1
00:01:18,252 --> 00:01:20,221
♪ Frankie Lane ♪

2
00:01:20,254 --> 00:01:24,291
♪ Ele estava cantando Jezebel. ♪

3
00:01:26,493 --> 00:01:30,531
♪ Eu prendeu uma Cruz de Ferro ♪

4
00:01:30,564 --> 00:01:33,868
♪ À minha lapela ♪

5
00:01:33,900 --> 00:01:37,671
♪ Eu caminhei até o mais alto ♪

6
00:01:37,704 --> 00:01:40,941
♪ E a garota mais loira ♪

7
00:01:42,909 --> 00:01:46,246
♪ Eu disse: "Olha, você não me 
conhece agora. ♪

8
00:01:46,279 --> 00:01:50,451
♪ Mas muito em breve você vai ♪

9
00:01:50,484 --> 00:01:54,388
♪ Então, você não vai me deixar 
ver? ♪

10
00:01:54,421 --> 00:01:57,392
♪ Eu disse, "Você não vai me 
deixar ver" ♪

11
00:01:58,659 --> 00:02:03,198
♪ Eu disse: "Você não vai me 
deixar ver ♪

12
00:02:04,764 --> 00:02:09,764
Fornecido por explosiveskull 
https://twitter.com/kaboomskull

13
00:02:09,869 --> 00:02:13,340
♪ Seu corpo nu? ♪

14
00:02:23,316 --> 00:02:25,685
Doce Jesus.

15
00:02:25,719 --> 00:02:27,588
Você me pediu para te pegar de volta 
em 15 minutos,

16
00:02:27,620 --> 00:02:29,022
Eu te tenho de volta em 15 minutos.

17
00:02:29,055 --> 00:02:30,590
Agora, é sua vez. Vá encontrar sua 
carteira,

18
00:02:30,624 --> 00:02:32,359
Você vai fazer o seu voo e eu vou 
fazer os meus cem.

19
00:02:32,393 --> 00:02:34,395
Mantenha o motor funcionando.

20
00:02:45,305 --> 00:02:47,742
♪ Sei que está com fome. ♪

21
00:02:47,774 --> 00:02:52,045
♪ Eu posso ouvi-lo em sua voz ♪

22
00:02:52,078 --> 00:02:55,982
♪ E há muitas partes de mim ♪

23
00:02:56,016 --> 00:02:59,953
♪ Para tocar, você tem sua escolha 
♪

24
00:02:59,987 --> 00:03:04,058
♪ Ah, mas não você não pode ver 
♪

25
00:03:04,090 --> 00:03:07,294
♪ Ela disse: "Não, você não pode 
ver" ♪

26
00:03:08,429 --> 00:03:13,300
♪ Ela disse: "Não, você não pode 
ver ♪

27
00:03:20,340 --> 00:03:23,677
♪ Meu corpo nu. ♪

28
00:03:23,710 --> 00:03:25,312
A festa acabou, filhos da puta.

29
00:03:25,345 --> 00:03:28,381
Jesus Cristo!

30
00:03:28,415 --> 00:03:29,784
- Saia daqui.
- Apenas saia, Jack.

31
00:03:29,816 --> 00:03:30,984
- Tem certeza?
- Sim!

32
00:03:31,018 --> 00:03:34,488
- Sim, ela tem certeza.
- Jack, sai!

33
00:03:34,520 --> 00:03:38,826
Parem com vocês dois! Pare! Saia do 
Jack, vá embora.

34
00:03:38,858 --> 00:03:40,560
Leve suas roupas com você.

35
00:03:40,594 --> 00:03:41,829
Bela manhã, e foda-se, velho!

36
00:03:41,862 --> 00:03:43,064
- Saia daqui.
- Foda-se, velho.

37
00:03:43,096 --> 00:03:44,965
Foda-se você.

38
00:03:46,532 --> 00:03:48,536
Jesus, Cristo.

39
00:03:59,713 --> 00:04:02,450
Eu quero dizer...

40
00:04:02,482 --> 00:04:04,017
O que você pode dizer?

41
00:04:04,050 --> 00:04:07,588
Linda, quero dizer, o que uma pessoa 
pode dizer sobre isso?

42
00:04:07,620 --> 00:04:09,589
Eu sei, me desculpe.

43
00:04:10,990 --> 00:04:14,894
- Mas não sou só eu.
- Que?

44
00:04:14,928 --> 00:04:19,867
As coisas não têm sido boas, e 
você não tem sido bom,

45
00:04:19,899 --> 00:04:21,935
por muito tempo, você não tem sido 
bom.

46
00:04:21,969 --> 00:04:25,139
Apenas ouça a si mesmo. "Eu não 
tenho sido bom."

47
00:04:25,171 --> 00:04:28,041
Em nossa cama, Linda. Em nossa cama.

48
00:04:28,075 --> 00:04:31,545
Você já fez isso aqui, o que, 
quantas vezes?

49
00:04:31,577 --> 00:04:34,614
Com você, é só uma questão de 
quantos.

50
00:04:34,647 --> 00:04:37,618
Quantas mulheres você comeu na nossa 
cama?

51
00:04:37,651 --> 00:04:39,387
Bem, nós dois sabemos que é verdade.

52
00:04:39,420 --> 00:04:41,055
Eu sei que é verdade, e você sabe 
que é verdade.

53
00:04:42,623 --> 00:04:46,760
Yo! Vamos, amigo!

54
00:04:46,793 --> 00:04:49,897
Não tenho tempo para isso.

55
00:04:49,930 --> 00:04:51,899
- Onde está minha carteira?
- Que?

56
00:04:51,932 --> 00:04:53,768
Onde está a porra da minha carteira?

57
00:04:53,800 --> 00:04:56,137
Anda logo!

58
00:04:57,704 --> 00:04:59,673
Está na cômoda.

59
00:04:59,705 --> 00:05:02,109
OKEY.

60
00:05:04,111 --> 00:05:06,514
Eu quero o divórcio.

61
00:05:06,546 --> 00:05:08,014
Oh sim? Bem, hoje é seu dia de 
sorte, garoto,

62
00:05:08,048 --> 00:05:09,683
Você vai ter um.

63
00:05:09,716 --> 00:05:12,653
Eu vou voltar mais tarde hoje à 
noite, e eu quero que você vá 
embora.

64
00:05:12,685 --> 00:05:14,087
Bem, não se preocupe com isso.

65
00:05:14,120 --> 00:05:15,889
Porque mal posso esperar para ir 
embora!

66
00:05:15,923 --> 00:05:16,858
Que diabos, cara?

67
00:05:16,890 --> 00:05:19,426
Tem como, um cara nu vem correndo 
para fora,

68
00:05:19,459 --> 00:05:21,094
então você levou uma eternidade. 
Que diabo?

69
00:05:21,127 --> 00:05:22,997
Só me tire daqui.

70
00:05:23,029 --> 00:05:24,899
Ok, mas só para você saber que os 
$100 ainda são meus.

71
00:05:24,932 --> 00:05:26,834
Sim, sim, sim. Ok, entendi.

72
00:05:27,834 --> 00:05:32,138
♪ Toda a minha fé para ver ♪

73
00:05:32,171 --> 00:05:33,874
Tudo bem, vamos fazer isso.

74
00:05:42,248 --> 00:05:45,652
♪ Seu corpo nu ♪

75
00:05:50,923 --> 00:05:53,993
♪ Corpo nu ♪

76
00:06:05,738 --> 00:06:08,709
Ei, pai, desculpe o atraso.

77
00:06:08,741 --> 00:06:10,243
Meu filho favorito.

78
00:06:10,276 --> 00:06:14,214
E aí está. A piada que nunca 
envelhece.

79
00:06:14,248 --> 00:06:15,683
Cara, você está totalmente 
desperdiçado.

80
00:06:15,716 --> 00:06:18,586
E também estou um pouco bêbado.

81
00:06:21,087 --> 00:06:23,156
Tenho uma coisa para te dizer, Layton.

82
00:06:24,724 --> 00:06:27,126
O casamento acabou.

83
00:06:27,159 --> 00:06:30,630
Linda e eu estamos nos divorciando.

84
00:06:30,663 --> 00:06:33,967
Jesus, pai... Desculpa.

85
00:06:34,000 --> 00:06:38,972
Mas nenhuma grande surpresa, e 
provavelmente para o melhor.

86
00:06:41,108 --> 00:06:42,743
É só isso?

87
00:06:42,776 --> 00:06:45,980
Dez segundos inteiros de simpatia 
pelo querido pai,

88
00:06:46,012 --> 00:06:50,550
cujo coração pendurado fora de seu 
peito como um saco de lixo?

89
00:06:50,584 --> 00:06:55,189
Eu sou um pai simpático. Só não 
muito surpreso.

90
00:06:55,221 --> 00:06:58,525
Sim, você sabe o quê? Nem eu, na 
verdade.

91
00:06:58,558 --> 00:07:00,594
Sim.

92
00:07:00,627 --> 00:07:03,998
Então, a que devo a honra de ser 
convidado

93
00:07:04,031 --> 00:07:07,935
para o belo centro hamilton em uma 
tarde de terça-feira?

94
00:07:07,967 --> 00:07:12,739
Bem, eu só vou sair e dizer isso.

95
00:07:12,772 --> 00:07:16,109
Posso estar apaixonado, e sou 
definitivamente gay.

96
00:07:21,113 --> 00:07:24,150
Wow. Wow.

97
00:07:24,183 --> 00:07:27,687
Nunca esperei isso.

98
00:07:27,721 --> 00:07:28,988
Sua mãe sabe?

99
00:07:29,022 --> 00:07:30,224
Disse a ela na semana passada.

100
00:07:30,257 --> 00:07:32,593
E sua irmã?

101
00:07:32,625 --> 00:07:35,228
Sim, é claro.

102
00:07:35,262 --> 00:07:36,731
Você está bem com isso, certo?

103
00:07:38,098 --> 00:07:41,969
Sim. Sim, estou totalmente bem com 
isso.

104
00:07:42,002 --> 00:07:45,739
Sabe, é só uma mudança para mim.

105
00:07:45,772 --> 00:07:47,974
Você ainda é meu garotinho. Meu 
querido garotinho.

106
00:07:48,007 --> 00:07:49,943
que eu costumava carregar meus ombros 
quando você estava

107
00:07:49,976 --> 00:07:52,078
não maior que um amendoim.

108
00:07:52,111 --> 00:07:54,013
Sim.

109
00:07:54,046 --> 00:07:56,583
Sim.

110
00:07:56,616 --> 00:08:01,321
Talvez estar apaixonado por 
definitivamente gay, quero dizer...

111
00:08:01,354 --> 00:08:04,724
Ah, Jesus.

112
00:08:04,757 --> 00:08:06,060
OKEY.

113
00:08:06,092 --> 00:08:08,261
Eu te amo, cara.

114
00:08:08,295 --> 00:08:09,997
Obrigado, pai. Eu também te amo.

115
00:08:14,635 --> 00:08:16,670
OKEY. Ok, pai. Fantástico.

116
00:08:16,702 --> 00:08:19,772
Sim, é ótimo talvez estar 
apaixonado,

117
00:08:19,805 --> 00:08:21,875
para ser definitivamente gay.

118
00:08:23,743 --> 00:08:24,945
OKEY.

119
00:08:30,116 --> 00:08:32,286
O que você fica olhando?

120
00:08:32,319 --> 00:08:34,854
Nada. Nada.

121
00:08:40,292 --> 00:08:43,730
E, você sabe, isso é algo que Linda

122
00:08:43,763 --> 00:08:46,233
nunca realmente entendi.

123
00:08:46,266 --> 00:08:52,171
Como é bom estar realmente 
apaixonado.

124
00:08:52,204 --> 00:08:55,209
Porque isso é tudo que temos no 
final, sabe?

125
00:08:55,242 --> 00:08:57,144
Amor.

126
00:08:57,176 --> 00:09:00,714
O coração quer o que o coração 
quer.

127
00:09:05,285 --> 00:09:09,189
Bem, nós realmente cobrimos muito 
para uma conversinha de pai e filho,

128
00:09:09,222 --> 00:09:11,325
mas eu tenho que comer, dia de jogo e 
tudo mais.

129
00:09:11,358 --> 00:09:13,893
Então, como você se sente?

130
00:09:13,926 --> 00:09:16,229
Os bifes aqui são muito bons.

131
00:09:27,741 --> 00:09:31,245
Ei, você vê o número 23? Esse é o 
meu garoto.

132
00:09:35,015 --> 00:09:36,984
Meu lindo garoto.

133
00:09:37,017 --> 00:09:39,420
Senhoras e senhores, por favor, dêem 
um grande

134
00:09:39,453 --> 00:09:43,424
Fábricas Hamilton bem-vindos a 
Martha Richards.

135
00:09:45,257 --> 00:09:47,393
E por favor, levantem-se, tirem seus 
chapéus.

136
00:09:47,426 --> 00:09:49,997
para o canto do nosso hino nacional.

137
00:09:57,804 --> 00:10:01,442
♪ Como um pássaro ♪

138
00:10:01,474 --> 00:10:04,277
♪ No fio ♪

139
00:10:04,310 --> 00:10:06,113
♪ Como um bêbado em ♪

140
00:10:06,146 --> 00:10:10,017
♪ Um coro da meia-noite ♪

141
00:10:10,050 --> 00:10:13,120
♪ Eu tentei. ♪

142
00:10:13,152 --> 00:10:16,123
♪ À minha maneira ♪

143
00:10:16,156 --> 00:10:18,959
♪ Para ser livre ♪

144
00:10:18,992 --> 00:10:21,127
Que diabo?

145
00:10:21,161 --> 00:10:24,231
♪ Como um verme ♪

146
00:10:24,263 --> 00:10:27,467
♪ Em um gancho ♪

147
00:10:27,501 --> 00:10:29,369
♪ Como um cavaleiro de alguns ♪

148
00:10:29,401 --> 00:10:32,973
♪ Livro à moda antiga ♪

149
00:10:33,006 --> 00:10:36,009
♪ Eu salvei ♪

150
00:10:36,041 --> 00:10:39,345
♪ Todas as minhas fitas ♪

151
00:10:39,378 --> 00:10:41,081
♪ Para você ♪

152
00:10:46,118 --> 00:10:48,788
♪ Se eu ♪

153
00:10:48,821 --> 00:10:53,226
♪ Se eu fui cruel ♪

154
00:10:57,030 --> 00:10:59,767
♪ Espero que você ♪

155
00:10:59,800 --> 00:11:04,305
♪ pode simplesmente deixá-lo 
passar por ♪

156
00:11:08,175 --> 00:11:10,310
♪ Se eu ♪

157
00:11:10,343 --> 00:11:15,049
♪ Se eu não fui verdade ♪

158
00:11:18,819 --> 00:11:21,320
♪ Espero que saiba. ♪

159
00:11:21,353 --> 00:11:26,060
♪ Nunca foi para você. ♪

160
00:11:28,127 --> 00:11:31,397
♪ Oh, como um bebê ♪

161
00:11:31,430 --> 00:11:33,901
♪ Natimorto ♪

162
00:11:33,934 --> 00:11:36,403
♪ Como uma besta ♪

163
00:11:36,435 --> 00:11:39,172
♪ Com seu chifre ♪

164
00:11:39,205 --> 00:11:42,241
♪ Eu rasguei ♪

165
00:11:42,275 --> 00:11:44,111
♪ Todos ♪

166
00:11:44,143 --> 00:11:47,147
♪ Que estendeu a mão para mim ♪

167
00:11:50,850 --> 00:11:53,286
♪ Mas eu juro. ♪

168
00:11:53,320 --> 00:11:56,223
♪ Por essa canção ♪

169
00:11:56,256 --> 00:12:01,161
♪ E por tudo o que eu fiz de errado 
♪

170
00:12:03,296 --> 00:12:07,233
♪ Eu vou fazer tudo ♪

171
00:12:07,267 --> 00:12:09,435
♪ Até você ♪

172
00:12:14,507 --> 00:12:17,276
♪ Eu vi um mendigo inclinando-se ♪

173
00:12:17,310 --> 00:12:21,181
♪ Em sua muleta de madeira. ♪

174
00:12:26,051 --> 00:12:29,889
Querida, estou em casa.

175
00:12:50,443 --> 00:12:53,280
Você só pode estar brincando comigo.

176
00:12:53,313 --> 00:12:56,483
Eu não te disse quando cheguei em 
casa eu queria que você se foi?

177
00:12:56,516 --> 00:12:58,952
E agora, é claro, aqui você está 
fumando

178
00:12:58,984 --> 00:13:00,620
Fumando cigarro na minha casa,

179
00:13:00,653 --> 00:13:04,390
na porra da minha casa, quando você 
sabe muito bem

180
00:13:04,424 --> 00:13:09,029
que eu odeio o cheiro de fumaça de 
cigarro.

181
00:13:09,061 --> 00:13:11,063
Essa é uma boa linguagem.

182
00:13:11,097 --> 00:13:13,467
para um professor universitário 
estar usando.

183
00:13:18,171 --> 00:13:20,674
O que o...?

184
00:13:20,706 --> 00:13:22,375
Pai?

185
00:13:22,408 --> 00:13:23,943
Olá, Sam.

186
00:13:27,446 --> 00:13:29,115
O que você está fazendo aqui?

187
00:13:29,148 --> 00:13:31,250
Bem, eu estava tomando uma bebida 
tranquila e um cigarro?

188
00:13:31,283 --> 00:13:32,919
Devo apagá-lo?

189
00:13:32,953 --> 00:13:35,522
Não, não, vá em frente. Aproveite 
o câncer. Não posso te machucar 
agora.

190
00:13:35,555 --> 00:13:37,524
Você ainda está morto, não está?

191
00:13:37,556 --> 00:13:40,560
Sim, ainda estou morto.

192
00:13:40,593 --> 00:13:42,262
e não, não pode.

193
00:13:44,430 --> 00:13:46,400
Bom lugar que você tem aqui.

194
00:13:46,432 --> 00:13:48,467
Obrigado.

195
00:13:48,501 --> 00:13:51,271
Você, por outro lado, não parece 
muito bem.

196
00:13:51,304 --> 00:13:52,673
Eu sei, eu sei, eu sei.

197
00:13:52,705 --> 00:13:55,308
Está passando por uma fase difícil.

198
00:13:55,342 --> 00:13:56,510
Assim é a vida.

199
00:13:56,542 --> 00:13:59,478
Fale-me sobre isso.

200
00:13:59,512 --> 00:14:02,082
Espere até embaralhar essa bobina 
mortal.

201
00:14:03,650 --> 00:14:05,419
Engraçado você mencionar o velho 
Hamlet.

202
00:14:05,451 --> 00:14:08,554
Ele foi visitado pelo fantasma de seu 
pai morto também.

203
00:14:08,588 --> 00:14:10,123
Ou estava?

204
00:14:11,424 --> 00:14:12,592
Direita.

205
00:14:12,624 --> 00:14:15,628
Sim, aí está o problema.

206
00:14:24,503 --> 00:14:27,106
Ou você é um fantasma.

207
00:14:27,140 --> 00:14:30,510
ou estou ainda mais fodido do que se 
acreditava.

208
00:14:30,542 --> 00:14:33,546
Parece que sim, mas não há nada 
ainda quebrado.

209
00:14:33,579 --> 00:14:35,581
que não pode ser consertado.

210
00:14:35,614 --> 00:14:39,986
Ouvi dizer que está tendo um pequeno 
problema conjugal.

211
00:14:41,554 --> 00:14:43,023
Oh sim.

212
00:14:46,493 --> 00:14:50,296
Ela conheceu alguém que ela prefere 
foder,

213
00:14:50,329 --> 00:14:53,532
ou talvez estivesse cansado das 
minhas besteiras, para ser honesto.

214
00:14:53,565 --> 00:14:55,735
Você tem que ser honesto com 
fantasmas, não é?

215
00:14:55,768 --> 00:14:57,570
Provavelmente.

216
00:14:59,272 --> 00:15:01,041
Ela provavelmente estava farta de 
suas besteiras,

217
00:15:01,074 --> 00:15:02,309
provavelmente muito jovem para você 
também.

218
00:15:02,342 --> 00:15:04,678
Obrigado, pai.

219
00:15:04,710 --> 00:15:08,147
Sabe, nunca vi um homem ir com tantas 
mulheres.

220
00:15:08,180 --> 00:15:11,218
Isso é uma coisa mental, como alguns 
com a lavagem das mãos?

221
00:15:11,251 --> 00:15:12,752
Não sei, pai, talvez.

222
00:15:15,055 --> 00:15:17,089
E você com todas aquelas lindas 
esposas esperando em casa.

223
00:15:17,123 --> 00:15:18,592
Sim.

224
00:15:18,624 --> 00:15:20,626
Há definitivamente algo errado com 
você, filho.

225
00:15:20,660 --> 00:15:23,030
Isso é muito perceptivo da sua 
parte, pai.

226
00:15:23,063 --> 00:15:26,266
Quero dizer, realmente perceptivo.

227
00:15:26,299 --> 00:15:30,237
E agora que estamos falando, você 
sabe, de homem para homem,

228
00:15:30,270 --> 00:15:34,541
honestamente sobre as mulheres...

229
00:15:34,574 --> 00:15:36,642
Quero te perguntar uma coisa.

230
00:15:39,179 --> 00:15:41,481
Porque...

231
00:15:41,513 --> 00:15:44,217
Por que nossa mãe nos deixou?

232
00:15:46,085 --> 00:15:49,488
E por que ela te deixou?

233
00:15:49,522 --> 00:15:52,459
Essa é a questão.

234
00:15:52,492 --> 00:15:54,493
É uma pergunta muito boa.

235
00:15:54,526 --> 00:15:58,232
Sim? E qual é a resposta?

236
00:15:59,799 --> 00:16:02,169
Eu não sei.

237
00:16:02,201 --> 00:16:04,804
O que quer dizer com isso?

238
00:16:04,838 --> 00:16:06,540
Você é um fantasma.

239
00:16:06,573 --> 00:16:10,811
Você é um todo-consciente, 
sobrenatural... Como você pode...

240
00:16:10,844 --> 00:16:14,214
Fantasmas sabem algumas coisas, e 
não conhecem outras.

241
00:16:14,247 --> 00:16:15,582
É o mesmo que as pessoas.

242
00:16:18,184 --> 00:16:21,188
Qual é o sentido de ser um fantasma, 
se você não faz coisas?

243
00:16:21,220 --> 00:16:24,523
O pai de Hamlet voltou, ele sabia um 
monte de coisas.

244
00:16:24,556 --> 00:16:27,094
Você não sabe nada que valha duas 
merdas.

245
00:16:29,262 --> 00:16:32,299
Você sabe de alguma coisa? Você é 
um fantasma terrível.

246
00:16:32,331 --> 00:16:36,836
Um fantasma horrível, terrível, 
manco e terrível.

247
00:16:38,637 --> 00:16:40,406
Fácil.

248
00:16:42,675 --> 00:16:44,210
Bem.

249
00:16:47,412 --> 00:16:50,584
Bem. Vamos te levar para a cama.

250
00:16:50,617 --> 00:16:51,818
Não estou cansada.

251
00:16:51,850 --> 00:16:54,220
Eu sei, amor. Vamos para a cama.

252
00:17:30,957 --> 00:17:35,195
Alguém tem um bafo?

253
00:17:35,228 --> 00:17:36,395
Eu sei, senhor.

254
00:17:36,429 --> 00:17:38,297
Laura, sim.

255
00:17:38,331 --> 00:17:40,167
Oh, Certs.

256
00:17:40,200 --> 00:17:42,701
Não vejo isso há muito tempo.

257
00:17:42,735 --> 00:17:43,937
Minha mãe os ama.

258
00:17:43,969 --> 00:17:46,373
Oh, é claro que ela faz,

259
00:17:46,405 --> 00:17:51,210
Isso é porque eles são dois, dois, 
dois balas em um.

260
00:17:51,244 --> 00:17:52,913
Claro senhor, o que quer que diga.

261
00:17:52,946 --> 00:17:55,248
E quanto a isso como poesia?

262
00:17:55,280 --> 00:17:58,450
"Dois, dois, dois balas em um."

263
00:17:58,484 --> 00:18:00,453
O que é isso?

264
00:18:00,486 --> 00:18:02,255
Ninguém?

265
00:18:02,287 --> 00:18:06,727
Só pela poesia pura dele. Não?

266
00:18:09,394 --> 00:18:12,498
E quanto a esse?

267
00:18:12,532 --> 00:18:14,968
"Eu vou levantar e ir agora,

268
00:18:15,000 --> 00:18:17,903
"para sempre noite e dia

269
00:18:17,937 --> 00:18:22,209
"Eu ouço água do lago batendo com 
sons baixos à beira da costa;

270
00:18:22,241 --> 00:18:26,512
"Enquanto eu estou sobre a estrada, 
ou nas calçadas cinza,

271
00:18:26,546 --> 00:18:30,816
"Oh, eu ouço isso no núcleo do 
coração profundo."

272
00:18:42,327 --> 00:18:43,529
Onde... Onde é que eu estava?

273
00:18:43,563 --> 00:18:45,364
A política de Frank Scott, senhor.

274
00:18:45,398 --> 00:18:47,634
A política de Frank Scott.

275
00:18:47,667 --> 00:18:50,536
Eu coloquei para você.

276
00:18:50,569 --> 00:18:55,474
que é muito difícil entender a 
política de Scott

277
00:18:55,507 --> 00:18:57,611
sem antes considerar a Grande 
Depressão,

278
00:18:57,643 --> 00:19:02,281
e o enorme impacto que isso teve em 
sua geração,

279
00:19:02,315 --> 00:19:04,883
para testemunhar um mundo inteiro 
jogado para os cães

280
00:19:04,917 --> 00:19:08,822
pelas forças do capitalismo global.

281
00:19:08,854 --> 00:19:11,790
Alguém tem um comentário sobre isso?

282
00:19:11,824 --> 00:19:14,393
Desenhar paralelos?

283
00:19:14,427 --> 00:19:16,296
Segurar? Ninguém?

284
00:19:18,698 --> 00:19:22,768
E você com o telefone lá, Sr. Clark?

285
00:19:22,802 --> 00:19:24,371
Desculpe, eu não sabia.

286
00:19:30,776 --> 00:19:32,711
Gostaria de lembrar a gestão

287
00:19:32,745 --> 00:19:37,684
que as bebidas são regadas, a garota 
do chapéu tem sífilis,

288
00:19:37,717 --> 00:19:39,486
e a banda é composta

289
00:19:39,518 --> 00:19:41,755
de ex-monstros da SS.

290
00:19:41,787 --> 00:19:46,625
No entanto, já que é véspera de 
Ano Novo e eu tenho câncer labial,

291
00:19:46,659 --> 00:19:50,630
Vou colocar meu chapéu de papel na 
minha concussão...

292
00:19:50,662 --> 00:19:53,333
e dançar.

293
00:19:58,871 --> 00:20:03,310
Isso foi muito impressionante, 
pessoal,

294
00:20:03,343 --> 00:20:07,346
mas, especificamente,

295
00:20:07,380 --> 00:20:08,915
como é que Leonard Cohen

296
00:20:08,948 --> 00:20:13,519
"The Music Crept By Us" refere-se à 
política de Frank Scott?

297
00:20:13,553 --> 00:20:15,522
Com licença, Professor O'Shea?

298
00:20:15,555 --> 00:20:17,590
Você acabou de recitar "The Music 
Crept By Us".

299
00:20:17,623 --> 00:20:21,628
O que isso tem a ver com scott ser um 
rato comunista sujo?

300
00:20:21,661 --> 00:20:23,063
Eu não entendo, senhor.

301
00:20:23,095 --> 00:20:25,332
Tudo o que eu disse foi que.

302
00:20:25,364 --> 00:20:27,834
Não sei muito sobre a Grande 
Depressão, então...

303
00:20:29,369 --> 00:20:32,672
Isso é o suficiente... poesia 
suficiente para hoje.

304
00:20:48,554 --> 00:20:51,490
E os jogadores no gelo,

305
00:20:51,524 --> 00:20:55,395
Eles eram como... anjos patinando no 
gelo.

306
00:20:55,428 --> 00:20:56,763
Eu vi um anjo uma vez...

307
00:20:56,796 --> 00:20:58,797
mas eu estava em ácido.

308
00:20:58,831 --> 00:21:01,368
Sim, mas eu não estava em ácido.

309
00:21:01,401 --> 00:21:03,370
Sim.

310
00:21:03,402 --> 00:21:04,738
Bonsoir.

311
00:21:04,770 --> 00:21:07,873
Merci.

312
00:21:07,907 --> 00:21:11,010
Sim, mas ao meu ponto, você sabe,

313
00:21:11,043 --> 00:21:13,046
talvez sejam flashbacks.

314
00:21:13,078 --> 00:21:15,514
Não, mas não eram flashbacks.

315
00:21:15,547 --> 00:21:17,950
Foi mais como um sonho.

316
00:21:17,984 --> 00:21:22,088
Bem... então estamos de volta à 
minha hipótese original.

317
00:21:22,121 --> 00:21:24,056
Sim, o que é?

318
00:21:24,090 --> 00:21:27,594
Que você está ficando louco, velho 
amigo.

319
00:21:30,563 --> 00:21:33,100
Ou mais louco, dependendo da 
perspectiva de alguém.

320
00:21:35,867 --> 00:21:37,536
Mas sério, amanhã, primeira coisa,

321
00:21:37,569 --> 00:21:39,905
Você vai ver um médico, certo? 
Porque eu tenho certeza

322
00:21:39,939 --> 00:21:42,108
que há algum tipo de explicação 
óbvia, sabe?

323
00:21:42,141 --> 00:21:44,076
Como... Eu não sei...

324
00:21:44,110 --> 00:21:46,579
mastigando Vicodin e bebendo bebida 
alcoólica

325
00:21:46,612 --> 00:21:48,046
nas últimas 48 horas,

326
00:21:48,080 --> 00:21:51,751
e agora, você está entrando e 
saindo de algum tipo de trippy,

327
00:21:51,784 --> 00:21:53,652
psicose alimentada por bebida.

328
00:21:53,686 --> 00:21:57,090
Sim, sim, eu sei. Você pode estar 
certo sobre isso.

329
00:21:59,491 --> 00:22:02,694
Falando nisso, talvez você devesse 
fazer uma pequena pausa.

330
00:22:02,728 --> 00:22:05,632
Sim. Sim, você está certo.

331
00:22:05,664 --> 00:22:09,501
A primeira coisa amanhã. Donny, 
posso pegar outro?

332
00:22:09,535 --> 00:22:10,870
Grande. Obrigado.

333
00:22:10,902 --> 00:22:12,070
Chegando, professor.

334
00:22:13,506 --> 00:22:16,476
Ah, não. Desculpa.

335
00:22:16,508 --> 00:22:19,746
Um pouco cedo para o Halloween, não 
é?

336
00:22:19,778 --> 00:22:22,114
Por que não te pago uma bebida?

337
00:22:22,148 --> 00:22:27,786
Sabe, não quero que leve isso para o 
lado pessoal...

338
00:22:27,819 --> 00:22:29,588
Nunca gostei do Halloween.

339
00:22:29,622 --> 00:22:31,524
Você gosta de Natal? Adoro o Natal.

340
00:22:31,556 --> 00:22:35,995
Dois canibais estavam comendo um 
palhaço.

341
00:22:36,027 --> 00:22:38,832
Um diz ao outro:

342
00:22:38,864 --> 00:22:41,034
"Isso tem gosto engraçado para 
você?"

343
00:22:43,201 --> 00:22:45,939
Você entendeu? Porque é um palhaço.

344
00:22:45,971 --> 00:22:48,074
"Isso tem gosto engraçado para 
você?"

345
00:22:48,106 --> 00:22:51,677
Jesus, você é uma multidão 
difícil, Frank.

346
00:22:51,710 --> 00:22:55,515
♪ Eu e minha esposa estamos 
separados. ♪

347
00:22:57,016 --> 00:23:01,019
♪ vai dar um passeio pouco uptown 
♪

348
00:23:01,053 --> 00:23:05,992
♪ Irene, boa noite. ♪

349
00:23:07,793 --> 00:23:09,696
♪ Irene... ♪

350
00:23:09,728 --> 00:23:11,698
♪ Goodnight ♪

351
00:23:11,730 --> 00:23:12,865
♪ Irene ♪

352
00:23:12,899 --> 00:23:16,870
♪ Boa noite, Irene, boa noite. ♪

353
00:23:16,902 --> 00:23:19,939
Alguma mudança é visão, discurso 
ou audição?

354
00:23:19,971 --> 00:23:22,075
Além das alucinações.

355
00:23:22,107 --> 00:23:23,275
Talvez.

356
00:23:23,308 --> 00:23:25,911
Olhe para a luz.

357
00:23:29,047 --> 00:23:31,517
Qualquer mudança de humor, 
personalidade,

358
00:23:31,551 --> 00:23:33,586
ou capacidade de concentração?

359
00:23:33,619 --> 00:23:35,588
Bem, eu terminei com minha esposa na 
terça-feira,

360
00:23:35,621 --> 00:23:38,791
então eu tenho me sentido um pouco 
baixo.

361
00:23:38,824 --> 00:23:41,026
Lamento ouvir isso.

362
00:23:41,059 --> 00:23:43,562
Problemas com a memória?

363
00:23:43,595 --> 00:23:45,998
Um... Qual era mesmo a pergunta?

364
00:23:46,032 --> 00:23:47,800
Foi uma piada.

365
00:23:47,833 --> 00:23:50,769
Isso foi um pouco engraçado.

366
00:23:50,803 --> 00:23:54,707
E, finalmente, problemas de 
equilíbrio ou caminhada?

367
00:23:54,739 --> 00:23:57,175
Não, só quando estou muito bêbado.

368
00:23:57,209 --> 00:23:59,144
E você está realmente bêbado 
muitas vezes?

369
00:23:59,178 --> 00:24:01,915
Ultimamente, sim.

370
00:24:01,948 --> 00:24:04,150
O que significa?

371
00:24:04,182 --> 00:24:06,151
Oh, nos últimos dias e noites,

372
00:24:06,184 --> 00:24:08,153
Eu tenho sido absolutamente engessado,

373
00:24:08,187 --> 00:24:10,790
e um consumo saudável de álcool 
para, oh...

374
00:24:10,823 --> 00:24:12,825
cerca de 40 anos.

375
00:24:12,857 --> 00:24:14,226
Quantas bebidas por dia?

376
00:24:14,259 --> 00:24:17,162
Cinco? Sete? 13?

377
00:24:17,196 --> 00:24:18,798
Nos últimos 40 anos?

378
00:24:18,831 --> 00:24:20,166
Mm-hmm.

379
00:24:20,199 --> 00:24:22,936
E nos últimos dias?

380
00:24:22,969 --> 00:24:25,037
23. 39.

381
00:24:25,071 --> 00:24:26,238
Por dia?

382
00:24:26,271 --> 00:24:27,839
Sim.

383
00:24:27,873 --> 00:24:31,811
Bem parabéns, Samuel,

384
00:24:31,844 --> 00:24:34,013
Você tem sorte de estar vivo.

385
00:24:34,046 --> 00:24:35,715
Isso é o que eles ficam me dizendo.

386
00:24:35,748 --> 00:24:38,284
E pela primeira vez, eles estão 
corretos.

387
00:24:38,316 --> 00:24:40,353
Bem, você não tem todos os sintomas

388
00:24:40,385 --> 00:24:43,288
associado a tumores cerebrais 
cancerígenos.

389
00:24:44,824 --> 00:24:46,726
E a maioria dos sintomas que você 
tem -

390
00:24:46,758 --> 00:24:50,829
pai morto e estudantes cantores de 
lado -

391
00:24:50,863 --> 00:24:53,700
pode ser explicado pelo seu 
alcoolismo.

392
00:24:53,732 --> 00:24:56,635
Sim, mas não sou alcoólatra.

393
00:24:56,669 --> 00:24:58,671
Tudo bem, tudo bem. Então, você tem 
bebido em excesso

394
00:24:58,703 --> 00:25:02,240
toda a sua vida adulta, mas você 
não é alcoólatra.

395
00:25:02,274 --> 00:25:04,877
Bom. Bem, isso está resolvido.

396
00:25:04,910 --> 00:25:08,247
Agora, você gostaria de se juntar a 
mim para uma bebida?

397
00:25:08,279 --> 00:25:11,151
Não, eu não faria isso.

398
00:25:12,117 --> 00:25:14,319
Samuel, você tem alguém com quem 
possa falar?

399
00:25:14,353 --> 00:25:17,023
sobre o que está acontecendo com 
você?

400
00:25:17,055 --> 00:25:21,059
Parece que não. Por que não me 
chama de Sam?

401
00:25:21,093 --> 00:25:23,329
Não, eu quis dizer amigos íntimos, 
família.

402
00:25:23,362 --> 00:25:25,364
Cargas. Mal consegue balançar um 
gato morto.

403
00:25:25,398 --> 00:25:28,101
Bom. Então, fale com eles.

404
00:25:28,133 --> 00:25:30,937
e eu vou vê-lo novamente no oitavo 
para o nosso acompanhamento,

405
00:25:30,969 --> 00:25:33,238
e podemos analisar os resultados da 
ressonância magnética.

406
00:25:33,271 --> 00:25:34,306
É um encontro.

407
00:25:34,340 --> 00:25:36,676
Adeus, Sam.

408
00:26:09,007 --> 00:26:10,910
Foder!

409
00:26:10,942 --> 00:26:12,310
Ce n'est pas assez blanc.

410
00:26:12,344 --> 00:26:14,680
Ainda não é branco o suficiente.

411
00:26:14,713 --> 00:26:17,315
Desculpe por isso, Josée.

412
00:26:17,348 --> 00:26:20,952
Você parece branco o suficiente para 
mim, garoto.

413
00:26:20,986 --> 00:26:23,022
Papai, o que está fazendo aqui?

414
00:26:23,055 --> 00:26:25,024
Só vim ver minha filha favorita.

415
00:26:25,056 --> 00:26:26,825
Perfeito. Você pode me levar para 
almoçar,

416
00:26:26,859 --> 00:26:28,361
Conte-me tudo sobre sua vida indo 
para a merda.

417
00:26:28,393 --> 00:26:30,228
Parece adorável.

418
00:26:30,261 --> 00:26:32,264
Alex, vou almoçar com meu pai, e 
quando eu voltar,

419
00:26:32,297 --> 00:26:34,834
você precisa descobrir a porra, 
chupando,

420
00:26:34,866 --> 00:26:36,768
não porra de um maldito problema 
branco o suficiente!

421
00:26:36,802 --> 00:26:38,938
Certo, Josée.

422
00:26:38,970 --> 00:26:40,707
Josée, você não precisa usar esse 
tipo de linguagem.

423
00:26:40,739 --> 00:26:41,807
É preguiçosa.

424
00:26:41,841 --> 00:26:44,010
Não, papai, não é preguiçoso, 
são esses idiotas.

425
00:26:44,043 --> 00:26:45,812
que eu estou trabalhando com que são 
preguiçosos. Hein?

426
00:26:45,844 --> 00:26:49,015
Ahh, tudo bem. Você quer ir assim

427
00:26:49,047 --> 00:26:50,215
ou devemos mudar?

428
00:26:50,248 --> 00:26:51,851
Só me dê cinco minutos, certo?

429
00:26:51,883 --> 00:26:53,152
OKEY.

430
00:27:20,478 --> 00:27:21,780
Você gostou?

431
00:27:21,814 --> 00:27:23,882
Não, eu pensei que era terrível.

432
00:27:23,915 --> 00:27:25,417
Cale a boca.

433
00:27:25,450 --> 00:27:27,353
Você é o único que é terrível.

434
00:27:27,385 --> 00:27:31,257
Não, eu gostei, eu gostei... o que 
eu vi dele.

435
00:27:31,289 --> 00:27:33,392
É sobre o horror do casamento.

436
00:27:33,424 --> 00:27:36,796
Sim, eu peguei esse fio sutil.

437
00:27:36,828 --> 00:27:40,432
Mamãe disse que você pegou Linda 
com outro homem.

438
00:27:40,466 --> 00:27:43,069
Que? Sua mãe sabe?

439
00:27:43,102 --> 00:27:44,871
Claro que ela sabe.

440
00:27:44,903 --> 00:27:48,406
Deus, eu disse especificamente ao 
Layton para não dizer nada.

441
00:27:48,440 --> 00:27:50,509
Estou surpreso que se lembre de 
qualquer coisa que disse ao Layton.

442
00:27:51,611 --> 00:27:55,281
Não há respeito pela fragilidade 
nesta família?

443
00:27:55,314 --> 00:27:57,048
Nenhum respeito pela confiança 
pessoal para...

444
00:27:57,082 --> 00:27:58,985
- Bienvenue.
- Jesus Cristo todo-poderoso!

445
00:27:59,017 --> 00:28:00,886
Est-ce que tout va bien?

446
00:28:00,920 --> 00:28:03,156
Sim, você só me deu uma surpresa, 
só isso.

447
00:28:03,189 --> 00:28:05,892
Não se preocupe. Venha por aqui.

448
00:28:08,026 --> 00:28:09,295
Tem certeza que está bem?

449
00:28:09,327 --> 00:28:11,363
Sim, está tudo bem.

450
00:28:11,396 --> 00:28:13,365
Então, o que mais ela disse?

451
00:28:13,399 --> 00:28:15,101
Ela riu.

452
00:28:15,133 --> 00:28:17,970
Ela riu?

453
00:28:20,538 --> 00:28:23,241
Seu servidor estará aqui em breve.

454
00:28:23,275 --> 00:28:24,977
Posso pegar uma bebida para você?

455
00:28:25,009 --> 00:28:28,948
Um... Só água.

456
00:28:28,980 --> 00:28:33,051
Uma taça de vinho branco, por favor.

457
00:28:33,084 --> 00:28:36,288
Então, o que mais ela disse?

458
00:28:36,322 --> 00:28:39,125
Foi praticamente isso.

459
00:28:39,158 --> 00:28:42,328
Ela me disse que você pegou Linda 
com outro homem,

460
00:28:42,361 --> 00:28:47,033
que você estava tendo outro 
divórcio, e então ela riu.

461
00:28:47,065 --> 00:28:48,834
Mas ela riu muito,

462
00:28:48,867 --> 00:28:51,303
e por muito tempo, então você sabe 
que ela se importa.

463
00:28:51,336 --> 00:28:53,472
Ah, é claro.

464
00:28:57,343 --> 00:28:59,845
Você já pensou em sua vida?

465
00:28:59,879 --> 00:29:02,949
O que você fez, o que você não fez,

466
00:29:04,315 --> 00:29:07,119
o tipo de homem que você queria ser?

467
00:29:07,151 --> 00:29:08,120
Não, não, não, não.

468
00:29:08,152 --> 00:29:10,856
Mas, novamente, eu sou uma mulher de 
18 anos, então...

469
00:29:10,890 --> 00:29:13,191
Sim, é claro.

470
00:29:13,225 --> 00:29:16,462
Eu fui um bom pai?

471
00:29:16,495 --> 00:29:19,065
Quer dizer, eu sei... Eu sei que eu 
tinha deficiências,

472
00:29:19,097 --> 00:29:21,967
mas o quadro geral?

473
00:29:22,000 --> 00:29:24,369
Bem, você poderia ter sido mais por 
perto,

474
00:29:24,402 --> 00:29:29,041
muito mais, especialmente depois do 
divórcio.

475
00:29:30,976 --> 00:29:33,012
Para mim, não. Eu sou mais como 
você ...

476
00:29:33,045 --> 00:29:36,248
Eu aguento. Mas para Layton.

477
00:29:36,282 --> 00:29:38,284
Ele sempre foi uma buceta.

478
00:29:38,316 --> 00:29:41,019
Meu Deus, tem que falar assim do seu 
irmão?

479
00:29:41,053 --> 00:29:45,358
A linguagem que sai da sua boca às 
vezes...

480
00:29:45,391 --> 00:29:47,093
Eu culpo sua mãe.

481
00:29:47,125 --> 00:29:48,526
Ela sempre jurou como um marinheiro.

482
00:29:48,559 --> 00:29:50,262
Bem, ela te culpa.

483
00:29:50,296 --> 00:29:51,463
Sim.

484
00:29:51,497 --> 00:29:52,664
Então, você está quite.

485
00:29:53,766 --> 00:29:55,500
Agora, há mais alguma coisa que 
você precisa me dizer?

486
00:29:55,534 --> 00:29:59,505
Não, só mais um d-i-v-o-r-c-e...

487
00:29:59,537 --> 00:30:01,207
Et voila.

488
00:30:01,239 --> 00:30:04,107
- Obrigado.
- Avec Plaisir.

489
00:30:04,109 --> 00:30:06,946
Sem vinho? Sem uísque?

490
00:30:06,978 --> 00:30:08,314
Qual é a ocasião?

491
00:30:08,346 --> 00:30:11,349
Só pensei em cortar um pouco.

492
00:30:11,382 --> 00:30:13,987
Não é uma péssima ideia.

493
00:30:15,653 --> 00:30:17,690
Sim.

494
00:30:17,722 --> 00:30:21,092
Então, e você? Você tem alguma 
outra notícia?

495
00:30:21,125 --> 00:30:24,296
Não muito. Tenho um novo namorado.

496
00:30:24,330 --> 00:30:26,399
- Ah, não.
- Sim.

497
00:30:26,431 --> 00:30:28,366
Deus, todo mundo tem namorados...

498
00:30:28,400 --> 00:30:32,371
Layton, Linda...

499
00:30:32,403 --> 00:30:35,641
Linda...

500
00:30:35,673 --> 00:30:38,344
Como ela pôde fazer isso comigo?

501
00:30:38,376 --> 00:30:41,012
Eu não sei, pai.

502
00:30:41,046 --> 00:30:43,615
Talvez porque ela é uma idiota. O 
que é isso?

503
00:30:43,649 --> 00:30:45,084
Sim.

504
00:30:45,116 --> 00:30:49,187
Talvez. Sim.

505
00:30:52,257 --> 00:30:54,727
Então, o que estamos vendo é um 
tumor de Astrocitoma, grau 4.

506
00:30:54,759 --> 00:30:59,097
É um glioblastoma multiforme, que 
está cobrindo

507
00:30:59,131 --> 00:31:01,600
e exercendo pressão sobre tanto o 
frontal

508
00:31:01,632 --> 00:31:05,203
e os lobos temporais.

509
00:31:05,237 --> 00:31:07,038
É isso...

510
00:31:07,072 --> 00:31:10,042
É isso que está causando as 
alucinações?

511
00:31:10,075 --> 00:31:12,111
Eu não sei, Sam.

512
00:31:12,143 --> 00:31:14,380
Eu posso fazer mais testes e tentar 
descobrir,

513
00:31:14,412 --> 00:31:18,584
Mas o que eu sei, agora, com certeza, 
é que...

514
00:31:18,616 --> 00:31:21,052
este é um dos maiores tumores que eu 
já vi,

515
00:31:21,085 --> 00:31:24,690
e está crescendo nas partes do seu 
cérebro

516
00:31:24,722 --> 00:31:28,760
responsável pelo pensamento, 
raciocínio, comportamento,

517
00:31:28,794 --> 00:31:31,464
memória, audição,

518
00:31:31,497 --> 00:31:34,033
visão, e emoção.

519
00:31:34,065 --> 00:31:36,736
Hm. Bem, isso é um alívio.

520
00:31:36,768 --> 00:31:39,072
Quase nunca uso nada disso.

521
00:31:42,074 --> 00:31:46,112
Então... Então, qual é a solução?

522
00:31:48,380 --> 00:31:51,383
É muito perto do cérebro para 
operar.

523
00:31:51,417 --> 00:31:55,488
Se tivéssemos pego antes...

524
00:31:55,520 --> 00:32:00,026
Mas... qual é a solução, doutor?

525
00:32:02,126 --> 00:32:04,029
Não vou mentir para você, Sam...

526
00:32:04,063 --> 00:32:07,700
esse tumor só vai ficar maior, e 
maior,

527
00:32:07,732 --> 00:32:09,467
então, provavelmente, você...

528
00:32:09,500 --> 00:32:11,738
Bem, você vai morrer.

529
00:32:15,774 --> 00:32:18,678
Ah, não.

530
00:32:22,547 --> 00:32:25,550
Quando?

531
00:32:25,584 --> 00:32:28,554
Alguns meses, talvez um ano,

532
00:32:28,586 --> 00:32:32,392
mas não muito mais do que isso.

533
00:32:37,161 --> 00:32:41,467
Então... Não há... Esperança?

534
00:32:43,768 --> 00:32:47,238
Bem, a radioterapia poderia te dar 
mais tempo.

535
00:32:47,271 --> 00:32:50,341
Mas, nos melhores casos, as taxas de 
sobrevivência a longo prazo

536
00:32:50,374 --> 00:32:55,180
para esse tipo de câncer é cerca de 
3%.

537
00:32:57,216 --> 00:33:00,252
E você não é um dos melhores casos.

538
00:33:00,285 --> 00:33:03,689
Ah, não.

539
00:33:52,571 --> 00:33:56,442
Bem, bem, bem, olha o que o gato 
está arrastando dentro

540
00:33:56,475 --> 00:33:58,144
Feliz Dia de Ação de Graças.

541
00:33:58,177 --> 00:34:00,446
Feliz ação de graças para você.

542
00:34:00,478 --> 00:34:02,748
Onde está a adorável Linda?

543
00:34:02,780 --> 00:34:04,916
Trabalhando no abdômen dela?

544
00:34:04,950 --> 00:34:08,154
Não, ela está trabalhando no 
abdômen de outra pessoa.

545
00:34:08,187 --> 00:34:10,855
Ah... Desculpe, eu não sabia.

546
00:34:10,888 --> 00:34:14,727
Oh, venha aqui, seu homem estúpido.

547
00:34:23,868 --> 00:34:25,270
Desculpa.

548
00:34:25,303 --> 00:34:26,805
Eu estou bem, estou bem.

549
00:34:26,837 --> 00:34:28,207
Sim?

550
00:34:28,239 --> 00:34:29,408
Eu estou bem, estou bem.

551
00:34:29,440 --> 00:34:32,178
Vamos entrar.

552
00:34:32,210 --> 00:34:33,946
Oi, pessoal.

553
00:34:33,978 --> 00:34:35,614
- Ei.
- Olha quem está aqui.

554
00:34:35,647 --> 00:34:37,248
Ei.

555
00:34:37,281 --> 00:34:38,450
O que aconteceu com você?

556
00:34:38,482 --> 00:34:39,919
Ah, você sabe, apenas parte do jogo.

557
00:34:39,951 --> 00:34:41,654
Devo me preocupar com você?

558
00:34:41,687 --> 00:34:43,489
Não, você deveria se preocupar com 
o outro cara,

559
00:34:43,522 --> 00:34:45,525
Porque eu derrubei aquela putinha.

560
00:34:46,558 --> 00:34:49,495
Ei. Ah, não.

561
00:34:49,527 --> 00:34:52,598
Papai, este é o Chad.

562
00:34:52,631 --> 00:34:55,600
E Chad, este é o meu pai, que ensina 
poesia.

563
00:34:55,634 --> 00:34:57,969
Entende, pessoal?

564
00:34:58,002 --> 00:35:00,271
Sim, é hilário. É um prazer 
conhecê-lo, Chad.

565
00:35:00,305 --> 00:35:01,339
Obrigado.

566
00:35:01,372 --> 00:35:04,842
Pode me dar um uísque grande e do 
tamanho de um homem, por favor?

567
00:35:04,875 --> 00:35:06,444
Eu pensei que você estava dando um 
tempo.

568
00:35:06,477 --> 00:35:08,213
Bem, nas palavras do bardo imortal,

569
00:35:08,247 --> 00:35:09,714
"Isso foi então, isso é agora."

570
00:35:09,747 --> 00:35:10,815
É seu funeral.

571
00:35:10,848 --> 00:35:14,754
Claro que é. Sim, com certeza é.

572
00:35:21,826 --> 00:35:23,328
O bom e velho S.E. Hinton.

573
00:35:23,361 --> 00:35:25,597
Sim.

574
00:35:25,631 --> 00:35:28,933
Sim, eu sempre tive um fraco por ela.

575
00:35:28,966 --> 00:35:30,935
Eu também.

576
00:35:30,968 --> 00:35:34,505
Eu amo Os Forasteiros, Rumble Fish.

577
00:35:34,538 --> 00:35:38,310
Até acho que o Tex é bom.

578
00:35:38,343 --> 00:35:40,446
Livro ou filme?

579
00:35:40,478 --> 00:35:42,547
Filmes são ótimos, não me pegue 
mal,

580
00:35:42,580 --> 00:35:43,881
especialmente Rumble Fish.

581
00:35:43,915 --> 00:35:46,919
Mas eu também sou um homem de livros.

582
00:35:46,951 --> 00:35:48,453
Homem do livro.

583
00:35:48,486 --> 00:35:51,756
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

584
00:35:51,790 --> 00:35:53,892
Estou estudando na McGill, Inglês.

585
00:35:53,924 --> 00:35:56,928
Na verdade, vou fazer sua aula no 
próximo semestre.

586
00:35:56,962 --> 00:36:00,299
Ouça, ela te convidou para o jantar 
de Ação de Graças.

587
00:36:00,332 --> 00:36:01,734
Não me dê essa besteira.

588
00:36:01,767 --> 00:36:03,736
Não, senhor, não.

589
00:36:03,768 --> 00:36:05,770
Estou realmente interessado em poesia 
canadense, sim, honestamente.

590
00:36:05,803 --> 00:36:07,772
Eu quero ser um escritor um dia.

591
00:36:07,806 --> 00:36:11,910
Meu Deus, o que é isso? Quando as 
coisas parecem estar indo tão bem...

592
00:36:12,910 --> 00:36:15,847
Eu estou falando sério. É tudo o 
que eu sempre quis fazer.

593
00:36:15,881 --> 00:36:18,017
O que é isso?

594
00:36:18,049 --> 00:36:20,585
E aqui estamos nós, um uísque do 
tamanho de um homem, cheio.

595
00:36:20,618 --> 00:36:23,922
O trabalho de uma mulher nunca acaba.

596
00:36:25,056 --> 00:36:26,924
Morte ao patriarcado.

597
00:36:26,957 --> 00:36:28,426
Morte ao patriarcado.

598
00:36:28,460 --> 00:36:30,296
- Saúde.
- Saúde.

599
00:36:30,328 --> 00:36:32,664
Então, eles se trancaram no meu 
escritório.

600
00:36:32,698 --> 00:36:34,533
e jurou não sair.

601
00:36:34,565 --> 00:36:36,834
O diretor queria que eu chamasse a 
polícia, mas eu disse: "Não".

602
00:36:36,868 --> 00:36:38,770
Eu pedi pizza para eles.

603
00:36:38,803 --> 00:36:40,738
Eu disse aos seguranças para ficarem 
de olho neles,

604
00:36:40,772 --> 00:36:42,875
e todos nós fomos para casa no fim 
de semana.

605
00:36:42,908 --> 00:36:45,576
Segunda-feira de manhã, eles tinham 
ido embora.

606
00:36:45,609 --> 00:36:47,512
Eles deixaram o escritório 
impecável,

607
00:36:47,546 --> 00:36:50,515
exceto que um deles tinha deixado uma 
merda enorme no meu banheiro.

608
00:36:50,549 --> 00:36:52,785
Quero dizer, é isso, esse é o 
único protesto.

609
00:36:52,817 --> 00:36:56,854
E isso é o que você ganha por ser 
reitor em uma faculdade de direito.

610
00:36:56,888 --> 00:36:58,556
Então, o que seus amigos estavam 
protestando desta vez?

611
00:36:58,589 --> 00:36:59,792
Grandes mudanças no Facebook?

612
00:36:59,825 --> 00:37:01,326
Infelizmente, nem todos podemos ser 
engrenagens.

613
00:37:01,359 --> 00:37:03,495
na máquina de guerra capitalista 
neoliberal!

614
00:37:03,527 --> 00:37:05,064
Eu jogo hóquei. Então, o que isso 
tem a ver

615
00:37:05,096 --> 00:37:06,497
com neoliberal?

616
00:37:06,531 --> 00:37:08,033
Pão e circos, querido irmão.

617
00:37:08,065 --> 00:37:10,468
Eles chamam a música, e você dança 
no gelo deles,

618
00:37:10,502 --> 00:37:12,571
Como um fantoche de vadia.

619
00:37:12,603 --> 00:37:13,772
Ok, tenha cuidado, certo?

620
00:37:13,805 --> 00:37:15,007
Não, tenha cuidado, idiota.

621
00:37:15,040 --> 00:37:16,575
Há uma guerra acontecendo.

622
00:37:16,607 --> 00:37:18,609
Suficiente! Jesus.

623
00:37:20,379 --> 00:37:23,415
Posso perguntar uma coisa, Jonathan?

624
00:37:23,448 --> 00:37:26,585
Você já se deparou com um paciente

625
00:37:26,618 --> 00:37:29,755
que de repente começa a alucinar 
coisas

626
00:37:29,788 --> 00:37:33,359
que você pode ver em um filme?

627
00:37:33,392 --> 00:37:37,062
Como um leão em uma sala de estar, 
esse tipo de coisa.

628
00:37:37,094 --> 00:37:39,997
Eu li um caso, um homem,

629
00:37:40,031 --> 00:37:42,468
vítima de um ataque cruel,

630
00:37:42,500 --> 00:37:44,870
ele acordou de um coma, de repente 
capaz de resolver

631
00:37:44,902 --> 00:37:48,040
as perguntas matemáticas mais 
complicadas.

632
00:37:48,073 --> 00:37:49,908
Ele era instrutor de direção,

633
00:37:49,940 --> 00:37:54,712
tinha um ensino médio.

634
00:37:54,745 --> 00:37:58,584
Mas agora, ele vê um mundo de 
matemática em todos os lugares.

635
00:37:58,616 --> 00:38:00,986
A mente humana é estranha,

636
00:38:01,018 --> 00:38:03,689
coisa maravilhosa, terrível.

637
00:38:03,721 --> 00:38:06,124
Com certeza é.

638
00:38:12,596 --> 00:38:14,665
Desculpe-me por um segundo.

639
00:38:17,002 --> 00:38:18,637
Quando é seu próximo jogo?

640
00:38:18,669 --> 00:38:20,705
Domingo.

641
00:38:20,739 --> 00:38:22,074
OKEY.

642
00:38:26,844 --> 00:38:28,013
Eu poderia fazer com um desses.

643
00:38:28,046 --> 00:38:31,884
Jesus!

644
00:38:31,917 --> 00:38:33,518
Você quase me deu um ataque 
cardíaco.

645
00:38:33,551 --> 00:38:35,586
Desculpa.

646
00:38:35,620 --> 00:38:39,558
Isso teria sido irônico ou apenas 
uma coincidência,

647
00:38:39,591 --> 00:38:41,527
na sua opinião de professor?

648
00:38:41,560 --> 00:38:44,897
Eu não sei, pai. Talvez apenas má 
sorte.

649
00:38:44,930 --> 00:38:48,634
Grand. Que tal essa bebida?

650
00:38:48,667 --> 00:38:51,002
Você é um fantasma, por que você 
quer uma bebida?

651
00:38:51,035 --> 00:38:53,738
Talvez eu esteja com sede.

652
00:38:53,772 --> 00:38:57,476
Faça uma pergunta estúpida...

653
00:39:00,511 --> 00:39:02,747
É isso aí.

654
00:39:07,018 --> 00:39:10,889
Bem, parece que vou morrer.

655
00:39:10,922 --> 00:39:13,158
Sim, ouvi falar disso.

656
00:39:13,190 --> 00:39:15,727
Do seu amigo ossuda no quarto ao lado?

657
00:39:17,928 --> 00:39:19,831
A notícia está na rua.

658
00:39:21,732 --> 00:39:23,067
Como é isso?

659
00:39:23,100 --> 00:39:26,037
É como qualquer outra rua, só um 
pouco mais fantasmagórica.

660
00:39:26,071 --> 00:39:28,841
Morrendo. Como está morrendo?

661
00:39:28,873 --> 00:39:30,509
Como é sexo?

662
00:39:30,542 --> 00:39:34,212
Ou estar apaixonado? Ou a neve caindo?

663
00:39:34,245 --> 00:39:37,715
Não me lembro de você ser tão 
poético ou tão cauteloso.

664
00:39:37,748 --> 00:39:39,718
Bem, as perguntas do garoto...

665
00:39:39,750 --> 00:39:41,652
a lua é feita de queijo,

666
00:39:41,685 --> 00:39:45,690
cegonhas trazem bebês - não é tão 
difícil.

667
00:39:45,723 --> 00:39:47,658
E a mamãe?

668
00:39:47,692 --> 00:39:50,228
Como pode não saber por que mamãe 
te deixou?

669
00:39:50,261 --> 00:39:54,098
Que tipo de homem não sabe disso?

670
00:39:54,131 --> 00:39:56,067
É complicado, filho.

671
00:39:56,100 --> 00:39:59,570
para saber o que está no coração 
de outra pessoa.

672
00:40:02,674 --> 00:40:05,244
Bebendo sozinho, sabe o que dizem?

673
00:40:05,277 --> 00:40:08,614
Sim. Eu sei, tenho um problema.

674
00:40:08,647 --> 00:40:12,116
Tenho certeza que não é nada que 
você não possa lidar.

675
00:40:14,118 --> 00:40:16,954
Mas se precisar de ajuda, Samuel, 
conheço pessoas.

676
00:40:16,988 --> 00:40:20,792
Eu vou ficar bem, mas obrigado.

677
00:40:20,825 --> 00:40:23,761
Bom. OKEY.

678
00:40:23,794 --> 00:40:28,700
Bem, eu também queria te dizer, um,

679
00:40:28,732 --> 00:40:31,135
vamos fazer um anúncio antes da 
sobremesa,

680
00:40:31,169 --> 00:40:35,140
Jonathan me pediu em casamento.

681
00:40:35,172 --> 00:40:37,877
e eu disse que sim.

682
00:40:39,210 --> 00:40:41,313
Deus...

683
00:40:43,814 --> 00:40:45,950
Eu só queria te contar.

684
00:40:45,984 --> 00:40:48,252
Ah, não. Oh, isso é...

685
00:40:48,285 --> 00:40:51,889
Isto é... Isso é uma ótima 
notícia.

686
00:40:51,922 --> 00:40:53,325
Estou muito feliz por você.

687
00:40:53,357 --> 00:40:55,294
Obrigado.

688
00:40:57,227 --> 00:41:02,099
E eu sempre achei você muito, muito 
sexy de branco.

689
00:41:02,132 --> 00:41:04,268
OKEY.

690
00:41:04,301 --> 00:41:05,903
- Realmente.
- Sim.

691
00:41:05,937 --> 00:41:09,908
O que é isso? Você deve estar 
brincando comigo.

692
00:41:09,940 --> 00:41:11,310
Só para o caso de você não estar...

693
00:41:11,343 --> 00:41:13,344
Ah, não!

694
00:41:13,377 --> 00:41:14,745
Cresça.

695
00:41:16,614 --> 00:41:18,817
Você realmente estragou tudo quando 
deixou isso pra lá.

696
00:41:18,850 --> 00:41:21,886
Cale a boca, pai.

697
00:42:29,087 --> 00:42:30,222
Hey, Mr. O'Shea.

698
00:42:30,254 --> 00:42:31,756
Sai for a, vá se danar.

699
00:42:31,790 --> 00:42:34,726
O'Shea, sou eu, é o Chad.

700
00:42:34,759 --> 00:42:36,161
Chad, o namorado de Josée de Ação 
de Graças.

701
00:42:36,194 --> 00:42:37,663
Oh, Chad!

702
00:42:37,696 --> 00:42:38,596
Sim.

703
00:42:38,631 --> 00:42:41,966
É você, é você! É bom vê-lo, 
cara.

704
00:42:42,000 --> 00:42:43,902
Ah, não! Ela não está aqui, está?

705
00:42:43,935 --> 00:42:45,270
Não, ela está em casa.

706
00:42:45,303 --> 00:42:47,372
Eu perdi tudo.

707
00:42:47,404 --> 00:42:49,874
Então, não vá por esse caminho.

708
00:42:49,908 --> 00:42:52,044
Não, não se preocupe, certo? Eu a 
amo.

709
00:42:52,076 --> 00:42:53,844
Farei a coisa certa, prometo.

710
00:42:53,877 --> 00:42:55,881
Isso vai te consertar, hein?

711
00:43:10,027 --> 00:43:13,230
Então, só depois que ele volta da 
Tailândia,

712
00:43:13,263 --> 00:43:15,066
que seu pai, certo,

713
00:43:15,100 --> 00:43:17,868
seu pai morto começa a aparecer para 
ele como um fantasma,

714
00:43:17,902 --> 00:43:21,006
e ele começa a falar com ele sobre a 
vida

715
00:43:21,038 --> 00:43:23,475
e morte e tudo mais,

716
00:43:23,507 --> 00:43:25,410
e eles até começam a trabalhar a 
merda deles.

717
00:43:25,442 --> 00:43:28,946
Mas então, suas velhas conexões com 
drogas, você sabe,

718
00:43:28,980 --> 00:43:32,718
eles voltam, eles... para 
localizá-lo, sabe?

719
00:43:32,750 --> 00:43:33,919
Sim.

720
00:43:33,951 --> 00:43:35,120
Mm.

721
00:43:35,152 --> 00:43:38,055
Minha morte quando eu estava... 
quando eu era jovem...

722
00:43:38,089 --> 00:43:40,092
Ah, não.

723
00:43:40,125 --> 00:43:43,195
... mais jovem do que... do que você 
é.

724
00:43:44,261 --> 00:43:49,200
Sabe, foi terrível.

725
00:43:49,234 --> 00:43:51,268
porque você é...

726
00:43:51,301 --> 00:43:55,006
Você está tão sozinho.

727
00:43:55,038 --> 00:43:57,308
Você sabe? Você acha isso?

728
00:43:57,341 --> 00:44:00,945
Sim. Bem, não, não.

729
00:44:00,978 --> 00:44:03,281
Quero dizer, meu... Meu pai ainda 
está vivo.

730
00:44:03,314 --> 00:44:06,118
É só no livro que ele está morto, 
então...

731
00:44:06,151 --> 00:44:07,786
Você sabe de alguma coisa?

732
00:44:07,819 --> 00:44:11,922
Eu sempre quis escrever um livro...

733
00:44:11,955 --> 00:44:13,491
sobre todas as coisas loucas porra

734
00:44:13,524 --> 00:44:14,992
que aconteceram na minha vida.

735
00:44:15,026 --> 00:44:19,297
Mas então, você sabe, casamento, 
divórcio, filhos,

736
00:44:19,330 --> 00:44:21,199
e, eu vou te dizer,

737
00:44:21,232 --> 00:44:24,302
ensinando os livros dos outros, cara.

738
00:44:24,335 --> 00:44:27,305
e eu nunca pareço ser capaz de 
chegar a ele,

739
00:44:27,337 --> 00:44:32,276
e é a única coisa que eu sempre 
quis fazer...

740
00:44:44,888 --> 00:44:46,056
Caramba, eu não sei o que fazer.

741
00:44:51,895 --> 00:44:54,932
Você deve seguir seus sonhos, Samuel.

742
00:44:54,966 --> 00:44:58,170
Você deve segui-los até em casa.

743
00:44:58,203 --> 00:44:59,772
Sim.

744
00:45:03,174 --> 00:45:05,143
Sim.

745
00:45:05,176 --> 00:45:06,944
Até logo.

746
00:45:06,977 --> 00:45:10,147
Hein? Sim. Você vai ficar bem?

747
00:45:10,181 --> 00:45:12,785
Sim, eu vou ficar bem.

748
00:45:17,888 --> 00:45:18,856
Ouça, Brendan,

749
00:45:18,890 --> 00:45:21,926
obrigado por cuidar do antigo lugar 
para mim.

750
00:45:21,960 --> 00:45:23,261
É um prazer.

751
00:45:23,294 --> 00:45:25,096
Devo dar suas aulas também?

752
00:45:25,129 --> 00:45:26,897
Oh, isso seria ótimo.

753
00:45:26,931 --> 00:45:28,834
Acabei de terminar Milton Acorn,

754
00:45:28,866 --> 00:45:30,901
prestes a começar em Margaret Atwood.

755
00:45:30,935 --> 00:45:32,536
Perfeito. Amo Margaret.

756
00:45:32,569 --> 00:45:35,172
É o meu Atwood favorito de todos os 
Atwoods.

757
00:45:35,205 --> 00:45:38,042
Mais alguma coisa que eu deva contar 
às crianças?

758
00:45:38,076 --> 00:45:39,277
Oh, eu não sei.

759
00:45:39,310 --> 00:45:41,946
Diga a eles para olharem para os dois 
lados antes de atravessarem a rua.

760
00:45:41,980 --> 00:45:43,481
Palavras para viver.

761
00:45:43,513 --> 00:45:46,017
Sim.

762
00:45:46,049 --> 00:45:48,586
Bem, você é problema da Irlanda 
agora.

763
00:45:48,620 --> 00:45:51,422
Viagens seguras, velho amigo.

764
00:45:54,893 --> 00:45:56,562
Viagens seguras.

765
00:45:58,462 --> 00:46:02,433
♪ Un jour, triste et pensif ♪

766
00:46:05,370 --> 00:46:09,875
♪ Assis au bord des flots ♪

767
00:46:13,044 --> 00:46:17,549
♪ Fugitif au courant ♪

768
00:46:21,685 --> 00:46:25,857
♪ Il adressa ces mots ♪

769
00:46:27,125 --> 00:46:31,530
♪ Fugitif au courant ♪

770
00:46:34,332 --> 00:46:39,304
♪ Il adressa ces mots ♪

771
00:46:45,243 --> 00:46:49,047
♪ Si tu vois mon paga ♪

772
00:46:52,082 --> 00:46:56,153
♪ Mon paga malheureux ♪

773
00:46:58,689 --> 00:47:03,394
♪ Va dire a mes amis ♪

774
00:47:05,562 --> 00:47:10,535
♪ Que je me souviens d'eux ♪

775
00:47:13,004 --> 00:47:16,408
♪ Va dire a mes amis ♪

776
00:47:20,178 --> 00:47:25,049
♪ Que je me souviens d'eux ♪

777
00:47:46,404 --> 00:47:51,009
Ah, que surpresa agradável. Como 
você está?

778
00:47:51,042 --> 00:47:54,746
Grand. Como foi o voo?

779
00:47:54,779 --> 00:47:57,215
Acidentado. Seu?

780
00:47:57,247 --> 00:47:58,649
Celestial. Obrigado.

781
00:47:58,683 --> 00:48:00,719
Isso é terrível.

782
00:48:00,752 --> 00:48:03,087
Você imaginaria com todo o seu tempo 
livre,

783
00:48:03,120 --> 00:48:05,155
você inventaria um material melhor.

784
00:48:05,189 --> 00:48:06,757
Bem, você sabe o que dizem...

785
00:48:06,790 --> 00:48:10,227
morrer é fácil, comédia é 
difícil.

786
00:48:10,261 --> 00:48:11,396
Claramente.

787
00:48:11,428 --> 00:48:14,031
Vamos, vamos acomodá-lo.

788
00:48:43,194 --> 00:48:47,132
Então, o que estamos fazendo aqui?

789
00:48:47,165 --> 00:48:49,433
Me? Eu sou...

790
00:48:51,301 --> 00:48:53,203
Estou refletindo sobre minha vida,

791
00:48:53,236 --> 00:48:55,172
minha morte iminente,

792
00:48:55,205 --> 00:48:58,642
e estou escrevendo o grande romance 
norte-americano.

793
00:48:58,676 --> 00:49:01,679
Você. Não faço a menor ideia.

794
00:49:01,712 --> 00:49:05,683
Escrevendo um livro. Jesus, Maria e 
José.

795
00:49:05,716 --> 00:49:09,120
Você é ainda mais estúpido do que 
eu pensava?

796
00:49:09,152 --> 00:49:11,156
Provavelmente.

797
00:49:11,189 --> 00:49:13,757
Isso é bom, pai. Sua cozinha 
melhorou.

798
00:49:13,790 --> 00:49:15,493
Do que você está falando?

799
00:49:15,526 --> 00:49:18,495
Eu sempre fui bom na cozinha.

800
00:49:18,529 --> 00:49:22,167
Costumávamos comer isso o tempo 
todo. Você não se lembra?

801
00:49:22,200 --> 00:49:24,502
Sim. Sim, eu faço.

802
00:49:24,535 --> 00:49:26,171
Eu me lembro de tudo, pai.

803
00:49:27,839 --> 00:49:31,410
Você e eu, a antiga casa em Dublin, 
e aqui.

804
00:49:34,111 --> 00:49:37,214
Sabe, quando...

805
00:49:37,247 --> 00:49:39,283
Geneviève e eu nos divorciamos,

806
00:49:39,317 --> 00:49:41,186
e era só eu e as crianças...

807
00:49:43,254 --> 00:49:46,690
... Eu realmente comecei a pensar em 
você e em mim,

808
00:49:46,723 --> 00:49:49,460
e crescer sem a mãe.

809
00:49:52,529 --> 00:49:57,334
E como a única coisa que eu nunca 
quis acontecer,

810
00:49:57,368 --> 00:50:02,107
Porque eu sabia que isso trazia 
tantos problemas,

811
00:50:02,140 --> 00:50:05,442
uma família quebrada,

812
00:50:05,475 --> 00:50:07,812
essa é a única coisa que aconteceu,

813
00:50:12,616 --> 00:50:14,352
Sabe, é uma coisa engraçada, essa 
vida.

814
00:50:16,319 --> 00:50:18,489
Mesmo com todas as dores no 
coração, você não mudaria nada.

815
00:50:18,522 --> 00:50:21,225
Eu não teria mudado nada,

816
00:50:21,259 --> 00:50:23,762
nem um único momento com você.

817
00:50:25,763 --> 00:50:28,132
Andando de bicicleta.

818
00:50:29,466 --> 00:50:31,635
Colocando uma pequena foto na parede.

819
00:50:36,741 --> 00:50:40,277
Exceto, é claro, morrer, e 
deixá-los sozinhos.

820
00:50:42,580 --> 00:50:44,216
Meu querido garoto.

821
00:50:48,319 --> 00:50:52,491
Está tudo bem, pai. Está tudo bem, 
está tudo bem.

822
00:50:54,192 --> 00:50:55,494
Obrigado.

823
00:51:50,547 --> 00:51:52,350
Olá.

824
00:51:52,382 --> 00:51:53,585
Bonjour.

825
00:51:54,618 --> 00:51:56,954
Oh, você é francês.

826
00:51:58,888 --> 00:52:01,526
Franco-canadense. Isso é um problema?

827
00:52:01,558 --> 00:52:03,794
Não, é só...

828
00:52:03,828 --> 00:52:06,698
Você já teve a sensação de que 
Deus está rindo de você?

829
00:52:06,730 --> 00:52:09,734
O tempo todo. Qual é a piada de hoje?

830
00:52:09,767 --> 00:52:11,835
Acabei de sair do avião de Montreal.

831
00:52:11,868 --> 00:52:14,471
e aqui está você, lendo Leonard 
Cohen.

832
00:52:14,504 --> 00:52:18,508
Esta é a parte em que dizemos: "É 
um mundo pequeno"?

833
00:52:18,542 --> 00:52:21,411
Exatamente. Deus, é um mundo pequeno.

834
00:52:21,444 --> 00:52:23,647
Claro que é.

835
00:52:23,681 --> 00:52:25,884
Está gostando disso?

836
00:52:27,384 --> 00:52:30,921
Sim, estou. É trippy.

837
00:52:30,955 --> 00:52:33,391
As pessoas dos anos 60 gostaram de 
tropeçar.

838
00:52:33,424 --> 00:52:35,326
Com certeza fizeram.

839
00:52:35,359 --> 00:52:38,563
Pessoalmente, sempre fui um grande 
fã do Jogo Favorito.

840
00:52:38,596 --> 00:52:40,298
É isso mesmo?

841
00:52:40,330 --> 00:52:42,834
Isso é tão. Na verdade, pode-se 
dizer que é o meu favorito.

842
00:52:47,471 --> 00:52:49,306
Primeiro Deus, e agora suas piadas 
hilárias.

843
00:52:49,339 --> 00:52:51,308
Só estamos nos divertindo.

844
00:52:51,341 --> 00:52:53,544
Sim, com certeza estamos.

845
00:52:53,576 --> 00:52:56,680
Mente se eu perguntar, como,

846
00:52:56,714 --> 00:52:58,850
O que você está... O que você 
está fazendo aqui?

847
00:52:58,882 --> 00:53:03,388
Não se preocupe, não se preocupe. 
Eu me pergunto isso todos os dias.

848
00:53:03,421 --> 00:53:04,555
E?

849
00:53:04,587 --> 00:53:07,557
E minha mãe é irlandesa de perto.

850
00:53:07,591 --> 00:53:10,495
Ela comprou esta loja para fazer algo.

851
00:53:10,527 --> 00:53:11,995
E você?

852
00:53:12,029 --> 00:53:15,833
Eu tenho uma velha cabana à 
beira-mar. Já se passaram anos.

853
00:53:15,866 --> 00:53:19,036
Só pensei em vir e olhar para o 
lugar antigo.

854
00:53:19,069 --> 00:53:21,772
Veja o que mudou.

855
00:53:21,806 --> 00:53:26,644
Eu prevejo que você vai encontrar 
tudo exatamente o mesmo.

856
00:53:26,676 --> 00:53:30,948
Poderia ser pior. Tenho tido algumas 
mudanças ultimamente.

857
00:53:30,980 --> 00:53:32,015
É isso aí.

858
00:53:32,049 --> 00:53:33,551
Obrigado.

859
00:53:34,785 --> 00:53:35,886
Boa sorte com o mar.

860
00:53:35,919 --> 00:53:37,755
Aproveite o livro.

861
00:53:49,834 --> 00:53:53,705
Então, o grande momento finalmente 
chegou, pai.

862
00:53:56,140 --> 00:53:58,542
O que aconteceu entre você e mamãe?

863
00:54:02,913 --> 00:54:04,916
Eu nunca quis muito.

864
00:54:06,884 --> 00:54:09,554
Esposa, família.

865
00:54:09,587 --> 00:54:12,790
Trabalho decente com salário decente.

866
00:54:12,823 --> 00:54:15,593
Que o Império Britânico nunca 
existiu.

867
00:54:17,093 --> 00:54:19,630
Minhas necessidades eram simples.

868
00:54:20,765 --> 00:54:22,734
Mas as necessidades dela...

869
00:54:24,968 --> 00:54:26,737
Eles eram um pouco mais parecidos com 
os seus.

870
00:54:28,138 --> 00:54:31,007
O que você sabe sobre minhas 
necessidades?

871
00:54:31,040 --> 00:54:32,977
Jesus, garoto.

872
00:54:35,478 --> 00:54:37,415
Qualquer um poderia dar uma olhada em 
você.

873
00:54:37,448 --> 00:54:40,651
e saber tudo sobre suas necessidades.

874
00:54:40,683 --> 00:54:43,087
Assim como sua mãe.

875
00:54:44,788 --> 00:54:47,959
E essas necessidades eram mais 
importantes do que eu,

876
00:54:47,991 --> 00:54:49,893
do que você, do que qualquer um.

877
00:54:52,062 --> 00:54:54,399
E ela seguiu essas necessidades e 
nunca mais a vimos,

878
00:54:54,431 --> 00:54:55,834
e foi isso que aconteceu.

879
00:54:58,669 --> 00:55:00,672
Mas, meu Deus, eu amava aquela mulher.

880
00:55:03,107 --> 00:55:04,542
Meu Deus, o que é isso?

881
00:55:06,210 --> 00:55:09,514
Isso é um pouco deprimente.

882
00:55:09,547 --> 00:55:11,682
Bate muito perto de casa.

883
00:55:11,714 --> 00:55:13,417
A verdade muitas vezes acontece.

884
00:55:16,219 --> 00:55:18,122
Como um fantasma um tanto consciente,

885
00:55:18,154 --> 00:55:21,892
O que acha que significa, pai?

886
00:55:21,926 --> 00:55:24,462
Vou deixar essa para você, filho.

887
00:55:24,495 --> 00:55:26,864
Bom.

888
00:55:26,897 --> 00:55:28,799
Não faço a menor ideia.

889
00:55:33,671 --> 00:55:35,672
E eu não sou como minha mãe.

890
00:55:39,042 --> 00:55:41,011
Não sou nada como minha mãe.

891
00:56:07,971 --> 00:56:12,709
Com licença. Você tem bastões de 
hóquei?

892
00:56:12,743 --> 00:56:16,781
Desculpe, eu não sabia. Acabamos de 
vender o último.

893
00:56:16,814 --> 00:56:19,216
Muito ruim.

894
00:56:19,250 --> 00:56:20,918
Na verdade, isso foi apenas um ardil 
inteligente para

895
00:56:20,951 --> 00:56:22,587
começar a falar com você novamente.

896
00:56:22,620 --> 00:56:26,089
Sobre o que queria falar?

897
00:56:26,122 --> 00:56:28,859
Por que não começamos com o básico?

898
00:56:28,893 --> 00:56:30,761
Qual é a sua cor favorita?

899
00:56:32,663 --> 00:56:34,498
Você já fez isso antes, não fez?

900
00:56:34,531 --> 00:56:36,968
Oh sim. Muitas, muitas vezes. Sou uma 
espécie de operador.

901
00:56:37,000 --> 00:56:39,102
Wow.

902
00:56:39,136 --> 00:56:42,273
Bem, nesse caso, amarelo.

903
00:56:42,306 --> 00:56:44,642
O que vem a seguir, Sr. Operador?

904
00:56:44,674 --> 00:56:47,245
Bem, agora nós nos conhecemos 
através

905
00:56:47,277 --> 00:56:49,680
conversa encantadora. Você me faz 
uma pergunta.

906
00:56:49,712 --> 00:56:51,649
- Qual é a sua cor favorita?
- Eu não tenho um.

907
00:56:51,681 --> 00:56:53,584
Homem misterioso, uau.

908
00:56:53,616 --> 00:56:56,086
Isso está ficando cada vez melhor.

909
00:56:56,120 --> 00:56:58,122
O que poderia ser o próximo?

910
00:56:58,154 --> 00:57:00,725
Acho que é isso para conversar.

911
00:57:00,757 --> 00:57:02,192
Não, não, não, não, não.

912
00:57:02,225 --> 00:57:03,861
Bem, sim, eu sei. Acho que cobrimos 
todo o básico,

913
00:57:03,893 --> 00:57:05,830
tudo o que precisamos saber um sobre 
o outro.

914
00:57:05,863 --> 00:57:08,165
E o seu vegetal favorito?

915
00:57:08,198 --> 00:57:10,801
Seu signo astrológico? Seu nome?

916
00:57:10,834 --> 00:57:13,004
Samuel O'Shea.

917
00:57:13,036 --> 00:57:15,239
Charlotte LaFleur.

918
00:57:15,272 --> 00:57:17,241
É um prazer conhecê-la, Charlotte.

919
00:57:17,274 --> 00:57:20,545
E agora que estamos tão bem 
familiarizados,

920
00:57:20,578 --> 00:57:25,049
Gostaria de tomar um drinque comigo 
algum dia?

921
00:57:25,082 --> 00:57:27,919
Por que não? Vamos!

922
00:57:27,951 --> 00:57:29,986
Mas você não tem que cuidar da loja?

923
00:57:30,020 --> 00:57:31,222
Porra, não.

924
00:57:35,091 --> 00:57:37,861
Então, o que você fez na velha Nova 
York?

925
00:57:37,895 --> 00:57:42,132
Muita coisa. Eu modelei para sempre e 
depois veio meus trinta anos,

926
00:57:42,165 --> 00:57:45,602
e que secou, então eu peguei meus 
sacos de dinheiro modelo

927
00:57:45,636 --> 00:57:48,005
e abri um restaurante com amigos.

928
00:57:48,038 --> 00:57:52,577
E então minha mãe ficou doente, e 
agora aqui estou eu.

929
00:57:55,212 --> 00:57:57,047
Olá, Charlotte.

930
00:57:57,080 --> 00:58:00,283
Olá, Kevin. Como estão as coisas?

931
00:58:00,317 --> 00:58:02,219
As coisas estão grandiosas.

932
00:58:02,252 --> 00:58:04,020
Quem é esse então?

933
00:58:04,053 --> 00:58:06,223
Sam O'Shea, prazer em conhecê-lo.

934
00:58:18,134 --> 00:58:20,671
Bem, isso tem sido bom, mas tida, 
agora.

935
00:58:22,239 --> 00:58:23,875
Tida, agora.

936
00:58:28,044 --> 00:58:30,313
Quem era aquele?

937
00:58:30,346 --> 00:58:33,618
Só um amigo da loja.

938
00:58:33,651 --> 00:58:36,187
Então... Então, onde estávamos?

939
00:58:36,219 --> 00:58:40,390
- Sacos de dinheiro modelo.
- Sacos de dinheiro modelo.

940
00:58:40,424 --> 00:58:42,026
Então, você vai pegar a próxima 
bebida.

941
00:58:42,058 --> 00:58:46,730
Com certeza, mas eu deveria voltar 
para casa para a mãe.

942
00:58:46,763 --> 00:58:50,233
Posso te dar uma carona?

943
00:58:50,267 --> 00:58:54,272
Não, eu tenho a van, mas isso tem 
sido divertido.

944
00:58:56,105 --> 00:58:58,209
Muito divertido.

945
00:58:58,241 --> 00:58:59,877
Obrigado, Samuel O'Shea.

946
00:58:59,910 --> 00:59:03,814
Obrigado, Charlotte LaFleur.

947
00:59:03,846 --> 00:59:07,819
♪ Por que você não tenta ♪

948
00:59:09,118 --> 00:59:12,122
♪ Para fazer sem ele? ♪

949
00:59:12,156 --> 00:59:15,125
♪ Por que você não tenta ♪

950
00:59:15,158 --> 00:59:18,028
♪ Viver sozinho? ♪

951
00:59:18,062 --> 00:59:21,098
♪ Você realmente precisa das mãos 
dele? ♪

952
00:59:21,131 --> 00:59:24,301
♪ Por sua paixão? ♪

953
00:59:24,334 --> 00:59:27,303
♪ Você realmente precisa do 
coração dele? ♪

954
00:59:27,337 --> 00:59:30,373
♪ Para seu trono? ♪

955
00:59:30,406 --> 00:59:34,645
♪ Precisa do trabalho de parto dele 
para o seu bebê? ♪

956
00:59:36,080 --> 00:59:40,418
♪ Precisa da besta dele para o 
osso? ♪

957
00:59:42,118 --> 00:59:46,123
♪ Você precisa segurar uma coleira 
para ser uma dama? ♪

958
00:59:48,125 --> 00:59:51,062
♪ Eu sei que você vai conseguir. 
♪

959
00:59:51,094 --> 00:59:53,964
♪ Faça isso por conta própria. ♪

960
00:59:56,433 --> 01:00:00,805
♪ Por que você não tenta ♪

961
01:00:00,837 --> 01:00:04,408
♪ Para esquecê-lo? ♪

962
01:00:04,440 --> 01:00:07,844
♪ Apenas abra sua mãozinha 
delicada ♪

963
01:00:09,946 --> 01:00:14,751
♪ Você sabe que esta vida está 
cheia de muitos doces companheiros ♪

964
01:00:16,386 --> 01:00:21,092
♪ Muitos satisfazendo uma noite ♪

965
01:00:22,526 --> 01:00:24,828
♪ Você quer ser a vala ♪

966
01:00:24,861 --> 01:00:28,298
♪ Ao redor de uma torre? ♪

967
01:00:28,332 --> 01:00:31,201
♪ Você quer ser o luar ♪

968
01:00:31,234 --> 01:00:34,337
♪ Na caverna dele? ♪

969
01:00:34,370 --> 01:00:36,906
♪ Você quer dar sua bênção ♪

970
01:00:36,939 --> 01:00:40,310
♪ Ao poder dele? ♪

971
01:00:40,343 --> 01:00:43,847
♪ Enquanto ele vai assobiando 
passado seu pai ♪

972
01:00:43,881 --> 01:00:46,384
♪ Passado o túmulo do pai dele? ♪

973
01:00:49,218 --> 01:00:53,323
♪ Eu gostaria de levá-lo. ♪

974
01:00:53,357 --> 01:00:56,393
♪ Para a cerimônia ♪

975
01:00:56,426 --> 01:01:01,165
♪ Bem, isso é se eu me lembrar do 
jeito ♪

976
01:01:02,533 --> 01:01:05,236
♪ Você vê Jack e Jill ♪

977
01:01:05,268 --> 01:01:08,906
♪ Eles vão se juntar à sua 
miséria. ♪

978
01:01:08,939 --> 01:01:13,344
♪ Temo que seja hora de todos 
rezarem. ♪

979
01:01:15,312 --> 01:01:19,884
♪ Você pode ver que eles 
finalmente se esconderam ♪

980
01:01:21,484 --> 01:01:25,489
♪ Eles estão dispostos, sim, eles 
estão dispostos a obedecer ♪

981
01:01:27,591 --> 01:01:29,826
♪ Seus votos são difíceis. ♪

982
01:01:29,859 --> 01:01:31,863
♪ São um para o outro... ♪

983
01:02:14,036 --> 01:02:15,439
É preguiçosa.

984
01:02:49,672 --> 01:02:52,942
Ela é uma vadia.

985
01:02:52,975 --> 01:02:55,879
Ela nem se importa, ele pode estar 
morto.

986
01:02:57,247 --> 01:02:59,549
Claro, querida, mas, você sabe,

987
01:02:59,582 --> 01:03:02,118
Sua mãe, ela é complicada.

988
01:03:03,386 --> 01:03:04,955
Sim, e ele é um idiota.

989
01:03:04,988 --> 01:03:08,058
Um idiota, deixando-nos assim.

990
01:03:08,091 --> 01:03:11,094
Claro querida, mas seu pai,

991
01:03:11,127 --> 01:03:13,296
Sabe, ele é complicado.

992
01:03:15,665 --> 01:03:18,368
Então, como é?

993
01:03:18,402 --> 01:03:21,272
Como é o quê?

994
01:03:21,305 --> 01:03:24,274
A heroína estúpida, você é sempre 
estúpido fumando.

995
01:03:26,643 --> 01:03:28,346
Como é realmente?

996
01:03:30,279 --> 01:03:32,181
É realmente como...

997
01:03:32,214 --> 01:03:35,151
Como Se Deus tem uma língua de 
veludo,

998
01:03:35,185 --> 01:03:39,957
e ele está lambendo você por toda 
parte, porque ele te ama muito,

999
01:03:39,989 --> 01:03:42,660
Porque você é tão incrível.

1000
01:03:46,163 --> 01:03:47,331
Sim?

1001
01:03:47,364 --> 01:03:48,599
Hm.

1002
01:03:50,968 --> 01:03:52,969
Bem, então, acho que é melhor eu 
tentar.

1003
01:03:54,437 --> 01:03:56,940
Essa é a minha garota.

1004
01:04:08,018 --> 01:04:10,654
Agora, você só...

1005
01:04:10,687 --> 01:04:14,991
Respirar... que... Em.

1006
01:04:30,073 --> 01:04:31,208
Mm.

1007
01:04:39,515 --> 01:04:41,518
Oh, meu...

1008
01:04:48,692 --> 01:04:51,395
Meu Deus, o que é isso?

1009
01:04:51,428 --> 01:04:54,031
Qual é o problema?

1010
01:04:54,064 --> 01:04:57,768
Eu só... Não sei para onde ir a 
seguir.

1011
01:04:57,801 --> 01:05:01,739
Quero dizer, eu posso sentir o final, 
eu simplesmente não posso vê-lo.

1012
01:05:01,772 --> 01:05:03,741
Por que não vai dar uma volta?

1013
01:05:03,774 --> 01:05:06,009
Misture esses sucos criativos.

1014
01:05:06,042 --> 01:05:08,544
Sim, sim, eu sei.

1015
01:05:08,578 --> 01:05:11,282
Isto é... Não é uma péssima ideia.

1016
01:05:19,156 --> 01:05:21,525
Jesus Cristo!

1017
01:05:23,593 --> 01:05:25,261
Meu Deus.

1018
01:05:26,696 --> 01:05:28,565
Pegue seu casaco, vamos.

1019
01:05:28,598 --> 01:05:30,034
Onde?

1020
01:05:30,067 --> 01:05:31,535
Para a polícia.

1021
01:05:31,567 --> 01:05:34,171
- Para quê?
- Para descobrir quem fez isso.

1022
01:05:34,203 --> 01:05:36,606
Eu já sei quem fez isso. Foi o Kevin.

1023
01:05:36,640 --> 01:05:38,475
Kevin quem?

1024
01:05:38,507 --> 01:05:41,344
Kevin de... Kevin do bar.

1025
01:05:41,377 --> 01:05:43,247
Para dizer a verdade, tivemos uma 
coisinha.

1026
01:05:43,279 --> 01:05:45,214
e ele está com um pouco de ciúmes.

1027
01:05:45,247 --> 01:05:47,750
Pensei que estava resolvido, mas 
falarei com ele de novo.

1028
01:05:47,783 --> 01:05:49,786
Acredite, é melhor assim.

1029
01:05:49,819 --> 01:05:51,689
Eu posso lidar com isso.

1030
01:05:55,158 --> 01:05:57,194
Ok, ok.

1031
01:05:59,596 --> 01:06:02,498
O que faremos com isso?

1032
01:06:02,531 --> 01:06:05,568
É melhor levá-lo para o lixão 
antes que as moscas fiquem muito 
grossas.

1033
01:06:50,147 --> 01:06:51,815
Deixa isso pra lá.

1034
01:06:51,848 --> 01:06:54,451
Espere um pouco.

1035
01:07:00,323 --> 01:07:02,392
O que você quer, velho?

1036
01:07:02,424 --> 01:07:04,428
Você deixou algo na minha casa.

1037
01:07:04,460 --> 01:07:06,395
Vá se foder.

1038
01:07:06,428 --> 01:07:08,397
Deixe-me dar um conselho.

1039
01:07:08,431 --> 01:07:12,236
Você já chegou perto de mim, minha 
casa, ou minha mulher de novo,

1040
01:07:12,268 --> 01:07:14,872
e você será o único que será 
fodido.

1041
01:07:17,506 --> 01:07:19,475
Sam, o que está fazendo?

1042
01:07:19,509 --> 01:07:21,178
Quer a cabeça do veado para trás.

1043
01:07:24,781 --> 01:07:26,616
Ei, não toque na porra do caminhão.

1044
01:07:26,649 --> 01:07:28,218
Ou o quê? Que?

1045
01:07:28,250 --> 01:07:30,553
O que você vai fazer sobre isso?

1046
01:07:33,489 --> 01:07:37,393
Sim, como eu pensava, seu covarde.

1047
01:07:52,875 --> 01:07:57,446
Bem, bem, bem, olhe para você, Sr. 
Professor Sexy.

1048
01:07:57,480 --> 01:07:59,950
É melhor eu levá-lo para casa 
imediatamente.

1049
01:07:59,982 --> 01:08:01,919
Então, nós batemos no gelo, e o 
primeiro skate 'round,

1050
01:08:01,951 --> 01:08:04,254
o primeiro cara que eu patinar.

1051
01:08:06,922 --> 01:08:08,591
Então, todo mundo está lutando e 
há sangue por toda parte

1052
01:08:08,625 --> 01:08:10,827
o gelo. Quando tudo é feito o 
treinador diz:

1053
01:08:10,859 --> 01:08:13,196
"Que porra? Que tal ganhar é a 
melhor vingança?

1054
01:08:13,230 --> 01:08:15,632
E eu disse: "Bem, sim, e nós 
ganhamos, não é?"

1055
01:08:15,665 --> 01:08:17,501
Chutou a bunda deles.

1056
01:08:19,803 --> 01:08:22,238
Foder! Eh?

1057
01:08:28,245 --> 01:08:30,247
Tenho certeza que seu pai tem uma boa 
razão.

1058
01:08:30,279 --> 01:08:31,648
Seja o que for isso.

1059
01:08:38,787 --> 01:08:41,757
Bien. Joyeux Noel. Feliz Natal.

1060
01:08:41,791 --> 01:08:42,793
Saúde.

1061
01:08:42,826 --> 01:08:43,859
- Saúde.
- Saúde.

1062
01:08:43,893 --> 01:08:45,529
Feliz Natal.

1063
01:08:45,562 --> 01:08:47,997
Então, você tem os dois filhos?

1064
01:08:48,031 --> 01:08:51,801
Josée e Layton.

1065
01:08:51,835 --> 01:08:54,238
Ótimos garotos, os melhores de todos 
os tempos.

1066
01:08:54,270 --> 01:08:56,773
O meu também, embora eu só tivesse 
um,

1067
01:08:56,805 --> 01:08:58,774
minha querida charlotte jovem aqui.

1068
01:08:58,808 --> 01:09:00,544
Mãe.

1069
01:09:00,577 --> 01:09:03,547
E quantas esposas?

1070
01:09:03,580 --> 01:09:07,251
Dois, ambos divorciados.

1071
01:09:07,283 --> 01:09:08,852
Você me fez bater de novo.

1072
01:09:08,885 --> 01:09:13,591
Eu só tive o divórcio, e o único 
casamento, graças a Deus.

1073
01:09:14,890 --> 01:09:16,792
E quantos anos você tem agora?

1074
01:09:16,826 --> 01:09:18,795
Tenho 64 anos.

1075
01:09:18,827 --> 01:09:21,464
Você está um à minha frente de 
novo.

1076
01:09:21,497 --> 01:09:24,335
Acabei de fazer 63 anos em novembro.

1077
01:09:25,568 --> 01:09:27,404
Temos tanto em comum.

1078
01:09:27,437 --> 01:09:29,906
Talvez seja você e eu devêssemos 
ser amantes.

1079
01:09:29,938 --> 01:09:32,041
Ok, você está cruzando fronteiras

1080
01:09:32,075 --> 01:09:33,943
que não deve ser atravessado.

1081
01:09:33,977 --> 01:09:38,415
Que? Uma última volta para sua pobre 
mãe moribunda.

1082
01:09:38,447 --> 01:09:40,716
Considere isso um ato de caridade.

1083
01:09:40,750 --> 01:09:42,352
Essa conversa acabou.

1084
01:09:42,385 --> 01:09:46,790
Bem, verdade seja dita,

1085
01:09:46,822 --> 01:09:50,026
Eu tinha um homem mais velho depois 
que seu pai se foi,

1086
01:09:50,059 --> 01:09:54,830
de volta em Montreal, e ele era um 
sonho.

1087
01:09:54,863 --> 01:09:57,500
Ele estava um pouco lento para 
começar, mas uma vez que o fogo 
começou...

1088
01:09:57,533 --> 01:10:01,537
... os fogos de artifício.

1089
01:10:03,505 --> 01:10:06,910
Então, jogo limpo e melhores desejos 
para todos nós para um feliz Natal

1090
01:10:06,943 --> 01:10:08,779
e um feliz ano novo.

1091
01:10:08,812 --> 01:10:10,046
E um feliz ano novo.

1092
01:10:11,880 --> 01:10:14,617
E esse homem misterioso em Montreal 
que nunca ouvi falar?

1093
01:10:14,651 --> 01:10:16,886
- O que aconteceu com ele?
- Ele bateu as botas.

1094
01:10:21,457 --> 01:10:24,960
Algo que eu queria te dizer

1095
01:10:24,993 --> 01:10:29,065
sobre o que eu realmente estou 
fazendo aqui.

1096
01:10:29,099 --> 01:10:31,368
Acho que não contei a mais ninguém.

1097
01:10:31,401 --> 01:10:33,403
Parece sério.

1098
01:10:33,435 --> 01:10:37,340
Sim, é muito sério.

1099
01:10:39,408 --> 01:10:40,611
Jesus

1100
01:11:26,755 --> 01:11:28,392
- Vamos.
- Onde?

1101
01:11:28,425 --> 01:11:30,093
Para a polícia, como deveríamos ter 
feito em primeiro lugar.

1102
01:11:30,126 --> 01:11:31,227
Não! Sem a porra da polícia.

1103
01:11:31,260 --> 01:11:34,764
Entra no carro. Não estou pedindo, 
estou dizendo.

1104
01:11:34,797 --> 01:11:36,399
Se você for à polícia, eu juro por 
Deus,

1105
01:11:36,433 --> 01:11:38,568
- Você nunca mais vai me ver.
- Não me ameace.

1106
01:11:38,600 --> 01:11:40,636
Não me faça.

1107
01:12:15,037 --> 01:12:18,674
Então, o que diabos eu vou fazer?

1108
01:12:18,707 --> 01:12:22,879
Ainda é uma pergunta difícil.

1109
01:12:22,912 --> 01:12:26,917
Não posso perdê-la, não posso 
perder outra.

1110
01:12:28,550 --> 01:12:30,953
Eu simplesmente não posso.

1111
01:12:30,987 --> 01:12:35,058
Você pode, e você vai.

1112
01:12:35,090 --> 01:12:36,926
Claro, todos os casos de amor desde 
que Adão e Eva terminaram

1113
01:12:36,960 --> 01:12:40,864
exatamente da mesma maneira. Alguém 
sai, ou alguém morre.

1114
01:12:40,897 --> 01:12:42,732
Não há nada que você.

1115
01:12:42,764 --> 01:12:46,202
ou qualquer outra pessoa pode fazer 
sobre isso.

1116
01:12:46,236 --> 01:12:50,105
Talvez o que você precisa para 
começar a pensar...

1117
01:12:50,139 --> 01:12:52,576
talvez seja outra mulher,

1118
01:12:52,608 --> 01:12:54,977
outra pessoa, outra coisa,

1119
01:12:55,010 --> 01:12:57,080
não é a resposta para cada coisa 
pouco última

1120
01:12:57,112 --> 01:12:59,515
Isso está errado com você.

1121
01:12:59,549 --> 01:13:01,484
Talvez não para você, pai.

1122
01:13:01,518 --> 01:13:04,988
Mas para mim, é tudo o que tenho.

1123
01:13:05,020 --> 01:13:07,090
Não posso perdê-la.

1124
01:13:10,660 --> 01:13:14,697
Bem, boa sorte com isso então.

1125
01:13:14,730 --> 01:13:16,733
Muito obrigado, pai.

1126
01:13:52,100 --> 01:13:54,638
Graças a Deus você está aqui.

1127
01:13:54,670 --> 01:13:56,138
Bom dia, ossos preguiçosos.

1128
01:13:57,607 --> 01:13:59,676
Ah, não.

1129
01:13:59,709 --> 01:14:02,112
Meu Deus, eu te amo.

1130
01:14:02,144 --> 01:14:03,679
Eu te amo.

1131
01:14:04,746 --> 01:14:06,749
Eu também te amo.

1132
01:14:15,257 --> 01:14:17,126
É minha filha.

1133
01:14:20,229 --> 01:14:22,199
O que ela está fazendo aqui?

1134
01:14:25,134 --> 01:14:29,005
Josée, o que está fazendo aqui?

1135
01:14:29,037 --> 01:14:30,739
Papai, você está bem?

1136
01:14:30,773 --> 01:14:34,545
Sim. É bom vê-lo.

1137
01:14:38,781 --> 01:14:41,318
Quero que conheça a mulher que amo.

1138
01:14:44,120 --> 01:14:47,189
Esta é Charlotte,

1139
01:14:47,223 --> 01:14:50,794
Charlotte, esta é Josée, minha 
filha favorita.

1140
01:14:50,827 --> 01:14:52,662
Papai, isso não tem graça.

1141
01:14:52,694 --> 01:14:55,732
Mas não é para ser engraçado.

1142
01:14:55,764 --> 01:14:58,233
Nós nos amamos.

1143
01:14:58,267 --> 01:15:01,138
Amo quem, papai? Não há ninguém 
aqui além de nós.

1144
01:15:02,772 --> 01:15:06,910
Mas ela está ali. Você não a vê? 
Olhar.

1145
01:15:06,943 --> 01:15:08,946
Papai, você está me assustando. 
Mm-hm.

1146
01:15:12,148 --> 01:15:13,882
Até logo, amante.

1147
01:15:17,153 --> 01:15:21,925
♪ Ouvi dizer que havia um acorde 
secreto. ♪

1148
01:15:21,957 --> 01:15:26,129
♪ Que Davi jogou, e agradou o 
Senhor ♪

1149
01:15:26,162 --> 01:15:28,632
♪ Mas você realmente não ♪

1150
01:15:28,665 --> 01:15:31,868
♪ Você se importa com música, 
não é? ♪

1151
01:15:35,270 --> 01:15:39,142
♪ É assim, o quarto, o quinto ♪

1152
01:15:39,175 --> 01:15:43,380
♪ A pequena queda, o maior elevador 
♪

1153
01:15:43,412 --> 01:15:45,415
♪ O rei perplexo ♪

1154
01:15:45,447 --> 01:15:49,752
♪ Compondo aleluia ♪

1155
01:15:51,187 --> 01:15:53,957
♪ Aleluia ♪

1156
01:15:55,157 --> 01:15:58,394
♪ Aleluia ♪

1157
01:15:59,761 --> 01:16:02,799
♪ Aleluia ♪

1158
01:16:04,000 --> 01:16:08,939
♪ Aleluia ♪

1159
01:16:13,242 --> 01:16:17,681
♪ Você diz que eu peguei o nome em 
vão ♪

1160
01:16:17,714 --> 01:16:21,384
♪ Eu nem sei o nome. ♪

1161
01:16:21,416 --> 01:16:25,254
♪ Mas se eu fiz, bem realmente ♪

1162
01:16:25,287 --> 01:16:28,024
♪ O que isso tem a ver com você? 
♪

1163
01:16:29,892 --> 01:16:34,163
♪ Há uma chama de luz em cada 
palavra ♪

1164
01:16:34,197 --> 01:16:38,334
♪ Não importa o que você ouviu. 
♪

1165
01:16:38,367 --> 01:16:42,005
♪ O santo ou o quebrado ♪

1166
01:16:42,037 --> 01:16:44,741
♪ Aleluia ♪

1167
01:16:45,942 --> 01:16:48,745
♪ Aleluia ♪

1168
01:16:50,045 --> 01:16:53,082
♪ Aleluia ♪

1169
01:16:54,282 --> 01:16:57,253
♪ Aleluia ♪

1170
01:16:58,453 --> 01:17:01,291
♪ Aleluia ♪

1171
01:17:02,492 --> 01:17:05,362
♪ Aleluia ♪

1172
01:17:06,763 --> 01:17:09,832
♪ Aleluia ♪

1173
01:17:11,032 --> 01:17:14,036
♪ Aleluia ♪

1174
01:17:15,203 --> 01:17:18,140
♪ Aleluia ♪

1175
01:17:19,341 --> 01:17:22,278
♪ Aleluia ♪

1176
01:17:23,446 --> 01:17:26,416
♪ Aleluia ♪

1177
01:17:27,817 --> 01:17:30,754
♪ Aleluia ♪

1178
01:17:31,953 --> 01:17:34,924
♪ Aleluia ♪

1179
01:17:36,125 --> 01:17:39,328
♪ Aleluia ♪

1180
01:17:40,328 --> 01:17:43,233
♪ Aleluia ♪

1181
01:17:44,233 --> 01:17:46,870
♪ Aleluia ♪

1182
01:17:48,871 --> 01:17:52,809
♪ Aleluia... ♪

1183
01:17:52,841 --> 01:17:54,911
E então eu pensei,

1184
01:17:54,943 --> 01:17:58,981
Por que não dar uma injeção na 
medicação para dor do cão?

1185
01:17:59,014 --> 01:18:01,785
E eu fiz. Foi uma bela alta.

1186
01:18:01,818 --> 01:18:03,319
Então, terminei a garrafa.

1187
01:18:04,586 --> 01:18:08,190
Sim, eu sei. Que, hein?

1188
01:18:08,224 --> 01:18:12,495
De qualquer forma, o ex deixou os 
cachorros no outro dia.

1189
01:18:12,528 --> 01:18:15,031
e os analgésicos de cães?

1190
01:18:15,063 --> 01:18:19,468
Bem, eles ainda estão no balcão da 
cozinha ao lado da pia

1191
01:18:19,501 --> 01:18:22,337
exatamente onde eles deveriam estar.

1192
01:18:22,371 --> 01:18:27,109
E eu? Bem, eu estou exatamente onde 
eu deveria estar

1193
01:18:27,143 --> 01:18:29,345
graças à minha sobriedade.

1194
01:18:29,377 --> 01:18:32,514
e eu sou apenas grato que eu posso 
estar aqui no lugar certo

1195
01:18:32,547 --> 01:18:37,487
com vocês. Obrigado por me deixar 
compartilhar.

1196
01:18:37,519 --> 01:18:38,921
Obrigado, Mike.

1197
01:18:41,523 --> 01:18:46,295
Meu nome é Samuel, e sou alcoólatra.

1198
01:18:46,328 --> 01:18:48,031
Samuel.

1199
01:18:48,063 --> 01:18:51,166
Obrigado por compartilhar, Mike.

1200
01:18:51,200 --> 01:18:53,603
Eu realmente me identifiquei com o 
que você disse lá

1201
01:18:53,635 --> 01:18:55,904
sobre estar no lugar certo.

1202
01:18:55,938 --> 01:19:00,243
Eu...

1203
01:19:00,276 --> 01:19:03,813
Acabei de chegar da cabeceira da 
minha filha, e...

1204
01:19:05,881 --> 01:19:09,184
parece que ela estava pendurada em 
heroína,

1205
01:19:09,218 --> 01:19:12,154
E eu não notei...

1206
01:19:14,389 --> 01:19:19,128
porque eu estava muito ocupado sendo 
um idiota alcoólatra egoísta.

1207
01:19:30,639 --> 01:19:35,177
Que surpresa adorável para mim, sua 
filha favorita!

1208
01:19:38,046 --> 01:19:40,983
Liguei do restaurante por 45 minutos.

1209
01:19:41,017 --> 01:19:43,318
Você não respondeu.

1210
01:19:43,352 --> 01:19:47,322
Oh, isso foi hoje, nosso almoço?

1211
01:19:47,355 --> 01:19:50,559
Eu sinto muito, eu sinto muito. 
Esqueci- me.

1212
01:19:50,593 --> 01:19:55,331
Eu fui tão apanhado com o novo show, 
e escola.

1213
01:19:55,363 --> 01:19:59,035
Tem sido uma loucura. Desculpa.

1214
01:20:02,571 --> 01:20:05,007
Por que não vem comigo?

1215
01:20:05,041 --> 01:20:07,677
Não, não, não, não, não, não, 
não. Você corre junto.

1216
01:20:07,710 --> 01:20:09,279
- Nós nos atualizaremos mais tarde.
- Vamos lá, meu amor.

1217
01:20:09,312 --> 01:20:11,046
Ainda podemos almoçar depois. Não. 
Papai, papai, papai.

1218
01:20:11,080 --> 01:20:12,982
Por favor, por favor.

1219
01:20:13,014 --> 01:20:14,483
Venha comigo, meu amor. Sem essa.

1220
01:20:14,517 --> 01:20:15,952
Papai, por favor.

1221
01:20:15,984 --> 01:20:18,020
Venha comigo, meu amor. Sem essa.

1222
01:20:18,054 --> 01:20:19,989
Ok, ok, ok, ok.

1223
01:20:20,022 --> 01:20:21,892
Vou levá-la para casa. Sem essa.

1224
01:20:23,693 --> 01:20:26,362
Ei! Ei, que cara de merda!

1225
01:20:26,394 --> 01:20:29,398
Se chegar perto dela de novo, eu te 
enterro.

1226
01:20:38,373 --> 01:20:39,608
Foder.

1227
01:20:43,979 --> 01:20:45,982
Ela ainda parece a mesma do dia.

1228
01:20:46,014 --> 01:20:47,549
Nós a trouxemos para casa.

1229
01:20:50,118 --> 01:20:52,455
Eu posso ver todos os dias em seu 
rosto.

1230
01:20:55,157 --> 01:20:57,360
Oh, meu pobre querido.

1231
01:20:59,161 --> 01:21:02,598
A culpa é minha. Eu deveria ter 
sabido.

1232
01:21:02,630 --> 01:21:04,566
Eu deveria ter notado.

1233
01:21:04,599 --> 01:21:08,203
Não. Eu também. Assim que ela 
descansar,

1234
01:21:08,237 --> 01:21:10,239
Vamos conseguir a melhor ajuda para 
ela.

1235
01:21:12,541 --> 01:21:14,477
Ela vai ficar bem.

1236
01:21:15,577 --> 01:21:17,013
Sim.

1237
01:21:20,715 --> 01:21:24,219
Acho que devo ir. Está ficando tarde.

1238
01:21:24,252 --> 01:21:25,487
Sim.

1239
01:21:29,190 --> 01:21:32,127
Boa noite, minha querida.

1240
01:21:54,349 --> 01:21:57,687
Vou bater lentamente nele.

1241
01:21:57,720 --> 01:22:01,690
até que ele esteja completamente 
morto.

1242
01:22:01,724 --> 01:22:03,726
Ele é um garoto doente, Layton.

1243
01:22:03,759 --> 01:22:06,129
Ele faz coisas para machucar as 
pessoas.

1244
01:22:08,663 --> 01:22:12,035
Como se eu fizesse coisas para 
machucar as pessoas.

1245
01:22:12,068 --> 01:22:15,738
que eu me importava mais do que 
qualquer coisa no mundo.

1246
01:22:15,770 --> 01:22:17,773
E eu sinto muito por isso.

1247
01:22:22,778 --> 01:22:25,382
Você não era tão ruim.

1248
01:22:29,151 --> 01:22:33,589
Na verdade, foda-se, você foi um pai 
terrível.

1249
01:22:33,621 --> 01:22:37,059
Metade do tempo, a outra metade, 
você estava...

1250
01:22:37,093 --> 01:22:38,627
Você estava bem.

1251
01:22:38,661 --> 01:22:42,165
Obrigado. É mais do que mereço.

1252
01:22:42,197 --> 01:22:45,501
Sim. Eu sei... e você é bem-vindo.

1253
01:22:52,507 --> 01:22:55,511
Cometi tantos erros na minha vida.

1254
01:22:57,313 --> 01:23:00,783
Eu estive no lugar errado tantas 
vezes,

1255
01:23:00,815 --> 01:23:02,352
Eu sinto que...

1256
01:23:04,854 --> 01:23:08,391
... Tem sido apenas uma longa série 
de erros.

1257
01:23:10,693 --> 01:23:14,564
E que poderia ter sido melhor para 
todos se eu...

1258
01:23:17,299 --> 01:23:19,734
Seja como for.

1259
01:23:19,768 --> 01:23:24,707
O que você pode dizer, exceto...

1260
01:23:24,739 --> 01:23:26,843
"Sinto muito"?

1261
01:23:29,345 --> 01:23:33,549
E eu sou apenas grato por estar com 
vocês hoje

1262
01:23:33,581 --> 01:23:36,718
no lugar certo.

1263
01:23:36,751 --> 01:23:38,187
Obrigado.

1264
01:23:40,156 --> 01:23:42,558
Obrigado, Samuel.

1265
01:23:48,863 --> 01:23:51,233
♪ Alguma vez te amei? ♪

1266
01:23:53,269 --> 01:23:55,438
♪ Alguma vez precisei de você? ♪

1267
01:23:57,372 --> 01:23:59,541
♪ Alguma vez lutei com você? ♪

1268
01:24:01,309 --> 01:24:03,479
♪ Alguma vez quis? ♪

1269
01:24:05,180 --> 01:24:07,349
♪ Alguma vez te deixei? ♪

1270
01:24:09,251 --> 01:24:11,421
♪ Alguma vez fui capaz? ♪

1271
01:24:13,255 --> 01:24:16,893
♪ Ainda estamos inclinados ♪

1272
01:24:16,925 --> 01:24:19,294
♪ Do outro lado da mesa velha? ♪

1273
01:24:21,263 --> 01:24:24,834
♪ Alguma vez te amei? ♪

1274
01:24:24,867 --> 01:24:28,837
♪ Alguma vez precisei de você? ♪

1275
01:24:28,871 --> 01:24:32,942
♪ Alguma vez lutei com você? ♪

1276
01:24:32,974 --> 01:24:37,179
♪ Alguma vez quis? ♪

1277
01:24:37,212 --> 01:24:41,216
♪ Alguma vez te deixei? ♪

1278
01:24:41,250 --> 01:24:45,354
♪ Alguma vez fui capaz? ♪

1279
01:24:45,386 --> 01:24:49,424
♪ Ainda estamos inclinados ♪

1280
01:24:49,457 --> 01:24:54,496
♪ Do outro lado da mesa velha? ♪

1281
01:25:01,303 --> 01:25:03,473
♪ Alguma vez foi resolvido? ♪

1282
01:25:04,939 --> 01:25:07,309
♪ Alguma vez acabou? ♪

1283
01:25:09,010 --> 01:25:11,380
♪ E ainda está chovendo ♪

1284
01:25:13,448 --> 01:25:15,617
♪ Em novembro? ♪

1285
01:25:17,286 --> 01:25:19,455
♪ As limoeiros florescem ♪

1286
01:25:21,256 --> 01:25:23,759
♪ As amêndoas para onde ♪

1287
01:25:25,426 --> 01:25:27,596
♪ Alguma vez fui alguém ♪

1288
01:25:28,796 --> 01:25:31,500
♪ Quem poderia te amar para sempre? 
♪

1289
01:25:33,501 --> 01:25:36,906
♪ Alguma vez foi resolvido? ♪

1290
01:25:36,938 --> 01:25:41,009
♪ Alguma vez acabou? ♪

1291
01:25:41,042 --> 01:25:45,447
♪ E ainda está chovendo ♪

1292
01:25:45,480 --> 01:25:48,984
♪ Em novembro? ♪

1293
01:25:49,018 --> 01:25:52,955
♪ As limoeiros florescem ♪

1294
01:25:52,987 --> 01:25:56,958
♪ As amêndoas para onde ♪

1295
01:25:56,992 --> 01:26:01,497
♪ É primavera e é verão. ♪

1296
01:26:01,529 --> 01:26:06,635
♪ E é inverno para sempre ♪

1297
01:26:13,041 --> 01:26:15,745
♪ Alguma vez te amei? ♪

1298
01:26:17,045 --> 01:26:19,748
♪ Isso realmente importa? ♪

1299
01:26:21,317 --> 01:26:23,486
♪ Alguma vez lutei com você? ♪

1300
01:26:25,019 --> 01:26:27,723
♪ Não há necessidade de 
responder. ♪

1301
01:26:29,058 --> 01:26:33,028
♪ Alguma vez te amei? ♪

1302
01:26:33,062 --> 01:26:37,065
♪ Alguma vez precisei de você? ♪

1303
01:26:37,099 --> 01:26:40,936
♪ Alguma vez lutei com você? ♪

1304
01:26:40,969 --> 01:26:45,041
♪ Alguma vez quis? ♪

1305
01:26:45,073 --> 01:26:49,044
♪ Alguma vez te deixei? ♪

1306
01:26:49,077 --> 01:26:53,448
♪ Alguma vez fui capaz? ♪

1307
01:26:53,482 --> 01:26:57,053
♪ Ainda estamos inclinados ♪

1308
01:26:57,086 --> 01:27:01,291
♪ Do outro lado da mesa velha? ♪

1309
01:27:03,459 --> 01:27:07,028
♪ Alguma vez te amei? ♪

1310
01:27:07,062 --> 01:27:08,997
♪ Alguma vez precisei de você? ♪

1311
01:27:10,498 --> 01:27:12,468
Desculpe o atraso.

1312
01:27:12,501 --> 01:27:16,505
Olha quem é. O bom e velho Lázaro.

1313
01:27:16,537 --> 01:27:18,640
Como vai a ressurreição sóbria?

1314
01:27:18,674 --> 01:27:22,812
Tomando um dia de cada vez, como 
dizem.

1315
01:27:22,845 --> 01:27:25,414
Deus, que dia lindo.

1316
01:27:25,447 --> 01:27:28,618
Primavera. Vamos dar uma volta, velho 
amigo.

1317
01:27:30,919 --> 01:27:32,988
Desculpe pela piada do Lazarus. Eu 
não estava pensando.

1318
01:27:33,020 --> 01:27:35,991
Não se preocupe com isso.

1319
01:27:36,023 --> 01:27:39,627
Ainda não entendo por que não 
contou a ninguém antes.

1320
01:27:39,661 --> 01:27:41,997
Talvez você pudesse ter feito alguma 
coisa,

1321
01:27:42,029 --> 01:27:44,599
ajudar de alguma forma.

1322
01:27:44,632 --> 01:27:47,135
Eu mesmo não entendo.

1323
01:27:47,169 --> 01:27:48,604
Sim.

1324
01:27:48,636 --> 01:27:51,506
Passando para metade de seus tópicos.

1325
01:27:51,540 --> 01:27:53,743
- A cópia avançada.
- Ah, não.

1326
01:27:53,776 --> 01:27:55,611
Quase pronto.

1327
01:27:55,644 --> 01:27:58,581
- Na verdade, eu gosto.
- Obrigado, eu acho.

1328
01:27:58,613 --> 01:28:02,084
A parte com o pai morto é muito 
tocante.

1329
01:28:02,117 --> 01:28:03,652
Sim.

1330
01:28:03,684 --> 01:28:06,621
Frankenstein, foi uma grande surpresa.

1331
01:28:06,654 --> 01:28:08,623
Apenas, por favor, o que quer que 
faça, não me diga como termina.

1332
01:28:08,657 --> 01:28:10,426
porque eu estou na beira do meu 
assento.

1333
01:28:10,459 --> 01:28:11,926
Os lábios estão selados.

1334
01:28:11,960 --> 01:28:14,830
Sério, cara, é um ótimo trabalho.

1335
01:28:14,862 --> 01:28:16,631
Você deveria estar muito orgulhoso.

1336
01:28:16,665 --> 01:28:19,568
Vindo de seu velho amigo, isso 
realmente significa algo.

1337
01:28:19,600 --> 01:28:21,770
Obrigado.

1338
01:28:21,804 --> 01:28:24,573
Você é bem-vindo, seu sortudo 
bastardo.

1339
01:28:24,605 --> 01:28:26,408
Escrever um livro que é melhor do 
que qualquer coisa

1340
01:28:26,442 --> 01:28:29,712
Eu nunca vou conseguir, voltar da 
selva,

1341
01:28:29,745 --> 01:28:32,948
limpo e sóbrio, de volta à sela.

1342
01:28:32,980 --> 01:28:34,983
Neste joguinho chamado vida, meu 
amigo,

1343
01:28:35,017 --> 01:28:36,684
Você é o grande vencedor!

1344
01:28:36,718 --> 01:28:41,456
Sim, eu sei que parece que sim, mas 
ainda estou morrendo.

1345
01:28:41,489 --> 01:28:43,959
Pode ter ido embora a qualquer 
momento,

1346
01:28:43,992 --> 01:28:46,629
Mas foda-se aquele cara da morte, 
certo?

1347
01:28:46,662 --> 01:28:48,731
Sim, foda-se aquele cara da morte.

1348
01:28:48,764 --> 01:28:52,101
Sabe, é tudo verdade, Brendan.

1349
01:28:53,801 --> 01:28:55,670
O sol está quente,

1350
01:28:55,703 --> 01:28:57,773
a montanha é alta,

1351
01:28:57,805 --> 01:29:02,444
a vida é curta, muito curta,

1352
01:29:02,478 --> 01:29:04,881
mas tão, tão bonito.

1353
01:29:06,982 --> 01:29:10,118
E, você sabe, nós realmente não 
conversamos desde então.

1354
01:29:10,152 --> 01:29:11,520
Eu meio que sinto falta dele.

1355
01:29:11,553 --> 01:29:13,756
Você disse a ele como se sente?

1356
01:29:13,788 --> 01:29:15,825
Não, isso funciona?

1357
01:29:15,858 --> 01:29:18,461
Sim, sim, eu sei. Ouvi dizer que...

1358
01:29:18,493 --> 01:29:21,095
Oh, eu tenho você.

1359
01:29:21,129 --> 01:29:23,733
- OKEY?
- Sim, isso é divertido.

1360
01:29:25,200 --> 01:29:27,001
Temos que fazer isso mais vezes.

1361
01:29:27,035 --> 01:29:28,470
Sim, deveríamos.

1362
01:29:33,608 --> 01:29:36,711
o sol de novembro caiu na colina 
verde fria,

1363
01:29:36,745 --> 01:29:40,082
e o mar rolou em ondas azuis pretas,

1364
01:29:40,114 --> 01:29:42,617
e o cheiro do cigarro sendo fumado 
pelo fantasma de

1365
01:29:42,651 --> 01:29:45,854
meu pai crepitava ao vento.

1366
01:29:45,888 --> 01:29:49,091
E um vento estava soprando através 
de mim também,

1367
01:29:49,123 --> 01:29:51,227
soprando frio através dos meus dias,

1368
01:29:51,260 --> 01:29:54,497
frio ao longo dos anos.

1369
01:29:54,529 --> 01:29:59,100
E eu me perguntei, "Quem sou eu?" 
enquanto essas avalanches me 
ultrapassam.

1370
01:29:59,134 --> 01:30:02,104
A criança de cinco anos abandonada 
pela mãe,

1371
01:30:02,136 --> 01:30:04,873
tremendo como uma folha caindo?

1372
01:30:04,907 --> 01:30:08,544
O garoto de 16 anos em pé sobre seu 
pai moribundo,

1373
01:30:08,577 --> 01:30:11,847
congelado como água da manhã de 
inverno?

1374
01:30:11,880 --> 01:30:14,283
Ou este homem, envelhecído,

1375
01:30:14,315 --> 01:30:19,721
sentado à beira do mar, sozinho com 
seu pai morto?

1376
01:30:19,755 --> 01:30:23,559
E eu me perguntava: "Quem sou eu

1377
01:30:23,591 --> 01:30:25,594
e quem são os fantasmas?

1378
01:30:42,243 --> 01:30:43,813
Obrigado.

1379
01:30:45,346 --> 01:30:48,050
Samuel, eu só queria dizer.

1380
01:30:48,082 --> 01:30:49,718
isso foi tão bom.

1381
01:30:49,751 --> 01:30:50,519
Obrigado.

1382
01:30:50,551 --> 01:30:54,523
E também isso, não sei.

1383
01:30:55,991 --> 01:30:58,894
Eu sou... Fico feliz que você não 
fosse um fantasma.

1384
01:30:58,926 --> 01:31:00,095
Eu também.

1385
01:31:01,330 --> 01:31:03,533
Que você esteve aqui por todos.

1386
01:31:05,233 --> 01:31:08,103
Sim. Tudo bem, fora para ler meu novo 
livro favorito.

1387
01:31:08,135 --> 01:31:11,606
Sim, cuidado. Não deixe que isso te 
coloque para dormir.

1388
01:31:11,639 --> 01:31:13,642
Eu não acho.

1389
01:31:18,647 --> 01:31:20,282
Muito bem lido lá, professor,

1390
01:31:20,314 --> 01:31:23,085
embora parecesse um pouco familiar.

1391
01:31:23,117 --> 01:31:24,319
O que está acontecendo, Chad?

1392
01:31:24,353 --> 01:31:26,087
- Foi ideia minha.
- Que?

1393
01:31:26,121 --> 01:31:28,757
Minha ideia sobre o cara que vê seu 
pai morto

1394
01:31:28,790 --> 01:31:30,725
que eu lhe falei sobre aquela manhã 
na montanha.

1395
01:31:30,759 --> 01:31:32,861
Como você roubou a porra da minha 
ideia!

1396
01:31:32,894 --> 01:31:34,330
O que você está falando...

1397
01:31:34,362 --> 01:31:35,997
Você roubou a porra da minha ideia 
para o seu livro!

1398
01:31:36,031 --> 01:31:37,332
Oh, claro, você vestiu-o com alguns 
sinos

1399
01:31:37,366 --> 01:31:38,901
e assobios, mas ainda é minha ideia,

1400
01:31:38,934 --> 01:31:40,970
que eu te disse. Ainda é a porra da 
minha história!

1401
01:31:41,002 --> 01:31:43,738
Você é um ladrão. Você é um 
ladrão.

1402
01:31:43,772 --> 01:31:47,209
Você roubou a porra da minha ideia. 
Você roubou a porra da minha 
namorada.

1403
01:31:47,242 --> 01:31:50,279
Você roubou tudo. Eu te odeio!

1404
01:31:50,312 --> 01:31:52,314
Eu te odeio!

1405
01:32:03,858 --> 01:32:05,361
Você está bem?

1406
01:32:13,367 --> 01:32:15,136
Com licença. Desculpa.

1407
01:32:22,678 --> 01:32:23,879
Ei.

1408
01:32:25,279 --> 01:32:27,015
Bom ver você.

1409
01:32:27,049 --> 01:32:29,885
Queria saber para onde você 
desapareceu.

1410
01:32:29,917 --> 01:32:32,353
Sinto muito, filho, mas está na hora.

1411
01:32:32,386 --> 01:32:33,723
Que?

1412
01:33:05,187 --> 01:33:08,823
Jesus Cristo. O sacaninho me matou.

1413
01:33:08,857 --> 01:33:10,926
Sim, sim, realmente estourou seus 
miolos.

1414
01:33:10,959 --> 01:33:12,394
Você não poderia ter feito alguma 
coisa?

1415
01:33:12,426 --> 01:33:14,263
Você não poderia ter me avisado?

1416
01:33:14,295 --> 01:33:16,297
Com medo que não.

1417
01:33:16,331 --> 01:33:18,200
É hora de ir.

1418
01:33:18,233 --> 01:33:20,102
Mas não posso ir agora, pai. Veja 
como precisam de mim.

1419
01:33:20,135 --> 01:33:24,105
Eu estava começando a comê-los.

1420
01:33:24,139 --> 01:33:26,142
Eles vão ficar bem, acredite.

1421
01:33:27,776 --> 01:33:32,413
De alguma forma, todos eles vão 
ficar bem.

1422
01:33:32,447 --> 01:33:36,385
- Tem certeza, pai?
- Sim, tenho certeza.

1423
01:33:38,519 --> 01:33:41,223
Você era um bom homem, filho.

1424
01:33:41,255 --> 01:33:43,959
Estou orgulhoso de você.

1425
01:33:43,992 --> 01:33:46,095
E eu te amo.

1426
01:33:46,127 --> 01:33:48,930
- Obrigado, pai.
- É hora de ir.

1427
01:33:50,998 --> 01:33:52,300
Então...

1428
01:33:55,136 --> 01:33:57,305
Então, isso está morrendo?

1429
01:33:59,407 --> 01:34:02,177
Sim, isso está morrendo.

1430
01:34:02,210 --> 01:34:03,479
Não é o que eu esperava.

1431
01:34:05,447 --> 01:34:08,817
Isso não é exatamente o fim.

1432
01:34:08,849 --> 01:34:12,353
Isso é mais como se estivéssemos 
caminhando até a estação,

1433
01:34:12,386 --> 01:34:14,989
prestes a pegar nosso trem.

1434
01:34:15,023 --> 01:34:17,459
E para onde estamos indo?

1435
01:34:17,492 --> 01:34:18,894
Casa.

1436
01:34:18,926 --> 01:34:21,796
Casa? Mamãe estará lá?

1437
01:34:23,497 --> 01:34:25,399
Desculpe, filho, não funciona assim.

1438
01:34:25,433 --> 01:34:27,069
Bem, como funciona?

1439
01:34:27,102 --> 01:34:32,073
Bem, normalmente, a primeira coisa a 
acontecer é...

1440
01:34:32,107 --> 01:34:34,977
♪ Agora, eu o saúdo de ♪

1441
01:34:35,010 --> 01:34:38,147
♪ O outro lado ♪

1442
01:34:38,179 --> 01:34:40,515
♪ De tristeza ♪

1443
01:34:40,549 --> 01:34:43,819
♪ E desespero ♪

1444
01:34:43,852 --> 01:34:46,555
♪ Com um amor tão vasto ♪

1445
01:34:46,587 --> 01:34:49,291
♪ E despedaçado ♪

1446
01:34:49,323 --> 01:34:51,393
♪ Ele vai chegar até você ♪

1447
01:34:51,425 --> 01:34:54,929
♪ Em todo lugar ♪

1448
01:34:54,962 --> 01:34:57,131
♪ E eu sing isso ♪

1449
01:34:57,165 --> 01:35:01,103
♪ Para o capitão ♪

1450
01:35:01,135 --> 01:35:03,571
♪ Cujo navio não tem ♪

1451
01:35:03,604 --> 01:35:06,474
♪ Foi construído ♪

1452
01:35:06,507 --> 01:35:08,844
♪ Para a mãe ♪

1453
01:35:08,876 --> 01:35:12,580
♪ em confusão ♪

1454
01:35:12,613 --> 01:35:14,415
♪ Seu berço ♪

1455
01:35:14,448 --> 01:35:18,120
♪ Ainda não preenchido ♪

1456
01:35:18,153 --> 01:35:20,088
♪ Para o coração ♪

1457
01:35:20,121 --> 01:35:23,992
♪ Sem companheiro ♪

1458
01:35:24,024 --> 01:35:25,893
♪ Para a alma ♪

1459
01:35:25,926 --> 01:35:29,897
♪ Sem um rei ♪

1460
01:35:29,930 --> 01:35:31,899
♪ Para a prima ♪

1461
01:35:31,933 --> 01:35:35,069
♪ Bailarina ♪

1462
01:35:35,103 --> 01:35:37,306
♪ Quem não pode dançar ♪

1463
01:35:37,339 --> 01:35:41,243
♪ Para qualquer coisa ♪

1464
01:35:41,276 --> 01:35:44,246
♪ Através dos dias de vergonha ♪

1465
01:35:44,278 --> 01:35:47,081
♪ Que estão chegando ♪

1466
01:35:47,114 --> 01:35:49,283
♪ Através das noites de ♪

1467
01:35:49,317 --> 01:35:52,988
♪ Angústia selvagem ♪

1468
01:35:53,020 --> 01:35:55,189
♪ Embora sua promessa ♪

1469
01:35:55,223 --> 01:35:58,560
♪ Não conte para nada. ♪

1470
01:35:58,593 --> 01:36:00,895
♪ Você deve mantê-lo ♪

1471
01:36:00,929 --> 01:36:04,399
♪ No entanto ♪

1472
01:36:04,431 --> 01:36:06,535
♪ Você deve mantê-lo ♪

1473
01:36:06,568 --> 01:36:10,439
♪ Para o capitão ♪

1474
01:36:10,471 --> 01:36:13,108
♪ Cujo navio não tem ♪

1475
01:36:13,140 --> 01:36:16,044
♪ Foi construído ♪

1476
01:36:16,077 --> 01:36:18,213
♪ Para a mãe ♪

1477
01:36:18,246 --> 01:36:22,084
♪ Em confusão ♪

1478
01:36:22,117 --> 01:36:23,986
♪ Seu berço ♪

1479
01:36:24,019 --> 01:36:27,356
♪ Ainda não preenchido ♪

1480
01:36:27,389 --> 01:36:29,257
♪ Para o coração ♪

1481
01:36:29,291 --> 01:36:33,195
♪ Sem companheiro ♪

1482
01:36:33,228 --> 01:36:35,063
♪ Para a alma ♪

1483
01:36:35,095 --> 01:36:39,000
♪ Sem um rei ♪

1484
01:36:39,033 --> 01:36:41,202
♪ Para a prima ♪

1485
01:36:41,236 --> 01:36:44,339
♪ Bailarina ♪

1486
01:36:44,371 --> 01:36:46,440
♪ Quem não pode dançar ♪

1487
01:36:46,474 --> 01:36:50,412
♪ Para qualquer coisa ♪

1488
01:36:50,444 --> 01:36:53,282
♪ E eu te saúdo ♪

1489
01:36:53,314 --> 01:36:56,518
♪ Do outro lado ♪

1490
01:36:56,550 --> 01:36:58,519
♪ De tristeza ♪

1491
01:36:58,553 --> 01:37:02,023
♪ E desespero ♪

1492
01:37:02,056 --> 01:37:05,126
♪ Com um amor tão vasto ♪

1493
01:37:05,160 --> 01:37:07,595
♪ E despedaçado ♪

1494
01:37:07,629 --> 01:37:09,965
♪ Ele vai chegar até você ♪

1495
01:37:09,997 --> 01:37:13,268
♪ Em todo lugar ♪
