1
00:00:17,666 --> 00:00:22,666
Legendas.DEV

2
00:00:33,241 --> 00:00:35,709
<i>Eu estava no verão da minha 
vida.</i>

3
00:00:37,044 --> 00:00:39,114
<i>Era meu ano de formatura.</i>

4
00:00:40,448 --> 00:00:42,517
<i>Eu confiei neles...</i>

5
00:00:42,584 --> 00:00:45,120
<i>♪ Eu vou ficar aqui. ♪</i>

6
00:00:45,186 --> 00:00:49,424
<i>♪ Como se eu não devesse ouvir 
gritos. ♪</i>

7
00:00:49,491 --> 00:00:52,293
<i>♪ Hmm-hmm ♪</i>

8
00:00:53,461 --> 00:00:55,796
<i>♪ Não prove a mim. ♪</i>

9
00:00:55,863 --> 00:00:59,800
<i>♪ Porque nosso amor pode queimar 
no inferno ♪</i>

10
00:01:00,468 --> 00:01:03,605
<i>♪ Hmmmm ♪</i>

11
00:01:03,670 --> 00:01:06,508
<i>♪ Me engane uma vez me enganar 
duas vezes ♪</i>

12
00:01:06,574 --> 00:01:09,310
<i>♪ Segure meu coração cruzando 
as videiras ♪</i>

13
00:01:09,377 --> 00:01:13,981
<i>♪ Quando o sangue começa a 
subir ♪</i>

14
00:01:14,948 --> 00:01:17,684
<i>♪ Me ame como uma rosa vermelha 
♪</i>

15
00:01:17,751 --> 00:01:21,422
<i>♪ Foco que podemos segurá-lo em 
♪</i>

16
00:01:21,489 --> 00:01:25,058
<i>♪ Como se você nunca me 
deixasse ir. ♪</i>

17
00:01:25,126 --> 00:01:29,197
<i>Corinthians 13:4.</i>

18
00:01:29,264 --> 00:01:33,934
<i>O amor é paciente, o amor é 
gentil.</i>

19
00:01:34,001 --> 00:01:38,139
<i>Não inveja, não se gaba.</i>

20
00:01:38,206 --> 00:01:42,910
<i>Não é orgulhoso.</i>

21
00:01:42,976 --> 00:01:47,047
<i>Não desonra os outros.</i>

22
00:01:47,115 --> 00:01:52,052
<i>Não é facilmente irritado.</i>

23
00:01:52,120 --> 00:01:57,758
<i>Não tem registro de erros.</i>

24
00:01:57,824 --> 00:02:02,863
<i>O amor não se deleita com o mal, 
mas se alegra com a verdade.</i>

25
00:02:09,337 --> 00:02:12,207
<i>♪ Me engane uma vez me enganar 
duas vezes ♪</i>

26
00:02:12,273 --> 00:02:14,875
<i>♪ Segure minha mão cruzando a 
linha ♪</i>

27
00:02:14,942 --> 00:02:19,514
<i>♪ Quando o sangue começa a 
subir ♪</i>

28
00:02:19,581 --> 00:02:22,749
<i>Mas essa história não é sobre a 
verdade,</i>

29
00:02:22,816 --> 00:02:25,086
<i>ou amor...</i>

30
00:02:25,153 --> 00:02:31,992
<i>Esta história é sobre pecado.</i>

31
00:02:32,059 --> 00:02:34,329
<i>Meu nome é Aubrey Miller...</i>

32
00:02:35,163 --> 00:02:37,365
<i>... e é assim que meu corpo</i>

33
00:02:37,432 --> 00:02:40,000
<i>acabou no fundo de um lago.</i>

34
00:03:05,426 --> 00:03:08,529
<i>O Senhor diz que há seis coisas 
que ele odeia.</i>

35
00:03:08,596 --> 00:03:11,566
<i>Sete que são uma abominação 
para Ele.</i>

36
00:03:11,633 --> 00:03:14,202
<i>Charme é enganador, e beleza é 
vaidosa...</i>

37
00:03:14,269 --> 00:03:15,769
Você sabe, ele vai na mesma,

38
00:03:15,836 --> 00:03:17,405
se você tomar cinco minutos ou 50.

39
00:03:17,472 --> 00:03:21,676
A propósito... Kit ligou três vezes 
mais que esta manhã.

40
00:03:21,743 --> 00:03:23,745
Esse garoto é obsessivo, Grace.

41
00:03:23,810 --> 00:03:26,381
Ele não é uma criança.

42
00:03:26,447 --> 00:03:28,449
Você fez suas escrituras matinais 
hoje?

43
00:03:28,516 --> 00:03:29,783
Sério, Luke?

44
00:03:29,850 --> 00:03:32,287
Por favor, vá ter uma vida.

45
00:03:37,125 --> 00:03:39,093
Só até você sair.

46
00:03:46,601 --> 00:03:47,968
Espero que seu amigo Tori.

47
00:03:48,035 --> 00:03:50,138
não te atrasa para a escola... 
Novamente.

48
00:03:50,204 --> 00:03:52,507
Não se preocupe, padre. Chegaremos a 
tempo.

49
00:03:53,174 --> 00:03:55,143
Tenha um bom dia, querida.

50
00:04:01,416 --> 00:04:05,219
Ela vai ficar bem.

51
00:04:18,633 --> 00:04:21,269
Então, o que aconteceu ontem à 
noite?

52
00:04:21,336 --> 00:04:25,872
Bem, nós estamos... Nós estamos 
acabados.

53
00:04:25,939 --> 00:04:29,410
Ele definitivamente não pegou bem.

54
00:04:30,578 --> 00:04:32,814
Quer que eu corte o pau dele?

55
00:04:38,619 --> 00:04:41,656
Katie! Você está falando sério?

56
00:04:41,723 --> 00:04:44,057
Que? Eu estava cansado de branco.

57
00:04:44,125 --> 00:04:46,327
Então, liguei para o papai, e uma 
hora depois,

58
00:04:46,394 --> 00:04:48,162
a concessionária dirigiu um mais.

59
00:04:49,564 --> 00:04:51,432
Algumas garotas querem o relógio de 
diamantes;

60
00:04:51,499 --> 00:04:52,600
outros querem tempo.

61
00:04:52,667 --> 00:04:54,235
Molly, sai.

62
00:04:54,302 --> 00:04:57,070
Você está ficando merda em todo o 
banco de trás.

63
00:04:57,138 --> 00:04:58,439
Onde está Aubrey?

64
00:05:03,811 --> 00:05:05,079
"Você me tratou com bondade

65
00:05:05,146 --> 00:05:06,814
mesmo que eu tenha sido cruel com 
você.

66
00:05:06,880 --> 00:05:09,550
Oh, aí estão meus amigos.

67
00:05:09,617 --> 00:05:14,020
O que eu te disse sobre aquelas 
garotas?

68
00:05:14,088 --> 00:05:17,592
- Eles não são bons.
- Eles não são bons.

69
00:05:18,793 --> 00:05:21,729
<i>♪ Eu me engasgo com o sangue 
♪</i>

70
00:05:21,796 --> 00:05:23,364
<i>♪ Eu sou alguém que você deve 
sentir ♪</i>

71
00:05:23,431 --> 00:05:26,834
<i>♪ Que eu acho que você deve 
correr ♪</i>

72
00:05:26,900 --> 00:05:28,202
<i>♪ Executar ♪</i>

73
00:05:28,269 --> 00:05:31,105
<i>♪ Eu acho que você deveria 
correr ♪</i>

74
00:05:31,172 --> 00:05:33,274
<i>♪ Executar ♪</i>

75
00:05:33,341 --> 00:05:35,909
<i>♪ Eu acho que você deveria 
correr ♪</i>

76
00:05:35,976 --> 00:05:37,845
<i>♪ Executar ♪</i>

77
00:05:37,911 --> 00:05:40,681
<i>♪ Eu acho que você deveria 
correr ♪</i>

78
00:05:40,748 --> 00:05:43,351
<i>♪ Executar ♪</i>

79
00:05:53,528 --> 00:05:55,430
Fora, fora!

80
00:05:55,496 --> 00:05:57,365
Continue.

81
00:05:57,432 --> 00:06:00,066
<i>Eu provavelmente deveria explicar 
quem eu sou.</i>

82
00:06:00,134 --> 00:06:03,036
<i>Ou melhor ainda, quem somos.</i>

83
00:06:03,104 --> 00:06:05,005
<i>Nós somos "Os Pecados".</i>

84
00:06:05,071 --> 00:06:07,642
<i>Ou pelo menos é assim que todos 
gostam de nos chamar.</i>

85
00:06:10,077 --> 00:06:11,612
<i>Começou como uma piada 
estúpida,</i>

86
00:06:11,679 --> 00:06:15,383
<i>seis meses atrás, e tem ficado 
desde então.</i>

87
00:06:15,450 --> 00:06:17,785
<i>No começo, odiávamos o 
título.</i>

88
00:06:19,353 --> 00:06:20,688
<i>Todos fecharam os olhos.</i>

89
00:06:20,755 --> 00:06:23,925
<i>à amizade de Grace e Tori,</i>

90
00:06:23,990 --> 00:06:27,161
<i>mas eu sempre soube que havia algo 
mais entre eles.</i>

91
00:06:27,228 --> 00:06:30,298
Adoro passar um tempo sozinho com 
você.

92
00:06:32,733 --> 00:06:36,337
É uma pena que tenha que estar em 
uma cabine de banheiro.

93
00:06:42,510 --> 00:06:44,879
<i>A homossexualidade é um pecado em 
si mesma.</i>

94
00:06:50,151 --> 00:06:51,085
Ok, todo mundo.

95
00:06:51,152 --> 00:06:52,487
Uma coisa a cada...

96
00:06:52,553 --> 00:06:53,921
Temos que fazer isso todos os dias?

97
00:06:53,987 --> 00:06:54,988
Você sabe o que fazer. Sem essa.

98
00:06:55,055 --> 00:06:56,691
Vou começar.

99
00:06:56,757 --> 00:06:58,826
Grace, você está mais feliz hoje.

100
00:06:58,893 --> 00:07:00,661
Obrigado, Mol.

101
00:07:00,728 --> 00:07:02,597
Katie, belas meias.

102
00:07:02,663 --> 00:07:04,131
Uhh...

103
00:07:04,198 --> 00:07:07,869
Robyn, seu cubículo não cheira tão 
mal hoje.

104
00:07:07,935 --> 00:07:09,837
Stacey, unhas bonitas.

105
00:07:09,904 --> 00:07:11,305
Eles se parecem com os da Katie.

106
00:07:11,372 --> 00:07:13,508
Um grande elogio.

107
00:07:13,574 --> 00:07:14,542
Um...

108
00:07:14,609 --> 00:07:18,246
Tori... seus lábios parecem tão 
quentes.

109
00:07:18,312 --> 00:07:20,648
Acho que isso te deixa, Aubrey.

110
00:07:20,715 --> 00:07:23,117
Um...

111
00:07:25,953 --> 00:07:29,156
Oooh, salvo pelo sino.

112
00:07:31,092 --> 00:07:33,728
<i>Crescendo em uma cidade religiosa 
como a nossa,</i>

113
00:07:33,794 --> 00:07:36,564
<i>pecados eram temidos, mesmo 
temido.</i>

114
00:07:36,631 --> 00:07:40,234
<i>Mas logo começamos a aproveitar a 
atenção.</i>

115
00:07:40,301 --> 00:07:42,570
<i>Katie Hamilton.</i>

116
00:07:42,637 --> 00:07:44,138
<i>Ganância.</i>

117
00:07:44,205 --> 00:07:46,173
<i>Ela consegue o que quer.</i>

118
00:07:46,240 --> 00:07:49,277
<i>Tudo o que ela precisava fazer era 
chamá-la de papai.</i>

119
00:07:49,343 --> 00:07:51,479
<i>Stacey Rodgers.</i>

120
00:07:51,546 --> 00:07:52,947
<i>Inveja.</i>

121
00:07:53,014 --> 00:07:54,782
<i>Você acha que ela apreciaria 
todas as viagens de iate</i>

122
00:07:54,849 --> 00:07:56,784
<i>e presentes dos Hamiltons, mas ela 
não fez.</i>

123
00:07:56,851 --> 00:07:59,654
<i>Daí onde ela conseguiu seu 
pecado.</i>

124
00:07:59,720 --> 00:08:01,188
<i>Robyn Pearce.</i>

125
00:08:01,255 --> 00:08:03,056
<i>Preguiça.</i>

126
00:08:03,124 --> 00:08:04,959
<i>Ela já recebeu uma bolsa de 
estudos atlética completa.</i>

127
00:08:05,026 --> 00:08:07,562
<i>para oito escolas da Primeira 
Divisão em todo o país.</i>

128
00:08:07,628 --> 00:08:09,730
<i>O problema com robyn é que as 
coisas vêm fácil para ela,</i>

129
00:08:09,797 --> 00:08:12,767
<i>mas ela não vai fazer nada sobre 
isso.</i>

130
00:08:12,833 --> 00:08:14,502
<i>Molly McIver.</i>

131
00:08:14,569 --> 00:08:15,836
<i>Gula.</i>

132
00:08:15,903 --> 00:08:18,673
<i>Todos amam Molly, menos Molly.</i>

133
00:08:18,739 --> 00:08:22,410
<i>Provavelmente por isso ela está 
sempre enchendo o rosto.</i>

134
00:08:22,476 --> 00:08:24,111
<i>Eu não odeio ninguém.</i>

135
00:08:24,178 --> 00:08:25,513
<i>Ódio é uma palavra horrível.</i>

136
00:08:25,580 --> 00:08:28,983
<i>Mas eu com certeza como h-e-double 
bastões de hóquei</i>

137
00:08:29,050 --> 00:08:30,885
<i>odiava Tori Davidson.</i>

138
00:08:30,952 --> 00:08:32,053
<i>Ira.</i>

139
00:08:32,119 --> 00:08:33,788
<i>Ela é emo, como você pode 
ver.</i>

140
00:08:33,854 --> 00:08:35,623
<i>E alguns dias, ela é punk.</i>

141
00:08:35,690 --> 00:08:37,792
<i>Com Tori, você nunca sabe o que 
vai conseguir.</i>

142
00:08:37,858 --> 00:08:39,427
<i>Como uma caixa de chocolates...</i>

143
00:08:39,493 --> 00:08:41,295
<i>ou seja lá o que for essa 
citação.</i>

144
00:08:41,362 --> 00:08:44,398
<i>Acho que é óbvio que ela tem 
alguns problemas de raiva.</i>

145
00:08:44,465 --> 00:08:48,035
<i>mas isso também faz parte do 
charme dela.</i>

146
00:08:48,102 --> 00:08:50,638
<i>E esse sou eu, Aubrey Miller.</i>

147
00:08:50,705 --> 00:08:52,340
<i>Orgulho.</i>

148
00:08:52,406 --> 00:08:53,874
<i>É horrível que eu tenha sido 
associado a um pecado.</i>

149
00:08:53,941 --> 00:08:56,711
<i>Mas, ao mesmo tempo, significava 
que eu era popular.</i>

150
00:08:56,777 --> 00:08:58,579
<i>Por um tempo.</i>

151
00:08:58,646 --> 00:09:00,314
<i>Então eu me importava com minhas 
notas.</i>

152
00:09:00,381 --> 00:09:01,816
<i>Então eu falei na aula.</i>

153
00:09:01,882 --> 00:09:03,217
<i>Por que eu não iria?</i>

154
00:09:03,284 --> 00:09:05,286
<i>Eu sabia todas as respostas...</i>

155
00:09:05,353 --> 00:09:06,854
<i>para tudo.</i>

156
00:09:06,921 --> 00:09:08,689
<i>Eu tinha duas Bíblias.</i>

157
00:09:08,756 --> 00:09:10,092
<i>Um para casa, outro para a 
escola.</i>

158
00:09:10,157 --> 00:09:11,392
<i>E daí?</i>

159
00:09:11,459 --> 00:09:13,628
<i>Eu me orgulhei da minha vida.</i>

160
00:09:13,694 --> 00:09:14,895
<i>Tudo isso.</i>

161
00:09:14,962 --> 00:09:18,933
<i>Nem sei por que o orgulho é 
pecado.</i>

162
00:09:19,000 --> 00:09:20,735
<i>E por último, mas não menos 
importante...</i>

163
00:09:20,801 --> 00:09:23,037
<i>Grace Carver.</i>

164
00:09:23,105 --> 00:09:24,705
<i>Luxúria.</i>

165
00:09:24,772 --> 00:09:27,808
<i>De todos, ela merecia o 
título.</i>

166
00:09:27,875 --> 00:09:29,477
<i>Grace era virgem,</i>

167
00:09:29,543 --> 00:09:32,246
<i>mas uma vez que as pessoas 
começaram a nos chamar de Os 
Pecados,</i>

168
00:09:32,313 --> 00:09:34,015
<i>tudo mudou.</i>

169
00:09:34,082 --> 00:09:36,851
<i>Até a sexualidade dela.</i>

170
00:09:36,917 --> 00:09:39,854
<i>E por que ninguém pensou em nos 
denunciar?</i>

171
00:09:39,920 --> 00:09:41,155
<i>Medo?</i>

172
00:09:41,222 --> 00:09:45,926
<i>Indiferença?</i>

173
00:09:45,993 --> 00:09:47,561
Bom dia.

174
00:09:47,628 --> 00:09:50,931
Não se preocupe com sua vida, com o 
que você vai comer;

175
00:09:50,998 --> 00:09:55,703
ou sobre seu corpo, o que você vai 
vestir.

176
00:09:55,770 --> 00:09:57,038
Oh, Tori.

177
00:09:57,105 --> 00:10:02,443
Nós não rabiscamos no Livro Bom.

178
00:10:02,510 --> 00:10:08,182
A vida é mais do que comida, e o 
corpo mais do que roupas.

179
00:10:08,249 --> 00:10:09,884
Considere os corvos:

180
00:10:09,950 --> 00:10:11,719
eles não colhem ou semeiam,

181
00:10:11,786 --> 00:10:15,356
eles não têm almoxarifado ou 
celeiro...

182
00:10:15,423 --> 00:10:18,292
ainda assim, Deus os alimenta.

183
00:10:18,359 --> 00:10:20,294
Jesus! Você fez?

184
00:10:20,361 --> 00:10:21,595
Miss Davidson,

185
00:10:21,662 --> 00:10:23,764
para o escritório do diretor, agora!

186
00:10:36,243 --> 00:10:38,412
Tranquila!

187
00:10:38,479 --> 00:10:42,817
Agora, quem pode me dizer de que 
passagem é?

188
00:10:42,883 --> 00:10:43,851
Sim, Aubrey.

189
00:10:43,918 --> 00:10:45,187
John.

190
00:10:45,252 --> 00:10:47,254
Não, não é isso.

191
00:10:47,321 --> 00:10:49,091
Mais alguém?

192
00:10:49,157 --> 00:10:54,129
Stacey?

193
00:10:55,863 --> 00:10:59,167
Srta. Pearce, gostaria de dar uma 
chance de adivinhar

194
00:10:59,233 --> 00:11:02,104
De que passagem isso é?

195
00:11:02,170 --> 00:11:07,007
Eu não sei.

196
00:11:07,074 --> 00:11:09,077
Lucas 12:22.

197
00:11:09,144 --> 00:11:11,579
Graça. Muito bom.

198
00:11:11,645 --> 00:11:15,483
Agora, se todos nós pudéssemos 
virar para a passagem 12:23.

199
00:11:18,753 --> 00:11:20,354
<i>Eu admito...</i>

200
00:11:20,421 --> 00:11:22,124
<i>Adoro ser amigo da Grace.</i>

201
00:11:22,190 --> 00:11:25,160
<i>Eu estava orgulhoso de estar no 
círculo, mas ultimamente...</i>

202
00:11:25,227 --> 00:11:27,294
<i>Eu estava começando a sentir 
inveja dela,</i>

203
00:11:27,361 --> 00:11:31,932
<i>e esse nem era o meu pecado.</i>

204
00:11:31,999 --> 00:11:33,634
Desculpe, querida.

205
00:11:33,701 --> 00:11:36,403
Eu não sei o que aconteceu. Eu mudei 
aqueles tampões de faísca.

206
00:11:36,470 --> 00:11:38,106
Então não se viraria?

207
00:11:38,173 --> 00:11:40,040
É tão estranho para mim.

208
00:11:40,108 --> 00:11:41,275
Eu cuido disso, certo?

209
00:11:41,342 --> 00:11:42,710
Não se preocupe com isso.

210
00:11:42,777 --> 00:11:43,944
Meu herói.

211
00:11:45,446 --> 00:11:46,714
Não se esqueça, Andy e Summer.

212
00:11:46,781 --> 00:11:47,882
estão vindo para o jantar hoje à 
noite,

213
00:11:47,948 --> 00:11:48,916
então esteja em casa às sete.

214
00:11:48,983 --> 00:11:50,785
Não!

215
00:11:50,851 --> 00:11:51,986
Vamos lá, eu só...

216
00:11:52,052 --> 00:11:53,687
Acho que não consigo lidar com seu 
irmão.

217
00:11:53,754 --> 00:11:57,259
A última vez que ele falou comigo 
sobre potpourri

218
00:11:57,324 --> 00:11:58,592
por uns 90 minutos.

219
00:11:58,659 --> 00:12:00,095
Eu nem sei o que é potpourri.

220
00:12:00,162 --> 00:12:01,328
Eu só gosto...

221
00:12:01,395 --> 00:12:04,799
Oh, Maggie! O que está fazendo 
comigo?

222
00:12:04,865 --> 00:12:05,900
Maggie?

223
00:12:07,668 --> 00:12:09,904
O carro está bom, não é?

224
00:12:09,970 --> 00:12:11,405
Que? Bem aqui?

225
00:12:11,472 --> 00:12:13,040
Na biblioteca do Senhor?

226
00:12:13,108 --> 00:12:14,675
Eu tenho um motor que você pode 
ligar.

227
00:12:17,678 --> 00:12:18,712
Você tem nove minutos e meio.

228
00:12:18,779 --> 00:12:21,482
antes do próximo sino, senhor.

229
00:12:21,549 --> 00:12:25,820
Vroom-vroom.

230
00:12:25,886 --> 00:12:26,921
Bem.

231
00:12:26,987 --> 00:12:28,022
Eu posso fazer isso.

232
00:12:28,089 --> 00:12:29,090
Nove minutos.

233
00:12:29,157 --> 00:12:32,393
Fácil... fácil fácil.

234
00:12:32,459 --> 00:12:34,728
Esperar. OKEY.

235
00:12:38,166 --> 00:12:39,234
Xerife Middleton.

236
00:12:39,301 --> 00:12:40,534
Oh, hey, Aubrey.

237
00:12:40,601 --> 00:12:41,869
Por que posso fazer você?

238
00:12:41,936 --> 00:12:43,571
Não te vi na igreja no domingo.

239
00:12:43,637 --> 00:12:45,472
Você não deveria estar na aula?

240
00:12:45,539 --> 00:12:46,674
Oh, eu realmente ajudar a Sra. 
Middleton

241
00:12:46,740 --> 00:12:48,310
com os pequenos neste bloco.

242
00:12:48,375 --> 00:12:49,777
- O que é isso?
- Estou indo para lá agora.

243
00:12:49,844 --> 00:12:52,746
Tentei ir mais cedo, mas a porta 
estava trancada.

244
00:12:52,813 --> 00:12:54,249
Sim, um...

245
00:12:54,316 --> 00:12:56,917
Middleton e eu estávamos discutindo 
um assunto de família.

246
00:12:56,984 --> 00:12:59,154
Oh, isso faz sentido.

247
00:12:59,221 --> 00:13:00,955
- Bem, é melhor eu ir.
- OKEY.

248
00:13:01,021 --> 00:13:05,327
A propósito, você tem algo no 
colarinho.

249
00:13:05,392 --> 00:13:06,961
Gotcha.

250
00:13:07,027 --> 00:13:09,130
<i>A fé é tão importante quanto a 
lei.</i>

251
00:13:09,197 --> 00:13:12,766
<i>Mas, em uma cidade como esta, não 
há igreja versus estado...</i>

252
00:13:12,833 --> 00:13:14,768
<i>Porque... igreja já ganhou.</i>

253
00:13:14,835 --> 00:13:16,804
Está tudo bem, está tudo bem.

254
00:13:22,210 --> 00:13:23,444
Você é bom?

255
00:13:23,510 --> 00:13:25,479
Sim.

256
00:13:25,546 --> 00:13:27,047
Ei.

257
00:13:27,115 --> 00:13:29,516
Podemos conversar?

258
00:13:29,583 --> 00:13:32,052
Sim.

259
00:13:32,120 --> 00:13:36,157
Divertir-se.

260
00:13:43,631 --> 00:13:45,399
Eu precisava falar com você.

261
00:13:45,466 --> 00:13:47,168
Eu disse para não aparecer assim.

262
00:13:47,235 --> 00:13:52,307
Grace, eu... Sinto muito pelo que 
aconteceu ontem à noite.

263
00:13:52,374 --> 00:13:54,441
Kit, eu só preciso de espaço.

264
00:13:54,508 --> 00:13:56,077
Perfeito!

265
00:13:56,144 --> 00:13:57,945
Vou me matricular na NASA.

266
00:13:58,012 --> 00:14:00,348
Que tal isso para o espaço?

267
00:14:02,150 --> 00:14:04,518
Você é tão bonita quando sorri.

268
00:14:10,158 --> 00:14:12,760
Esperar...

269
00:14:12,826 --> 00:14:13,961
- Que?
- Eu só...

270
00:14:14,028 --> 00:14:15,029
O que estamos esperando?

271
00:14:15,096 --> 00:14:16,131
Isso é tão estúpido.

272
00:14:16,197 --> 00:14:17,332
Eu não posso fazer isso.

273
00:14:17,399 --> 00:14:19,600
Porque?

274
00:14:19,667 --> 00:14:22,304
Desculpa. Não parece certo.

275
00:14:22,370 --> 00:14:28,008
Desculpa.

276
00:14:36,418 --> 00:14:38,353
Gracie?

277
00:14:38,420 --> 00:14:40,388
Querida, qual é o problema?

278
00:14:40,454 --> 00:14:42,823
Kit acabou de me deixar.

279
00:14:42,890 --> 00:14:45,427
Kit? Eu pensei que vocês...

280
00:14:45,492 --> 00:14:48,495
Sim, não... UH... nós terminamos.

281
00:14:48,562 --> 00:14:50,198
Direita.

282
00:14:50,265 --> 00:14:51,433
Você faz ondas com a garota que 
gosta de você ainda?

283
00:14:51,498 --> 00:14:53,435
Ainda não. Não.

284
00:14:56,204 --> 00:14:58,139
Por que os pés descalços?

285
00:14:58,206 --> 00:14:59,506
Aterramento.

286
00:14:59,573 --> 00:15:01,176
Você deveria tentar!

287
00:15:01,242 --> 00:15:02,609
Seria tão bom para você.

288
00:15:06,314 --> 00:15:07,748
É a lua nova hoje à noite.

289
00:15:07,815 --> 00:15:09,750
Equinócio de verão em breve!

290
00:15:09,817 --> 00:15:13,288
Boas vibrações por toda parte.

291
00:15:13,355 --> 00:15:15,589
Amor e luz, garotinha.

292
00:15:15,656 --> 00:15:19,094
Amor e luz.

293
00:15:19,160 --> 00:15:20,928
<i>É a Summer Dobson.</i>

294
00:15:20,995 --> 00:15:22,896
<i>Ela era babá de nós quando 
éramos pequenos.</i>

295
00:15:22,963 --> 00:15:24,965
<i>Sempre tive um sentimento 
assustador por ela.</i>

296
00:15:25,032 --> 00:15:26,633
<i>Você conhece as pessoas que 
afirmam</i>

297
00:15:26,700 --> 00:15:28,836
<i>São todos amor, luz e 
positivo?</i>

298
00:15:28,902 --> 00:15:30,904
<i>Bem, eles geralmente são os mais 
quebrados.</i>

299
00:15:41,282 --> 00:15:44,685
Andy?

300
00:15:44,752 --> 00:15:46,154
Por que esse sangue?

301
00:15:46,221 --> 00:15:47,921
Eh, não é nada.

302
00:15:47,988 --> 00:15:49,590
Apenas me cortei.

303
00:15:49,656 --> 00:15:52,360
Estou fazendo esta coroa de flores 
para o Verão.

304
00:15:52,427 --> 00:15:54,429
Eu a vi lá fora, ela estava...

305
00:15:54,496 --> 00:15:55,796
- Descalço?
- O que é isso?

306
00:15:55,863 --> 00:15:57,931
Sim, é a Summer.

307
00:15:57,998 --> 00:16:00,067
Eu deveria limpar isso.

308
00:16:00,135 --> 00:16:01,835
Sim, provavelmente.

309
00:16:09,310 --> 00:16:10,378
Olá, Grace.

310
00:16:10,445 --> 00:16:12,080
Diretor Eldridge?

311
00:16:12,147 --> 00:16:17,318
Você está comprando alguém 
especial, ou?

312
00:16:17,385 --> 00:16:18,852
Só a casa.

313
00:16:18,919 --> 00:16:22,157
Ah, não.

314
00:16:22,223 --> 00:16:23,324
Isso vai fazer muito bem.

315
00:16:23,391 --> 00:16:24,925
São 10 dólares.

316
00:16:24,992 --> 00:16:27,128
Sim.

317
00:16:27,195 --> 00:16:29,397
Bem.

318
00:16:29,464 --> 00:16:30,898
E aproveite o pôr-do-sol.

319
00:16:39,706 --> 00:16:41,109
Era meu diretor.

320
00:16:41,176 --> 00:16:42,343
Que?

321
00:16:58,759 --> 00:17:01,028
Graça?

322
00:17:01,096 --> 00:17:02,564
Grace, eu preciso do banheiro.

323
00:17:02,629 --> 00:17:03,997
O jantar está quase pronto e Luke 
precisa mijar.

324
00:17:04,064 --> 00:17:05,966
e eu preciso tomar um número dois.

325
00:17:08,602 --> 00:17:11,738
Dê-me o número dois minutos.

326
00:17:11,805 --> 00:17:15,376
Saia, G!

327
00:17:19,680 --> 00:17:21,082
Graça!

328
00:17:21,149 --> 00:17:25,052
Você vai se transformar em uma 
ameixa.

329
00:17:25,120 --> 00:17:28,590
Abençoe essa comida aos nossos 
corpos...

330
00:17:28,655 --> 00:17:29,591
Amém.

331
00:17:29,656 --> 00:17:31,459
Amém.

332
00:17:31,526 --> 00:17:33,861
Ninguém come até conversarmos.

333
00:17:33,927 --> 00:17:37,798
Ótimo, outra reunião de família.

334
00:17:37,865 --> 00:17:41,436
Alguém veio confessar hoje, Grace.

335
00:17:41,503 --> 00:17:43,404
Alguém da sua escola.

336
00:17:43,471 --> 00:17:44,405
Woh?

337
00:17:44,472 --> 00:17:46,707
Não importa quem.

338
00:17:46,773 --> 00:17:48,976
Os Pecados, Grace?

339
00:17:49,042 --> 00:17:51,179
Você e seu pequeno grupo estão 
desfilando pela escola,

340
00:17:51,246 --> 00:17:53,081
chamando-se Os Sete Pecados Capitais!

341
00:17:53,148 --> 00:17:54,582
Ok, nós não nos chamamos assim.

342
00:17:54,648 --> 00:17:56,417
Do que ele está falando, Grace?

343
00:17:56,484 --> 00:17:57,784
Diga a ela, Grace.

344
00:17:57,851 --> 00:18:00,988
Conte a sua mãe sobre seu culto.

345
00:18:01,054 --> 00:18:02,557
Haverá algumas mudanças por aqui.

346
00:18:02,624 --> 00:18:04,125
Para todos.

347
00:18:04,192 --> 00:18:07,995
De agora em diante, você caminhará 
no caminho do Senhor.

348
00:18:08,061 --> 00:18:09,397
E Hannah, como irmã mais velha da 
Grace,

349
00:18:09,464 --> 00:18:13,700
é sua responsabilidade liderar pelo 
exemplo.

350
00:18:13,767 --> 00:18:16,870
Primeiro, quero que vocês dois 
ajudem mais na igreja.

351
00:18:16,937 --> 00:18:18,239
Grace, você pode vir depois da 
escola.

352
00:18:18,306 --> 00:18:20,040
Eu trabalho na floricultura depois da 
escola.

353
00:18:20,108 --> 00:18:21,442
"Eu trabalho na floricultura depois 
da escola."

354
00:18:21,509 --> 00:18:23,144
Não mais você não.

355
00:18:23,211 --> 00:18:25,679
E você não deve passar mais tempo 
com aquele Andy Lund.

356
00:18:25,746 --> 00:18:28,383
Na verdade, não quero que gastá-la 
com ninguém.

357
00:18:28,449 --> 00:18:29,950
fora de nossa comunidade da igreja.

358
00:18:30,017 --> 00:18:31,085
E isso inclui kit.

359
00:18:31,152 --> 00:18:33,321
Ele é um garoto mundo, Grace.

360
00:18:33,388 --> 00:18:34,922
Por que você se envolveria com um 
garoto mundo, afinal?

361
00:18:34,988 --> 00:18:36,324
- Luke.
- Bem, você não vai ter que

362
00:18:36,391 --> 00:18:38,959
preocupar-se com o "menino mundinho" 
mais.

363
00:18:39,026 --> 00:18:40,528
Porque nós terminamos.

364
00:18:40,595 --> 00:18:42,397
Bom.

365
00:18:42,463 --> 00:18:44,199
Muito bom.

366
00:18:44,265 --> 00:18:47,168
E eu não quero que você fique mais 
perto de Tori, também.

367
00:18:47,235 --> 00:18:48,702
Que? Porque?

368
00:18:48,769 --> 00:18:49,970
Você pode fazer o que ele diz,

369
00:18:50,037 --> 00:18:51,539
sem fazer perguntas?

370
00:18:51,606 --> 00:18:53,308
Você pode ficar fora de coisas que 
não te envolvem?

371
00:18:53,374 --> 00:18:55,143
Suficiente!

372
00:18:55,210 --> 00:18:58,379
Tenho minhas suspeitas sobre a Sra. 
Davidson há algum tempo.

373
00:18:58,446 --> 00:19:02,816
E hoje, essa pessoa que veio 
confessar...

374
00:19:02,883 --> 00:19:06,321
confirmou.

375
00:19:06,387 --> 00:19:07,555
Bem.

376
00:19:07,622 --> 00:19:09,691
Eu vou ser apenas um bom cordeiro 
pouco

377
00:19:09,756 --> 00:19:14,295
e seguir cegamente no caminho do 
Senhor.

378
00:19:14,362 --> 00:19:18,732
O Baaah.

379
00:19:28,509 --> 00:19:29,743
Dean.

380
00:19:53,401 --> 00:19:55,769
Um bom cordeiro?

381
00:19:57,405 --> 00:19:59,340
Não tem graça nenhuma.

382
00:19:59,407 --> 00:20:03,111
Vamos, Luke, é um pouco engraçado.

383
00:20:03,177 --> 00:20:03,910
Baaah, baaah!

384
00:20:11,852 --> 00:20:17,125
Não está com fome?

385
00:20:17,191 --> 00:20:19,427
Quem poderia ter apetite depois disso?

386
00:20:19,494 --> 00:20:23,598
Dê-lhes tempo.

387
00:20:23,665 --> 00:20:28,068
"Não chore, pois a alegria do Senhor 
é sua força."

388
00:20:33,441 --> 00:20:34,542
Eu acredito neles.

389
00:21:06,274 --> 00:21:08,376
<i>Lúcifer.</i>

390
00:21:23,023 --> 00:21:25,226
Bem-vinda de volta, Grace.

391
00:21:25,293 --> 00:21:28,028
Você teve que fugir de novo?

392
00:21:28,096 --> 00:21:31,699
Pastor Carver, ele é seu pai, certo?

393
00:21:31,766 --> 00:21:33,934
- Sim.
- Você tem um pai gostoso.

394
00:21:34,000 --> 00:21:37,605
Eu também.

395
00:21:37,672 --> 00:21:38,673
O que é isso?

396
00:21:43,043 --> 00:21:44,846
Você sabe o que fazer.

397
00:21:47,682 --> 00:21:51,252
Sabe o que eu estive pensando?

398
00:21:51,319 --> 00:21:57,057
E se Satanás fosse o bom, e Deus 
fosse mau?

399
00:21:57,125 --> 00:21:58,626
Eu não acho.

400
00:21:58,693 --> 00:22:00,495
Satanás é um menino muito travesso.

401
00:22:01,829 --> 00:22:03,598
Você quer ser, Grace?

402
00:22:04,965 --> 00:22:06,967
Às vezes.

403
00:22:07,033 --> 00:22:10,204
As cartas estão mostrando que sim.

404
00:22:10,271 --> 00:22:14,842
Estão me mostrando algo assustador.

405
00:22:14,908 --> 00:22:16,577
O que ele quer que ela faça?

406
00:22:16,644 --> 00:22:18,579
Quem é ele?

407
00:22:18,646 --> 00:22:19,913
Lúcifer.

408
00:22:19,980 --> 00:22:22,583
Ele quer que você diga o nome dele.

409
00:22:22,650 --> 00:22:24,852
Sem essa. Ajude-a, Ronnie.

410
00:22:24,918 --> 00:22:26,454
Ela está assustada.

411
00:22:26,521 --> 00:22:29,857
<i>Lúcifer...</i>

412
00:22:29,923 --> 00:22:31,893
Você tenta, Grace.

413
00:22:31,958 --> 00:22:33,895
Ele quer conhecê-lo.

414
00:22:33,960 --> 00:22:37,799
Diga isso! Não seja rude.

415
00:22:37,865 --> 00:22:41,669
Pegue minhas mãos.

416
00:22:41,736 --> 00:22:44,739
Repita depois de mim.

417
00:22:44,806 --> 00:22:48,876
Somnus, spiritam, vocant.

418
00:22:48,942 --> 00:22:53,648
Somnus, spiritam, vocant.

419
00:22:53,714 --> 00:22:57,852
Somnus, spiritam, vocant.

420
00:22:57,919 --> 00:22:59,821
- Somnus...
- Feche os olhos.

421
00:23:02,723 --> 00:23:05,626
<i>O que você vê?</i>

422
00:23:05,693 --> 00:23:07,027
<i>É ela, é ela.</i>

423
00:23:07,094 --> 00:23:08,429
<i>É a garota.</i>

424
00:23:08,496 --> 00:23:10,731
<i>O que ela está fazendo?</i>

425
00:23:10,798 --> 00:23:13,835
<i>Ela está no banho.</i>

426
00:23:13,901 --> 00:23:18,906
<i>Agora, o que você vê?</i>

427
00:23:50,738 --> 00:23:54,375
Você está brincando comigo?

428
00:23:54,442 --> 00:23:56,110
Se as pessoas querem conversar,

429
00:23:56,177 --> 00:23:59,547
então vamos dar-lhes algo para falar.

430
00:23:59,614 --> 00:24:03,885
OKEY.

431
00:24:21,969 --> 00:24:25,038
Katie.

432
00:24:25,106 --> 00:24:27,174
Tenho uma tarefa para você.

433
00:24:27,241 --> 00:24:29,176
... lembrando que semeamos...

434
00:24:29,243 --> 00:24:30,545
o que colhemos.

435
00:24:30,611 --> 00:24:33,214
A Bíblia nos ensina isso de muitas 
maneiras.

436
00:24:33,281 --> 00:24:36,417
Agora, passando para o Velho 
Testamento, o salmo

437
00:24:36,484 --> 00:24:38,152
<i>É estranho.</i>

438
00:24:38,219 --> 00:24:39,987
<i>porque eu quase fiquei em casa 
naquele dia.</i>

439
00:24:40,053 --> 00:24:44,057
<i>Eu não estava me sentindo bem, 
principalmente porque eu me sentia 
culpado.</i>

440
00:24:44,125 --> 00:24:46,861
150: 1 a 6,

441
00:24:46,928 --> 00:24:50,865
Louve o Senhor em Seu santuário.

442
00:24:50,932 --> 00:24:53,301
Elogie-o no firmamento de Sua força.

443
00:24:53,367 --> 00:24:57,605
Louve-o por seus poderosos atos.

444
00:24:57,672 --> 00:24:59,707
<i>Roubaram meu diário.</i>

445
00:24:59,774 --> 00:25:02,810
<i>Como eu poderia ter sido tão 
estúpido? Eu confiava neles.</i>

446
00:25:02,877 --> 00:25:06,180
Louve-o por Sua Majestade Soberana.

447
00:25:06,247 --> 00:25:08,149
Louve-o com a explosão de uma 
trombeta,

448
00:25:08,215 --> 00:25:12,186
elogiá-lo com lira e harpa.

449
00:25:12,253 --> 00:25:15,389
Elogie-o com cordas e cachimbo.

450
00:25:15,456 --> 00:25:20,227
Elogie-o com címbalos sonoros.

451
00:25:22,730 --> 00:25:26,233
Elogie-o com címbalos clanging.

452
00:25:26,300 --> 00:25:29,870
Que tudo o que tem fôlego louve o 
Senhor.

453
00:25:29,937 --> 00:25:32,106
Corinthians 9:6.

454
00:25:32,173 --> 00:25:35,977
Aqueles que semeiam com moderação 
colhem com moderação.

455
00:25:36,043 --> 00:25:37,678
<i>♪ Impressionando você hmm 
♪</i>

456
00:25:37,745 --> 00:25:39,814
<i>♪ Não se surpreenda que é o 
que eu faço. ♪</i>

457
00:25:39,880 --> 00:25:40,982
<i>♪ Eu arraso. ♪</i>

458
00:25:41,048 --> 00:25:42,817
<i>♪ E eu quero dizer que boo 
♪</i>

459
00:25:42,883 --> 00:25:44,518
<i>♪ Dos cachos no meu cabelo até 
as pontas dos meus sapatos ♪</i>

460
00:25:44,585 --> 00:25:46,287
<i>♪ Slay oooh muito crescido para 
isso ♪</i>

461
00:25:46,354 --> 00:25:47,555
<i>♪ Ninguém está tentando 
invadir ♪</i>

462
00:25:47,622 --> 00:25:48,756
<i>♪ Não há muitas garotas para 
bater ♪</i>

463
00:25:49,991 --> 00:25:51,659
A prática acabou, senhoras.

464
00:25:51,726 --> 00:25:53,294
Uhh... Acho que houve uma pequena 
confusão.

465
00:25:53,527 --> 00:25:54,762
Uhh... parece que estou no clima

466
00:25:54,829 --> 00:25:56,430
para um pouco de confusão?

467
00:25:56,497 --> 00:25:58,366
Sim, todo o seu culto parece bem 
confuso, na verdade.

468
00:25:58,432 --> 00:25:59,934
Desculpa? Como acabou de nos chamar?

469
00:26:00,001 --> 00:26:01,636
- Um culto?
- OKEY.

470
00:26:01,702 --> 00:26:04,138
Nós realmente reservamos back-grass 
para o treino de hoje, então

471
00:26:04,205 --> 00:26:07,508
Saia do meu campo.

472
00:26:07,575 --> 00:26:08,909
Nwo!

473
00:26:08,976 --> 00:26:10,745
Ela disse mesmo "inferno" para você?

474
00:26:10,811 --> 00:26:12,913
Deveríamos começar a chamá-los de 
Os Sete Pecados Lixo.

475
00:26:14,248 --> 00:26:15,616
Você é filha de um pastor!

476
00:26:15,683 --> 00:26:21,756
OKEY. Tenha um bom dia!

477
00:26:21,822 --> 00:26:24,025
- Tchau.
- Tchau.

478
00:26:24,092 --> 00:26:25,826
Ok, todo mundo. Sentar.

479
00:26:31,298 --> 00:26:34,001
O que estamos fazendo?

480
00:26:34,068 --> 00:26:35,803
Fomos traídos.

481
00:26:35,870 --> 00:26:40,541
Temos um rato entre nós. E medidas 
devem ser tomadas.

482
00:26:40,608 --> 00:26:43,310
- Hein?
- Não é óbvio?

483
00:26:43,377 --> 00:26:47,082
Eu não sei.

484
00:26:47,149 --> 00:26:49,016
De quem é esse diário?

485
00:26:49,084 --> 00:26:50,418
... Aubrey?

486
00:26:50,484 --> 00:26:54,156
Ding, ding, ding, ding.

487
00:26:54,221 --> 00:26:59,560
Nossa querida amiga tomou conta de si 
mesma.

488
00:26:59,627 --> 00:27:01,896
para ir e fazer uma visita ao meu pai.

489
00:27:01,962 --> 00:27:05,866
Ela queria fazer um pouco... 
Confissão.

490
00:27:05,933 --> 00:27:08,103
Sobre sermos chamados de Os Pecados.

491
00:27:08,170 --> 00:27:09,336
Que?

492
00:27:09,403 --> 00:27:10,838
Não. Ela não faria isso.

493
00:27:10,905 --> 00:27:16,277
Bem, ela fez. E ela nos jogou aos 
lobos.

494
00:27:17,845 --> 00:27:20,314
"Grace e as meninas são conhecidas 
como os pecados.

495
00:27:20,381 --> 00:27:22,349
Eu não vou associar-me com aqueles

496
00:27:22,416 --> 00:27:25,519
que não seguem no caminho do Senhor.

497
00:27:25,586 --> 00:27:28,355
Katie, você roubou dois pares de 
calcinhas?

498
00:27:28,422 --> 00:27:30,925
de uma loja de departamentos em Miami 
no verão passado?

499
00:27:30,991 --> 00:27:34,929
Sim, mas por que ela colocaria isso 
aí?

500
00:27:36,964 --> 00:27:38,733
E Stacey,

501
00:27:38,799 --> 00:27:42,336
Ela sabe que você está dormindo com 
seu Histórico T.A.

502
00:27:42,403 --> 00:27:43,704
Que?

503
00:27:43,771 --> 00:27:44,872
Não, não estou.

504
00:27:44,939 --> 00:27:48,210
Quer dizer, eu queria. Mas eu não o 
fiz.

505
00:27:48,275 --> 00:27:49,744
Ele disse que não.

506
00:27:51,512 --> 00:27:54,982
Há páginas e páginas

507
00:27:55,049 --> 00:27:58,586
falando sobre como você exagera em 
tudo.

508
00:27:58,652 --> 00:28:00,621
Ela até te chamou de nojento.

509
00:28:00,688 --> 00:28:03,624
Falando em nojento, Robyn.

510
00:28:03,691 --> 00:28:07,495
Ela escreveu exatamente o quão 
pessoalmente ofendida ela está

511
00:28:07,561 --> 00:28:09,330
por sua caça-níquel.

512
00:28:09,396 --> 00:28:12,600
E então ela continua dizendo que ela 
não ficaria surpresa

513
00:28:12,666 --> 00:28:15,603
se você trapaceou em todos os seus 
exames.

514
00:28:15,669 --> 00:28:17,037
Mas se ela diz às pessoas que eu 
trapaceei,

515
00:28:17,105 --> 00:28:18,305
Posso perder minha bolsa de estudos.

516
00:28:18,372 --> 00:28:19,707
Não é só isso.

517
00:28:19,774 --> 00:28:23,277
Ela sabe outras coisas sobre nós 
também.

518
00:28:23,344 --> 00:28:26,380
Coisas que nunca poderiam sair.

519
00:28:26,447 --> 00:28:31,119
É por isso que precisamos dar um 
exemplo e assustá-la,

520
00:28:31,186 --> 00:28:34,889
então ela mantém a boca fechada.

521
00:28:34,955 --> 00:28:37,324
Então, o que vamos fazer?

522
00:29:01,916 --> 00:29:03,617
Stacey!

523
00:29:03,684 --> 00:29:06,854
Oi, Sr. e Sra. Carver.

524
00:29:06,921 --> 00:29:09,323
Você não me disse que ia ter 
companhia hoje à noite?

525
00:29:09,390 --> 00:29:12,093
Ah, uh... Vou ter companhia hoje à 
noite.

526
00:29:12,160 --> 00:29:14,229
Está planejando passar a noite, 
Stacey?

527
00:29:14,296 --> 00:29:18,332
Não. Na verdade, vamos fazer um 
estudo bíblico hoje à noite.

528
00:29:18,399 --> 00:29:19,767
Com nossos amigos.

529
00:29:19,834 --> 00:29:21,402
Sim, depois da nossa conversa ontem 
à noite,

530
00:29:21,468 --> 00:29:23,704
Só achei que seria uma boa ideia ter 
um.

531
00:29:23,771 --> 00:29:25,573
Bem, essa é uma ideia adorável, 
meninas.

532
00:29:25,639 --> 00:29:28,409
Não é, Dean?

533
00:29:28,475 --> 00:29:30,845
Itis.

534
00:29:30,911 --> 00:29:33,380
Você queria que eu subisse a cabeça 
mais tarde?

535
00:29:33,447 --> 00:29:35,850
e oferecer algumas palavras de 
orientação?

536
00:29:35,916 --> 00:29:38,919
Oh não, padre! Acho que já me deu 
conselhos suficientes.

537
00:29:38,986 --> 00:29:40,921
Mas obrigada.

538
00:29:40,988 --> 00:29:43,624
Sem essa.

539
00:29:43,691 --> 00:29:45,126
Ah, e a propósito,

540
00:29:45,193 --> 00:29:46,760
o resto das meninas vão estar 
chegando,

541
00:29:46,827 --> 00:29:49,130
Então, apenas certifique-se de 
enviá-los lá para cima.

542
00:29:49,197 --> 00:29:53,000
Da próxima vez, você deve perguntar.

543
00:29:53,067 --> 00:29:55,136
<i>Eu sabia que algo estava 
errado.</i>

544
00:29:55,203 --> 00:29:56,370
<i>Meu diário estava faltando.</i>

545
00:29:56,437 --> 00:29:58,606
<i>E um grupo de estudo bíblico?</i>

546
00:29:58,672 --> 00:30:00,574
<i>Essa foi a primeira vez.</i>

547
00:30:00,641 --> 00:30:04,411
O que, em nome de Deus, você está 
vestindo?

548
00:30:04,478 --> 00:30:06,480
Não coloque Deus nisso.

549
00:30:06,547 --> 00:30:08,849
Seus pais não tinham ideia de que 
era eu.

550
00:30:08,916 --> 00:30:11,919
Ok, então... Você sabe o plano?

551
00:30:14,488 --> 00:30:16,824
Vamos ficar loucos hoje à noite.

552
00:30:16,891 --> 00:30:19,361
E empurrá-la para além de seu ponto 
de ruptura.

553
00:30:22,529 --> 00:30:23,898
Aubrey!

554
00:30:25,733 --> 00:30:27,235
É gentil de sua parte se juntar a 
nós.

555
00:30:27,302 --> 00:30:29,403
Grace, isso é tão bom de você para 
montar.

556
00:30:29,470 --> 00:30:31,839
Estou honestamente sem palavras.

557
00:30:31,906 --> 00:30:33,007
Pelo menos uma vez.

558
00:30:34,441 --> 00:30:36,911
Bem, eu...

559
00:30:36,977 --> 00:30:41,515
Nós... pensei que isso seria 
importante.

560
00:30:41,582 --> 00:30:43,118
Então por que não se senta?

561
00:30:49,957 --> 00:30:52,960
Antes de começarmos, vamos todos 
unir as mãos,

562
00:30:53,027 --> 00:30:56,530
fechar os olhos, e repetir depois de 
mim.

563
00:30:56,597 --> 00:31:00,634
Somnus, spiritam, vocant.

564
00:31:00,701 --> 00:31:04,605
Somnus, spiritam, vocant.

565
00:31:04,672 --> 00:31:08,008
Somnus, spiritam, vocant.

566
00:31:08,075 --> 00:31:11,313
Somnus, spiritam, vocant.

567
00:31:11,379 --> 00:31:14,349
Somnus, spiritam, vocant.

568
00:31:14,416 --> 00:31:15,449
Parar. Esperar. O que está 
acontecendo?

569
00:31:15,516 --> 00:31:17,218
Isto é um canto do diabo.

570
00:31:17,285 --> 00:31:21,189
O mundo é consumido pela escuridão 
em todos os caminhos.

571
00:31:21,256 --> 00:31:24,426
Então, hoje à noite, nós assumimos 
por conta própria.

572
00:31:24,491 --> 00:31:26,860
Eu não estou entendendo. Que tipo de 
estudo bíblico é esse?

573
00:31:26,927 --> 00:31:31,199
Senhoras, é hora de tomarmos nossos 
pecados.

574
00:31:31,266 --> 00:31:32,800
para o próximo nível.

575
00:31:34,735 --> 00:31:38,939
ah! Aubrey, não chore.

576
00:31:40,108 --> 00:31:42,843
Este é um momento feliz.

577
00:31:42,910 --> 00:31:47,614
Um tempo para se relacionar com suas 
irmãs.

578
00:31:48,682 --> 00:31:50,017
Não grite também.

579
00:31:51,119 --> 00:31:53,821
Ou diremos que a ideia foi toda sua.

580
00:31:53,887 --> 00:31:55,090
Mas... Mas... Mas...

581
00:31:55,156 --> 00:31:57,858
Mas, mas.mas. Mas o quê?

582
00:31:57,925 --> 00:32:00,095
Em quem eles vão acreditar?

583
00:32:00,161 --> 00:32:03,530
Você ou eu?

584
00:32:03,597 --> 00:32:05,433
A filha do pastor?

585
00:32:06,834 --> 00:32:07,768
Você sabe o que dizem sobre o garoto.

586
00:32:07,835 --> 00:32:09,570
que gritou lobo, certo?

587
00:32:09,636 --> 00:32:11,071
Pensei que fosse um estudo bíblico.

588
00:32:11,139 --> 00:32:13,475
Meu Deus, Aubrey, a Bíblia nem é 
real.

589
00:32:13,540 --> 00:32:14,608
- Pegue uma pista.
- Sim, é!

590
00:32:14,675 --> 00:32:16,010
Então quem escreveu? Hein?

591
00:32:16,076 --> 00:32:18,179
Você realmente acha que há um homem 
no céu?

592
00:32:18,246 --> 00:32:19,247
Qual é o nome dele, então?

593
00:32:19,314 --> 00:32:20,348
Jeová em hebraico.

594
00:32:20,415 --> 00:32:21,648
Sim, eu não sei sobre isso.

595
00:32:21,715 --> 00:32:22,916
Sim, quem te disse isso?

596
00:32:22,983 --> 00:32:24,551
- A Bíblia.
- E quem escreveu a Bíblia?

597
00:32:24,618 --> 00:32:25,552
Pessoas. Todos.

598
00:32:25,619 --> 00:32:27,422
Suficiente!

599
00:32:27,489 --> 00:32:29,623
Chega, certo?

600
00:32:29,690 --> 00:32:33,495
Não estamos dizendo que não 
acreditamos na Bíblia, ou em Deus.

601
00:32:33,560 --> 00:32:35,196
Não somos ateus.

602
00:32:36,730 --> 00:32:38,500
Mas também não somos ovelhas.

603
00:32:41,469 --> 00:32:45,973
Então, vamos começar.

604
00:32:46,040 --> 00:32:52,046
Quero que destrua algo precioso para 
alguém.

605
00:32:52,113 --> 00:32:53,747
- Não, não, não, não!
- Dê para mim!

606
00:32:53,814 --> 00:32:55,983
- Não, não, não, não!
- Dê para mim!

607
00:32:57,017 --> 00:32:58,752
Não! Parar!

608
00:32:58,819 --> 00:33:00,088
- Sem essa.
- Parar!

609
00:33:04,426 --> 00:33:06,094
Muito melhor.

610
00:33:06,161 --> 00:33:07,228
OKEY. É a minha vez.

611
00:33:08,363 --> 00:33:09,763
Hmm...

612
00:33:09,830 --> 00:33:14,034
Quem pode me beijar?

613
00:33:15,503 --> 00:33:16,770
Que?

614
00:33:17,604 --> 00:33:20,442
Isso não faz parte do plano.

615
00:33:20,508 --> 00:33:23,844
Eu sou Lust, lembra?

616
00:33:44,432 --> 00:33:50,405
Wow! Isso foi tão quente.

617
00:33:50,472 --> 00:33:52,507
Meninas, querem um jarro de limonada 
lá em cima?

618
00:33:52,574 --> 00:33:53,774
- Shhh!
- Não, mãe!

619
00:33:53,841 --> 00:33:55,776
Estamos no meio de um verso!

620
00:33:55,843 --> 00:33:58,745
Não tenha nenhuma ideia. Você é o 
próximo.

621
00:34:03,884 --> 00:34:05,652
Aqui, Aubrey.

622
00:34:05,719 --> 00:34:07,621
Pegue a arma de caça do meu pai.

623
00:34:07,688 --> 00:34:08,722
Não. Isso é perigoso.

624
00:34:08,789 --> 00:34:10,592
- Pegue, Aubrey.
- Não, não, não, não, não.

625
00:34:10,657 --> 00:34:11,593
Não.

626
00:34:11,658 --> 00:34:12,926
Tome isso!

627
00:34:12,993 --> 00:34:14,761
Puxe o gatilho.

628
00:34:16,830 --> 00:34:17,731
Isso não tem graça, Grace.

629
00:34:17,798 --> 00:34:19,234
Puxe a porra do gatilho!

630
00:34:19,300 --> 00:34:20,235
Não!

631
00:34:27,609 --> 00:34:28,642
Não! Não!

632
00:34:28,709 --> 00:34:30,545
Ver.

633
00:34:30,612 --> 00:34:32,080
Vazio.

634
00:34:32,147 --> 00:34:33,248
Peguei você!

635
00:34:35,782 --> 00:34:38,652
Você acha que isso é engraçado? 
Não. Não me toque.

636
00:34:43,258 --> 00:34:47,195
Pais rigorosos criam filhos 
sorrateiros, Aubrey.

637
00:34:47,262 --> 00:34:52,900
Estamos tão doentes e cansados.

638
00:34:52,966 --> 00:34:55,236
de serem boas meninas.

639
00:34:55,836 --> 00:34:57,472
Eu sei que estou.

640
00:34:57,539 --> 00:34:58,839
Você não quer ser ruim

641
00:34:58,906 --> 00:35:02,343
pela primeira vez na vida, a pequena 
Aubrey?

642
00:35:02,410 --> 00:35:03,844
Vou me soltar.

643
00:35:03,911 --> 00:35:07,981
Você tattle, e nós estamos 
colocando isso em você.

644
00:35:09,551 --> 00:35:11,818
Entendeu, Aubs?

645
00:35:13,053 --> 00:35:13,921
Lembrar.

646
00:35:13,987 --> 00:35:17,758
Lábios soltos afundam navios.

647
00:35:19,760 --> 00:35:21,762
Esta reunião está suspensa.

648
00:35:34,142 --> 00:35:36,944
<i>A arma deveria ter me 
assustado.</i>

649
00:35:37,010 --> 00:35:39,314
<i>mas eu tinha que dizer a ele o que 
estava acontecendo.</i>

650
00:35:44,519 --> 00:35:47,288
<i>Quem precisa de um salvador quando 
você tem o Senhor?</i>

651
00:35:50,158 --> 00:35:52,694
<i>Quem diria que eu estava em 
perigo?</i>

652
00:35:59,032 --> 00:36:00,801
<i>Afinal, é o ensino médio.</i>

653
00:36:10,645 --> 00:36:13,747
<i>Eles me avisaram... mas eu não 
esperava por isso.</i>

654
00:36:15,683 --> 00:36:16,817
<i>Acho que pensei errado.</i>

655
00:36:42,710 --> 00:36:45,045
Você não foi avisado?

656
00:36:46,581 --> 00:36:47,649
Tenho certeza que você foi avisado.

657
00:36:47,715 --> 00:36:49,016
Eu não ia dizer nada!

658
00:36:49,083 --> 00:36:50,418
- Mentiroso!
- Eu não estava!

659
00:36:50,485 --> 00:36:52,919
Que? Você acha que eu sou estúpido? 
Seu mentiroso!

660
00:36:52,986 --> 00:36:54,855
Eu não estava! Eu juro!

661
00:36:54,921 --> 00:36:56,157
Eu não ia dizer nada!

662
00:36:56,224 --> 00:36:57,525
Ok, isso é o suficiente. Isso é o 
suficiente.

663
00:36:57,592 --> 00:36:58,792
Saia dela!

664
00:37:00,060 --> 00:37:02,230
O que há de errado com você?

665
00:37:02,297 --> 00:37:03,431
Você deveria assustá-la, não 
machucá-la!

666
00:37:03,498 --> 00:37:04,565
Cale a boca, Katie!

667
00:37:04,632 --> 00:37:05,700
Ela vai contar aos pais!

668
00:37:05,767 --> 00:37:07,335
Ela não vai dizer nada.

669
00:37:07,402 --> 00:37:08,902
Não, sério pessoal, eu não posso 
entrar em apuros por isso!

670
00:37:08,969 --> 00:37:10,305
Que? Robyn, você estava torcendo por 
ela!

671
00:37:10,371 --> 00:37:12,906
Chega, pessoal. Pare com isso, certo?

672
00:37:12,973 --> 00:37:15,710
Podemos consertar isso. Só 
precisamos falar com ela.

673
00:37:15,777 --> 00:37:17,278
Você confia em mim?

674
00:37:21,982 --> 00:37:24,352
Caras... Onde ela foi?

675
00:37:25,320 --> 00:37:26,987
Como assim, para onde ela foi?

676
00:37:27,054 --> 00:37:28,790
Não, não, não, não, não, não, 
não. Ela vai contar.

677
00:37:28,855 --> 00:37:30,224
Gente, vamos lá!

678
00:37:30,291 --> 00:37:33,161
Ok, todo mundo. Vamos nos separar, 
certo?

679
00:37:33,227 --> 00:37:34,262
Aubrey!

680
00:37:34,329 --> 00:37:35,697
Aubrey!

681
00:37:35,763 --> 00:37:36,997
Aubrey!

682
00:37:38,366 --> 00:37:39,334
Aubrey!

683
00:37:39,400 --> 00:37:41,202
Aubrey!

684
00:37:41,269 --> 00:37:42,570
Aubrey!

685
00:37:53,914 --> 00:37:55,750
Nada?

686
00:37:55,817 --> 00:37:56,784
Não. Você?

687
00:37:56,850 --> 00:37:57,785
Não.

688
00:37:57,851 --> 00:37:59,920
Temos que voltar.

689
00:37:59,986 --> 00:38:01,389
Está ficando tarde.

690
00:38:01,456 --> 00:38:03,990
Não podemos deixá-la aqui, Stace.

691
00:38:04,057 --> 00:38:05,460
Bem, vai parecer mais suspeito.

692
00:38:05,526 --> 00:38:06,860
se não voltarmos.

693
00:38:06,927 --> 00:38:08,696
Além disso, ela provavelmente foi 
para casa.

694
00:38:08,763 --> 00:38:10,631
Ela tem razão.

695
00:38:10,698 --> 00:38:12,767
Talvez você a tenha levado, Grace.

696
00:38:12,834 --> 00:38:15,103
Desculpa. Que?

697
00:38:15,169 --> 00:38:17,605
Sim. É só mais um dos seus trotes?

698
00:38:17,672 --> 00:38:19,005
Parece uma piada?

699
00:38:23,944 --> 00:38:25,346
Sem essa. entrar.

700
00:38:30,852 --> 00:38:32,320
<i>"Nenhuma disciplina parece 
agradável</i>

701
00:38:32,387 --> 00:38:35,189
<i>na época, mas doloroso.</i>

702
00:38:36,524 --> 00:38:38,226
<i>Mais tarde, no entanto,</i>

703
00:38:38,292 --> 00:38:40,894
<i>produz uma colheita de justiça e 
paz</i>

704
00:38:40,961 --> 00:38:43,664
<i>para aqueles que foram treinados 
por ele.</i>

705
00:38:43,731 --> 00:38:45,031
<i>Hebreus 12:11.</i>

706
00:39:18,566 --> 00:39:19,933
- Onde você estava?
- Para fora, para fora.

707
00:39:20,000 --> 00:39:21,903
Você sabe o quê? Isso não importa.

708
00:39:21,968 --> 00:39:24,004
Você me desobedeceu, Grace.

709
00:39:24,070 --> 00:39:26,107
Você está de castigo.

710
00:39:26,174 --> 00:39:28,008
Que surpresa!

711
00:39:28,074 --> 00:39:30,043
Para o seu quarto. Nwo.

712
00:39:30,111 --> 00:39:31,479
E onde você conseguiu essas roupas?

713
00:39:31,546 --> 00:39:33,013
O shopping.

714
00:39:56,771 --> 00:39:59,373
Você fez merda, Gracie.

715
00:39:59,440 --> 00:40:01,242
Você está lá fora com garotos 
mundos de novo?

716
00:40:01,309 --> 00:40:03,211
- OKEY. Hora de ir.
- Ah, não!

717
00:40:12,286 --> 00:40:16,290
<i>♪ Eu posso provar o veneno 
♪</i>

718
00:40:16,357 --> 00:40:20,495
<i>♪ Correndo em minhas veias 
♪</i>

719
00:40:20,561 --> 00:40:24,832
<i>♪ Parte de sua destruição 
♪</i>

720
00:40:24,899 --> 00:40:28,970
<i>♪ Tóxico em todos os sentidos 
♪</i>

721
00:40:29,035 --> 00:40:33,140
<i>♪ Arruine-me com seus lábios 
♪</i>

722
00:40:33,207 --> 00:40:37,378
<i>♪ Sufocar pelo gosto ♪</i>

723
00:40:37,445 --> 00:40:41,549
<i>♪ Dizem que não vou ouvir. 
♪</i>

724
00:40:41,616 --> 00:40:44,652
<i>♪ Mas eu não tenho escolha a 
tomar ♪</i>

725
00:40:44,719 --> 00:40:49,857
<i>♪ Você envolveu tudo de mim 
agora. ♪</i>

726
00:40:49,924 --> 00:40:54,262
<i>♪ E eu mal posso tomar ♪</i>

727
00:40:54,328 --> 00:40:58,299
<i>♪ Sabendo que eu deveria correr 
agora ♪</i>

728
00:40:58,366 --> 00:41:02,603
<i>♪ Mas meus pés só tremem 
♪</i>

729
00:41:08,843 --> 00:41:13,948
<i>♪ O caminho de Jesus é o de 
Nosso Pai ♪</i>

730
00:41:14,015 --> 00:41:19,587
<i>♪ Como cordeiros, respeitamos 
Vocês ♪</i>

731
00:41:19,654 --> 00:41:23,491
<i>♪ Brilha e ilumina nossas vidas 
♪</i>

732
00:41:23,558 --> 00:41:30,531
<i>♪ Pois a fé interior é tudo o 
que vejo ♪</i>

733
00:41:32,533 --> 00:41:35,303
Por favor, vire-se para Provérbio 
18:10.

734
00:41:36,270 --> 00:41:37,872
Quem gostaria de ler?

735
00:41:39,607 --> 00:41:42,176
Tori. Por que não tenta ler hoje?

736
00:41:44,712 --> 00:41:47,615
<i>"O nome do Senhor é uma torre 
forte."</i>

737
00:41:47,682 --> 00:41:51,152
"Os justos correm para ele e estão 
seguros."

738
00:41:51,218 --> 00:41:52,587
Muito bom.

739
00:41:52,653 --> 00:41:54,255
<i>Muito bom? Ela está louca?</i>

740
00:41:54,322 --> 00:41:56,290
Pardon me, Ms. Sheila.

741
00:41:56,357 --> 00:41:57,758
<i>Ela não sabe o quanto pareciam 
culpadas?</i>

742
00:41:57,825 --> 00:41:59,994
Será que Katie Hamilton,

743
00:42:00,061 --> 00:42:02,897
Robyn Pearce, Tori Davidson,

744
00:42:02,964 --> 00:42:07,568
Stacey Rogers, Molly McIvor e Grace 
Carver,

745
00:42:07,635 --> 00:42:10,171
por favor, venha ao meu escritório 
imediatamente.

746
00:42:18,412 --> 00:42:19,880
O que vamos fazer?

747
00:42:19,947 --> 00:42:21,515
Negar tudo. É a palavra dela contra 
a nossa.

748
00:42:21,582 --> 00:42:24,051
- Mas a Aubrey...
- Negar tudo.

749
00:42:52,213 --> 00:42:53,681
Graça.

750
00:42:54,949 --> 00:42:57,184
Xerife.

751
00:43:01,322 --> 00:43:02,923
Olá, Grace. Vamos lá, sente-se.

752
00:43:13,934 --> 00:43:15,569
Obrigado por vir, Grace.

753
00:43:15,636 --> 00:43:17,438
Lamento dizer isso, mas Aubrey Miller,

754
00:43:17,505 --> 00:43:19,141
Ela desapareceu ontem à noite.

755
00:43:19,206 --> 00:43:21,308
Agora eu sei que vocês dois são 
amigos,

756
00:43:21,375 --> 00:43:22,877
e vocês meninas dizem uns aos outros 
coisas

757
00:43:22,943 --> 00:43:25,813
que você provavelmente não vai 
contar aos seus pais.

758
00:43:25,880 --> 00:43:27,381
Mas eu estava pensando,

759
00:43:27,448 --> 00:43:29,617
talvez haja algo que você pode fazer 
ou dizer

760
00:43:29,684 --> 00:43:31,886
que poderia nos ajudar com a 
investigação.

761
00:43:33,854 --> 00:43:36,557
Ela é muito doce...

762
00:43:37,925 --> 00:43:40,294
e ela ama Deus.

763
00:43:43,197 --> 00:43:46,600
Notou algum comportamento suspeito?

764
00:43:46,667 --> 00:43:48,736
Sim. Ela estava triste? Ou com raiva?

765
00:43:53,207 --> 00:43:55,076
Não.

766
00:43:55,143 --> 00:43:57,845
Quero dizer, a escola está sempre 
ocupada.

767
00:43:57,912 --> 00:44:00,381
E... UH... Trabalho.

768
00:44:02,316 --> 00:44:03,517
E estudo bíblico.

769
00:44:03,584 --> 00:44:05,653
Aubrey é um ótimo aluno.

770
00:44:06,854 --> 00:44:09,290
Houve menção de ela estar 
perturbada.

771
00:44:09,356 --> 00:44:11,525
sobre um diário desaparecido?

772
00:44:11,592 --> 00:44:13,494
Você sabe alguma coisa sobre isso?

773
00:44:21,569 --> 00:44:23,537
Acho que é o suficiente por hoje.

774
00:44:25,207 --> 00:44:26,774
Obrigado por vir, Grace.

775
00:44:38,385 --> 00:44:40,921
Stacey Rodgers.

776
00:44:40,988 --> 00:44:42,556
Oi.

777
00:44:42,623 --> 00:44:44,658
Aubrey Miller desapareceu ontem à 
noite.

778
00:44:44,725 --> 00:44:46,560
Vocês, garotas, falam umas com as 
outras.

779
00:44:46,627 --> 00:44:48,529
mais do que você faria para seus pais

780
00:44:48,596 --> 00:44:50,030
Aubrey é sua melhor amiga.

781
00:44:50,098 --> 00:44:51,665
Não.

782
00:44:51,732 --> 00:44:54,735
Na verdade, Katie Hamilton é minha 
melhor amiga.

783
00:44:57,471 --> 00:45:00,040
Você sabe de alguma coisa que possa 
ter acontecido

784
00:45:00,108 --> 00:45:02,343
que poderia nos ajudar com a 
investigação?

785
00:45:02,409 --> 00:45:05,180
Alguma coisa?

786
00:45:05,247 --> 00:45:06,580
Uh-mm.

787
00:45:08,183 --> 00:45:09,984
Você sabia... Nwo...

788
00:45:10,050 --> 00:45:12,353
Katie, é sua vez.

789
00:45:15,422 --> 00:45:16,924
Katie Hamilton.

790
00:45:17,424 --> 00:45:18,592
Olá, Katie.

791
00:45:19,426 --> 00:45:21,096
Shhh!

792
00:45:58,032 --> 00:46:00,067
Sair daqui. Fora.

793
00:46:01,535 --> 00:46:03,305
Quem teria feito isso?

794
00:46:23,258 --> 00:46:25,093
Fora!

795
00:47:06,567 --> 00:47:08,035
Onde está Katie? Ela está atrasada.

796
00:47:08,869 --> 00:47:10,571
Ela está detalhando o carro.

797
00:47:10,638 --> 00:47:12,140
- Ela disse que...
- Não é má ideia.

798
00:47:12,207 --> 00:47:13,807
Eu provavelmente deveria fazer isso 
também.

799
00:47:15,143 --> 00:47:17,511
Perguntaram à Grace sobre o diário 
do Aubrey.

800
00:47:17,578 --> 00:47:19,214
Sim, eles me perguntaram também.

801
00:47:19,281 --> 00:47:22,416
Precisamos resolver isso antes de 
sermos culpados por isso.

802
00:47:24,518 --> 00:47:26,187
Meninas.

803
00:47:26,254 --> 00:47:28,022
Vocês já a encontraram?

804
00:47:28,089 --> 00:47:29,690
Não.

805
00:47:29,757 --> 00:47:32,493
Mas obrigado por estar aqui para 
mostrar seu apoio.

806
00:47:32,559 --> 00:47:34,095
Onde está o resto da sua família?

807
00:47:34,162 --> 00:47:36,430
Ainda estão procurando a Aubrey.

808
00:47:36,497 --> 00:47:39,667
Que é o que vocês garotas deveriam 
estar fazendo.

809
00:47:39,733 --> 00:47:41,136
Estamos todos tentando ficar.

810
00:47:41,202 --> 00:47:42,836
realmente positivo agora.

811
00:47:42,903 --> 00:47:48,809
Pai, rezamos pelo retorno seguro de 
Aubrey Miller.

812
00:47:52,414 --> 00:47:55,516
Ajuda! Ajuda!

813
00:47:58,886 --> 00:48:01,055
Não!

814
00:48:12,499 --> 00:48:13,701
<i>O legista Feldman foi o 
primeiro.</i>

815
00:48:13,767 --> 00:48:15,736
<i>para chegar ao local.</i>

816
00:48:15,803 --> 00:48:17,972
<i>O corpo da Katie foi jogado no 
pântano.</i>

817
00:48:18,038 --> 00:48:20,841
<i>Encontraram uma rosa colocada 
perfeitamente em sua boca.</i>

818
00:48:22,177 --> 00:48:24,778
Com certeza é alguma coisa, não é, 
Fred?

819
00:48:27,215 --> 00:48:29,117
Sim.

820
00:48:29,184 --> 00:48:30,484
Então, como maggie está indo?

821
00:48:31,353 --> 00:48:33,520
Ela ainda está tentando engravidar?

822
00:48:35,123 --> 00:48:37,691
Cara, ela o pegou pelas bolas.

823
00:48:37,758 --> 00:48:39,526
Toda vez que ela está... UH...

824
00:48:39,593 --> 00:48:41,429
Qual é a palavra?

825
00:48:41,495 --> 00:48:42,830
Ovulando.

826
00:48:42,896 --> 00:48:44,798
Ela tem que sair correndo e...

827
00:48:45,799 --> 00:48:47,868
Talvez seus garotos não possam nadar.

828
00:48:54,708 --> 00:48:58,846
<i>♪ Toque em torno da rosie ♪</i>

829
00:48:58,912 --> 00:49:02,916
<i>♪ Bolso cheio de posie ♪</i>

830
00:49:02,983 --> 00:49:09,590
<i>♪ Cinzas, cinzas... todos nós 
caímos ♪</i>

831
00:49:09,656 --> 00:49:13,128
<i>Foi uma bela participação para 
Katie.</i>

832
00:49:13,194 --> 00:49:16,563
<i>Todos ainda rezavam por mim e pelo 
meu retorno seguro.</i>

833
00:49:16,630 --> 00:49:19,434
<i>Bem... quase todo mundo.</i>

834
00:49:19,501 --> 00:49:20,901
Senhor...

835
00:49:20,968 --> 00:49:23,537
fazer de mim um instrumento de sua 
paz.

836
00:49:24,905 --> 00:49:26,540
Onde há ódio...

837
00:49:28,008 --> 00:49:29,877
Deixe-me semear o amor.

838
00:49:31,279 --> 00:49:32,713
Onde há lesão...

839
00:49:33,947 --> 00:49:35,083
Perdão.

840
00:49:36,251 --> 00:49:38,386
<i>Eu sabia que eles sentiam 
tristeza.</i>

841
00:49:38,453 --> 00:49:39,987
<i>Culpa.</i>

842
00:49:40,054 --> 00:49:42,357
<i>Eu queria que eles se sentissem 
mais.</i>

843
00:49:42,424 --> 00:49:44,359
<i>Eu queria que eles sentissem 
amor.</i>

844
00:49:44,426 --> 00:49:45,360
<i>Esperança.</i>

845
00:49:45,427 --> 00:49:46,960
<i>Coragem.</i>

846
00:49:47,027 --> 00:49:50,064
<i>Só queria que fizessem a coisa 
certa.</i>

847
00:49:50,131 --> 00:49:55,236
Agora vou pedir ao Sr. Miller para 
vir e compartilhar algumas palavras.

848
00:50:09,284 --> 00:50:11,152
Para a família Hamilton,

849
00:50:12,886 --> 00:50:15,290
Sentimos muito por sua perda.

850
00:50:16,491 --> 00:50:19,127
Por favor, saiba que Katie fará 
muita falta.

851
00:50:19,960 --> 00:50:22,130
E para sempre em nossos corações.

852
00:50:24,064 --> 00:50:28,068
Sabemos que Katie cuidará da nossa 
garotinha agora.

853
00:50:29,002 --> 00:50:31,839
Para trazê-la em segurança para 
casa.

854
00:50:31,905 --> 00:50:35,843
A dedicação de Aubrey ao Senhor é 
forte.

855
00:50:39,514 --> 00:50:41,216
Então que isso seja um aviso.

856
00:50:43,016 --> 00:50:46,687
Se você está aqui agora...

857
00:50:48,055 --> 00:50:50,225
quem fez isso com nossos bebês...

858
00:50:52,659 --> 00:50:54,562
não descansar.

859
00:50:54,628 --> 00:50:56,297
Porque você deve nos temer.

860
00:50:58,299 --> 00:51:00,000
A autoridade.

861
00:51:00,067 --> 00:51:01,236
O Senhor.

862
00:51:02,437 --> 00:51:05,739
Satanás treme quando vê Deus cara a 
cara.

863
00:51:05,806 --> 00:51:07,509
Nós vamos encontrá-lo.

864
00:51:07,575 --> 00:51:08,742
Saia e mostre a si mesmo!

865
00:51:10,677 --> 00:51:12,646
A ira dele não lhe mostrará 
misericórdia.

866
00:51:12,713 --> 00:51:14,014
Não há misericórdia para os 
ímpios.

867
00:51:14,082 --> 00:51:16,884
Senhores! Senhores! Por favor!

868
00:51:16,950 --> 00:51:18,785
Sei que está com raiva e chateada.

869
00:51:18,852 --> 00:51:20,455
Por favor, sente-se.

870
00:51:20,522 --> 00:51:21,989
Sente-se!

871
00:51:31,965 --> 00:51:34,569
Quem fez isso?

872
00:51:34,636 --> 00:51:38,038
Quem fez isso com ela?

873
00:51:39,440 --> 00:51:41,675
Quem fez isso?

874
00:51:48,316 --> 00:51:49,651
São tempos desafiadores.

875
00:51:49,716 --> 00:51:51,352
Para nossa igreja.

876
00:51:52,620 --> 00:51:54,155
Para nossa cidade.

877
00:51:54,222 --> 00:51:57,925
Mas confie que o Senhor nos fará 
passar.

878
00:51:59,893 --> 00:52:01,362
Confie nisso.

879
00:52:04,064 --> 00:52:06,800
Sheila... Se você quiser, por favor.

880
00:52:22,584 --> 00:52:28,289
<i>♪ O caminho de Jesus é o de 
Nosso Pai ♪</i>

881
00:52:28,356 --> 00:52:34,395
<i>♪ Como cordeiros, respeitamos 
Vocês ♪</i>

882
00:52:34,462 --> 00:52:40,301
<i>♪ Ele brilha e ilumina nossas 
vidas ♪</i>

883
00:52:40,368 --> 00:52:46,974
<i>♪ Sua fé lá dentro é tudo o 
que vejo ♪</i>

884
00:52:48,909 --> 00:52:54,616
<i>♪ O caminho de Jesus é do nosso 
Pai ♪</i>

885
00:52:54,682 --> 00:52:59,120
<i>♪ Como cordeiros, respeitamos 
Vocês ♪</i>

886
00:53:10,431 --> 00:53:13,635
Nós estamos... estamos tendo uma 
fogueira para Katie

887
00:53:13,701 --> 00:53:14,801
perto do lago hoje à noite.

888
00:53:14,868 --> 00:53:16,604
E o irmão dela vai estar lá.

889
00:53:16,671 --> 00:53:18,239
Todos os caras estão indo.

890
00:53:18,306 --> 00:53:19,906
Acho que significaria muito para 
todos se você estivesse lá.

891
00:53:19,973 --> 00:53:21,376
Significaria muito para mim.

892
00:53:21,442 --> 00:53:24,479
Sim. Vou pensar sobre isso.

893
00:53:28,182 --> 00:53:29,751
Gracie.

894
00:53:29,816 --> 00:53:33,820
Sinto muito por estarmos atrasados. 
Fomos atingidos muito pesado hoje.

895
00:53:33,887 --> 00:53:35,523
Este é o último deles.

896
00:53:38,159 --> 00:53:40,461
Não consigo imaginar o que esses 
pais devem estar passando.

897
00:53:40,528 --> 00:53:44,931
Primeiro, Aubrey desaparece e depois, 
Katie, morta.

898
00:53:44,998 --> 00:53:46,701
É de partir o coração.

899
00:53:46,768 --> 00:53:47,702
Quem me dera conhecê-los.

900
00:53:47,769 --> 00:53:49,170
Seus amigos.

901
00:53:49,237 --> 00:53:52,839
Mas acho que todos conhecemos todo 
mundo, não é?

902
00:53:52,906 --> 00:53:56,244
Em algum nível estamos todos 
conectados.

903
00:53:56,311 --> 00:53:57,645
Nós realmente somos.

904
00:53:57,712 --> 00:53:59,647
E você sabe, às vezes eles podem 
até voltar

905
00:53:59,714 --> 00:54:01,649
como outra coisa.

906
00:54:01,716 --> 00:54:03,251
Como sua amiga Katie.

907
00:54:03,318 --> 00:54:06,087
Se você ver uma borboleta, pode ser 
ela, sabe?

908
00:54:06,154 --> 00:54:07,622
Andy, estes são lindos.

909
00:54:07,689 --> 00:54:08,756
Não. Aquela garota era uma flor.

910
00:54:08,822 --> 00:54:10,291
Andy.

911
00:54:10,358 --> 00:54:11,992
Que?

912
00:54:12,059 --> 00:54:13,461
Você está preso.

913
00:54:13,528 --> 00:54:15,263
pelo assassinato de Katie Hamilton.

914
00:54:15,330 --> 00:54:16,930
O que está acontecendo aqui?

915
00:54:16,997 --> 00:54:18,466
Fred, tire essas algemas dele agora.

916
00:54:18,533 --> 00:54:19,966
Sinto muito, Mags.

917
00:54:20,033 --> 00:54:21,736
Meu homem é uma boa vibração. Ele 
não machucaria ninguém.

918
00:54:21,803 --> 00:54:23,604
Estou falando sério. Você não vai 
levá-lo!

919
00:54:23,671 --> 00:54:24,971
Está tudo bem, Mags. Eu sou inocente.

920
00:54:25,038 --> 00:54:26,274
Não, você está confuso. Você não 
tem provas.

921
00:54:26,341 --> 00:54:27,675
Dobson, aconselho-a a parar de falar.

922
00:54:27,742 --> 00:54:28,842
Você não vai levá-lo!

923
00:54:28,909 --> 00:54:30,211
Por favor! Por favor, não o leve!

924
00:54:30,278 --> 00:54:32,113
Fred! Só me diga o que está 
acontecendo.

925
00:54:32,180 --> 00:54:33,847
Maggie, deixe-me fazer meu trabalho.

926
00:54:33,914 --> 00:54:35,717
Tudo bem, há evidências que eu 
simplesmente não posso revelar.

927
00:54:35,783 --> 00:54:37,251
Encontramos as luvas de jardinagem 
dele ao lado do corpo dela.

928
00:54:37,318 --> 00:54:38,453
- Douglas.
- Minhas luvas?

929
00:54:38,519 --> 00:54:39,821
Que? Isso é insano!

930
00:54:39,886 --> 00:54:41,289
Ele nem usa luvas de jardinagem!

931
00:54:41,356 --> 00:54:43,591
- Esperar!
- Não! Não, não, não, não, não, 
não, não.

932
00:54:43,658 --> 00:54:45,526
Por favor! Por favor, por favor, por 
favor, por favor, não o leve.

933
00:54:45,593 --> 00:54:47,228
<i>Andy é irmão da Maggie.</i>

934
00:54:47,295 --> 00:54:49,664
<i>O Xerife Middleton nunca gostou 
dele.</i>

935
00:54:49,731 --> 00:54:53,101
<i>Na verdade, não sei se alguém da 
nossa cidade era realmente um fã.</i>

936
00:54:53,167 --> 00:54:54,669
<i>Exceto Grace.</i>

937
00:54:54,736 --> 00:54:56,504
<i>Eu não acho que eles esperavam 
isso, no entanto.</i>

938
00:55:25,767 --> 00:55:27,268
Como ela está aguentando?

939
00:55:31,873 --> 00:55:33,374
Ela está em choque.

940
00:55:35,510 --> 00:55:37,043
Ela deve ter endireitado o lençol.

941
00:55:37,111 --> 00:55:39,347
25 vezes até ficar perfeito.

942
00:55:42,083 --> 00:55:44,050
Doug deu a ela um sonífero e...

943
00:55:46,521 --> 00:55:47,622
Ela está descansando agora.

944
00:55:49,257 --> 00:55:50,957
E os Hamiltons?

945
00:55:52,794 --> 00:55:54,262
Direita.

946
00:55:56,130 --> 00:56:00,301
Sim. Os Hamiltons...

947
00:56:00,368 --> 00:56:03,571
Eu disse que não queria que 
trabalhasse com aquele homem, Grace.

948
00:56:06,006 --> 00:56:07,941
Olha o que ele fez!

949
00:56:09,377 --> 00:56:11,044
Dois de seus amigos estão mortos 
agora!

950
00:56:11,112 --> 00:56:13,614
E isso poderia facilmente ter sido 
você!

951
00:56:13,681 --> 00:56:15,183
Parar!

952
00:56:19,287 --> 00:56:21,355
Volte aqui agora, Grace Carver!

953
00:56:23,491 --> 00:56:25,058
Graça!

954
00:56:28,028 --> 00:56:30,431
Ela não precisa de um pastor agora, 
Dean.

955
00:56:32,065 --> 00:56:33,668
Ela precisa de um pai.

956
00:56:40,208 --> 00:56:42,976
Eles estão pedindo problemas com 
esse comportamento.

957
00:56:45,546 --> 00:56:48,483
É meu trabalho protegê-los do 
pecado!

958
00:57:03,631 --> 00:57:06,267
Ei...

959
00:57:06,334 --> 00:57:09,337
Você pode vir me buscar?

960
00:58:18,706 --> 00:58:20,107
Olá...

961
00:58:20,174 --> 00:58:21,809
Tem alguém lá?

962
00:58:30,618 --> 00:58:31,786
Você está bem?

963
00:58:33,721 --> 00:58:35,623
Não. Eu não estou bem.

964
00:58:41,362 --> 00:58:43,931
Precisamos queimar isso antes que 
alguém o encontre.

965
00:58:43,998 --> 00:58:46,467
e liga-a de volta para nós.

966
00:58:46,534 --> 00:58:48,803
Isso não vai acabar.

967
00:58:48,869 --> 00:58:52,907
Sinto como se estivesse enlouquecendo.

968
00:58:52,974 --> 00:58:56,110
Não consigo dormir, não consigo 
comer...

969
00:58:56,177 --> 00:58:58,779
e eu sinto que tudo isso é minha 
culpa.

970
00:59:00,082 --> 00:59:02,350
Pare de se culpar.

971
00:59:04,485 --> 00:59:07,588
OKEY? Estamos todos juntos nisso, 
certo?

972
01:00:00,841 --> 01:00:02,076
Está frio, está frio.

973
01:00:17,558 --> 01:00:20,795
... O que você me deu?

974
01:00:20,861 --> 01:00:22,329
Shhh.

975
01:00:23,297 --> 01:00:25,566
Hora de outra dose.

976
01:00:29,270 --> 01:00:31,005
Não!

977
01:00:31,072 --> 01:00:32,506
Por favor.

978
01:00:56,664 --> 01:00:57,565
Pronto?

979
01:00:59,934 --> 01:01:04,371
<i>♪ Toda vez que você me beijava 
♪</i>

980
01:01:04,438 --> 01:01:07,775
<i>♪ Tenho borboletas. ♪</i>

981
01:01:07,842 --> 01:01:09,744
- <i>♪ E eu sabia ♪</i>
- <i>♪ E eu sabia ♪</i>

982
01:01:09,810 --> 01:01:12,546
- <i>♪ E eu sabia ♪</i>
- <i>♪ E eu sabia ♪</i>

983
01:01:12,613 --> 01:01:15,783
<i>♪ Não haveria ninguém. ♪</i>

984
01:01:15,850 --> 01:01:17,384
- <i>♪ Só você ♪</i>
- <i>♪ Só você ♪</i>

985
01:01:17,451 --> 01:01:18,652
Bem, acho que não tem jeito.

986
01:01:18,719 --> 01:01:19,987
de rastrear isso de volta para nós 
agora.

987
01:01:20,054 --> 01:01:22,523
<i>♪ Traga-me alegria ♪</i>

988
01:01:22,590 --> 01:01:25,493
<i>♪ Me ame garoto amante ♪</i>

989
01:01:28,529 --> 01:01:31,465
<i>♪ Garotão ♪</i>

990
01:01:31,532 --> 01:01:36,470
<i>♪ A maneira como você me 
segurou tão terno ♪</i>

991
01:01:36,537 --> 01:01:39,907
<i>♪ Não como os outros caras. 
♪</i>

992
01:01:39,974 --> 01:01:43,744
<i>♪ Você era doce como um anjo. 
♪</i>

993
01:01:43,811 --> 01:01:47,782
<i>♪ E você me fez perceber ♪</i>

994
01:01:47,848 --> 01:01:49,049
- <i>♪ E eu faço ♪</i>
- <i>♪ E eu faço ♪</i>

995
01:01:49,117 --> 01:01:50,584
- Tori...
- O que é isso?

996
01:01:50,651 --> 01:01:52,553
- <i>♪ E eu faço ♪</i>
- <i>♪ E eu faço ♪</i>

997
01:01:52,620 --> 01:01:55,856
<i>♪ Não há mais ninguém. ♪</i>

998
01:01:55,923 --> 01:01:57,792
Eu te amo.

999
01:01:57,858 --> 01:01:59,994
- <i>♪ Só você ♪</i>
- <i>♪ Só você ♪</i>

1000
01:02:00,060 --> 01:02:02,463
<i>♪ Traga-me alegria ♪</i>

1001
01:02:02,530 --> 01:02:05,599
<i>♪ Meu doce amante ♪</i>

1002
01:02:09,637 --> 01:02:15,776
<i>♪ As pessoas dizem que o amor 
vai escapar ♪</i>

1003
01:02:15,843 --> 01:02:16,710
Esperar.

1004
01:02:16,777 --> 01:02:18,379
<i>♪ Serei seu para sempre. ♪</i>

1005
01:02:18,445 --> 01:02:20,282
E as máscaras?

1006
01:02:20,347 --> 01:02:23,384
<i>♪ Para sempre e um dia ♪</i>

1007
01:02:45,906 --> 01:02:47,074
Olá?

1008
01:03:01,922 --> 01:03:03,724
Acho que tem alguém lá fora.

1009
01:03:17,538 --> 01:03:20,074
A pele dela estava fervida em óleo.

1010
01:03:20,141 --> 01:03:21,709
Sabe o que dizem?

1011
01:03:21,775 --> 01:03:24,445
É a punição por cometer o pecado 
da ganância.

1012
01:03:24,511 --> 01:03:26,013
Esperar. O que você está dizendo?

1013
01:03:26,081 --> 01:03:27,681
Só estamos dizendo que é uma 
coincidência...

1014
01:03:27,748 --> 01:03:30,651
Nada é muito coincidência aqui.

1015
01:03:31,585 --> 01:03:33,954
Katie era a minha melhor amiga.

1016
01:03:34,021 --> 01:03:36,557
Ei. Alguém teve notícias da Grace?

1017
01:03:36,624 --> 01:03:38,093
Cara. Ela não está a seu gosto.

1018
01:03:38,159 --> 01:03:39,460
Deixa pra lá.

1019
01:03:39,526 --> 01:03:40,728
Sim, só quero saber se ela...

1020
01:03:40,794 --> 01:03:41,962
Eu disse, deixa pra lá, certo?

1021
01:03:42,029 --> 01:03:43,098
Qual é?

1022
01:03:43,164 --> 01:03:44,299
Cara, eu não estou tentando obter 
atitude

1023
01:03:44,366 --> 01:03:45,766
de todos, certo?

1024
01:03:45,833 --> 01:03:47,701
Só quero ter certeza que minha 
garota está bem.

1025
01:03:47,768 --> 01:03:49,970
Quer dizer, a garota da Tori?

1026
01:03:50,037 --> 01:03:53,275
Veja, cara. Eu disse que ela era gay.

1027
01:03:53,341 --> 01:03:54,742
Cara, ela é uma lambe-lata.

1028
01:03:54,808 --> 01:03:56,844
O que significa que você é lésbica.

1029
01:04:11,558 --> 01:04:14,695
Molly!

1030
01:04:22,770 --> 01:04:24,205
Ei, querida, estou muito ocupado 
agora.

1031
01:04:24,272 --> 01:04:25,472
Posso falar com você mais tarde?

1032
01:04:25,539 --> 01:04:26,473
<i>Eu estou grávida.</i>

1033
01:04:27,541 --> 01:04:28,943
Você é o quê?

1034
01:04:29,009 --> 01:04:31,011
Vamos ter um bebê!

1035
01:04:31,078 --> 01:04:32,579
Vamos ter um bebê!

1036
01:04:32,646 --> 01:04:35,350
Vamos ter um bebê!

1037
01:04:35,417 --> 01:04:36,517
Vou ter um bebê.

1038
01:04:36,583 --> 01:04:38,052
- Realmente?
- Meus garotos sabem nadar!

1039
01:04:39,120 --> 01:04:41,089
Bem, acabamos de ligar.

1040
01:04:41,156 --> 01:04:42,890
É na casa dos Carver.

1041
01:04:44,024 --> 01:04:45,693
Nwo... Eu sei que este é um momento 
muito difícil

1042
01:04:45,759 --> 01:04:47,362
para todos na comunidade,

1043
01:04:47,429 --> 01:04:50,798
mas qualquer informação poderia 
realmente nos ajudar com a 
investigação.

1044
01:04:50,864 --> 01:04:53,435
Como eu disse, já te disse tudo o 
que sei.

1045
01:04:54,436 --> 01:04:56,503
Podem entrar agora, meninas.

1046
01:05:01,142 --> 01:05:04,279
Você tem que começar a fazer o seu 
trabalho, xerife.

1047
01:05:04,346 --> 01:05:07,047
Você tem que parar de vir aqui e 
interrogar nossas garotas.

1048
01:05:07,115 --> 01:05:09,317
Vai lá fora, descubra quem está 
fazendo isso!

1049
01:05:09,384 --> 01:05:11,685
Entendo sua frustração, mas acho 
que.

1050
01:05:11,752 --> 01:05:12,987
Esse é o seu problema, Fred.

1051
01:05:13,053 --> 01:05:15,256
Muito pensamento, pouca ação,

1052
01:05:15,323 --> 01:05:16,890
e não oração suficiente.

1053
01:05:16,957 --> 01:05:18,326
Então você acha que se eu rezei,

1054
01:05:18,393 --> 01:05:19,927
descobriríamos quem está fazendo 
isso

1055
01:05:20,060 --> 01:05:21,429
Bem, você não teria o homem errado 
atrás das grades, porque

1056
01:05:21,495 --> 01:05:22,896
Bem, talvez não tenhamos...

1057
01:05:22,963 --> 01:05:25,499
Obrigado pelo seu tempo, Pastor!

1058
01:05:25,566 --> 01:05:27,235
- Brenda.
- Boa noite.

1059
01:05:42,950 --> 01:05:45,719
Wha... Como assim, fugir?

1060
01:05:45,786 --> 01:05:49,224
Grace, isso é loucura.

1061
01:05:49,290 --> 01:05:51,426
Todos os meus amigos estão morrendo.

1062
01:05:51,493 --> 01:05:53,294
E a culpa é toda minha.

1063
01:05:53,361 --> 01:05:54,695
Não, não é.

1064
01:05:54,762 --> 01:05:56,630
A culpa não é sua.

1065
01:05:59,334 --> 01:06:01,102
Meninas.

1066
01:06:01,169 --> 01:06:02,669
Está ficando tarde.

1067
01:06:04,671 --> 01:06:09,009
Na verdade, acho que a culpa é nossa.

1068
01:06:10,677 --> 01:06:13,013
Do que ela está falando, Grace?

1069
01:06:13,081 --> 01:06:14,282
Graça!

1070
01:06:14,349 --> 01:06:15,849
Graça!

1071
01:06:15,916 --> 01:06:16,950
- Grace, você não vai embora.
- Cai fora de mim!

1072
01:06:17,017 --> 01:06:19,019
Você não é o meu pai!

1073
01:06:19,087 --> 01:06:21,622
- Graça! Você não vai embora!
- Não a machuque!

1074
01:06:21,688 --> 01:06:23,191
Dean!

1075
01:06:37,037 --> 01:06:39,307
Você está bem?

1076
01:06:39,374 --> 01:06:40,841
Sim, vai ficar tudo bem.

1077
01:06:40,908 --> 01:06:43,577
- Tem certeza?
- Sim, vai ficar tudo bem.

1078
01:07:15,709 --> 01:07:16,977
Então...

1079
01:07:21,682 --> 01:07:24,152
Deveríamos ir ao Andy's.

1080
01:07:26,387 --> 01:07:28,256
Que?

1081
01:07:28,323 --> 01:07:29,557
Sim.

1082
01:07:29,623 --> 01:07:30,791
Ele deve saber de alguma coisa.

1083
01:07:30,858 --> 01:07:32,693
E ele é o único que...

1084
01:07:32,759 --> 01:07:35,330
Não. Não. Não. Não, Grace.

1085
01:07:35,396 --> 01:07:36,663
Não é uma boa ideia.

1086
01:07:36,730 --> 01:07:38,199
Vão pensar que émos nós.

1087
01:07:44,339 --> 01:07:46,574
Por que abriu sua boca grande para 
minha mãe?

1088
01:07:46,640 --> 01:07:48,409
e minha irmã assim?

1089
01:07:50,278 --> 01:07:54,115
Vai mesmo ficar bravo comigo agora?

1090
01:07:54,182 --> 01:07:56,850
Quando essa foi sua ideia em primeiro 
lugar?

1091
01:07:56,917 --> 01:07:57,951
Sim! E adivinha?

1092
01:07:58,018 --> 01:07:59,521
Estou tentando nos tirar disso.

1093
01:07:59,587 --> 01:08:01,655
então, se você apenas ajudar por 
apenas uma vez na sua vida,

1094
01:08:01,722 --> 01:08:05,160
e nos leve ao Andy's... então isso 
seria ótimo!

1095
01:08:05,226 --> 01:08:08,028
- Observou!
- Obrigado!

1096
01:08:19,340 --> 01:08:21,376
Quero dizer, são batatas fritas 
perfeitamente boas.

1097
01:08:37,258 --> 01:08:38,859
Foder!

1098
01:09:18,366 --> 01:09:19,467
Olá?

1099
01:09:27,774 --> 01:09:29,644
Vamos embora. Ele nem está aqui.

1100
01:09:29,711 --> 01:09:32,146
Vou esperar até ele voltar.

1101
01:09:36,451 --> 01:09:37,585
Andy! É a Grace.

1102
01:09:37,652 --> 01:09:38,952
Abram- se.

1103
01:09:44,392 --> 01:09:45,792
Você está bem?

1104
01:09:46,893 --> 01:09:49,863
Tem sido difícil... mas estou indo 
bem.

1105
01:09:50,698 --> 01:09:52,133
Eu sinto muito...

1106
01:09:53,368 --> 01:09:55,603
Acho que é melhor você ir.

1107
01:09:55,670 --> 01:09:57,070
Desculpe, Grace.

1108
01:09:57,138 --> 01:09:58,106
A polícia nos disse para não falar 
com ninguém.

1109
01:09:58,172 --> 01:10:00,007
até que eles resolvam isso.

1110
01:10:01,142 --> 01:10:03,076
Sabe quem fez isso?

1111
01:10:04,845 --> 01:10:06,414
Não.

1112
01:10:06,514 --> 01:10:10,017
Mas quem fez isso, planejou tudo isso.

1113
01:10:10,084 --> 01:10:12,754
Eles roubaram flores da loja...

1114
01:10:12,819 --> 01:10:14,656
e havia ácido cítrico e alvejante

1115
01:10:14,722 --> 01:10:16,224
encontrado em seu relatório 
toxicológico.

1116
01:10:16,291 --> 01:10:17,592
Lixívia?

1117
01:10:17,659 --> 01:10:19,093
Encontrado na preservação das 
flores...

1118
01:10:19,160 --> 01:10:20,495
Bebê.

1119
01:10:20,561 --> 01:10:21,828
Olha, nós falamos demais.

1120
01:10:21,895 --> 01:10:23,164
- Esperar!
- Ah, não!

1121
01:10:23,231 --> 01:10:25,433
- Não.
- Não, não, não, não! Andy!

1122
01:10:25,500 --> 01:10:27,302
Por favor... Esperar!

1123
01:10:27,368 --> 01:10:28,403
Sem essa.

1124
01:10:28,469 --> 01:10:29,570
Ele não sabe de nada.

1125
01:10:40,214 --> 01:10:42,417
Você tem o resto do arquivo de 
Aubrey Miller?

1126
01:10:42,483 --> 01:10:43,518
Não.

1127
01:10:43,584 --> 01:10:45,018
Mas seus amigos estão aqui.

1128
01:10:45,886 --> 01:10:47,522
Howdy, Fred.

1129
01:10:47,588 --> 01:10:50,625
Vocês estão muito longe da cidade 
grande.

1130
01:10:50,692 --> 01:10:52,059
Como posso ajudá-lo?

1131
01:10:52,126 --> 01:10:55,596
Bem, é mais como... nós podemos 
ajudá-lo.

1132
01:10:55,663 --> 01:10:57,030
Sim. Veja, nós temos um...

1133
01:10:57,098 --> 01:11:00,468
temos uma queixa de um cidadão de 
um...

1134
01:11:00,535 --> 01:11:01,968
O que ele era, um general?

1135
01:11:02,035 --> 01:11:03,671
Uhh... Pastor Carver.

1136
01:11:03,738 --> 01:11:06,006
Pastor Carver.

1137
01:11:06,073 --> 01:11:09,042
Sim, ele disse que havia alguns 
problemas na cidade, e...

1138
01:11:09,110 --> 01:11:11,011
xerife não poderia lidar com isso.

1139
01:11:11,078 --> 01:11:12,413
Então, quando descobrimos que era 
você,

1140
01:11:12,480 --> 01:11:14,816
Sabíamos que tínhamos que vir aqui 
e limpá-lo.

1141
01:11:14,881 --> 01:11:16,250
Limpá-lo?

1142
01:11:16,317 --> 01:11:19,220
Ouçam, rapazes.

1143
01:11:19,287 --> 01:11:20,421
Esta não é sua jurisdição, 
então...

1144
01:11:20,488 --> 01:11:22,055
Ah, ei, ei.

1145
01:11:22,123 --> 01:11:23,691
O que é isso? O que é isso? Sem 
essa.

1146
01:11:23,758 --> 01:11:26,561
Acha que estaríamos aqui se não 
fosse nossa jurisdição?

1147
01:11:26,627 --> 01:11:29,364
Esta é uma força-tarefa conjunta 
agora, Middleton.

1148
01:11:29,430 --> 01:11:31,898
Ordens do capitão. Lembra-se dele?

1149
01:11:31,965 --> 01:11:33,801
Aparentemente, o pastor de cidade 
pequena

1150
01:11:33,900 --> 01:11:36,337
tem algum respeito dos superiores.

1151
01:11:36,404 --> 01:11:38,306
Então, como dissemos...

1152
01:11:38,373 --> 01:11:40,006
Viemos aqui para limpá-lo.

1153
01:11:40,073 --> 01:11:41,109
Eh, se um colega oficial se mete em 
problemas,

1154
01:11:41,175 --> 01:11:42,909
descemos e ajudamos.

1155
01:11:42,976 --> 01:11:43,910
Nós nos apoiamos.

1156
01:11:43,977 --> 01:11:45,646
Não é verdade, Zank?

1157
01:11:45,713 --> 01:11:47,047
Nós ficamos juntos.

1158
01:11:47,115 --> 01:11:48,549
Bem, é meio difícil ficarmos juntos.

1159
01:11:48,616 --> 01:11:51,051
quando você não está se 
aproveitando do distintivo

1160
01:11:51,119 --> 01:11:52,754
que está preso ao seu peito.

1161
01:11:52,820 --> 01:11:55,723
Jesus Cristo, você ainda está 
cantando essa música, Middleton?

1162
01:11:57,258 --> 01:11:58,925
Bem, nós dois sabemos que você era 
um policial de merda.

1163
01:11:58,992 --> 01:12:00,561
que fez um trabalho de merda.

1164
01:12:00,628 --> 01:12:03,831
Então, agora você está em uma 
cidade de merda, usando um uniforme 
de merda.

1165
01:12:03,897 --> 01:12:05,733
Sabe o que mais é uma merda?

1166
01:12:05,800 --> 01:12:07,335
Você vai estragar tudo de novo.

1167
01:12:07,402 --> 01:12:08,669
Porque é isso que você faz.

1168
01:12:08,736 --> 01:12:10,872
É o seu... É o seu lance.

1169
01:12:10,937 --> 01:12:12,874
Você é um fracassado.

1170
01:12:12,939 --> 01:12:13,940
Então, isso é o que vai acontecer.

1171
01:12:14,007 --> 01:12:15,843
Você e seu David Faustino,

1172
01:12:15,909 --> 01:12:18,579
Você sabe, um amigo parecido lá,

1173
01:12:18,646 --> 01:12:20,848
vocês serão nossos go-fers.

1174
01:12:20,914 --> 01:12:22,884
Você vai nos dar o que precisamos.

1175
01:12:22,949 --> 01:12:25,553
E agora, eu gostaria de um café.

1176
01:12:25,620 --> 01:12:26,654
Preto.

1177
01:12:26,754 --> 01:12:28,689
Um creme de baunilha para mim.

1178
01:12:36,930 --> 01:12:38,599
Estamos esperando os relatórios.

1179
01:12:38,666 --> 01:12:41,067
do legista Feldman na investigação 
de Aubrey Miller.

1180
01:12:41,135 --> 01:12:42,570
- Nós só pensamos
- É isso aí.

1181
01:12:42,637 --> 01:12:44,405
Por que não começamos por aí? 
Legista Feldman.

1182
01:12:45,773 --> 01:12:47,775
Obrigado, Delegado Pikachu.

1183
01:12:47,842 --> 01:12:49,410
Aqui está o seu caso Aubrey Miller.

1184
01:12:54,115 --> 01:12:56,983
Eles não parecem amigos. Quem são 
eles?

1185
01:12:58,952 --> 01:13:00,288
Meu passado.

1186
01:13:09,163 --> 01:13:10,531
Você está bem?

1187
01:13:14,735 --> 01:13:16,904
Você é um verdadeiro puker, hein?

1188
01:13:21,175 --> 01:13:22,677
Vomito quando estou estressado.

1189
01:13:24,846 --> 01:13:26,314
O estresse vai matá-lo.

1190
01:13:34,255 --> 01:13:36,691
Ei.

1191
01:13:36,757 --> 01:13:38,960
Respirar.

1192
01:13:39,025 --> 01:13:41,027
Respire fundo três.

1193
01:13:41,095 --> 01:13:43,130
Eu vou fazer com você, ok?

1194
01:13:44,432 --> 01:13:45,600
OKEY?

1195
01:13:49,504 --> 01:13:52,707
Um.

1196
01:13:55,910 --> 01:13:57,311
Dois.

1197
01:14:03,518 --> 01:14:04,719
Três.

1198
01:14:20,268 --> 01:14:22,236
Precisamos voltar para a cabana.

1199
01:14:46,694 --> 01:14:48,396
Agora, você poderia apenas 
deixar-nos fazer o nosso trabalho?

1200
01:14:48,462 --> 01:14:50,131
Podemos resolver este caso.

1201
01:14:50,197 --> 01:14:53,401
A evidência neste caso é risível.

1202
01:14:53,467 --> 01:14:56,304
Por que está demorando tanto para 
resolvê-lo?

1203
01:14:56,370 --> 01:14:57,838
Está demorando tanto.

1204
01:14:57,905 --> 01:14:59,840
Porque ele é o mesmo policial idiota 
agora como era na época.

1205
01:14:59,907 --> 01:15:01,375
Ele é um hipócrita.

1206
01:15:01,442 --> 01:15:02,877
Ei, você sabe o quê?

1207
01:15:02,944 --> 01:15:04,579
Eu não me importo se vocês são da 
cidade grande.

1208
01:15:04,645 --> 01:15:06,080
Xerife Middleton...

1209
01:15:06,147 --> 01:15:07,415
é ótimo em seu trabalho,

1210
01:15:07,481 --> 01:15:08,716
e ele é um dos melhores homens que 
conheço.

1211
01:15:08,783 --> 01:15:09,984
Que?

1212
01:15:10,051 --> 01:15:11,419
Vai ser bom.

1213
01:15:11,485 --> 01:15:12,820
para ver você cagar a cama de novo, 
Middleton.

1214
01:15:12,887 --> 01:15:14,655
Sim, então vamos para a casa de 
Feldman,

1215
01:15:14,722 --> 01:15:15,923
vamos pegar a papelada,

1216
01:15:15,990 --> 01:15:17,658
para que possamos dar o fora deste 
buraco de merda.

1217
01:15:22,697 --> 01:15:24,665
Ei, Frodo. Nwo.

1218
01:15:51,592 --> 01:15:53,260
- O que o...
- Não grite.

1219
01:15:53,327 --> 01:15:56,197
- Onde é que eu estou?
- Diga-me seu pecado.

1220
01:15:56,263 --> 01:15:57,898
- Que?
- Seu pecado.

1221
01:15:57,965 --> 01:15:59,200
Você sabe qual.

1222
01:15:59,266 --> 01:16:01,335
Os sete pecados capitais? Diga- o.

1223
01:16:01,402 --> 01:16:03,304
- Preguiça.
- É isso mesmo.

1224
01:16:03,371 --> 01:16:05,039
Agora diga o resto.

1225
01:16:05,107 --> 01:16:07,074
Por que você está fazendo isso?

1226
01:16:07,141 --> 01:16:10,611
Diga-me o resto dos pecados.

1227
01:16:10,678 --> 01:16:12,046
Luxúria...

1228
01:16:12,114 --> 01:16:13,214
Inveja... Ah!

1229
01:16:15,182 --> 01:16:17,585
Eu disse para não gritar.

1230
01:16:20,354 --> 01:16:22,590
Como está maggie?

1231
01:16:22,657 --> 01:16:24,959
- Ela é boa.
- Oh sim?

1232
01:16:25,026 --> 01:16:26,761
Ainda não a engravidou? Não, vou te 
dizer uma coisa.

1233
01:16:26,827 --> 01:16:28,562
Vou engravidá-la, resolver este caso 
dentro de uma hora.

1234
01:16:28,629 --> 01:16:30,398
e mande minha secretária te enviar 
uma fatura.

1235
01:16:30,464 --> 01:16:31,732
Como você engravidou.

1236
01:16:31,799 --> 01:16:34,368
aquela prostituta? Você a faturau?

1237
01:16:38,873 --> 01:16:41,676
Feldman!

1238
01:16:43,878 --> 01:16:46,280
Feldman, é fred.

1239
01:16:46,347 --> 01:16:47,848
Não temos serviço aqui.

1240
01:16:48,983 --> 01:16:50,951
Bem, não temos tempo para isso. Zank.

1241
01:16:55,723 --> 01:16:57,324
Espere um pouco. O que é que está a 
fazer?

1242
01:16:57,391 --> 01:16:59,226
Isso é arrombamento e invasão.

1243
01:16:59,293 --> 01:17:00,828
Você precisa de um mandado de busca.

1244
01:17:00,895 --> 01:17:02,263
Foda-se isso.

1245
01:17:03,898 --> 01:17:05,766
O que é isso?

1246
01:17:05,833 --> 01:17:07,735
Vamos.

1247
01:17:10,271 --> 01:17:12,973
Sim, você precisa de um mandado de 
busca.

1248
01:17:41,969 --> 01:17:43,337
Isso é estranho.

1249
01:18:47,067 --> 01:18:48,236
Xerife?

1250
01:18:48,335 --> 01:18:49,271
Sim?

1251
01:18:49,336 --> 01:18:50,571
Ei, xerife...

1252
01:18:54,308 --> 01:18:55,843
Essa é a cabana carver.

1253
01:18:57,112 --> 01:18:58,345
Por que Feldman tem isso?

1254
01:18:59,980 --> 01:19:01,382
É feldman.

1255
01:19:04,385 --> 01:19:05,886
O que é isso?

1256
01:19:05,953 --> 01:19:08,689
O'Ryan resolvemos outro.

1257
01:19:08,756 --> 01:19:09,990
Vamos.

1258
01:19:11,559 --> 01:19:13,094
<i>"Libertação de pecadores</i>

1259
01:19:13,161 --> 01:19:14,962
<i>a partir da pena de seu pecado</i>

1260
01:19:15,029 --> 01:19:17,265
<i>através de seu assassinato da 
didade contra quem eles pecaram.</i>

1261
01:19:20,434 --> 01:19:23,305
<i>"A doutrina da Redenção é o 
mistério fundamental</i>

1262
01:19:23,370 --> 01:19:24,972
<i>de nossas religiões 
sagradas..."</i>

1263
01:19:25,039 --> 01:19:27,041
Boa noite, Grace.

1264
01:19:27,108 --> 01:19:28,709
Bênçãos para você.

1265
01:19:28,776 --> 01:19:30,578
<i>E quem tão acredita nisso,</i>

1266
01:19:30,644 --> 01:19:35,950
<i>não perecerá, mas terá vida 
eterna.</i>

1267
01:19:39,820 --> 01:19:40,988
Aubrey?

1268
01:19:41,055 --> 01:19:43,258
Em espírito e em carne e osso.

1269
01:19:44,825 --> 01:19:47,061
Você pensou que eu estava morto, 
não é?

1270
01:19:49,530 --> 01:19:51,465
Você pensou errado.

1271
01:19:52,334 --> 01:19:54,001
Acho que é exatamente.

1272
01:19:54,068 --> 01:19:57,571
o que eu queria que você pensasse, 
Gracie.

1273
01:20:03,311 --> 01:20:05,347
Aubrey, eu sinto muito.

1274
01:20:06,747 --> 01:20:08,782
Venham, rapazes, voltem para a 
delegacia.

1275
01:20:08,849 --> 01:20:10,517
Sim, acho que não.

1276
01:20:11,719 --> 01:20:14,455
Acho que é hora de voltarem para a 
cidade.

1277
01:20:14,521 --> 01:20:16,790
- O que foi isso?
- Arrombando e entrando?

1278
01:20:16,857 --> 01:20:18,093
Realmente?

1279
01:20:18,159 --> 01:20:20,461
Como acha que o Capitão vai gostar 
disso?

1280
01:20:22,029 --> 01:20:23,331
Por que, você só vai valsa bem ali

1281
01:20:23,397 --> 01:20:25,065
e dizer a ele, hein?

1282
01:20:25,133 --> 01:20:26,268
Vamos lá, você não tem provas.

1283
01:20:26,334 --> 01:20:27,434
Entra no carro.

1284
01:20:27,501 --> 01:20:28,769
Não, espere, espere.

1285
01:20:28,836 --> 01:20:30,471
Acho que isso pode ser prova 
suficiente.

1286
01:20:32,873 --> 01:20:35,976
Isso desaparece quando você vai 
embora.

1287
01:20:39,247 --> 01:20:40,547
Policiais do shopping.

1288
01:20:43,184 --> 01:20:44,852
Sabe, Middleton.

1289
01:20:46,453 --> 01:20:49,924
Uma vez um erro, sempre um erro.

1290
01:20:52,093 --> 01:20:54,162
Você e esta cidade merecem um ao 
outro.

1291
01:20:56,164 --> 01:20:58,599
Sim, nós temos.

1292
01:21:13,614 --> 01:21:17,618
Douglas, você é um bom policial.

1293
01:21:19,354 --> 01:21:20,554
Obrigado, xerife.

1294
01:21:21,588 --> 01:21:23,158
Então, como estamos voltando para a 
estação?

1295
01:21:28,363 --> 01:21:29,763
Maggie?

1296
01:21:32,200 --> 01:21:33,968
Qual é o seu 10-4?

1297
01:21:34,034 --> 01:21:35,502
Você provavelmente está se 
perguntando

1298
01:21:35,569 --> 01:21:37,638
como eu me levantei dos mortos?

1299
01:21:39,740 --> 01:21:41,842
E quem melhor para ajudar a fingir 
minha própria morte

1300
01:21:41,909 --> 01:21:44,878
do que nosso próprio legista da 
cidade?

1301
01:21:44,945 --> 01:21:48,183
Você conhece o Sr. Ernest Feldman da 
nossa igreja, certo?

1302
01:21:49,117 --> 01:21:50,418
Não eu não.

1303
01:21:50,484 --> 01:21:52,586
Bem, ele trabalha na funerária 
também.

1304
01:21:52,653 --> 01:21:54,021
Decora os rostos dos idosos.

1305
01:21:54,089 --> 01:21:55,589
Sabe como contornar um cadáver.

1306
01:21:55,656 --> 01:21:58,993
Decorar as pessoas para fazê-las 
parecer...

1307
01:21:59,059 --> 01:22:00,295
Apresentável.

1308
01:22:00,362 --> 01:22:01,996
Você está doente!

1309
01:22:02,062 --> 01:22:03,597
Eu não estou doente.

1310
01:22:04,531 --> 01:22:05,933
Eu sou pura.

1311
01:22:07,302 --> 01:22:10,472
Agora, desde que você leu meu 
diário,

1312
01:22:10,537 --> 01:22:13,540
Tenho certeza que sabe que o legista 
era um pecador.

1313
01:22:15,009 --> 01:22:17,911
<i>Mateus 22:39.</i>

1314
01:22:17,978 --> 01:22:20,914
<i>"Ame o próximo como a si 
mesmo."</i>

1315
01:22:20,981 --> 01:22:23,451
<i>É o que diz a Bíblia.</i>

1316
01:22:23,517 --> 01:22:25,253
Aah!

1317
01:22:25,320 --> 01:22:26,553
<i>O legista Feldman era meu 
vizinho.</i>

1318
01:22:28,589 --> 01:22:29,623
<i>Acontece que ele era</i>

1319
01:22:29,690 --> 01:22:30,657
<i>o maior pecador de todos.</i>

1320
01:22:34,129 --> 01:22:35,463
<i>Você está familiarizado com</i>

1321
01:22:35,529 --> 01:22:36,830
<i>os sete pecados mortais.</i>

1322
01:22:38,632 --> 01:22:40,701
<i>Bem, você sabia sobre o pecado 
eterno?</i>

1323
01:22:40,768 --> 01:22:43,070
<i>É o pecado imperdoável.</i>

1324
01:22:43,138 --> 01:22:46,474
<i>Aquele que blasfema contra o 
Espírito Santo</i>

1325
01:22:46,540 --> 01:22:49,477
<i>nunca será perdoado.</i>

1326
01:22:53,647 --> 01:22:54,782
Não sou pecador.

1327
01:22:54,848 --> 01:22:56,317
Acha que será perdoado?

1328
01:22:56,384 --> 01:22:58,886
Esta cidade, porém, por outro lado...

1329
01:22:58,952 --> 01:23:00,288
Eu me escova para limpá-lo

1330
01:23:00,355 --> 01:23:03,291
porque seu pai claramente não podia.

1331
01:23:05,093 --> 01:23:09,830
Naquela noite, na floresta, depois 
que escapei...

1332
01:23:09,897 --> 01:23:12,866
<i>o Senhor falou comigo.</i>

1333
01:23:12,933 --> 01:23:17,539
<i>Ele disse que era meu dever 
repreender todos vocês pelos seus 
pecados.</i>

1334
01:23:20,341 --> 01:23:21,975
Feldman é o próximo.

1335
01:23:22,042 --> 01:23:24,179
Ele é um pecador por si só.

1336
01:23:26,114 --> 01:23:28,649
Então, aí está sua mãe, Gracie.

1337
01:23:28,715 --> 01:23:31,352
Meu Deus, ela não é uma peça de 
trabalho?

1338
01:23:32,353 --> 01:23:34,621
Adultério até o primeiro grau

1339
01:23:34,688 --> 01:23:36,524
Você nunca vai se safar dessa!

1340
01:23:36,590 --> 01:23:39,160
Oh, eu posso, e eu vou.

1341
01:23:40,161 --> 01:23:42,130
As rosas foram um toque agradável, 
hmm.

1342
01:23:42,197 --> 01:23:45,966
É fácil culpar o Andy e o maluco do 
Summer.

1343
01:23:46,033 --> 01:23:47,835
Quero dizer, eles merecem por todas 
as drogas que eles fazem,

1344
01:23:47,901 --> 01:23:50,171
e sua crença no paganismo e bruxaria.

1345
01:23:50,238 --> 01:23:52,407
Me perdoe, por favor.

1346
01:23:52,474 --> 01:23:55,876
É exatamente o que Jesus faria.

1347
01:23:55,943 --> 01:23:58,912
Não se atreva a trazer a palavra "J" 
para isso.

1348
01:23:58,979 --> 01:24:01,216
Ele não vai te salvar, Grace.

1349
01:24:01,282 --> 01:24:06,053
Sim, eu sou. Limpando você.

1350
01:24:09,324 --> 01:24:11,792
Ah, e Feldman!

1351
01:24:18,466 --> 01:24:21,768
E pensar que ele estava tão 
envolvido com a igreja.

1352
01:24:25,839 --> 01:24:27,375
Chantageá-lo não foi fácil.

1353
01:24:27,442 --> 01:24:30,178
Nem um passo foi perdido em fingir a 
minha morte.

1354
01:24:30,245 --> 01:24:32,846
Sabia que precisava dele se quisesse 
que isso funcionasse.

1355
01:24:37,651 --> 01:24:41,889
Não! Não!

1356
01:24:41,955 --> 01:24:43,857
<i>Formamos uma boa equipe.</i>

1357
01:24:43,924 --> 01:24:46,227
<i>Eu realmente parecia morto com 
toda aquela maquiagem.</i>

1358
01:24:47,761 --> 01:24:50,231
<i>Eu queria que cada morte fosse 
específica.</i>

1359
01:24:50,298 --> 01:24:52,367
<i>para a punição para cada 
pecado.</i>

1360
01:24:52,433 --> 01:24:55,836
<i>A cor das rosas também.</i>

1361
01:25:00,707 --> 01:25:02,075
Te matar...

1362
01:25:04,579 --> 01:25:05,946
matá-lo não...

1363
01:25:08,349 --> 01:25:09,683
matá-lo...

1364
01:25:12,587 --> 01:25:13,954
matá-lo não...

1365
01:25:15,822 --> 01:25:17,358
matá-lo?

1366
01:25:17,425 --> 01:25:18,426
Cale a boca.

1367
01:25:18,493 --> 01:25:20,027
Esta é a minha parte favorita.

1368
01:25:21,362 --> 01:25:23,997
Não achei que fosse tão estúpido, 
Gracie.

1369
01:25:26,467 --> 01:25:27,868
Ah, não!

1370
01:25:29,370 --> 01:25:32,739
Você pensou que eu era apenas uma 
ovelha bíblica- thumper,

1371
01:25:32,806 --> 01:25:35,343
Não foi? O que é isso?

1372
01:25:35,410 --> 01:25:36,544
Shh.

1373
01:25:36,611 --> 01:25:38,078
Alguém que você poderia controlar

1374
01:25:38,146 --> 01:25:41,882
porque você está tão cansado de 
ser controlado, não é?

1375
01:25:41,949 --> 01:25:43,651
Você está certo. Você está certo, 
Aubrey.

1376
01:25:43,717 --> 01:25:45,453
- Eu sinto muito, eu sinto muito.
- Oh, não implore.

1377
01:25:45,520 --> 01:25:49,756
Não implore. Faz você parecer fraco.

1378
01:25:49,823 --> 01:25:52,460
Você é Grace Carver.

1379
01:25:52,527 --> 01:25:54,362
Mas acho que vocês são as ovelhas.

1380
01:25:56,331 --> 01:26:02,337
- Então isso me faz...
- o lobo.

1381
01:26:02,403 --> 01:26:04,672
Eu sou o lobo da porra, Grace.

1382
01:26:04,738 --> 01:26:06,274
Eu sou o lobo.

1383
01:26:06,341 --> 01:26:08,775
E você sabe o que acontece com o 
lobo e o...

1384
01:26:14,948 --> 01:26:17,118
Eu sou o lobo.

1385
01:26:27,462 --> 01:26:28,795
<i>Estamos apenas embrulhando</i>

1386
01:26:28,862 --> 01:26:30,265
<i>tudo agora, baby. Sim.</i>

1387
01:26:30,331 --> 01:26:32,032
<i>Eu deveria estar em casa em 
algumas horas.</i>

1388
01:26:32,100 --> 01:26:33,834
<i>Nós o pegamos.</i>

1389
01:26:46,880 --> 01:26:48,149
Faça isso.

1390
01:26:52,687 --> 01:26:57,725
Um... Dois... Jogar!

1391
01:27:14,142 --> 01:27:17,944
Ela fica, você senta. Vamos para lá.

1392
01:27:18,011 --> 01:27:20,914
Tudo bem, você vai dizer que fez 
isso.

1393
01:27:23,084 --> 01:27:24,017
Meu pai vai...

1394
01:27:24,085 --> 01:27:27,888
Seu pai não fará nada.

1395
01:27:27,954 --> 01:27:31,825
Você matou seus amigos.

1396
01:27:31,892 --> 01:27:33,060
Eu vou embora.

1397
01:27:35,596 --> 01:27:39,334
Levarei sua linda mãe e vou embora.

1398
01:27:39,400 --> 01:27:41,169
Você não vai nos ver.

1399
01:27:41,235 --> 01:27:45,673
Ok, vamos falar sobre isso por um 
segundo.

1400
01:27:45,740 --> 01:27:48,109
Você não sabe do que ela era capaz.

1401
01:27:48,176 --> 01:27:50,445
Ela armou para mim.

1402
01:27:51,945 --> 01:27:54,848
Você lê os diários dela, então 
deve saber.

1403
01:27:56,883 --> 01:27:58,219
Ernest Feldman.

1404
01:28:00,254 --> 01:28:02,090
Largue sua arma.

1405
01:28:02,156 --> 01:28:03,857
Largue sua arma agora!

1406
01:28:03,924 --> 01:28:07,195
Não posso entrar, Fred. Eles 
saberão.

1407
01:28:07,261 --> 01:28:08,496
Ernie, olha para mim.

1408
01:28:08,563 --> 01:28:10,063
Olha para mim, olha para mim! Ernie! 
Ernie!

1409
01:28:10,131 --> 01:28:11,833
Vamos, sou eu.

1410
01:28:11,898 --> 01:28:14,302
Ei, eu preciso que você largue a 
arma.

1411
01:28:14,369 --> 01:28:17,638
- Fred!
- Por favor. OKEY?

1412
01:28:18,872 --> 01:28:20,241
Apenas largue a arma.

1413
01:28:20,308 --> 01:28:21,041
Por favor.

1414
01:28:31,085 --> 01:28:32,353
Oh, Fred!

1415
01:28:32,420 --> 01:28:34,088
Por que me fez fazer isso?

1416
01:28:40,561 --> 01:28:41,928
Faça isso.

1417
01:28:41,995 --> 01:28:44,799
E me jogue no lago.

1418
01:28:44,866 --> 01:28:46,868
Faça isso!

1419
01:28:46,933 --> 01:28:50,371
Atire em mim!

1420
01:28:50,438 --> 01:28:52,707
Eles nunca podem saber o que eu fiz.

1421
01:28:52,774 --> 01:28:55,008
Faça isso.

1422
01:28:55,075 --> 01:28:56,477
Por favor.

1423
01:28:59,147 --> 01:29:00,914
Você nunca pode contar a ninguém.

1424
01:29:00,981 --> 01:29:02,350
Sim.

1425
01:29:03,851 --> 01:29:04,985
Sim.

1426
01:29:16,297 --> 01:29:17,565
Xerife?

1427
01:29:18,800 --> 01:29:20,301
Xerife!

1428
01:29:20,802 --> 01:29:22,270
Xerife!

1429
01:29:22,336 --> 01:29:24,605
Preciso de uma ambulância na Cabana 
Carver. Nwo!

1430
01:29:24,672 --> 01:29:25,706
O xerife caiu!

1431
01:29:25,773 --> 01:29:28,041
Repito, o xerife caiu!

1432
01:29:28,109 --> 01:29:29,877
Xerife? Sem essa!

1433
01:29:29,943 --> 01:29:31,546
Sem essa!

1434
01:29:35,416 --> 01:29:37,151
Vou levar a garota Carver.

1435
01:29:37,218 --> 01:29:39,387
e seu amigo para interrogatório.

1436
01:29:55,203 --> 01:29:57,472
<i>O amor é paciente.</i>

1437
01:29:57,538 --> 01:29:59,005
<i>O amor é gentil.</i>

1438
01:30:00,308 --> 01:30:03,344
<i>Não inveja, não se gaba.</i>

1439
01:30:04,846 --> 01:30:06,314
<i>Não é orgulhoso.</i>

1440
01:30:07,114 --> 01:30:09,049
<i>Não desonra os outros.</i>

1441
01:30:10,016 --> 01:30:11,652
<i>Não é auto-busca.</i>

1442
01:30:12,986 --> 01:30:14,988
<i>Não é facilmente irritado.</i>

1443
01:30:15,957 --> 01:30:18,024
<i>Não tem registro de erros.</i>

1444
01:30:20,026 --> 01:30:24,565
<i>O amor não se deleita com o mal, 
mas se alegra com a verdade.</i>

1445
01:30:27,902 --> 01:30:31,339
<i>Mas essa história não é sobre 
verdade ou amor.</i>

1446
01:30:32,940 --> 01:30:36,544
<i>Esta história é sobre pecado.</i>

1447
01:30:39,413 --> 01:30:41,782
<i>♪ Pegue minha mão. ♪</i>

1448
01:30:44,185 --> 01:30:46,487
<i>♪ Para o escuro ♪</i>

1449
01:30:46,554 --> 01:30:50,056
<i>♪ Nós vamos ficar bem. ♪</i>

1450
01:30:50,124 --> 01:30:52,660
<i>♪ Eu sei que odeio a luz ♪</i>

1451
01:30:55,530 --> 01:30:58,299
<i>♪ Segure-me perto ♪</i>

1452
01:31:00,401 --> 01:31:04,805
<i>♪ Podemos encontrar um lugar 
para nos escondermos. ♪</i>

1453
01:31:04,866 --> 01:31:06,053
Legendas.DEV

1454
01:31:06,107 --> 01:31:10,344
<i>♪ Vai ficar tudo bem. ♪</i>

1455
01:31:10,411 --> 01:31:14,682
<i>♪ Eu posso senti-lo ♪</i>

1456
01:31:14,749 --> 01:31:18,386
<i>♪ Rastejando em ♪</i>

1457
01:31:18,452 --> 01:31:22,089
<i>♪ Como o eco do passado ♪</i>

1458
01:31:22,156 --> 01:31:26,360
<i>♪ Você não pode perdoar ♪</i>

1459
01:31:26,427 --> 01:31:29,964
<i>♪ Tem gosto de veneno. ♪</i>

1460
01:31:30,031 --> 01:31:34,368
<i>♪ Em lábios manchados de rosas 
♪</i>

1461
01:31:34,435 --> 01:31:37,905
<i>♪ Embora o beijo seja mortal 
♪</i>

1462
01:31:37,972 --> 01:31:40,675
<i>♪ Então você não pode 
esquecer ♪</i>

1463
01:31:40,741 --> 01:31:46,213
<i>♪ É melhor correr como a rosa. 
♪</i>

1464
01:31:48,583 --> 01:31:54,221
<i>♪ É melhor correr como a rosa. 
♪</i>

1465
01:31:56,624 --> 01:32:02,363
<i>♪ É melhor correr como a rosa. 
♪</i>

1466
01:32:04,699 --> 01:32:09,537
<i>♪ É melhor correr como a rosa. 
♪</i>

1467
01:32:14,842 --> 01:32:18,679
<i>♪ Amor sim você sabe que ele 
vai encontrá-lo ♪</i>

1468
01:32:18,746 --> 01:32:24,352
<i>♪ Acenda um fósforo para que a 
escuridão não saia viva. ♪</i>

1469
01:32:25,886 --> 01:32:30,291
<i>♪ Deixe tudo para trás. ♪</i>

1470
01:32:30,358 --> 01:32:34,328
<i>♪ Você pode senti-lo ♪</i>

1471
01:32:34,395 --> 01:32:38,299
<i>♪ Entrando? ♪</i>

1472
01:32:38,366 --> 01:32:41,335
<i>♪ Como o fio sagrado ♪</i>

1473
01:32:41,402 --> 01:32:46,273
<i>♪ Foi roubado pelo vento. ♪</i>

1474
01:32:46,340 --> 01:32:50,177
<i>♪ Tem gosto de céu ♪</i>

1475
01:32:50,244 --> 01:32:54,248
<i>♪ E pecados de anjo ♪</i>

1476
01:32:54,315 --> 01:32:56,384
<i>♪ Demônios dançando ♪</i>

1477
01:32:56,450 --> 01:33:00,588
<i>♪ Penas caindo sobre ele ♪</i>

1478
01:33:00,655 --> 01:33:06,260
<i>♪ É melhor correr como a rosa. 
♪</i>

1479
01:33:08,696 --> 01:33:14,435
<i>♪ É melhor correr como a rosa. 
♪</i>

1480
01:33:16,837 --> 01:33:22,276
<i>♪ É melhor correr como a rosa. 
♪</i>

1481
01:33:24,679 --> 01:33:30,651
<i>♪ É melhor correr como a rosa. 
♪</i>

1482
01:33:39,427 --> 01:33:43,831
<i>♪ Cale a calar minha querida, 
não chore. ♪</i>

1483
01:33:43,898 --> 01:33:49,503
<i>♪ Há aqueles lá dentro com 
tempos congelados ♪</i>

1484
01:33:49,570 --> 01:33:55,110
<i>♪ Eu gostaria de poder eu 
gostaria de poder ♪</i>

1485
01:33:55,177 --> 01:34:02,249
<i>♪ Este lobo mau não vai dar uma 
mordida. ♪</i>

1486
01:34:04,318 --> 01:34:08,656
<i>♪ É melhor correr como a rosa. 
♪</i>

1487
01:34:11,625 --> 01:34:17,565
<i>♪ É melhor correr como a rosa. 
♪</i>

1488
01:34:19,900 --> 01:34:24,505
<i>♪ É melhor correr como a rosa. 
♪</i>

1489
01:34:27,842 --> 01:34:32,379
<i>♪ É melhor correr como a rosa. 
♪</i>

1490
01:34:36,383 --> 01:34:41,589
<i>♪ É melhor correr como a rosa. 
♪</i>

1491
01:34:58,773 --> 01:35:00,407
<i>♪ ... aos seus olhos ♪</i>

1492
01:35:00,474 --> 01:35:05,113
<i>♪ Toda vez que você me beija 
♪</i>

1493
01:35:05,180 --> 01:35:08,415
<i>♪ Tenho borboletas. ♪</i>

1494
01:35:08,482 --> 01:35:10,185
- <i>♪ E eu sabia ♪</i>
- <i>♪ E eu sabia ♪</i>

1495
01:35:10,252 --> 01:35:12,987
- <i>♪ E eu sabia ♪</i>
- <i>♪ E eu sabia ♪</i>

1496
01:35:13,053 --> 01:35:17,558
<i>♪ Não haveria ninguém só 
você. ♪</i>

1497
01:35:17,625 --> 01:35:20,461
- <i>♪ Só você ♪</i>
- <i>♪ Só você ♪</i>

1498
01:35:20,528 --> 01:35:23,397
<i>♪ Traga-me alegria ♪</i>

1499
01:35:23,464 --> 01:35:26,867
<i>♪ Meu doce amante ♪</i>

1500
01:35:31,972 --> 01:35:37,212
<i>♪ A maneira como você me 
segurou tão terno ♪</i>

1501
01:35:37,279 --> 01:35:40,381
<i>♪ Não como os outros caras. 
♪</i>

1502
01:35:40,447 --> 01:35:44,451
<i>♪ Você era doce como um anjo. 
♪</i>

1503
01:35:44,518 --> 01:35:48,489
<i>♪ E você me fez perceber ♪</i>

1504
01:35:48,556 --> 01:35:50,491
- <i>♪ E eu faço ♪</i>
- <i>♪ E eu faço ♪</i>

1505
01:35:50,558 --> 01:35:53,394
- <i>♪ E eu faço ♪</i>
- <i>♪ E eu faço ♪</i>

1506
01:35:53,460 --> 01:35:56,397
<i>♪ Não há mais ninguém... 
♪</i>
