1
00:01:58,219 --> 00:02:03,219
Legendas.DEV

2
00:02:28,709 --> 00:02:31,374
Com certeza e certa esperança da 
ressurreição

3
00:02:31,407 --> 00:02:35,441
à vida eterna através de nosso 
Senhor Jesus Cristo,

4
00:02:35,474 --> 00:02:39,474
nós louvamos a Deus Todo-Poderoso, 
nossa irmã Abigail Peller.

5
00:02:39,974 --> 00:02:43,274
E nós entregamos seu corpo para o 
chão;

6
00:02:43,307 --> 00:02:47,207
terra à terra, cinzas às cinzas, 
pó ao pó.

7
00:02:49,041 --> 00:02:50,240
Amém!

8
00:03:20,441 --> 00:03:22,941
Mamãe queria que você tivesse todas 
as coisas dela da casa,

9
00:03:22,974 --> 00:03:24,374
vocês dois.

10
00:03:24,974 --> 00:03:28,307
Para ser honesto, a maioria são 
livros antigos e um monte de lixo, 
mas...

11
00:03:28,340 --> 00:03:30,542
Posso facilmente deixá-lo na loja de 
caridade, se você quiser?

12
00:03:30,575 --> 00:03:31,842
Vamos aparecer e dar uma olhada.

13
00:03:31,874 --> 00:03:33,441
Bem, é melhor você ser rápido.

14
00:03:33,474 --> 00:03:35,508
Sua mãe e eu começamos a limpar a 
casa no sábado.

15
00:03:36,274 --> 00:03:38,608
Certifique-se de dirigir Anna ok? 
Curso.

16
00:03:39,441 --> 00:03:40,274
Leia sua coisa.

17
00:03:41,874 --> 00:03:43,240
Eu não sei. Eu poderia deixá-lo.

18
00:03:43,274 --> 00:03:44,941
Não vá em frente, apenas faça isso.

19
00:03:46,642 --> 00:03:47,542
O que é isto?

20
00:03:48,642 --> 00:03:51,207
Um... Olá a todos.

21
00:03:51,742 --> 00:03:54,441
Gostaria de ler um poema em memória 
da vovó Abigail.

22
00:03:55,207 --> 00:03:57,608
Acordado para ouvir as harpas doces 
tocarem.

23
00:03:58,141 --> 00:04:00,542
Amar diante dele em seu caminho.

24
00:04:01,441 --> 00:04:04,575
E o vento noturno respondendo em 
antifona.

25
00:04:04,608 --> 00:04:06,475
Até que a noite se acabe.

26
00:04:07,908 --> 00:04:11,240
Toque, harpas invisíveis, até o 
amor.

27
00:04:11,775 --> 00:04:14,608
De quem é o caminho no céu brilha a 
essa hora

28
00:04:14,642 --> 00:04:16,374
quando luzes suaves vêm e vão.

29
00:04:17,075 --> 00:04:19,675
Música doce suave no ar acima.

30
00:04:20,475 --> 00:04:21,874
E na terra abaixo.

31
00:04:24,974 --> 00:04:25,908
Isso foi adorável.

32
00:04:27,041 --> 00:04:29,575
Foi muito doce, foi muito comovente.

33
00:04:30,508 --> 00:04:32,542
Por que você não vai descansar?

34
00:05:51,475 --> 00:05:52,475
Você está bem, eu estou bem.

35
00:05:55,008 --> 00:05:57,475
Era só um pequeno. Só um pequeno.

36
00:06:01,608 --> 00:06:03,874
Ela vai ficar bem. Ela só precisa 
descansar.

37
00:06:04,240 --> 00:06:06,808
Bem, se você tem certeza? Sim, é 
claro.

38
00:06:06,841 --> 00:06:07,774
Sim, isso é realmente adorável.

39
00:06:08,141 --> 00:06:09,508
Ouça, vou pegar meu casaco, certo?

40
00:06:09,542 --> 00:06:12,408
- Obrigado Hun.
- Teia Pai

41
00:06:12,442 --> 00:06:14,274
Nana ficaria muito feliz.

42
00:06:15,941 --> 00:06:18,941
Ela está lá em cima agora, olhando 
para todos nós.

43
00:06:18,974 --> 00:06:20,408
com o bom Senhor, rindo.

44
00:06:26,341 --> 00:06:27,240
Você está bem?

45
00:06:32,274 --> 00:06:34,308
Deixe-me apoiá-lo um pouco. 
Torná-lo agradável e confortável.

46
00:06:41,708 --> 00:06:42,941
Você precisa beber isso,

47
00:06:43,841 --> 00:06:45,408
É legal e doce.

48
00:06:48,974 --> 00:06:50,608
Eu acho que você deve voltar para o 
médico e obter o seu

49
00:06:50,642 --> 00:06:53,708
medicação revisada ou pelo menos 
deixá-los ...

50
00:06:53,741 --> 00:06:55,542
Bem... Você sabe.

51
00:06:56,542 --> 00:06:59,475
O que acontece se eu não estiver 
aqui e você tiver um ataque?

52
00:06:59,508 --> 00:07:02,408
E se eu ficar na casa do Dan e... 
Tudo bem, tudo bem, eu vou.

53
00:07:03,774 --> 00:07:05,408
Só estou chateado com a Nan.

54
00:07:06,508 --> 00:07:07,741
Sim, eu sei.

55
00:07:10,308 --> 00:07:11,207
Vou te dizer uma coisa...

56
00:07:11,841 --> 00:07:14,008
Por que você não se vestir e nós 
vamos aparecer em volta para Nan

57
00:07:14,041 --> 00:07:15,908
Antes que mamãe large todas as 
coisas dela?

58
00:07:16,874 --> 00:07:19,207
Nos dará a chance de encontrar algo 
sentimental.

59
00:07:23,974 --> 00:07:25,808
Parece que mamãe já esteve aqui.

60
00:07:26,308 --> 00:07:29,207
Eu sei, eu queria olhar tudo primeiro.

61
00:07:31,542 --> 00:07:32,674
Isso é um livro de feitiços?

62
00:07:33,108 --> 00:07:34,741
Não, acho que são histórias.

63
00:07:36,808 --> 00:07:37,874
Ouça isso.

64
00:07:38,674 --> 00:07:43,275
Remédios prescritos para aqueles que 
por prest-id-ig-i-tory

65
00:07:43,308 --> 00:07:45,207
a arte perdeu seus membros viris.

66
00:07:47,341 --> 00:07:50,241
Prestidi-thingie ye olde English é 
para transar?

67
00:07:52,641 --> 00:07:54,641
Acho que são truques de mágica ou 
algo assim.

68
00:07:55,141 --> 00:07:57,442
Com seus membros viris? Isso parece 
sexy.

69
00:08:22,008 --> 00:08:24,874
Eles cortejaram desde jovem e a vida 
era feliz.

70
00:08:26,674 --> 00:08:28,574
Então veio a Grande Guerra,

71
00:08:28,607 --> 00:08:31,241
e ela não iria vê-lo novamente por 
muitos anos.

72
00:08:32,874 --> 00:08:34,308
Em seu retorno,

73
00:08:34,341 --> 00:08:36,641
ela o amava como sempre fez,

74
00:08:36,674 --> 00:08:39,375
... mas um changeling tinha voltado 
em seu lugar.

75
00:08:40,542 --> 00:08:44,408
O menino ansioso tinha ido, e um 
homem irritado voltou.

76
00:08:45,408 --> 00:08:48,308
Os tempos eram difíceis e sua raiva 
piorou.

77
00:08:49,475 --> 00:08:51,375
Ele se recusou a ver seus filhos.

78
00:08:51,408 --> 00:08:53,841
e ela sofria diariamente por sua mão.

79
00:08:54,874 --> 00:08:57,208
Ela começou a andar na floresta à 
noite,

80
00:08:58,208 --> 00:08:59,908
... onde ela cairia de joelhos

81
00:08:59,941 --> 00:09:02,708
e implorar aos céus para o fim da 
dor.

82
00:09:04,475 --> 00:09:06,708
Os céus permaneceram em silêncio 
por toda parte,

83
00:09:07,408 --> 00:09:09,908
... mas outra voz respondeu em seu 
lugar.

84
00:09:10,541 --> 00:09:13,708
Uma velha apareceu e disse-lhe que 
ela também tinha

85
00:09:13,741 --> 00:09:15,442
sofrido nas mãos do homem...

86
00:09:17,541 --> 00:09:19,908
... e que ela tiraria o marido para 
sempre...

87
00:09:21,674 --> 00:09:25,341
... e devolver a paz à mulher. Por 
um preço.

88
00:09:25,674 --> 00:09:27,574
Desesperada, ela aceitou.

89
00:09:28,176 --> 00:09:29,674
Em troca, a velha

90
00:09:29,708 --> 00:09:32,408
exigiu ser atendido pela filha.

91
00:09:37,874 --> 00:09:40,708
Sete dias depois veio um grande 
incêndio,

92
00:09:40,974 --> 00:09:45,708
e não era apenas o homem que 
pereceria,

93
00:09:45,741 --> 00:09:50,341
... mas os filhos da mulher também. 
Só a filha dela sobreviveu.

94
00:10:11,808 --> 00:10:13,375
Que?

95
00:10:16,607 --> 00:10:17,474
Chá?

96
00:10:18,241 --> 00:10:19,774
Obrigado... Vou tê-lo no banho.

97
00:11:02,408 --> 00:11:03,874
Você não dormiu lá dentro, tem?

98
00:11:04,607 --> 00:11:05,474
Não.

99
00:11:30,774 --> 00:11:31,874
Você já se sentiu como se 
estivesse...

100
00:11:34,474 --> 00:11:36,275
... lentamente desaparecendo da 
existência?

101
00:11:38,474 --> 00:11:39,275
Como se...

102
00:11:41,741 --> 00:11:43,874
Como se mal estivéssemos aqui.

103
00:11:47,674 --> 00:11:48,474
Dias apenas...

104
00:11:50,341 --> 00:11:50,874
... à deriva por.

105
00:11:54,574 --> 00:11:55,341
Anna?

106
00:11:57,674 --> 00:11:58,774
Sim, é o que é.

107
00:12:00,874 --> 00:12:01,774
Durma um pouco, hein?

108
00:12:07,341 --> 00:12:08,975
Que?

109
00:12:09,009 --> 00:12:10,941
Mas eu quero voltar, estou bem.

110
00:12:14,308 --> 00:12:15,674
Quanto tempo?

111
00:12:20,741 --> 00:12:23,308
Bem, eu não gostaria de dar à 
empresa um nome ruim, não é?

112
00:12:26,541 --> 00:12:27,474
Bem?

113
00:12:29,340 --> 00:12:30,975
Estou oficialmente assinado por três 
meses.

114
00:12:33,340 --> 00:12:34,975
Eles não querem que eu tenha um 
episódio na frente de um cliente.

115
00:12:36,340 --> 00:12:36,874
Cristo!

116
00:12:51,474 --> 00:12:52,340
Merda!

117
00:12:55,975 --> 00:12:59,340
Pare o Sr. Carteiro. Espere, Sr. 
Carteiro.

118
00:13:00,474 --> 00:13:03,275
Onde foi, Sr. Carteiro?

119
00:13:10,009 --> 00:13:10,808
Ahh foda!, ahh

120
00:13:19,541 --> 00:13:20,407
Por favor, esteja aberto.

121
00:14:13,441 --> 00:14:14,208
Olá?

122
00:14:14,441 --> 00:14:15,774
Olá, querida.

123
00:14:16,042 --> 00:14:17,574
Eu só quero ter certeza que você 
estava em casa

124
00:14:17,607 --> 00:14:19,674
Porque eu e seu pai íamos aparecer.

125
00:14:20,441 --> 00:14:21,875
Comprei um verniz de unha novo.

126
00:14:23,009 --> 00:14:24,708
para me animar depois da mãe.

127
00:14:26,474 --> 00:14:27,374
Bem, você sabe.

128
00:14:28,340 --> 00:14:29,607
Rouge profundo.

129
00:14:30,009 --> 00:14:31,708
Você vai adorar.

130
00:14:31,942 --> 00:14:33,541
De qualquer forma, então estaremos 
em...

131
00:14:33,574 --> 00:14:34,340
Tudo bem.

132
00:14:37,741 --> 00:14:39,340
Querida. Qual é o problema?

133
00:14:39,875 --> 00:14:41,441
Tudo bem... Quero dizer, estou bem 
mãe.

134
00:14:43,009 --> 00:14:43,741
Venha quando quiser.

135
00:14:45,708 --> 00:14:46,474
Estou dentro o dia todo.

136
00:15:45,042 --> 00:15:46,909
Esta é a cor que eu estava falando.

137
00:15:47,240 --> 00:15:50,809
É idêntico ao que a senhora das 
unhas estava usando

138
00:15:50,842 --> 00:15:52,942
e nos cobrando uma fortuna.

139
00:15:53,141 --> 00:15:54,307
Legal, não é?

140
00:15:56,541 --> 00:15:57,274
Meu deus.

141
00:15:58,875 --> 00:15:59,842
Seu nariz.

142
00:16:01,574 --> 00:16:03,441
Roy... Roy. Um lenço! Um lenço!

143
00:16:05,009 --> 00:16:06,607
Para a cozinha. Sem essa. Mãe, 
acalme-se.

144
00:16:07,541 --> 00:16:09,541
- Mãe.
- Cabeça para trás. Sem essa.

145
00:16:12,607 --> 00:16:13,474
Belisque o nariz.

146
00:16:14,809 --> 00:16:16,742
Está tudo bem, está tudo bem. 
Coloque sua cabeça para trás. É 
isso, é isso.

147
00:16:17,474 --> 00:16:18,240
É isso, é isso.

148
00:16:19,574 --> 00:16:20,541
Veja, parou.

149
00:16:21,307 --> 00:16:21,875
Bem?

150
00:16:24,042 --> 00:16:24,842
Isso já aconteceu antes?

151
00:16:27,340 --> 00:16:28,340
O que está acontecendo?

152
00:16:33,042 --> 00:16:33,842
Ah, vem aqui.

153
00:16:36,674 --> 00:16:38,274
Gostaria que falasse comigo, sabe?

154
00:16:39,775 --> 00:16:40,842
Eu posso ajudá-lo.

155
00:16:45,674 --> 00:16:46,842
Rezei por você ontem à noite, sabe?

156
00:16:48,607 --> 00:16:49,407
Bem?

157
00:16:50,108 --> 00:16:52,407
Pensei em colocar outra panela.

158
00:16:57,441 --> 00:16:58,775
Está tudo bem amor. Ei...

159
00:16:59,175 --> 00:17:00,909
Sem essa... Bem.

160
00:17:00,942 --> 00:17:02,909
Eu cuido disso, obrigado Roy.

161
00:17:03,607 --> 00:17:05,340
- Que?
- Ir.

162
00:17:24,875 --> 00:17:27,909
Acho que tinha a sua idade quando 
esta foto foi tirada.

163
00:17:29,407 --> 00:17:30,709
Onde era sua casa?

164
00:17:31,541 --> 00:17:35,842
Oh, não muito longe. Aqui perto. Mas 
já se foi há muito tempo. Queimou.

165
00:17:37,009 --> 00:17:39,975
E então eles construíram a 
Propriedade árvore desejando sobre o 
topo dela.

166
00:17:40,675 --> 00:17:43,240
Essa é a sua mãe? Minha bisavó?

167
00:17:44,009 --> 00:17:44,842
Não... Linda...

168
00:17:45,975 --> 00:17:46,809
Ela é sua avó.

169
00:17:47,307 --> 00:17:49,709
Não. Eu sou Claire, vovó.

170
00:17:50,008 --> 00:17:51,742
Linda é minha mãe?

171
00:17:52,875 --> 00:17:53,875
Ah, meu Deus. Um.

172
00:17:55,742 --> 00:17:56,742
Não se preocupe, meu doce.

173
00:17:58,507 --> 00:18:00,875
Só não a deixe chateada. Contanto 
que não a questione.

174
00:18:02,075 --> 00:18:05,374
Você não deve falar sobre ela. Ela 
vai pensar que você está sendo rude.

175
00:18:06,842 --> 00:18:07,642
Você não é, não é?

176
00:18:07,942 --> 00:18:10,507
Não, não, não, não. Agora você 
vai lá fora e joga

177
00:18:10,541 --> 00:18:11,842
e eu vou falar com ela.

178
00:18:13,675 --> 00:18:15,742
Ela é só uma criança... Uma 
criança tola e tola.

179
00:18:17,041 --> 00:18:17,875
Vai Linda.

180
00:18:18,507 --> 00:18:19,240
Vá agora.

181
00:20:15,575 --> 00:20:16,742
Eu vou ficar no seu hoje à noite, 
sim?

182
00:20:19,407 --> 00:20:20,274
Eu adoraria que...

183
00:20:21,709 --> 00:20:22,474
Mas?

184
00:20:25,340 --> 00:20:27,742
Mas, Claire realmente precisa de mim 
agora.

185
00:20:28,642 --> 00:20:29,407
Oh, pelo amor de Deus.

186
00:20:30,075 --> 00:20:31,709
Não escute, querida. Ela é minha 
irmã.

187
00:20:32,542 --> 00:20:33,908
Não posso virar as costas para ela 
agora.

188
00:20:35,608 --> 00:20:37,642
As convulsões estão ficando mais 
frequentes.

189
00:20:38,742 --> 00:20:40,508
Para ser honesto, como as coisas 
estão agora,

190
00:20:40,542 --> 00:20:42,675
Não vejo muito futuro para ela.

191
00:20:42,709 --> 00:20:43,709
Ela é muito frágil.

192
00:20:44,675 --> 00:20:46,575
Sim, mas e nosso futuro?

193
00:20:47,809 --> 00:20:48,841
O que tem isso?

194
00:20:49,307 --> 00:20:51,207
Eu não vou a lugar nenhum, vai?

195
00:20:52,441 --> 00:20:53,675
Bem, não para a próxima meia hora 
ou assim.

196
00:20:55,407 --> 00:20:56,475
Sim, bem.

197
00:20:56,508 --> 00:20:59,874
Tenho 8 minutos, então vamos 
esquecer o faff.

198
00:21:00,274 --> 00:21:01,575
Tudo bem, acordo.

199
00:21:12,642 --> 00:21:15,207
Eu tenho que ir... Preciso checar a 
Claire.

200
00:21:17,709 --> 00:21:18,575
Bem?

201
00:21:19,442 --> 00:21:20,307
Sim, sim, eu sei.

202
00:21:23,008 --> 00:21:24,207
Gostaria de sair mais tarde?

203
00:21:25,742 --> 00:21:26,775
Sim. Por que não?

204
00:21:27,742 --> 00:21:28,808
Ajude a tirar minha mente das coisas.

205
00:21:30,974 --> 00:21:32,675
Dan pode aparecer também.

206
00:21:33,742 --> 00:21:35,307
Eu estava pensando.

207
00:21:37,008 --> 00:21:38,408
Vá devagar com a bebida.

208
00:21:39,808 --> 00:21:40,974
Encaixa e tudo isso.

209
00:21:42,340 --> 00:21:42,874
Bem.

210
00:22:00,008 --> 00:22:01,941
Ei, Brad, o rapaz!

211
00:22:03,008 --> 00:22:04,240
Tudo bem Dan?

212
00:22:04,274 --> 00:22:05,442
Você tem um companheiro de pássaro?

213
00:22:05,642 --> 00:22:07,475
Sim, eu, eu tenho...

214
00:22:08,274 --> 00:22:09,941
Duas garotas no momento.

215
00:22:11,808 --> 00:22:12,874
Tudo bem, então não.

216
00:22:13,375 --> 00:22:16,575
Uau, ei, você vai sair comigo hoje 
à noite.

217
00:22:16,608 --> 00:22:17,874
Sim?

218
00:22:17,908 --> 00:22:20,941
Sim. Então, ei, não me decepcione. 
Seis e meia, na PM.

219
00:22:21,542 --> 00:22:23,741
Preciso ir para casa e me trocar?

220
00:22:23,774 --> 00:22:25,340
Amigo, você é bom como é. Relaxar.

221
00:22:31,642 --> 00:22:34,874
Tudo bem querida. Ouvi dizer que o 
céu estava perdendo um anjo,

222
00:22:34,908 --> 00:22:36,675
e aqui está você.

223
00:22:36,709 --> 00:22:39,408
Você realmente vai para todas essas 
coisas bregas com Dan?

224
00:22:39,908 --> 00:22:41,575
Não sei do que está falando, irmã.

225
00:22:41,608 --> 00:22:43,941
Eu posso lidar com Dan O Homem, não 
se preocupe.

226
00:22:58,642 --> 00:22:59,508
Estou bem.

227
00:23:01,341 --> 00:23:02,675
É só uma oscilação.

228
00:23:10,341 --> 00:23:11,475
Olha, Claire.

229
00:23:11,508 --> 00:23:12,542
Logo de manhã você está chamando o 
médico.

230
00:23:12,575 --> 00:23:14,841
E se você não fizer isso, eu vou 
fazer isso por você.

231
00:23:17,708 --> 00:23:18,874
Eu não entendo, eu não entendo.

232
00:23:19,675 --> 00:23:22,341
Alguma coisa não está bem. O que 
mudou?

233
00:23:22,974 --> 00:23:24,908
Está acontecendo cada vez mais.

234
00:23:26,408 --> 00:23:27,741
Anna não, não agora,

235
00:23:29,941 --> 00:23:30,741
Não sou eu, sou eu.

236
00:23:31,808 --> 00:23:33,475
Como assim, não é você?

237
00:23:36,408 --> 00:23:37,240
Anna.

238
00:23:37,974 --> 00:23:39,874
Estou vendo coisas... Nessa casa.

239
00:23:41,774 --> 00:23:42,741
Que coisas?

240
00:23:43,608 --> 00:23:45,708
Eu não sei.

241
00:23:45,741 --> 00:23:46,508
Pessoas.

242
00:23:47,908 --> 00:23:49,674
Uma velha, uma criança.

243
00:23:52,408 --> 00:23:54,874
Eu não sei. Eu não estou doente... 
É mais do que isso.

244
00:23:56,808 --> 00:23:58,608
Uma velha e uma criança?

245
00:24:00,841 --> 00:24:03,741
Você só está sentindo falta da Nan 
e os remédios estão mexendo com 
você.

246
00:24:04,008 --> 00:24:06,475
Pelo amor de Deus, minha casa não é 
assombrada.

247
00:24:07,141 --> 00:24:08,375
Olha Claire, eu posso lidar com o

248
00:24:08,408 --> 00:24:11,674
mudanças de humor e a depressão e 
as convulsões, mas isso...

249
00:24:11,708 --> 00:24:12,974
Não estou brincando.

250
00:24:13,008 --> 00:24:14,674
Estive cara a cara com eles.

251
00:24:15,542 --> 00:24:17,874
Eles são tão claros quanto você 
sentado na minha frente agora.

252
00:24:19,275 --> 00:24:22,475
- Anna.
- E eles estão nos meus sonhos.

253
00:24:23,141 --> 00:24:25,442
Nesta casa, onde quer que eu vá...

254
00:24:30,475 --> 00:24:31,575
Olhar...

255
00:24:32,207 --> 00:24:35,341
Você precisa arrumar suas drogas, e 
encontrar esse equilíbrio.

256
00:24:38,908 --> 00:24:40,708
Nós dois estamos perdendo Nan.

257
00:24:42,607 --> 00:24:45,008
Você tem que ser mais forte que este 
huno.

258
00:24:45,041 --> 00:24:46,874
Não podemos cuidar de você para 
sempre.

259
00:24:50,974 --> 00:24:51,841
Sem essa.

260
00:24:52,442 --> 00:24:53,708
Você poderia fazer com uma noite 
fora.

261
00:24:56,674 --> 00:24:57,741
Você está certo.

262
00:24:59,974 --> 00:25:01,808
Só os remédios, eu acho.

263
00:25:03,607 --> 00:25:04,741
Desculpe, mana.

264
00:25:21,475 --> 00:25:22,442
Você bebe muito, então Claire?

265
00:25:23,475 --> 00:25:25,308
Porque? Eu pareço um grande bebedor?

266
00:25:26,008 --> 00:25:26,774
Sei.

267
00:25:29,741 --> 00:25:31,607
Eu também sou mais um homem de 
cerveja.

268
00:25:32,874 --> 00:25:33,741
Que bom.

269
00:25:36,708 --> 00:25:39,574
No último encontro que tive, um 
desastre absoluto.

270
00:25:42,874 --> 00:25:44,641
A loja foi fechada para reforma,

271
00:25:44,674 --> 00:25:45,908
se você sabe o que quero dizer?

272
00:25:46,841 --> 00:25:47,874
Ou deveria ter sido, de qualquer 
maneira.

273
00:25:50,607 --> 00:25:52,874
Foi como um acidente de carro lá em 
baixo.

274
00:25:54,308 --> 00:25:55,641
Mas ela não parecia se importar.

275
00:26:00,475 --> 00:26:01,241
Ei.

276
00:26:01,275 --> 00:26:01,908
Você está bem?

277
00:26:06,741 --> 00:26:07,607
Sim, eu...

278
00:26:10,475 --> 00:26:11,442
Eu quero ir embora.

279
00:26:12,341 --> 00:26:12,908
Nwo.

280
00:26:16,541 --> 00:26:17,341
Dan.

281
00:26:17,708 --> 00:26:18,574
Sim, sim, eu entendi.

282
00:26:40,008 --> 00:26:42,641
Ouça Hun, eu já disse isso tantas 
vezes agora,

283
00:26:42,674 --> 00:26:44,408
desligue a luz do quarto quando você 
sair.

284
00:26:44,442 --> 00:26:45,974
Eu sempre desligo minha luz. Do que 
você está falando?

285
00:26:46,008 --> 00:26:46,774
Bem, o que é isso então?

286
00:26:59,541 --> 00:27:00,908
Eu vou encerrar a noite, eu acho.

287
00:27:11,408 --> 00:27:13,341
Posso te dar algo, Bradley Bunch?

288
00:27:14,008 --> 00:27:15,241
Sim, eu quero uma abóbora.

289
00:27:30,441 --> 00:27:31,308
Jesus!

290
00:27:31,741 --> 00:27:32,741
Você está bem?

291
00:27:33,008 --> 00:27:34,774
Sim. Eu vou...

292
00:27:39,541 --> 00:27:40,708
Ligue amanhã, certo?

293
00:27:43,275 --> 00:27:45,241
Te vejo amanhã. Vejo você amanhã, 
não é?

294
00:27:49,341 --> 00:27:50,941
Jesus, Claire, isso foi um pouco 
frio, não foi?

295
00:27:52,008 --> 00:27:52,941
Com licença?

296
00:27:52,974 --> 00:27:54,308
Bem, quero dizer, ele é um cara 
legal.

297
00:27:54,341 --> 00:27:56,208
Um beijo de despedida teria matado 
você?

298
00:27:57,441 --> 00:27:58,874
Ouviu o que ele disse no bar?

299
00:27:59,308 --> 00:28:00,607
O homem é revoltante.

300
00:28:01,241 --> 00:28:03,974
Como ousa me arrumar um encontro às 
cegas sem aviso.

301
00:28:04,308 --> 00:28:06,474
E com alguém que é claramente

302
00:28:06,507 --> 00:28:08,474
nunca esteve na presença de uma 
mulher além de sua mãe.

303
00:28:08,507 --> 00:28:10,641
E segundo, essa é a minha liga agora?

304
00:28:10,874 --> 00:28:11,874
Dan, o Homem.

305
00:28:12,176 --> 00:28:13,741
Foi assim que marcou meu cartão de 
pontuação?

306
00:28:14,275 --> 00:28:15,441
Você sabe o quê?

307
00:28:15,974 --> 00:28:17,208
Fodam-se vocês dois.

308
00:30:04,674 --> 00:30:05,574
Foi só um sonho.

309
00:30:09,042 --> 00:30:09,874
Durma um pouco.

310
00:30:21,874 --> 00:30:23,909
Ela é inflexível que a casa é 
assombrada.

311
00:30:26,274 --> 00:30:27,307
Eu não sei.

312
00:30:30,307 --> 00:30:31,808
E se não for uma coisa médica?

313
00:30:33,674 --> 00:30:35,674
Sim, não estou dizendo que Dan, 
mas...

314
00:30:38,009 --> 00:30:39,875
Olha, eu tenho que ir, eu vou falar 
com você mais tarde.

315
00:30:49,841 --> 00:30:50,942
Dan, posso ter uma palavra?

316
00:30:50,975 --> 00:30:52,574
Um pouco ocupado agora, Bradleykins.

317
00:30:53,208 --> 00:30:55,708
Ontem à noite, quando chegamos em 
sua casa.

318
00:30:55,741 --> 00:30:56,674
Sim, sobre isso...

319
00:30:58,474 --> 00:31:00,274
Foi errado te marcar com Claire, 
amigo.

320
00:31:00,307 --> 00:31:01,507
A cabeça dela está por todo o lado 
agora.

321
00:31:01,541 --> 00:31:03,208
Só não tome conhecimento, sim? 
Desculpa.

322
00:31:03,741 --> 00:31:05,240
Deixe-me acabar com o Dan.

323
00:31:05,274 --> 00:31:08,207
Não, olha... Eu deveria explicar.

324
00:31:09,474 --> 00:31:10,474
Ela não é...

325
00:31:11,374 --> 00:31:12,407
Ela não está bem de cabeça.

326
00:31:13,340 --> 00:31:16,474
Ela acha que está vendo coisas, 
pessoal.

327
00:31:18,674 --> 00:31:19,641
- Realmente?
- Sim.

328
00:31:20,374 --> 00:31:21,708
Anna e eu pensamos que seria bom.

329
00:31:21,741 --> 00:31:23,474
para tirá-la de casa por um tempo.

330
00:31:23,507 --> 00:31:25,741
É por isso que eu pensei que seria 
bom... Você sabe.

331
00:31:27,340 --> 00:31:27,942
Bem...

332
00:31:28,774 --> 00:31:29,842
E se ela for dan?

333
00:31:29,875 --> 00:31:31,774
Quero dizer, era sobre isso que eu 
queria falar com você.

334
00:31:33,374 --> 00:31:35,541
Aquela casa. Quando entramos nele...

335
00:31:36,340 --> 00:31:37,674
Meu Deus, você também não.

336
00:31:38,009 --> 00:31:41,307
Foi no corredor, certo? Uma criança 
usando uma máscara.

337
00:31:42,574 --> 00:31:43,507
Talvez eu estivesse lagered up mas ...

338
00:31:43,741 --> 00:31:44,607
Tenho que pegar isso.

339
00:31:44,942 --> 00:31:45,875
Dan Philips.

340
00:31:50,340 --> 00:31:51,741
Então...

341
00:31:51,774 --> 00:31:54,574
Como está indo a nova medicação?

342
00:31:56,009 --> 00:31:57,207
Como se chama? Keppra?

343
00:31:59,407 --> 00:32:01,741
Está tendo algum impacto no... Se 
encaixa?

344
00:32:02,441 --> 00:32:03,441
Sei.

345
00:32:06,474 --> 00:32:07,507
Como está Anna, amor?

346
00:32:08,142 --> 00:32:09,708
Tudo isso não pode ser tão fácil 
para ela.

347
00:32:11,009 --> 00:32:12,474
O que isso quer dizer?

348
00:32:14,708 --> 00:32:15,975
Querida, ela nos ligou.

349
00:32:18,641 --> 00:32:21,942
Ela está preocupada. Ela realmente 
se importa com você e...

350
00:32:22,809 --> 00:32:25,775
Toda essa bobagem... E vendo coisas.

351
00:32:25,809 --> 00:32:28,641
Não acredito que ela ligou para 
você. Que puta.

352
00:32:28,674 --> 00:32:29,641
Ah, vamos Claire! Ela tem...

353
00:32:30,942 --> 00:32:33,307
Temos discutido isso, hein?

354
00:32:33,809 --> 00:32:34,975
Nós tomamos uma decisão. Vamos ser 
privados.

355
00:32:35,909 --> 00:32:36,875
Foi ideia do seu pai.

356
00:32:36,909 --> 00:32:39,009
Eu ainda quero que você vá à 
igreja comigo.

357
00:32:39,042 --> 00:32:41,507
Encontramos um ótimo especialista.

358
00:32:41,541 --> 00:32:44,441
Ele vai resolver você ok?

359
00:32:44,474 --> 00:32:45,340
Não é sua culpa meu amor.

360
00:32:45,374 --> 00:32:46,042
Pai!

361
00:32:46,076 --> 00:32:47,207
Não, não, não me "pai" Claire.

362
00:32:48,441 --> 00:32:51,507
Na verdade, temos uma avaliação 
mais tarde hoje

363
00:32:51,541 --> 00:32:53,407
e eu vou levá-lo.

364
00:34:03,009 --> 00:34:03,875
Pai.

365
00:34:05,041 --> 00:34:05,909
Olá Claire.

366
00:34:06,641 --> 00:34:07,709
Pai.

367
00:34:09,574 --> 00:34:10,474
Qual é o problema?

368
00:34:13,975 --> 00:34:16,407
Aqui estamos nós. Cuidado, está 
quente.

369
00:34:22,307 --> 00:34:23,942
Então me diga, o que está te 
incomodando?

370
00:34:28,909 --> 00:34:30,374
Todos acham que estou ficando louco.

371
00:34:32,008 --> 00:34:33,474
Por que pensariam isso?

372
00:34:36,340 --> 00:34:36,875
Como você reagiria...

373
00:34:38,909 --> 00:34:40,742
Se alguém te dissesse que estava 
vendo coisas?

374
00:34:42,809 --> 00:34:44,642
Pessoas que não estão lá.

375
00:34:46,507 --> 00:34:48,742
E você é? Vendo coisas?

376
00:34:51,340 --> 00:34:51,909
Todos os dias.

377
00:34:54,441 --> 00:34:55,441
Eu não sei o que fazer.

378
00:34:56,608 --> 00:34:57,608
Agora me escute.

379
00:34:58,675 --> 00:35:02,742
Vamos supor por um momento que você 
está vendo espíritos reais.

380
00:35:03,909 --> 00:35:06,809
É muito raro que essas coisas 
ocorram de repente.

381
00:35:08,541 --> 00:35:11,742
Eles geralmente são provocados por 
pessoas que se desmentem no oculto.

382
00:35:13,608 --> 00:35:14,875
Essas coisas abrem portas.

383
00:35:17,407 --> 00:35:18,207
Nwo...

384
00:35:19,642 --> 00:35:20,742
Pense com muito cuidado.

385
00:35:22,709 --> 00:35:24,340
Poderia ter havido um tempo

386
00:35:24,374 --> 00:35:28,207
onde você pode ter convidado o mal 
para sua vida?

387
00:35:31,041 --> 00:35:36,809
Não, pai, não. Não começou até 
minha avó morrer.

388
00:35:57,274 --> 00:35:58,941
A igreja está sempre aqui por você, 
Claire.

389
00:36:00,742 --> 00:36:01,974
Aqui, pegue isso.

390
00:36:04,340 --> 00:36:05,908
Leia Salmo 91.

391
00:36:06,307 --> 00:36:09,474
Quem mora no abrigo dos mais altos,

392
00:36:09,507 --> 00:36:11,775
descansará na sombra do 
todo-poderoso.

393
00:36:12,108 --> 00:36:12,875
Claire!

394
00:36:14,340 --> 00:36:14,941
É melhor eu ir embora.

395
00:36:17,875 --> 00:36:20,908
Lembrar... Deus é maior do que 
qualquer mal.

396
00:36:53,809 --> 00:36:55,508
Desculpe, falei com o pai.

397
00:36:55,542 --> 00:36:57,809
Claire, o que você está 
experimentando...

398
00:36:57,842 --> 00:37:00,307
é uma questão médica.

399
00:37:00,340 --> 00:37:02,809
Querida, eu realmente quero ajudar, 
estou tentando ser paciente,

400
00:37:02,842 --> 00:37:04,908
mas se você deixar esses incômodos 
Deus começar

401
00:37:04,941 --> 00:37:06,775
alimentando-o seu absurdo que só 
vamos

402
00:37:06,809 --> 00:37:08,207
acabar de volta no início.

403
00:37:08,974 --> 00:37:10,340
Obviamente não diga a sua mãe que 
eu disse isso.

404
00:37:12,407 --> 00:37:13,874
Você está tendo alucinações, pelo 
amor de Deus.

405
00:37:14,775 --> 00:37:15,809
Sim, isso é o que eles são.

406
00:37:15,841 --> 00:37:16,575
O que é isso? Que?

407
00:37:16,608 --> 00:37:17,642
Eu disse que sim, pai.

408
00:37:26,307 --> 00:37:27,974
Bem, é um prazer conhecer vocês 
dois juntos,

409
00:37:28,008 --> 00:37:28,908
mas eu só me pergunto, Roy,

410
00:37:28,941 --> 00:37:30,809
seria possível para Claire e eu 
apenas

411
00:37:30,841 --> 00:37:33,240
ter um um-para-um apenas por conta 
própria?

412
00:37:33,274 --> 00:37:34,742
Só por alguns minutos. Não há 
problema?

413
00:37:36,374 --> 00:37:37,874
- Sim, é claro.
- Legal.

414
00:37:40,008 --> 00:37:43,274
Explique tudo o que está acontecendo.

415
00:37:43,307 --> 00:37:44,240
O que você tem experimentado.

416
00:37:44,775 --> 00:37:46,775
E o que você disse a Anna, e, claro, 
os ataques.

417
00:37:48,407 --> 00:37:49,442
Eu estarei lá fora.

418
00:37:50,340 --> 00:37:51,841
Obrigado.

419
00:37:52,874 --> 00:37:54,407
Então Claire, só para deixar claro,

420
00:37:54,442 --> 00:37:55,974
isso não é de forma alguma uma 
sessão ou algo assim.

421
00:37:56,008 --> 00:37:57,974
É só uma conversa preliminar.

422
00:37:58,175 --> 00:38:01,908
Porque foi seu pai que entrou em 
contato com a clínica e

423
00:38:01,941 --> 00:38:04,407
Foi seu pai que disse que você 
estava vendo coisas.

424
00:38:04,442 --> 00:38:07,841
Eu só queria ouvir, em suas 
próprias palavras, um ...

425
00:38:09,542 --> 00:38:10,340
O que está acontecendo?

426
00:38:16,974 --> 00:38:21,642
Minha mãe e meu pai têm opiniões 
muito fortes.

427
00:38:24,808 --> 00:38:26,307
A vida tem sido difícil.

428
00:38:29,475 --> 00:38:30,841
Mas na verdade eu me sinto muito 
melhor hoje

429
00:38:30,874 --> 00:38:32,240
depois de falar com um padre.

430
00:38:34,608 --> 00:38:35,408
Hmm...

431
00:38:38,941 --> 00:38:40,108
Então você entende que você é

432
00:38:40,141 --> 00:38:43,941
em um novo coquetel de drogas para 
tentar lidar com tudo isso,

433
00:38:43,974 --> 00:38:45,642
as convulsões que você tem tido? E 
que eles estão trabalhando?

434
00:38:46,974 --> 00:38:49,874
Já vi todas as anotações do seu GP 
e...

435
00:38:50,675 --> 00:38:54,575
Eu apoio totalmente todos os 
medicamentos

436
00:38:54,608 --> 00:38:55,808
que você foi prescrito.

437
00:38:55,841 --> 00:38:57,808
Mas parece que você está sofrendo.

438
00:38:57,841 --> 00:39:01,442
de algumas reações imprevistas.

439
00:39:02,475 --> 00:39:04,642
Então é isso que é, não é?

440
00:39:06,408 --> 00:39:07,442
Um problema de reação?

441
00:39:08,741 --> 00:39:09,808
Talvez.

442
00:39:11,741 --> 00:39:14,908
Seria conveniente para nós assumir 
isso, mas acho que...

443
00:39:15,575 --> 00:39:17,741
Acho que estamos sendo ingênuos.

444
00:39:20,008 --> 00:39:22,274
Você sabe, na minha experiência,

445
00:39:22,307 --> 00:39:26,741
ver as coisas muitas vezes vem de um 
problema mais enraizado.

446
00:39:31,274 --> 00:39:33,240
Diga-me, seu padre recomendou

447
00:39:33,274 --> 00:39:36,408
que você não vê um profissional 
médico?

448
00:39:40,408 --> 00:39:41,575
Ele acreditou em mim.

449
00:39:44,874 --> 00:39:48,741
Claire, tenho certeza absoluta que 
quando você está experimentando

450
00:39:48,774 --> 00:39:50,874
essas coisas que eles se sentem muito 
reais.

451
00:39:51,475 --> 00:39:52,240
Sem dúvida.

452
00:39:53,675 --> 00:39:56,874
Mas, eu gostaria de levá-lo para uma 
ressonância magnética.

453
00:40:00,375 --> 00:40:01,274
Porque eu acho que se você puder

454
00:40:01,308 --> 00:40:04,575
aceitar que essas coisas não são 
reais,

455
00:40:04,608 --> 00:40:06,207
você pode fazer esse salto.

456
00:40:07,475 --> 00:40:08,542
Então ele vai fazer o seu tratamento

457
00:40:08,575 --> 00:40:10,274
muito mais fácil.

458
00:40:10,874 --> 00:40:11,642
Entender?

459
00:40:13,008 --> 00:40:15,741
Precisa aceitar que precisa de ajuda 
médica.

460
00:40:17,741 --> 00:40:18,542
OKEY?

461
00:40:30,575 --> 00:40:31,741
Você vai ficar bem garoto?

462
00:40:32,808 --> 00:40:33,608
Ficarei bem, pai.

463
00:40:57,641 --> 00:40:58,708
Bem?

464
00:40:58,741 --> 00:41:00,508
Sim, venha e sente-se, eu quero falar 
com você.

465
00:41:09,607 --> 00:41:10,741
Falei com a mãe e o pai.

466
00:41:11,874 --> 00:41:13,341
Eu sei.

467
00:41:14,408 --> 00:41:15,341
Por que você faria isso?

468
00:41:18,575 --> 00:41:20,575
Achamos que era justo avisá-los 
sobre a situação.

469
00:41:20,607 --> 00:41:21,375
Nós?

470
00:41:22,175 --> 00:41:24,442
Então Dan se juntou ao comitê 
oficial

471
00:41:24,475 --> 00:41:25,808
de assuntos relativos a Claire tem 
ele?

472
00:41:30,974 --> 00:41:34,475
Você sabe quanta merda

473
00:41:34,508 --> 00:41:36,241
vai ocorrer agora que você os 
arrastou para dentro?

474
00:41:37,408 --> 00:41:38,341
Agora eu tenho a mãe e

475
00:41:38,375 --> 00:41:40,442
o resto do esquadrão de Deus 
pregando para mim.

476
00:41:40,475 --> 00:41:42,874
Papai só acha que eu sou mental e 
precisa ser dosado.

477
00:41:44,442 --> 00:41:45,774
Vai ficar tudo bem Hun.

478
00:41:45,808 --> 00:41:46,774
Bem, não foi.

479
00:41:48,308 --> 00:41:49,574
Foi horrível.

480
00:41:49,607 --> 00:41:53,941
Eu e dan acreditamos que você está 
experimentando algo.

481
00:41:56,741 --> 00:41:57,841
O que o médico disse?

482
00:41:58,408 --> 00:42:01,341
O médico disse que há uma resposta 
médica para tudo isso.

483
00:42:01,841 --> 00:42:03,841
Padre O'Shea quer saber se eu

484
00:42:03,874 --> 00:42:06,208
poderia ter deixado o diabo entrar na 
minha vida sem saber.

485
00:42:07,008 --> 00:42:09,308
Eu tenho... Estes.

486
00:42:10,341 --> 00:42:11,308
E uma xícara de chá.

487
00:42:14,041 --> 00:42:15,974
Sentei-me com eles no carro para que 
o pai não visse.

488
00:42:21,341 --> 00:42:22,874
Não sei se ria ou choro.

489
00:42:25,508 --> 00:42:27,607
Por que não pergunta a mamãe e 
papai, para ver o que eles fariam?

490
00:42:29,607 --> 00:42:30,574
Espere um pouco.

491
00:42:30,874 --> 00:42:31,674
Cale a boca!

492
00:42:32,208 --> 00:42:36,874
Você sabe que é o fave da mamãe. 
Pelo menos você trabalha 
corretamente.

493
00:42:36,908 --> 00:42:40,008
Sim, Claire, não é você falando. 
É a doença.

494
00:42:40,041 --> 00:42:41,741
Não, definitivamente sou eu.

495
00:42:43,308 --> 00:42:46,475
Tudo bem, tudo bem. Vou ver o Dan.

496
00:42:48,641 --> 00:42:52,241
Legal. O. Aproveite sua noite de 
estupro

497
00:42:52,275 --> 00:42:54,874
conversa sexual seguido por uma de 
sessenta segundos.

498
00:43:48,408 --> 00:43:49,908
Desculpe o atraso.

499
00:43:49,941 --> 00:43:51,574
Não faz mal, não há problema. 
Vamos pedir? A cozinha fecha em breve.

500
00:43:51,607 --> 00:43:52,375
Sim.

501
00:43:56,741 --> 00:43:58,408
Querida. O que ela fez agora?

502
00:44:00,974 --> 00:44:01,908
Eu deveria voltar, Dan.

503
00:44:01,941 --> 00:44:03,741
Ela não quis dizer isso, só está 
desesperada.

504
00:44:04,142 --> 00:44:06,241
Jesus Cristo Anna, você tem que 
endurecer.

505
00:44:07,474 --> 00:44:09,341
Ela tirou você a vida toda.

506
00:44:10,941 --> 00:44:11,908
Não, você não vai voltar.

507
00:44:13,607 --> 00:44:15,607
Vamos ter uma boa refeição, 
esqueça tudo sobre ela.

508
00:44:16,674 --> 00:44:17,441
Você sabe?

509
00:44:18,741 --> 00:44:19,474
Você não é responsável.

510
00:44:19,507 --> 00:44:20,308
Mas eu...

511
00:44:20,341 --> 00:44:21,341
Não, me escute.

512
00:44:22,275 --> 00:44:24,375
Deixe-a ensopada em seus próprios 
sucos para a noite. O que é isso?

513
00:44:25,341 --> 00:44:26,275
Ela está fazendo isso a si mesma.

514
00:44:28,474 --> 00:44:31,341
Ei, você e eu. Sim? Isso é tudo o 
que importa.

515
00:47:15,875 --> 00:47:16,674
Saia da minha casa!

516
00:47:19,741 --> 00:47:20,574
Fora!!!

517
00:47:20,607 --> 00:47:21,307
Claire.

518
00:47:22,541 --> 00:47:24,274
Que diabos você está fazendo?

519
00:47:30,574 --> 00:47:31,674
Claire! Claire!

520
00:48:08,441 --> 00:48:09,808
Este é o melhor lugar para ela, 
certo?

521
00:48:11,541 --> 00:48:13,507
Eu conheço o Roy. Não torna as 
coisas mais fáceis.

522
00:48:13,541 --> 00:48:14,474
Eu sei.

523
00:48:15,009 --> 00:48:16,307
Sinto muito por mantê-lo esperando.

524
00:48:17,076 --> 00:48:18,741
Sra. Tate, George Medhurst.

525
00:48:19,274 --> 00:48:20,507
Muito prazer.

526
00:48:20,541 --> 00:48:23,975
Então, basicamente, os resultados da 
ressonância magnética mostram que 
há

527
00:48:24,009 --> 00:48:26,875
absolutamente nenhuma anormalidade 
óbvia com o cérebro.

528
00:48:27,142 --> 00:48:28,875
Ahh, isso é uma coisa boa, certo?

529
00:48:29,340 --> 00:48:32,407
No entanto, ela tem sido extremamente 
perturbada.

530
00:48:33,142 --> 00:48:35,541
Achamos que temos as convulsões sob 
controle, ela não teve

531
00:48:35,574 --> 00:48:37,340
outro desde que ela chegou ontem à 
noite.

532
00:48:38,674 --> 00:48:39,975
Então, para onde vamos daqui?

533
00:48:40,009 --> 00:48:43,307
Bem, eu gostaria de colocá-la em um 
DOLS.

534
00:48:43,340 --> 00:48:45,441
Uma privação de liberdades.

535
00:48:45,474 --> 00:48:47,708
Então, há alguns pedaços de 
papelada que eu gostaria que você

536
00:48:49,474 --> 00:48:51,842
olhar e formulários de consentimento 
que você precisa assinar

537
00:48:51,875 --> 00:48:52,775
no seu próprio tempo.

538
00:48:52,809 --> 00:48:53,741
Com certeza.

539
00:48:55,541 --> 00:48:56,641
Podemos vê-la?

540
00:48:56,674 --> 00:49:01,340
Acho que vai encontrá-la 
extremamente sem resposta.

541
00:49:03,009 --> 00:49:04,741
Ela está em uma droga chamada 
Clozapine,

542
00:49:06,407 --> 00:49:08,307
o que traz exaustão extrema.

543
00:49:09,009 --> 00:49:11,574
Ela basicamente só vai dormir o dia 
todo,

544
00:49:11,607 --> 00:49:14,407
enquanto sendo muito monitorado de 
perto.

545
00:49:14,441 --> 00:49:17,307
Ouça, se você quiser deixar as 
coisas dela,

546
00:49:17,641 --> 00:49:20,641
ela não poderia estar em um lugar 
melhor. Ok?

547
00:49:23,340 --> 00:49:24,240
Obrigado, doutor.

548
00:50:01,474 --> 00:50:02,407
Oh, meu bebê.

549
00:50:39,340 --> 00:50:39,909
Eu trouxe o seu ursinho.

550
00:51:03,441 --> 00:51:04,942
Vou ler uma história.

551
00:51:07,340 --> 00:51:09,307
Ele tinha criado a Terra

552
00:51:09,340 --> 00:51:12,875
e os céus e eles eram lindos.

553
00:51:12,909 --> 00:51:15,942
A terra era um enorme jardim, 
frutífero em sua recompensa,

554
00:51:17,374 --> 00:51:19,507
mas ele estava solitário e desejava 
ter

555
00:51:19,541 --> 00:51:20,875
alguém para compartilhá-lo.

556
00:51:21,942 --> 00:51:24,407
Então, um dia, ele criou um homem

557
00:51:24,441 --> 00:51:28,307
do pó e o chamou de Adam.

558
00:51:28,340 --> 00:51:31,975
E para que o homem também não 
estivesse sozinho ele criou uma 
mulher,

559
00:51:32,008 --> 00:51:35,340
também da poeira, como seu 
companheiro.

560
00:51:36,141 --> 00:51:39,340
E o criador a chamou de Lilith.

561
00:51:40,974 --> 00:51:42,709
Quando o criador ordenou que

562
00:51:42,742 --> 00:51:45,507
a mulher deita com o homem que ela 
recusou,

563
00:51:45,541 --> 00:51:48,574
eo criador sentiu que como um insulto

564
00:51:48,608 --> 00:51:49,942
como ele tinha dado a sua vida.

565
00:51:50,407 --> 00:51:55,608
Ele a expulsou do jardim, desprezado 
por uma eternidade.

566
00:51:56,407 --> 00:52:00,608
Então, desta vez, o criador pegou 
uma costela de Adam

567
00:52:00,642 --> 00:52:03,340
e criou outra mulher.

568
00:52:20,474 --> 00:52:23,441
Em tempos de medo e escuridão,

569
00:52:23,474 --> 00:52:25,541
ele nos lembra do poder do Senhor.

570
00:52:29,374 --> 00:52:30,974
Você poderia vir vê-la?

571
00:52:32,642 --> 00:52:34,541
O pai dela pode não querer que eu a 
veja.

572
00:52:34,575 --> 00:52:36,307
Isso não é sobre eles.

573
00:52:36,340 --> 00:52:38,608
Por favor? Por favor, venha vê-la?

574
00:52:40,407 --> 00:52:42,974
Mas ela deve aceitar o Senhor,

575
00:52:43,008 --> 00:52:45,240
para ele dar um passo em direção a 
ela.

576
00:52:47,575 --> 00:52:48,875
Anna. Você está bem?

577
00:52:48,908 --> 00:52:51,842
Desculpa. Tenho que ir.

578
00:53:20,474 --> 00:53:21,441
Tem alguém aqui!

579
00:53:52,675 --> 00:53:54,207
Você vai contar ao Dan?

580
00:53:56,008 --> 00:53:56,974
Não sei, não sei.

581
00:54:00,874 --> 00:54:01,775
Será que é um menino?

582
00:54:04,508 --> 00:54:05,307
Desculpa?

583
00:54:06,908 --> 00:54:08,709
Só pensando em voz alta,

584
00:54:08,742 --> 00:54:10,742
Tentando descobrir por que ela me fez 
atacá-lo.

585
00:54:12,742 --> 00:54:15,374
Quem é a Claire? Honestamente quem 
você acha

586
00:54:15,407 --> 00:54:17,240
fez nada disso acontecer além de 
você?

587
00:54:23,642 --> 00:54:25,207
Isso é demais, não aguendo.

588
00:54:26,542 --> 00:54:28,407
Você tentou me esfaquear Claire.

589
00:54:28,442 --> 00:54:30,340
Não! Não foi você, foi ela!

590
00:54:33,608 --> 00:54:35,274
Preciso de um tempo longe disso, 
sinto muito.

591
00:54:46,274 --> 00:54:48,274
Vamos querida, é hora da sua 
medicação.

592
00:58:24,674 --> 00:58:26,341
Quão próximo você era da sua avó?

593
00:58:28,041 --> 00:58:29,275
Nana Abigail?

594
00:58:29,641 --> 00:58:32,408
Sim, eu apareceria de vez em quando,

595
00:58:32,442 --> 00:58:34,574
mas ela preferiu ficar sozinha.

596
00:58:34,607 --> 00:58:35,674
Para ser honesto, sua mente tinha

597
00:58:35,708 --> 00:58:37,941
já começamos a ir quando éramos 
adolescentes.

598
00:58:38,542 --> 00:58:40,275
Conheci Abigail da aldeia.

599
00:58:41,874 --> 00:58:44,241
Em muitos aspectos, eu a via como 
minha oponente.

600
00:58:46,008 --> 00:58:49,774
Ela estava envolvida em algumas 
práticas pouco cristãs.

601
00:58:51,541 --> 00:58:52,741
Dizem que a mãe dela era a mesma.

602
00:58:57,841 --> 00:59:01,442
Eu sabia que havia um incêndio 
quando ela era mais jovem.

603
00:59:01,874 --> 00:59:03,808
Acredito que ela perdeu seus dois 
irmãos.

604
00:59:04,808 --> 00:59:08,841
É a história da família que me 
deixa mais inclinado

605
00:59:08,874 --> 00:59:11,442
acreditar que o que Claire está 
experimentando

606
00:59:11,475 --> 00:59:13,275
é algo fora do comum.

607
00:59:14,874 --> 00:59:18,874
Abigail uma vez me mostrou... 
Máscaras faciais

608
00:59:20,808 --> 00:59:22,874
que Dorothy fez depois que seus 
filhos morreram.

609
00:59:25,341 --> 00:59:26,908
Ela se referiu a eles como sua 
família.

610
00:59:30,275 --> 00:59:31,908
Ela deve ter sido severamente 
traumatizada.

611
00:59:38,941 --> 00:59:42,442
Se você deixar o diabo entrar em sua 
vida,

612
00:59:42,475 --> 00:59:44,808
você tem que lutar para voltar para 
Deus.

613
00:59:47,008 --> 00:59:50,741
Acredito que Claire é a vítima da 
Abigail.

614
00:59:54,607 --> 00:59:57,341
Nunca pudemos falar sobre isso com a 
vovó.

615
00:59:58,208 --> 01:00:01,442
Mamãe e papai... Bem, mamãe 
realmente, era militante com ela.

616
01:00:03,008 --> 01:00:04,908
Precisamos ver Claire o mais rápido 
possível.

617
01:00:05,574 --> 01:00:06,974
Ela deve estar preparada.

618
01:00:07,008 --> 01:00:09,408
para me deixar ajudá-la a encontrar 
um caminho de volta para Deus.

619
01:00:09,442 --> 01:00:10,408
Mas isso importa?

620
01:00:10,442 --> 01:00:12,808
Não podemos fazer algo por ela?

621
01:00:13,474 --> 01:00:14,241
Por favor.

622
01:00:23,908 --> 01:00:25,808
Como foi tudo isso com o Padre?

623
01:00:26,674 --> 01:00:31,874
Ah, sim. Ele chamou minha avó morta 
de bruxa.

624
01:00:34,308 --> 01:00:35,908
Não sei Dan, foi estranho.

625
01:00:38,641 --> 01:00:39,741
Sabe o que eu acho, não sabe?

626
01:00:40,607 --> 01:00:41,674
Não. Que?

627
01:00:42,041 --> 01:00:45,208
Acho que deveria morar comigo.

628
01:00:47,308 --> 01:00:48,741
Eu meio que me acostumei a ter a casa 
toda só para nós.

629
01:00:50,741 --> 01:00:51,674
Isso é muito gentil.

630
01:00:52,708 --> 01:00:53,741
Mas...

631
01:00:53,774 --> 01:00:55,441
Com tudo o que está acontecendo com 
Claire,

632
01:00:55,474 --> 01:00:56,574
podemos apenas colocar essa conversa

633
01:00:56,607 --> 01:00:57,607
em espera por alguns dias?

634
01:00:57,641 --> 01:01:00,341
Ah, vamos lá. Ela está no melhor 
lugar agora, certo?

635
01:01:00,841 --> 01:01:03,008
Jesus, Dan.

636
01:01:03,042 --> 01:01:04,741
Deixe os médicos fazerem suas coisas.

637
01:01:05,341 --> 01:01:06,774
Vamos, há uma taça de vinho.

638
01:01:06,808 --> 01:01:07,874
então voltar para o meu sim?

639
01:01:16,008 --> 01:01:19,674
Eu quero ir para a cama. Estou 
exausto Dan.

640
01:01:48,474 --> 01:01:49,741
Por que você está falando no escuro?

641
01:01:50,607 --> 01:01:52,874
E por que chardonnay está por todo o 
chão?

642
01:01:57,507 --> 01:01:58,374
Bem?

643
01:02:02,009 --> 01:02:03,741
Eu estava pegando vinho. Deixei cair 
a garrafa.

644
01:02:04,908 --> 01:02:05,708
E?

645
01:02:06,275 --> 01:02:07,407
E o quê? Foi o que aconteceu.

646
01:02:08,874 --> 01:02:09,607
Você está bem Dan?

647
01:04:12,975 --> 01:04:14,808
Acordar!

648
01:04:50,240 --> 01:04:52,842
Claire? Você consegue me ouvir? 
Claire?

649
01:04:52,875 --> 01:04:54,975
Você acabou de ter um pesadelo 
querida.

650
01:06:57,674 --> 01:06:58,975
Desculpa.

651
01:06:59,009 --> 01:07:01,709
Estou procurando minha paroquiana 
Claire Tate.

652
01:07:01,742 --> 01:07:04,307
Sou o Padre John O'Shea.

653
01:07:04,340 --> 01:07:05,909
Oi, prazer em conhecê-lo. Um...

654
01:07:05,942 --> 01:07:09,607
Sinto muito, mas Claire não está a 
favor.

655
01:07:09,641 --> 01:07:10,909
recebendo visitantes no momento.

656
01:07:10,942 --> 01:07:11,842
Ah, o que é isso?

657
01:07:11,875 --> 01:07:13,441
Ela teve uma noite muito inquieta e

658
01:07:13,474 --> 01:07:17,340
Ela está muito sedada hoje, então, 
sinto muito.

659
01:07:17,374 --> 01:07:18,607
Oh, eu poderia voltar mais tarde

660
01:07:18,641 --> 01:07:20,641
Talvez depois que ela descanse um 
pouco?

661
01:07:20,675 --> 01:07:22,842
Talvez. Um. Vamos monitorar claire.

662
01:07:22,875 --> 01:07:24,541
muito, muito de perto ao longo dos 
próximos dias.

663
01:07:24,574 --> 01:07:27,574
A família dela está muito 
entusiasmada por eu vê-la.

664
01:07:27,607 --> 01:07:32,274
Sim, mas ela é altamente delirante, 
então talvez você possa voltar.

665
01:07:32,307 --> 01:07:33,742
em um dia ou dois? Tudo bem?

666
01:07:33,775 --> 01:07:35,742
Ela mencionou suas visões, Doutor?

667
01:07:38,775 --> 01:07:41,441
Sim, ela disse muitas coisas.

668
01:07:41,474 --> 01:07:46,374
Mas eu acredito que permitindo que 
você vê-la agora,

669
01:07:46,407 --> 01:07:49,008
Uma jovem muito vulnerável, muito 
sugestiva,

670
01:07:49,041 --> 01:07:51,474
Acredito que seria perigoso.

671
01:07:51,507 --> 01:07:52,875
Você não é um homem religioso, é 
o Doutor?

672
01:07:53,541 --> 01:07:55,975
Acredito que há um tempo para a fé,

673
01:07:56,008 --> 01:07:57,709
mas este é um momento para a 
medicina,

674
01:07:57,742 --> 01:07:59,775
e felizmente, o mundo moderno 
concorda comigo.

675
01:07:59,809 --> 01:08:02,909
Medicina é um tipo de fé e você 
está se comportando como um 
fanático.

676
01:08:02,942 --> 01:08:04,541
Então você acha que eu deveria 
estar tratando Claire

677
01:08:04,574 --> 01:08:05,541
com a oração cristã,

678
01:08:05,574 --> 01:08:06,675
em vez de drogas antipsicóticas? É 
só isso?

679
01:08:06,709 --> 01:08:09,642
Nem tudo pode ser explicado pela 
ciência, Doutor.

680
01:08:09,675 --> 01:08:10,742
Okey.

681
01:08:10,775 --> 01:08:11,875
Eu não esperaria que você 
entendesse isso.

682
01:08:20,608 --> 01:08:21,842
Onde você estava?

683
01:08:21,875 --> 01:08:24,374
Eu estava dormindo. Mas eu sabia.

684
01:08:26,441 --> 01:08:29,608
É essa casa. Não podemos estar 
nessa casa.

685
01:08:31,608 --> 01:08:34,175
Foda-se para o trabalho, então Dan, 
e me dê a porra da minha casa de 
volta!

686
01:08:36,909 --> 01:08:38,875
Bem. Bem!

687
01:10:25,709 --> 01:10:26,675
Deixe-nos em paz.

688
01:10:27,809 --> 01:10:28,842
Deixe-nos em paz!

689
01:10:29,974 --> 01:10:33,374
Deixe-nos em paz! Deixe-nos em paz!

690
01:10:44,542 --> 01:10:46,575
Coloque-a na cama.

691
01:10:46,608 --> 01:10:49,274
Anna não pode vê-la como eu posso. 
Ela vai buscar a Anna a seguir.

692
01:11:51,475 --> 01:11:52,374
Anna.

693
01:11:55,608 --> 01:11:56,374
Anna, você está...?

694
01:11:57,941 --> 01:12:00,240
O que está acontecendo? Você está 
dormindo? O que é isto?

695
01:12:02,008 --> 01:12:03,374
O que quer que eu faça anna?

696
01:12:03,408 --> 01:12:04,908
Quer que eu chame o médico ou o quê?

697
01:12:25,709 --> 01:12:27,207
Anna, não podemos ficar nesta casa, 
querida.

698
01:12:28,941 --> 01:12:30,741
Foda-se isso! Eu tenho que ir. 
Desculpa.

699
01:12:53,341 --> 01:12:54,874
Acho que é hora do seu banho de cama 
agora.

700
01:12:57,475 --> 01:12:59,874
Não se atreva a me tocar.

701
01:13:59,408 --> 01:14:04,375
Ela pediu a Lilith para se livrar do 
marido.

702
01:14:49,341 --> 01:14:50,375
Agora então...

703
01:14:51,008 --> 01:14:52,542
Este será chamado...

704
01:14:54,008 --> 01:14:55,475
Pai.

705
01:14:58,841 --> 01:15:03,841
E este será chamado...

706
01:15:05,308 --> 01:15:05,874
Edward.

707
01:15:08,475 --> 01:15:13,475
Meu lindo, lindo Edward.

708
01:15:36,275 --> 01:15:37,908
Estamos tentando te dizer.

709
01:15:38,208 --> 01:15:40,941
Vai acontecer de novo.

710
01:15:52,008 --> 01:15:54,308
Ela não é forte como você.

711
01:16:05,641 --> 01:16:06,774
Meu Deus!

712
01:16:10,375 --> 01:16:11,974
O tempo de visita acabou, padre.

713
01:16:29,308 --> 01:16:30,641
Lilith!

714
01:16:31,341 --> 01:16:32,841
Lilith!

715
01:16:35,874 --> 01:16:37,408
Podemos conseguir ajuda aqui, por 
favor?

716
01:16:37,442 --> 01:16:38,607
Não se aproxime de mim.

717
01:16:39,908 --> 01:16:40,841
Dê-me o copo Claire.

718
01:16:40,874 --> 01:16:42,241
Não! Lilith!

719
01:16:52,874 --> 01:16:54,341
Isto é o que você quer, é isso?

720
01:16:54,375 --> 01:16:55,341
Claire, eu posso ajudá-la.

721
01:16:55,375 --> 01:16:57,574
Voltar! Ou deus me ajude, vou cortar 
minha garganta.

722
01:16:58,841 --> 01:16:59,941
É isso que você quer?

723
01:17:01,075 --> 01:17:04,275
Você me quer morto para ter Anna e 
seu bebê.

724
01:17:05,008 --> 01:17:08,474
Bem, eu não vou fazer isso! Você 
está preso a mim.

725
01:17:34,941 --> 01:17:35,741
Claire!

726
01:17:54,441 --> 01:17:55,208
Oi.

727
01:17:56,407 --> 01:17:57,708
Ei.

728
01:17:59,441 --> 01:18:00,308
Você precisa de alguma coisa?

729
01:18:00,808 --> 01:18:01,774
Dan!

730
01:18:04,541 --> 01:18:05,407
Estou bem.

731
01:18:12,341 --> 01:18:16,708
Foi apenas uma longa ausência. Mas 
estou de volta agora.

732
01:18:25,474 --> 01:18:29,241
Ela... Nem notei.

733
01:18:34,908 --> 01:18:35,941
Daniel! Você é surdo?

734
01:18:36,607 --> 01:18:39,607
Desculpe querida. O que você 
precisa? Hm?

735
01:18:40,741 --> 01:18:42,241
Bem, este está com fome.

736
01:18:43,941 --> 01:18:45,275
Então é esse.

737
01:19:48,908 --> 01:19:51,774
Foda-se você. Eu ganhei.

738
01:20:01,408 --> 01:20:06,408
Legendas.DEV
