28,743
Em troca, não vou prendê-lo.

290
00:13:28,777 --> 00:13:29,644
Peguei?

291
00:13:29,678 --> 00:13:30,779
- Mas...
- Tchau.

292
00:13:32,046 --> 00:13:33,047
Maldição.

293
00:13:43,357 --> 00:13:47,696
♪ Hawk, ninguém nunca acredita em 
você. ♪

294
00:13:47,729 --> 00:13:50,464
♪ Ninguém nunca te vê. ♪

295
00:13:50,497 --> 00:13:54,234
♪ Da maneira que você quer ser 
visto ♪

296
00:13:54,268 --> 00:13:56,970
♪ Querida, você não sabe ♪

297
00:13:57,004 --> 00:14:00,709
♪ Você é apenas um guarda 
solitário. ♪

298
00:14:00,742 --> 00:14:03,645
♪ Não há perigo. ♪

299
00:14:03,678 --> 00:14:07,448
♪ Oh, deixe-o ser, apenas deixe-o 
ser ♪

300
00:14:07,481 --> 00:14:10,150
♪ Oh, que seja ♪

301
00:14:15,690 --> 00:14:17,091
Mais avistamentos?

302
00:14:17,124 --> 00:14:18,125
Não.

303
00:14:18,158 --> 00:14:18,959
Não sei o que aconteceu.

304
00:14:18,992 --> 00:14:20,829
Eles simplesmente desapareceram ou 
algo assim,

305
00:14:20,861 --> 00:14:22,863
como todas essas pessoas.

306
00:14:22,896 --> 00:14:24,365
Sim, é isso que eles fazem.

307
00:14:24,398 --> 00:14:25,966
O que, as pessoas ou os vampiros?

308
00:14:25,999 --> 00:14:28,135
As coisas imaginárias que você vê 
em sua cabeça.

309
00:14:28,168 --> 00:14:30,471
Eu não os imaginava, Reverendo.

310
00:14:30,505 --> 00:14:31,740
Bem, pelo menos você não chamou a 
polícia novamente.

311
00:14:31,773 --> 00:14:32,774
Isso é bom.

312
00:14:36,377 --> 00:14:37,177
Não!

313
00:14:37,211 --> 00:14:38,011
Isso nem importa.

314
00:14:38,045 --> 00:14:39,113
Eles não acreditaram em mim de 
qualquer maneira, então.

315
00:14:39,146 --> 00:14:41,315
Você relatou vampiros com um manco 
na coleira.

316
00:14:41,348 --> 00:14:42,584
Ah, tudo bem.

317
00:14:42,617 --> 00:14:45,553
Eu vejo como é.

318
00:14:45,587 --> 00:14:46,588
Ah, qual é, Hawk.

319
00:14:46,621 --> 00:14:47,421
Desculpa.

320
00:14:47,454 --> 00:14:48,656
Eu só, eu não quero ver você

321
00:14:48,690 --> 00:14:50,257
ficar em apuros novamente, isso é 
tudo.

322
00:14:50,290 --> 00:14:51,091
Concordo, Reverendo.

323
00:14:51,125 --> 00:14:52,126
Você está arrependido.

324
00:14:52,159 --> 00:14:53,762
Você é um jardineiro de quatro 
olhos, pernas de pássaro

325
00:14:53,795 --> 00:14:55,730
que duvida de seus amigos.

326
00:14:57,097 --> 00:14:59,266
Ainda vamos fazer tai chi hoje?

327
00:14:59,299 --> 00:15:01,636
Eu só faço tai chi com meus amigos.

328
00:15:01,669 --> 00:15:04,572
♪ Bem, eu não dormi nada ontem à 
noite. ♪

329
00:15:04,606 --> 00:15:07,509
♪ O trabalho está secando e o 
dinheiro está apertado. ♪

330
00:15:07,542 --> 00:15:10,678
Você está falando comigo, cara de 
presa?

331
00:15:10,712 --> 00:15:12,146
O que é isso, de sangue?

332
00:15:12,179 --> 00:15:14,381
Quer minha força vital?

333
00:15:14,415 --> 00:15:16,250
Por que não vem, seu cadáver?

334
00:15:16,283 --> 00:15:18,753
♪ Há buracos na minha rede de 
segurança. ♪

335
00:15:18,787 --> 00:15:23,758
♪ E é uma maldita mentira quando 
eu digo que estou indo bem ♪

336
00:15:25,259 --> 00:15:30,264
♪ Não pensei que isso fosse o que 
eu deveria ter. ♪

337
00:15:30,931 --> 00:15:32,099
♪ Fazendo tudo o que eu ♪

338
00:15:41,643 --> 00:15:42,877
Ah, não!

339
00:15:42,911 --> 00:15:44,144
Hey, Terry!

340
00:15:44,178 --> 00:15:45,245
Que diabos, cara?

341
00:15:45,279 --> 00:15:46,079
Ei, Hawk.

342
00:15:46,113 --> 00:15:47,281
Não sabia que estava em casa.

343
00:15:47,314 --> 00:15:49,884
O que isso quer dizer?

344
00:15:59,460 --> 00:16:02,396
Não, eu liguei porque achei que era 
uma ameaça real.

345
00:16:02,429 --> 00:16:04,064
Esses três vampiros.

346
00:16:04,097 --> 00:16:04,899
Sim.

347
00:16:04,933 --> 00:16:05,966
Bem, não, não, não, não.

348
00:16:05,999 --> 00:16:08,736
Dois deles eram vampiros, um deles 
era um manco.

349
00:16:08,770 --> 00:16:09,571
Um manco.

350
00:16:09,604 --> 00:16:10,872
Sim, em uma coleira.

351
00:16:10,905 --> 00:16:12,072
Um gimp em uma coleira?

352
00:16:12,105 --> 00:16:13,140
Sim!

353
00:16:13,173 --> 00:16:15,810
Jesus Cristo, ninguém nesta cidade 
ouviu falar de S&M?

354
00:16:15,844 --> 00:16:16,945
Sou mórmon, Falcão.

355
00:16:16,977 --> 00:16:19,446
E por favor, pare de usar o nome do 
Senhor em vão!

356
00:16:19,480 --> 00:16:21,448
Qual é o seu ponto, Arnold?

357
00:16:21,482 --> 00:16:23,083
Esse é o meu ponto.

358
00:16:30,625 --> 00:16:32,493
Ei, é o Hawk.

359
00:16:32,527 --> 00:16:34,127
Sim, eu só queria dizer que sinto 
muito.

360
00:16:34,161 --> 00:16:36,497
sobre chamá-lo de quatro olhos, 
pernas de pássaro,

361
00:16:36,531 --> 00:16:39,132
e ignorando você na praia hoje cedo.

362
00:16:39,166 --> 00:16:40,835
Isso só.dói muito.

363
00:16:40,869 --> 00:16:44,104
quando meu único amigo no mundo não 
acredita em mim.

364
00:16:44,137 --> 00:16:46,206
De qualquer forma, eu estive pensando 
mais sobre isso,

365
00:16:46,240 --> 00:16:48,308
e está tudo na minha cabeça.

366
00:16:49,209 --> 00:16:52,714
Talvez eu tenha imaginado tudo.

367
00:16:54,516 --> 00:16:56,149
Caramba!

368
00:16:56,183 --> 00:16:58,018
Eles voltaram.

369
00:16:58,051 --> 00:16:59,654
Deveríamos chamar isso.

370
00:16:59,687 --> 00:17:01,689
Eu já fiz, lembra?

371
00:17:01,723 --> 00:17:03,257
Eles não vão acreditar em nós.

372
00:17:03,290 --> 00:17:04,458
E se eu fizer isso?

373
00:17:04,491 --> 00:17:05,527
Eles ainda vão pensar que sou eu.

374
00:17:05,560 --> 00:17:06,360
Confie em mim.

375
00:17:06,393 --> 00:17:07,427
Você os chama assim?

376
00:17:07,461 --> 00:17:10,097
O mundo é um lugar aterrorizante, 
Reverendo.

377
00:17:10,130 --> 00:17:10,965
Merda!

378
00:17:12,132 --> 00:17:13,166
Eles nos viram?

379
00:17:13,200 --> 00:17:14,067
Não.

380
00:17:14,101 --> 00:17:14,903
Eles nos viram?

381
00:17:14,936 --> 00:17:15,904
Shh.

382
00:17:15,937 --> 00:17:16,905
Você está brincando comigo?

383
00:17:16,938 --> 00:17:17,872
Desculpa.

384
00:17:17,906 --> 00:17:19,807
Uau, olha para aquele manco.

385
00:17:21,910 --> 00:17:24,077
Acho que estruhei.

386
00:17:24,111 --> 00:17:24,946
Meu Deus, o que é isso?

387
00:17:43,130 --> 00:17:44,431
Tudo bem, eu vou estar disposto a 
considerar ...

388
00:17:44,464 --> 00:17:46,266
Sim, eu sabia.

389
00:17:46,300 --> 00:17:48,836
Se e apenas se estabelecermos algumas 
regras básicas.

390
00:17:48,870 --> 00:17:49,904
Regras de engajamento.

391
00:17:49,938 --> 00:17:50,738
Eu adoro.

392
00:17:50,772 --> 00:17:51,739
O que você tem em mente?

393
00:17:51,773 --> 00:17:54,074
Primeiro, nada de machucar ou matar 
qualquer tipo.

394
00:17:54,107 --> 00:17:55,743
Espere, isso exclui a estaca?

395
00:17:55,777 --> 00:17:57,477
Estaca dói e/ou mata.

396
00:17:57,512 --> 00:17:58,312
OKEY.

397
00:17:58,345 --> 00:18:00,180
E asfixia por alho?

398
00:18:00,213 --> 00:18:01,381
Asfixia...

399
00:18:02,550 --> 00:18:03,450
Asfixia.

400
00:18:03,483 --> 00:18:04,318
Asphyxi...

401
00:18:04,351 --> 00:18:05,285
Asfixia.

402
00:18:05,319 --> 00:18:07,689
Asfixia implica ferir ou matar.

403
00:18:07,722 --> 00:18:09,891
Ok, bem, que tal embarque em água 
benta?

404
00:18:09,924 --> 00:18:10,892
Embarque na água é tortura.

405
00:18:10,925 --> 00:18:11,926
Então, mesmo que seja sagrado?

406
00:18:11,960 --> 00:18:14,127
Sim, é a mesma coisa...

407
00:18:14,161 --> 00:18:16,296
Em segundo lugar, temos ajuda.

408
00:18:16,330 --> 00:18:17,297
Não, não, não, não, não.

409
00:18:17,331 --> 00:18:19,067
Sou faixa preta e fui operações 
especiais do exército.

410
00:18:19,099 --> 00:18:20,001
Eu tenho isso.

411
00:18:20,034 --> 00:18:23,303
Você guardava bolos urinários e TP, 
Hawk.

412
00:18:24,539 --> 00:18:25,974
Bem.

413
00:18:26,007 --> 00:18:27,341
Eu tenho um cara.

414
00:18:27,374 --> 00:18:28,643
Vou mandar uma mensagem para ele.

415
00:18:28,676 --> 00:18:29,476
E sem prisões.

416
00:18:29,510 --> 00:18:30,310
Que?

417
00:18:30,344 --> 00:18:31,411
Jesus Cristo!

418
00:18:34,181 --> 00:18:35,984
Vai mesmo usar isso?

419
00:18:36,017 --> 00:18:37,250
Eu gosto do meu macacão.

420
00:18:37,284 --> 00:18:38,886
Sim, mas você sempre as usa.

421
00:18:38,920 --> 00:18:41,421
Quero dizer, e se tivermos que fazer 
coisas de capa e adaga?

422
00:18:41,455 --> 00:18:44,092
Como sentar nas esquinas?

423
00:18:44,124 --> 00:18:44,926
Ah, merda.

424
00:18:44,959 --> 00:18:46,460
Aí está ele.

425
00:18:50,064 --> 00:18:51,164
Onde você encontrou esse cara?

426
00:18:51,198 --> 00:18:54,201
Prisão do exército, segurança 
máxima.

427
00:18:55,703 --> 00:18:57,872
Coloque isso em seus rostos.

428
00:18:58,740 --> 00:18:59,641
E entre.

429
00:19:16,024 --> 00:19:18,526
Tire as vendas.

430
00:19:22,362 --> 00:19:23,531
Hawk, ele tem uma arma.

431
00:19:23,564 --> 00:19:24,799
Não, reverendo.

432
00:19:24,832 --> 00:19:27,267
Ok, me diga quem te mandou.

433
00:19:29,937 --> 00:19:31,338
Diga-me ou você vai saber como é

434
00:19:31,371 --> 00:19:33,273
ter metal quente perfurar sua carne.

435
00:19:33,306 --> 00:19:35,242
Na verdade, eu meio que sei como é 
isso.

436
00:19:35,275 --> 00:19:37,111
Na verdade, atirei em mim mesmo no 
bootcamp.

437
00:19:37,145 --> 00:19:37,979
Cale a boca.

438
00:19:38,980 --> 00:19:39,947
Quem é você?

439
00:19:39,981 --> 00:19:42,650
É o Hawk da cela bloco nove.

440
00:19:42,684 --> 00:19:46,486
Você impediu aquele skinhead nazista 
de me estuprar.

441
00:19:47,454 --> 00:19:48,388
Eu sou o cara que esfaqueou

442
00:19:48,422 --> 00:19:52,126
o soldado vampiro com um dois por 
quatro.

443
00:19:52,160 --> 00:19:53,061
Oh sim.

444
00:19:54,662 --> 00:19:56,430
Eu me lembro de você.

445
00:19:56,463 --> 00:19:58,132
Você é o cara mais que já conheci.

446
00:19:58,166 --> 00:19:59,133
Oh, é ele.

447
00:19:59,167 --> 00:20:00,400
Cale a boca, hippie!

448
00:20:00,434 --> 00:20:01,401
Oh, não, não, não, não, não.

449
00:20:01,435 --> 00:20:02,369
Ele é legal, ele é legal.

450
00:20:02,402 --> 00:20:03,738
Este é meu parceiro, Reverendo.

451
00:20:03,771 --> 00:20:04,972
Não é culpa dele.

452
00:20:05,006 --> 00:20:09,443
Seus pais o trouxeram para uma comuna 
vegana, yogi, nudista.

453
00:20:27,461 --> 00:20:29,764
O que você está olhando, hippie?

454
00:20:29,797 --> 00:20:30,631
Nada.

455
00:20:31,899 --> 00:20:33,101
Não, você está olhando para o meu 
olho.

456
00:20:33,134 --> 00:20:34,035
Não, eu não estava.

457
00:20:34,068 --> 00:20:34,902
Eu juro.

458
00:20:34,936 --> 00:20:36,104
Você está tirando sarro da minha 
deficiência.

459
00:20:36,137 --> 00:20:37,404
Não, senhor, não.

460
00:20:37,437 --> 00:20:39,173
Você sabe o quê?

461
00:20:39,207 --> 00:20:41,209
Eu perdi este olho para que você 
pudesse comprar gasolina

462
00:20:41,241 --> 00:20:43,544
para aquele carro estrangeiro que 
você dirige.

463
00:20:43,578 --> 00:20:44,812
Sou passageiro de ônibus.

464
00:20:44,846 --> 00:20:45,980
- Eu não dirijo.
- Cale a boca.

465
00:20:46,013 --> 00:20:47,515
Você estava dizendo.

466
00:20:47,548 --> 00:20:48,649
Oh sim.

467
00:20:48,683 --> 00:20:50,985
Temos um problema com vampiros.

468
00:20:51,018 --> 00:20:51,953
Vampiro?

469
00:20:51,986 --> 00:20:53,020
Não, não, não, não.

470
00:20:53,054 --> 00:20:56,858
Olhos negros, bocas de sangue, e um 
manco em uma coleira.

471
00:20:56,891 --> 00:20:58,059
Um gimp em uma coleira?

472
00:20:58,092 --> 00:21:00,561
Sim, como uma máscara de S&M ou algo 
assim.

473
00:21:00,595 --> 00:21:01,829
Vou dar uma olhada.

474
00:21:01,863 --> 00:21:05,066
Na verdade, nós estávamos esperando 
que você poderia querer

475
00:21:05,099 --> 00:21:07,802
talvez cuidar disso conosco, como 
juntos.

476
00:21:07,835 --> 00:21:08,803
Você sabe o quê?

477
00:21:08,836 --> 00:21:11,371
Sou mais um tipo de operador de lobo 
solitário, então...

478
00:21:11,404 --> 00:21:12,173
Fantástico.

479
00:21:12,206 --> 00:21:13,241
Nós amamos lobos.

480
00:21:13,273 --> 00:21:14,842
Sim, eles são o nosso animal 
favorito.

481
00:21:14,876 --> 00:21:16,577
Trabalho sozinho, sem parceiros.

482
00:21:16,611 --> 00:21:17,612
Eu costumo matá-los.

483
00:21:17,645 --> 00:21:20,515
Então, se não há mais nada.

484
00:21:20,548 --> 00:21:21,481
Não, espere, eu não sei o que fazer.

485
00:21:22,415 --> 00:21:24,919
Que tal ser como um mentor?

486
00:21:24,952 --> 00:21:26,888
Já pensou nisso?

487
00:21:26,921 --> 00:21:29,824
Quero dizer, você ainda pode ser seu 
lobo solitário,

488
00:21:29,857 --> 00:21:32,894
mas você também pode ajudar alguns 
filhotes em necessidade

489
00:21:32,927 --> 00:21:36,264
e passando seus truques de lobo 
solitário.

490
00:21:36,296 --> 00:21:38,132
E o que o lobo solitário tem a ver 
com isso?

491
00:21:38,166 --> 00:21:41,334
Acho que esses filhotes poderiam 
fazer coisas com seus talentos cub

492
00:21:41,368 --> 00:21:43,336
Como este filhote pode guardar.

493
00:21:43,370 --> 00:21:45,239
E este filhote é um engenheiro de 
manutenção de terrenos.

494
00:21:45,273 --> 00:21:46,140
Como um zelador?

495
00:21:46,174 --> 00:21:47,141
Sim, mas por fora.

496
00:21:47,175 --> 00:21:48,276
Como um guarda?

497
00:21:48,308 --> 00:21:49,877
Menos com plantas.

498
00:21:59,120 --> 00:22:00,888
Olhei para o seu olho.

499
00:22:08,395 --> 00:22:10,097
Tudo bem, aqui está uma lista.

500
00:22:10,131 --> 00:22:11,431
Me encontre aqui depois do 
pôr-do-sol.

501
00:22:11,464 --> 00:22:14,735
E lembre-se, esta missão e minha 
mentoria, um segredo.

502
00:22:14,769 --> 00:22:15,570
Você entende?

503
00:22:15,603 --> 00:22:16,403
Senhor, sim, senhor.

504
00:22:16,436 --> 00:22:17,370
Senhor, sim, senhor.

505
00:22:17,404 --> 00:22:18,371
Que diabos foi isso?

506
00:22:18,405 --> 00:22:19,273
Estou saudando você, senhor.

507
00:22:19,307 --> 00:22:21,042
Você é nosso mentor de lobo 
solitário agora, senhor.

508
00:22:21,075 --> 00:22:21,876
Senhor, sim,

509
00:22:21,909 --> 00:22:22,710
Senhor, sim, senhor.

510
00:22:22,743 --> 00:22:24,011
Pare com isso.

511
00:22:24,846 --> 00:22:26,948
Agora, feche os olhos e conte até 
cem.

512
00:22:26,981 --> 00:22:27,882
Nem faça isso!

513
00:22:30,417 --> 00:22:33,420
Um, dois, três, quatro.

514
00:22:33,453 --> 00:22:35,089
Sinto que correu muito bem.

515
00:22:35,122 --> 00:22:35,923
Eu também acho.

516
00:22:35,957 --> 00:22:37,859
Eu disse 100.

517
00:22:37,892 --> 00:22:38,793
Cinco.

518
00:22:38,826 --> 00:22:42,063
Seis, sete, oito, nove,

519
00:22:42,096 --> 00:22:42,930
10, 11,

520
00:22:44,165 --> 00:22:44,999
12, 13.

521
00:22:46,067 --> 00:22:46,868
Quando vamos parar?

522
00:22:46,901 --> 00:22:48,002
14, 15.

523
00:22:48,035 --> 00:22:48,836
Continue, Reverendo.

524
00:22:48,870 --> 00:22:50,538
- Seis, sete, 18.
- Que?

525
00:22:50,571 --> 00:22:52,673
- Você foi para trás.
- 19.

526
00:23:00,380 --> 00:23:02,650
Ok, item um, alho, cinco libras.

527
00:23:02,683 --> 00:23:03,784
Mercearia?

528
00:23:03,818 --> 00:23:05,052
Sim, mas lembre-se, sem asfixia...

529
00:23:05,086 --> 00:23:06,153
Asfixia.

530
00:23:06,187 --> 00:23:07,355
Sim, eu entendi.

531
00:23:08,856 --> 00:23:09,657
Eu não sei.

532
00:23:09,690 --> 00:23:10,691
Tem certeza disso?

533
00:23:10,725 --> 00:23:11,525
Sim.

534
00:23:11,559 --> 00:23:13,493
Só estou tocando alho orgânico.

535
00:23:13,527 --> 00:23:15,963
Parece uma conspiração.

536
00:23:15,997 --> 00:23:19,267
Pode-se dizer a mesma coisa sobre 
vampiros.

537
00:23:19,300 --> 00:23:21,903
Item dois, dois por quatro, lotes.

538
00:23:21,936 --> 00:23:23,137
Acho que a madeireira.

539
00:23:23,170 --> 00:23:24,772
Sim, mas lembre-se, nada de estacas.

540
00:23:24,805 --> 00:23:26,406
Sim, eu me lembro.

541
00:23:26,439 --> 00:23:28,042
É isso aí.

542
00:23:28,075 --> 00:23:29,310
Você tem isso.

543
00:23:29,343 --> 00:23:30,511
Sim, é demais.

544
00:23:30,544 --> 00:23:31,612
Eu vou cair.

545
00:23:31,646 --> 00:23:32,813
Sim, eu vou cair.

546
00:23:32,847 --> 00:23:33,648
Eu sou, eu sou.

547
00:23:33,681 --> 00:23:34,481
Você está bem?

548
00:23:34,515 --> 00:23:35,316
Não, estou caindo.

549
00:23:35,349 --> 00:23:36,350
Estou caindo.

550
00:23:37,852 --> 00:23:41,022
Item três, água benta, 10 galões.

551
00:23:41,055 --> 00:23:42,757
Acho que estamos no lugar certo para 
isso.

552
00:23:42,790 --> 00:23:43,824
Mas lembre-se...

553
00:23:43,858 --> 00:23:46,060
Pelo amor do maldito Satanás, 
Reverendo, eu entendi.

554
00:23:46,093 --> 00:23:47,161
Jesus Cristo.

555
00:23:49,363 --> 00:23:50,631
Desculpe, irmãs.

556
00:24:17,992 --> 00:24:18,960
Em que é que posso ajudar?

557
00:24:18,993 --> 00:24:20,127
Sim.

558
00:24:20,161 --> 00:24:21,629
Sim, oi lá.

559
00:24:21,662 --> 00:24:24,665
Meu amigo aqui e eu, fazemos 
batizados.

560
00:24:26,367 --> 00:24:28,636
e nós meio que ficamos sem água 
benta.

561
00:24:28,669 --> 00:24:30,137
De quanto você precisava?

562
00:24:30,171 --> 00:24:31,772
10 galões fariam o truque.

563
00:24:31,806 --> 00:24:32,940
10

564
00:24:32,974 --> 00:24:33,874
Galões?

565
00:24:33,908 --> 00:24:35,209
Sim, 10 galões.

566
00:24:35,242 --> 00:24:37,411
Uau, isso é um monte de batizados.

567
00:24:37,445 --> 00:24:38,379
O que eu posso dizer?

568
00:24:38,412 --> 00:24:40,982
As pessoas adoram quase se afogar 
pelo seu destino.

569
00:24:41,015 --> 00:24:41,949
Vocês estão caçando vampiros?

570
00:24:41,983 --> 00:24:43,951
Não, por que perguntaria isso?

571
00:24:43,985 --> 00:24:45,619
Sim, essa é uma pergunta estranha.

572
00:24:45,653 --> 00:24:49,256
Não quando você pensa sobre isso.

573
00:24:49,290 --> 00:24:50,858
Pessoal, relaxem, certo?

574
00:24:50,891 --> 00:24:52,093
Seu segredo está seguro comigo.

575
00:24:52,126 --> 00:24:54,195
Na verdade, estou escrevendo um livro 
sobre vampiros.

576
00:24:54,228 --> 00:24:56,364
e estava esperando para tag along

577
00:24:56,397 --> 00:24:59,767
com um par de verdadeiros matadores 
de vampiros, talvez até mesmo ajudar,

578
00:24:59,800 --> 00:25:01,635
você sabe, para pesquisa.

579
00:25:01,669 --> 00:25:03,571
- Sim, isso pode funcionar.
- Não, não, não, não, não.

580
00:25:03,604 --> 00:25:05,873
Ajuda de uma garota e de um escritor?

581
00:25:05,906 --> 00:25:07,108
Eu não acho.

582
00:25:07,141 --> 00:25:08,843
Bem, talvez eu devesse chamar as 
autoridades então.

583
00:25:08,876 --> 00:25:09,677
Não.

584
00:25:09,710 --> 00:25:10,911
Bem-vindo co a equipe.

585
00:25:16,417 --> 00:25:18,486
Ótimo, o que devemos fazer com isso?

586
00:25:18,519 --> 00:25:19,320
O que você acha?

587
00:25:19,353 --> 00:25:21,555
Pulverizá-lo em vampiros malditos, 
Reverendo.

588
00:25:21,589 --> 00:25:22,923
Bem, é tão pequeno.

589
00:25:22,957 --> 00:25:24,158
Bem, então vamos misturá-lo com 
água.

590
00:25:24,191 --> 00:25:25,693
Mas então será diluído.

591
00:25:25,726 --> 00:25:27,561
Pode me deixar descomprimir?

592
00:25:27,595 --> 00:25:29,630
Fomos chantageados por uma escritora.

593
00:25:29,663 --> 00:25:32,767
Sim, mas pelo menos ela te deu o 
número dela.

594
00:25:32,800 --> 00:25:35,002
♪ Ah ah ah ♪

595
00:25:35,036 --> 00:25:37,238
♪ Oh oh oh oh ♪

596
00:25:37,271 --> 00:25:40,141
♪ Ah ah ah ah ah ♪

597
00:25:40,174 --> 00:25:41,876
♪ Oh oh oh oh ♪

598
00:25:41,909 --> 00:25:44,211
♪ Ah ah ah ♪

599
00:25:44,245 --> 00:25:46,347
♪ Oh oh oh oh ♪

600
00:25:46,380 --> 00:25:51,385
♪ Ah ah ah ah ah ah ♪

601
00:25:53,587 --> 00:25:54,722
♪ Sim ♪

602
00:25:58,527 --> 00:25:59,360
OKEY.

603
00:26:01,996 --> 00:26:02,797
Tira.

604
00:26:02,830 --> 00:26:03,697
Que?

605
00:26:03,731 --> 00:26:04,533
Ele está brincando?

606
00:26:04,565 --> 00:26:05,833
Eu não brinco com fios.

607
00:26:05,866 --> 00:26:06,667
Faça isso!

608
00:26:06,700 --> 00:26:07,501
Isso é ridículo.

609
00:26:07,536 --> 00:26:09,070
Para quem usaríamos uma escuta?

610
00:26:09,103 --> 00:26:10,071
Sim, é um bom argumento.

611
00:26:10,104 --> 00:26:12,640
Vou atirar em você bem aqui nesta 
estrada.

612
00:26:12,673 --> 00:26:13,508
Faça isso!

613
00:26:22,216 --> 00:26:24,718
Ele tem muito mais roupas.

614
00:26:26,454 --> 00:26:28,456
Até o fim, vamos embora.

615
00:26:31,659 --> 00:26:32,993
Agora se abaixe e tosse.

616
00:26:33,027 --> 00:26:34,462
Não, não, não, não, não.

617
00:26:34,495 --> 00:26:35,930
Agora, jack offs!

618
00:26:40,334 --> 00:26:43,003
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.

619
00:26:44,672 --> 00:26:45,507
OKEY.

620
00:26:47,174 --> 00:26:48,609
Onde estão minhas coisas?

621
00:26:54,715 --> 00:26:55,983
Que diabos é isso?

622
00:26:56,016 --> 00:26:58,252
Era tudo o que tinham.

623
00:26:58,285 --> 00:27:00,555
Dê-me os dois por quatro.

624
00:27:01,622 --> 00:27:04,492
Só para você saber, nós tentamos 
obter um monte de dois por quatros

625
00:27:04,526 --> 00:27:09,396
mas só poderíamos carregar um em 
segurança em uma bicicleta de cada 
vez.

626
00:27:09,430 --> 00:27:11,365
E o alho?

627
00:27:11,398 --> 00:27:14,168
Eles só tinham um saco, orgânico.

628
00:27:14,201 --> 00:27:18,038
Rev disse que os OGM dão a vocês 
crianças com caudas.

629
00:27:18,072 --> 00:27:19,840
E membros deformados.

630
00:27:23,711 --> 00:27:26,581
Conte a ele sobre a garota que 
conhecemos na loja.

631
00:27:26,615 --> 00:27:27,781
Ela é nossa nova colega de equipe.

632
00:27:27,815 --> 00:27:30,151
Ela é uma romancista misteriosa, e 
deu ao Hawk o número dela.

633
00:27:30,184 --> 00:27:31,152
Não, Rev.

634
00:27:31,185 --> 00:27:32,720
Eu tinha as mais baixas esperanças 
de vocês dois.

635
00:27:32,753 --> 00:27:34,188
Isso é patético!

636
00:27:37,559 --> 00:27:40,060
Isso significa que a mentoria acabou?

637
00:27:40,094 --> 00:27:43,097
Quer saber o que significa?

638
00:27:43,130 --> 00:27:48,135
Significa que se vocês se 
aproximarem de mim.

639
00:27:53,407 --> 00:27:55,409
Dê-me as roupas.

640
00:27:55,442 --> 00:27:57,512
Dê-me as roupas, agora!

641
00:27:59,046 --> 00:28:00,649
Preciso de ajuda.

642
00:28:00,681 --> 00:28:01,482
Olhei para seu olho de novo.

643
00:28:01,516 --> 00:28:02,416
Não era a indundo.

644
00:28:02,449 --> 00:28:05,019
Divirta-se andando, pássaros de 
cocô.

645
00:28:14,762 --> 00:28:15,597
Wow.

646
00:28:16,830 --> 00:28:19,266
O quintal dos seus pais era bem 
sombrio, mas...

647
00:28:19,300 --> 00:28:20,100
Que?

648
00:28:20,134 --> 00:28:21,302
Não, não faz mal.

649
00:28:23,672 --> 00:28:25,339
É muito ruim, Hawk.

650
00:28:25,372 --> 00:28:27,642
Bem, eu não o culpo por um segundo.

651
00:28:27,676 --> 00:28:30,844
Quero dizer, meu TEPT estava furioso 
depois da minha alta.

652
00:28:30,878 --> 00:28:32,880
Olhe para esses carinhas.

653
00:28:32,913 --> 00:28:33,914
Coelhinhos da Páscoa.

654
00:28:33,948 --> 00:28:35,149
Câmeras de babá.

655
00:28:35,182 --> 00:28:37,552
Eu os usava para filmar minha 
ex-namorada o tempo todo.

656
00:28:37,586 --> 00:28:38,385
Ela era babá?

657
00:28:38,419 --> 00:28:39,820
Não, eu a filmei fazendo sexo.

658
00:28:39,853 --> 00:28:40,921
Você fez pornô com ela?

659
00:28:40,955 --> 00:28:43,457
Não, eu não estava em nenhum deles.

660
00:28:43,490 --> 00:28:44,458
Podemos mudar de assunto?

661
00:28:44,491 --> 00:28:45,960
Quer dizer, como se ela mudasse de 
parceiros sexuais.

662
00:28:45,993 --> 00:28:47,761
pelas minhas costas o tempo todo?

663
00:28:47,795 --> 00:28:48,829
Talvez eu deva ir.

664
00:28:48,862 --> 00:28:52,266
Você nem conheceu meu arsenal ainda.

665
00:28:52,299 --> 00:28:53,568
Ei, arsenal.

666
00:28:55,302 --> 00:28:58,205
Uau, isso é um monte de ferramentas 
de jardim.

667
00:28:58,239 --> 00:28:59,206
Eu sei.

668
00:28:59,240 --> 00:29:01,475
Não posso tocar em nenhuma arma 
desde o meu incidente.

669
00:29:01,509 --> 00:29:02,943
Bem, exceto por isso.

670
00:29:02,977 --> 00:29:04,011
Bom o suficiente para o exército 
suíço...

671
00:29:04,044 --> 00:29:05,012
Bom o suficiente para mim.

672
00:29:05,045 --> 00:29:06,113
Ah, e isso.

673
00:29:07,081 --> 00:29:08,015
Que diabos é isso?

674
00:29:08,048 --> 00:29:09,283
Minha estaca secreta.

675
00:29:09,316 --> 00:29:10,184
Eu sempre carrego.

676
00:29:10,217 --> 00:29:11,118
Você não tinha antes.

677
00:29:11,151 --> 00:29:12,886
Sim, eu fiz, era apenas um segredo.

678
00:29:12,920 --> 00:29:14,623
Pensei que tínhamos concordado em 
não machucar ou matar.

679
00:29:14,656 --> 00:29:15,724
e isso inclui estaca.

680
00:29:15,756 --> 00:29:18,225
Nós fizemos, e isso é um segredo.

681
00:29:18,259 --> 00:29:20,294
Perca-o ou você estará por conta 
própria.

682
00:29:20,327 --> 00:29:22,429
Ou pior, com aquele cara.

683
00:29:24,932 --> 00:29:26,433
Não, você não pode reivindicar o 
furão

684
00:29:26,467 --> 00:29:29,370
se não funcionar para você, mãe.

685
00:29:31,238 --> 00:29:32,806
Oi, pessoal.

686
00:29:32,840 --> 00:29:33,941
Hey, Terry.

687
00:29:35,309 --> 00:29:36,910
Ótimo, então chega de vampiros.

688
00:29:36,944 --> 00:29:38,946
Oh, não, eles ainda estão aqui.

689
00:29:38,979 --> 00:29:40,214
Me dá um tempo, Hawk.

690
00:29:40,247 --> 00:29:41,282
Quer saber, Arnold?

691
00:29:41,315 --> 00:29:43,384
Da próxima vez que eu ver um, vou 
arrancar sua maldita cabeça.

692
00:29:43,417 --> 00:29:44,818
e dar a você em um saco.

693
00:29:44,852 --> 00:29:48,322
Contanto que não se redoeesse, tudo 
bem.

694
00:29:48,355 --> 00:29:49,591
Ei, segure-o bem aqui!

695
00:29:49,624 --> 00:29:50,924
Veja, eu te disse!

696
00:29:50,958 --> 00:29:55,062
Oh, não, espere, isso é apenas Rev, 
o jardineiro.

697
00:29:55,095 --> 00:29:56,665
Você não deveria se esgueirar assim.

698
00:29:56,698 --> 00:29:59,199
Sim, eu só estava tentando encontrar 
o interruptor de luz.

699
00:29:59,233 --> 00:30:01,503
É uma capa que está usando?

700
00:30:01,536 --> 00:30:02,604
Isso está correto.

701
00:30:02,637 --> 00:30:04,138
Vão para casa com suas esposas, 
Arnold.

702
00:30:04,171 --> 00:30:05,005
Esposa!

703
00:30:05,039 --> 00:30:05,806
O.

704
00:30:05,839 --> 00:30:06,907
Eu tenho isso.

705
00:30:06,940 --> 00:30:10,110
Tudo bem, fique longe de problemas.

706
00:30:14,014 --> 00:30:15,684
Eu pensei que você disse para vir 
adequado.

707
00:30:15,717 --> 00:30:17,818
Sim, não no uniforme do nosso 
inimigo.

708
00:30:17,851 --> 00:30:19,420
A Capes também é usada por 
super-heróis.

709
00:30:19,453 --> 00:30:21,221
Tire isso!

710
00:30:21,255 --> 00:30:23,857
Que diabos é isso?

711
00:30:23,891 --> 00:30:24,793
Âncora.

712
00:30:24,825 --> 00:30:25,993
Pensei que poderíamos usá-lo para 
lutar.

713
00:30:26,026 --> 00:30:29,664
Mal posso esperar para enfrentar um 
vampiro.

714
00:30:29,698 --> 00:30:31,165
Não, não, não, não, não, não.

715
00:30:31,198 --> 00:30:32,833
Lutando como na escalada.

716
00:30:32,866 --> 00:30:34,803
Mas ainda posso lidar com uma cabeça 
de vampiro com ela?

717
00:30:34,835 --> 00:30:36,136
Não.

718
00:30:36,170 --> 00:30:37,505
Tudo bem, fique com ele.

719
00:30:38,405 --> 00:30:39,306
Ei, Reverendo.

720
00:30:39,340 --> 00:30:40,407
Sim, Hawk?

721
00:30:40,441 --> 00:30:43,177
Sabe que horas são?

722
00:30:43,210 --> 00:30:44,144
7:30-ish?

723
00:30:45,846 --> 00:30:47,081
Não há sol aqui.

724
00:30:47,114 --> 00:30:47,981
Negativo.

725
00:30:48,015 --> 00:30:49,350
É hora da besta.

726
00:30:50,217 --> 00:30:52,286
Você sabe, como ir tempo.

727
00:30:52,319 --> 00:30:54,254
Como tempo para pagar o flautista.

728
00:30:54,288 --> 00:30:56,524
Como se eu fosse velho demais para 
essa merda.

729
00:30:56,558 --> 00:30:58,760
Como se você fosse precisar de um 
barco maior.

730
00:30:58,793 --> 00:31:00,894
Como sempre aposte no preto.

731
00:31:00,928 --> 00:31:03,698
Como depois de transar com sua 
esposa, terei mais dois.

732
00:31:03,732 --> 00:31:07,034
Como se você fosse a doença e eu 
sou a cura!

733
00:31:07,067 --> 00:31:10,037
Como se eu estivesse louco como o 
inferno e não vou aceitar!

734
00:31:10,070 --> 00:31:11,472
Como se eu voltas.

735
00:31:11,506 --> 00:31:14,341
Como ir em frente, fazer o meu dia, 
punk!

736
00:31:14,375 --> 00:31:16,276
Como aqui está Johnny!

737
00:31:16,310 --> 00:31:17,144
Hein?

738
00:31:17,177 --> 00:31:19,313
Como yippee-ki-yay, filho da puta.

739
00:31:19,346 --> 00:31:20,682
Cera, cera fora.

740
00:31:21,816 --> 00:31:23,518
Sinto necessidade de velocidade.

741
00:31:23,551 --> 00:31:24,719
Adrian!

742
00:31:24,753 --> 00:31:26,253
Vejo pessoas mortas.

743
00:31:27,454 --> 00:31:29,758
Ninguém coloca baby no canto!

744
00:31:29,791 --> 00:31:31,024
Como Free Willy.

745
00:31:31,058 --> 00:31:32,926
- Não, não importa.
- Eu gosto dessa.

746
00:31:32,960 --> 00:31:33,994
- Eu gosto dessa.
- Não.

747
00:31:34,027 --> 00:31:35,730
Não acredito que não conhece nada 
disso.

748
00:31:35,764 --> 00:31:36,564
Alguma coisa de quê?

749
00:31:36,598 --> 00:31:37,398
Qualquer uma dessas linhas.

750
00:31:37,431 --> 00:31:38,633
Você nunca viu um filme?

751
00:31:38,666 --> 00:31:40,668
Isso é de filmes?

752
00:31:44,773 --> 00:31:45,874
Meu Deus.

753
00:31:46,841 --> 00:31:49,711
♪ Bang Bang, dedo grande no gatilho 
♪

754
00:31:49,744 --> 00:31:51,378
♪ Ei, está ficando maior. ♪

755
00:31:51,412 --> 00:31:53,782
♪ Você está parecendo maníaco, 
sim. ♪

756
00:31:53,815 --> 00:31:56,851
♪ Bang bang, baby me aponta para a 
diversão ♪

757
00:31:56,885 --> 00:31:58,586
♪ Atire em mim como uma arma. ♪

758
00:31:58,620 --> 00:32:00,254
♪ Como um amor automático ♪

759
00:32:00,287 --> 00:32:01,188
♪ Bang Bang ♪

760
00:32:01,221 --> 00:32:04,759
♪ Corra para se esconder, eu tenho 
uma arma ♪

761
00:32:04,793 --> 00:32:07,862
♪ E eu estou atirando amor, não 
entre em pânico ♪

762
00:32:07,896 --> 00:32:08,897
♪ Bang Bang ♪

763
00:32:08,929 --> 00:32:11,398
♪ É agora ou nunca, eu tenho o seu 
número ♪

764
00:32:11,432 --> 00:32:13,133
Precisamos de uma corda.

765
00:32:13,167 --> 00:32:14,134
Eu tenho a âncora.

766
00:32:14,168 --> 00:32:15,570
Pensei que tinha dito que ia trazer 
uma corda.

767
00:32:15,603 --> 00:32:16,838
Você me disse para trazer a âncora.

768
00:32:16,871 --> 00:32:17,971
Caramba, Reverendo.

769
00:32:18,005 --> 00:32:19,707
Agora um de nós tem que voltar.

770
00:32:19,741 --> 00:32:21,308
Não é bom se separar.

771
00:32:21,341 --> 00:32:24,411
Por que eu não configurar as 
câmeras de babá e você pode 
praticar

772
00:32:24,445 --> 00:32:26,380
suas operações especiais do 
exército se movem no caminho de 
volta?

773
00:32:26,413 --> 00:32:27,214
Você sabe o quê?

774
00:32:27,247 --> 00:32:28,382
Tenho uma ideia melhor.

775
00:32:28,415 --> 00:32:31,151
Por que eu não vou praticar meus 
movimentos de operações especiais 
do exército

776
00:32:31,185 --> 00:32:33,888
e você montou aquelas câmeras de 
babá.

777
00:32:33,922 --> 00:32:34,889
Bem, eu só disse isso.

778
00:32:34,923 --> 00:32:36,323
Não, você não fez isso.

779
00:32:42,664 --> 00:32:44,566
Seis segundos e contando, guepardo 
1-9.

780
00:32:44,599 --> 00:32:45,733
Algum desenvolvimento, acabou?

781
00:32:45,767 --> 00:32:47,367
Não, está tudo bem, honey texugo.

782
00:32:47,401 --> 00:32:48,202
Copie isso.

783
00:32:48,235 --> 00:32:49,336
Mais e mais.

784
00:32:52,740 --> 00:32:55,309
Honey Texugo, de todas as câmeras de 
babá do mundo,

785
00:32:55,342 --> 00:32:56,945
por que coelhinhos da Páscoa?

786
00:32:56,977 --> 00:32:58,378
Duas razões, guepardo 1-9.

787
00:32:58,412 --> 00:33:00,548
Primeiro, é o único feriado 
religioso mainstream

788
00:33:00,582 --> 00:33:01,783
que celebra zumbis.

789
00:33:01,816 --> 00:33:04,819
E segundo, minha ex-namorada tinha um 
fetiche pela Páscoa.

790
00:33:04,853 --> 00:33:07,589
Se soubesse onde essas coisas estão, 
acabou.

791
00:33:07,622 --> 00:33:09,891
Isso é nojento, acabou.

792
00:33:12,727 --> 00:33:15,262
Certo, vampiro ou lobisomem?

793
00:33:15,295 --> 00:33:16,263
Lobisomem.

794
00:33:16,296 --> 00:33:18,098
Mas vampiros vivem para sempre.

795
00:33:18,131 --> 00:33:20,000
Sim, mas lobisomens fazem mais sexo.

796
00:33:20,033 --> 00:33:22,035
Ok, sereia ou sirene?

797
00:33:22,069 --> 00:33:24,037
Sirene, sirene masculina, claro.

798
00:33:24,071 --> 00:33:25,038
Sem essa.

799
00:33:25,072 --> 00:33:26,741
Merpeople são anfíbios.

800
00:33:26,774 --> 00:33:30,110
Sim, mas sirenes masculinas têm 
montes de sexo.

801
00:33:30,143 --> 00:33:31,913
e tudo o que eles têm que fazer é 
cantar para ele.

802
00:33:31,946 --> 00:33:33,815
Ok, Pé Grande ou Yeti?

803
00:33:33,848 --> 00:33:35,182
Pé Grande, obviamente.

804
00:33:35,215 --> 00:33:37,852
Ah, mas Yetis poderia viver no frio 
do Ártico

805
00:33:37,886 --> 00:33:39,019
e não congelar até a morte.

806
00:33:39,052 --> 00:33:41,789
Sim, mas pé grande vive em florestas 
agradáveis e quentes

807
00:33:41,823 --> 00:33:43,992
onde eles têm bundas cheias de sexo, 
mais.

808
00:33:44,024 --> 00:33:46,093
Você realmente precisa de uma 
namorada, Hawk.

809
00:33:46,126 --> 00:33:48,428
Isso é um 10-4, amiguinho.

810
00:33:48,462 --> 00:33:50,297
Caramba, temos companhia.

811
00:33:50,330 --> 00:33:51,131
Mayday, Mayday!

812
00:33:51,164 --> 00:33:52,000
Abortar, abortar!

813
00:33:52,032 --> 00:33:52,834
O que está acontecendo lá embaixo?

814
00:33:52,867 --> 00:33:53,668
Mayday, Mayday!

815
00:33:53,701 --> 00:33:54,602
Honey Texugo, entra.

816
00:33:54,636 --> 00:33:55,435
Aborte a missão!

817
00:33:55,469 --> 00:33:56,270
Querida texugo!

818
00:33:56,303 --> 00:33:59,072
Aborte a missão, acabou!

819
00:34:25,399 --> 00:34:28,402
Honey Texugo, você está vivo, 
acabou?

820
00:34:29,504 --> 00:34:31,338
Honey Texugo, entra.

821
00:34:32,840 --> 00:34:36,578
Estou na lixeira abaixo, guepardo 
1-9, mais.

822
00:34:36,611 --> 00:34:38,412
Querida Texugo, pensei que eles te 
pegaram.

823
00:34:38,445 --> 00:34:39,446
Eu meio que gostaria que eles 
tivessem.

824
00:34:39,479 --> 00:34:42,016
Tem cheiro de 10 prostitutas mortas 
aqui.

825
00:34:42,050 --> 00:34:43,618
Melhor que os coelhinhos da Páscoa, 
acabou.

826
00:34:43,651 --> 00:34:45,053
10-4, guepardo 1-9.

827
00:34:45,085 --> 00:34:46,320
A costa está limpa?

828
00:34:46,353 --> 00:34:47,454
Segure-se firme.

829
00:34:50,625 --> 00:34:52,994
Querida Texugo, a costa 
definitivamente não está clara.

830
00:34:53,027 --> 00:34:54,662
Você tem um bicho-papão voando por 
cima.

831
00:34:54,696 --> 00:34:55,830
Volte, acabou.

832
00:34:55,863 --> 00:34:57,765
Honey Texugo, você tem um vampiro em 
você em cinco.

833
00:34:57,799 --> 00:34:58,633
Ah, merda.

834
00:34:58,666 --> 00:35:00,200
Devo pegá-lo com uma espátula de 
jardim?

835
00:35:00,233 --> 00:35:01,603
Não, camufle-se.

836
00:35:01,636 --> 00:35:02,604
Quatro.

837
00:35:02,637 --> 00:35:03,905
Explodi-lo com água benta?

838
00:35:03,938 --> 00:35:05,472
Você está ficando sem tempo, amigo.

839
00:35:05,506 --> 00:35:06,440
Três.

840
00:35:06,473 --> 00:35:07,709
Devo bater nele com minha estaca 
secreta?

841
00:35:07,742 --> 00:35:09,409
Pensei que não tínhamos concordado 
em nada de participação secreta.

842
00:35:09,443 --> 00:35:10,243
Dois.

843
00:35:10,277 --> 00:35:11,512
Sim, mas é um segredo.

844
00:35:11,546 --> 00:35:12,981
Ei, um!

845
00:35:23,591 --> 00:35:25,927
Ei, olha isso.

846
00:35:32,767 --> 00:35:37,605
Alguém deixou uma ferramenta de 
plantio de lâmpadas de mão 
perfeitamente boa.

847
00:35:37,639 --> 00:35:39,741
Bem, isso é ótimo.

848
00:35:39,774 --> 00:35:41,141
Podemos finalmente plantar todas 
essas lâmpadas de tulipa

849
00:35:41,174 --> 00:35:43,611
Você tem na Holanda, Forneus.

850
00:35:43,645 --> 00:35:44,579
Dê-me uma mão com este.

851
00:35:44,612 --> 00:35:45,647
Vai levar todos nós.

852
00:35:45,680 --> 00:35:48,415
São todas aquelas cabeças de bebê.

853
00:36:05,432 --> 00:36:07,300
Como está olhando lá fora, guepardo 
1-9.

854
00:36:07,334 --> 00:36:08,235
Mantenha a posição.

855
00:36:08,268 --> 00:36:09,771
Eles estão quase limpos.

856
00:36:09,804 --> 00:36:10,805
Copie isso.

857
00:36:12,740 --> 00:36:14,809
O que jogaria em mim?

858
00:36:18,713 --> 00:36:22,016
Meu Deus!

859
00:36:23,316 --> 00:36:24,118
Meu Deus!

860
00:36:24,152 --> 00:36:25,787
Alguém me tire daqui!

861
00:36:25,820 --> 00:36:26,621
Ajuda!

862
00:36:26,654 --> 00:36:27,454
Ajuda!

863
00:36:28,556 --> 00:36:30,457
Não acredito que aquele vampiro 
filho da mãe.

864
00:36:30,490 --> 00:36:32,459
roubou o plantador de lâmpadas da 
minha mãe.

865
00:36:32,492 --> 00:36:34,562
Ela vai ficar tão chateada.

866
00:36:35,462 --> 00:36:37,765
Bom dia, amigos.

867
00:36:37,799 --> 00:36:38,700
Você acordou cedo.

868
00:36:38,733 --> 00:36:40,134
Assim como você, delegado.

869
00:36:40,168 --> 00:36:42,070
Já estão correndo vidas, pelo que 
vejo.

870
00:36:42,103 --> 00:36:43,370
Só estou fazendo meu trabalho.

871
00:36:43,403 --> 00:36:44,706
Assim como nós.

872
00:36:44,739 --> 00:36:47,374
Então seu trabalho é, o que,

873
00:36:47,407 --> 00:36:50,511
Ninja Warrior e Karate Kid sósia?

874
00:36:50,545 --> 00:36:51,913
Não, não, não, não, não.

875
00:36:51,946 --> 00:36:55,382
Sim, não, nós.estávamos se 
fantasiando no trabalho.

876
00:36:55,415 --> 00:36:56,951
Sim, sexta-feira casual.

877
00:36:56,984 --> 00:36:59,419
Então você rouba tudo isso?

878
00:36:59,453 --> 00:37:00,855
Essas coisas velhas?

879
00:37:00,888 --> 00:37:03,958
Não, tivemos uma campanha de 
caridade no trabalho.

880
00:37:03,991 --> 00:37:05,827
Então você roubou tudo isso da 
campanha de caridade.

881
00:37:05,860 --> 00:37:06,761
Não, claro que não.

882
00:37:06,794 --> 00:37:07,829
Isso seria...

883
00:37:07,862 --> 00:37:08,730
Sem caridade?

884
00:37:08,763 --> 00:37:09,731
Exatamente.

885
00:37:09,764 --> 00:37:13,534
Não, estamos transportando-os para 
um hospital.

886
00:37:14,702 --> 00:37:15,503
Um hospital.

887
00:37:15,536 --> 00:37:17,772
Qual deles, especificamente?

888
00:37:17,805 --> 00:37:20,208
Oh, você sabe, é o único para 
baixo,

889
00:37:20,240 --> 00:37:21,374
Você sabe qual.

890
00:37:21,408 --> 00:37:22,577
Não eu não.

891
00:37:22,610 --> 00:37:25,046
É o que para crianças com,

892
00:37:27,715 --> 00:37:28,716
com câncer.

893
00:37:30,752 --> 00:37:33,888
Há um hospital só para crianças 
com câncer.

894
00:37:33,921 --> 00:37:36,190
Ah, sim, e está lotado nas 
brânquias com eles.

895
00:37:36,224 --> 00:37:39,093
E todos eles estão morrendo, todas 
as crianças, todas elas,

896
00:37:39,127 --> 00:37:41,428
apenas caindo como moscas cheias de 
doenças

897
00:37:41,461 --> 00:37:43,396
de todos os festering.

898
00:37:43,430 --> 00:37:44,232
O câncer.

899
00:37:44,264 --> 00:37:46,601
Sim, é uma verdadeira tragédia.

900
00:37:50,705 --> 00:37:51,539
Eu, uh,

901
00:37:53,975 --> 00:37:54,776
É muito legal de vocês.

902
00:37:54,809 --> 00:37:56,978
Eu não fiz, é inesperado.

903
00:37:57,812 --> 00:38:00,515
E essas ferramentas de jardinagem?

904
00:38:00,548 --> 00:38:03,017
Oh, jardinagem para as crianças com 
toda a festa...

905
00:38:03,050 --> 00:38:03,818
O câncer.

906
00:38:03,851 --> 00:38:05,253
É isso mesmo.

907
00:38:05,285 --> 00:38:06,419
Jardinagem para câncer.

908
00:38:06,453 --> 00:38:07,588
Sim.

909
00:38:07,622 --> 00:38:10,457
Vocês mantêm todo o bom trabalho, 
hein.

910
00:38:10,490 --> 00:38:11,826
Você também, delegado.

911
00:38:11,859 --> 00:38:12,894
Eu vou.

912
00:38:12,927 --> 00:38:14,595
Tome cuidado agora.

913
00:38:15,530 --> 00:38:16,329
Desculpa.

914
00:38:16,363 --> 00:38:17,397
Ou era câncer ou AIDS.

915
00:38:17,430 --> 00:38:20,268
Achei que câncer era mais crível.

916
00:38:20,300 --> 00:38:25,305
♪ E as meninas virão com roupas 
festivas. ♪

917
00:38:26,774 --> 00:38:30,178
♪ E os meninos vão esperar ♪

918
00:38:32,046 --> 00:38:34,414
Não é nada demais.

919
00:38:37,985 --> 00:38:39,220
Olá?

920
00:38:40,688 --> 00:38:41,522
Merda!

921
00:38:48,629 --> 00:38:51,699
Não desligue na minha cara!

922
00:38:52,767 --> 00:38:53,668
Ah, merda!

923
00:38:56,037 --> 00:38:56,838
Olá?

924
00:38:56,871 --> 00:38:57,672
Quer saber, Hawk?

925
00:38:57,705 --> 00:38:58,506
Foda-se você!

926
00:38:58,539 --> 00:38:59,774
Ah, ei!

927
00:38:59,807 --> 00:39:01,441
Não, não, não, não fui eu.

928
00:39:01,474 --> 00:39:03,711
que ligou e desligou duas vezes.

929
00:39:03,744 --> 00:39:05,613
Sim, sim, isso é estranho.

930
00:39:05,646 --> 00:39:07,347
Sim, esse é o meu número.

931
00:39:07,380 --> 00:39:08,182
Eu não sei.

932
00:39:08,216 --> 00:39:11,152
Talvez um assassino em série ou algo 
assim?

933
00:39:12,587 --> 00:39:13,420
Sim, eu sinto muito.

934
00:39:13,453 --> 00:39:15,523
Isso é uma coisa estranha de se 
dizer a uma garota.

935
00:39:15,556 --> 00:39:17,725
Sim, sim, seria ótimo.

936
00:39:17,758 --> 00:39:18,926
Bem, deixe-me dar-lhe instruções.

937
00:39:18,960 --> 00:39:19,894
É difícil de encontrar.

938
00:39:19,927 --> 00:39:21,562
♪ Podemos viver para sempre, 
garota. ♪

939
00:39:21,596 --> 00:39:26,567
♪ Podemos ficar juntos até a 
manhã chegar hoje à noite. ♪

940
00:39:26,868 --> 00:39:28,401
Ei, está fora de controle, com 
certeza, cara.

941
00:39:28,435 --> 00:39:30,838
Temos que destruí-lo ao estilo de 
San Muerte, certo?

942
00:39:30,872 --> 00:39:31,973
Está bem, cara.

943
00:39:32,006 --> 00:39:32,807
Está bem.

944
00:39:37,845 --> 00:39:40,982
Ei, eu sei que vocês barneys estão 
a uma coisa.

945
00:39:41,015 --> 00:39:42,683
Não tem graça, cara!

946
00:39:44,185 --> 00:39:47,855
Barneys, cara.

947
00:39:50,091 --> 00:39:53,194
Cara, eu juro, vou contar ao Tegan e 
ao Brody, cara.

948
00:39:53,227 --> 00:39:54,161
E quando eles descobrem,

949
00:39:54,195 --> 00:39:57,531
Eles vão para Tegan e Brody você, 
cara.

950
00:40:02,737 --> 00:40:04,071
Olha, olha, cara.

951
00:40:04,939 --> 00:40:06,340
Você não é Santa Muerte.

952
00:40:06,374 --> 00:40:07,440
Eu não sei onde você pensa que 
está,

953
00:40:07,474 --> 00:40:08,676
mas essa não é a sua chance!

954
00:40:08,709 --> 00:40:11,379
Volte para seu próprio intervalo, 
maluco.

955
00:40:13,948 --> 00:40:15,750
Foi o que pensei.

956
00:40:20,588 --> 00:40:21,589
Que Deus o ang-lo!

957
00:40:34,568 --> 00:40:37,470
Uau, eu nunca fui chamado para uma 
tenda antes.

958
00:40:37,505 --> 00:40:39,573
Você é bem-vinda, mocinha.

959
00:40:39,607 --> 00:40:41,275
Você quer um café de cowboy?

960
00:40:41,309 --> 00:40:42,109
Hey, Terry.

961
00:40:42,143 --> 00:40:43,110
Ei, Hawk.

962
00:40:45,846 --> 00:40:48,082
Então isso tudo é temporário, 
certo?

963
00:40:48,115 --> 00:40:49,283
Oh sim.

964
00:40:49,317 --> 00:40:51,852
Quer dizer, eu fiquei com meus pais 
logo após a minha alta.

965
00:40:51,886 --> 00:40:53,387
Eu tinha um pouco de TEPT.

966
00:40:53,421 --> 00:40:54,889
E nós não nos damos muito bem,

967
00:40:54,922 --> 00:40:57,024
mas estou procurando um lugar.

968
00:40:57,058 --> 00:40:59,160
Onde você estava?

969
00:40:59,193 --> 00:41:00,828
Principalmente fort Leavenworth, 
Kansas.

970
00:41:00,861 --> 00:41:01,996
Onde fica a prisão, certo?

971
00:41:02,029 --> 00:41:03,264
Sim, eu estava em um lugar ruim,

972
00:41:03,297 --> 00:41:05,099
Mas, você sabe, eu estou melhor 
agora.

973
00:41:05,132 --> 00:41:06,267
Espere, você estava na prisão?

974
00:41:06,300 --> 00:41:07,835
Sim, o exército não gosta de você 
dirigindo estacas

975
00:41:07,868 --> 00:41:10,204
através de suas partes íntimas, e 
por isso, quero dizer soldado Dirkman.

976
00:41:10,237 --> 00:41:12,606
Ele era um vampiro, a propósito.

977
00:41:12,640 --> 00:41:13,607
Você está tomando notas?

978
00:41:13,641 --> 00:41:14,575
Eu sou um escritor.

979
00:41:14,608 --> 00:41:15,743
Isso é o que fazemos.

980
00:41:15,776 --> 00:41:18,478
Sou como a estrela do seu livro?

981
00:41:18,512 --> 00:41:19,680
Difícil dizer.

982
00:41:21,082 --> 00:41:21,916
Talvez.

983
00:41:23,250 --> 00:41:24,418
Acha que ela é uma agente dupla?

984
00:41:24,452 --> 00:41:27,188
Eu acho que ela estava 
definitivamente me bombeando para 
obter informações.

985
00:41:27,221 --> 00:41:28,589
Acho que deveria ter tanta sorte.

986
00:41:28,622 --> 00:41:30,791
Acho que ela teve sorte nesse 
cenário.

987
00:41:30,825 --> 00:41:33,828
Mas eu a bombeei de volta, não para 
obter informações.

988
00:41:33,861 --> 00:41:34,962
Obrigado por isso, Hawk.

989
00:41:34,996 --> 00:41:36,197
Fiz sexo com ela, Reverendo.

990
00:41:36,230 --> 00:41:37,264
Sim, eu entendi.

991
00:41:37,298 --> 00:41:38,733
Ok, pare, longe demais.

992
00:41:38,766 --> 00:41:40,434
Vamos voltar atrás.

993
00:41:40,468 --> 00:41:41,402
Afaste-se.

994
00:41:41,435 --> 00:41:42,903
Vamos.

995
00:41:42,937 --> 00:41:44,105
Fiz sexo com ela, Reverendo.

996
00:41:44,138 --> 00:41:45,439
Sim, eu entendi.

997
00:41:45,473 --> 00:41:47,008
No buraco da vagina dela.

998
00:41:47,041 --> 00:41:48,809
Não quero saber.

999
00:41:48,843 --> 00:41:49,910
Ok, é isso.

1000
00:41:49,944 --> 00:41:50,745
Acertei.

1001
00:41:50,778 --> 00:41:51,612
Pise nele.

1002
00:41:51,645 --> 00:41:52,980
Eu sei como trabalhar uma escada, 
Hawk.

1003
00:41:53,014 --> 00:41:53,848
OKEY.

1004
00:41:56,083 --> 00:41:56,884
Depois de você, senhor.

1005
00:41:56,917 --> 00:41:57,718
Oh, não, não, não, não, não.

1006
00:41:57,752 --> 00:41:58,552
Você primeiro.

1007
00:41:58,586 --> 00:41:59,620
Eu prefiro que você vai.

1008
00:41:59,653 --> 00:42:00,988
Minha mãe me ensinou a ser um 
cavalheiro.

1009
00:42:01,022 --> 00:42:01,889
Vá embora, por favor.

1010
00:42:01,922 --> 00:42:02,723
- Não.
- Apenas vá embora!

1011
00:42:02,757 --> 00:42:03,557
Não!

1012
00:42:03,591 --> 00:42:04,392
- Ir!
- Não!

1013
00:42:04,425 --> 00:42:05,226
- Ir!
- Não!

1014
00:42:05,259 --> 00:42:06,093
Sim!

1015
00:42:09,363 --> 00:42:10,431
Mova-o.

1016
00:42:10,464 --> 00:42:12,600
Temos câmeras de babá para colocar 
e vampiros para pegar.

1017
00:42:12,633 --> 00:42:13,434
Quero dizer, para apostar.

1018
00:42:13,467 --> 00:42:14,502
Quero dizer, não, para pegar.

1019
00:42:14,535 --> 00:42:16,303
Um, entre em posição.

1020
00:42:16,337 --> 00:42:18,139
Dois, escaneie o perímetro.

1021
00:42:18,172 --> 00:42:20,007
Três, escolha um inimigo.

1022
00:42:20,041 --> 00:42:22,109
Quatro, iniciar a conversa.

1023
00:42:22,143 --> 00:42:24,278
Cinco, prepare seu garfo.

1024
00:42:24,311 --> 00:42:25,112
E seis...

1025
00:42:25,146 --> 00:42:26,447
Espere, eu tenho uma pergunta.

1026
00:42:26,480 --> 00:42:29,350
Número quatro, a conversa, pode 
explicar isso um pouco?

1027
00:42:29,383 --> 00:42:31,285
Sim, você conversa.

1028
00:42:31,318 --> 00:42:33,354
então eles baixaram a guarda.

1029
00:42:33,387 --> 00:42:35,122
Eu costumo ir com algo assim.

1030
00:42:35,156 --> 00:42:37,625
Ei, cara de cadáver.

1031
00:42:37,658 --> 00:42:39,960
Sim, estou falando com você, saco de 
merda de sangue.

1032
00:42:39,994 --> 00:42:42,997
Ouvi dizer que quer comer americanos 
inocentes legais para o jantar.

1033
00:42:43,030 --> 00:42:44,065
Oh sim?

1034
00:42:44,098 --> 00:42:47,902
Bem, não no meu turno, escória de 
vampiro sugadora de sangue!

1035
00:42:47,935 --> 00:42:53,007
Tome isso, seu de sangue imundo!

1036
00:42:53,040 --> 00:42:55,242
Nova regra, sem armas.

1037
00:42:55,276 --> 00:42:56,444
Vampiros, hein?

1038
00:42:56,477 --> 00:42:58,412
Oh, sim, há toneladas de merda deles.

1039
00:42:58,446 --> 00:42:59,313
E lobisomens?

1040
00:42:59,346 --> 00:43:01,148
Oh, sim, eles são um grande problema 
também,

1041
00:43:01,182 --> 00:43:03,751
apenas vagando em pacotes, comendo 
gado,

1042
00:43:03,784 --> 00:43:05,052
mijando em todos os lugares.

1043
00:43:05,086 --> 00:43:07,888
Criaturas imundas.

1044
00:43:07,922 --> 00:43:08,989
Sim.

1045
00:43:09,023 --> 00:43:09,924
Absolutamente.

1046
00:43:09,957 --> 00:43:10,825
Não.

1047
00:43:10,858 --> 00:43:11,659
Sim.

1048
00:43:11,692 --> 00:43:12,593
Talvez?

1049
00:43:12,626 --> 00:43:13,794
Sim.

1050
00:43:13,828 --> 00:43:14,795
Não.

1051
00:43:14,829 --> 00:43:16,363
E claro que sim.

1052
00:43:16,397 --> 00:43:18,399
Ei, você já checou seus cromossomos?

1053
00:43:18,432 --> 00:43:21,302
É como checar seus testículos?

1054
00:43:21,335 --> 00:43:22,937
Olha, sobre a noite passada.

1055
00:43:22,970 --> 00:43:24,872
Se contar a alguém, isso nunca mais 
vai acontecer.

1056
00:43:24,905 --> 00:43:25,840
Quero dizer, como nunca.

1057
00:43:25,873 --> 00:43:26,674
Sério?

1058
00:43:26,707 --> 00:43:27,509
Sério.

1059
00:43:27,542 --> 00:43:28,342
Como nem mesmo rev?

1060
00:43:28,375 --> 00:43:29,410
Especialmente o Reverendo!

1061
00:43:29,443 --> 00:43:32,079
Além disso, se eu engravidar, não 
vou ficar com o bebê.

1062
00:43:32,113 --> 00:43:33,080
Seria irresponsável.

1063
00:43:33,114 --> 00:43:34,648
para trazer sua prole para este mundo.

1064
00:43:34,682 --> 00:43:37,084
Bem< eu sinto que seria 
irresponsável não fazê-lo.

1065
00:43:37,118 --> 00:43:38,085
Quero dizer, quem vai lidar

1066
00:43:38,119 --> 00:43:39,588
com todas essas criaturas 
sobrenaturais

1067
00:43:39,620 --> 00:43:41,722
brincando no mundo quando eu me for?

1068
00:43:41,755 --> 00:43:43,624
Um bando de baby Hawks, é isso.

1069
00:43:43,657 --> 00:43:47,194
A sobrevivência da humanidade 
depende de nós.

1070
00:43:47,228 --> 00:43:48,762
Não, isso não está acontecendo.

1071
00:43:48,796 --> 00:43:49,797
Desculpa.

1072
00:43:49,830 --> 00:43:50,698
Ei, espere acordado.

1073
00:43:50,731 --> 00:43:52,433
Não.

1074
00:44:00,007 --> 00:44:00,808
Pergunta.

1075
00:44:00,841 --> 00:44:02,209
Por que estamos fazendo chamadas de 
pássaros de novo?

1076
00:44:02,243 --> 00:44:03,978
Responda, seu walkie morre.

1077
00:44:04,011 --> 00:44:08,649
Por que não podemos assobiar?

1078
00:44:09,783 --> 00:44:12,153
Assobiar é obviamente humano, 
Reverendo.

1079
00:44:12,186 --> 00:44:13,654
Até os retardados sabem disso.

1080
00:44:13,687 --> 00:44:15,055
Isso é altamente insensível, Hawk.

1081
00:44:15,089 --> 00:44:17,324
Não se você comparar com sua bunda 
comida viva

1082
00:44:17,358 --> 00:44:20,194
por vampiros sugadores de sangue não 
é.

1083
00:44:21,428 --> 00:44:22,997
Podemos tentar o warbler escarlate?

1084
00:44:23,030 --> 00:44:24,398
Realmente.

1085
00:44:32,039 --> 00:44:34,375
Você vai ao banheiro?

1086
00:44:36,477 --> 00:44:37,278
Que?

1087
00:44:37,311 --> 00:44:38,312
Eu tinha que ir!

1088
00:44:43,184 --> 00:44:44,985
Vocês já terminaram aí?

1089
00:44:45,019 --> 00:44:46,521
Afaste-se, Terry.

1090
00:44:51,125 --> 00:44:52,893
Você sabe, eu só, você sabe,

1091
00:44:52,927 --> 00:44:56,931
Eu tenho passado por essa 
transformação.

1092
00:44:56,964 --> 00:45:01,168
Não tem sido tudo fofo e fofo, como 
vocês dois sabem.

1093
00:45:01,202 --> 00:45:04,705
De qualquer forma, sinto muito pelo 
incômodo.

1094
00:45:05,607 --> 00:45:09,877
E você sabe, se vocês dois querem 
tentar,

1095
00:45:09,910 --> 00:45:11,580
Estou no jogo, então.

1096
00:45:11,613 --> 00:45:15,584
Bem, eu acho que falo por nós dois 
quando eu vi que estamos em

1097
00:45:15,617 --> 00:45:17,985
Contanto que não tenhamos que ficar 
nus de novo.

1098
00:45:18,018 --> 00:45:19,654
Não, chega de nudez.

1099
00:45:19,688 --> 00:45:22,456
Quero dizer, a menos que você queira 
fazer isso.

1100
00:45:22,489 --> 00:45:23,625
Não, não, não, não, não, não.

1101
00:45:23,658 --> 00:45:24,858
Não, não, não, não, não.

1102
00:45:24,892 --> 00:45:29,730
Bem, no espírito de toda essa 
reconciliação recém-descoberta...

1103
00:45:34,235 --> 00:45:35,035
O que é aquilo?

1104
00:45:35,069 --> 00:45:35,869
O que é o quê?

1105
00:45:35,903 --> 00:45:36,705
Hein?

1106
00:45:36,737 --> 00:45:40,241
Posso sentir meu crânio.

1107
00:45:40,274 --> 00:45:43,110
As vozes na minha cabeça, no céu.

1108
00:45:45,312 --> 00:45:47,381
Morcegos, eles estão vindo.

1109
00:45:47,414 --> 00:45:48,717
Vamos entrar.

1110
00:45:48,749 --> 00:45:50,451
Eles estão por toda parte!

1111
00:45:50,484 --> 00:45:51,653
É o fim do mundo!

1112
00:45:51,686 --> 00:45:53,120
Estamos todos condenados!

1113
00:45:55,389 --> 00:45:56,323
Vamos todos morrer!

1114
00:45:56,357 --> 00:45:57,191
Executar!

1115
00:46:06,300 --> 00:46:07,101
Wow.

1116
00:46:07,134 --> 00:46:07,968
Uau, eu não sei o que fazer.

1117
00:46:11,305 --> 00:46:13,374
♪ Você já conheceu essa senhora 
♪

1118
00:46:13,407 --> 00:46:14,241
Essa é a maneira de fazer isso.

1119
00:46:14,275 --> 00:46:15,876
Venha para o papai, baby.

1120
00:46:17,411 --> 00:46:18,245
Ah, não.

1121
00:46:19,113 --> 00:46:19,947
Oh sim.

1122
00:46:21,448 --> 00:46:22,349
Ah, uh-huh.

1123
00:46:26,621 --> 00:46:30,090
O que está acontecendo?

1124
00:46:38,265 --> 00:46:40,635
♪ Você já viu essa senhora ♪

1125
00:46:40,669 --> 00:46:41,902
♪ Ela gosta de dançar. ♪

1126
00:46:41,935 --> 00:46:42,836
Oh, lá vamos nós.

1127
00:46:42,870 --> 00:46:44,706
Oh, não, desculpe por isso.

1128
00:46:44,739 --> 00:46:46,807
Ficou um pouco solitário no 
acampamento dos.

1129
00:46:46,840 --> 00:46:49,243
De qualquer forma, laranja ou 
refrigerante de uva?

1130
00:46:49,276 --> 00:46:50,210
Eu não bebo essas coisas.

1131
00:46:50,244 --> 00:46:51,278
O Chicharrones?

1132
00:46:51,312 --> 00:46:52,112
Não, sou vegetariano.

1133
00:46:52,146 --> 00:46:52,946
Então?

1134
00:46:52,980 --> 00:46:54,415
Então eu não como pele de porco 
frito.

1135
00:46:54,448 --> 00:46:56,483
Vocês, veganos, estão tão zangados.

1136
00:46:56,518 --> 00:46:57,851
Nós simplesmente não comemos 
animais.

1137
00:46:57,885 --> 00:47:00,421
Eu gostaria de fazer um brinde.

1138
00:47:00,454 --> 00:47:04,526
Para nós, para a missão, e para 
chutar o rabo de vampiro mucho.

1139
00:47:04,559 --> 00:47:07,729
E para não apostar, sem asfixia,

1140
00:47:09,096 --> 00:47:10,297
e não ser preso.

1141
00:47:10,331 --> 00:47:12,534
Não fazer nada de divertido com 
vampiros.

1142
00:47:17,338 --> 00:47:18,807
Talvez tenham tirei a noite de folga.

1143
00:47:18,839 --> 00:47:20,274
Eles são vampiros, Reverendo.

1144
00:47:20,307 --> 00:47:22,443
Eles não tiram as noites de folga.

1145
00:47:22,476 --> 00:47:23,977
Eles não socializam.

1146
00:47:24,011 --> 00:47:27,782
Eles se concentram em uma coisa e 
apenas uma coisa.

1147
00:47:27,816 --> 00:47:28,817
Assassinato.

1148
00:47:28,849 --> 00:47:30,150
Pensei que fizessem isso por comida.

1149
00:47:30,184 --> 00:47:31,852
Claro, mas no final de cada noite,

1150
00:47:31,885 --> 00:47:33,454
Ainda há um monte de malditos 
assassinatos.

1151
00:47:33,487 --> 00:47:34,556
E aquele porco?

1152
00:47:34,589 --> 00:47:36,457
que ave sua vida para seus 
chicharrones?

1153
00:47:36,490 --> 00:47:37,491
Você está realmente me comparando

1154
00:47:37,525 --> 00:47:39,927
para vampiros sujos de sangue agora?

1155
00:47:39,960 --> 00:47:43,063
Só estou dizendo que talvez façam 
outras coisas além de...

1156
00:47:43,097 --> 00:47:43,897
Ah, sério?

1157
00:47:43,931 --> 00:47:44,766
Como o quê?

1158
00:47:44,799 --> 00:47:47,067
Eu não sei, como jantares à luz de 
velas,

1159
00:47:47,101 --> 00:47:49,470
longas caminhadas na praia, indo para 
a biblioteca,

1160
00:47:49,504 --> 00:47:52,406
visitar um parque de diversões, 
pular com seus amigos,

1161
00:47:52,439 --> 00:47:55,008
jogar hopscotch, coletar tartarugas,

1162
00:47:55,042 --> 00:47:57,277
assistir borboletas nas noites de 
verão.

1163
00:47:57,311 --> 00:48:02,316
Imagine quantos livros você poderia 
ler se viver para sempre.

1164
00:48:04,519 --> 00:48:06,320
Você só sabe como arruinar as 
coisas, não é?

1165
00:48:06,353 --> 00:48:07,221
Isso é tão chato.

1166
00:48:07,254 --> 00:48:08,989
Só quero esfaquear um vampiro.

1167
00:48:09,022 --> 00:48:11,024
Quero dizer, pegar um vampiro.

1168
00:48:23,337 --> 00:48:24,304
Saia de mim, Reverendo.

1169
00:48:24,338 --> 00:48:25,139
Descer!

1170
00:48:25,172 --> 00:48:25,973
Saia de mim.

1171
00:48:26,006 --> 00:48:26,940
Deus!

1172
00:48:26,974 --> 00:48:27,842
Que horas são?

1173
00:48:27,876 --> 00:48:29,878
Não sei, atrasado.

1174
00:48:29,910 --> 00:48:30,911
Preciso ir trabalhar.

1175
00:48:30,944 --> 00:48:31,746
O.

1176
00:48:31,780 --> 00:48:33,414
Não posso ser sócio de um 
desistente.

1177
00:48:33,447 --> 00:48:34,481
Eu tenho um emprego.

1178
00:48:34,516 --> 00:48:35,916
Espere, olha!

1179
00:48:35,949 --> 00:48:38,285
Cara, só estou dizendo, todos têm 
um gosto diferente.

1180
00:48:38,318 --> 00:48:39,353
Sangue ou as garotas?

1181
00:48:39,386 --> 00:48:41,088
Pensando bem, ambos.

1182
00:48:41,121 --> 00:48:42,089
Isso é nojento.

1183
00:48:42,122 --> 00:48:43,357
Merda, isso não é nada.

1184
00:48:43,390 --> 00:48:44,224
Eu te falei sobre aquela época

1185
00:48:44,258 --> 00:48:46,093
Eu bati na gangue de motoqueiros?

1186
00:48:47,327 --> 00:48:49,029
Meu Deus, isso é ótimo.

1187
00:48:49,062 --> 00:48:50,899
Vamos atingir aqueles três pássaros 
vampiros.

1188
00:48:50,931 --> 00:48:53,835
com um chute bunda de vampiro matando 
pedra!

1189
00:48:53,868 --> 00:48:55,202
Sim, exceto que somos dois.

1190
00:48:55,235 --> 00:48:56,336
Sim, então?

1191
00:48:56,370 --> 00:48:57,572
Então esse ditado não funciona?

1192
00:48:57,605 --> 00:48:58,405
Porque?

1193
00:48:58,439 --> 00:48:59,574
Porque as chances são piores?

1194
00:48:59,607 --> 00:49:00,974
Não, as chances são melhores.

1195
00:49:01,008 --> 00:49:02,476
É que você está perdendo o ponto.

1196
00:49:02,510 --> 00:49:03,711
Bem, eu sinto que você está olhando 
para ele

1197
00:49:03,745 --> 00:49:05,513
com uma atitude copo meio vazio.

1198
00:49:05,547 --> 00:49:07,549
E eu acho que você não entende 
nenhum dos dois dizeres.

1199
00:49:07,582 --> 00:49:09,149
Bem, eu acho que você é um 
desistente.

1200
00:49:09,183 --> 00:49:10,217
Eu não desisti!

1201
00:49:10,250 --> 00:49:14,121
É o que todos os desistentes dizem a 
si mesmos, Reverendo.

1202
00:49:32,841 --> 00:49:35,577
Tudo bem, eu verifiquei on-line e é 
nosso direito como americanos

1203
00:49:35,610 --> 00:49:38,813
para prender o cidadão seus 
traseiros vampiros imundos.

1204
00:49:38,847 --> 00:49:40,648
Você tem sua id?

1205
00:49:40,682 --> 00:49:41,883
Sabe o que é isso?

1206
00:49:41,916 --> 00:49:43,016
Uma fita.

1207
00:49:43,050 --> 00:49:45,285
Da pior banda cristã de hard rock 
já gravada.

1208
00:49:45,319 --> 00:49:47,922
É tão ruim, até os cristãos 
choram quando ouvem.

1209
00:49:47,956 --> 00:49:49,223
Como sabe que vai funcionar com 
vampiros?

1210
00:49:49,256 --> 00:49:50,257
Eu não.

1211
00:49:50,290 --> 00:49:52,459
Posso pegar as bombas de fumaça?

1212
00:49:53,695 --> 00:49:54,596
Você sabe, eu estou sentindo

1213
00:49:54,629 --> 00:49:55,797
uma espécie de vibração quitter de 
você agora.

1214
00:49:55,830 --> 00:49:58,633
Eu realmente preciso que você pare 
com essa merda agora, Rev.

1215
00:49:58,666 --> 00:50:00,067
e se bombear.

1216
00:50:00,100 --> 00:50:00,902
Estou animado.

1217
00:50:00,935 --> 00:50:01,769
Você não parece muito animado.

1218
00:50:01,803 --> 00:50:02,770
Estou totalmente animado.

1219
00:50:02,804 --> 00:50:04,104
Eu preciso de você realmente 
bombeado!

1220
00:50:04,137 --> 00:50:05,740
Estou super drogado.

1221
00:50:05,773 --> 00:50:07,374
A maquiagem parece ótima, a 
propósito.

1222
00:50:07,407 --> 00:50:08,208
Ah, obrigado.

1223
00:50:08,242 --> 00:50:10,979
Não é maquiagem, é camuflagem.

1224
00:50:14,348 --> 00:50:16,851
Forneus, tenha calma.

1225
00:50:27,962 --> 00:50:30,297
Vocês estão esperando alguém?

1226
00:50:39,439 --> 00:50:41,275
Ei, entrega de pizza.

1227
00:50:43,878 --> 00:50:46,313
Vocês pediram uma pizza?

1228
00:50:50,852 --> 00:50:53,621
Bem, alguém pediu uma pizza.

1229
00:50:53,655 --> 00:50:55,557
Cara, poderia ter sido eu.

1230
00:50:55,590 --> 00:50:57,592
Eu tenho esse novo remédio.

1231
00:50:59,126 --> 00:51:00,160
O cheiro é bom.

1232
00:51:00,193 --> 00:51:02,564
Você se importa se eu entrar?

1233
00:51:02,597 --> 00:51:03,397
Ah, sim, sim.

1234
00:51:03,430 --> 00:51:05,332
Vamos entrar, cara.

1235
00:51:05,365 --> 00:51:07,200
Quanto mais, melhor.

1236
00:51:18,078 --> 00:51:20,848
Então, quanto devo a você, meu 
amigo?

1237
00:51:30,290 --> 00:51:33,795
Você deve se achar muito 
inteligente, hein,

1238
00:51:33,828 --> 00:51:36,064
apenas invadindo meu território.

1239
00:51:39,099 --> 00:51:43,504
Não, quero dizer, há muitos shows 
por aí.

1240
00:51:43,538 --> 00:51:47,709
Sim, quero dizer, toda essa área 
está super acontecendo agora.

1241
00:51:47,742 --> 00:51:49,309
Você sabe que não se faz de comigo.

1242
00:51:49,343 --> 00:51:51,579
Eu sei o que você está fazendo,

1243
00:51:51,613 --> 00:51:55,415
e eu não aprecio a competição.

1244
00:51:55,449 --> 00:51:56,416
Competição?

1245
00:51:56,450 --> 00:51:58,720
Todos temos sons diferentes, cara.

1246
00:51:58,753 --> 00:52:00,420
Sim, quero dizer que é isso que é 
tão bom

1247
00:52:00,454 --> 00:52:02,523
sobre o negócio da música.

1248
00:52:11,198 --> 00:52:15,637
O único negócio que quero falar é 
de negócios de vampiros.

1249
00:52:15,670 --> 00:52:18,506
e como você está se alimentando no 
meu território.

1250
00:52:18,539 --> 00:52:19,707
Meu Deus, por favor, não nos mate.

1251
00:52:19,741 --> 00:52:21,475
Pegue o que quiser.

1252
00:52:23,911 --> 00:52:26,981
Que tipo de vampiros são vocês?

1253
00:52:29,282 --> 00:52:31,284
Congele, caras de presas!

1254
00:52:31,318 --> 00:52:34,254
Mãos no ar, vampiros!

1255
00:52:36,658 --> 00:52:38,158
Jasper?

1256
00:52:38,191 --> 00:52:38,993
O que ele está fazendo aqui?

1257
00:52:39,027 --> 00:52:39,827
Sim.

1258
00:52:39,861 --> 00:52:41,095
O que você está fazendo aqui?

1259
00:52:41,129 --> 00:52:42,563
Eu estava apenas, você sabe,

1260
00:52:42,597 --> 00:52:44,932
certificando-se de que a piscina 
estava limpa e segura

1261
00:52:44,966 --> 00:52:46,668
antes de vocês entrarem.

1262
00:52:46,701 --> 00:52:47,501
Piscina?

1263
00:52:47,535 --> 00:52:48,335
Que piscina?

1264
00:52:48,368 --> 00:52:49,169
Tem uma piscina aqui?

1265
00:52:49,202 --> 00:52:50,370
É uma analogia.

1266
00:52:50,404 --> 00:52:52,840
Eu estava sendo um bom mentor, você 
sabe, testando as águas,

1267
00:52:52,874 --> 00:52:54,241
certificando-se de que é seguro.

1268
00:52:54,274 --> 00:52:55,175
Ele é tão legal.

1269
00:52:55,208 --> 00:52:56,911
Ele fica mais legal cada vez que o 
conhecemos.

1270
00:52:56,944 --> 00:52:58,012
Sim, sem problemas.

1271
00:52:58,046 --> 00:52:59,847
De qualquer forma, vá em frente e 
faça suas coisas.

1272
00:52:59,881 --> 00:53:01,049
Façam a América orgulhosa, rapazes.

1273
00:53:01,082 --> 00:53:02,116
Nós iremos!

1274
00:53:02,150 --> 00:53:03,051
Tudo bem, vampiros.

1275
00:53:03,084 --> 00:53:05,086
Você está sob prisão de cidadão!

1276
00:53:05,119 --> 00:53:06,754
Oh, você está sendo estuprada!

1277
00:53:06,788 --> 00:53:07,588
O que é isso?

1278
00:53:07,622 --> 00:53:08,556
Fácil, cara.

1279
00:53:08,589 --> 00:53:10,357
Eu vou comer sua carne e cagar fora,

1280
00:53:10,390 --> 00:53:11,993
e então eu vou comê-lo de novo,

1281
00:53:12,026 --> 00:53:13,027
Seus filhos da puta!

1282
00:53:13,061 --> 00:53:14,962
Acho que não falamos sobre isso.

1283
00:53:14,996 --> 00:53:16,396
E então eu vou foder o seu ouvido!

1284
00:53:16,430 --> 00:53:17,699
Vou acabar com isso de novo!

1285
00:53:17,732 --> 00:53:19,801
E eu vou foder a orelha da sua mãe e 
ela vai morrer.

1286
00:53:19,834 --> 00:53:20,702
e você vai morrer com ela,

1287
00:53:20,735 --> 00:53:22,502
seu vampiro pequenos pedaços de 
merda!

1288
00:53:22,537 --> 00:53:23,938
Eu não concordei com nada disso.

1289
00:53:23,971 --> 00:53:27,175
E eu vou cagar na sua cara, seus 
carinhas.

1290
00:53:27,207 --> 00:53:29,110
Quer pegar um pouco disso?

1291
00:53:29,143 --> 00:53:31,679
Meu Deus, ele vai matar-nos!

1292
00:53:31,713 --> 00:53:33,548
Ele tem uma arma.

1293
00:53:33,581 --> 00:53:34,716
Quebre a porta!

1294
00:53:34,749 --> 00:53:36,584
Hawk, quebre a porta!

1295
00:53:41,889 --> 00:53:42,690
O que é?

1296
00:53:42,724 --> 00:53:43,524
Onde é que eu estou?

1297
00:53:43,558 --> 00:53:44,458
Calma, amigo.

1298
00:53:44,491 --> 00:53:45,225
Você só.você só bateu sua 
cabedinha.

1299
00:53:45,258 --> 00:53:46,094
Que?

1300
00:53:46,127 --> 00:53:47,461
Relaxe, esses caras estão do nosso 
lado.

1301
00:53:47,494 --> 00:53:48,896
Mas eles são vampiros.

1302
00:53:48,930 --> 00:53:50,131
Não, não, não, não, não, não.

1303
00:53:50,164 --> 00:53:51,899
Eles são apenas uma banda gá na gua.

1304
00:53:51,933 --> 00:53:53,801
Criptas e Tristezas das Trevas.

1305
00:53:53,835 --> 00:53:54,869
Eu vim com o nome

1306
00:53:54,902 --> 00:53:56,838
durante uma busca de visão para a 
Romênia com Forneus.

1307
00:53:56,871 --> 00:53:58,072
Mas e os olhos negros,

1308
00:53:58,106 --> 00:54:00,407
o sangue, o manco, e 201?

1309
00:54:00,440 --> 00:54:02,910
Oh, lentes de contato, sangue de 
porco.

1310
00:54:02,944 --> 00:54:05,713
O gimp é um submisso desse cara aqui.

1311
00:54:05,747 --> 00:54:07,882
E a gerência esqueceu de nos dizer

1312
00:54:07,915 --> 00:54:09,150
eles alugaram de novo.

1313
00:54:09,183 --> 00:54:09,984
Ah, não.

1314
00:54:10,017 --> 00:54:10,818
É tudo legal.

1315
00:54:10,852 --> 00:54:12,019
E avante.

1316
00:54:12,053 --> 00:54:13,453
E mais uma coisa.

1317
00:54:13,487 --> 00:54:14,287
Sim?

1318
00:54:14,321 --> 00:54:15,556
Nosso mentor de lobo solitário,

1319
00:54:15,590 --> 00:54:17,558
Ele é um vampiro imundo!

1320
00:54:17,592 --> 00:54:19,359
Peidos sagrados.

1321
00:54:30,571 --> 00:54:32,372
Você acha que devemos usar isso em 
nossas costas também

1322
00:54:32,405 --> 00:54:33,207
só por precaução?

1323
00:54:33,241 --> 00:54:34,242
Sim, não faria mal.

1324
00:54:34,274 --> 00:54:35,076
Deixe-me pegar isso para você.

1325
00:54:35,109 --> 00:54:35,943
Não.

1326
00:54:35,977 --> 00:54:37,344
De jeito nenhum você está ficando 
atrás de mim, senhor.

1327
00:54:37,377 --> 00:54:39,247
Você tentou comer aquela banda 
gálhsa.

1328
00:54:39,279 --> 00:54:40,681
Eu perdi a cara, certo?

1329
00:54:40,715 --> 00:54:41,516
Me dá um tempo.

1330
00:54:41,549 --> 00:54:42,717
OKEY.

1331
00:54:42,750 --> 00:54:45,019
Se você tentar alguma coisa.

1332
00:54:45,052 --> 00:54:45,987
Droga, Hawk.

1333
00:54:46,020 --> 00:54:47,822
Pensei que tínhamos concordado, sem 
mais apostas secretas.

1334
00:54:47,855 --> 00:54:48,656
Nós fizemos isso.

1335
00:54:48,689 --> 00:54:49,489
Mas você trouxe.

1336
00:54:49,524 --> 00:54:50,792
Não, é um segredo.

1337
00:54:50,825 --> 00:54:51,659
Sim, mas está bem ali.

1338
00:54:51,692 --> 00:54:54,128
Não, voltando a ser um segredo.

1339
00:55:03,571 --> 00:55:04,872
Bem.

1340
00:55:04,906 --> 00:55:06,073
Oi, pessoal.

1341
00:55:06,107 --> 00:55:07,875
Acho que podemos pegar Jasper sem 
matá-lo.

1342
00:55:07,909 --> 00:55:09,577
O que é isso, uma rede de borboletas 
brilhante?

1343
00:55:09,610 --> 00:55:12,246
Não, é uma armadilha de vampiros, 
na verdade,

1344
00:55:12,280 --> 00:55:14,347
feito de cabo de aeronave banhado a 
prata.

1345
00:55:14,381 --> 00:55:15,448
De acordo com a lenda,

1346
00:55:15,482 --> 00:55:16,918
prata foi a única substância 
natural que ocorreu

1347
00:55:16,951 --> 00:55:18,653
que poderia ferir um vampiro.

1348
00:55:18,686 --> 00:55:20,721
Deixe-o assim e ele está indefeso.

1349
00:55:20,755 --> 00:55:25,760
Caras.

1350
00:55:25,793 --> 00:55:27,460
Está quase no pôr-do-sol.

1351
00:55:28,563 --> 00:55:30,330
Que linguagem é essa?

1352
00:55:30,363 --> 00:55:31,966
Zulu.

1353
00:55:31,999 --> 00:55:33,868
♪ Acerte-o. ♪

1354
00:55:33,901 --> 00:55:35,435
♪ É disso que estou falando. ♪

1355
00:55:35,468 --> 00:55:36,504
♪ Esperar ♪

1356
00:55:36,537 --> 00:55:39,307
♪ Ok agora, desde o início ♪

1357
00:55:39,339 --> 00:55:41,509
Já pensou em aprender a andar de 
bicicleta, Reverendo?

1358
00:55:41,542 --> 00:55:42,442
Sim, sério, Reverendo.

1359
00:55:42,475 --> 00:55:43,911
Você é meio hippie pesado.

1360
00:55:43,945 --> 00:55:45,345
Não sou hippie, Hawk.

1361
00:55:45,378 --> 00:55:46,280
É melhor tomar cuidado.

1362
00:55:46,314 --> 00:55:48,149
Ele vai ficar canibal de novo.

1363
00:55:49,584 --> 00:55:51,819
Morra, escória yuppie!

1364
00:55:57,325 --> 00:55:59,060
♪ Todos vocês homens com ternos e 
gravatas ♪

1365
00:55:59,093 --> 00:56:01,128
♪ Apenas sentado na multidão ♪

1366
00:56:01,162 --> 00:56:03,297
♪ Espero que esteja pronto para o 
que está por vir agora. ♪

1367
00:56:03,331 --> 00:56:07,335
♪ Sou eu que te derrubo. ♪

1368
00:56:14,407 --> 00:56:16,310
♪ Há um em que os grandões jogam. 
♪

1369
00:56:16,344 --> 00:56:18,145
♪ Onde a corrida continua indo como 
o rio ♪

1370
00:56:18,179 --> 00:56:20,380
♪ Mas todos eles nunca vêm ♪

1371
00:56:20,413 --> 00:56:23,084
Pessoal, este é Theo, nosso mais 
novo membro da equipe,

1372
00:56:23,117 --> 00:56:25,385
também conhecido como a raposa 
ardente.

1373
00:56:25,418 --> 00:56:26,821
Você acabou de me dar um codinome?

1374
00:56:26,854 --> 00:56:27,822
Eu fiz.

1375
00:56:27,855 --> 00:56:28,789
Nós a conhecemos bem.

1376
00:56:28,823 --> 00:56:29,857
Foxy, de fato.

1377
00:56:29,891 --> 00:56:31,826
Sem mencionar fogoso.

1378
00:56:32,960 --> 00:56:34,762
Esperem, vocês se conhecem?

1379
00:56:34,795 --> 00:56:39,432
Sim, foi como uma coisa poliamorosa.

1380
00:56:39,466 --> 00:56:43,004
Eu disse que fui para uma faculdade 
de artes liberais.

1381
00:56:43,037 --> 00:56:46,774
♪ E quando estou bem, estou muito 
bem, garoto. ♪

1382
00:56:46,807 --> 00:56:50,878
♪ Quando estou mal, estou melhor. 
♪

1383
00:56:50,912 --> 00:56:54,582
♪ E quando estou bem, sou muito 
boa, garota. ♪

1384
00:56:54,615 --> 00:56:58,386
♪ Quando estou mal, estou melhor. 
♪

1385
00:56:58,418 --> 00:57:02,323
♪ E quando estou bem, estou muito 
bem, garoto. ♪

1386
00:57:02,356 --> 00:57:06,060
♪ Quando estou mal, estou melhor. 
♪

1387
00:57:06,093 --> 00:57:11,032
♪ E quando estou bem, sou muito 
boa, garota. ♪

1388
00:57:12,066 --> 00:57:15,468
Tenho certeza que esta é a casa da 
mãe do Jasper.

1389
00:57:15,502 --> 00:57:17,071
O que faremos se ele atender a porta?

1390
00:57:17,104 --> 00:57:19,941
Bem, normalmente, eu diria rasgar a 
cabeça de vampiro dele,

1391
00:57:19,974 --> 00:57:22,576
mas isso seria contra nossas regras 
de engajamento, não é?

1392
00:57:22,610 --> 00:57:24,612
Vocês têm regras de engajamento?

1393
00:57:24,645 --> 00:57:27,415
Rev não se juntaria à minha missão 
até que eu concordasse com todos 
eles.

1394
00:57:27,447 --> 00:57:28,481
É nossa missão.

1395
00:57:28,516 --> 00:57:30,318
E eu só pensei que seria bom não 
machucar ou matar

1396
00:57:30,351 --> 00:57:32,386
e, em seguida, obter ajuda e não ser 
preso.

1397
00:57:32,420 --> 00:57:34,388
Isso soa bem lógico para mim.

1398
00:57:34,422 --> 00:57:37,490
Vocês dois são perfeitos um para o 
outro.

1399
00:57:40,227 --> 00:57:41,329
Tudo bem, operações especiais do 
exército

1400
00:57:41,362 --> 00:57:43,364
me treinou para lidar com assuntos 
delicados.

1401
00:57:43,397 --> 00:57:46,233
Eu vou falar, certo?

1402
00:57:46,267 --> 00:57:47,068
Em que é que posso ajudar?

1403
00:57:47,101 --> 00:57:47,902
Isso depende.

1404
00:57:47,935 --> 00:57:49,502
Onde está seu filho?

1405
00:57:49,537 --> 00:57:51,639
Desculpe, o que é isso em relação 
a isso?

1406
00:57:51,672 --> 00:57:53,140
Qual é a maldita diferença, senhora?

1407
00:57:53,174 --> 00:57:56,711
É essa bunda de vampiro suja de 
sangue aqui ou o quê?

1408
00:57:56,744 --> 00:57:58,312
Precisamos fazer algumas perguntas.

1409
00:57:58,346 --> 00:57:59,213
Com licença.

1410
00:57:59,246 --> 00:58:00,715
Não, desculpe-o, senhora.

1411
00:58:00,748 --> 00:58:03,117
Além de ser extremamente rude, o que 
ele esqueceu de mencionar

1412
00:58:03,150 --> 00:58:04,685
é que trabalhamos com Jasper.

1413
00:58:04,719 --> 00:58:06,120
Sim, somos colegas dele.

1414
00:58:06,153 --> 00:58:07,321
Seus amigos de trabalho.

1415
00:58:07,355 --> 00:58:10,224
Estou tão feliz por finalmente 
conhecer alguns de vocês.

1416
00:58:10,257 --> 00:58:11,592
Ele não tem muitos amigos.

1417
00:58:11,625 --> 00:58:13,627
É uma grande surpresa.

1418
00:58:13,661 --> 00:58:14,795
Apenas ignore-o, senhora.

1419
00:58:14,829 --> 00:58:16,130
Todos nós temos.

1420
00:58:16,163 --> 00:58:18,065
Bem, eu não o vejo desde ontem à 
noite.

1421
00:58:18,099 --> 00:58:19,300
Ele saiu dizendo

1422
00:58:19,333 --> 00:58:22,870
que ele ia avaliar a competição ou 
algo assim.

1423
00:58:22,903 --> 00:58:24,105
Mas se não houver mais nada,

1424
00:58:24,138 --> 00:58:26,007
Tenho uma caçarola no forno.

1425
00:58:26,040 --> 00:58:29,110
Não, senhora, sinto muito por ter 
sido tão baixinho mais cedo.

1426
00:58:29,143 --> 00:58:32,079
Jasper pegou emprestado o DVD que 
aluguei há um tempo atrás.

1427
00:58:32,113 --> 00:58:34,215
Você ainda pode fazer isso, alugar 
DVDs?

1428
00:58:34,248 --> 00:58:36,083
Sim, claro que ainda pode fazer isso.

1429
00:58:36,117 --> 00:58:37,752
Eles também cobram taxas atrasadas 
da Hella.

1430
00:58:37,785 --> 00:58:39,520
Então podemos procurá-lo no quarto 
dele ou...

1431
00:58:39,553 --> 00:58:40,654
Qual foi mesmo?

1432
00:58:40,688 --> 00:58:41,722
Do Crepúsculo ao Amanhecer.

1433
00:58:41,756 --> 00:58:43,657
Aquele filme de vampiros.

1434
00:58:43,691 --> 00:58:46,427
com aquele médico bonitão da TV.

1435
00:58:46,460 --> 00:58:49,196
Sim, é o favorito dele, e o diretor 
tentando agir.

1436
00:58:49,230 --> 00:58:50,031
Sim.

1437
00:58:50,064 --> 00:58:50,965
Bem, eu verificaria a garagem.

1438
00:58:50,998 --> 00:58:52,700
É onde ele tem dormido a maioria dos 
dias.

1439
00:58:52,733 --> 00:58:54,935
Ele tem reclamado de enxaquecas,

1440
00:58:54,969 --> 00:58:57,038
não pode estar na luz.

1441
00:58:57,071 --> 00:59:00,107
Não entendo o que está acontecendo.

1442
00:59:00,141 --> 00:59:04,145
Ele também era o Batman com os 
mamilos.

1443
00:59:09,383 --> 00:59:12,019
Nossa, fale sobre assustador.

1444
00:59:12,053 --> 00:59:15,423
Aposto que ele tem um caixão inteiro 
de cabeças humanas aqui.

1445
00:59:15,456 --> 00:59:17,024
Eles não dormem em caixões.

1446
00:59:17,058 --> 00:59:18,926
Quem pode dizer que eles não comem 
neles também?

1447
00:59:18,959 --> 00:59:20,261
Eu faria isso.

1448
00:59:20,294 --> 00:59:22,229
Gross, você teria insetos.

1449
00:59:22,263 --> 00:59:23,532
Ele é um vampiro, Reverendo.

1450
00:59:23,564 --> 00:59:27,401
Eles não dão a mínima para insetos.

1451
00:59:27,435 --> 00:59:28,803
Como você sabia sobre o DVD?

1452
00:59:28,836 --> 00:59:31,005
Éramos bunkmates no bloco nove.

1453
00:59:31,038 --> 00:59:33,808
Ou era assistir seu DVD favorito ou...

1454
00:59:33,841 --> 00:59:35,109
Não, eu não quero saber.

1455
00:59:35,142 --> 00:59:37,144
Sim, sim, você não tem.

1456
00:59:38,079 --> 00:59:40,848
Ei, pessoal, olhem para isso.

1457
00:59:40,881 --> 00:59:43,518
Quem precisa de tantos sacos de 
sangue?

1458
00:59:43,552 --> 00:59:46,487
O mesmo cara que faz tudo isso.

1459
00:59:46,521 --> 00:59:48,523
Talvez ele só esteja usando um monte 
de drogas.

1460
00:59:48,557 --> 00:59:50,624
Parece um laboratório de 
metanfetamina aqui.

1461
00:59:50,658 --> 00:59:52,493
Em quantos laboratórios de 
metanfetamina você já esteve, 
Reverendo?

1462
00:59:52,527 --> 00:59:53,727
Sete.

1463
00:59:53,761 --> 00:59:55,029
Não

1464
00:59:55,062 --> 00:59:55,896
Oito.

1465
00:59:56,797 --> 00:59:59,467
Caramba, pessoal, olhem para isso.

1466
01:00:00,535 --> 01:00:02,636
É como uma mente linda.

1467
01:00:02,670 --> 01:00:05,739
Sim, mas feio pra caramba!

1468
01:00:05,773 --> 01:00:09,243
Eu me pergunto quantos gatos ele 
roubou este fio.

1469
01:00:09,276 --> 01:00:11,178
Meu Deus, olha para aquele carinha.

1470
01:00:11,212 --> 01:00:12,012
Vamos, Hawk.

1471
01:00:12,046 --> 01:00:12,847
Isso é sério.

1472
01:00:12,880 --> 01:00:13,681
Eu sei, Reverendo.

1473
01:00:13,714 --> 01:00:15,282
Olha no que ele está sentado.

1474
01:00:15,316 --> 01:00:17,751
É um projeto para a planta de 
filtragem de água da cidade.

1475
01:00:17,785 --> 01:00:19,588
Olha, aqui está o poço.

1476
01:00:19,620 --> 01:00:20,421
Que?

1477
01:00:20,454 --> 01:00:21,255
Como você sabe disso?

1478
01:00:21,288 --> 01:00:22,256
Eu trabalhava lá.

1479
01:00:22,289 --> 01:00:23,824
Eles me demitiram porque eu tentei 
extirar um demônio

1480
01:00:23,858 --> 01:00:25,426
de um gerente de turno diurno.

1481
01:00:25,459 --> 01:00:27,795
Bem, eles provavelmente não queriam 
todo aquele sangue

1482
01:00:27,828 --> 01:00:29,330
perto da água limpa da cidade.

1483
01:00:31,198 --> 01:00:32,399
Ele vai envenenar o poço.

1484
01:00:32,433 --> 01:00:37,371
E criar um exército de vampiros 
imundos no processo.

1485
01:00:39,440 --> 01:00:42,109
O que você está olhando?

1486
01:00:43,010 --> 01:00:43,811
Tchau!

1487
01:00:43,844 --> 01:00:44,778
Tchau.

1488
01:00:44,812 --> 01:00:46,313
Precisamos chamar a polícia.

1489
01:00:46,347 --> 01:00:47,214
Nós já fizemos.

1490
01:00:47,248 --> 01:00:48,517
Acredite, eles nem acreditarão em 
nós.

1491
01:00:48,550 --> 01:00:49,518
Sim, eles realmente não vão.

1492
01:00:49,551 --> 01:00:50,651
Ok, bem, então eu vou ligar.

1493
01:00:50,684 --> 01:00:51,819
Não, eles ainda vão pensar que sou 
eu.

1494
01:00:51,852 --> 01:00:52,887
Sim, eles realmente vão.

1495
01:00:52,920 --> 01:00:53,888
Você provavelmente vai ser preso.

1496
01:00:53,921 --> 01:00:55,524
Você não deveria estar tomando 
notas sobre isso?

1497
01:00:55,557 --> 01:00:58,792
Não, Hawk, acho que temos problemas 
maiores agora.

1498
01:00:58,826 --> 01:00:59,827
Caramba!

1499
01:00:59,860 --> 01:01:01,395
Por que não pensei nisso?

1500
01:01:01,428 --> 01:01:02,531
Esperar.

1501
01:01:02,564 --> 01:01:04,965
Reverendo, estou quebrando a regra 
três.

1502
01:01:09,503 --> 01:01:11,372
Deus, Falcão, o que é agora?

1503
01:01:11,405 --> 01:01:12,206
Sinto muito, Jack.

1504
01:01:12,239 --> 01:01:13,941
Eu só queria ligar e confessar.

1505
01:01:13,974 --> 01:01:16,210
que mentimos sobre aquelas crianças 
com câncer mais cedo.

1506
01:01:16,243 --> 01:01:17,411
Quero dizer, não me faça mal.

1507
01:01:17,444 --> 01:01:20,481
Eles ainda têm, mas todos os 
brinquedos foram roubados.

1508
01:01:20,515 --> 01:01:23,817
Ótimo, então eu vou prendê-lo 
então.

1509
01:01:27,021 --> 01:01:27,888
Você desligou na minha cara?

1510
01:01:27,922 --> 01:01:28,722
Eu fiz.

1511
01:01:28,756 --> 01:01:31,425
Eu disse para não chamar isso...

1512
01:01:34,061 --> 01:01:34,862
Se fizer isso de novo, juro por Deus.

1513
01:01:34,895 --> 01:01:35,829
Vou jogar o livro em você.

1514
01:01:35,863 --> 01:01:36,665
Você está me ouvindo?

1515
01:01:36,697 --> 01:01:37,666
Eu triplamente cão te desafio, Jack.

1516
01:01:37,698 --> 01:01:38,533
Falcão...

1517
01:01:39,400 --> 01:01:40,734
Você não disse onde, gênio.

1518
01:01:40,768 --> 01:01:42,537
Oh, filho da puta!

1519
01:01:44,138 --> 01:01:44,939
Basta bater redial!

1520
01:01:44,972 --> 01:01:45,973
Eu não tenho remarcação.

1521
01:01:46,006 --> 01:01:47,576
Você só apertar o mesmo botão.

1522
01:01:47,609 --> 01:01:49,176
Esperar.

1523
01:01:50,110 --> 01:01:51,845
Hawk, você está feito, você me 
ouviu?

1524
01:01:51,879 --> 01:01:53,582
Eu vou ser o dono do seu rabo, senhor!

1525
01:01:53,615 --> 01:01:56,150
Esqueci de dizer que estarei na usina 
de filtragem de água.

1526
01:01:56,183 --> 01:01:58,752
Estou indo atrás de você, seu filho 
de...

1527
01:01:58,786 --> 01:01:59,588
Ele vai estar lá.

1528
01:02:27,448 --> 01:02:31,519
Normalmente, fico tão duro em um 
carro cheio de gente.

1529
01:02:32,419 --> 01:02:35,422
Quero dizer, geralmente estou até 
foda, mmm,

1530
01:02:37,424 --> 01:02:38,325
tanto.

1531
01:02:38,359 --> 01:02:39,594
Mas estou com medo.

1532
01:02:41,630 --> 01:02:42,396
Vou ser honesto.

1533
01:02:42,429 --> 01:02:43,864
Estou com medo, pessoal.

1534
01:02:44,733 --> 01:02:47,868
Quero dizer, meu pau não pode ficar 
duro quando estou com medo

1535
01:02:47,901 --> 01:02:50,938
Porque Andros Junior não gosta de 
medo.

1536
01:02:50,971 --> 01:02:52,406
Ele gosta de bichanos.

1537
01:02:55,109 --> 01:02:57,579
O que será que ele está fazendo lá?

1538
01:02:57,612 --> 01:03:00,481
Ele deve estar falando ao telefone 
com a mãe.

1539
01:03:00,515 --> 01:03:03,784
Que tipo de vampiro perdedor vive em 
uma garagem?

1540
01:03:03,817 --> 01:03:05,853
Você não estava morando no quintal 
dos seus pais?

1541
01:03:05,886 --> 01:03:07,154
Sim, e daí?

1542
01:03:07,187 --> 01:03:09,323
Então, onde você está morando 
agora, Hawk?

1543
01:03:09,356 --> 01:03:12,359
Em uma tenda no acampamento perto do 
barranco.

1544
01:03:12,393 --> 01:03:13,595
O que está tentando dizer, Reverendo?

1545
01:03:13,628 --> 01:03:15,396
Tenho certeza que ele está tentando 
dizer.

1546
01:03:15,429 --> 01:03:17,264
Pelo menos Jasper mora lá dentro.

1547
01:03:17,298 --> 01:03:18,399
Isso é o que eu estou tentando dizer.

1548
01:03:18,432 --> 01:03:19,233
Sim.

1549
01:03:19,266 --> 01:03:20,535
Oh, eu vejo como é.

1550
01:03:20,568 --> 01:03:21,670
Você sabe o quê?

1551
01:03:21,703 --> 01:03:23,971
Eu não preciso de ajuda, 
especialmente de uma escritora,

1552
01:03:24,004 --> 01:03:25,640
e alguma banda gárto velha e manca,

1553
01:03:25,674 --> 01:03:29,678
e um triste traidor perdedor que eu 
pensei que era meu amigo.

1554
01:03:39,019 --> 01:03:40,622
Acho que devemos esperar pela 
polícia, Hawk.

1555
01:03:40,655 --> 01:03:42,590
Ah, sim, e deixe aquele filho da mãe 
policial.

1556
01:03:42,624 --> 01:03:44,992
com cabelo legal tomar toda a glória?

1557
01:03:45,025 --> 01:03:46,528
De jeito nenhum.

1558
01:03:46,561 --> 01:03:48,095
E outra coisa, raposa ardente.

1559
01:03:48,128 --> 01:03:49,564
Se eu sobreviver a esta batalha,

1560
01:03:49,597 --> 01:03:51,666
vamos em um encontro apropriado, 
droga,

1561
01:03:51,700 --> 01:03:53,867
não apenas mais uma noite stand na 
minha tenda

1562
01:03:53,901 --> 01:03:56,070
para baixo naquele acampamento para 
baixo pelo barranco

1563
01:03:56,103 --> 01:03:59,273
ao lado daquele triste, triste 
contador roncando.

1564
01:03:59,306 --> 01:04:00,107
Terry.

1565
01:04:00,140 --> 01:04:00,941
Eu gosto do Terry.

1566
01:04:00,974 --> 01:04:01,776
Sim.

1567
01:04:01,810 --> 01:04:02,610
Quero dizer, não.

1568
01:04:02,644 --> 01:04:04,044
Quero dizer, nós estamos indo em um 
encontro apropriado

1569
01:04:04,078 --> 01:04:06,447
para um lugar com o nome de um jardim 
ou algo assim.

1570
01:04:06,480 --> 01:04:08,650
Eles podem até preparar uma salada 
na mesa.

1571
01:04:08,683 --> 01:04:12,687
Eu não sei, mas nós estamos indo, 
mesmo se você tivesse

1572
01:04:12,721 --> 01:04:17,458
artes liberais, assustador, poli, 
sexo grupo gótico ou qualquer coisa

1573
01:04:17,491 --> 01:04:19,761
com toda ou a maioria dessas pessoas.

1574
01:04:19,794 --> 01:04:22,262
Sim, não é isso que está 
acontecendo aqui.

1575
01:04:22,296 --> 01:04:23,097
Sim.

1576
01:04:23,130 --> 01:04:26,133
Acredite ou não, somos monogâmios.

1577
01:04:28,536 --> 01:04:30,204
Isso realmente te incomoda, não é?

1578
01:04:30,237 --> 01:04:31,071
Não!

1579
01:04:33,808 --> 01:04:36,143
Estou indo atrás de você, vampiro!

1580
01:04:37,612 --> 01:04:40,447
Espere, Hawk, você esqueceu sua rede!

1581
01:04:42,983 --> 01:04:44,753
A criança está trancada na porta?

1582
01:04:44,786 --> 01:04:46,053
Acho que é...

1583
01:05:02,970 --> 01:05:03,904
Acertei.

1584
01:05:04,972 --> 01:05:08,142
Você os deixou entrar no meu quarto 
sem minha permissão.

1585
01:05:08,175 --> 01:05:10,645
Eu sei que é tecnicamente a garagem.

1586
01:05:10,678 --> 01:05:12,413
Essa não é a questão!

1587
01:05:13,380 --> 01:05:14,982
Jesus Cristo, Reverendo.

1588
01:05:15,015 --> 01:05:18,152
Você não pode simplesmente se 
aproximar de pessoas assim.

1589
01:05:18,185 --> 01:05:20,755
Desculpe, mas você esqueceu o...

1590
01:05:20,789 --> 01:05:21,623
Droga!

1591
01:05:23,223 --> 01:05:24,057
Falcão.

1592
01:05:25,058 --> 01:05:26,193
Você está chorando?

1593
01:05:28,328 --> 01:05:29,997
Hawk, isso é enorme!

1594
01:05:30,030 --> 01:05:33,267
Hawk, você está sentindo algo além 
de raiva homicida.

1595
01:05:33,300 --> 01:05:34,769
Não tire sarro de mim.

1596
01:05:34,803 --> 01:05:36,170
Não estou tirando sarro de você.

1597
01:05:36,203 --> 01:05:36,970
Você é, não é?

1598
01:05:37,004 --> 01:05:37,806
Não, não estou.

1599
01:05:37,839 --> 01:05:38,640
Você é, não é?

1600
01:05:38,673 --> 01:05:39,473
Eu não sou.

1601
01:05:39,507 --> 01:05:40,307
Vamos fazer isso!

1602
01:05:40,340 --> 01:05:41,175
Não!

1603
01:05:42,710 --> 01:05:43,977
São para.

1604
01:05:44,011 --> 01:05:45,279
Não, não estou.

1605
01:05:45,312 --> 01:05:46,848
Deveríamos ajudá-los?

1606
01:05:46,881 --> 01:05:48,783
Cara, somos músicos.

1607
01:05:48,817 --> 01:05:50,518
Não brigamos com vampiros.

1608
01:05:50,552 --> 01:05:52,119
Totalmente.

1609
01:05:52,152 --> 01:05:54,622
Podemos brigar com isso.

1610
01:05:54,656 --> 01:05:55,857
Deus, você me deixa com tanta raiva!

1611
01:05:55,890 --> 01:05:57,458
Você nem é um pacifista de verdade!

1612
01:05:57,491 --> 01:05:58,292
Sim, estou!

1613
01:05:58,325 --> 01:05:59,126
É você, é você!

1614
01:05:59,159 --> 01:06:01,261
Você é tão violento.

1615
01:06:01,295 --> 01:06:03,964
Você tira sarro dos meus sentimentos!

1616
01:06:03,997 --> 01:06:05,032
Eu odeio você.

1617
01:06:05,065 --> 01:06:07,602
Você também os deixou levar meu 
filme de vampiro favorito.

1618
01:06:07,635 --> 01:06:09,671
Você sabe o quanto isso significa 
para mim.

1619
01:06:09,704 --> 01:06:12,339
Sim, eu sei que há filmes melhores,

1620
01:06:12,372 --> 01:06:13,440
mas essa também não é a questão.

1621
01:06:13,474 --> 01:06:14,274
Sim, estou!

1622
01:06:14,308 --> 01:06:15,108
É você, é você!

1623
01:06:15,142 --> 01:06:17,077
Você, faça isso comigo!

1624
01:06:22,517 --> 01:06:24,451
Mãe, eu tenho que ir.

1625
01:06:28,890 --> 01:06:30,457
Esqueceu alguma coisa?

1626
01:06:32,292 --> 01:06:35,195
Além disso, onde está o vampiro?

1627
01:06:35,229 --> 01:06:36,029
Eu estou bem aqui.

1628
01:06:38,800 --> 01:06:39,801
Oh, ele está fora.

1629
01:06:39,834 --> 01:06:41,201
Estou avisando, cara de presa.

1630
01:06:41,235 --> 01:06:42,737
Sou faixa preta de 12 graus.

1631
01:06:42,770 --> 01:06:44,639
Eu era um exército de operações 
especiais profundas.

1632
01:06:44,672 --> 01:06:46,741
E já lutei com seu tipo de perdedor 
antes.

1633
01:06:46,774 --> 01:06:48,108
Sim, e eu...

1634
01:06:49,611 --> 01:06:51,946
Eu tenho esta rede prateada.

1635
01:06:51,980 --> 01:06:53,815
Agora, você deita essas presas e se 
rende

1636
01:06:53,848 --> 01:06:56,316
ou seremos forçados a ficar físicos.

1637
01:06:56,350 --> 01:06:57,552
Oh, eu tenho esse.

1638
01:06:57,585 --> 01:06:58,586
Eu amo essa música,

1639
01:06:58,620 --> 01:07:00,788
- ficar físico.
- Ah, qual é, Reverendo.

1640
01:07:00,822 --> 01:07:03,591
Vou gostar disso.

1641
01:07:03,625 --> 01:07:05,325
Oi, pessoal.

1642
01:07:05,359 --> 01:07:07,729
Quem é seu amigo com as presas 
legais?

1643
01:07:07,762 --> 01:07:09,062
Corre, Terry!

1644
01:07:09,096 --> 01:07:09,998
Que?

1645
01:07:10,030 --> 01:07:10,798
- Ele é um vampiro!
- Ele é um vampiro, Terry!

1646
01:07:10,832 --> 01:07:11,633
Executar!

1647
01:07:11,666 --> 01:07:12,634
Vampiro?

1648
01:07:12,667 --> 01:07:14,234
Ele é um vampiro, Terry!

1649
01:07:14,268 --> 01:07:15,068
Executar!

1650
01:07:15,102 --> 01:07:15,937
Esperar.

1651
01:07:16,804 --> 01:07:18,138
Isso não é legal.

1652
01:07:24,211 --> 01:07:25,880
Terry!

1653
01:07:25,914 --> 01:07:27,281
Não é legal!

1654
01:07:27,314 --> 01:07:30,183
Saia dele, seu canibal!

1655
01:07:30,217 --> 01:07:31,886
O que você vai fazer, chorar sobre 
isso?

1656
01:07:31,920 --> 01:07:33,955
Como fazia todas as noites no bloco 
nove?

1657
01:07:33,988 --> 01:07:36,858
Você choraria também se seu 
companheiro de cela fosse um predador 
sexual.

1658
01:07:36,891 --> 01:07:37,692
Sim!

1659
01:07:37,725 --> 01:07:38,526
- Espere, o quê?
- O que, você está...

1660
01:07:38,560 --> 01:07:39,827
Ninguém está perguntando a nenhum 
de vocês.

1661
01:07:39,861 --> 01:07:40,995
Vamos, Hawk.

1662
01:07:41,029 --> 01:07:43,998
Não há necessidade de ficar todo em 
pé de guerra sobre isso.

1663
01:07:49,236 --> 01:07:50,505
Pegar!

1664
01:07:50,538 --> 01:07:51,639
Meu Deus!

1665
01:07:52,707 --> 01:07:53,541
Ah, não!

1666
01:07:58,613 --> 01:07:59,614
Ele acabou de rasgar aquele homem...

1667
01:07:59,647 --> 01:08:01,415
Braço fora e jogá-lo para eles?

1668
01:08:01,448 --> 01:08:02,416
Não é legal!

1669
01:08:02,449 --> 01:08:03,518
Meu braço!

1670
01:08:03,551 --> 01:08:05,385
Você se afasta daquele contador 
sem-teto,

1671
01:08:05,419 --> 01:08:06,821
Sua escória de vampiros vicioso!

1672
01:08:06,854 --> 01:08:09,356
O que há de errado com você, seu 
bastardo sugadores de sangue!

1673
01:08:09,389 --> 01:08:10,959
Pegue alguém do seu tamanho!

1674
01:08:10,992 --> 01:08:12,259
Sinto muito, pessoal.

1675
01:08:12,292 --> 01:08:14,494
Você estava tentando colocar uma 
perna em cima de mim?

1676
01:08:14,529 --> 01:08:15,630
Não é minha perna!

1677
01:08:15,663 --> 01:08:17,065
A perna não dele!

1678
01:08:17,097 --> 01:08:18,231
A perna não!

1679
01:08:29,409 --> 01:08:30,745
Tanto sangue.

1680
01:08:45,292 --> 01:08:46,928
Ele está rindo de nós, Reverendo!

1681
01:08:46,961 --> 01:08:47,862
Vamos lá, cara!

1682
01:08:47,895 --> 01:08:49,262
Ele não para de jogar membros em mim.

1683
01:08:49,296 --> 01:08:51,599
Gente, gente, gente.

1684
01:08:51,633 --> 01:08:53,133
Não precisa perder a cabeça por 
causa disso.

1685
01:08:53,166 --> 01:08:53,968
Você nem sabe.

1686
01:08:54,002 --> 01:08:54,802
Não!

1687
01:08:54,836 --> 01:08:55,803
A cabeça não!

1688
01:08:55,837 --> 01:08:56,638
- Por favor, não faça isso!
- Não, não faça isso.

1689
01:08:56,671 --> 01:08:57,471
Não é isso, não!

1690
01:08:57,505 --> 01:09:00,273
Alguma última palavra, contador?

1691
01:09:00,307 --> 01:09:02,043
Diga à minha mãe.

1692
01:09:02,076 --> 01:09:05,145
que ela não pode escrever os furões 
fora em impostos federais.

1693
01:09:05,178 --> 01:09:07,882
Mas talvez tentar estado porque eles 
podem contar

1694
01:09:07,915 --> 01:09:12,053
como animais companheiros, você 
sabe, para apoio emocional.

1695
01:09:12,086 --> 01:09:13,588
Apoio emocional!

1696
01:09:15,990 --> 01:09:16,991
Não!

1697
01:09:17,025 --> 01:09:18,026
Não!

1698
01:09:20,193 --> 01:09:20,995
Não!

1699
01:09:26,134 --> 01:09:27,200
Não!

1700
01:09:42,850 --> 01:09:45,285
Você vai cair, Hawk.

1701
01:09:45,318 --> 01:09:47,454
Esta é a última vez que faz isso 
comigo.

1702
01:09:47,487 --> 01:09:48,823
Agora você é meu.

1703
01:09:50,290 --> 01:09:51,191
Você sabe

1704
01:09:52,392 --> 01:09:55,129
Eu costumava ser como vocês.

1705
01:09:55,163 --> 01:09:56,363
Lutei contra o mal.

1706
01:09:56,396 --> 01:09:58,633
Defendi os bons e os fracos.

1707
01:09:58,666 --> 01:10:00,935
Até tive 72 mortes de barão 
vermelho.

1708
01:10:00,968 --> 01:10:03,104
Você não é nada como nós, vampiro.

1709
01:10:03,137 --> 01:10:04,772
Isso é uma tonelada de mortes.

1710
01:10:04,806 --> 01:10:05,673
Isso é um monte de mortes.

1711
01:10:05,707 --> 01:10:07,240
Sim, você é como um assassino em 
massa.

1712
01:10:07,274 --> 01:10:08,810
Eles são sugadores de sangue, 
Reverendo.

1713
01:10:08,843 --> 01:10:11,879
Sim, de qualquer maneira, você sabe 
o que eu tenho

1714
01:10:11,913 --> 01:10:15,183
depois de defender Santa Muerte por 
todos esses anos,

1715
01:10:15,215 --> 01:10:18,086
depois de todo esse sangue, suor e 
sacrifício?

1716
01:10:18,119 --> 01:10:19,587
Não sei, vampiro.

1717
01:10:19,620 --> 01:10:22,924
Uma carga enfurecida de sua própria 
satisfação?

1718
01:10:22,957 --> 01:10:24,224
Isso é o que eu teria.

1719
01:10:24,257 --> 01:10:25,526
Eu não tenho nada.

1720
01:10:25,560 --> 01:10:27,260
Não teve sentido.

1721
01:10:27,294 --> 01:10:29,731
Eu estava resignado ao meu destino 
mortal,

1722
01:10:29,764 --> 01:10:31,833
até que eu recebi uma chamada de um 
asilo

1723
01:10:31,866 --> 01:10:34,702
sobre alguns nosferatu babando velho.

1724
01:10:40,273 --> 01:10:41,576
Desista, seu velho demônio!

1725
01:10:41,609 --> 01:10:42,710
Nunca!

1726
01:10:42,744 --> 01:10:44,679
Junte-se a mim, gerador humano.

1727
01:10:57,290 --> 01:11:00,393
E assim, eu era imortal,

1728
01:11:01,361 --> 01:11:03,998
no topo da cadeia alimentar 
oficialmente.

1729
01:11:04,031 --> 01:11:06,934
E há muito espaço aqui em cima para 
você,

1730
01:11:06,968 --> 01:11:08,536
seu namorado,

1731
01:11:08,569 --> 01:11:12,339
e seu ajudante zelador mentalmente 
desafiado.

1732
01:11:13,273 --> 01:11:15,442
Vocês todos deveriam se juntar a mim.

1733
01:11:15,475 --> 01:11:16,878
Poderíamos governar o mundo.

1734
01:11:16,911 --> 01:11:18,780
Nunca nos juntaremos a você, vampiro.

1735
01:11:18,813 --> 01:11:21,649
Além disso, rev não é mentalmente 
desafiado.

1736
01:11:21,682 --> 01:11:24,417
Ele é um maldito engenheiro de 
manutenção de terras.

1737
01:11:24,451 --> 01:11:26,120
Obrigado por se lembrar disso, Hawk.

1738
01:11:26,154 --> 01:11:29,090
Além disso, Hawk não é meu 
namorado.

1739
01:11:29,123 --> 01:11:30,191
Espere, o quê?

1740
01:11:30,224 --> 01:11:32,359
Você não é meu namorado, Hawk!

1741
01:11:32,392 --> 01:11:34,195
Mas fizemos todo aquele sexo.

1742
01:11:34,228 --> 01:11:35,930
Quero dizer, você até me deixou 
fazer essa coisa.

1743
01:11:35,963 --> 01:11:39,466
Sim, ela me deixou fazer isso 
também, cara.

1744
01:11:41,135 --> 01:11:44,005
Você dormiu com um vampiro?

1745
01:11:44,038 --> 01:11:46,473
Cara, isso é tão chato.

1746
01:11:46,507 --> 01:11:49,376
Quero dizer, além dos membros 
daquele pobre homem serem arrancados.

1747
01:11:49,409 --> 01:11:51,344
Sim, havia isso.

1748
01:11:51,378 --> 01:11:52,980
Pensei que o Hawk tinha dito que era 
faixa preta.

1749
01:11:53,014 --> 01:11:53,815
Sem essa.

1750
01:11:53,848 --> 01:11:56,150
Ele pensou que éramos vampiros.

1751
01:11:58,252 --> 01:11:59,754
Onde você conseguiu pipoca?

1752
01:11:59,787 --> 01:12:00,955
Sim.

1753
01:12:00,988 --> 01:12:02,089
Quando você fez isso?

1754
01:12:02,123 --> 01:12:03,124
Como você consegue isso na boca?

1755
01:12:03,157 --> 01:12:05,358
Eu não abri seu zíper.

1756
01:12:05,392 --> 01:12:06,828
Oh, você está fazendo isso você 
mesmo agora?

1757
01:12:13,835 --> 01:12:16,671
Você está brincando com a minha.

1758
01:12:17,538 --> 01:12:18,338
Vamos, Hawk.

1759
01:12:18,371 --> 01:12:19,507
Quero dizer, você só tem que passar

1760
01:12:19,540 --> 01:12:23,778
suas visões de mente estreita de 
relacionamentos monogâmicos.

1761
01:12:23,811 --> 01:12:24,612
Sim.

1762
01:12:24,645 --> 01:12:27,347
Sério, cara, relaxe.

1763
01:12:27,380 --> 01:12:28,716
Hawk, junte-se a mim.

1764
01:12:29,684 --> 01:12:31,853
Você pode ter qualquer homem ou 
mulher que quiser,

1765
01:12:31,886 --> 01:12:34,589
ser ou fazer o que quiser.

1766
01:12:34,622 --> 01:12:35,823
E você nunca tem que trabalhar

1767
01:12:35,857 --> 01:12:39,426
como um pequeno guarda de segurança 
noturno da cidade novamente.

1768
01:12:40,828 --> 01:12:43,898
As pessoas podem até te levar a 
sério.

1769
01:12:47,134 --> 01:12:48,302
Não vou mentir, pessoal.

1770
01:12:48,336 --> 01:12:50,304
Isso está soando muito bem.

1771
01:12:50,338 --> 01:12:52,573
Ninguém nunca me leva a sério.

1772
01:12:52,607 --> 01:12:55,142
- Sim, eles não fazem.
- Eles realmente não fazem.

1773
01:12:55,176 --> 01:12:56,110
Absolutamente.

1774
01:12:56,143 --> 01:12:58,279
Não achei que fosse tão ruim.

1775
01:12:58,312 --> 01:13:01,349
Agradeço a oferta, vampiro.

1776
01:13:01,381 --> 01:13:02,984
Eu realmente quero.

1777
01:13:03,017 --> 01:13:06,287
Mas eu já sou muito bom em chutar 
bundas.

1778
01:13:06,320 --> 01:13:10,658
E Theo aqui, quero dizer, ela é toda 
a mulher que eu preciso.

1779
01:13:10,691 --> 01:13:13,594
Além disso, eu meio que gosto de ser 
um segurança noturno da cidade 
pequena

1780
01:13:13,628 --> 01:13:16,097
que é ruim com mulheres e as pessoas 
não levam a sério.

1781
01:13:16,130 --> 01:13:18,232
Isso me dá o elemento surpresa.

1782
01:13:18,266 --> 01:13:21,302
Além disso, eu não sou um canibal, 
e eu não como pessoas.

1783
01:13:21,335 --> 01:13:22,169
É a mesma coisa.

1784
01:13:22,203 --> 01:13:23,137
Você disse a mesma coisa duas vezes.

1785
01:13:23,170 --> 01:13:23,971
É a mesma coisa.

1786
01:13:24,005 --> 01:13:25,373
Sim, é a mesma coisa, cara.

1787
01:13:25,405 --> 01:13:26,207
Você sabe o quê?

1788
01:13:26,240 --> 01:13:27,508
Que de sempre, vampiro!

1789
01:13:27,541 --> 01:13:29,543
Estou farto de jogar seus jogos de 
sangue!

1790
01:13:29,577 --> 01:13:30,378
Sim.

1791
01:13:30,410 --> 01:13:31,345
Sim.

1792
01:13:31,379 --> 01:13:32,313
Agora, eu vou te dar uma última 
chance

1793
01:13:32,346 --> 01:13:34,481
para deitar essas presas e se render.

1794
01:13:34,515 --> 01:13:37,484
Ou marque minhas palavras como 
Falcão-Falcão, caçador de vampiros,

1795
01:13:37,518 --> 01:13:39,987
salvador e protetor de Santa Muerte...

1796
01:13:40,021 --> 01:13:40,988
Sim.

1797
01:13:41,022 --> 01:13:42,489
Eu vou dirigir uma estaca através 
desse rabo!

1798
01:13:42,523 --> 01:13:43,324
Sim!

1799
01:13:43,357 --> 01:13:44,158
Ou peito.

1800
01:13:44,191 --> 01:13:44,992
Que?

1801
01:13:45,026 --> 01:13:46,627
Você entendeu a ideia!

1802
01:13:49,230 --> 01:13:51,999
Droga, esqueci minha estaca secreta.

1803
01:13:52,033 --> 01:13:54,368
Se você rastrear seus passos para 
trás, talvez possamos descobrir.

1804
01:13:54,402 --> 01:13:56,003
Você tinha na loja de suprimentos 
religiosos.

1805
01:13:56,037 --> 01:13:57,271
- então talvez você tenha deixado...
- Reverendo, nós entendemos!

1806
01:13:57,305 --> 01:13:58,438
Eu tenho isso, certo?

1807
01:14:24,665 --> 01:14:25,566
Oh sim!

1808
01:14:28,302 --> 01:14:30,371
Caramba, isso está funcionando!

1809
01:14:30,404 --> 01:14:33,341
Vampiros não gostam de Jesus.

1810
01:14:33,374 --> 01:14:35,475
Rápido, Rev, pegue a rede prateada.

1811
01:14:35,509 --> 01:14:37,278
Vamos pegar este vivo.

1812
01:14:37,311 --> 01:14:38,679
Bem atrás de você.

1813
01:14:38,713 --> 01:14:39,547
Pegar!

1814
01:14:41,449 --> 01:14:44,652
Em nome do pai, o filho

1815
01:14:44,685 --> 01:14:47,188
e o maldito espírito santo!

1816
01:14:47,221 --> 01:14:48,222
E Jesus!

1817
01:14:49,423 --> 01:14:50,490
Um.

1818
01:14:50,524 --> 01:14:51,592
Dois.

1819
01:14:51,625 --> 01:14:52,460
Três!

1820
01:14:55,563 --> 01:14:56,397
Sim!

1821
01:15:05,539 --> 01:15:07,675
Não assouem na minha mulher, cara de 
presa.

1822
01:15:07,708 --> 01:15:09,076
Calma, Hawk.

1823
01:15:09,110 --> 01:15:11,045
Sim, eu posso cuidar de mim, obrigado.

1824
01:15:11,078 --> 01:15:12,213
Ah, sim, desculpe.

1825
01:15:12,246 --> 01:15:13,280
Esqueci- me.

1826
01:15:13,314 --> 01:15:16,784
Hawk, sabe, estou tão orgulhosa de 
você.

1827
01:15:16,817 --> 01:15:17,752
Eu realmente estou.

1828
01:15:17,785 --> 01:15:19,220
Acho que fez um trabalho maravilhoso.

1829
01:15:19,253 --> 01:15:20,621
Obrigado, Reverendo.

1830
01:15:20,654 --> 01:15:21,555
Você sabe o quê?

1831
01:15:21,589 --> 01:15:23,824
Acho que pode usar um dos meus 
coletes agora.

1832
01:15:23,858 --> 01:15:24,658
Você mereceu.

1833
01:15:24,692 --> 01:15:25,659
Realmente?

1834
01:15:25,693 --> 01:15:28,662
Eu sempre quis usar um de seus 
coletes.

1835
01:15:28,696 --> 01:15:30,231
Theo, o que você acha?

1836
01:15:30,264 --> 01:15:31,832
Ok, Hawk, eu vou escrever sobre você.

1837
01:15:31,866 --> 01:15:34,335
E considerarei ser sua namorada.

1838
01:15:34,368 --> 01:15:36,437
Não, não, quero dizer sobre usar um 
dos meus coletes.

1839
01:15:36,470 --> 01:15:37,271
Meu Deus.

1840
01:15:37,304 --> 01:15:38,105
Vou pensar sobre isso.

1841
01:15:38,139 --> 01:15:39,040
Não, não, não, não, não.

1842
01:15:39,073 --> 01:15:39,874
Que?

1843
01:15:39,907 --> 01:15:41,709
Oh, um corte,

1844
01:15:41,742 --> 01:15:44,345
ou uma mordida, uma mordida de um...

1845
01:15:45,946 --> 01:15:47,381
O vampiro me roubou!

1846
01:15:47,415 --> 01:15:48,249
Eu vou ser um sugador de sangue,

1847
01:15:48,282 --> 01:15:49,984
Não, eu vou ser um vampiro sugando 
sangue!

1848
01:15:50,017 --> 01:15:50,851
Pare com isso!

1849
01:15:51,752 --> 01:15:52,720
Apenas vá embora!

1850
01:15:55,122 --> 01:15:56,190
Tire isso de mim!

1851
01:15:56,223 --> 01:15:57,024
Pegue o inferno de volta!

1852
01:15:57,058 --> 01:15:59,528
Sou um vampiro sugadores de sangue!

1853
01:15:59,593 --> 01:16:00,394
Ah, não!

1854
01:16:02,163 --> 01:16:02,997
Meu Deus!

1855
01:16:04,298 --> 01:16:05,833
Jesus Cristo.

1856
01:16:05,866 --> 01:16:07,501
Meu Deus, não sei o que dizer.

1857
01:16:07,536 --> 01:16:09,203
Hey, Jack.

1858
01:16:09,236 --> 01:16:11,506
Finalmente pegamos um vampiro.

1859
01:16:11,540 --> 01:16:12,573
Este é o delegado Jack Scroggins.

1860
01:16:12,606 --> 01:16:13,674
Vou precisar de ajuda aqui em cima.

1861
01:16:13,707 --> 01:16:15,476
na estrada para a planta de filtragem 
de água de Santa Muerte.

1862
01:16:15,510 --> 01:16:17,144
Alguém pegue minha madrasta!

1863
01:16:17,178 --> 01:16:18,012
Meu Deus!

1864
01:16:19,013 --> 01:16:21,315
Além disso, ele pode se transformar 
em um, então.

1865
01:16:21,348 --> 01:16:22,249
Sou um futuro assassino.

1866
01:16:22,283 --> 01:16:23,184
Sou um futuro assassino.

1867
01:16:23,217 --> 01:16:24,251
Vou matar pessoas no futuro.

1868
01:16:24,285 --> 01:16:25,719
Isso ajuda muito.

1869
01:16:25,753 --> 01:16:26,555
Você conseguiu!

1870
01:16:26,587 --> 01:16:27,488
Você conseguiu!

1871
01:16:31,158 --> 01:16:31,959
Meu Deus!

1872
01:16:31,992 --> 01:16:34,261
Podemos pegar um bandaid?

1873
01:16:34,295 --> 01:16:36,263
Momento horrível.

1874
01:16:36,297 --> 01:16:37,131
Meu Deus!

1875
01:16:39,033 --> 01:16:43,270
♪ Você tem minha palavra como a 
terra do ar tem o sol ♪

1876
01:16:43,304 --> 01:16:45,906
♪ Como a água tem a rocha ♪

1877
01:16:45,940 --> 01:16:50,077
♪ Não há dúvida, não há 
nenhuma ♪

1878
01:16:50,111 --> 01:16:54,448
♪ Você tem minha palavra como os 
galhos têm o céu ♪

1879
01:16:54,482 --> 01:16:57,218
♪ Como esses pulmões tomam o ar ♪

1880
01:16:57,251 --> 01:17:00,154
♪ Não há dúvida de por que ♪

1881
01:17:00,187 --> 01:17:05,192
♪ Minha palavra é boa. ♪

1882
01:17:05,626 --> 01:17:10,631
♪ Minha palavra é lei ♪

1883
01:17:12,032 --> 01:17:14,603
♪ Meu bebê, meu bebê. ♪

1884
01:17:14,635 --> 01:17:16,437
Querido Falcão, estamos tão felizes.

1885
01:17:16,470 --> 01:17:18,607
você está se sentindo bem o 
suficiente para voltar ao trabalho.

1886
01:17:18,639 --> 01:17:20,575
Talvez você finalmente saia do 
pátio,

1887
01:17:20,609 --> 01:17:22,710
ou melhor ainda, de volta para casa.

1888
01:17:22,743 --> 01:17:24,245
Amor, mãe e pai.

1889
01:17:25,713 --> 01:17:28,482
♪ Seus rostos aqui, eles brilham ♪

1890
01:17:28,517 --> 01:17:30,184
♪ Garota, você é bem-vinda aqui. 
♪

1891
01:17:30,217 --> 01:17:33,954
♪ É mais do que você imagina. ♪

1892
01:17:35,222 --> 01:17:39,426
♪ Você tem minha palavra como a 
terra tem o sol ♪

1893
01:17:39,460 --> 01:17:42,496
♪ Como a água tem a rocha ♪

1894
01:17:42,531 --> 01:17:46,300
♪ Não há dúvida, não há 
nenhuma ♪

1895
01:17:46,333 --> 01:17:47,301
♪ Você tem minha palavra. ♪

1896
01:17:47,334 --> 01:17:48,570
Sim.

1897
01:17:48,603 --> 01:17:50,905
Sim, isso é bom, Hawk.

1898
01:17:50,938 --> 01:17:52,339
Estou orgulhoso de você.

1899
01:17:54,041 --> 01:17:55,577
Vá com calma, vampiro.

1900
01:17:55,610 --> 01:17:56,810
Estou de olho em você.

1901
01:17:56,844 --> 01:17:58,779
Não sou um vampiro, bobo.

1902
01:17:58,812 --> 01:18:00,582
Como eu poderia existir ao sol?

1903
01:18:00,615 --> 01:18:01,583
Eu não sei.

1904
01:18:01,616 --> 01:18:03,552
Talvez seu estilo de vida vegano 
limpo tenha te transformado

1905
01:18:03,585 --> 01:18:06,987
em um super vampiro vegano que é 
imune ao sol.

1906
01:18:07,021 --> 01:18:09,957
Bem, eu não estou desejando sangue 
humano ou qualquer coisa

1907
01:18:09,990 --> 01:18:11,593
ou qualquer tipo de sangue.

1908
01:18:11,626 --> 01:18:13,360
E não estou pensando em assassinato.

1909
01:18:13,394 --> 01:18:14,261
Bem, isso é bom.

1910
01:18:14,295 --> 01:18:15,729
Mas se você tentar alguma coisa...

1911
01:18:15,763 --> 01:18:16,565
Não farei isso.

1912
01:18:16,598 --> 01:18:18,432
Sim, mas se você fizer isso.

1913
01:18:21,468 --> 01:18:22,436
Droga, Hawk.

1914
01:18:22,469 --> 01:18:25,072
Pensei que tínhamos concordado, sem 
participação secreta no Tai Chi.

1915
01:18:25,105 --> 01:18:25,906
Nós fizemos isso.

1916
01:18:25,940 --> 01:18:26,707
Mas você ainda trouxe.

1917
01:18:26,740 --> 01:18:27,542
Eu sei.

1918
01:18:27,576 --> 01:18:28,943
É um presente.

1919
01:18:28,976 --> 01:18:30,144
É para você.

1920
01:18:30,177 --> 01:18:31,011
Por mim?

1921
01:18:32,346 --> 01:18:34,415
Hawk, seu filho da mãe.

1922
01:18:40,154 --> 01:18:42,389
Qual é o problema, meu velho?

1923
01:18:44,124 --> 01:18:45,292
Seu vampiro!

1924
01:18:46,860 --> 01:18:47,696
Você!

1925
01:18:50,699 --> 01:18:51,700
Droga, eu não sei o que fazer.

1926
01:18:51,732 --> 01:18:53,934
Minha própria estaca secreta.

1927
01:18:53,968 --> 01:18:55,836
Sim, então assim, você sabe, se 
você virar,

1928
01:18:55,869 --> 01:18:56,904
você pode apenas apostar-se

1929
01:18:56,937 --> 01:19:01,008
então eu não tenho que viver com a 
culpa de tudo isso.

1930
01:19:12,554 --> 01:19:13,887
De nada.

1931
01:19:13,921 --> 01:19:14,723
Desculpa.

1932
01:19:14,755 --> 01:19:15,557
Para quê?

1933
01:19:15,590 --> 01:19:16,658
Para salvar Santa Muerte

1934
01:19:16,691 --> 01:19:18,926
de vampiros sugadores de sangue.

1935
01:19:20,662 --> 01:19:22,429
Estou feliz que tudo esteja resolvido.

1936
01:19:22,463 --> 01:19:24,765
Bem, de qualquer forma, eu ainda 
estarei aqui.

1937
01:19:24,798 --> 01:19:26,601
acariciando este prédio vazio.

1938
01:19:26,635 --> 01:19:27,569
E você vai chegar na hora.

1939
01:19:27,602 --> 01:19:28,603
Jesus Cristo, Arnold.

1940
01:19:28,637 --> 01:19:29,738
Me dá um maldito tempo.

1941
01:19:29,770 --> 01:19:30,838
Vou te dar um tempo, Hawk.

1942
01:19:30,871 --> 01:19:32,607
quando você parar de atacar minha 
religião.

1943
01:19:32,641 --> 01:19:35,276
Bem, vamos chamar de impasse mexicano.

1944
01:19:35,309 --> 01:19:36,678
Falando em pausas, acho que está na 
hora.

1945
01:19:36,711 --> 01:19:37,746
para eu pegar o meu.

1946
01:19:37,778 --> 01:19:38,713
Você acabou de marcar.

1947
01:19:38,747 --> 01:19:40,314
Leve-o para cima com os malditos 
liberais.

1948
01:20:00,501 --> 01:20:02,836
E aí, pessoal?

1949
01:20:02,870 --> 01:20:03,705
Voltei.

1950
01:20:05,039 --> 01:20:06,440
Como foi seu show?

1951
01:20:11,011 --> 01:20:12,346
Porra múmias!

1952
01:20:13,213 --> 01:20:16,850
♪ Hawk e Rev fazendo qualquer coisa 
♪

1953
01:20:16,884 --> 01:20:20,854
♪ Salvando o mundo, mantendo tudo 
♪

1954
01:20:20,888 --> 01:20:24,759
♪ Seguro para você quando você 
dorme à noite ♪

1955
01:20:24,793 --> 01:20:28,929
♪ Eles estarão dormindo ao nosso 
lado. ♪

1956
01:20:28,962 --> 01:20:32,767
♪ Hawk e Rev salvando o dia ♪

1957
01:20:32,801 --> 01:20:36,738
♪ Lutando contra vampiros, 
perseguindo-os ♪

1958
01:20:36,771 --> 01:20:40,709
♪ Não precisa ser duro, não 
precisa ser forte. ♪

1959
01:20:40,742 --> 01:20:45,814
♪ Segure minha mão quando a noite 
estiver longa. ♪

1960
01:20:45,846 --> 01:20:48,949
♪ Oh, não se preocupe, minha 
querida. ♪

1961
01:20:48,982 --> 01:20:52,386
♪ Ele vai fazer tudo bem aqui fora. 
♪

1962
01:20:52,419 --> 01:20:57,424
♪ Santa Muerte tem novos heróis. 
♪

1963
01:21:02,496 --> 01:21:03,997
Então você está fazendo isso 
sozinho, agora?

1964
01:21:04,031 --> 01:21:05,265
Tire a máscara, Forneus.

1965
01:21:05,299 --> 01:21:07,368
Sério, tire isso.

1966
01:21:08,302 --> 01:21:11,338
♪ Falcão e Reverendo ♪

1967
01:21:11,372 --> 01:21:12,707
Hawk, o que está fazendo?

1968
01:21:12,741 --> 01:21:14,308
Você está usando a máscara de 
manco do Forneus.

1969
01:21:14,341 --> 01:21:15,710
Sinto muito, pessoal.

1970
01:21:15,744 --> 01:21:20,548
É que eu me sinto muito só no 
acampamento dos.

1971
01:21:20,582 --> 01:21:24,686
Todo mundo sempre me deixa, como Theo.

1972
01:21:24,719 --> 01:21:27,187
Só estou tentando me encaixar.

1973
01:21:27,221 --> 01:21:28,590
Que?

1974
01:21:28,623 --> 01:21:30,592
Quer saber, se vocês não vão me 
aceitar,

1975
01:21:30,625 --> 01:21:33,026
então eu vou apenas, eu vou embora!

1976
01:21:33,961 --> 01:21:34,763
Wow.

1977
01:21:35,996 --> 01:21:37,231
Pode deixar a pipoca pelo menos?

1978
01:21:37,264 --> 01:21:38,265
Bem!

1979
01:21:38,298 --> 01:21:40,200
Eu tenho os munchies, rainha do drama.

1980
01:21:40,234 --> 01:21:42,269
A sério.

1981
01:21:42,302 --> 01:21:44,071
Qual é o problema dele?

1982
01:21:44,104 --> 01:21:45,072
Drama.

1983
01:21:45,105 --> 01:21:46,206
Sim.

1984
01:21:46,240 --> 01:21:47,307
Esperar.

1985
01:21:47,341 --> 01:21:50,779
Onde está Forneus?

1986
01:21:50,812 --> 01:21:52,079
Reverendo, o que está fazendo?

1987
01:21:52,112 --> 01:21:54,014
Por que está usando a máscara de 
forneus, Reverendo?

1988
01:21:54,047 --> 01:21:55,449
Geeze Louise, pessoal.

1989
01:21:55,482 --> 01:21:56,785
Você tem que superar sua visão de 
mente estreita

1990
01:21:56,818 --> 01:21:58,720
de escravo/dominação.

1991
01:21:58,753 --> 01:22:00,921
Quero dizer, estamos em 2030, certo?

1992
01:22:02,122 --> 01:22:03,323
Itis?

1993
01:22:03,357 --> 01:22:07,961
Sim, leva muito tempo para fazer um 
filme independente.

1994
01:22:07,995 --> 01:22:09,430
Sim, acho que ele tem razão.

1995
01:22:09,463 --> 01:22:11,198
Oh, espere, pipoca!

1996
01:22:11,231 --> 01:22:12,032
OKEY.

1997
01:22:12,065 --> 01:22:13,802
É leite de soja com sabor.

1998
01:22:13,835 --> 01:22:15,302
O que é isso?

1999
01:22:15,335 --> 01:22:16,270
Eu gosto de leite de soja.

2000
01:22:16,303 --> 01:22:18,740
Meu Deus, isso é nojento!

2001
01:22:22,610 --> 01:22:23,611
Oi, pessoal.

2002
01:22:23,645 --> 01:22:24,779
Terry, o que está fazendo?

2003
01:22:24,813 --> 01:22:27,047
Por que está usando a máscara de 
forneus, Terry?

2004
01:22:27,080 --> 01:22:28,248
Ah, isso.

2005
01:22:28,282 --> 01:22:30,250
Só estou tentando fugir da minha 
mãe.

2006
01:22:30,284 --> 01:22:31,452
Ela continua tentando me fazer fazer.

2007
01:22:31,485 --> 01:22:33,555
deduções estranhas com seus 
impostos,

2008
01:22:33,588 --> 01:22:36,558
você sabe, furões, e barris de 
resíduos tóxicos,

2009
01:22:36,591 --> 01:22:39,727
e uma boneca explodida em tamanho 
real do meu padrasto.

2010
01:22:39,761 --> 01:22:40,895
Bruto.

2011
01:22:40,929 --> 01:22:42,597
Mas acabamos de ver você ser rasgado 
em pedaços.

2012
01:22:42,630 --> 01:22:44,699
Por um vampiro sedento de sangue.

2013
01:22:44,732 --> 01:22:45,767
Eu sei.

2014
01:22:45,800 --> 01:22:49,671
É estranho como a vida funciona às 
vezes, certo?

2015
01:22:52,406 --> 01:22:53,675
Quem é você?

2016
01:22:53,708 --> 01:22:57,010
Sim, e por que está usando a 
máscara de forneus?

2017
01:22:57,044 --> 01:22:57,846
Eu sou Sean.

2018
01:22:57,879 --> 01:22:59,012
Eu sou o diretor de fotografia.

2019
01:22:59,046 --> 01:23:00,548
Sabe, com esses filmes de baixo 
orçamento,

2020
01:23:00,582 --> 01:23:02,650
Você sabe, não orçamento 
suficiente para outros atores.

2021
01:23:02,684 --> 01:23:04,151
Tudo bem, claro.

2022
01:23:04,184 --> 01:23:05,085
Mas então quem é...

2023
01:23:05,118 --> 01:23:08,188
Sim, quem está nos filmando agora?

2024
01:23:08,222 --> 01:23:11,492
Essa é uma boa pergunta, na verdade.

2025
01:23:11,526 --> 01:23:13,360
Hasta la vista, baby.

2026
01:23:13,393 --> 01:23:14,529
É o Exterminador do Futuro.

2027
01:23:14,562 --> 01:23:15,530
Direita.

2028
01:23:15,563 --> 01:23:16,965
Este é o lugar onde ele volta para o 
passado

2029
01:23:16,997 --> 01:23:18,232
para matar, certo?

2030
01:23:19,299 --> 01:23:20,702
Eu nunca vi.

2031
01:23:21,703 --> 01:23:24,238
Ei, este é um tiro muito bom, 
vampiro.

2032
01:23:24,271 --> 01:23:27,040
Sim, parece bem, irmão vampiro.

2033
01:23:27,074 --> 01:23:28,308
Uau, whoa.

2034
01:23:28,342 --> 01:23:30,077
Reverendo, não pode dizer isso.

2035
01:23:30,110 --> 01:23:31,144
Ele é o diretor.

2036
01:23:31,178 --> 01:23:32,614
Além disso, isso não é legal.

2037
01:23:32,647 --> 01:23:34,147
Sim, mas eu também sou meio vampiro 
agora,

2038
01:23:34,181 --> 01:23:37,351
para que eu possa dizer coisas assim, 
certo?

2039
01:23:37,384 --> 01:23:41,856
Sempre pensarei em você como um 
zelador hippie meio humano.

2040
01:23:41,890 --> 01:23:43,457
Bem, primeiro, eu não sou um zelador.

2041
01:23:43,490 --> 01:23:45,259
Sou engenheiro de manutenção de 
terras.

2042
01:23:45,292 --> 01:23:48,195
E aparentemente, eu sou um ator, 
então.

2043
01:23:48,228 --> 01:23:49,029
Olhei para seu olho de novo.

2044
01:23:49,062 --> 01:23:49,864
Desculpa.

2045
01:23:49,898 --> 01:23:50,698
Não consigo evitar.

2046
01:23:53,345 --> 01:23:58,345
Legendas.DEV
