1
00:00:05,960 --> 00:00:10,960
Legendas.DEV

2
00:04:27,292 --> 00:04:28,327
Eu vou subir.

3
00:04:29,228 --> 00:04:30,662
Sim, é claro.

4
00:04:30,696 --> 00:04:32,631
Sem leite para o gato, por favor.

5
00:04:32,664 --> 00:04:35,032
O veterinário foi bem específico.

6
00:04:36,568 --> 00:04:37,569
Não.

7
00:05:33,090 --> 00:05:34,560
Desculpa.

8
00:05:34,593 --> 00:05:35,627
O que é?

9
00:05:37,162 --> 00:05:40,165
Amanhã, eu estava pensando...

10
00:05:40,199 --> 00:05:42,267
talvez possamos fugir.

11
00:05:45,637 --> 00:05:47,439
Depois do café da manhã, 
poderíamos...

12
00:05:49,141 --> 00:05:50,242
dar uma volta.

13
00:05:51,710 --> 00:05:52,778
Uma viagem?

14
00:05:52,811 --> 00:05:53,679
Mm.

15
00:05:56,047 --> 00:05:58,317
Meus sábados são meus. Você sabe 
disso.

16
00:05:59,485 --> 00:06:03,054
Além disso, não fazemos viagens, 
não é?

17
00:06:05,089 --> 00:06:06,458
Talvez devêssemos começar.

18
00:06:08,126 --> 00:06:09,361
Explore novamente.

19
00:06:11,196 --> 00:06:12,197
Explorar?

20
00:06:13,532 --> 00:06:14,633
Sim.

21
00:06:18,437 --> 00:06:22,508
Tenho palestras para escrever, 
plantas para água, recados.

22
00:06:24,843 --> 00:06:28,012
Além disso, não sei o que 
precisamos explorar.

23
00:06:42,093 --> 00:06:43,662
Um estudante que se lembrou

24
00:06:43,695 --> 00:06:47,064
Uma vez mencionei que Baritone Bay o 
enviou.

25
00:06:47,098 --> 00:06:51,436
Toda a área deve ser desenvolvida em 
casas de férias.

26
00:06:53,272 --> 00:06:55,807
Os tratores chegarão até o final do 
mês.

27
00:06:57,576 --> 00:07:00,345
Eles nunca foram descobertos, Celice.

28
00:07:22,601 --> 00:07:24,603
Você vai ao menos pensar sobre isso?

29
00:08:04,543 --> 00:08:05,477
Obrigada, querida.

30
00:08:05,510 --> 00:08:07,312
Vamos levar mais alguns, também.

31
00:08:07,346 --> 00:08:10,148
Mmm-mmm-Miss! Ainda estou perdendo 
minha salada!

32
00:08:10,182 --> 00:08:12,317
Tire a porra da mão de mim!

33
00:08:12,351 --> 00:08:15,554
Quero falar com seu gerente, 
imediatamente.

34
00:08:19,791 --> 00:08:21,893
A senhora da mesa quatro quer vê-lo.

35
00:08:21,927 --> 00:08:22,761
Por que isso?

36
00:08:22,794 --> 00:08:24,229
Eu não sei.

37
00:08:24,262 --> 00:08:26,365
Talvez ela queira elogiar meu grande 
serviço.

38
00:08:27,566 --> 00:08:29,468
É melhor esperar que seja porra.

39
00:08:42,714 --> 00:08:44,416
Muitas mesas?

40
00:08:45,283 --> 00:08:46,485
Que?

41
00:08:46,518 --> 00:08:48,654
Só queria saber se está ocupado, 
sabe?

42
00:08:48,687 --> 00:08:49,554
Lá fora.

43
00:08:50,422 --> 00:08:51,623
Você tem muitos pratos?

44
00:08:52,557 --> 00:08:54,192
Sim.

45
00:08:54,226 --> 00:08:57,162
De onde você acha que esses pratos 
estão vindo?

46
00:09:00,732 --> 00:09:01,667
Está bem.

47
00:09:01,700 --> 00:09:02,868
Agora você vai e pega uma salada,

48
00:09:02,901 --> 00:09:04,302
e você leva para o seu cliente.

49
00:09:04,336 --> 00:09:06,338
O pequeno César se vestindo de lado!

50
00:09:07,606 --> 00:09:08,774
Caso tenha esquecido,

51
00:09:08,807 --> 00:09:11,443
Você já está no gelo comigo!

52
00:09:12,511 --> 00:09:13,679
É isso mesmo?

53
00:09:13,712 --> 00:09:15,480
Faça isso agora!

54
00:09:15,514 --> 00:09:18,417
Já vi garotas passarem por aqui como 
você.

55
00:09:18,450 --> 00:09:19,584
em seu caminho para o fundo.

56
00:09:19,618 --> 00:09:20,719
E da próxima vez que eu vê-los,

57
00:09:21,620 --> 00:09:24,456
está sempre em algum bar de merda de 
merda de peito.

58
00:09:25,457 --> 00:09:29,261
Matt! Você está queimando esse bife!

59
00:09:29,294 --> 00:09:30,629
Droga, é isso!

60
00:09:30,662 --> 00:09:32,497
Você está trabalhando nisso há 40 
minutos!

61
00:09:37,369 --> 00:09:39,604
Uma churrasqueira que não é tão 
quente e apenas fazê-lo devagar.

62
00:09:44,743 --> 00:09:47,245
Não se atreva!

63
00:09:50,749 --> 00:09:52,651
O que é isto?

64
00:09:52,684 --> 00:09:54,386
Oh, seu supositório.

65
00:09:55,754 --> 00:09:56,621
Refrigerados. Merda.

66
00:10:13,438 --> 00:10:16,374
Aqui. Por que você não se masturba 
nele?

67
00:10:53,345 --> 00:10:54,546
Desculpa.

68
00:10:55,747 --> 00:10:57,282
Não posso.

69
00:11:34,019 --> 00:11:37,789
Nunca pedi muito. Você sabe disso, 
Celice.

70
00:11:41,693 --> 00:11:45,931
Temos uma razão para ir lá agora.

71
00:11:45,964 --> 00:11:49,000
Se eles realmente não podem existir 
em nenhum outro lugar da Terra,

72
00:11:49,034 --> 00:11:50,602
como imaginávamos uma vez,

73
00:11:50,635 --> 00:11:53,371
então esse desenvolvimento 
destruirá seu habitat.

74
00:11:57,909 --> 00:12:01,479
Extinção, Celice. Extinção.

75
00:12:22,634 --> 00:12:25,470
Então, se não fosse por eles...

76
00:12:25,503 --> 00:12:26,938
para nós.

77
00:12:26,972 --> 00:12:27,839
Por favor.

78
00:12:44,456 --> 00:12:46,658
Vou fazer o café da manhã.

79
00:13:27,899 --> 00:13:29,235
Regina. Ei, ouça.

80
00:13:29,268 --> 00:13:30,969
Você falou com Joseph ou Celice?

81
00:13:31,002 --> 00:13:32,070
nos últimos dias?

82
00:13:32,103 --> 00:13:34,072
Não. Por que pergunta, Mark?

83
00:13:34,105 --> 00:13:36,242
Joseph perdeu o laboratório na 
segunda- feira, certo?

84
00:13:36,275 --> 00:13:38,076
E então Celice nunca apareceu ontem

85
00:13:38,109 --> 00:13:41,213
para fazer cópias de apostilas para 
a palestra de hoje.

86
00:13:41,247 --> 00:13:43,682
Você sabe que ela nunca perde uma 
palestra.

87
00:13:43,715 --> 00:13:44,716
Não importa o que eu queira.

88
00:13:45,817 --> 00:13:47,919
E especialmente ela terá que pular 
este.

89
00:13:48,853 --> 00:13:50,189
Este é o dia em que ela está 
agendada.

90
00:13:50,222 --> 00:13:52,158
para mostrar sua pesquisa para a 
classe.

91
00:13:53,326 --> 00:13:56,162
Você sabe como ela vê essa palestra 
a cada semestre.

92
00:13:58,230 --> 00:13:59,798
Slides do projetor?

93
00:13:59,831 --> 00:14:01,599
Sim, sim, tudo pronto. Eu armei tudo.

94
00:14:01,633 --> 00:14:03,635
Vou levar a palestra dela.

95
00:14:03,668 --> 00:14:04,502
Você tem certeza?

96
00:14:04,536 --> 00:14:05,204
Sim.

97
00:14:58,690 --> 00:14:59,691
Boa tarde.

98
00:15:00,859 --> 00:15:04,696
Dr. Adkins não poderia estar aqui 
hoje, e assim você tem a mim.

99
00:15:06,165 --> 00:15:07,799
Estou familiarizado com o que ela 
pretendia.

100
00:15:07,832 --> 00:15:10,336
para falar com você sobre hoje, 
chega, espero,

101
00:15:10,369 --> 00:15:12,771
para fazer justiça ao que as 
fotografias

102
00:15:12,804 --> 00:15:15,840
neste carrossel de slides

103
00:15:15,874 --> 00:15:18,277
contribuíram para o corpo da 
ciência.

104
00:15:19,378 --> 00:15:24,649
Após sua pesquisa de pós-doutorado 
sobre decomposição,

105
00:15:24,682 --> 00:15:27,719
Dr. Adkins foi perguntado pelo FBI.

106
00:15:27,752 --> 00:15:32,690
para ajudar a prender um serial 
killer, refutando seu álibi.

107
00:15:33,625 --> 00:15:36,328
Deram a ela um cadáver de uma escola 
de medicina.

108
00:15:36,362 --> 00:15:41,566
e pediu-lhe para determinar 
precisamente quanto tempo levaria

109
00:15:42,268 --> 00:15:44,669
um corpo humano com feridas abertas,

110
00:15:44,702 --> 00:15:47,206
esquerda à beira-mar para chegar à 
condição

111
00:15:47,239 --> 00:15:50,309
A vítima mais recente do assassino 
foi descoberta.

112
00:15:52,043 --> 00:15:56,081
Sua documentação exigente de tudo o 
que ela observou

113
00:15:56,114 --> 00:16:00,085
constituem um assento na primeira 
fila em um extraordinário

114
00:16:00,118 --> 00:16:04,923
e procissão surpreendente de seres 
vivos.

115
00:16:06,425 --> 00:16:07,326
Então...

116
00:16:08,660 --> 00:16:09,794
Vamos começar?

117
00:16:55,141 --> 00:16:56,375
Você está aqui!

118
00:16:56,408 --> 00:16:57,243
Eu sei!

119
00:16:57,276 --> 00:16:58,710
Eu estava ficando preocupado!

120
00:16:58,743 --> 00:17:00,446
Eu estava esperando por você. Como 
está?

121
00:17:00,479 --> 00:17:03,882
Estou bem, mas perdi aquele trem 
ontem à noite!

122
00:17:03,915 --> 00:17:04,816
Você fez isso?

123
00:17:04,849 --> 00:17:06,718
Sim, e levei uma eternidade para 
encontrar um táxi.

124
00:17:06,751 --> 00:17:09,120
que estava disposto a me trazer até 
aqui.

125
00:17:09,155 --> 00:17:10,389
Você sabe quando a universidade nos 
disse

126
00:17:10,422 --> 00:17:12,056
que este lugar estava no meio do nada,

127
00:17:12,090 --> 00:17:13,392
eles não estavam brincando.

128
00:17:13,425 --> 00:17:15,927
Sim. Levei uma eternidade para chegar 
aqui também.

129
00:17:15,960 --> 00:17:17,061
Ok, um...

130
00:17:18,330 --> 00:17:19,298
Você vê isso?

131
00:17:21,766 --> 00:17:23,202
Sim.

132
00:17:23,235 --> 00:17:25,003
Eu reclamei.

133
00:17:25,036 --> 00:17:26,438
Para nós.

134
00:17:28,973 --> 00:17:30,775
Então, como é o chuveiro?

135
00:17:30,808 --> 00:17:32,144
O chuveiro?

136
00:17:32,178 --> 00:17:33,845
Bem, ele não tem água corrente,

137
00:17:33,878 --> 00:17:37,815
mas eu já encontrei uma maneira de 
como podemos aquecê-lo e...

138
00:17:37,849 --> 00:17:39,784
- Festa, estou brincando.

139
00:17:39,817 --> 00:17:40,919
É perfeito.

140
00:17:40,952 --> 00:17:41,819
- Você quer dizer?
- Itis.

141
00:17:41,853 --> 00:17:42,921
Sim, eu faço.

142
00:17:42,954 --> 00:17:46,057
E o melhor é, sem ter que entrar lá.

143
00:17:47,792 --> 00:17:49,894
Então, o que temos aí?

144
00:17:49,928 --> 00:17:52,063
Só garotos.

145
00:17:52,096 --> 00:17:54,065
Não há quatro deles só para nós, 
certo?

146
00:17:54,098 --> 00:17:55,434
Sim.

147
00:17:55,467 --> 00:17:58,803
E três deles são. Venha dar uma 
olhada.

148
00:17:58,836 --> 00:18:01,473
Eu vou te dizer uma coisa. Vamos 
conhecê-los primeiro.

149
00:18:01,507 --> 00:18:04,510
E então eu quero ver este lugar que 
você tem para nós.

150
00:18:04,543 --> 00:18:06,312
Sim, e então estamos neste bar, 
certo?

151
00:18:06,345 --> 00:18:09,080
E esse cara sai e eles são...

152
00:18:09,113 --> 00:18:10,282
- Não, não, não, não. Ele...

153
00:18:11,916 --> 00:18:15,221
Então, ela não te abandonou como eu 
disse.

154
00:18:15,254 --> 00:18:16,988
Deve ser "ela-peitoril".

155
00:18:18,089 --> 00:18:19,491
A Celice.

156
00:18:19,525 --> 00:18:20,992
Este é Roger, Patrick.

157
00:18:21,025 --> 00:18:21,859
- Oi.
- Brian.

158
00:18:21,893 --> 00:18:24,263
- Olá, Celice.
- Ei.

159
00:18:24,296 --> 00:18:26,198
Agora estamos completos.

160
00:18:26,232 --> 00:18:28,733
E o que isso quer dizer?

161
00:18:30,135 --> 00:18:32,870
Que estamos todos contabilizados, 
agora que você está aqui.

162
00:18:34,340 --> 00:18:37,209
E nossa casa de estudo escura e úmida

163
00:18:37,243 --> 00:18:38,477
pode ser devidamente preparado

164
00:18:38,510 --> 00:18:40,812
com seis semanas de consumo de 
álcool.

165
00:18:42,281 --> 00:18:43,482
Você quer uma chance?

166
00:18:43,515 --> 00:18:45,016
Não, obrigada.

167
00:18:45,049 --> 00:18:46,185
Estamos aqui para nossa pesquisa,

168
00:18:46,218 --> 00:18:47,819
- não ficar bêbado.
- Ah, não.

169
00:18:47,852 --> 00:18:52,857
Não temos o direito no primeiro dia 
para começar?

170
00:18:53,559 --> 00:18:54,560
Bem, ela disse que não, então...

171
00:18:54,593 --> 00:18:56,528
Um não é um não.

172
00:18:56,562 --> 00:18:58,029
OKEY. Está bem.

173
00:18:59,465 --> 00:19:00,999
Bem, mais para nós, certo pessoal, 
então?

174
00:19:01,032 --> 00:19:02,134
Eu pensei que deveria haver

175
00:19:02,167 --> 00:19:04,270
outro de vocês aqui.

176
00:19:04,303 --> 00:19:05,903
Joseph, nosso verme de livros.

177
00:19:07,573 --> 00:19:09,874
Ele provavelmente está em algum lugar

178
00:19:09,907 --> 00:19:12,444
fazendo inventário em sua bolsa de 
campo,

179
00:19:12,478 --> 00:19:15,547
contando seus sacos de amostra.

180
00:19:15,581 --> 00:19:16,448
Sem essa.

181
00:19:21,052 --> 00:19:22,187
Não vamos ter isso contra você.

182
00:19:22,221 --> 00:19:24,490
se você decidir que é um pouco 
áspero demais lá fora

183
00:19:24,523 --> 00:19:27,825
e quero seu quarto de volta lá em 
cima.

184
00:19:30,229 --> 00:19:32,298
Que?

185
00:19:56,221 --> 00:19:57,922
Fui demitida.

186
00:19:57,955 --> 00:19:59,824
Fodendo de novo?

187
00:20:04,430 --> 00:20:05,863
Valeu a pena?

188
00:20:05,897 --> 00:20:07,166
Sim.

189
00:20:07,199 --> 00:20:08,334
Totalmente.

190
00:20:09,901 --> 00:20:11,603
Ela meio que me lembrou da minha mãe.

191
00:20:12,304 --> 00:20:14,340
A cadela não gostou da minha salada.

192
00:20:27,018 --> 00:20:28,587
Ei.

193
00:20:28,620 --> 00:20:31,256
Soube desse cara há alguns meses.

194
00:20:32,191 --> 00:20:33,525
Ele tem feito as rondas.

195
00:20:34,660 --> 00:20:36,428
Ele está procurando pombos para 
arrancar.

196
00:20:39,264 --> 00:20:40,132
Ele sabe jogar.

197
00:20:41,966 --> 00:20:43,369
Ainda melhor que você.

198
00:20:45,002 --> 00:20:45,870
Eu duvido.

199
00:20:47,206 --> 00:20:50,209
Fique longe dele. Você entende?

200
00:20:51,210 --> 00:20:53,512
Vamos, Frankie. Você sempre me 
subestima.

201
00:20:53,545 --> 00:20:55,147
Não.

202
00:20:55,180 --> 00:20:57,549
Você superestima o quanto de um rabo 
ruim você pensa que é.

203
00:20:57,583 --> 00:20:58,417
Não eu não.

204
00:20:58,450 --> 00:20:59,951
Sim, você tem.

205
00:20:59,984 --> 00:21:01,420
Você sabe, Syl!

206
00:21:02,321 --> 00:21:03,955
Você faz escolhas de merda,

207
00:21:03,988 --> 00:21:06,090
Como ser demitido quando você não 
tem um pote para mijar dentro

208
00:21:06,124 --> 00:21:07,693
É exatamente por isso que eu preciso 
ir até ele.

209
00:21:07,726 --> 00:21:10,429
e conseguir algum dinheiro, para que 
eu não perca meu lugar em uma semana.

210
00:21:10,462 --> 00:21:11,697
Perder o controle.

211
00:21:11,730 --> 00:21:14,299
Venha e fique comigo como eu tenho 
dito

212
00:21:21,973 --> 00:21:23,475
Sam!

213
00:21:23,509 --> 00:21:25,042
Foder!

214
00:21:30,249 --> 00:21:31,417
Ei! Ei!

215
00:21:31,450 --> 00:21:33,719
Pegue meu banquinho! Limpe seu rosto!

216
00:21:33,752 --> 00:21:36,522
Eu já disse para parar com isso uma 
vez!

217
00:21:36,555 --> 00:21:38,122
Preciso te dizer de novo?

218
00:21:53,472 --> 00:21:54,606
Quer um jogo?

219
00:21:55,741 --> 00:21:57,476
Obrigado, eu...

220
00:21:57,509 --> 00:21:58,976
Apenas...

221
00:21:59,010 --> 00:22:00,212
Você sabe...

222
00:22:00,245 --> 00:22:01,447
messin 'ao redor.

223
00:22:03,715 --> 00:22:04,716
Cem dólares.

224
00:22:07,219 --> 00:22:09,020
O problema é...

225
00:22:10,087 --> 00:22:12,357
Eu nunca jogo por menos de 300.

226
00:22:13,625 --> 00:22:14,992
- Tem um minuto?
- Nem por isso.

227
00:22:15,761 --> 00:22:18,330
Bem. 300.

228
00:22:18,363 --> 00:22:19,298
Você tem 300?

229
00:22:19,331 --> 00:22:20,466
Não vou precisar disso.

230
00:22:20,499 --> 00:22:21,433
E se você fizer isso?

231
00:22:21,467 --> 00:22:22,701
Vá em frente, mocinha.

232
00:22:23,635 --> 00:22:24,503
Eu estarei aqui.

233
00:22:27,139 --> 00:22:30,142
Sabe, que tal um tiro para mim e para 
esse velho?

234
00:22:32,444 --> 00:22:36,515
Que bom. Nesse caso, eu quero um 
bourbon.

235
00:22:37,416 --> 00:22:41,118
Esse bom tipo de Kentucky. Se você 
tiver.

236
00:22:44,423 --> 00:22:46,425
Não faça isso, não faça isso.

237
00:22:46,458 --> 00:22:47,426
Eu já estou.

238
00:22:59,805 --> 00:23:01,440
Rack?

239
00:23:02,708 --> 00:23:04,510
Bem, eu faria, mas eu só vejo 100.

240
00:23:04,543 --> 00:23:07,346
Oh, não se preocupe. Eu cubro o 
resto.

241
00:23:21,159 --> 00:23:23,295
Não quero seu dinheiro.

242
00:23:45,751 --> 00:23:47,719
Você ganha, é seu.

243
00:23:50,355 --> 00:23:52,089
E se for para o outro lado?

244
00:23:53,392 --> 00:23:55,294
O dinheiro é seu.

245
00:23:55,327 --> 00:23:56,662
Você fica com ele.

246
00:23:59,731 --> 00:24:01,233
Então o que você tem nele?

247
00:24:04,436 --> 00:24:05,804
Eu acho que você sabe.

248
00:24:08,206 --> 00:24:10,309
Não sou um pouco jovem para você?

249
00:24:12,377 --> 00:24:14,446
Acho que não.

250
00:24:20,352 --> 00:24:21,486
Não há mal nenhum.

251
00:24:23,855 --> 00:24:27,659
Olha, se você quer uma correria de 
volta para o seu amigo garçonete ...

252
00:24:29,928 --> 00:24:31,296
Qual é o seu nome?

253
00:24:32,764 --> 00:24:34,266
Eddy.

254
00:24:36,735 --> 00:24:38,637
Você se importa se eu quebrar, Eddy?

255
00:24:40,339 --> 00:24:43,175
Claro que não. Eu sou um cavalheiro.

256
00:24:50,916 --> 00:24:53,585
Quem teria pensado nessa época que

257
00:24:53,619 --> 00:24:55,621
talvez tivesse sido um pouco mais 
quente hoje.

258
00:24:55,654 --> 00:24:56,688
Sim, sim, eu sei.

259
00:24:58,790 --> 00:25:00,225
Ta-da!

260
00:25:01,693 --> 00:25:03,662
Ta-da de fato.

261
00:25:04,663 --> 00:25:07,399
Ah, é ele. Joseph.

262
00:25:10,636 --> 00:25:12,137
Ele deixou cair alguma coisa.

263
00:25:13,105 --> 00:25:15,540
Vou encontrá-lo. Eu já volto.

264
00:25:15,574 --> 00:25:16,808
Não, você pode encontrá-lo mais 
tarde. Por favor?

265
00:25:16,842 --> 00:25:19,411
Vou demorar um pouco. Prometo.

266
00:25:19,444 --> 00:25:20,545
Já estou mesmo.

267
00:25:22,481 --> 00:25:24,616
Ei!

268
00:25:27,419 --> 00:25:29,755
"Terra em beleza vestida. Yeats"

269
00:25:31,757 --> 00:25:32,624
Obrigado.

270
00:25:35,961 --> 00:25:37,629
É o Joseph, certo?

271
00:25:38,830 --> 00:25:39,698
Sim.

272
00:25:40,799 --> 00:25:42,734
O que você está aqui para pesquisar?

273
00:25:43,802 --> 00:25:44,803
Um...

274
00:25:47,305 --> 00:25:48,707
É tão estranho assim?

275
00:25:49,808 --> 00:25:51,343
Talvez.

276
00:25:51,376 --> 00:25:52,978
Eu poderia ter tropeçado em algo

277
00:25:53,011 --> 00:25:55,547
que exige meu foco mais do que o que 
eu vim para.

278
00:25:56,715 --> 00:25:57,916
E o que seria isso?

279
00:25:58,950 --> 00:26:00,519
Ainda não tenho certeza...

280
00:26:01,586 --> 00:26:02,521
Não é bem assim.

281
00:26:23,442 --> 00:26:24,743
Acho que deveria me perguntar agora.

282
00:26:24,776 --> 00:26:26,278
sobre o que minha pesquisa está.

283
00:26:28,914 --> 00:26:30,482
Sim. É claro.

284
00:26:31,616 --> 00:26:33,752
Sternula albifrons.

285
00:26:33,785 --> 00:26:36,221
Relação próxima com o Forster tern.

286
00:26:37,656 --> 00:26:39,324
Entendo.

287
00:26:39,357 --> 00:26:40,425
E especificamente?

288
00:26:41,194 --> 00:26:42,761
Para ver se eu posso aprender a ajudar

289
00:26:42,794 --> 00:26:44,529
retardar seu declínio em direção 
à extinção.

290
00:26:45,497 --> 00:26:49,835
Essas aves escassas têm hábitos 
frágeis de aninhamento,

291
00:26:49,868 --> 00:26:53,939
e eles são notoriamente seletivos em 
sua escolha de companheiros.

292
00:26:56,508 --> 00:26:57,876
Bem, um...

293
00:26:57,909 --> 00:26:58,777
Obrigado.

294
00:27:01,980 --> 00:27:03,548
Por que Yeats?

295
00:27:05,584 --> 00:27:06,885
Desculpa?

296
00:27:06,918 --> 00:27:10,622
É um pouco incomum encontrar um 
cientista.

297
00:27:10,655 --> 00:27:13,492
gosta de poesia, especialmente Yeats.

298
00:27:16,928 --> 00:27:18,497
Ah, não. Um...

299
00:27:19,631 --> 00:27:20,499
Eu não sei.

300
00:27:21,833 --> 00:27:25,537
Acho que ele me explica o trabalho 
das coisas...

301
00:27:26,772 --> 00:27:29,641
de outra forma eu não veria.

302
00:27:29,674 --> 00:27:30,542
Ei!

303
00:27:33,945 --> 00:27:35,313
Ei.

304
00:27:35,347 --> 00:27:37,048
Do que vocês dois estão falando?

305
00:27:37,082 --> 00:27:37,949
Eu estava dizendo ao Joseph aqui.

306
00:27:37,983 --> 00:27:41,787
sobre meus terns e quão frágeis 
eles parecem ser.

307
00:27:41,820 --> 00:27:44,623
Você já disse a ele como nos 
conhecemos?

308
00:27:45,590 --> 00:27:46,858
Eu não acredito que Joseph

309
00:27:46,892 --> 00:27:49,728
estaria até interessado nisso.

310
00:27:49,761 --> 00:27:51,363
Joseph?

311
00:27:51,396 --> 00:27:52,597
Ah, claro.

312
00:27:52,631 --> 00:27:54,699
Então nos conhecemos há três anos. 
Sim.

313
00:27:54,733 --> 00:27:56,334
Foi há três yeas.

314
00:27:56,368 --> 00:27:58,603
Eu tinha acabado de me mudar para 
cá, e fui a um show de rock,

315
00:27:58,637 --> 00:28:01,673
e havia um cara, e ele me deu uma 
cerveja,

316
00:28:01,706 --> 00:28:03,074
E eu peguei.

317
00:28:03,108 --> 00:28:04,476
Muito estúpido.

318
00:28:04,509 --> 00:28:06,945
E então eu me senti realmente tonto,

319
00:28:06,978 --> 00:28:08,814
e tudo estava se movendo tão devagar.

320
00:28:08,847 --> 00:28:10,415
Fiquei com muito medo.

321
00:28:10,448 --> 00:28:12,751
E então eu realmente não consigo 
lembrar de muita coisa, mas,

322
00:28:12,784 --> 00:28:16,021
e de qualquer forma, deve ter cravado 
com LSD ou algo assim.

323
00:28:16,054 --> 00:28:18,757
E a próxima coisa que me lembro é 
dela lá fora,

324
00:28:18,790 --> 00:28:22,327
apenas suas mãos frias e frias em 
mim.

325
00:28:23,461 --> 00:28:25,864
E como está preocupado que nunca 
mais veja o oceano.

326
00:28:25,897 --> 00:28:27,065
- Oh sim.
- Lembra-se disso?

327
00:28:27,098 --> 00:28:29,835
Sim, eu me lembro disso.

328
00:28:29,868 --> 00:28:32,437
Você já tentou LSD, Joseph?

329
00:28:35,141 --> 00:28:36,608
Não.

330
00:28:36,641 --> 00:28:37,509
Ah, não.

331
00:28:38,844 --> 00:28:42,080
Embora eu não me importaria de 
tentar uma vez.

332
00:28:45,116 --> 00:28:45,984
É bom conhecê-lo.

333
00:28:48,920 --> 00:28:51,089
Agora, eu quero ver este lugar

334
00:28:51,122 --> 00:28:53,758
- que você tem para nós.
- Sim!

335
00:29:08,840 --> 00:29:09,774
Aprendendo alemão.

336
00:29:13,612 --> 00:29:14,546
Casa.

337
00:29:15,547 --> 00:29:17,616
"Como-tuh?"

338
00:29:17,649 --> 00:29:19,885
É "huh-tuh".

339
00:29:19,918 --> 00:29:21,086
"Huh-tuh?"

340
00:29:21,119 --> 00:29:21,953
"huh-tuh".

341
00:29:21,987 --> 00:29:23,622
"huh-tuh".

342
00:29:23,655 --> 00:29:24,890
Sim. Muito bom mesmo.

343
00:29:26,625 --> 00:29:28,860
A propósito, tenho algo para você.

344
00:29:33,932 --> 00:29:36,067
Então isso pertencia ao meu pai,

345
00:29:36,101 --> 00:29:38,036
e ele pegou do meu avô,

346
00:29:38,069 --> 00:29:40,739
e antes do meu pai ter poliomielite,

347
00:29:40,772 --> 00:29:43,675
ele e meu avô iam para a floresta 
todos os domingos.

348
00:29:44,910 --> 00:29:47,812
E já que não estou usando para 
debaixo d'água,

349
00:29:48,813 --> 00:29:50,782
Acho que deveria ficar com ele.

350
00:30:00,192 --> 00:30:01,760
Do seu pai?

351
00:30:02,894 --> 00:30:03,762
Sim.

352
00:30:10,602 --> 00:30:12,804
Posso dar uma olhada para ver?

353
00:30:12,837 --> 00:30:14,072
É claro.

354
00:30:59,151 --> 00:31:00,685
Que pena.

355
00:31:18,304 --> 00:31:19,671
500!

356
00:31:52,070 --> 00:31:54,105
Eu já fui você, sabe.

357
00:31:55,840 --> 00:31:59,677
Se estava lá e eu queria, eu peguei.

358
00:32:00,812 --> 00:32:01,746
Ou eu tentei.

359
00:32:03,882 --> 00:32:06,885
Se eu me dei bem, deixo um cara me 
foder,

360
00:32:06,918 --> 00:32:07,952
e eu sairia dela.

361
00:32:09,721 --> 00:32:11,556
Até que nem mais funcionou.

362
00:32:15,227 --> 00:32:16,094
Ei.

363
00:32:18,930 --> 00:32:19,798
E isso me custou.

364
00:32:27,173 --> 00:32:28,207
Syl?

365
00:32:30,842 --> 00:32:31,709
Sim.

366
00:32:36,714 --> 00:32:39,751
Já se machucou o suficiente?

367
00:32:40,718 --> 00:32:41,953
Então...

368
00:32:41,986 --> 00:32:44,122
primeiro dia, hora um,

369
00:32:44,156 --> 00:32:48,294
levou apenas cinco minutos para o 
primeiro visitante chegar.

370
00:32:49,794 --> 00:32:53,132
Foi o besouro. Clauditus Maximi.

371
00:32:54,166 --> 00:32:56,402
Quando hienas devoraram suas presas,

372
00:32:56,435 --> 00:32:59,205
eles lutam entre si por cada pedaço.

373
00:33:00,872 --> 00:33:02,841
Não é verdade com insetos.

374
00:33:02,874 --> 00:33:06,911
Todos eles têm propósito e 
compartilham com prazer.

375
00:33:08,713 --> 00:33:09,881
Em pouco menos de uma hora,

376
00:33:09,914 --> 00:33:13,185
ela contava totalmente 13 espécies 
diferentes.

377
00:33:14,752 --> 00:33:16,988
Todos eles vieram por instinto para 
se alimentar.

378
00:33:20,058 --> 00:33:21,293
Swag voa.

379
00:33:24,263 --> 00:33:25,164
Caranguejos.

380
00:33:28,733 --> 00:33:32,271
E uma vez aquecidas, gaivotas 
chegaram em força.

381
00:33:33,405 --> 00:33:38,310
Quando chegou a noite, no final do 
primeiro dia...

382
00:33:40,044 --> 00:33:44,015
ela tinha visto seu cadáver, quase 
estourou

383
00:33:44,048 --> 00:33:46,418
do metano preso dentro.

384
00:34:03,469 --> 00:34:05,670
Mandei um presente de aniversário 
para ela.

385
00:34:07,406 --> 00:34:08,440
Dentes.

386
00:34:08,474 --> 00:34:09,774
Dentes?

387
00:34:09,807 --> 00:34:11,143
Dela.

388
00:34:11,177 --> 00:34:12,043
Eu os salvei.

389
00:34:15,247 --> 00:34:18,917
E você acha que ela vai apreciar algo

390
00:34:18,950 --> 00:34:20,352
batendo no sentimentalismo?

391
00:34:20,386 --> 00:34:24,423
Bem, nós realmente não a conhecemos 
mais, mas eu...

392
00:34:24,456 --> 00:34:25,957
Gosto de pensar que ela pode.

393
00:34:29,093 --> 00:34:32,331
Você se lembra quando ela tinha uns 
sete ou oito anos,

394
00:34:32,364 --> 00:34:35,066
como ela iria passar pelos livros no 
meu estudo

395
00:34:35,099 --> 00:34:37,001
e procurar fotos de fósseis,

396
00:34:38,237 --> 00:34:40,439
como ela lhes daria nomes engraçados?

397
00:34:40,472 --> 00:34:41,973
E havia...

398
00:34:42,006 --> 00:34:45,377
havia um que ela sempre insistiu em 
nos mostrar.

399
00:34:45,411 --> 00:34:46,878
Ossos Assustadores.

400
00:34:49,113 --> 00:34:50,014
Ossos Assustadores.

401
00:34:56,020 --> 00:34:59,857
Eu disse no bilhete de aniversário 
que você desejou-lhe bem.

402
00:35:01,527 --> 00:35:02,927
Acha que ela se importa?

403
00:35:04,129 --> 00:35:04,996
Talvez.

404
00:35:06,064 --> 00:35:09,968
Não sei com certeza nada sobre ela.

405
00:35:10,001 --> 00:35:11,503
Por minha causa.

406
00:35:11,537 --> 00:35:12,904
Não, não, não, não, não.

407
00:35:12,937 --> 00:35:14,839
Você era uma boa mãe, Celice...

408
00:35:14,872 --> 00:35:18,177
Eu com certeza não era, e você sabe 
disso.

409
00:35:18,210 --> 00:35:19,911
Eu cometi erros também.

410
00:35:19,944 --> 00:35:20,812
Uns poucos.

411
00:35:24,550 --> 00:35:27,286
Você não entende as coisas que eu 
disse a ela.

412
00:35:28,886 --> 00:35:32,924
Coisas imperdoáveis significam 
infligir o máximo de dano.

413
00:35:38,163 --> 00:35:40,132
A parte estranha é...

414
00:35:40,832 --> 00:35:43,535
Eu odiava como estava acontecendo.

415
00:35:47,606 --> 00:35:49,174
Você poderia passar a geleia, 
querida?

416
00:35:51,210 --> 00:35:52,076
Obrigado.

417
00:35:56,181 --> 00:35:57,915
Você não disse que é bem-vindo.

418
00:36:00,252 --> 00:36:01,819
Foi ela que o fez.

419
00:36:01,853 --> 00:36:03,555
A que horas você voltou ontem à 
noite?

420
00:36:04,456 --> 00:36:05,923
Eu não sei.

421
00:36:07,058 --> 00:36:08,460
Tarde.

422
00:36:08,494 --> 00:36:09,595
Porque?

423
00:36:09,628 --> 00:36:12,030
Eu vi você saindo do parque, 
carregando seus sapatos.

424
00:36:12,063 --> 00:36:14,098
Eram três horas da manhã.

425
00:36:20,639 --> 00:36:22,508
Dois anos atrás, era um mês.

426
00:36:22,541 --> 00:36:24,876
antes de encontrarem a filha de Jenna,

427
00:36:24,909 --> 00:36:28,046
ou o que restou dela, naquela 
floresta.

428
00:36:28,079 --> 00:36:30,316
O homem que a estuprou e a matou.

429
00:36:30,349 --> 00:36:32,318
deixou-a lá em uma vala.

430
00:36:39,991 --> 00:36:41,260
Qual é o seu ponto?

431
00:36:44,095 --> 00:36:45,997
Ande em torno dele...

432
00:36:46,030 --> 00:36:47,132
depois de escurecer.

433
00:36:49,100 --> 00:36:51,102
Fui eu, fui eu. Eu a afastei.

434
00:36:51,136 --> 00:36:52,338
Ela tinha que ir.

435
00:36:52,371 --> 00:36:53,539
Como você a encontrou?

436
00:36:56,675 --> 00:36:58,976
Ela me mandou um cartão postal ano 
passado.

437
00:37:00,312 --> 00:37:02,481
Ela pode não estar no mesmo 
endereço, mas eu...

438
00:37:02,514 --> 00:37:05,451
Mandei os dentes de qualquer maneira, 
por precaução.

439
00:37:07,118 --> 00:37:10,356
As coisas podem ser consertadas com 
ela.

440
00:37:10,389 --> 00:37:12,358
Duvido seriamente disso.

441
00:37:54,700 --> 00:37:56,235
Meu querido Syl...

442
00:37:58,303 --> 00:38:01,273
Não é extraordinário como estes 
eram uma parte de nós

443
00:38:01,306 --> 00:38:05,244
por um tempo tão breve antes de se 
tornar em miniatura de fósseis?

444
00:38:07,679 --> 00:38:10,516
Eu tentei o meu melhor para secar 
suas lágrimas

445
00:38:10,549 --> 00:38:12,584
com a perda de cada um que doeu.

446
00:38:16,488 --> 00:38:17,556
Feliz Aniversário.

447
00:38:19,291 --> 00:38:21,025
De nós dois.

448
00:39:46,144 --> 00:39:48,413
O que é que eles são?

449
00:39:51,517 --> 00:39:54,018
Dois deles realmente pousaram em mim 
ontem.

450
00:39:55,420 --> 00:39:57,054
Acredito que eles gostam do nosso 
calor.

451
00:40:02,294 --> 00:40:03,395
Que família?

452
00:40:05,497 --> 00:40:07,332
provavelmente o gênero Velia

453
00:40:10,469 --> 00:40:12,504
Uma espécie não documentada.

454
00:40:15,574 --> 00:40:16,575
Desculpa?

455
00:40:18,710 --> 00:40:19,645
Desconhecida.

456
00:40:23,515 --> 00:40:27,252
Há uma grande probabilidade de que 
eles talvez existam apenas aqui.

457
00:40:35,460 --> 00:40:36,595
Imagino que alguns...

458
00:40:38,330 --> 00:40:41,366
combinação de ventos e marés 
poderia desempenhar um papel.

459
00:40:44,336 --> 00:40:47,706
Ou alguma fonte de comida que eles 
precisam não encontrada em lugar 
nenhum, exceto aqui.

460
00:40:49,141 --> 00:40:50,208
Muito longe daqui.

461
00:40:51,677 --> 00:40:54,179
Eles sabem claramente como evitar os 
seres humanos.

462
00:40:56,882 --> 00:40:58,584
A pesquisa será surpreendente.

463
00:41:00,185 --> 00:41:02,086
Todos os dias, uma nova descoberta 
sobre eles.

464
00:41:04,823 --> 00:41:08,460
É fantástico, Joseph. Você deveria 
estar satisfeito.

465
00:41:08,493 --> 00:41:09,795
Desculpa?

466
00:41:09,828 --> 00:41:10,829
Sua descoberta.

467
00:41:12,297 --> 00:41:13,832
Suas vidas inteiras, a maioria dos 
cientistas

468
00:41:13,865 --> 00:41:15,867
nunca ter a oportunidade que você 
tem.

469
00:41:18,437 --> 00:41:20,104
Acho maravilhoso para você.

470
00:41:24,910 --> 00:41:28,180
Mas esperava que pudéssemos 
compartilhá-lo.

471
00:41:30,649 --> 00:41:32,217
Tenho certeza que seus pássaros.

472
00:41:32,250 --> 00:41:33,885
valem absolutamente a sua atenção 
total,

473
00:41:33,919 --> 00:41:38,256
e eu não espero uma resposta 
imediatamente, é claro.

474
00:41:39,925 --> 00:41:41,259
Não se apresse. Por favor.

475
00:41:57,809 --> 00:42:00,379
Parecia que a respiração estava 
sendo expirada.

476
00:42:30,442 --> 00:42:32,411
Pelo contrário, você não fez.

477
00:42:32,444 --> 00:42:33,945
Vou quebrar a porra da janela.

478
00:42:33,979 --> 00:42:36,648
Ainda assim, prefiro que você ative.

479
00:42:37,649 --> 00:42:40,719
Só estou tentando parar, só isso.

480
00:42:43,455 --> 00:42:46,291
Uma senhora no mercado de um 
fazendeiro ou algo assim.

481
00:42:46,324 --> 00:42:48,560
disse-me para mastigar paus de 
alcaçuz.

482
00:42:50,629 --> 00:42:51,997
Eu não acho que está funcionando,

483
00:42:52,030 --> 00:42:55,267
porque eu ainda quero fumar.

484
00:42:58,537 --> 00:42:59,771
O que há na Rua Franklin?

485
00:43:01,440 --> 00:43:03,308
O que isso tem a ver com você?

486
00:43:03,341 --> 00:43:05,510
Você está certo. Não é da minha 
conta.

487
00:43:06,545 --> 00:43:07,446
Não, não, não, não.

488
00:43:14,319 --> 00:43:16,488
Dark trouxe ratos.

489
00:43:18,323 --> 00:43:22,894
Vivendo perto da praia, carniça 
humana para eles era raro.

490
00:43:22,928 --> 00:43:24,329
[Projetor clicando

491
00:43:24,362 --> 00:43:26,498
A chuva foi a única coisa que os 
impediu.

492
00:43:26,531 --> 00:43:28,233
de fazer mais de um amassado.

493
00:43:30,435 --> 00:43:34,940
Uma vez que um corpo morto é 
relativamente poroso,

494
00:43:36,575 --> 00:43:41,580
naturalmente encheu e tornou-se mais 
ou menos...

495
00:43:41,813 --> 00:43:42,914
um saco de água de couro.

496
00:43:44,049 --> 00:43:45,917
A pele ficou piebald.

497
00:43:59,865 --> 00:44:01,266
Mais alguém?

498
00:44:06,438 --> 00:44:08,673
A morte pode ser difícil de olhar.

499
00:44:11,042 --> 00:44:13,745
Mas é o preço que pagamos por 
sermos multicelulares.

500
00:47:13,758 --> 00:47:15,227
Obrigado.

501
00:47:15,261 --> 00:47:17,595
A tarifa era de apenas 20.

502
00:47:17,629 --> 00:47:19,564
Sim, mas você freia parece merda.

503
00:47:19,597 --> 00:47:20,732
Você deveria consertar isso.

504
00:47:23,101 --> 00:47:24,703
São seus cartões de visita?

505
00:47:25,870 --> 00:47:27,273
Mm-hm.

506
00:47:27,306 --> 00:47:29,607
Parecem sacos de papel.

507
00:47:48,093 --> 00:47:49,161
Foda-se, foda-se.

508
00:48:17,055 --> 00:48:17,922
Foder.

509
00:48:31,936 --> 00:48:33,038
Olá?

510
00:48:33,071 --> 00:48:34,906
Ei, você sabe alguma coisa sobre 
fechaduras?

511
00:48:34,939 --> 00:48:37,042
O que quer dizer com "eu sei alguma 
coisa sobre fechaduras?"

512
00:48:37,075 --> 00:48:38,743
Como furá-los.

513
00:48:49,321 --> 00:48:50,688
Você mora aqui?

514
00:48:51,656 --> 00:48:53,058
Eu fiz.

515
00:48:53,091 --> 00:48:54,193
Quem sabe agora?

516
00:48:55,161 --> 00:48:56,162
Meus pais.

517
00:48:57,263 --> 00:48:59,131
E eles ficariam bem com isso?

518
00:49:00,299 --> 00:49:02,268
Por favor, abra o filho da puta, 
certo?

519
00:49:02,301 --> 00:49:03,835
Você tem certeza?

520
00:49:03,868 --> 00:49:07,639
Porque, hum, eu já cumpri meu tempo 
lá dentro,

521
00:49:07,672 --> 00:49:10,176
então isso não faz mais parte da 
minha coisa.

522
00:49:10,209 --> 00:49:12,677
Eu cresci aqui.

523
00:49:12,710 --> 00:49:14,280
Agora, por favor, abra?

524
00:49:49,348 --> 00:49:50,882
É só isso?

525
00:49:52,050 --> 00:49:53,285
Sim.

526
00:49:54,953 --> 00:49:56,155
Tem certeza que funcionou?

527
00:49:57,423 --> 00:49:58,290
Sim.

528
00:50:01,993 --> 00:50:03,395
Não quero entrar sozinha.

529
00:50:57,149 --> 00:50:59,185
É melhor ter cuidado.

530
00:50:59,218 --> 00:51:01,453
Eu poderia me acostumar com isso.

531
00:51:02,820 --> 00:51:05,957
Eu gosto de ter tinta nos meus dedo 
às vezes.

532
00:51:07,193 --> 00:51:08,092
Sim.

533
00:51:11,197 --> 00:51:13,299
Só, eu não sei...

534
00:51:14,433 --> 00:51:15,967
Não parece um pouco arcaico?

535
00:51:18,002 --> 00:51:20,104
Devemos ser mulheres liberadas.

536
00:51:23,342 --> 00:51:24,376
Nós estamos.

537
00:51:26,378 --> 00:51:28,247
Mas algumas das melhores coisas da 
vida

538
00:51:28,280 --> 00:51:30,782
a maioria das pessoas considera 
arcaico.

539
00:51:30,815 --> 00:51:31,916
Como?

540
00:51:35,221 --> 00:51:36,155
Bem, vamos ver.

541
00:51:37,389 --> 00:51:40,758
Microscópios feitos no Japão na 
década de 1930.

542
00:51:43,027 --> 00:51:43,895
E?

543
00:51:46,898 --> 00:51:49,235
Apple escolhendo no outono.

544
00:51:50,868 --> 00:51:51,736
E?

545
00:51:53,938 --> 00:51:54,806
E...

546
00:51:57,075 --> 00:51:59,345
câmeras de caixa de grande formato,

547
00:51:59,378 --> 00:52:01,846
Como a usada por Ansel Adams.

548
00:52:06,252 --> 00:52:07,219
Eu...

549
00:52:09,087 --> 00:52:10,922
Farei o seu a seguir, certo?

550
00:52:25,170 --> 00:52:28,374
Joseph me pediu para me juntar a ele 
em sua pesquisa.

551
00:52:34,213 --> 00:52:35,180
O que você quer dizer?

552
00:52:37,616 --> 00:52:39,917
Abandonar sua pesquisa?

553
00:52:41,052 --> 00:52:42,020
Sim.

554
00:52:45,089 --> 00:52:49,060
Somos as únicas duas mulheres no 
departamento de biologia.

555
00:52:49,093 --> 00:52:52,331
que já foi premiado por estar em um 
lugar como este.

556
00:52:55,234 --> 00:52:56,302
Eu só...

557
00:53:01,105 --> 00:53:05,210
E sua paixão? Sua paixão são seus 
pássaros!

558
00:53:06,612 --> 00:53:10,582
E Celice, sua dissertação? Será 
brilhante.

559
00:53:11,949 --> 00:53:14,052
Por que você faria isso a sério?

560
00:53:14,085 --> 00:53:16,255
só de pensar em se afastar assim?

561
00:53:18,122 --> 00:53:21,125
Mas você nem sabe o que ele 
encontrou.

562
00:53:24,062 --> 00:53:24,929
Bem.

563
00:53:25,664 --> 00:53:26,532
Me conta.

564
00:53:30,536 --> 00:53:33,104
Uma espécie desconhecida.

565
00:53:36,575 --> 00:53:38,444
E você acredita nele?

566
00:53:40,346 --> 00:53:41,213
Sim.

567
00:54:13,445 --> 00:54:14,446
Espere aqui.

568
00:54:24,156 --> 00:54:26,291
Ande em torno dele...

569
00:54:26,325 --> 00:54:27,426
depois de escurecer.

570
00:54:30,529 --> 00:54:33,499
Grama à noite é ótimo aos meus 
pés, mãe.

571
00:54:35,200 --> 00:54:36,335
Você deveria tentar algum dia.

572
00:54:36,368 --> 00:54:38,537
Tente de novo, e está fora.

573
00:54:38,570 --> 00:54:40,439
Celice, não.

574
00:54:41,707 --> 00:54:43,308
Não faça isso.

575
00:54:43,342 --> 00:54:45,310
Não é cansativo?

576
00:54:46,645 --> 00:54:50,014
Como você tem que diminuir cada 
coisa maravilhosa,

577
00:54:50,047 --> 00:54:54,620
Como andar pela grama fria e úmida 
à noite?

578
00:54:59,158 --> 00:55:00,426
O que aconteceu com você?

579
00:55:18,644 --> 00:55:20,978
Como você respira aqui, mãe?

580
00:55:41,700 --> 00:55:43,235
Ah, não!

581
00:55:44,303 --> 00:55:45,170
OKEY.

582
00:56:06,758 --> 00:56:10,061
Aquela pergunta que você me fez hoje 
cedo.

583
00:56:12,464 --> 00:56:13,699
Bingo!

584
00:56:15,133 --> 00:56:16,502
Brian, isso foi rude.

585
00:56:18,203 --> 00:56:19,538
Peça desculpas, por favor.

586
00:56:21,840 --> 00:56:24,108
Muito sensíveis, vocês dois.

587
00:56:24,142 --> 00:56:25,477
Pedir desculpas.

588
00:56:27,713 --> 00:56:29,414
Eu vou embora. Eu tenho que ir.

589
00:56:42,126 --> 00:56:43,829
Considere isso um...

590
00:56:43,862 --> 00:56:44,730
Lembrança.

591
00:59:03,969 --> 00:59:05,737
Qual é a pressa?

592
00:59:07,472 --> 00:59:10,809
A melhor hora para pegar os adultos 
em seus ninhos é o amanhecer.

593
00:59:14,780 --> 00:59:17,416
Ainda bem que minha alga não é tão 
exigente.

594
00:59:19,751 --> 00:59:21,653
Pode colocar a chaleira para mim?

595
00:59:45,410 --> 00:59:46,912
Outra biografia?

596
00:59:49,815 --> 00:59:50,682
Não.

597
00:59:52,451 --> 00:59:53,785
É uma história de amor, na verdade.

598
00:59:56,288 --> 00:59:58,824
Pensei que odiava esse gênero.

599
00:59:59,958 --> 01:00:01,526
Eu faço normalmente.

600
01:00:05,297 --> 01:00:06,765
Mas este é diferente.

601
01:00:23,048 --> 01:00:24,549
A noite passada.

602
01:00:29,521 --> 01:00:30,889
Por quanto tempo?

603
01:00:37,395 --> 01:00:38,396
Sempre.

604
01:00:41,833 --> 01:00:44,603
Quero dizer, não estamos mais nos 
anos 50.

605
01:00:46,538 --> 01:00:47,939
As coisas estão mudando.

606
01:02:16,828 --> 01:02:18,763
Parece que estão mais ativos hoje.

607
01:02:20,732 --> 01:02:22,134
Deve ser a umidade.

608
01:02:42,821 --> 01:02:45,857
Vamos gravar! Vamos, antes que 
desapareça.

609
01:03:48,954 --> 01:03:49,921
Que diabos você está fazendo?

610
01:03:51,089 --> 01:03:52,457
Você não deveria estar aqui.

611
01:03:53,725 --> 01:03:54,893
Você...

612
01:03:54,926 --> 01:03:56,228
Você me pediu para esperar.

613
01:03:56,262 --> 01:03:58,197
Sim, bem, não no escritório do meu 
pai.

614
01:03:59,165 --> 01:04:00,532
Acho que você estava lá dentro.

615
01:04:00,565 --> 01:04:02,100
Bisbilhotando no dela, não é?

616
01:04:03,302 --> 01:04:05,070
Ela é uma fotógrafa incrível.

617
01:04:07,273 --> 01:04:09,474
Você posa para ela às vezes.

618
01:04:10,642 --> 01:04:14,646
Eu poderia dizer pelo olhar em seu 
rosto que você gostou.

619
01:04:19,285 --> 01:04:20,986
E ele?

620
01:04:21,019 --> 01:04:23,989
Poesia para paleontologia.

621
01:04:25,291 --> 01:04:26,524
Muito bom.

622
01:04:28,260 --> 01:04:29,127
O que é que ele faz?

623
01:04:31,096 --> 01:04:32,530
Ele estuda insetos.

624
01:04:35,000 --> 01:04:36,202
Eles são cientistas.

625
01:04:38,703 --> 01:04:41,173
Qual é a coisa dela? Da sua mãe?

626
01:04:42,674 --> 01:04:43,541
Decadência.

627
01:04:44,642 --> 01:04:45,810
Olha, você pode ir agora.

628
01:04:47,579 --> 01:04:48,680
Tem certeza?

629
01:04:48,713 --> 01:04:49,581
Sim.

630
01:04:52,151 --> 01:04:53,885
Seus pais precisam de a porta 
consertada.

631
01:04:53,918 --> 01:04:55,520
Eu não deixo as coisas quebradas.

632
01:04:56,621 --> 01:04:57,756
Bem, estou surpreso que um cara como 
você

633
01:04:57,789 --> 01:05:01,059
não entende que algumas coisas 
estão além de consertar.

634
01:05:02,594 --> 01:05:03,595
Talvez.

635
01:05:05,063 --> 01:05:06,931
Mas um monte de outros não são.

636
01:05:25,817 --> 01:05:26,684
Ei.

637
01:05:28,853 --> 01:05:30,121
Você quer uma cerveja?

638
01:05:39,964 --> 01:05:42,234
Qual deve ser o nome deles?

639
01:05:46,405 --> 01:05:47,605
Eu não sei.

640
01:05:49,074 --> 01:05:51,277
É quase cedo demais para pensar 
nisso.

641
01:05:53,245 --> 01:05:54,112
Talvez.

642
01:05:55,247 --> 01:05:56,881
Mas devemos chamá-los de algo.

643
01:06:16,935 --> 01:06:19,737
O que você acha, Joseph,

644
01:06:21,739 --> 01:06:23,342
De Sprayhoppers?

645
01:06:28,680 --> 01:06:30,149
É um bom nome.

646
01:06:31,783 --> 01:06:33,017
Perfeito, realmente.

647
01:10:19,977 --> 01:10:22,348
Não podia esperar dois minutos para 
a água ferver.

648
01:10:22,381 --> 01:10:25,983
Eu estava com tanta pressa de estar 
com você.

649
01:10:32,524 --> 01:10:33,525
Você sabe...

650
01:10:34,959 --> 01:10:38,263
Muitas vezes, olhando para nossa 
filha enquanto ela crescia...

651
01:10:42,100 --> 01:10:44,570
concebeu ela era como Festa...

652
01:10:46,171 --> 01:10:47,406
queimado vivo...

653
01:10:50,542 --> 01:10:52,910
Eu entendi que não era culpa dela,

654
01:10:53,645 --> 01:10:55,347
mas houve momentos...

655
01:10:57,149 --> 01:10:59,318
que eu não era capaz de acreditar 
que...

656
01:11:01,153 --> 01:11:02,287
como você bem sabe.

657
01:11:11,563 --> 01:11:12,431
Porque?

658
01:11:19,103 --> 01:11:22,174
Por que você me escolheu, Celice?

659
01:11:33,985 --> 01:11:35,587
Fiquei encantada.

660
01:11:43,595 --> 01:11:45,264
Tudo cura.

661
01:11:47,733 --> 01:11:51,068
De todas as pessoas, nós dois 
entendemos

662
01:11:51,102 --> 01:11:52,337
como a natureza vê a ele.

663
01:11:59,278 --> 01:12:01,946
Ainda há tempo para nós.

664
01:12:06,251 --> 01:12:07,186
Há...

665
01:12:57,068 --> 01:13:00,472
No final, o Dr. Adkins testemunhou

666
01:13:00,506 --> 01:13:04,276
uma espécie de prateado que o corpo 
passou.

667
01:13:05,344 --> 01:13:07,546
A vida é rosa macia...

668
01:13:09,147 --> 01:13:11,149
e cinza borrado da morte

669
01:13:11,183 --> 01:13:16,120
conspirou para encontrar a prata no 
meio.

670
01:13:18,457 --> 01:13:21,326
De longe, à luz do final da tarde,

671
01:13:22,461 --> 01:13:25,430
ela observou que seu cadáver parecia

672
01:13:25,464 --> 01:13:27,299
um fragmento de gelo caído.

673
01:13:28,200 --> 01:13:29,501
Mas de perto...

674
01:13:32,871 --> 01:13:34,506
um pouco mais colorido.

675
01:13:36,608 --> 01:13:40,812
Menos de 100 horas, e uma ponta de 
dedo correr ao longo da pele

676
01:13:40,846 --> 01:13:44,850
produz a sensação de cordas 
tendinosas.

677
01:13:44,883 --> 01:13:47,084
Ainda carne em carne...

678
01:13:48,453 --> 01:13:49,321
mas mal.

679
01:13:50,856 --> 01:13:52,691
Pergunta?

680
01:13:52,724 --> 01:13:53,592
Sim?

681
01:13:54,760 --> 01:13:59,565
Esse caso, essa evidência ajudou a 
condenar o homem acusado?

682
01:14:01,400 --> 01:14:03,335
Acho que não.

683
01:14:05,137 --> 01:14:08,574
Eu entendo que ele fez sua sobrinha 
de seis anos mentir

684
01:14:08,607 --> 01:14:11,243
e dizer que ele a levou ao cinema 
naquele dia.

685
01:14:13,545 --> 01:14:14,846
E depois para sorvete.

686
01:16:29,414 --> 01:16:33,719
Costumávamos ter um alimentador de 
pássaros no meu quintal.

687
01:16:33,752 --> 01:16:34,986
Oh sim?

688
01:16:35,020 --> 01:16:38,323
Minha mãe e eu sentávamos lá fora 
por horas,

689
01:16:38,356 --> 01:16:39,324
e ela...

690
01:16:40,926 --> 01:16:43,628
Fale-me sobre todos os diferentes 
tipos de pássaros.

691
01:16:45,731 --> 01:16:50,569
Meu favorito era o Pintassilgo 
Americano.

692
01:16:54,906 --> 01:16:56,475
Não sei por quê. É só...

693
01:16:59,745 --> 01:17:01,613
conectado comigo ou algo assim.

694
01:17:14,593 --> 01:17:15,694
Não.

695
01:17:20,065 --> 01:17:21,666
É bom para você.

696
01:17:35,547 --> 01:17:36,615
Como aquele?

697
01:17:36,648 --> 01:17:38,984
Não, que foi muito difícil. Você 
tem que fazer isso por baixo.

698
01:17:39,017 --> 01:17:39,985
OKEY.

699
01:17:40,018 --> 01:17:42,754
Convide-os.

700
01:17:48,660 --> 01:17:51,463
Sempre que vejo um Pintassilgo, penso 
na minha mãe.

701
01:17:53,598 --> 01:17:54,466
Onde é que ela está?

702
01:17:56,835 --> 01:17:57,702
Ela...

703
01:17:59,571 --> 01:18:00,672
Ela passou

704
01:18:02,941 --> 01:18:05,043
Mas antes dela, ela me disse para...

705
01:18:07,146 --> 01:18:08,914
para continuar alimentando os 
pássaros,

706
01:18:09,881 --> 01:18:13,952
Porque é importante cuidar de algo.

707
01:18:44,516 --> 01:18:46,718
Sim, este é o detetive Tom Williams.

708
01:18:46,751 --> 01:18:47,853
com a polícia estadual.

709
01:18:49,487 --> 01:18:51,122
Espero alcançar alguém de 
relacionamento.

710
01:18:51,157 --> 01:18:54,459
aos proprietários de um Subaru 1997

711
01:18:54,492 --> 01:18:58,763
registrado para um Joseph e...

712
01:18:58,797 --> 01:18:59,998
Celice Adkins.

713
01:19:21,220 --> 01:19:24,923
As condições são perfeitas com 
essas marés.

714
01:19:29,228 --> 01:19:30,595
Eles se foram.

715
01:19:34,133 --> 01:19:36,534
Talvez o sol só precise ser mais 
baixo.

716
01:19:38,103 --> 01:19:42,474
Assistir. Eles virão, se formos 
pacientes.

717
01:19:48,813 --> 01:19:50,482
Ainda há tempo.

718
01:20:18,643 --> 01:20:20,578
Eles ligaram.

719
01:20:24,716 --> 01:20:26,584
Eu disse para não se preocupar, não 
disse?

720
01:20:27,819 --> 01:20:29,955
Você disse a eles que eu dei a ela 
uma palestra?

721
01:20:34,993 --> 01:20:36,895
Foi a polícia, Regina.

722
01:20:42,134 --> 01:20:43,001
Entendo.

723
01:21:01,287 --> 01:21:02,520
Você está com frio?

724
01:21:02,554 --> 01:21:03,521
Eu não sou.

725
01:21:28,613 --> 01:21:29,248
Eu sou...

726
01:21:29,281 --> 01:21:30,849
Eu sinto muito, eu sinto muito.

727
01:21:30,882 --> 01:21:34,220
- Já faz algum tempo...
- Está tudo bem, está tudo bem.

728
01:21:34,253 --> 01:21:35,120
Está tudo bem, está tudo bem.

729
01:22:28,640 --> 01:22:30,376
Miss Adkins.

730
01:22:30,409 --> 01:22:31,910
Oi. Nós nos conhecemos ao telefone.

731
01:22:32,877 --> 01:22:37,682
Como eu disse, a identificação 
positiva não requer isso.

732
01:22:37,715 --> 01:22:42,120
Registros dentários funcionam, mais 
confiáveis, mais humanos.

733
01:22:46,691 --> 01:22:47,859
Você não precisava vir.

734
01:22:52,264 --> 01:22:55,267
Se você fosse minha filha, eu não 
iria querer você.

735
01:22:55,301 --> 01:22:56,801
olhar sob essas capas.

736
01:22:58,170 --> 01:23:01,207
Houve um pedágio. Um brutal.

737
01:23:09,681 --> 01:23:10,815
Você dirige?

738
01:23:14,719 --> 01:23:15,753
Sim.

739
01:23:17,856 --> 01:23:19,358
Bem, você pode querer levá-la para 
casa.

740
01:23:26,731 --> 01:23:27,765
A decisão é sua.

741
01:23:31,936 --> 01:23:33,771
Eu quero vê-los.

742
01:23:57,795 --> 01:23:58,963
Leve-nos para casa.

743
01:24:24,490 --> 01:24:26,991
Por favor, pare! Eu preciso sair!

744
01:25:05,863 --> 01:25:07,266
Onde está nossa canção de ninar?

745
01:25:09,934 --> 01:25:13,071
Como nossos pulverizadores, 
desapareceram.

746
01:25:16,542 --> 01:25:17,742
Talvez não.

747
01:25:20,145 --> 01:25:22,381
Você costumava pensar que 
precisávamos de vento.

748
01:25:22,414 --> 01:25:23,848
Eu ainda tenho.

749
01:25:28,119 --> 01:25:29,821
Ah, não!

750
01:25:29,854 --> 01:25:30,922
Ver?

751
01:25:33,158 --> 01:25:34,426
Não fomos esquecidos.

752
01:26:13,931 --> 01:26:15,367
Qual deve ser o nome deles?

753
01:26:15,401 --> 01:26:17,101
Eu não sei... que...

754
01:26:17,136 --> 01:26:19,571
É quase cedo demais para pensar 
nisso.

755
01:26:19,605 --> 01:26:23,142
Talvez. Mas devemos chamá-los de 
algo.

756
01:26:28,046 --> 01:26:32,217
O que você acha, Joseph, de 
Sprayhoppers?

757
01:26:40,159 --> 01:26:42,994
Entregador de velocidade. Tenho uma 
carta para Syl Adkins.

758
01:26:57,409 --> 01:26:59,478
Querido Syl...

759
01:26:59,511 --> 01:27:01,180
Esta é Regina Carter.

760
01:27:03,515 --> 01:27:07,219
Embora eu não saiba quando você 
pode vir em cima desta nota,

761
01:27:07,252 --> 01:27:10,422
Vou mandá-lo para a casa dos seus 
pais.

762
01:27:10,456 --> 01:27:12,957
com a esperança de encontrá-lo em 
algum momento.

763
01:27:14,526 --> 01:27:17,095
Recebi a notícia no início desta 
tarde.

764
01:27:17,128 --> 01:27:18,564
enquanto estava na universidade.

765
01:27:20,199 --> 01:27:24,403
Embora a última vez que nos vimos 
foi há alguns anos,

766
01:27:24,436 --> 01:27:26,971
Lembro-me bem que nos demos bem.

767
01:27:28,072 --> 01:27:32,644
De qualquer forma, espero que não se 
importe se, nesta nota curta...

768
01:27:34,313 --> 01:27:38,116
Eu escrevo coisas que eu sinto 
necessidade de dizer a alguém,

769
01:27:38,150 --> 01:27:42,321
e temo que essa pessoa agora possa 
ser apenas você.

770
01:27:45,056 --> 01:27:49,661
Disseram-me onde e como seus pais 
foram descobertos.

771
01:27:52,231 --> 01:27:55,200
Só podemos esperar naquele momento

772
01:27:55,234 --> 01:27:59,438
eles se sentiam livres de raiva ou 
tristeza...

773
01:28:00,606 --> 01:28:01,939
ou arrependimento.

774
01:28:43,148 --> 01:28:45,617
Além do instante de suas mortes,

775
01:28:46,552 --> 01:28:50,087
nada será reparado, exceto pelo 
sentimento

776
01:28:50,121 --> 01:28:52,191
daqueles que podem ter testemunhado 
eles

777
01:28:52,224 --> 01:28:53,958
como eles estavam no final.

778
01:29:09,475 --> 01:29:11,743
Eu nunca tive certeza...

779
01:29:11,777 --> 01:29:15,347
mas eu sempre suspeitei que seu amor 
foi formado

780
01:29:15,380 --> 01:29:19,016
por uma onda de sustentação de 
algum tipo

781
01:29:20,385 --> 01:29:23,522
que os uniu e nunca os liberou,

782
01:29:24,656 --> 01:29:29,261
algo que eu devo acreditar que era 
só deles.

783
01:29:50,716 --> 01:29:55,721
Eles mereciam um fim amoroso e 
inconsciente...

784
01:29:56,522 --> 01:29:58,190
além da experiência.

785
01:31:06,391 --> 01:31:08,794
Estes são, Syl...

786
01:31:10,829 --> 01:31:13,365
seus dias finais...

787
01:31:14,399 --> 01:31:15,634
de estar morto.

788
01:31:35,812 --> 01:31:40,812
Legendas.DEV
