1
00:00:00,048 --> 00:00:03,404
Legendas.DEV

2
00:03:24,797 --> 00:03:26,098
Não é suficiente.

3
00:03:26,132 --> 00:03:28,134
Tem que comprar mais.

4
00:03:28,167 --> 00:03:29,268
O que devo comprar?

5
00:03:29,302 --> 00:03:32,705
Viste a nossa adorável coleção de 
CDs por um dólar?

6
00:03:37,810 --> 00:03:39,544
Toda esta secção é só um dólar?

7
00:03:39,578 --> 00:03:41,147
- Sim, é um trabalho.
- Preferimos pensar nisso.

8
00:03:41,180 --> 00:03:43,983
de uma instalação.

9
00:03:44,016 --> 00:03:45,718
Porque nada aqui se mexe?

10
00:03:45,751 --> 00:03:47,452
É a nossa declaração sobre a 
indústria musical.

11
00:03:47,485 --> 00:03:48,620
Não, não, não, não.

12
00:03:51,657 --> 00:03:53,759
Não pode sair até encontrar pelo 
menos um CD.

13
00:03:53,793 --> 00:03:55,628
quer comprar por um dólar.

14
00:03:57,529 --> 00:03:59,765
Pessoal, isto é muito deprimente.

15
00:03:59,799 --> 00:04:02,434
Imagina se tivesses assinado aquelas 
bandas.

16
00:04:02,467 --> 00:04:04,569
Podemos ficar abertos até à 
meia-noite.

17
00:04:04,603 --> 00:04:06,404
Se precisar de mais tempo.

18
00:04:23,055 --> 00:04:24,056
Tem isto.

19
00:04:37,904 --> 00:04:39,105
Ei.

20
00:04:39,138 --> 00:04:42,708
Está um pouco lento hoje.

21
00:04:42,742 --> 00:04:43,943
Esfregue-o.

22
00:04:43,976 --> 00:04:45,845
Sim, é um trabalho.

23
00:04:45,878 --> 00:04:47,880
Tudo bem se eu montar o meu portátil 
aqui de volta

24
00:04:47,914 --> 00:04:50,116
depois que saí?

25
00:04:50,149 --> 00:04:52,718
Estou a tentar evitar os meus colegas 
de quarto.

26
00:04:52,752 --> 00:04:54,987
Quanto tempo vai demorar, Duane?

27
00:04:55,021 --> 00:04:57,089
Só até o fim do mês.

28
00:04:57,123 --> 00:04:58,891
Está bem.

29
00:04:58,925 --> 00:05:01,493
Ainda bem que já não tenho 20 anos.

30
00:05:01,526 --> 00:05:03,029
Obrigado, é o meu trabalho.

31
00:05:05,031 --> 00:05:06,799
- O Duane.
- Sim, o que quer dizer?

32
00:05:06,832 --> 00:05:10,136
Em que estás sempre a trabalhar no 
teu portátil?

33
00:05:10,169 --> 00:05:11,804
Só mais listas de reprodução.

34
00:05:11,837 --> 00:05:13,072
Como agora estou a trabalhar numa.

35
00:05:13,105 --> 00:05:15,041
É uma história do rock de Nova 
Iorque.

36
00:05:15,074 --> 00:05:18,543
Como a única faixa definitiva para 
cada banda.

37
00:05:18,576 --> 00:05:20,846
Já pensou num blog?

38
00:05:20,880 --> 00:05:22,214
Ah...

39
00:05:22,248 --> 00:05:25,017
A sério, devias publicá-lo online.

40
00:05:25,051 --> 00:05:27,086
Não sei.

41
00:05:27,119 --> 00:05:30,189
toda a gente tem um, então, quem o 
leria?

42
00:05:30,222 --> 00:05:31,857
Nunca se sabe, não é?

43
00:05:31,891 --> 00:05:33,826
Pode levar a algo,

44
00:05:33,859 --> 00:05:35,061
dar-lhe uma saída.

45
00:05:35,094 --> 00:05:37,930
Sim, vou pensar.

46
00:05:45,638 --> 00:05:47,640
Obrigado pelo seu patrocínio.

47
00:05:47,673 --> 00:05:49,842
Devias vir comigo a Coachella este 
ano.

48
00:05:49,875 --> 00:05:52,011
Fique na tenda VIP.

49
00:05:52,044 --> 00:05:54,880
Só ouço a Filarmónica de LA.

50
00:05:54,914 --> 00:05:57,683
Vão jogar Coachella este ano?

51
00:05:57,717 --> 00:06:00,252
- A tenda do Sahara.
- Não.

52
00:06:05,825 --> 00:06:07,827
Não, vamos lá, o homem.

53
00:06:07,860 --> 00:06:10,096
Não me diga que gosta disso, de 
todas as pessoas.

54
00:06:10,129 --> 00:06:12,164
- O que é que isso significa?
- És tu que estás a dizer.

55
00:06:12,198 --> 00:06:14,867
que não suportas as bandas que 
têm...

56
00:06:14,900 --> 00:06:15,935
Espera, o que era...

57
00:06:15,968 --> 00:06:19,638
o Selo de Aprovação Sem Testículos 
de Williamsburg.

58
00:06:19,672 --> 00:06:22,274
Fui eu que disse isto?

59
00:06:22,308 --> 00:06:24,176
Vamos, meu, tudo o que estou a dizer 
é que se nos abrirmos para eles.

60
00:06:24,210 --> 00:06:26,212
no Palladium, que é enorme para nós.

61
00:06:26,245 --> 00:06:27,646
Têm um seguidor!

62
00:06:27,680 --> 00:06:29,614
Vamos lá, cara, eles têm andado a 
preparar-se para fora

63
00:06:29,648 --> 00:06:32,251
que Krautrock aquecido há anos.

64
00:06:32,284 --> 00:06:33,919
Não acredito que os hipsters ainda 
estão a acreditar.

65
00:06:33,953 --> 00:06:35,755
Está a ouvir-se a si próprio neste 
momento?

66
00:06:35,788 --> 00:06:37,089
Krautrock aquecido?

67
00:06:37,123 --> 00:06:38,224
O que quer dizer?

68
00:06:38,257 --> 00:06:40,760
Sim, Duane fala em crítico de rock, 
precisas de legendas.

69
00:06:40,793 --> 00:06:42,795
na frente dele para que percebas o 
que ele está a dizer.

70
00:06:42,828 --> 00:06:45,264
- Não falo em crítico de rock.
- Tem, sim.

71
00:06:45,297 --> 00:06:48,000
Vão ao meu programa na terça-feira?

72
00:06:48,034 --> 00:06:50,102
Já te vi jogar umas sete vezes.

73
00:06:50,136 --> 00:06:52,071
Na verdade, já te vi jogar em todos 
os lugares.

74
00:06:52,104 --> 00:06:53,706
que já jogou.

75
00:06:53,739 --> 00:06:56,608
Mas preciso de ti lá, és objetivo.

76
00:06:56,642 --> 00:06:59,345
- Preciso da sua opinião.
- Aw.

77
00:06:59,378 --> 00:07:00,578
Espera, arranjaste outro espetáculo?

78
00:07:00,612 --> 00:07:04,216
Sim, sim, outro ator desempregado 
está a fazer uma montra.

79
00:07:04,250 --> 00:07:08,254
e precisa de um desenho definido que 
não pode pagar.

80
00:07:08,287 --> 00:07:09,922
Bem, espero que venha alguém.

81
00:07:09,955 --> 00:07:12,291
e aparece e cava o seu trabalho.

82
00:07:12,324 --> 00:07:13,225
Bem, estarei lá.

83
00:07:13,259 --> 00:07:14,193
Vão primeiro de novo?

84
00:07:14,226 --> 00:07:17,229
Não, homem, terceiro, hora de 
início às 11 horas.

85
00:07:17,263 --> 00:07:18,864
Legal, olhem para vocês!

86
00:07:18,898 --> 00:07:20,332
- Subir na vida.
- Ah, sim!

87
00:07:22,735 --> 00:07:24,070
- Ai, ow!
- Oh-ho!

88
00:07:24,103 --> 00:07:25,671
De novo com o empate!

89
00:07:25,704 --> 00:07:27,039
Olha, tenho que sair de novo mais 
cedo.

90
00:07:27,073 --> 00:07:28,741
Podem trancar a minha mente?

91
00:07:28,774 --> 00:07:29,642
Sim, estamos bem.

92
00:07:29,675 --> 00:07:32,078
Para onde vão todos respeitáveis?

93
00:07:32,111 --> 00:07:33,813
Grupo de apoio a viciados em sexo.

94
00:07:33,846 --> 00:07:35,815
É uma aflição terrível.

95
00:07:35,848 --> 00:07:37,249
Está fora de serviço?

96
00:07:37,283 --> 00:07:40,052
Sim, não, só estou a sair.

97
00:07:43,089 --> 00:07:45,024
Seis horas de tempo recorde usado.

98
00:07:45,057 --> 00:07:47,359
- mas não o suficiente para este 
tipo.
- Sim, apanhei-o a dormir.

99
00:07:47,393 --> 00:07:49,128
na secção de audição fácil na 
semana passada.

100
00:07:49,161 --> 00:07:51,697
Oh sim, certo, a escuta fácil.

101
00:07:51,730 --> 00:07:54,133
- Estou a adorar a t-shirt.
- Obrigado.

102
00:07:54,166 --> 00:07:56,836
Sim, um amigo meu fê-lo para mim.

103
00:07:56,869 --> 00:07:58,838
Devíamos vendê-los na loja.

104
00:08:13,752 --> 00:08:16,355
Vou dizer uma pessoa nas próximas 
três horas.

105
00:08:16,388 --> 00:08:18,657
Não vamos enlouquecer agora.

106
00:08:18,691 --> 00:08:21,026
Não, não, não, não, tem razão.

107
00:08:21,060 --> 00:08:22,862
Hoje é o dia em que tudo se dá ao 
contrário.

108
00:08:22,895 --> 00:08:26,065
Há uma enorme procura pendente lá 
fora.

109
00:08:26,098 --> 00:08:28,067
Posso senti-lo.

110
00:08:28,100 --> 00:08:29,301
Hmm.

111
00:08:29,335 --> 00:08:31,804
Acho que se alguém entrar e comprar 
algo,

112
00:08:31,837 --> 00:08:33,239
- Devíamos dar-lhes uma cerveja.
- Provavelmente, por isso.

113
00:08:33,272 --> 00:08:35,107
Por falar nisso, é a minha vez de 
comprar?

114
00:08:35,141 --> 00:08:36,108
- Sim, é um trabalho.
- Sim, é um trabalho.

115
00:08:36,142 --> 00:08:37,877
Está bem.

116
00:08:37,910 --> 00:08:41,080
Veja se encontra a cerveja que sabe a 
pão de banana.

117
00:08:50,990 --> 00:08:53,959
Não, não, não, não, não, a linha 
de corte é "Some Girls".

118
00:08:53,993 --> 00:08:56,395
Depois disso, o portão de ferro 
despenha-se.

119
00:08:56,428 --> 00:08:57,997
É isto, ponto final.

120
00:08:58,030 --> 00:08:59,999
Vamos, tem que dar-lhes Tattoo You.

121
00:09:00,032 --> 00:09:01,934
- Começar-me?
- Vá lá

122
00:09:01,967 --> 00:09:05,070
a maioria do álbum foi Mick dubbing 
em vozes sobre faixas

123
00:09:05,104 --> 00:09:07,239
eles têm na lata há anos.

124
00:09:07,273 --> 00:09:09,909
Mick Taylor está por todo o lado.

125
00:09:09,942 --> 00:09:11,911
Mick Taylor é o meu namorado secreto.

126
00:09:11,944 --> 00:09:13,245
- Um dos bons.
- Direita?

127
00:09:13,279 --> 00:09:15,047
Como sabe quem é Mick Taylor?

128
00:09:15,080 --> 00:09:17,249
Meu, o meu pai tem todos aqueles 
registos.

129
00:09:17,283 --> 00:09:18,984
Condescendente muito?

130
00:09:19,018 --> 00:09:21,420
- Não estava a ser condescendente.
- Ah...

131
00:09:21,453 --> 00:09:22,955
Estava a ser condescendente?

132
00:09:22,988 --> 00:09:24,423
Há quanto tempo trabalhamos juntos?

133
00:09:24,456 --> 00:09:26,859
Desculpa, é que a maioria das 
raparigas da tua idade não...

134
00:09:26,892 --> 00:09:28,928
Cara, d... d... d...

135
00:09:28,961 --> 00:09:30,796
desde quando Lysette fez nada

136
00:09:30,829 --> 00:09:32,765
- Como a maioria das raparigas da 
nossa idade?
- Obrigado.

137
00:09:32,798 --> 00:09:34,300
Sim, é um trabalho.

138
00:09:36,969 --> 00:09:41,440
Oh Deus, é tão querido que estejas 
tão chateada com isso.

139
00:09:50,082 --> 00:09:52,418
- É fácil, Elvis.
- Oh, coxo.

140
00:09:52,451 --> 00:09:53,752
- Porquê?
- É óbvio!

141
00:09:53,786 --> 00:09:55,788
Não é... Quem poderia culpar-me?

142
00:09:55,821 --> 00:09:58,224
Espera, ok, porquê, porque é que os 
rapazes têm sempre de dizer Elvis?

143
00:09:58,257 --> 00:10:00,025
quando lhes é perguntado com quem 
dormiriam com

144
00:10:00,059 --> 00:10:00,993
se tivessem que dormir com um cara?

145
00:10:01,026 --> 00:10:02,494
- Por que não haveria de o fazer?
- Por que, porque é

146
00:10:02,528 --> 00:10:04,930
a escolha fácil para os 
heterossexuais, é por isso.

147
00:10:04,964 --> 00:10:06,865
A escolha fácil, tudo bem.

148
00:10:06,899 --> 00:10:09,001
Tudo bem, Sr. Vivo no Limite, então.

149
00:10:09,034 --> 00:10:10,369
Qual é a sua escolha?

150
00:10:10,402 --> 00:10:12,471
Vou com George Harrison.

151
00:10:12,504 --> 00:10:14,039
Agh, vocês não podem leva-lo para 
cima

152
00:10:14,073 --> 00:10:15,241
para alguém nos últimos 40 anos?

153
00:10:15,274 --> 00:10:18,244
- Alguém que esteja vivo.
- Espera, espera, sim.

154
00:10:18,277 --> 00:10:20,279
Explica a tua escolha primeiro.

155
00:10:20,312 --> 00:10:22,815
Primeiro, parece tão fixe.

156
00:10:22,848 --> 00:10:24,049
em todas as fotos com os Beatles.

157
00:10:24,083 --> 00:10:25,985
Não importa em que ano.

158
00:10:26,018 --> 00:10:30,022
Segundo, era uma pessoa admirável na 
vida real.

159
00:10:30,055 --> 00:10:30,956
- Hmm.
- Não vai.

160
00:10:30,990 --> 00:10:34,560
pergunte-lhe como sabe quem é George 
Harrison?

161
00:10:34,593 --> 00:10:36,528
Nunca vou viver assim, pois não?

162
00:10:36,562 --> 00:10:38,797
- Não.
- E sabe qual é a coisa,

163
00:10:38,831 --> 00:10:40,899
Nem quero dormir com o tipo.

164
00:10:40,933 --> 00:10:43,802
Quero ter um místico,

165
00:10:43,836 --> 00:10:46,272
união espiritual com ele.

166
00:10:46,305 --> 00:10:47,339
O que é que se passa?

167
00:10:47,373 --> 00:10:49,908
Uma união mística e espiritual?

168
00:10:49,942 --> 00:10:50,809
O que é que isso significa?

169
00:10:50,843 --> 00:10:52,278
Nunca quiseram viver?

170
00:10:52,311 --> 00:10:54,046
além do alcance das coisas materiais?

171
00:10:54,079 --> 00:10:55,247
Não!

172
00:10:55,281 --> 00:10:57,216
Era disso que se tratava.

173
00:10:57,249 --> 00:10:58,550
Hmm.

174
00:10:58,584 --> 00:10:59,653
Quem és?

175
00:10:59,686 --> 00:11:03,188
Quero dizer, de onde vêm estas 
profundezas escondidas?

176
00:11:03,222 --> 00:11:05,157
Estereótipo muito?

177
00:11:05,190 --> 00:11:07,459
Olhe para além das tatuagens, cara.

178
00:11:07,493 --> 00:11:09,561
Deve ser um título de álbum.

179
00:11:09,595 --> 00:11:12,931
ou como uma letra ou algo assim, 
seria ótimo.

180
00:11:12,965 --> 00:11:15,334
Não estamos a beber até ao 
esquecimento?

181
00:11:15,367 --> 00:11:18,437
Pode, se quiser, a não ser que 
queira uma boleia.

182
00:11:24,076 --> 00:11:27,346
Por duas vezes, ofereci-me para 
trazer os meus próprios oradores.

183
00:11:27,379 --> 00:11:29,415
- E o que?
- Ele está sempre a adiar-me.

184
00:11:29,448 --> 00:11:32,184
Ele diz que ele mesmo vai arranjar o 
sistema de pa.

185
00:11:32,217 --> 00:11:33,986
Não deve querer gastar o dinheiro 
agora.

186
00:11:34,019 --> 00:11:36,955
Quanto custa montar uma doca para 
iPod?

187
00:11:36,989 --> 00:11:40,893
Já ouviu falar de uma loja de discos 
que não sabe tocar música?

188
00:11:40,926 --> 00:11:43,896
Que tipo de mensagem é que isso 
envia?

189
00:11:43,929 --> 00:11:45,597
Não é nada bom.

190
00:11:45,632 --> 00:11:47,166
Não vamos fazer nenhuma loja.

191
00:11:47,199 --> 00:11:49,636
Ou festas de lançamento de discos.

192
00:11:49,669 --> 00:11:52,271
Para onde acham que ele vai quando 
veste a gravata?

193
00:11:52,304 --> 00:11:53,505
Achas que ele está a saltar.

194
00:11:53,539 --> 00:11:54,606
sobre nós para entrevistas?

195
00:11:54,641 --> 00:11:56,875
Talvez ele vá a um serviço de 
encontros rápidos para,

196
00:11:56,909 --> 00:11:59,478
Tipo, tipos indie de meia-idade.

197
00:11:59,511 --> 00:12:02,514
Quem me dera que conhecesse alguém.

198
00:12:02,548 --> 00:12:05,884
A sério, sabes para onde ele vai?

199
00:12:05,918 --> 00:12:07,252
Não faço ideia.

200
00:12:20,432 --> 00:12:24,370
Então, quando é que vou ter a 
oportunidade de mostrar as minhas 
profundezas escondidas?

201
00:12:24,403 --> 00:12:27,506
Quero dizer, diz-me isso, meu amigo.

202
00:12:27,539 --> 00:12:29,375
Quanto tempo vou continuar a viver 
assim?

203
00:12:29,408 --> 00:12:32,010
Como apenas do outro lado do mundo?

204
00:12:34,313 --> 00:12:37,282
As canções que tocam na minha 
cabeça são muito mais reais.

205
00:12:37,316 --> 00:12:41,453
e intenso do que qualquer coisa 
acontecendo na minha vida real.

206
00:12:41,487 --> 00:12:43,922
Já se sentiu assim?

207
00:12:43,956 --> 00:12:45,391
Tens de o fazer.

208
00:12:45,424 --> 00:12:47,393
Só pensei que quando a minha vida 
real começou, tipo,

209
00:12:47,426 --> 00:12:52,564
a música simplesmente desapareceria 
ao fundo.

210
00:12:52,598 --> 00:12:54,933
Como se fosse a banda sonora.

211
00:12:54,967 --> 00:12:59,138
para a minha vida excitante e 
gratificante.

212
00:13:02,274 --> 00:13:06,178
Sabe, posso te dizer de todos os 
encontros na faculdade.

213
00:13:06,211 --> 00:13:08,046
que música estava tocando

214
00:13:08,080 --> 00:13:11,651
no carro, no clube, no bar,

215
00:13:11,684 --> 00:13:13,619
o que quer que seja, posso nomeá-los 
a todos.

216
00:13:17,423 --> 00:13:19,358
Deus, aquelas pobres raparigas.

217
00:13:21,527 --> 00:13:23,996
Alguma vez me calei?

218
00:13:24,029 --> 00:13:26,999
Não sei, mas a música é a minha 
vida.

219
00:13:27,032 --> 00:13:31,069
Mas não toco um instrumento, não 
canto.

220
00:13:31,103 --> 00:13:33,673
Não consigo escrever nem ler música.

221
00:13:33,706 --> 00:13:36,241
Não crio nada.

222
00:13:36,275 --> 00:13:38,010
Não adiciono nada.

223
00:13:40,012 --> 00:13:43,515
Provavelmente nem consegues imaginar 
como é.

224
00:13:43,549 --> 00:13:47,119
Chris, o Chris toca numa banda.

225
00:13:47,152 --> 00:13:49,455
São uma banda barulhenta, pesada e 
suada.

226
00:13:49,488 --> 00:13:53,258
"Ahhh" e tudo mais.

227
00:13:53,292 --> 00:13:56,094
Mas não sei.

228
00:13:56,128 --> 00:13:57,563
gostaria de saber como é

229
00:13:57,596 --> 00:14:01,233
para viver naquele momento de 
performance.

230
00:14:01,266 --> 00:14:05,404
Tipo, onde não há espaço entre ser 
e criar.

231
00:14:05,437 --> 00:14:07,072
Uma obra de arte não é algo

232
00:14:07,105 --> 00:14:08,675
que se vira infinitamente na sua 
cabeça.

233
00:14:08,708 --> 00:14:11,243
Está ali.

234
00:14:13,078 --> 00:14:16,615
E quando está feito, desaparece.

235
00:14:16,649 --> 00:14:18,183
Mas conseguiu.

236
00:14:22,054 --> 00:14:24,757
Então, quando é que vou ter a 
oportunidade de contar a todos

237
00:14:24,791 --> 00:14:28,360
todas as coisas que preciso para lhes 
dizer?

238
00:14:28,393 --> 00:14:30,062
Diga-me isso, meu amigo.

239
00:15:29,656 --> 00:15:31,390
Então, meu.

240
00:15:31,423 --> 00:15:33,191
Que passa?

241
00:15:41,433 --> 00:15:45,270
Então, o que se passa com a camisa?

242
00:15:46,773 --> 00:15:49,608
Sim, esta miúda deu-ma.

243
00:15:49,642 --> 00:15:52,177
É uma recordação.

244
00:15:52,210 --> 00:15:56,515
Não é um pouco cedo para a ironia 
do Crepúsculo?

245
00:15:56,548 --> 00:15:59,418
- Ironia do crepúsculo?
- Sim, é um trabalho.

246
00:15:59,451 --> 00:16:00,753
Quero dizer, todas as raparigas que 
viram aquele filme

247
00:16:00,787 --> 00:16:02,722
quando tinham 12 anos são como 18 
agora

248
00:16:02,755 --> 00:16:05,591
E ainda devem estar apaixonados pelo 
tipo.

249
00:16:08,293 --> 00:16:11,263
Para que possa sacar a t-shirt.

250
00:16:11,296 --> 00:16:14,466
Se eu usasse uma camisa do 
Crepúsculo, se estivesse a ser 
irónico,

251
00:16:14,499 --> 00:16:16,234
Pareceria um idiota.

252
00:16:16,268 --> 00:16:20,572
E se não, olharia para além da 
patética.

253
00:16:22,574 --> 00:16:24,744
Claro que sim.

254
00:16:28,948 --> 00:16:31,918
Viste a camisa que o Chris estava a 
usar ontem?

255
00:16:31,951 --> 00:16:35,855
Deixe-me adivinhar, quer gozar com 
isso?

256
00:16:35,888 --> 00:16:38,523
Não, na verdade fez-me pensar.

257
00:16:38,557 --> 00:16:40,927
Sabe, daqui a cinco ou dez anos,

258
00:16:40,960 --> 00:16:43,763
A ironia do crepúsculo pode ser um 
grande negócio.

259
00:16:43,796 --> 00:16:46,231
Ironia do crepúsculo.

260
00:16:46,264 --> 00:16:47,800
Sabes que isso parece-se muito com um 
crítico de rock.

261
00:16:47,834 --> 00:16:49,636
Não falámos sobre isso?

262
00:16:49,669 --> 00:16:51,503
Estou a falar a sério.

263
00:16:51,536 --> 00:16:53,472
Atenção, daqui a cinco a dez anos,

264
00:16:53,505 --> 00:16:56,408
A ironia do crepúsculo vai ser uma 
coisa.

265
00:16:56,441 --> 00:16:58,210
Porque todas aquelas raparigas que 
viram o filme

266
00:16:58,243 --> 00:17:00,379
vão ter idade suficiente para ter as 
suas próprias bandas

267
00:17:00,412 --> 00:17:02,247
e noites de clubes e coisas,

268
00:17:02,280 --> 00:17:05,384
e vão apropriar-se dessa imagem da 
adolescência.

269
00:17:05,417 --> 00:17:08,387
Dá-lhe uma nova volta.

270
00:17:08,420 --> 00:17:11,256
Tem o dedo no pulso.

271
00:17:11,289 --> 00:17:13,893
Olha, alguém vai ganhar um dólar 
com isto.

272
00:17:13,926 --> 00:17:15,394
Talvez devesse ser eu.

273
00:17:15,427 --> 00:17:18,296
Não sabia que eras tão ambiciosa.

274
00:17:18,330 --> 00:17:21,634
Mantenho os meus planos para dominar 
o mundo bem escondidos.

275
00:17:21,668 --> 00:17:22,869
Muito bem escondido.

276
00:18:05,011 --> 00:18:07,714
Querida, temos mesmo de documentar 
tudo o que faço?

277
00:18:07,747 --> 00:18:08,915
Não seja auto-consciente.

278
00:18:08,948 --> 00:18:11,349
Vá lá, ias fazer reality tv.

279
00:18:11,383 --> 00:18:13,385
Não me lembre.

280
00:18:13,418 --> 00:18:16,956
Olhe por cima do ombro, mais um.

281
00:18:18,623 --> 00:18:21,560
Sabes que ainda não sou uma estrela 
de rock, certo?

282
00:18:21,593 --> 00:18:24,496
Nasceste uma estrela de rock.

283
00:18:24,529 --> 00:18:26,899
Estes são ótimos, vamos usá-los 
para o seu Tumblr.

284
00:18:26,933 --> 00:18:29,501
Oh, ótimo, o meu Tumblr.

285
00:18:29,534 --> 00:18:32,604
O meu Facebook, o meu Instagram, o 
meu Twitter.

286
00:18:32,638 --> 00:18:35,607
O que é que se passa?

287
00:18:35,641 --> 00:18:37,442
Nada, nada.

288
00:18:58,731 --> 00:19:00,967
- Bom dia.
- Manhã.

289
00:19:01,000 --> 00:19:03,468
Posso usar um deles, obrigado.

290
00:19:06,505 --> 00:19:08,708
- Grande dia.
- Sim, eu ia aparecer.

291
00:19:08,741 --> 00:19:10,509
durante o almoço e mostrar o meu 
trabalho.

292
00:19:10,542 --> 00:19:11,644
Muito bem.

293
00:19:11,677 --> 00:19:14,981
Para a frente e para cima.

294
00:19:15,014 --> 00:19:17,049
Sabes se o Chris tem um concerto esta 
semana?

295
00:19:17,083 --> 00:19:19,085
Estou a pensar em ir ver o que se 
passa.

296
00:19:19,118 --> 00:19:21,553
Sim, é na terça-feira, mas não vou.

297
00:19:21,586 --> 00:19:24,356
- Já teve o suficiente?
- Já o vi umas sete vezes.

298
00:19:24,389 --> 00:19:26,525
Sinto que já fiz o meu dever.

299
00:19:26,558 --> 00:19:28,895
Sei o que quer dizer.

300
00:19:28,928 --> 00:19:30,595
Mas são muito bons.

301
00:19:30,630 --> 00:19:32,765
- Cara, o guitarrista.
- O Kyle.

302
00:19:32,799 --> 00:19:34,801
- O miúdo pode brincar.
- Sim, é um trabalho.

303
00:19:34,834 --> 00:19:37,536
Ele e o Chris juntos, podiam fazer 
alguma coisa.

304
00:19:37,569 --> 00:19:40,006
Sim, mas sempre que vou vê-los,

305
00:19:40,039 --> 00:19:44,342
Chris tem todas aquelas raparigas 
penduradas nele,

306
00:19:44,376 --> 00:19:45,945
e depois vou aos bastidores dizer olá

307
00:19:45,978 --> 00:19:48,613
e são todos como...

308
00:19:48,648 --> 00:19:50,883
Dá para ver que estão a tentar 
decidir se sou alguém.

309
00:19:50,917 --> 00:19:52,685
têm de ser simpáticos ou não.

310
00:19:52,718 --> 00:19:54,687
Da última vez que fui,

311
00:19:54,720 --> 00:19:56,889
Uma rapariga perguntou-me de quem era 
o pai.

312
00:19:56,923 --> 00:19:58,557
Ouch, o que é que estás a fazer

313
00:20:00,993 --> 00:20:03,461
Detestar estar nesta situação.

314
00:20:03,495 --> 00:20:04,764
Nos bastidores, sim?

315
00:20:04,797 --> 00:20:07,099
Sabe, tipo, a rapariga que anda por 
aí.

316
00:20:07,133 --> 00:20:10,002
com todos os músicos de garanhão.

317
00:20:10,036 --> 00:20:10,970
Também não és músico.

318
00:20:11,003 --> 00:20:14,941
Eles nunca vão realmente 
respeitá-lo.

319
00:20:14,974 --> 00:20:18,945
O Chris é um tipo muito porreiro, 
mas nos seus espetáculos.

320
00:20:18,978 --> 00:20:22,148
Sinto que até ele espera que eu seja 
o seu fã-clube.

321
00:20:22,181 --> 00:20:23,582
Ego fluffer.

322
00:20:34,894 --> 00:20:37,029
Já ligou para aquele tipo?

323
00:20:41,100 --> 00:20:43,035
De quem?

324
00:20:43,069 --> 00:20:46,605
Aquele tipo de quem te falei, Johnny.

325
00:20:48,540 --> 00:20:51,409
- O Johnny.
- O que é que se passa?

326
00:20:51,443 --> 00:20:53,445
Conhece toda a gente.

327
00:20:56,048 --> 00:20:57,750
O Johnny.

328
00:20:57,783 --> 00:21:00,953
- É um médico de música.
- Então?

329
00:21:00,987 --> 00:21:03,956
Ele podia ajudar-vos.

330
00:21:03,990 --> 00:21:06,424
Vá lá, sabes que não somos esse 
tipo de banda.

331
00:21:06,458 --> 00:21:09,762
- Tu não.
- O que é que se passa?

332
00:21:09,795 --> 00:21:13,565
Tu e o Kyle são como uma boy band 
para raparigas com tatuagens.

333
00:21:13,598 --> 00:21:15,101
Só que ainda não o sabes.

334
00:21:15,134 --> 00:21:18,603
Sim, não é?

335
00:21:18,638 --> 00:21:20,907
Bem, obrigada.

336
00:21:20,940 --> 00:21:22,942
Suponho.

337
00:21:31,083 --> 00:21:36,554
Tenho a minha própria mesa na 
Comic-Con este ano.

338
00:21:36,588 --> 00:21:37,823
Quer vir comigo?

339
00:21:37,857 --> 00:21:39,624
Podes ser a minha cabine, querida.

340
00:21:44,496 --> 00:21:47,099
Estava a brincar sobre o "booth babe".

341
00:21:56,508 --> 00:21:57,810
Acho que serias uma ótima esfaminha.

342
00:21:57,843 --> 00:22:00,012
Booth babe!

343
00:22:01,247 --> 00:22:03,515
O que se passa, Walt Man?

344
00:22:07,219 --> 00:22:08,321
Estás bem?

345
00:22:08,354 --> 00:22:12,892
Sim, estou só a tratar de algumas 
finanças.

346
00:22:12,925 --> 00:22:17,196
Fale-nos da reunião com o grande 
gerente.

347
00:22:17,229 --> 00:22:18,965
- Oh sim.
- Como é que correu?

348
00:22:18,998 --> 00:22:19,865
Fantástico, não ias acreditar.

349
00:22:19,899 --> 00:22:21,968
Tem discos de ouro por toda a parede.

350
00:22:23,669 --> 00:22:25,271
Todos os dias é a mesma coisa.

351
00:22:25,304 --> 00:22:26,973
O que, aqui?

352
00:22:27,006 --> 00:22:29,574
Não!

353
00:22:29,607 --> 00:22:31,609
Chris tem Walt viciado.

354
00:22:31,644 --> 00:22:33,679
Tudo o que tem de fazer é entrar e 
contar histórias.

355
00:22:33,713 --> 00:22:35,214
sobre a sua banda tentando fazê-lo 
no biz

356
00:22:35,247 --> 00:22:38,851
e então Walt vai deixá-lo aparecer 
tão tarde quanto quiser,

357
00:22:38,884 --> 00:22:42,655
fazer telefonemas, sair cedo.

358
00:22:42,688 --> 00:22:47,293
É como se o Chris fosse o 
Scheherazade ou algo assim.

359
00:22:47,326 --> 00:22:49,762
Sei quem é Scheherazade.

360
00:22:49,795 --> 00:22:52,530
- Não disse nada, eu...
- Oh, não?

361
00:22:52,564 --> 00:22:53,866
Mas ia fazê-lo.

362
00:22:53,899 --> 00:22:56,002
Mas ele estava a dizer-me, ele tipo, 
ele está tipo,

363
00:22:56,035 --> 00:22:58,170
"Gostas de álbuns, eu gosto de 
álbuns.

364
00:22:58,204 --> 00:23:00,572
Todos gostamos de álbuns, não estou 
a falar de álbuns.

365
00:23:00,605 --> 00:23:03,242
Só preciso de cinco rastos 
assassinos que possa licenciar."

366
00:23:03,275 --> 00:23:05,077
Uau, não é?

367
00:23:05,111 --> 00:23:06,812
Ali está.

368
00:23:06,846 --> 00:23:08,781
A indústria em poucas palavras, cara.

369
00:23:08,814 --> 00:23:11,283
Sim, sem brincadeira.

370
00:23:11,317 --> 00:23:13,819
Sabes, não é nada fixe da tua parte.

371
00:23:13,853 --> 00:23:15,688
para falar nas costas das pessoas,

372
00:23:15,721 --> 00:23:17,622
especialmente porque Walt é super 
legal

373
00:23:17,656 --> 00:23:19,025
e ele deixa-te ficar aqui

374
00:23:19,058 --> 00:23:21,593
para não ter que ver os seus colegas 
de quarto.

375
00:23:25,831 --> 00:23:27,833
Estava a ser coxo?

376
00:23:31,971 --> 00:23:34,140
Ajudaria se eu tivesse cerveja?

377
00:23:34,173 --> 00:23:35,607
Seria um começo.

378
00:23:37,777 --> 00:23:41,814
A minha mulher e eu dividimos-nos na 
altura do boom do dot-com.

379
00:23:41,847 --> 00:23:44,350
A loja foi avaliada em São Francisco.

380
00:23:44,383 --> 00:23:45,985
e mudei-me para cá.

381
00:23:46,018 --> 00:23:49,088
Não podia acreditar como os 
arrendamentos eram baratos em LA.

382
00:23:49,121 --> 00:23:51,724
Espera, tu e a tua mulher geriam a 
loja de discos lá em cima?

383
00:23:51,757 --> 00:23:53,591
Estávamos na baixa de Haight.

384
00:23:53,625 --> 00:23:57,863
Foi quando o rock alternativo estava 
a fazer efeito.

385
00:23:57,897 --> 00:23:59,999
E por um tempo, foi como se a loja 
fosse esta...

386
00:24:03,769 --> 00:24:05,905
Chefe, diga-nos de novo como viu o 
Nirvana.

387
00:24:05,938 --> 00:24:09,607
antes de Nevermind sair.

388
00:24:09,642 --> 00:24:13,345
Duane, estás a ser coxo?

389
00:24:13,379 --> 00:24:14,980
Não.

390
00:24:16,849 --> 00:24:17,883
É aquela ali.

391
00:24:17,917 --> 00:24:20,786
Então, casaste-te com o Neko Case.

392
00:24:20,820 --> 00:24:23,022
Não, este.

393
00:24:25,124 --> 00:24:28,360
Não pode ser.

394
00:24:28,394 --> 00:24:30,629
Na verdade, é um pouco bonita.

395
00:24:30,663 --> 00:24:32,331
- Obrigada.
- Não, só estou a dizer.

396
00:24:32,364 --> 00:24:33,966
Não parece um casamento com cartão 
verde.

397
00:24:33,999 --> 00:24:36,936
Sim, bem, não magoou o tráfego a 
pé na loja,

398
00:24:36,969 --> 00:24:38,137
Se é que me entende.

399
00:24:40,372 --> 00:24:42,675
Devias vir comigo a Coachella este 
ano.

400
00:24:42,708 --> 00:24:45,845
Conheço pessoas, podemos festejar na 
tenda VIP.

401
00:24:45,878 --> 00:24:47,646
Sou mais uma rapariga da diligência.

402
00:24:47,680 --> 00:24:49,882
Oh, eu também.

403
00:24:49,915 --> 00:24:53,886
Adoro música country.

404
00:24:53,919 --> 00:24:56,222
Tim McGraw é um deus.

405
00:25:02,461 --> 00:25:03,696
- Sim, é um trabalho.
- Hey, Lys,

406
00:25:03,729 --> 00:25:06,765
Já mostrou ao realizador os seus 
desenhos no outro dia?

407
00:25:06,799 --> 00:25:08,300
Sim, é um bocado.

408
00:25:08,334 --> 00:25:10,002
Ele também se atirou a si?

409
00:25:10,035 --> 00:25:11,837
Sim, é um trabalho.

410
00:25:11,871 --> 00:25:13,839
Tudo bem, certifique-se de me dar o 
endereço.

411
00:25:13,873 --> 00:25:16,008
Vou mandar o Duane para lá para lhe 
bater.

412
00:25:16,041 --> 00:25:18,844
Vou fazê-lo, vou entrar com um disco 
japonês de importação.

413
00:25:18,878 --> 00:25:20,813
e arrancar-lhe a cabeça.

414
00:25:20,846 --> 00:25:24,316
Imaginei-te a falar com ele até à 
morte.

415
00:25:24,350 --> 00:25:26,252
Obrigado, pessoal, mas.

416
00:25:26,285 --> 00:25:30,122
Vamos esperar para ver se consigo o 
emprego antes de o tirares.

417
00:25:30,156 --> 00:25:31,690
Muito bem.

418
00:25:37,930 --> 00:25:40,966
Um portfólio mais diversificado.

419
00:25:41,000 --> 00:25:44,170
Não me digas?

420
00:25:44,203 --> 00:25:45,905
401K?

421
00:25:45,938 --> 00:25:48,674
Nem sequer tenho meio k.

422
00:25:52,378 --> 00:25:55,381
Uma taxa de retorno mais agressiva.

423
00:25:55,414 --> 00:25:57,316
O que sugere que faça?

424
00:25:57,349 --> 00:26:00,786
Que tal vender armas ao Hezbollah?

425
00:26:00,819 --> 00:26:04,723
Abrir uma lavagem de carros?

426
00:26:04,757 --> 00:26:07,459
A música é tudo o que sei.

427
00:26:07,493 --> 00:26:10,095
Música até ao ano de 2005.

428
00:26:10,129 --> 00:26:13,799
Depois disso, estou perdido.

429
00:26:13,832 --> 00:26:15,201
Sim, é um trabalho.

430
00:26:16,769 --> 00:26:18,137
Sim, é um trabalho.

431
00:26:22,241 --> 00:26:23,876
Sim, é um trabalho.

432
00:26:39,358 --> 00:26:43,295
Sim, cara, há muitos dias onde viver 
em LA

433
00:26:43,329 --> 00:26:45,197
Parece um grande ausso.

434
00:26:48,567 --> 00:26:52,938
É sempre durante o dia em que se é 
como...

435
00:26:52,972 --> 00:26:55,307
"Por que atura esta merda?"

436
00:26:58,811 --> 00:27:00,312
Vá lá!

437
00:27:00,346 --> 00:27:02,248
Mas à noite,

438
00:27:02,281 --> 00:27:05,017
Só quando me mudei para L.A. é que 
me apercebi...

439
00:27:05,050 --> 00:27:08,153
realmente apreciou o que a hora 
mágica significava.

440
00:27:08,187 --> 00:27:11,490
Quero dizer, às vezes sinto-me como

441
00:27:11,523 --> 00:27:14,426
pode-se sentir toda a cidade apenas 
mudando,

442
00:27:14,460 --> 00:27:16,862
ganhar vida, sabe?

443
00:27:16,895 --> 00:27:20,065
Depois de escurecer é a recompensa.

444
00:27:20,099 --> 00:27:23,836
É como se todas estas pessoas acabou 
de sair.

445
00:27:23,869 --> 00:27:27,072
que nunca se vê durante o dia, sabe?

446
00:27:27,106 --> 00:27:29,375
Ninguém que veria num escritório.

447
00:27:34,313 --> 00:27:36,315
Estamos a falar de raparigas?

448
00:27:36,348 --> 00:27:40,119
Bem, não só as raparigas.

449
00:27:40,152 --> 00:27:43,389
Não, é como se sente quando vou a 
um espetáculo porreiro.

450
00:27:43,422 --> 00:27:45,524
É aquela vibração, sabes?

451
00:27:45,557 --> 00:27:48,460
Meio subterrâneo.

452
00:27:50,996 --> 00:27:53,399
Sim, na verdade.

453
00:27:53,432 --> 00:27:55,934
E não é só quando temos um 
programa legal também.

454
00:27:55,968 --> 00:27:58,203
Sabes, uma vez que vou a qualquer 
espetáculo, é como se,

455
00:27:58,237 --> 00:28:00,839
É para isto que vivo, sabe?

456
00:28:00,873 --> 00:28:02,908
Como se fosse incrível como um 
grande espetáculo pode...

457
00:28:02,941 --> 00:28:07,079
Compensa tanto na sua vida.

458
00:28:07,112 --> 00:28:10,282
É como perseguir uma pedrada, de 
certa forma.

459
00:28:10,316 --> 00:28:12,951
Então deixaste tudo fugir.

460
00:28:12,985 --> 00:28:16,155
É por isso que aturai as tretas.

461
00:28:16,188 --> 00:28:18,123
Terá uma boa noite.

462
00:28:18,157 --> 00:28:20,359
e faz tudo o que estava te indundo ao 
meio-dia

463
00:28:20,392 --> 00:28:23,262
parecem tão longe.

464
00:28:27,066 --> 00:28:28,567
Está acordado ao meio-dia?

465
00:28:28,600 --> 00:28:30,269
Lembro-me como era.

466
00:28:36,542 --> 00:28:39,611
Então...

467
00:28:39,646 --> 00:28:43,115
Tem namorado?

468
00:28:43,148 --> 00:28:46,552
Sim, sempre que quero.

469
00:28:46,585 --> 00:28:47,619
Hmm.

470
00:28:52,124 --> 00:28:53,625
Adeus!

471
00:28:56,696 --> 00:28:58,163
Boa resposta.

472
00:28:58,197 --> 00:29:00,132
Ele entrou logo nalhá-lo.

473
00:29:27,259 --> 00:29:28,260
Quando estavas a crescer,

474
00:29:28,293 --> 00:29:31,497
As raparigas já te chamavam Brain 
Duane?

475
00:29:31,530 --> 00:29:32,965
Não.

476
00:29:32,998 --> 00:29:35,434
Porque não?

477
00:29:35,467 --> 00:29:38,404
Parece uma oportunidade desperdiçada.

478
00:29:51,183 --> 00:29:53,285
Dá-me um tempo.

479
00:29:53,318 --> 00:29:57,423
Aqueles tipos são como uma versão 
burra da Califórnia stoner.

480
00:29:57,456 --> 00:30:00,159
da Cadeia Jesus e Maria.

481
00:30:00,192 --> 00:30:01,694
É sempre assim?

482
00:30:01,728 --> 00:30:04,596
São como os The Cure que ficaram 
pedrados com Sublime.

483
00:30:04,631 --> 00:30:05,899
e perdeu toda a criatividade.

484
00:30:05,931 --> 00:30:08,967
Diz o nome de qualquer banda e é 
como apertar um botão.

485
00:30:09,001 --> 00:30:11,136
e sai um rant gramaticalmente correto.

486
00:30:13,238 --> 00:30:17,109
Uma rapariga no bar disse-me que eu 
era como um aplicativo de Shazam 
ambulante.

487
00:30:17,142 --> 00:30:19,478
Não sei dizer se ela quis dizer isto 
como um elogio ou não.

488
00:30:36,729 --> 00:30:40,065
Verifique um, um, dois, um.

489
00:30:40,098 --> 00:30:41,600
Verifique um, dois, três.

490
00:30:41,634 --> 00:30:42,735
Cheque, cheque.

491
00:31:06,058 --> 00:31:07,426
Sabes que deixa o Kyle louco.

492
00:31:07,459 --> 00:31:09,328
quando estás a tirar fotografias 
todo o conjunto?

493
00:31:09,361 --> 00:31:11,063
Tem de se habituar.

494
00:31:11,096 --> 00:31:12,231
Talvez possa parar.

495
00:31:12,264 --> 00:31:13,766
tirando fotos depois de três 
canções.

496
00:31:13,800 --> 00:31:16,034
Não, preciso de tirar fotografias 
durante todo o espetáculo.

497
00:31:16,068 --> 00:31:18,103
- para ter certeza de que...
- Não vai conseguir...

498
00:31:18,136 --> 00:31:21,306
Chris, quando vocês estão a atuar,

499
00:31:21,340 --> 00:31:24,476
Gosta de escapar completamente à 
autoconsciência?

500
00:31:26,445 --> 00:31:30,683
Só estou curioso como civil.

501
00:31:30,717 --> 00:31:33,653
- É esse o objetivo.
- Sim, é um trabalho.

502
00:31:33,686 --> 00:31:36,522
Às vezes, como quando me tranco com 
o Kyle, sabes?

503
00:31:39,324 --> 00:31:42,194
Com os outros tipos, sinto que tenho 
de pensar em merdas.

504
00:31:42,227 --> 00:31:44,162
que sinto que não devia ter de 
pensar.

505
00:31:46,331 --> 00:31:49,434
Transcendência é difícil de 
encontrar.

506
00:31:49,468 --> 00:31:51,570
É outro título de álbum.

507
00:31:54,206 --> 00:31:55,708
Está bem assim?

508
00:31:55,742 --> 00:31:58,477
Sim, não, estou bem.

509
00:32:25,437 --> 00:32:27,205
À transcendência.

510
00:32:37,884 --> 00:32:39,752
Última chamada.

511
00:32:41,754 --> 00:32:43,622
O Walt sabe exatamente o que está a 
fazer.

512
00:32:43,656 --> 00:32:46,191
quando a deixa no balcão o dia todo.

513
00:32:46,224 --> 00:32:48,695
E sabe quem é Mick Taylor.

514
00:32:48,728 --> 00:32:51,263
- A mulher perfeita.
- Sim, é um trabalho.

515
00:32:54,834 --> 00:32:56,803
És querido nela?

516
00:32:58,671 --> 00:33:00,572
Não sei.

517
00:33:00,606 --> 00:33:01,674
Mais ou menos.

518
00:33:01,708 --> 00:33:03,643
Bem, ela só me surpreende com 
algumas das coisas.

519
00:33:03,676 --> 00:33:05,377
às vezes sai com ela.

520
00:33:05,410 --> 00:33:07,245
Não há nenhum tipo na foto?

521
00:33:07,279 --> 00:33:08,614
Não que eu saiba.

522
00:33:08,648 --> 00:33:11,149
Ela está sempre a mandar mensagens a 
alguém.

523
00:33:11,183 --> 00:33:13,686
O pessoal do teatro?

524
00:33:13,720 --> 00:33:15,520
Talvez, não sei.

525
00:33:15,554 --> 00:33:17,222
Eu ainda não consigo uma leitura 
sobre se ou não

526
00:33:17,255 --> 00:33:18,891
Ela ia ou não estar em mim.

527
00:33:18,925 --> 00:33:20,860
Bem, sem ofensa,

528
00:33:20,893 --> 00:33:22,361
se ela não quiser dormir contigo,

529
00:33:22,394 --> 00:33:24,196
Isso não me surpreende.

530
00:33:24,229 --> 00:33:26,198
Não é o que é intrigante nela.

531
00:33:26,231 --> 00:33:28,801
E por que não te surpreenderia?

532
00:33:28,835 --> 00:33:31,169
se não quisesse dormir comigo?

533
00:33:31,203 --> 00:33:32,772
Cara, não percebe?

534
00:33:32,805 --> 00:33:35,173
És radioativo para as mulheres 
porque és tão necessitado.

535
00:33:35,207 --> 00:33:37,777
Radioativo?

536
00:33:37,810 --> 00:33:40,212
Não sou radioativo.

537
00:33:40,245 --> 00:33:41,213
O que é que estás...

538
00:33:41,246 --> 00:33:42,949
O que quer dizer?

539
00:33:42,982 --> 00:33:46,585
Não sabia mesmo?

540
00:33:46,618 --> 00:33:48,655
De qualquer forma, como estava a 
dizer,

541
00:33:48,688 --> 00:33:50,690
o que é interessante sobre Lysette 
é que ela nem sequer

542
00:33:50,723 --> 00:33:52,725
mostrar qualquer sinal de querer 
dormir comigo,

543
00:33:52,759 --> 00:33:54,794
que é como, o que ela está à 
espera, certo?

544
00:34:05,570 --> 00:34:08,240
Já não existe subterrâneo.

545
00:34:08,273 --> 00:34:11,309
A internet matou-o.

546
00:34:11,343 --> 00:34:12,611
Hoje em dia, onde quer que vá,

547
00:34:12,645 --> 00:34:15,748
É a mesma pedra de rata 
sobreproduzida.

548
00:34:15,782 --> 00:34:16,883
Tu sabes?

549
00:34:16,916 --> 00:34:19,852
Sim, então só vais para as coisas 
de ponta, não é?

550
00:34:19,886 --> 00:34:23,255
De ponta é a vida que vivo.

551
00:34:23,288 --> 00:34:25,223
Vem comigo.

552
00:34:35,267 --> 00:34:36,969
Tenho de saber.

553
00:34:37,003 --> 00:34:38,336
É a sério?

554
00:34:38,370 --> 00:34:40,338
Quis dizer o que acabou de dizer?

555
00:34:40,372 --> 00:34:41,941
Sim, é um trabalho.

556
00:34:41,974 --> 00:34:44,711
Não ofereceríamos isto a qualquer 
um.

557
00:34:46,946 --> 00:34:51,684
A blogosfera está em chamas sobre 
este álbum.

558
00:34:51,718 --> 00:34:54,687
O nome da banda chama-se Ass Spatter?

559
00:34:54,721 --> 00:34:56,823
Nunca ouviu falar de Ass Spatter?

560
00:34:56,856 --> 00:34:58,557
Meu, nunca ouviu falar do Ass Spatter.

561
00:34:58,590 --> 00:35:01,326
Já ouvi falar de Ass... Gosto das 
primeiras coisas deles.

562
00:35:01,359 --> 00:35:02,594
Quando é que isto foi feito?

563
00:35:02,628 --> 00:35:04,429
Pensa nisso como intemporal.

564
00:35:04,463 --> 00:35:06,465
e tem que ir para o vinil.

565
00:35:06,498 --> 00:35:09,367
Estarias a perder toda a visão.

566
00:35:09,401 --> 00:35:11,503
se fosse digital apenas.

567
00:35:11,536 --> 00:35:14,006
- Isto é mesmo raro?
- Cara, não, não, não.

568
00:35:14,040 --> 00:35:17,576
Thurston Moore não consegue pôr as 
mãos neste disco.

569
00:35:17,609 --> 00:35:19,879
- Quanto quer por isso?
- Nós dois sabemos

570
00:35:19,912 --> 00:35:23,649
que não se pode colocar um preço na 
transgressão, mas...

571
00:35:23,683 --> 00:35:27,385
Vamos deixá-lo ficar por 20 dólares.

572
00:35:27,419 --> 00:35:28,721
Vinte dólares?

573
00:35:28,755 --> 00:35:30,923
Ok, vou faltar à pedicure esta 
semana.

574
00:35:30,957 --> 00:35:33,993
- Inscreva-me.
- Em frente, cara.

575
00:35:50,777 --> 00:35:53,913
Tem 20 dólares por isso?

576
00:35:53,946 --> 00:35:55,614
É inacreditável.

577
00:35:55,648 --> 00:35:57,582
Posso?

578
00:35:57,616 --> 00:35:59,584
Pegue isso, vá pegar uma garrafa de 
champanhe.

579
00:35:59,618 --> 00:36:00,653
Uau, é assim tão importante?

580
00:36:00,686 --> 00:36:04,724
Sim, tenho aquela coisa desde 1994.

581
00:36:04,757 --> 00:36:06,491
Estava na parede de São Francisco.

582
00:36:06,525 --> 00:36:09,394
As pessoas costumavam vir à loja só 
para rir.

583
00:36:09,427 --> 00:36:11,396
Não acredito que se livrou da 
maldita coisa.

584
00:36:11,429 --> 00:36:14,801
- Obrigado.
- Foi um prazer.

585
00:36:17,136 --> 00:36:19,371
Certo, tenho I Touch Myself,

586
00:36:19,404 --> 00:36:21,439
Ela Bop, e Dancing With Myself.

587
00:36:21,473 --> 00:36:23,408
O que mais acha que deveria estar lá?

588
00:36:23,441 --> 00:36:26,813
Estás mesmo a fazer uma lista de 
reprodução sobre masturbação.

589
00:36:26,846 --> 00:36:28,580
O que mais há para fazer?

590
00:36:28,613 --> 00:36:31,717
Um assunto muito na sua mente?

591
00:36:31,751 --> 00:36:32,752
Tinhas de ir para lá.

592
00:36:32,785 --> 00:36:34,954
Não podias deixar que aquele 
passasse por ti.

593
00:36:34,987 --> 00:36:36,956
Claro que tens de fazer a jogada 
óbvia.

594
00:36:36,989 --> 00:36:39,524
Os tipos do indie rock não seriam 
mais propensos a escrever uma 
canção.

595
00:36:39,558 --> 00:36:41,727
sobre masturbação do que caras de 
rock clássicos?

596
00:36:43,562 --> 00:36:45,798
Discuta.

597
00:36:45,832 --> 00:36:47,566
- Não me ando.
- Tem, sim.

598
00:36:47,599 --> 00:36:50,402
Sentas-te no banco o dia todo e 
aguentas

599
00:36:50,435 --> 00:36:52,972
sobre música e sobre televisão.

600
00:36:53,005 --> 00:36:54,707
É verdade, meu, tens.

601
00:36:54,740 --> 00:36:56,108
Tranque-me, sim?

602
00:36:56,142 --> 00:36:57,375
É para já.

603
00:36:57,409 --> 00:36:59,912
Nunca reparaste no quanto assustas os 
clientes?

604
00:36:59,946 --> 00:37:02,148
Não assusto os clientes.

605
00:37:02,181 --> 00:37:05,550
- Onde estão os clientes?
- Sim, é por minha conta.

606
00:37:05,584 --> 00:37:09,822
Não chegaria ao ponto de dizer que 
assusta os clientes, mas...

607
00:37:27,206 --> 00:37:29,809
Então é isto?

608
00:37:29,842 --> 00:37:31,711
Olá.

609
00:37:31,744 --> 00:37:33,478
Passa mesmo as tardes aqui?

610
00:37:33,511 --> 00:37:35,181
Não, é pitoresco.

611
00:37:35,214 --> 00:37:36,916
Um honesto para a loja de discos de 
Deus.

612
00:37:36,949 --> 00:37:38,951
Devias pedir aos DJs para as 
competições.

613
00:37:38,985 --> 00:37:40,953
Devíamos.

614
00:37:40,987 --> 00:37:44,090
Podias ter toda esta música num 
portátil ou num telefone.

615
00:37:44,123 --> 00:37:45,825
Bem, a maioria das pessoas vem aqui 
porque gosta

616
00:37:45,858 --> 00:37:48,060
a experiência táctil do vinil.

617
00:37:49,996 --> 00:37:52,698
Mesmo assim, se não tivesses 
recusado o reality show,

618
00:37:52,732 --> 00:37:55,101
Não teria que estar aqui.

619
00:37:55,134 --> 00:37:56,936
Nunca nos falaste de um reality show.

620
00:37:56,969 --> 00:37:59,805
- Sim, o que é isto?
- Oh, preso!

621
00:37:59,839 --> 00:38:01,107
O teu segredo está fora.

622
00:38:01,140 --> 00:38:02,574
Consegue ver este cara com uma equipa 
de filmagem?

623
00:38:02,607 --> 00:38:04,176
segui-lo em todos os lugares?

624
00:38:04,210 --> 00:38:06,012
Por favor, o meu pior pesadelo.

625
00:38:06,045 --> 00:38:09,649
Então, recebes uma comissão para 
vender?

626
00:38:09,682 --> 00:38:11,951
estes artigos de colecionador ou algo 
assim?

627
00:38:11,984 --> 00:38:14,552
Não, não, não, não, este tipo 
não.

628
00:38:14,586 --> 00:38:16,454
Vês, ele nem sequer trabalha aqui.

629
00:38:16,488 --> 00:38:17,823
Faz uma fortuna a vender.

630
00:38:17,857 --> 00:38:20,693
sua exótica coleção de pornografia 
usada on-line.

631
00:38:20,726 --> 00:38:22,695
Não tenho uma coleção de 
pornografia exótica.

632
00:38:22,728 --> 00:38:24,496
Oh, uma playa de verdade.

633
00:38:24,529 --> 00:38:27,133
Não, não tenho nenhuma coleção de 
pornografia.

634
00:38:27,166 --> 00:38:28,901
Não seja modesto, conte-lhes sobre 
isso.

635
00:38:35,274 --> 00:38:36,742
Aquilo foi mau.

636
00:38:36,776 --> 00:38:39,577
Estava a tentar ajudar o tipo.

637
00:38:39,611 --> 00:38:42,648
Ouve, eu dei-te uma vaga, devias 
ter-te enrolado com ela.

638
00:38:42,682 --> 00:38:44,984
Certo, e como é que eu vou contigo?

639
00:38:45,017 --> 00:38:47,720
fazendo-me soar como um perv total?

640
00:38:47,753 --> 00:38:50,222
Só tem que estar menos engarrafado.

641
00:38:50,256 --> 00:38:52,124
Devia ter ido lá.

642
00:38:52,158 --> 00:38:54,260
e foi como, "Ei, deixe-me 
mostrar-lhe...

643
00:38:54,293 --> 00:38:57,229
Espera, o que é que dizes?

644
00:38:57,263 --> 00:39:00,833
É: "Deixe-me mostrar-lhe o que a 
experiência táctil

645
00:39:00,866 --> 00:39:02,534
de vinil é tudo sobre.

646
00:39:02,567 --> 00:39:04,937
Oh, sua coleção de alma vintage

647
00:39:04,971 --> 00:39:07,773
está me fazendo sentir estranhamente 
perturbado.

648
00:39:10,142 --> 00:39:12,278
Aquelas miúdas teriam ficado 
completamente a esse trabalho.

649
00:39:12,311 --> 00:39:14,512
Engarrafado?

650
00:39:14,546 --> 00:39:17,615
Então são o teu novo fã-clube?

651
00:39:17,650 --> 00:39:21,120
Bem, é... Raparigas assim são por 
isso que preciso de ti na minha vida.

652
00:39:21,153 --> 00:39:23,856
Como está o seu amigo fotógrafo 
hoje em dia?

653
00:39:23,889 --> 00:39:25,891
Quem, quer dizer Erin?

654
00:39:25,925 --> 00:39:27,827
Saberias o nome dela melhor do que eu.

655
00:39:27,860 --> 00:39:29,628
Não sei.

656
00:39:29,662 --> 00:39:30,997
Está por perto?

657
00:39:31,030 --> 00:39:31,931
- Para onde?
- O que é que se passa?

658
00:39:31,964 --> 00:39:34,633
- Eu não lhe pertenço.
- Ela está atrás de mim?

659
00:39:34,667 --> 00:39:37,703
- Quer conhecê-la?
- Adoro conhecê-la.

660
00:39:46,578 --> 00:39:48,280
Engarrafado.

661
00:39:51,217 --> 00:39:52,818
Engarrafado.

662
00:39:55,821 --> 00:39:59,557
Uau, whoa, whoa, whoa, hold on, hold 
on, slow.

663
00:39:59,591 --> 00:40:02,661
Eu... Espera, dá-me um segundo.

664
00:40:04,263 --> 00:40:07,233
Vendemos alguém com um disco chamado 
Ass Spatter?

665
00:40:07,266 --> 00:40:08,667
É um "epinoímia", significa que

666
00:40:08,701 --> 00:40:10,636
o álbum era o mesmo que o nome da 
banda.

667
00:40:10,669 --> 00:40:12,338
Quer dizer que foi epónimo.

668
00:40:12,371 --> 00:40:13,906
Não sei, só o li.

669
00:40:13,939 --> 00:40:15,207
Além disso, como é que sabes?

670
00:40:15,241 --> 00:40:16,809
- A brincar.
- Ok, bem,

671
00:40:16,842 --> 00:40:19,678
Ele está sempre a falar do Ass 
Spatter, está bem?

672
00:40:19,712 --> 00:40:22,181
Pensei que fosse um tipo com a 
brincadeira do Tourettes a chamar-nos.

673
00:40:22,214 --> 00:40:24,350
- Então, o que é que ele quer?
- Diz que o enganamos.

674
00:40:24,383 --> 00:40:26,018
Oh, não, não, não.

675
00:40:26,052 --> 00:40:28,020
O cara precisa fumar um charro.

676
00:40:28,054 --> 00:40:30,622
Cara, nós o deixamos entrar no piso 
térreo de Ass Spatter

677
00:40:30,656 --> 00:40:33,659
e agora quer sair?

678
00:40:33,692 --> 00:40:34,994
Disse que queria.

679
00:40:35,027 --> 00:40:36,796
para fazer parte de um verdadeiro 
subterrâneo.

680
00:40:36,829 --> 00:40:39,832
Bem, agora estás.

681
00:40:39,865 --> 00:40:41,801
Sim, sim, sabes.

682
00:40:41,834 --> 00:40:46,005
havia apenas 500 cópias desse disco 
feito.

683
00:40:46,038 --> 00:40:49,708
Exatamente, fazes parte de uma 
vanguarda.

684
00:40:49,742 --> 00:40:52,678
Faça-nos orgulhosos, cara.

685
00:40:52,711 --> 00:40:55,081
Bem, chama-me louco, mas acho que os 
teus talentos

686
00:40:55,114 --> 00:40:57,817
são subus como por aqui.

687
00:40:57,850 --> 00:41:00,386
Achas que ele não vai voltar com uma 
arma, pois não?

688
00:41:00,419 --> 00:41:02,655
Ei, cara, o que é tão...

689
00:41:02,688 --> 00:41:04,890
o que, o que?

690
00:41:04,924 --> 00:41:06,258
Só pode estar de brincadeira! Que 
merda!

691
00:41:09,428 --> 00:41:10,763
Tenho de ir ver o que se passa.

692
00:41:10,796 --> 00:41:12,364
Não, não, não, deixe-a ir.

693
00:41:17,069 --> 00:41:19,004
Porra, o que é que se está a fazer

694
00:41:19,038 --> 00:41:21,006
Porra, isto é!

695
00:41:21,040 --> 00:41:22,842
Ei.

696
00:41:22,875 --> 00:41:24,110
Qual é o problema?

697
00:41:25,444 --> 00:41:27,213
O meu guitarrista demitiu-se.

698
00:41:27,246 --> 00:41:28,214
O Kyle.

699
00:41:29,315 --> 00:41:30,282
Desculpa.

700
00:41:32,151 --> 00:41:33,352
É tudo para a banda?

701
00:41:33,385 --> 00:41:35,821
Não sei.

702
00:41:35,855 --> 00:41:36,889
Talvez sim.

703
00:41:39,225 --> 00:41:40,659
Provavelmente, por isso.

704
00:41:42,328 --> 00:41:45,064
Era muito bom.

705
00:41:45,097 --> 00:41:46,899
A sério.

706
00:41:46,932 --> 00:41:51,937
Esperei anos para conhecer um tipo 
como ele.

707
00:41:51,971 --> 00:41:55,040
Sabe como é raro conhecer alguém?

708
00:41:55,074 --> 00:41:56,876
com o seu próprio som,

709
00:41:56,909 --> 00:41:58,878
alguém que não soa como qualquer 
outra pessoa?

710
00:41:58,911 --> 00:42:02,781
As pessoas não param e ouvem-me 
quando canto.

711
00:42:02,815 --> 00:42:04,683
mas fazem por ele.

712
00:42:04,717 --> 00:42:07,086
Calam-se e baixam os telemóveis 
quando ele toca.

713
00:42:07,119 --> 00:42:08,721
Não, és tu também.

714
00:42:08,754 --> 00:42:11,824
Não, sou eu com ele.

715
00:42:11,857 --> 00:42:14,059
Faz com que todos com quem toque soem 
melhor.

716
00:42:15,761 --> 00:42:19,165
Sabes, faço 28 anos este ano.

717
00:42:19,198 --> 00:42:21,934
Recusei um reality show para esta 
banda.

718
00:42:21,967 --> 00:42:23,969
Por que recusou?

719
00:42:24,003 --> 00:42:25,304
Cara, a sério?

720
00:42:30,042 --> 00:42:32,278
Não queria que o Kyle pensasse que 
estava a cobrir as minhas apostas.

721
00:42:32,311 --> 00:42:33,913
Vai encontrar outro tipo.

722
00:42:33,946 --> 00:42:37,249
Sabes como é difícil encontrar um 
guitarrista a sério?

723
00:42:37,283 --> 00:42:38,384
Em LA?

724
00:42:38,417 --> 00:42:39,718
Estão por todo o lado.

725
00:42:39,752 --> 00:42:41,287
- Apenas...
- A partir de agora,

726
00:42:41,320 --> 00:42:43,122
Vou ter toda a gente a dizer-me:

727
00:42:43,155 --> 00:42:45,090
"Ouve este miúdo.

728
00:42:45,124 --> 00:42:46,458
Parece o Jack White."

729
00:42:46,492 --> 00:42:47,893
"Conheça este tipo.

730
00:42:47,927 --> 00:42:50,095
Vai ser o próximo Jack White."

731
00:42:50,129 --> 00:42:52,765
Vou fazer uma audição a 30 pessoas.

732
00:42:52,798 --> 00:42:54,867
e todos vão soar como Jack White,

733
00:42:54,900 --> 00:42:56,168
exceto que não têm talento

734
00:42:56,202 --> 00:42:57,269
e não têm carisma!

735
00:43:02,241 --> 00:43:03,742
Não deveria estar alguém na frente?

736
00:43:03,776 --> 00:43:05,911
Tipo, no caso de algum cliente entrar?

737
00:43:05,945 --> 00:43:07,179
Um dos bons.

738
00:43:07,213 --> 00:43:10,382
Então porque é que o Kyle se vai 
embora?

739
00:43:10,416 --> 00:43:13,285
A namorada vai mudar-se para Austin.

740
00:43:13,319 --> 00:43:15,354
para a faculdade e quer estar com ela.

741
00:43:17,223 --> 00:43:20,025
Estava a preparar um concerto no 
South by Southwest,

742
00:43:20,059 --> 00:43:22,795
E agora vai mudar-se para Austin.

743
00:43:22,828 --> 00:43:24,396
É uma ironia séria.

744
00:43:24,430 --> 00:43:26,999
Não tem um blog para trabalhar?

745
00:43:27,032 --> 00:43:28,234
Então, meu.

746
00:43:28,267 --> 00:43:30,436
Quero dizer, perder este tipo é 
assim tão mau?

747
00:43:30,469 --> 00:43:33,005
Além disso, a guitarra elétrica é 
um instrumento cansado.

748
00:43:34,873 --> 00:43:38,544
É como dizer que a voz é um 
instrumento cansado.

749
00:43:38,577 --> 00:43:40,980
É um instrumento cansado até que 
alguém apareça.

750
00:43:41,013 --> 00:43:43,749
e brinca e surpreende-te com o que 
ele pode fazer.

751
00:43:49,955 --> 00:43:51,023
O que é que se passa?

752
00:43:59,398 --> 00:44:03,168
Em todas as conversas em que está, 
é tão barulhento.

753
00:44:03,202 --> 00:44:05,337
Só preenche todo o espaço.

754
00:44:05,371 --> 00:44:08,574
Mas é bonito, por isso...

755
00:44:08,607 --> 00:44:10,309
Vá lá.

756
00:44:10,342 --> 00:44:13,979
Como se as aparências fossem uma 
novidade em LA.

757
00:44:14,013 --> 00:44:15,147
Por que se mudou para cá?

758
00:44:15,180 --> 00:44:16,915
se não consegues lidar com tipos 
assim?

759
00:44:16,949 --> 00:44:18,817
É sério.

760
00:44:18,851 --> 00:44:21,520
Olha, as raparigas adoram o Chris.

761
00:44:21,553 --> 00:44:23,889
porque é apaixonado por alguma coisa.

762
00:44:23,922 --> 00:44:25,891
Agora, por que é apaixonado?

763
00:44:25,924 --> 00:44:28,460
- Muitas coisas.
- Além de 180 gramas

764
00:44:28,494 --> 00:44:30,863
reedições de vinil.

765
00:44:30,896 --> 00:44:32,931
Não sou uma personagem do Nick 
Hornby.

766
00:44:32,965 --> 00:44:34,133
Nunca disse que eras.

767
00:44:34,166 --> 00:44:38,404
Olha, o que te importa é tudo aqui 
em cima.

768
00:44:38,437 --> 00:44:40,105
Mas ninguém pode ver o que é.

769
00:44:42,007 --> 00:44:44,310
Não conseguimos ler a sua mente.

770
00:44:44,343 --> 00:44:46,512
Agora larga as barreiras.

771
00:44:46,545 --> 00:44:48,113
Tem que se abrir.

772
00:44:59,124 --> 00:45:02,561
Fogo. O fogo é o que as pessoas 
querem.

773
00:45:02,594 --> 00:45:05,030
Sem ofensa, mas passas o tempo todo.

774
00:45:05,064 --> 00:45:09,034
apenas andando por aí friamente 
desdenhoso.

775
00:45:09,068 --> 00:45:12,438
Tudo bem, podes conhecer uma rapariga 
que é da mesma maneira.

776
00:45:12,471 --> 00:45:14,239
Achas que ela vai usar aqueles 
óculos de gato fixes?

777
00:45:14,273 --> 00:45:16,208
Porque sou um grande fã.

778
00:45:16,241 --> 00:45:18,577
Mas ela nunca te mostrará paixão,

779
00:45:18,610 --> 00:45:21,580
porque nunca lhe mostras a paixão.

780
00:45:23,182 --> 00:45:25,117
Não se corre um risco.

781
00:45:30,089 --> 00:45:31,390
Quem sabe?

782
00:45:31,423 --> 00:45:33,592
Podem ser muito felizes juntos.

783
00:45:34,626 --> 00:45:36,562
Maldito idiota.

784
00:45:45,705 --> 00:45:48,140
Olha, meu, a sério.

785
00:45:48,173 --> 00:45:50,576
Não vá ao gabinete do promotor 
público.

786
00:45:57,449 --> 00:45:59,151
Não, pensa bem.

787
00:45:59,184 --> 00:46:00,486
Entras no escritório do promotor.

788
00:46:00,519 --> 00:46:03,422
com um disco que diz "Ass Spatter" 
nele.

789
00:46:03,455 --> 00:46:05,391
Pode ser preso.

790
00:46:12,632 --> 00:46:15,334
Queres que faça uma audição a um 
tipo chamado Shade.

791
00:46:15,367 --> 00:46:17,202
Shade é o seu nome.

792
00:46:17,236 --> 00:46:18,937
Sem primeiro nome, sem apelido,

793
00:46:18,971 --> 00:46:21,507
Só o dirijo como "Sombra"?

794
00:46:21,540 --> 00:46:23,575
Não, não quer que eu diga "Sr. 
Sombra", certo?

795
00:46:23,609 --> 00:46:24,576
Apenas...

796
00:46:26,378 --> 00:46:27,513
Oh sim.

797
00:46:27,546 --> 00:46:28,414
Aposto que é ótimo.

798
00:46:28,447 --> 00:46:30,549
Acho que vai ser o melhor tipo.

799
00:46:30,582 --> 00:46:33,085
que temos disponível, não é?

800
00:46:33,118 --> 00:46:34,253
Claro que sim.

801
00:48:01,273 --> 00:48:04,309
É incrível como as merdas venderiam 
nos anos 90.

802
00:48:05,477 --> 00:48:07,647
Os CDs continuariam para sempre.

803
00:48:09,749 --> 00:48:13,318
Uma boa pista, 14 merdas.

804
00:48:13,352 --> 00:48:18,457
Por volta de 2000, soube que o nosso 
momento tinha desaparecido para 
sempre.

805
00:48:18,490 --> 00:48:21,159
Mudança no zeitgeist?

806
00:48:21,193 --> 00:48:24,631
As pessoas já não queriam comprar 
CDs caros.

807
00:48:24,664 --> 00:48:26,565
Mais a mulher que foi embora,

808
00:48:26,598 --> 00:48:28,735
a loja foi mamas para cima em uma 
vala.

809
00:48:28,768 --> 00:48:31,671
Deixem de ser mórbidos.

810
00:48:31,704 --> 00:48:33,840
Não estamos a ser mórbidos.

811
00:48:33,873 --> 00:48:37,075
Estamos apenas a fazer arqueologia 
cultural.

812
00:48:38,577 --> 00:48:40,112
Querem almoçar?

813
00:48:40,145 --> 00:48:41,380
Chris pode ser o homem da estação 
de batalha.

814
00:48:41,413 --> 00:48:42,649
Continua.

815
00:48:45,250 --> 00:48:47,219
Acha que somos mórbidos?

816
00:48:47,252 --> 00:48:50,622
Sim. Sim, vocês querem ler as folhas 
de chá.

817
00:48:50,657 --> 00:48:53,559
em cada canção idiota que vem no 
rádio.

818
00:48:55,227 --> 00:48:56,863
Bem...

819
00:48:56,896 --> 00:48:58,263
Ainda bem que te tenho na minha vida.

820
00:48:58,297 --> 00:49:00,098
para desmascarar as minhas 
pretensões.

821
00:49:00,132 --> 00:49:02,702
Toda a gente precisa de alguém para 
mijar.

822
00:49:05,337 --> 00:49:09,341
Na verdade, estou feliz por te ter na 
minha vida, ponto final.

823
00:49:12,544 --> 00:49:16,515
Bem, obrigada.

824
00:49:16,548 --> 00:49:20,586
Acho que não sabes o quanto 
significas para mim.

825
00:49:25,524 --> 00:49:27,593
Vá lá, não me digas que não o 
sentiste.

826
00:49:29,829 --> 00:49:31,163
Sentiu o que?

827
00:49:33,332 --> 00:49:35,702
Sabe, o...

828
00:49:35,735 --> 00:49:38,838
a vibração quando estamos a 
trabalhar juntos.

829
00:49:38,871 --> 00:49:40,907
É divertido!

830
00:49:40,940 --> 00:49:43,175
Um pouco brincalhão,

831
00:49:43,208 --> 00:49:46,111
um pouco tenso.

832
00:49:47,947 --> 00:49:52,685
Só pensei que talvez devêssemos ir 
mais fundo.

833
00:49:52,719 --> 00:49:56,288
Vai para o próximo nível.

834
00:49:56,321 --> 00:49:58,223
Espera, espera, estou a misturar 
metáforas agora.

835
00:49:58,256 --> 00:50:00,492
- Quero dizer...
- As coisas são divertidas entre 
nós.

836
00:50:00,525 --> 00:50:02,895
porque não estão tensos.

837
00:50:02,929 --> 00:50:05,464
És meu amigo.

838
00:50:05,497 --> 00:50:06,833
Quero sentir que me apoia.

839
00:50:06,866 --> 00:50:10,937
quando os patetas entram e começam a 
atirar-se a mim.

840
00:50:10,970 --> 00:50:12,839
Lysette, posso dar-lhe uma palavrinha?

841
00:50:12,872 --> 00:50:15,340
- Sim, é um trabalho.
- Estou a interromper alguma coisa?

842
00:50:15,374 --> 00:50:16,575
Não.

843
00:50:26,451 --> 00:50:28,788
Lysette, preciso de te dizer uma 
coisa.

844
00:50:28,821 --> 00:50:30,890
Não tem um fraquinho por mim, tem?

845
00:50:30,923 --> 00:50:32,925
- A mim?
- Desculpa.

846
00:50:34,559 --> 00:50:35,862
Por que não...

847
00:50:38,230 --> 00:50:40,633
"Mais profundo com isto", Jesus 
Cristo.

848
00:50:40,667 --> 00:50:44,503
Jesus f... Que merda foi esta?

849
00:50:44,536 --> 00:50:46,739
Está aqui há mais tempo.

850
00:50:46,773 --> 00:50:49,909
Então pensei que devia ser o 
primeiro a saber.

851
00:50:49,942 --> 00:50:53,478
As reuniões que tive com o agente do 
empréstimo no banco.

852
00:50:53,512 --> 00:50:55,414
não deu certo.

853
00:50:55,447 --> 00:50:57,750
Não podia apontar nada para dizer 
negócios.

854
00:50:57,784 --> 00:50:59,886
vai pegar aqui em breve.

855
00:51:01,420 --> 00:51:02,387
Desculpa, mas estou fora de...

856
00:51:02,421 --> 00:51:04,389
Sabes que mais?

857
00:51:04,423 --> 00:51:06,826
Tenho coisas que me movem na minha 
vida.

858
00:51:06,859 --> 00:51:09,729
Tudo bem, coisas que agitam o meu ser 
mais íntimo.

859
00:51:16,002 --> 00:51:18,370
E não sou radioativo!

860
00:51:21,808 --> 00:51:23,241
Porque estás a ser uma aberração?

861
00:51:33,418 --> 00:51:36,588
Ainda bem que já não tenho 20 anos.

862
00:51:42,360 --> 00:51:43,528
Ei!

863
00:51:43,562 --> 00:51:46,032
Ei, cara, espera.

864
00:51:46,065 --> 00:51:47,633
Qual é o seu negócio?

865
00:51:47,667 --> 00:51:49,534
Estás a ser um idiota!

866
00:51:49,568 --> 00:51:51,369
Isso é ótimo, estou a ser o idiota?

867
00:51:51,403 --> 00:51:52,872
O que é isto, o mundo virou-se do 
avesso?

868
00:51:52,905 --> 00:51:54,306
Ouve, meu, quando te disse.

869
00:51:54,339 --> 00:51:55,775
estava a ser muito necessitado perto 
das mulheres,

870
00:51:55,808 --> 00:51:57,677
Estava a fazer-lhe um favor.

871
00:51:57,710 --> 00:52:00,378
Sim, muito obrigado por isso, 
agradeço-te muito.

872
00:52:00,412 --> 00:52:01,881
És tão magnânimo.

873
00:52:03,448 --> 00:52:05,017
Deus, "magnânimo", significa que...

874
00:52:05,051 --> 00:52:07,519
Eu sei o que magnânimo significa, 
idiota!

875
00:52:07,552 --> 00:52:08,654
Sim, o que é isto?

876
00:52:08,688 --> 00:52:10,255
Dá-lhe uma tareia!

877
00:52:13,592 --> 00:52:15,527
O que se passa contigo?

878
00:52:15,560 --> 00:52:17,462
É tão difícil acreditar que uma 
rapariga possa gostar de ti?

879
00:52:17,496 --> 00:52:18,865
sem querer te fazer?

880
00:52:18,898 --> 00:52:20,599
Está me acusando?

881
00:52:20,633 --> 00:52:22,367
Respeito a mulher, certo?

882
00:52:22,400 --> 00:52:23,836
Sim, tenho a certeza que respeitas as 
mulheres.

883
00:52:23,870 --> 00:52:25,838
em todas as suas fantasias, sem 
dúvida.

884
00:52:25,872 --> 00:52:27,940
As minhas fantasias não são o 
problema aqui!

885
00:52:32,477 --> 00:52:35,447
Ouve, tudo o que estou a dizer é que 
este é o mundo real.

886
00:52:35,480 --> 00:52:38,583
Por que não pode ficar feliz com o 
que tem com Lysette?

887
00:52:38,617 --> 00:52:40,519
O que é que estás a dizer?

888
00:52:40,552 --> 00:52:41,954
Ela preocupa-se contigo.

889
00:52:41,988 --> 00:52:44,891
Por que não pode apreciar isso pelo 
que é?

890
00:52:44,924 --> 00:52:48,426
O que és tu, o Death Metal Dr. Phil 
agora?

891
00:52:51,731 --> 00:52:54,066
Já parou de ser esperto?

892
00:52:54,100 --> 00:52:55,868
Onde é que isso te leva?

893
00:53:05,778 --> 00:53:07,379
Qual era o negócio daquele tipo?

894
00:53:10,549 --> 00:53:11,651
Oh, meu Deus.

895
00:54:02,668 --> 00:54:03,501
Ei.

896
00:54:03,535 --> 00:54:04,637
Antes de dizerem alguma coisa,

897
00:54:04,670 --> 00:54:07,505
Sinto muito por causa da birra.

898
00:54:07,539 --> 00:54:08,941
Juro que isso não voltará a 
acontecer.

899
00:54:08,975 --> 00:54:10,643
Estamos a fechar.

900
00:54:10,676 --> 00:54:11,944
Ok, legal.

901
00:54:11,978 --> 00:54:13,813
Bem, posso ficar e trancar então,

902
00:54:13,846 --> 00:54:14,747
Se quiserem.

903
00:54:14,780 --> 00:54:19,752
Não, cara, como fechar de vez, 
fechar.

904
00:54:19,785 --> 00:54:23,689
Não chegamos nem perto de fazer o 
nosso contrato de arrendamento há 
meses.

905
00:54:23,723 --> 00:54:26,625
O que é que se passa? E o dia da 
loja de discos?

906
00:54:26,659 --> 00:54:28,928
Quero dizer, pedimos ao tipo que 
comprasse uma caixa noy.

907
00:54:28,961 --> 00:54:30,763
só por 250 dólares.

908
00:54:30,796 --> 00:54:34,066
Um dia não compensar o ano inteiro, 
não é?

909
00:54:34,100 --> 00:54:36,534
Se bem te lembras, usei esses 250 
dólares.

910
00:54:36,568 --> 00:54:38,603
para levá-lo a todos para jantar.

911
00:54:38,638 --> 00:54:40,673
Sabia que estávamos lixados mesmo 
naquela altura.

912
00:54:40,706 --> 00:54:42,742
Eu sabia que este dia ia chegar.

913
00:54:42,775 --> 00:54:44,710
Desde que aquela velha senhora latina 
chegou

914
00:54:44,744 --> 00:54:46,679
e ela estava à procura do álbum de 
Taylor Swift

915
00:54:46,712 --> 00:54:50,049
para a neta dela, e nós não a 
tínhamos.

916
00:54:50,082 --> 00:54:52,785
Aquele dia foi como uma avalanche de 
mau karma, não foi?

917
00:54:52,818 --> 00:54:54,586
Sim, é um trabalho.

918
00:54:54,619 --> 00:54:57,156
Não quero que ninguém fique 
sentimental.

919
00:54:57,189 --> 00:54:59,491
Sem lágrimas.

920
00:54:59,524 --> 00:55:01,027
Por que está me olhando?

921
00:55:01,060 --> 00:55:03,863
Este lugar teve uma corrida decente.

922
00:55:03,896 --> 00:55:06,564
Sabia que os dias das lojas de discos 
estavam contados.

923
00:55:06,598 --> 00:55:08,466
mesmo quando abri o lugar.

924
00:55:10,136 --> 00:55:11,569
À Música Essencial.

925
00:55:11,603 --> 00:55:12,838
Olha, olha.

926
00:55:28,553 --> 00:55:31,257
Pense nisso como um alívio.

927
00:55:31,290 --> 00:55:33,192
Chega de sentar aqui perguntando-se 
quando

928
00:55:33,225 --> 00:55:35,560
o próximo colecionador japonês dos 
nossos sonhos

929
00:55:35,593 --> 00:55:38,130
vai entrar por aquela porta,

930
00:55:38,164 --> 00:55:42,001
tirar o seu cartão Black American 
Express.

931
00:55:42,034 --> 00:55:44,637
Ainda bem que já ultrapassou isso.

932
00:55:44,670 --> 00:55:48,040
porque nunca tomámos o American 
Express.

933
00:55:48,074 --> 00:55:49,942
Tem razão.

934
00:55:49,976 --> 00:55:51,110
A sério, sei que é cedo.

935
00:55:51,143 --> 00:55:54,246
Mas já pensou no que vai fazer a 
seguir?

936
00:55:54,280 --> 00:55:55,915
Bem, olha, eu fiz o Lower Haight,

937
00:55:55,948 --> 00:55:57,149
Já fiz o Lago de Prata.

938
00:55:57,183 --> 00:55:58,651
O que devo fazer, continuar a andar?

939
00:55:58,684 --> 00:56:02,121
Abrir loja em locais cada vez mais 
edgier?

940
00:56:02,154 --> 00:56:04,090
Ouvi dizer que há um aspirador de 
loja de discos.

941
00:56:04,123 --> 00:56:06,158
acontecendo em Juárez agora.

942
00:56:06,192 --> 00:56:09,028
Não, está na hora de me levantar.

943
00:56:09,061 --> 00:56:12,631
e abraçar o monstro que é a World 
Wide Web.

944
00:56:14,066 --> 00:56:16,769
Vou vender coisas online.

945
00:56:16,802 --> 00:56:17,903
Boa sorte com isto.

946
00:56:19,672 --> 00:56:21,874
Espera, foi por isso que nos fizeste 
fazer o inventário.

947
00:56:21,907 --> 00:56:24,243
Sim, é um trabalho.

948
00:56:24,276 --> 00:56:25,311
A sério, pode imaginar.

949
00:56:25,344 --> 00:56:27,913
mais cinco anos deste lugar?

950
00:56:27,947 --> 00:56:30,750
Eu a contar as mesmas velhas 
histórias de guerra.

951
00:56:30,783 --> 00:56:32,584
para um monte de crianças que não 
fazem ideia

952
00:56:32,617 --> 00:56:34,120
Do que estou a falar.

953
00:56:34,153 --> 00:56:36,889
Meu Deus, sinto que finalmente está 
a começar a afundar-se.

954
00:56:36,922 --> 00:56:39,325
- O que é?
- Que eu poderia nunca

955
00:56:39,358 --> 00:56:41,660
ter conversas onde as pessoas dizem 
coisas

956
00:56:41,694 --> 00:56:44,630
Tipo, "Krautrock aquecido" nunca mais.

957
00:56:44,663 --> 00:56:47,933
Isso é assim tão mau?

958
00:56:47,967 --> 00:56:50,936
Desculpem o colapso mais cedo...

959
00:56:50,970 --> 00:56:51,971
Pode tirar o cavalinho da chuva.

960
00:56:53,906 --> 00:56:55,641
Vocês sabem que eu rastejaria por 16 
km.

961
00:56:55,674 --> 00:56:57,176
de vidro quebrado para si, certo?

962
00:56:57,209 --> 00:56:59,111
Oh sim. Nunca duvidei.

963
00:57:01,080 --> 00:57:03,049
Uma aberração.

964
00:57:03,082 --> 00:57:05,684
Então, se ficarmos abertos até 
domingo,

965
00:57:05,718 --> 00:57:09,021
Será o suficiente para fazer o 
aluguel?

966
00:57:09,055 --> 00:57:11,791
Sim, é um trabalho. Obrigado.

967
00:57:11,824 --> 00:57:14,326
Não se trata de prolongar a morte.

968
00:57:14,360 --> 00:57:18,731
Eu digo para ficar aberto no fim de 
semana, deixar algumas pessoas dentro

969
00:57:18,764 --> 00:57:20,933
para escolher as ações, sabe, 
especialistas.

970
00:57:20,966 --> 00:57:22,034
Sim, abutres.

971
00:57:22,068 --> 00:57:25,171
Agora temos que tirar cada dólar, 
certo?

972
00:57:25,204 --> 00:57:28,074
É exatamente isso. E digo-te uma 
coisa.

973
00:57:28,107 --> 00:57:30,643
Se o tipo do Ass Spatter voltar a 
ligar,

974
00:57:30,676 --> 00:57:33,946
Diga-lhe para voltar na 
segunda-feira, vamos dar-lhe um 
reembolso total.

975
00:57:33,979 --> 00:57:34,980
Perfeito, perfeito!

976
00:57:35,014 --> 00:57:37,950
Ainda não acredito que se safou.

977
00:57:37,983 --> 00:57:38,918
O meu momento de maior orgulho.

978
00:57:47,393 --> 00:57:49,627
Pode ser que sim.

979
00:57:49,662 --> 00:57:51,263
Quero dizer, vamos, vender aquela 
coleção,

980
00:57:51,297 --> 00:57:56,635
que pode ser como uma gota constante 
de rendimento.

981
00:57:56,669 --> 00:57:58,237
Não sei, sinto que estávamos a ver.

982
00:57:58,270 --> 00:58:00,873
um desempenho dos Óscares.

983
00:58:00,906 --> 00:58:02,208
Como assim?

984
00:58:02,241 --> 00:58:04,944
Não sabia?

985
00:58:04,977 --> 00:58:08,347
Obviamente não queria que ríamos 
que o vimos como estava deprimido.

986
00:58:10,316 --> 00:58:13,152
Tens razão?

987
00:58:13,185 --> 00:58:14,353
Não queria que soudásseos.

988
00:58:14,386 --> 00:58:16,122
Há meses que está a perder dinheiro.

989
00:58:17,890 --> 00:58:20,326
Como é que não o fiz?

990
00:58:41,147 --> 00:58:42,715
Muito drama, não é?

991
00:58:42,748 --> 00:58:43,883
Sim, é um trabalho.

992
00:58:45,417 --> 00:58:46,919
Obrigado pela boleia para casa.

993
00:58:46,952 --> 00:58:47,920
Claro.

994
00:58:55,761 --> 00:58:57,196
Vamos tornar os últimos dias 
divertidos, não é?

995
00:59:00,733 --> 00:59:02,301
Certifica-te que este tipo chega bem 
a casa.

996
00:59:02,334 --> 00:59:04,136
Farei o meu melhor, mas conhece este 
tipo.

997
00:59:04,170 --> 00:59:05,871
É um homem selvagem.

998
00:59:06,839 --> 00:59:07,806
Sim, é um trabalho.

999
00:59:14,813 --> 00:59:16,849
Lys, espera.

1000
00:59:16,882 --> 00:59:19,185
Ei.

1001
00:59:19,218 --> 00:59:21,287
Desculpa se te ponho numa situação 
difícil.

1002
00:59:21,320 --> 00:59:22,855
hoje cedo.

1003
00:59:22,888 --> 00:59:23,989
Obrigado.

1004
00:59:29,128 --> 00:59:32,231
- O Duane.
- Sim, o que quer dizer?

1005
00:59:32,264 --> 00:59:35,434
Sabes que faríamos um casal 
terrível, não sabes?

1006
00:59:37,236 --> 00:59:38,737
É terrível?

1007
00:59:40,139 --> 00:59:41,373
Porquê?

1008
00:59:41,407 --> 00:59:42,408
Porque não sei o que quero.

1009
00:59:42,441 --> 00:59:44,443
e tu também não.

1010
00:59:44,476 --> 00:59:46,879
- Não sei o que?
- O que é que se passa?

1011
00:59:46,912 --> 00:59:48,113
Não sei o que quero.

1012
00:59:48,147 --> 00:59:49,982
- ou não sei o que quer?
- Os dois!

1013
00:59:56,388 --> 00:59:57,189
Tens razão.

1014
01:00:00,559 --> 01:00:02,861
- Até amanhã.
- Até amanhã.

1015
01:00:22,481 --> 01:00:23,916
Acertou em cheio.

1016
01:00:26,852 --> 01:00:31,090
É possível que eu não saiba 
completamente nada

1017
01:00:31,123 --> 01:00:32,458
sobre as mulheres?

1018
01:00:47,439 --> 01:00:49,241
Não é o fim do mundo.

1019
01:00:50,943 --> 01:00:55,447
Sim, bem, parece-me mesmo.

1020
01:00:55,481 --> 01:00:57,383
E é exatamente por isso que vou 
estar lá no domingo.

1021
01:00:57,416 --> 01:00:59,918
Quando se despede, certo?

1022
01:00:59,952 --> 01:01:03,122
Só para não fazeres nenhuma 
estupidez.

1023
01:01:03,155 --> 01:01:05,257
Ótimo.

1024
01:01:05,291 --> 01:01:07,926
E desde quando me tornei o teu 
projeto?

1025
01:01:16,035 --> 01:01:18,904
Queria mesmo a Lysette?

1026
01:01:18,937 --> 01:01:20,472
Ou eras apenas...

1027
01:01:22,207 --> 01:01:23,575
Não sei.

1028
01:01:25,110 --> 01:01:26,945
Como assim?

1029
01:01:26,979 --> 01:01:29,448
Sem ofensa, mas parece que não tem.

1030
01:01:29,481 --> 01:01:30,516
um monte de coisas positivas

1031
01:01:30,549 --> 01:01:32,584
acontecendo na sua vida agora.

1032
01:01:32,618 --> 01:01:36,055
Bem, considerando todas as outras 
mulheres na minha vida

1033
01:01:36,088 --> 01:01:37,990
estão nas capas do meu álbum...

1034
01:01:38,023 --> 01:01:40,959
Promete-me que não vais para casa.

1035
01:01:40,993 --> 01:01:42,394
ficar acordado toda a noite, e ter 
uma festa de piedade

1036
01:01:42,428 --> 01:01:44,196
com toda a sua música.

1037
01:01:44,229 --> 01:01:46,098
Achas que sou um universitário 
idiota.

1038
01:01:46,131 --> 01:01:48,434
Não é?

1039
01:01:48,467 --> 01:01:51,904
Sério, faça um favor a si mesmo, 
sem festas de piedade,

1040
01:01:51,937 --> 01:01:53,572
Nada de se afogar nas suas mágoas, 
certo?

1041
01:01:53,605 --> 01:01:56,608
Cara, nem sequer temos álcool no 
apartamento.

1042
01:02:00,045 --> 01:02:02,448
O que não quer dizer

1043
01:02:02,481 --> 01:02:07,019
pode não haver um momento de 
reflexão madura

1044
01:02:07,052 --> 01:02:11,223
com algum acompanhamento musical 
sensível.

1045
01:02:13,092 --> 01:02:13,992
Boa noite, cara.

1046
01:02:58,705 --> 01:03:00,539
Os meus amigos perguntam sempre por 
ti.

1047
01:03:00,572 --> 01:03:04,309
Acho que pensaram que eras a minha 
crise de meia-idade.

1048
01:03:04,343 --> 01:03:07,579
Não sei porquê.

1049
01:03:07,613 --> 01:03:09,948
É aquela coisa que tens na cabeça, 
Walt.

1050
01:03:09,982 --> 01:03:11,383
Bem, se é bom o suficiente para 
Keith,

1051
01:03:11,417 --> 01:03:12,719
É bom o suficiente para mim.

1052
01:03:12,752 --> 01:03:14,153
O Keith?

1053
01:03:14,186 --> 01:03:15,587
Deixa lá.

1054
01:03:19,191 --> 01:03:20,959
Lamento saber da loja.

1055
01:03:20,993 --> 01:03:21,994
Oh, não, não, não.

1056
01:03:23,663 --> 01:03:25,665
Alexis, se pudesse ver o que alguns 
destes miúdos.

1057
01:03:25,698 --> 01:03:28,033
estão fazendo lá fora em Silver 
Lake e Echo Park,

1058
01:03:28,066 --> 01:03:29,234
iria surpreender-te.

1059
01:03:29,268 --> 01:03:32,371
Têm lojas de discos com galerias de 
arte lá atrás.

1060
01:03:32,404 --> 01:03:35,607
estúdios de gravação, cafés.

1061
01:03:35,642 --> 01:03:37,242
Não posso competir com isto.

1062
01:03:37,276 --> 01:03:40,045
- O que aconteceu?
- Sou eu.

1063
01:03:40,078 --> 01:03:42,381
Já não sinto mais.

1064
01:03:42,414 --> 01:03:45,652
Perdi o meu mojo.

1065
01:03:49,689 --> 01:03:53,525
Eu costumava receber um zumbido 
incrível da música.

1066
01:03:53,559 --> 01:03:55,994
Eu lia toda a imprensa musical.

1067
01:03:56,028 --> 01:03:59,465
Se houvesse um zine obscuro, eu 
saberia.

1068
01:03:59,498 --> 01:04:01,233
Eu tinha lido sobre uma banda.

1069
01:04:01,266 --> 01:04:05,204
cujos registos nem conseguiu 
encontrar.

1070
01:04:05,237 --> 01:04:07,005
E eu só passava dias.

1071
01:04:07,039 --> 01:04:10,509
imaginando como iriam soar.

1072
01:04:10,542 --> 01:04:13,078
As bandas indie, os pequenos rótulos 
indie,

1073
01:04:13,111 --> 01:04:14,613
Era como poesia para mim.

1074
01:04:16,649 --> 01:04:19,051
Mas agora, quando folhear uma revista 
de música,

1075
01:04:19,084 --> 01:04:23,555
É como uma língua estrangeira que 
já não falo.

1076
01:04:23,589 --> 01:04:26,291
É um monte de rabiscos.

1077
01:04:26,325 --> 01:04:28,327
Acabei de parecer incrivelmente de 
meia-idade?

1078
01:04:28,360 --> 01:04:29,729
- dizendo tudo aquilo?
- Bem, estava ligado.

1079
01:04:29,762 --> 01:04:31,396
para acontecer algum dia, Walt.

1080
01:04:31,430 --> 01:04:33,532
Sempre pensei que era imune de alguma 
forma.

1081
01:04:33,565 --> 01:04:36,401
Não acredito que não haverá mais 
Música Essencial.

1082
01:04:36,435 --> 01:04:37,569
Quero dizer, na minha vida, tem havido

1083
01:04:37,603 --> 01:04:41,106
três lojas de discos: Wallichs Music 
City,

1084
01:04:41,139 --> 01:04:43,442
Torre no Sunset, a sua casa.

1085
01:04:43,475 --> 01:04:46,813
Agora a música é algo que ouço no 
computador.

1086
01:04:46,846 --> 01:04:49,615
Bem, aí está.

1087
01:04:49,649 --> 01:04:51,149
Aposto que te deixei louco.

1088
01:04:51,183 --> 01:04:54,219
Todo o tempo que passei na loja, não 
foi?

1089
01:04:54,253 --> 01:04:56,823
Bem, não podia arrastar-te para fora 
de lá.

1090
01:04:56,856 --> 01:04:59,324
Tinha o seu escritório montado como 
uma caverna de homens.

1091
01:04:59,358 --> 01:05:01,193
antes das cavernas do homem serem a 
coisa.

1092
01:05:01,226 --> 01:05:03,562
Perdoa-me?

1093
01:05:03,595 --> 01:05:06,231
Então, o que vai fazer?

1094
01:05:06,265 --> 01:05:09,201
Acho que está na hora da tua 
verdadeiramente ter um concerto em 
Hollywood.

1095
01:05:09,234 --> 01:05:10,335
Hmm.

1096
01:05:10,369 --> 01:05:11,671
Então, sempre que fazem filmes

1097
01:05:11,704 --> 01:05:16,308
estabelecido entre 1975 e 2005,

1098
01:05:16,341 --> 01:05:18,343
Deixa-me ser eu a escolher as 
canções para isso.

1099
01:05:18,377 --> 01:05:19,578
Que beleza!

1100
01:05:19,611 --> 01:05:21,246
Tens-te poupado para isso.

1101
01:05:21,280 --> 01:05:22,849
Minha taxa será muito razoável,

1102
01:05:22,882 --> 01:05:25,217
uma soma baixa de seis dígitos.

1103
01:05:25,250 --> 01:05:27,286
Já pensou em voltar para Inglaterra?

1104
01:05:27,319 --> 01:05:28,788
A Inglaterra?

1105
01:05:28,821 --> 01:05:32,257
Da última vez que estive em 
Inglaterra, John Major foi 
primeiro-ministro.

1106
01:05:32,291 --> 01:05:34,192
- De quem?
- Eu repouso o meu caso.

1107
01:05:35,662 --> 01:05:37,496
Tão a sério, o que vai fazer?

1108
01:05:37,529 --> 01:05:39,231
Alexis, o que é todo este 
interrogatório?

1109
01:05:39,264 --> 01:05:40,700
É como a ex-mulher.

1110
01:05:42,367 --> 01:05:44,469
O que é que eu vou fazer?

1111
01:05:44,503 --> 01:05:47,239
Nas imortais palavras do grande Joe 
Strummer...

1112
01:05:50,843 --> 01:05:51,844
Quem sabe?

1113
01:05:53,746 --> 01:05:54,714
Quer dinheiro, Walt?

1114
01:05:57,149 --> 01:05:58,483
A mim?

1115
01:06:12,932 --> 01:06:14,366
Blog de Duane.

1116
01:06:21,941 --> 01:06:27,412
Hora do Poder da Super Música do 
Duane.

1117
01:06:31,383 --> 01:06:36,588
Duane's Ass-Kicking, Blog-a-tastic...

1118
01:06:36,622 --> 01:06:42,695
Duane's Ass-Kicking, Subgénero para 
Mainstream...

1119
01:06:49,969 --> 01:06:51,403
Blog de Duane.

1120
01:07:15,327 --> 01:07:16,896
Este parece ser um grande projeto.

1121
01:07:16,929 --> 01:07:20,967
Não ias acreditar nas merdas que 
tenho encontrado aqui.

1122
01:07:21,000 --> 01:07:23,268
Ao menos lembras-te deles?

1123
01:07:23,301 --> 01:07:25,672
- Single de cassete?
- Sim, é um trabalho.

1124
01:07:25,705 --> 01:07:27,406
Parece que deve ser jogado num 
brinquedo ou algo assim.

1125
01:07:30,643 --> 01:07:32,912
Mais um formato que caiu à beira do 
caminho.

1126
01:07:32,945 --> 01:07:34,613
Sim, é um trabalho.

1127
01:07:34,647 --> 01:07:36,581
É mesmo o fim dos dias.

1128
01:07:36,615 --> 01:07:40,519
Agora que estão os dois aqui, tenho 
uma coisa para si.

1129
01:07:40,552 --> 01:07:42,187
Não gaste tudo de uma vez.

1130
01:07:44,957 --> 01:07:47,592
Provavelmente não vai ter um destes 
por enquanto.

1131
01:07:47,626 --> 01:07:49,829
Provavelmente usá-lo para comprar 
novos CDs.

1132
01:07:49,862 --> 01:07:50,897
Sabem de qualquer lugar.

1133
01:07:50,930 --> 01:07:52,431
que tem alguns preços baixos do 
poço?

1134
01:07:52,464 --> 01:07:54,634
Não, não faças isso.

1135
01:07:54,667 --> 01:07:57,202
Temos uma coisa para si, pronta?

1136
01:07:58,971 --> 01:08:01,708
Achei que ias precisa de animação.

1137
01:08:01,741 --> 01:08:03,375
Achamos que era a única coisa na 
loja.

1138
01:08:03,408 --> 01:08:04,977
Agradecia muito.

1139
01:08:06,746 --> 01:08:08,648
Obrigado por cuidarem de mim, pessoal.

1140
01:08:08,681 --> 01:08:10,215
Não mencione isto.

1141
01:08:13,753 --> 01:08:14,887
Gostaria de alguns porta-copos 
grátis?

1142
01:08:20,325 --> 01:08:22,729
Alguém levou todos os álbuns 
psicológicos?

1143
01:08:22,762 --> 01:08:24,797
Bem, um par de traficantes veio e 
farejou

1144
01:08:24,831 --> 01:08:27,566
as melhores coisas em cerca de três 
minutos plana.

1145
01:08:27,599 --> 01:08:28,835
- Desculpa.
- O que é que se passa?

1146
01:08:28,868 --> 01:08:30,737
depois de todo este último viva?

1147
01:08:30,770 --> 01:08:33,438
Jeanine e eu temos um show.

1148
01:08:33,472 --> 01:08:34,439
Vamos trabalhar em sets

1149
01:08:34,473 --> 01:08:36,709
no Festival de Santa Maria 
Shakespeare.

1150
01:08:36,743 --> 01:08:38,577
Isto é espetacular!

1151
01:08:38,610 --> 01:08:40,046
Uma bela cidade costeira, tirá-lo de 
LA

1152
01:08:40,079 --> 01:08:43,348
- para o verão.
- É exatamente isso!

1153
01:08:43,381 --> 01:08:44,817
Estou tão animada por estar fora.

1154
01:08:44,851 --> 01:08:47,252
dos cinemas black box de 99 lugares 
por um tempo.

1155
01:08:49,521 --> 01:08:50,890
Vai ter que me avisar quando isso 
acontecer.

1156
01:08:50,923 --> 01:08:52,058
Vou certificar-me de verificar.

1157
01:08:52,091 --> 01:08:54,794
Sabes, não seria a pior coisa do 
mundo.

1158
01:08:54,827 --> 01:08:57,262
para que saia deste lugar.

1159
01:08:58,698 --> 01:08:59,531
Direita.

1160
01:08:59,564 --> 01:09:01,067
Espera, o que é aquilo?

1161
01:09:01,100 --> 01:09:03,502
Estás a ficar sem o Tipo dos 
Salpicões do Ass?

1162
01:09:03,535 --> 01:09:06,672
Sim, acho que as coisas não vão 
correr bem entre nós.

1163
01:09:06,706 --> 01:09:08,573
Que pena. Parecia o tipo de homem.

1164
01:09:08,607 --> 01:09:10,575
que provavelmente está esculpindo o 
seu nome

1165
01:09:10,609 --> 01:09:11,911
no peito agora.

1166
01:09:14,579 --> 01:09:16,783
Estou tão feliz que finalmente 
conheceu alguém.

1167
01:09:16,816 --> 01:09:18,350
Oh, os dois,

1168
01:09:18,383 --> 01:09:20,052
vamos dar uma festa a uma semana a 
partir de sábado,

1169
01:09:20,086 --> 01:09:23,055
e espero que possa vir.

1170
01:09:23,089 --> 01:09:24,623
Walt, vai estar lá?

1171
01:09:24,657 --> 01:09:26,558
Sim, talvez consiga.

1172
01:09:26,591 --> 01:09:28,493
Não sei se consigo lidar com a nova 
dinâmica.

1173
01:09:28,527 --> 01:09:30,428
onde já não trabalham para mim.

1174
01:09:30,462 --> 01:09:34,000
A sério, adorava ver-te lá.

1175
01:09:34,033 --> 01:09:35,534
Esperamos que Duane possa aguentar

1176
01:09:35,567 --> 01:09:37,069
por algumas horas.

1177
01:09:37,103 --> 01:09:39,504
Como posso dizer não a isso?

1178
01:09:39,538 --> 01:09:41,406
É um acordo, nós estaremos lá!

1179
01:09:43,575 --> 01:09:44,811
Tudo bem, bem...

1180
01:09:46,545 --> 01:09:47,647
Até logo!

1181
01:09:49,447 --> 01:09:52,484
E Walt, por favor, não me dececione!

1182
01:09:52,517 --> 01:09:54,352
Vai me ver.

1183
01:09:54,386 --> 01:09:56,055
Daqui a um ano, o Duane e eu vamos 
lutar.

1184
01:09:56,088 --> 01:09:58,523
sobre quem vai trabalhar a sua mesa 
de merch.

1185
01:09:58,557 --> 01:10:00,492
Oh, meu Deus.

1186
01:10:00,525 --> 01:10:02,427
Por favor, nem brinques com isso.

1187
01:10:02,460 --> 01:10:05,031
Sim, preciso de sair daqui agora.

1188
01:10:05,064 --> 01:10:06,699
Até breve.

1189
01:10:19,511 --> 01:10:22,114
Promete-me que não vais ficar 
obcecado com essa festa.

1190
01:10:22,148 --> 01:10:24,050
Cara, descobrir como vou pagar a 
renda este mês

1191
01:10:24,083 --> 01:10:26,085
empurrou tudo isso para o lado, 
acredite.

1192
01:10:27,119 --> 01:10:28,721
Então, o que vem a seguir para ti?

1193
01:10:28,754 --> 01:10:30,890
Oh, eu não lhe disse.

1194
01:10:30,923 --> 01:10:34,426
A banda é só para mim e para o 
baixista.

1195
01:10:34,459 --> 01:10:37,495
- O que aconteceu?
- Estão todos a fugir.

1196
01:10:37,529 --> 01:10:41,600
O baterista desistiu de ir tocar 
bateria para uma banda gótica 
mexicana.

1197
01:10:41,634 --> 01:10:42,467
Não, não, não, não.

1198
01:10:42,500 --> 01:10:44,937
É como na semana passada que eu 
estava na frente

1199
01:10:44,971 --> 01:10:46,504
este incrível exército de rochas,

1200
01:10:46,538 --> 01:10:49,942
e esta semana somos apenas uma roupa 
de raízes.

1201
01:10:51,043 --> 01:10:53,478
Não sei, pá.

1202
01:10:53,511 --> 01:10:55,580
Faça outro jogo, vá começar de 
novo.

1203
01:10:56,481 --> 01:10:58,617
O que é que se passa?

1204
01:10:58,651 --> 01:11:00,385
Nada, linha Dylan.

1205
01:11:03,189 --> 01:11:04,422
Estava a pensar que devias mesmo.

1206
01:11:04,456 --> 01:11:05,825
começar o blog ou algo assim.

1207
01:11:05,858 --> 01:11:07,525
Sabe muito sobre música.

1208
01:11:07,559 --> 01:11:09,494
e sabe como virar uma frase.

1209
01:11:09,527 --> 01:11:12,131
- Pode também.
- Obrigado, é o meu trabalho.

1210
01:11:12,164 --> 01:11:14,466
Não sei, é um cliché.

1211
01:11:14,499 --> 01:11:16,702
Não é um cliché se o fizeres.

1212
01:11:16,736 --> 01:11:20,706
Quero dizer, qual é a famosa 
citação daquela miúda?

1213
01:11:22,241 --> 01:11:23,809
Martha Graham.

1214
01:11:23,843 --> 01:11:25,878
A sério, é aquela citação famosa.

1215
01:11:25,912 --> 01:11:28,014
onde ela é como, "Se tiver algo 
especial

1216
01:11:28,047 --> 01:11:30,615
para trazer este mundo, é seu dever 
trazê-lo para fora

1217
01:11:30,650 --> 01:11:32,985
porque ninguém mais tem isto.

1218
01:11:33,019 --> 01:11:35,487
Pode ser tu e o teu conhecimento 
musical.

1219
01:11:35,520 --> 01:11:37,489
Estás a citar a Martha Graham?

1220
01:11:38,925 --> 01:11:39,959
Quem és?

1221
01:11:39,992 --> 01:11:41,459
Tive um treinador vocal no liceu.

1222
01:11:41,493 --> 01:11:43,729
Lembrei-me disso de.

1223
01:11:43,763 --> 01:11:46,198
Esta miúda, a propósito, gostava 
muito de mim.

1224
01:11:47,767 --> 01:11:48,701
Bem, nunca me esqueci.

1225
01:11:48,734 --> 01:11:50,036
Devia verificar.

1226
01:11:50,069 --> 01:11:51,603
Eu vou.

1227
01:11:51,637 --> 01:11:52,838
Obrigado, agradeço-lhe.

1228
01:11:59,544 --> 01:12:00,846
Espera, tiveste aulas de voz?

1229
01:12:03,548 --> 01:12:06,252
Sim, não é muito rock and roll, eu 
sei.

1230
01:12:06,285 --> 01:12:09,121
Digamos que é o meu segredinho sujo.

1231
01:12:09,155 --> 01:12:12,091
Literalmente em todos os musicais do 
liceu.

1232
01:12:14,060 --> 01:12:16,561
♪ Será que vai ser? Sim, pode. ♪

1233
01:12:16,594 --> 01:12:19,098
♪ Algo está vindo, algo bom ♪

1234
01:12:19,131 --> 01:12:22,268
♪ Enquanto espero ♪

1235
01:12:22,301 --> 01:12:25,237
♪ Algo está vindo, não sei o que 
é. ♪

1236
01:12:25,271 --> 01:12:29,709
♪ Mas vai ser ótimo. ♪

1237
01:13:39,145 --> 01:13:40,746
Sim, gosto.

1238
01:13:46,018 --> 01:13:47,853
Precisa de ajuda?

1239
01:13:47,887 --> 01:13:49,587
Não, eu estou bem.

1240
01:13:49,621 --> 01:13:51,257
Podias aguentar a pressa de última 
hora.

1241
01:13:56,628 --> 01:13:59,832
Não devia ser o teu fã-clube a 
acabar com isto?

1242
01:13:59,865 --> 01:14:00,666
Tu não?

1243
01:14:02,768 --> 01:14:04,770
Não planeavas uma carreira secreta.

1244
01:14:04,804 --> 01:14:05,905
no comércio a retalho, não é?

1245
01:14:05,938 --> 01:14:08,140
Rio Lol Não, não, não, não.

1246
01:14:10,042 --> 01:14:13,746
É que tenho trabalhado aqui.

1247
01:14:13,779 --> 01:14:14,980
por um ano e meio,

1248
01:14:15,014 --> 01:14:19,385
e só... ocorreu-me

1249
01:14:19,418 --> 01:14:23,689
que o tipo de trabalho que quero 
fazer,

1250
01:14:23,722 --> 01:14:26,192
Será sempre uma situação 
temporária.

1251
01:14:29,395 --> 01:14:30,930
Pelo menos vais conhecer pessoas 
novas.

1252
01:14:32,098 --> 01:14:33,799
Sim, mas estou mesmo...

1253
01:14:33,833 --> 01:14:36,001
Vou sentir falta das antigas.

1254
01:14:55,221 --> 01:14:56,188
Direita.

1255
01:17:44,123 --> 01:17:45,457
Porra, homem.

1256
01:17:45,491 --> 01:17:46,925
Caramba.

1257
01:21:40,192 --> 01:21:42,361
Porquê? Por favor!

1258
01:21:42,394 --> 01:21:45,430
Você vai adorar a fusão 
jazz-country, é o melhor!

1259
01:21:46,651 --> 01:21:51,651
Legendas.DEV
