1
00:00:03,446 --> 00:00:07,083
Legendas.DEV

2
00:01:25,474 --> 00:01:27,878
Senhor...

3
00:01:33,415 --> 00:01:34,450
- Senhor...
- Mestre Keegan,

4
00:01:34,483 --> 00:01:35,484
esta é uma carta para seus pais

5
00:01:35,519 --> 00:01:38,322
explicando as circunstâncias de sua 
suspensão.

6
00:01:42,992 --> 00:01:44,060
Isso é mental.

7
00:01:44,093 --> 00:01:45,528
<i>Você é louco.</i>

8
00:01:45,561 --> 00:01:48,097
Você interrompeu um quarteirão 
inteiro durante a aula.

9
00:01:48,131 --> 00:01:51,736
Você absolutamente apavorou a Sra. 
Stapleton.

10
00:01:53,036 --> 00:01:55,004
Okey. Bem, estou feliz por ter essa 
oportunidade.

11
00:01:55,037 --> 00:01:56,140
para contar meu lado da história.

12
00:01:56,173 --> 00:01:57,507
Não há história.

13
00:01:57,540 --> 00:01:59,009
Eu discordo.

14
00:01:59,042 --> 00:02:00,277
Acho que há uma história.

15
00:02:00,310 --> 00:02:02,780
Eu acho que há uma história de 
quando uma faculdade

16
00:02:02,813 --> 00:02:04,882
repetidamente distribui detenções 
para os alunos

17
00:02:04,915 --> 00:02:07,084
por sentar em cima de armários 
perigosos

18
00:02:07,117 --> 00:02:08,919
que pode cair a qualquer momento,

19
00:02:08,951 --> 00:02:12,121
quando, na verdade, é uma questão 
de gestão de saúde e segurança,

20
00:02:12,155 --> 00:02:14,191
e se você apenas ferrou os armários 
para as paredes,

21
00:02:14,223 --> 00:02:16,859
eles não seriam perigosos, mas você 
não.

22
00:02:16,893 --> 00:02:20,163
E eu acho que é porque você está 
preocupado em reduzir o valor

23
00:02:20,197 --> 00:02:22,064
do seu prédio listado,

24
00:02:22,098 --> 00:02:24,067
que um dia você provavelmente vai 
vender por bilhões

25
00:02:24,099 --> 00:02:27,037
e, em seguida, dividir isso entre os 
acionistas.

26
00:02:34,978 --> 00:02:36,980
Essa é a coisa mais estúpida que eu 
já ouvi.

27
00:02:37,013 --> 00:02:38,816
Você não esteve na aula da Sra. 
Stapleton.

28
00:02:38,848 --> 00:02:41,584
Você não dá a mínima para os 
armários, Lee.

29
00:02:41,617 --> 00:02:46,556
Você só gosta de causar problemas. 
É infantil.

30
00:02:46,590 --> 00:02:51,594
Este é St. Mark. Não satisfazemos 
crianças, fazemos homens.

31
00:02:51,627 --> 00:02:54,530
Você, de todas as pessoas, deveria 
apreciar isso.

32
00:02:54,563 --> 00:02:57,334
Uma bolsa de estudos aqui é rara, 
Lee.

33
00:02:57,366 --> 00:03:00,304
Muito raro.

34
00:03:00,336 --> 00:03:02,906
Você não percebe a sorte que tem.

35
00:03:03,573 --> 00:03:05,975
Espero que agora.

36
00:03:27,597 --> 00:03:28,998
Pode entrar.

37
00:03:31,501 --> 00:03:34,905
Yes, Mr. Bates?

38
00:03:41,944 --> 00:03:44,614
A bolsa do Keegan, Diretor.

39
00:03:44,647 --> 00:03:46,383
Obrigado.

40
00:03:50,020 --> 00:03:51,322
Há mais alguma coisa?

41
00:04:08,371 --> 00:04:09,939
Oh, Lee.

42
00:04:12,342 --> 00:04:14,478
Você plantou isso?

43
00:05:17,607 --> 00:05:18,709
Lee.

44
00:05:18,742 --> 00:05:20,544
Onde vai?

45
00:05:21,610 --> 00:05:24,647
Casa. Para sempre, desta vez.

46
00:05:29,319 --> 00:05:30,621
Não.

47
00:05:36,158 --> 00:05:36,992
Isso é mental.

48
00:05:37,026 --> 00:05:39,362
Sim, também não foi pela 
brincadeira.

49
00:05:39,396 --> 00:05:40,764
Ah, e se você quiser sua casa de 
volta,

50
00:05:40,797 --> 00:05:44,067
você vai ter que ir e ter uma 
conversa com o Diretor.

51
00:05:44,100 --> 00:05:47,371
- Política de tolerância zero.
- Lee. Vamos entrar.

52
00:05:47,403 --> 00:05:49,673
Espere, espere, espere. Eu posso 
fazer alguma coisa.

53
00:05:49,706 --> 00:05:52,275
- Talvez se eu falar com ele...
- Ele não vai querer você envolvido.

54
00:05:52,307 --> 00:05:53,576
Lee!

55
00:05:54,543 --> 00:05:56,180
Esperar.

56
00:06:44,360 --> 00:06:45,795
Sinto muito, pai.

57
00:06:47,564 --> 00:06:49,099
Porque?

58
00:06:51,468 --> 00:06:55,539
Bem, eu só sinto muito que você 
teve que vir me buscar.

59
00:06:55,572 --> 00:06:57,473
Não é sua culpa, é?

60
00:07:02,112 --> 00:07:04,814
Bell acaba!

61
00:07:08,550 --> 00:07:09,819
Eu sou...

62
00:07:09,853 --> 00:07:12,790
Quero dizer, não, não é minha 
culpa.

63
00:07:14,423 --> 00:07:15,625
Obrigado.

64
00:07:15,658 --> 00:07:18,694
Não há necessidade de me agradecer. 
Eu não ia deixá-lo lá.

65
00:07:38,915 --> 00:07:40,784
Disseram que eu tinha que te mostrar 
isso.

66
00:07:40,817 --> 00:07:42,218
Shh! Shh!

67
00:07:42,252 --> 00:07:43,287
<i>Isso é tudo muito bem,</i>

68
00:07:43,319 --> 00:07:44,887
<i>mas as pessoas pergunta estão me 
fazendo</i>

69
00:07:44,920 --> 00:07:46,522
<i>é, estamos fechando as 
fronteiras?</i>

70
00:07:46,555 --> 00:07:48,557
<i>Estamos olhando todas as opções 
e...</i>

71
00:07:48,591 --> 00:07:51,495
<i>É uma pergunta de sim ou não, 
Ministro. Sim ou não?</i>

72
00:07:51,528 --> 00:07:54,131
<i>A situação está obviamente se 
desenvolvendo muito rápido.</i>

73
00:07:54,163 --> 00:07:56,233
<i>Fronteiras, sim ou não?</i>

74
00:07:56,266 --> 00:07:57,401
<i>Esse não é o caminho.</i>

75
00:07:57,434 --> 00:07:58,602
<i>nós já respondemos a uma 
pandemia, e...</i>

76
00:07:58,634 --> 00:08:00,704
<i>Vamos colocar o país em 
quarentena?</i>

77
00:08:00,737 --> 00:08:02,039
<i>Se você não me deixar 
responder...</i>

78
00:08:02,072 --> 00:08:04,774
<i>Duas semanas atrás, Ministro, 
havia pessoas caindo mortas.</i>

79
00:08:04,807 --> 00:08:05,942
<i>na Europa, há duas semanas.</i>

80
00:08:05,975 --> 00:08:07,844
<i>Desde os primeiros casos 
relatados...</i>

81
00:08:07,877 --> 00:08:09,846
<i>O que sugere, então, Ministro?</i>

82
00:08:11,247 --> 00:08:12,782
Jesus, governo sangrento.

83
00:08:17,420 --> 00:08:19,523
<i>Isso pode ser um ato 
terrorista?</i>

84
00:08:21,190 --> 00:08:23,926
<i>Por que não diz "fechando as 
fronteiras"?</i>

85
00:08:24,995 --> 00:08:26,762
<i>Gostaria que respondesse a uma 
pergunta.</i>

86
00:08:26,795 --> 00:08:29,598
<i>E quanto ao meu primeiro? 
Fronteiras, sim ou não?</i>

87
00:08:29,632 --> 00:08:32,435
<i>Quero dizer, quando olhamos para 
vários precedentes...</i>

88
00:08:33,503 --> 00:08:35,538
O que você queria me mostrar?

89
00:08:37,407 --> 00:08:38,642
Um...

90
00:08:40,243 --> 00:08:42,546
Nada, na verdade.

91
00:08:42,578 --> 00:08:46,448
Só um vídeo com um gato bonito.

92
00:08:46,481 --> 00:08:49,285
Acho que sua mãe não vai voltar 
para casa neste verão, Lee.

93
00:09:56,552 --> 00:09:59,956
- Mãe?
- <i>Lee! Graças a Deus.</i>

94
00:09:59,989 --> 00:10:02,524
<i>Lee. Você está bem?</i>

95
00:10:02,557 --> 00:10:03,960
Ele é muito mau, mãe.

96
00:10:03,993 --> 00:10:06,797
<i>Lee, me escute.</i>

97
00:10:07,929 --> 00:10:10,366
<i>Você não pode pegá-lo.</i>

98
00:10:10,399 --> 00:10:12,701
<i>Entender?</i>

99
00:10:12,735 --> 00:10:15,004
<i>Você não precisa mais ter medo, 
amor.</i>

100
00:10:15,038 --> 00:10:17,474
<i>Você vai ficar bem.</i>

101
00:10:17,506 --> 00:10:20,376
E... E o papai?

102
00:10:24,313 --> 00:10:25,848
<i>Não há cura.</i>

103
00:10:28,750 --> 00:10:31,687
<i>Lee? Bebê.</i>

104
00:10:31,721 --> 00:10:36,826
<i>É o seu sangue. Você é ó 
negativo.</i>

105
00:10:36,859 --> 00:10:39,963
<i>Só os negativos O são imunes.</i>

106
00:10:39,995 --> 00:10:44,567
<i>É raro. Você pegou isso de 
mim.</i>

107
00:10:49,339 --> 00:10:51,008
<i>Eu sinto muito, Lee.</i>

108
00:10:53,975 --> 00:10:55,745
<i>Seu pai vai morrer.</i>

109
00:12:12,922 --> 00:12:14,691
Por favor, não me odeie.

110
00:12:49,692 --> 00:12:52,995
<i>Você não pode ficar sozinho, 
Lee.</i>

111
00:12:53,028 --> 00:12:56,064
<i>Você tem que estar em um lugar 
seguro, com pessoas em quem 
confia.</i>

112
00:12:57,933 --> 00:12:59,968
Parece bom aqui.

113
00:13:00,001 --> 00:13:04,807
<i>E a escola? Lee? St. Mark.</i>

114
00:13:04,841 --> 00:13:07,177
Eu... Não posso voltar lá.

115
00:13:07,210 --> 00:13:08,778
<i>Por que não?</i>

116
00:13:10,712 --> 00:13:13,515
Só as pessoas, sabe? Eles são 
apenas...

117
00:13:13,548 --> 00:13:15,951
<i>Vamos, não é o momento, Lee.</i>

118
00:13:15,985 --> 00:13:17,954
<i>Vá para St. Mark.</i>

119
00:13:18,888 --> 00:13:20,123
<i>Não estou perguntando.</i>

120
00:13:51,520 --> 00:13:53,689
Olá?

121
00:14:14,210 --> 00:14:17,881
Isso está ocupado.

122
00:14:31,326 --> 00:14:34,062
Merda.

123
00:14:34,096 --> 00:14:35,163
Ah, merda!

124
00:14:35,197 --> 00:14:37,767
Merda, merda, merda!

125
00:14:37,799 --> 00:14:40,269
Sem essa! Sem essa!

126
00:14:42,837 --> 00:14:44,873
Sem essa!

127
00:14:48,311 --> 00:14:50,179
Eu vou ter você agora!

128
00:14:50,211 --> 00:14:52,915
Eu vou ter você agora, seu bastardo!

129
00:15:15,804 --> 00:15:17,039
<i>Pela primeira vez, Lee,</i>

130
00:15:17,072 --> 00:15:19,608
<i>pela primeira vez apenas faça o 
que eu digo.</i>

131
00:15:19,642 --> 00:15:22,845
<i>Você vai para St. Mark? Espere 
por mim lá.</i>

132
00:15:22,878 --> 00:15:23,946
<i>Espere por mim.</i>

133
00:15:23,979 --> 00:15:27,984
<i>Eu vou para casa, eu prometo. E, 
Lee...</i>

134
00:15:29,150 --> 00:15:30,753
<i>Seja um bom garoto.</i>

135
00:16:40,690 --> 00:16:42,959
Olá?

136
00:16:54,102 --> 00:16:55,303
Olá?

137
00:17:12,121 --> 00:17:14,123
Olá? Senhor?

138
00:17:40,281 --> 00:17:42,884
Ah, não!

139
00:18:20,823 --> 00:18:25,495
Desculpe- me, senhor.

140
00:19:02,597 --> 00:19:04,933
Ajuda.

141
00:19:37,365 --> 00:19:39,301
Olá, Lee.

142
00:19:41,569 --> 00:19:43,873
Olá, enfermeira.

143
00:19:43,905 --> 00:19:45,841
É Matron agora, obrigado.

144
00:19:59,421 --> 00:20:01,524
- Um.
- Desculpa?

145
00:20:01,557 --> 00:20:02,892
Que desperdício.

146
00:20:02,924 --> 00:20:05,094
Nem sabíamos que ele ainda estava 
aqui.

147
00:20:06,996 --> 00:20:08,598
Matron morreu e ele só...

148
00:20:09,498 --> 00:20:11,100
tirou o anel dele...

149
00:20:12,334 --> 00:20:14,903
e nunca disse uma palavra sobre isso.

150
00:20:14,936 --> 00:20:17,005
Mas ele deve ter realmente perdido 
ela.

151
00:20:20,308 --> 00:20:23,980
Engraçado, ele sempre foi tão 
quando ela estava por perto.

152
00:20:25,114 --> 00:20:27,048
Nós?

153
00:20:27,082 --> 00:20:29,319
Bem, não é só você e eu, Lee.

154
00:20:56,711 --> 00:21:00,348
B3 a 5-7, ou podemos ir

155
00:21:00,382 --> 00:21:05,187
B32, B3-4-5, B5-5-4.

156
00:21:05,220 --> 00:21:06,288
Costumava ser um pesadelo,

157
00:21:06,321 --> 00:21:08,256
mas é óbvio que está bem claro 
agora.

158
00:21:08,289 --> 00:21:12,028
De qualquer forma, vamos pegar as 
rotas menores,

159
00:21:12,060 --> 00:21:15,597
porque as estradas principais serão 
bloqueadas ou perigosas.

160
00:21:15,631 --> 00:21:20,403
Eu fico com isso, por precaução.

161
00:21:20,435 --> 00:21:25,040
Eu sou o único a lidar com isso, 
entendeu?

162
00:21:28,676 --> 00:21:30,646
Lee Keegan.

163
00:21:32,381 --> 00:21:35,051
Senhor.

164
00:21:35,084 --> 00:21:37,987
Você está em liberdade condicional.

165
00:21:41,690 --> 00:21:46,162
Ok, lembre-se, estamos procurando 
comida com uma longa vida útil.

166
00:21:46,194 --> 00:21:47,562
São mercadorias embaladas.

167
00:21:47,596 --> 00:21:49,597
Então, esqueça orgânico, esqueça 
fresco.

168
00:21:49,631 --> 00:21:51,968
É o oposto de tudo que te ensinaram 
em tecnologia alimentar.

169
00:21:52,000 --> 00:21:55,237
E sugiro que saiamos...

170
00:21:55,269 --> 00:21:56,571
Sim, Lee?

171
00:21:56,605 --> 00:21:58,641
Desculpe, senhor, é só que,

172
00:21:58,673 --> 00:22:02,310
Como sabemos que sobrou alguma coisa 
na Tesco?

173
00:22:02,344 --> 00:22:05,213
É que está muito louco lá fora.

174
00:22:05,247 --> 00:22:06,716
Passei por algumas lojas no caminho 
para cá.

175
00:22:06,749 --> 00:22:07,884
e eles já estavam vazios.

176
00:22:07,916 --> 00:22:11,553
E tesco é, como, o primeiro lugar 
que você iria, então ...

177
00:22:11,586 --> 00:22:15,758
Bem, temos que tentar, Lee.

178
00:22:15,790 --> 00:22:17,492
Cada pequena ajuda.

179
00:22:19,127 --> 00:22:21,029
Mac.

180
00:22:21,063 --> 00:22:23,432
Você é o vice-capitão nesta 
missão.

181
00:22:23,464 --> 00:22:26,434
Mantenha a retaguarda e mantenha 
todos juntos.

182
00:22:26,468 --> 00:22:29,138
- O terceiro homem do Lee.
- Não sei o que isso significa.

183
00:22:29,171 --> 00:22:31,507
Significa entrar na equipe, cara.

184
00:22:31,539 --> 00:22:33,209
Exatamente.

185
00:22:33,241 --> 00:22:36,077
Agora, rapazes, eu sei, eu sei que 
tem sido difícil.

186
00:22:36,111 --> 00:22:41,250
Mas temos tudo o que precisamos aqui.

187
00:22:41,282 --> 00:22:43,251
Você pode não sentir isso agora, 
mas este lugar antigo

188
00:22:43,285 --> 00:22:46,022
ainda está dando a todos uma 
vantagem.

189
00:22:46,055 --> 00:22:47,523
Ajude-nos!

190
00:22:47,556 --> 00:22:49,625
- Ajude-nos!
- Sr. Hammond?

191
00:22:49,657 --> 00:22:50,759
Vem aí alguém.

192
00:22:50,792 --> 00:22:53,028
Jane, por favor, você precisa nos 
esconder.

193
00:22:53,061 --> 00:22:54,262
Acalme-se, Sr. Hammond.

194
00:22:54,296 --> 00:22:55,664
Ajude-nos, Ken!

195
00:22:58,834 --> 00:23:00,336
Bloqueie.

196
00:23:21,722 --> 00:23:23,392
Senhor, você tem a chave?

197
00:23:23,424 --> 00:23:26,128
Senhor!

198
00:23:35,269 --> 00:23:39,508
Nós, uh, vamos precisar... para 
pegar as estradas B.

199
00:23:41,576 --> 00:23:44,613
Estamos procurando por comida com uma 
boa vida útil, na verdade.

200
00:23:44,645 --> 00:23:46,615
Um...

201
00:23:46,647 --> 00:23:49,684
Precisamos ser fortes.

202
00:23:49,718 --> 00:23:51,254
Fiquem juntos.

203
00:23:54,288 --> 00:23:56,491
Eu acho que isso vai ser um bom 
desafio

204
00:23:56,525 --> 00:23:57,660
para todos nós superarmos.

205
00:24:09,538 --> 00:24:10,772
Onde é que eles estão?

206
00:24:13,909 --> 00:24:17,580
- Onde é que eles estão?
- Woh?

207
00:24:17,613 --> 00:24:20,182
- Você está no comando aqui?
- Eu estou no comando.

208
00:24:21,650 --> 00:24:23,119
Quem é você?

209
00:24:23,919 --> 00:24:26,288
Eu represento Worham Town,

210
00:24:26,320 --> 00:24:29,658
e a autoridade de Georgina Baker...

211
00:24:33,795 --> 00:24:39,634
ex-magistrado e prefeito do Conselho 
Paroquial de Worham.

212
00:24:39,667 --> 00:24:41,436
Você é do Conselho paroquial?

213
00:24:41,470 --> 00:24:43,672
Sim.

214
00:24:43,704 --> 00:24:47,409
Na verdade, St. Mark's cai dentro das 
fronteiras da paróquia.

215
00:24:49,243 --> 00:24:50,779
Você sabia disso?

216
00:24:52,480 --> 00:24:54,650
Você está...

217
00:24:54,682 --> 00:24:56,652
Está tentando nos assustar?

218
00:24:58,420 --> 00:24:59,721
Um pouco.

219
00:25:02,324 --> 00:25:04,894
As duas pessoas que você está 
escondendo são ladrões.

220
00:25:04,926 --> 00:25:07,163
Eles roubaram de Worham Town.

221
00:25:07,195 --> 00:25:08,630
Você está falando sério?

222
00:25:08,663 --> 00:25:11,333
Temos que fazer cumprir o Estado de 
Direito.

223
00:25:11,365 --> 00:25:12,535
Caso não tenha notado,

224
00:25:12,567 --> 00:25:15,703
Não há mais ninguém para fazer 
isso por aqui.

225
00:25:15,737 --> 00:25:18,807
É sobre a mensagem, sabe?

226
00:25:19,942 --> 00:25:21,743
E o que vai acontecer com eles?

227
00:25:24,579 --> 00:25:26,182
Eles vão ficar bem.

228
00:25:28,784 --> 00:25:31,653
Só preciso que os entregue.

229
00:25:33,422 --> 00:25:35,857
Pode abrir isso, por favor?

230
00:25:35,891 --> 00:25:37,426
Não há nada lá dentro.

231
00:25:37,459 --> 00:25:39,327
No entanto.

232
00:25:39,361 --> 00:25:40,930
É um armário de limpeza.

233
00:25:42,297 --> 00:25:43,900
Não temos a chave.

234
00:25:45,534 --> 00:25:48,437
E não há nada lá dentro.

235
00:25:52,540 --> 00:25:53,875
Okey.

236
00:25:58,980 --> 00:26:00,348
Então isso não vai importar.

237
00:26:00,382 --> 00:26:03,451
Executar! Executar!

238
00:26:03,852 --> 00:26:04,787
Executar!

239
00:26:06,320 --> 00:26:07,622
Howzat, o que está fazendo?

240
00:26:08,856 --> 00:26:10,660
Lee!

241
00:26:26,775 --> 00:26:28,678
Mac!

242
00:26:42,990 --> 00:26:45,760
Meu Deus, o que é isso? Meu Deus, o 
que é isso?

243
00:27:26,701 --> 00:27:28,971
Estão todos bem?

244
00:27:29,003 --> 00:27:31,506
Ken. As chaves.

245
00:27:31,539 --> 00:27:34,009
As chaves?

246
00:28:05,840 --> 00:28:08,576
Meu Deus.

247
00:28:09,711 --> 00:28:11,947
Amarre-a com alguma coisa.

248
00:28:11,980 --> 00:28:14,750
Hammond vai morrer?

249
00:28:14,782 --> 00:28:17,519
Isto não é um hospital. Podemos 
mantê-lo limpo, drená-lo.

250
00:28:17,551 --> 00:28:18,820
Mas não temos drogas para infecção.

251
00:28:18,854 --> 00:28:20,556
e nós definitivamente não temos 
sangue.

252
00:28:20,588 --> 00:28:22,624
- Quer dizer, como uma transfusão?
- Sim.

253
00:28:22,656 --> 00:28:23,625
Bem, podemos usar o nosso?

254
00:28:23,657 --> 00:28:25,626
Não é assim que funciona, Lee. Há 
tipos.

255
00:28:25,660 --> 00:28:27,396
Se você tivesse prestado atenção 
na aula...

256
00:28:27,429 --> 00:28:28,964
- Mac, que tipo sanguíneo você é?
- Não faço ideia, amigo.

257
00:28:28,997 --> 00:28:30,666
Ótimo, obrigado. Matron, que tipo 
sanguíneo você é?

258
00:28:30,699 --> 00:28:31,866
- O negativo.
- Senhor?

259
00:28:31,900 --> 00:28:33,669
- Mesmo.
- Todos nós estamos.

260
00:28:33,701 --> 00:28:34,836
É a única razão pela qual estamos 
vivos.

261
00:28:34,869 --> 00:28:37,739
- Isso significa que Hammond também 
é.
- <i>Sr. Hammond.</i>

262
00:28:38,740 --> 00:28:41,743
- Tem certeza?
- Tenho certeza que sim.

263
00:28:41,777 --> 00:28:45,114
Ok, ok, há uma cirurgia gp perto de 
Dunroamin.

264
00:28:45,146 --> 00:28:46,781
Eles podem ter alguns antibióticos.

265
00:28:46,815 --> 00:28:48,150
- Você pode ir logo?
- Sim.

266
00:28:48,182 --> 00:28:49,884
Isso vai fazer, senhor?

267
00:29:01,596 --> 00:29:02,998
O Rowles.

268
00:29:03,865 --> 00:29:05,968
O que aconteceu em Worham?

269
00:29:06,000 --> 00:29:07,836
Você realmente tomou alguma coisa?

270
00:29:09,136 --> 00:29:11,005
O que você tomou?

271
00:29:11,038 --> 00:29:12,907
Uma lata de feijão.

272
00:29:18,113 --> 00:29:19,849
E um Dino.

273
00:29:25,619 --> 00:29:27,989
Talvez devêssemos manter o portão 
trancado de agora em diante, hein?

274
00:29:34,195 --> 00:29:36,030
<i>"Nós ainda não ouvimos nada</i>

275
00:29:36,064 --> 00:29:37,599
do barulho dos coveiros

276
00:29:37,632 --> 00:29:38,901
que estão enterrando Deus?

277
00:29:38,933 --> 00:29:41,170
"Deuses, também, se decompõem."

278
00:29:41,202 --> 00:29:46,008
"Deus está morto, Deus permanece 
morto, e nós o matamos."

279
00:29:46,040 --> 00:29:49,677
Eu não acredito em Deus, de qualquer 
maneira, então não é um problema.

280
00:29:56,017 --> 00:29:57,052
Você está bem?

281
00:29:57,085 --> 00:29:59,087
Contextualmente, sim.

282
00:30:00,654 --> 00:30:02,458
- Obrigado.
- Você o esmagou.

283
00:30:02,490 --> 00:30:03,759
De nada.

284
00:30:06,161 --> 00:30:07,663
Uau, eu não sei o que fazer.

285
00:30:08,864 --> 00:30:10,598
E agora?

286
00:30:10,632 --> 00:30:12,902
- O corpo.
- Corpos.

287
00:30:13,902 --> 00:30:15,638
E um cachorro.

288
00:30:16,770 --> 00:30:21,476
O diretor. E Archie.

289
00:30:21,509 --> 00:30:24,012
Desculpe, não vou fazer isso de novo.

290
00:30:25,012 --> 00:30:26,481
Pai.

291
00:30:28,983 --> 00:30:31,820
Okey. Então, estamos jantando.

292
00:30:33,221 --> 00:30:34,890
Vamos lá, vocês.

293
00:30:42,130 --> 00:30:44,533
Você acha que há como uma 
segurança sobre isso ou o quê?

294
00:31:04,152 --> 00:31:06,822
Oh, Chef, sua lenda.

295
00:31:44,125 --> 00:31:45,794
Grub está acordado.

296
00:31:52,834 --> 00:31:54,102
As luzes se apagam em dez.

297
00:32:12,386 --> 00:32:13,855
É razoável.

298
00:32:15,624 --> 00:32:17,192
Coloque ali.

299
00:32:28,236 --> 00:32:29,939
E obrigado por sua ajuda, Lee.

300
00:32:32,807 --> 00:32:34,977
Continue ajudando, não é?

301
00:32:43,917 --> 00:32:46,654
Isso é dolorido.

302
00:33:08,876 --> 00:33:10,177
Luzes apagadas!

303
00:33:29,998 --> 00:33:31,634
Lee?

304
00:33:33,233 --> 00:33:35,103
Sim?

305
00:33:37,905 --> 00:33:39,974
Matei alguém hoje.

306
00:33:45,779 --> 00:33:47,649
Você tinha que fazer isso.

307
00:34:31,492 --> 00:34:33,728
Vamos pegar algumas drogas.

308
00:34:44,204 --> 00:34:46,208
Que?

309
00:34:46,240 --> 00:34:47,275
Você dirige, certo?

310
00:34:47,307 --> 00:34:49,478
Ainda não tenho licença.

311
00:34:49,510 --> 00:34:51,179
Acho que está tudo bem.

312
00:35:13,867 --> 00:35:15,436
Ah, não.

313
00:35:22,010 --> 00:35:23,846
Por que não fazemos um pequeno 
reconhecimento?

314
00:35:36,356 --> 00:35:37,958
Fique abaixado. Fique abaixado.

315
00:35:37,992 --> 00:35:39,294
O que é...

316
00:35:42,030 --> 00:35:43,865
De onde veio isso?

317
00:35:43,898 --> 00:35:45,967
Bates.

318
00:35:46,000 --> 00:35:48,436
O quarto do Bates.

319
00:35:54,541 --> 00:35:55,442
Onde eles conseguem as armas?

320
00:35:58,612 --> 00:36:00,214
Não é militar.

321
00:36:02,382 --> 00:36:04,051
Apenas fazendeiros e caçadores, eu 
acho.

322
00:36:04,085 --> 00:36:05,987
Precisamos encontrar um fazendeiro.

323
00:36:07,322 --> 00:36:09,157
Sem essa.

324
00:36:09,190 --> 00:36:11,025
Vamos sair desta paróquia, sim?

325
00:36:36,550 --> 00:36:39,320
Senhorita, o que é isso? O que é?

326
00:36:39,353 --> 00:36:41,589
Ok, você precisa se acalmar.

327
00:36:41,623 --> 00:36:44,159
Você precisa se acalmar e me dizer o 
que é isso?

328
00:36:44,192 --> 00:36:45,260
O que é?

329
00:36:45,293 --> 00:36:47,262
Eu não posso me mover.

330
00:36:47,295 --> 00:36:49,097
Você está preso na cadeira.

331
00:36:49,130 --> 00:36:51,465
Não, não consigo me mexer.

332
00:36:51,498 --> 00:36:53,568
Não consigo mover nada!

333
00:37:13,253 --> 00:37:16,458
Direita. Peguem remédios, sejam 
heróis.

334
00:37:26,400 --> 00:37:29,103
É muito bom fora da escola, não é?

335
00:37:29,137 --> 00:37:32,274
Sim, idiota, há pessoas e tudo mais.

336
00:37:34,275 --> 00:37:36,077
Quero dizer, havia pessoas.

337
00:37:38,445 --> 00:37:40,181
Mas não por aqui.

338
00:37:41,682 --> 00:37:45,320
Isso tudo é apenas casas de férias 
para pessoas como você.

339
00:37:45,954 --> 00:37:47,389
O homem.

340
00:37:47,422 --> 00:37:49,590
Dinheiro da cidade.

341
00:37:49,623 --> 00:37:51,492
Estripando o coração rural da 
Grã-Bretanha

342
00:37:51,525 --> 00:37:54,995
com mansões vazias que apenas sentam 
aqui e não fazem nada.

343
00:37:55,028 --> 00:37:57,298
Quero dizer, qual é o ponto?

344
00:37:57,699 --> 00:37:59,134
Vazio.

345
00:38:08,041 --> 00:38:09,277
Olá?

346
00:38:14,114 --> 00:38:15,616
Whee-yaaaa!

347
00:38:18,353 --> 00:38:19,688
Sim, rapaz!

348
00:38:26,059 --> 00:38:27,362
Olá?

349
00:38:43,777 --> 00:38:46,146
Eu posso... Esperar.

350
00:39:03,197 --> 00:39:04,432
Whoo!

351
00:39:39,766 --> 00:39:41,301
Isso foi uma merda.

352
00:39:41,335 --> 00:39:43,070
Whoo-hoo-hoo-hoo!

353
00:40:12,099 --> 00:40:13,500
Bem, isso é bom.

354
00:40:13,534 --> 00:40:17,572
Ok, nomeações O-neg.

355
00:40:17,605 --> 00:40:20,507
Você escolhe cinco pessoas que 
acabam por ter sangue O-neg,

356
00:40:20,541 --> 00:40:23,278
e você começa o mundo com eles 
novamente.

357
00:40:23,311 --> 00:40:24,412
Uh, Winston Churchill.

358
00:40:24,445 --> 00:40:27,481
Eles têm que estar vivos na hora do 
vírus.

359
00:40:28,748 --> 00:40:30,684
Um... Bates?

360
00:40:30,717 --> 00:40:33,620
Só para aborrecê-lo.

361
00:40:33,653 --> 00:40:36,423
Sabia que a esposa dele o deixou?

362
00:40:36,456 --> 00:40:40,260
- Okey...
- Depois que o vírus caiu.

363
00:40:40,293 --> 00:40:42,096
Pegou a filha deles e fugiu.

364
00:40:42,663 --> 00:40:44,099
Brutal.

365
00:40:46,300 --> 00:40:48,336
Mas diz-lhe uma coisa, não é?

366
00:40:51,271 --> 00:40:53,574
- Você pega a esquerda.
- Okey.

367
00:40:54,574 --> 00:40:56,210
Quem você escolheria?

368
00:40:56,244 --> 00:40:57,479
Você iria querer um médico.

369
00:40:57,512 --> 00:41:00,815
Uma verdadeira, não Matron.

370
00:41:00,847 --> 00:41:03,684
Parece que você provavelmente 
precisaria de um bom líder militar 
também.

371
00:41:05,652 --> 00:41:06,887
Você iria querer alguns bons 
all-rounders

372
00:41:06,920 --> 00:41:10,591
em termos de, tipo, reconstrução. O 
Urso Grylls?

373
00:41:10,625 --> 00:41:13,293
Tudo bem, Urso Grylls, sim.

374
00:41:13,327 --> 00:41:16,431
Ariana Grande. Definitivamente.

375
00:41:16,463 --> 00:41:18,398
Você sabe, por causa de...

376
00:41:18,431 --> 00:41:21,635
sua compreensão da infraestrutura.

377
00:41:50,364 --> 00:41:51,632
Mac!

378
00:42:05,478 --> 00:42:08,315
Eu sei o que você está pensando.

379
00:42:08,349 --> 00:42:10,452
Parece uma merda quando está seco.

380
00:42:11,585 --> 00:42:13,687
Não era o que eu estava pensando.

381
00:42:13,721 --> 00:42:16,590
É o sangue. O sangue é a vida.

382
00:42:16,623 --> 00:42:19,360
Sim. Nós sabemos, nós sabemos.

383
00:42:20,827 --> 00:42:22,630
Pode deixar meu amigo ir, por favor?

384
00:42:22,663 --> 00:42:25,699
Não. Você fez uma bagunça bem aqui.

385
00:42:25,733 --> 00:42:26,901
Desculpa.

386
00:42:26,934 --> 00:42:28,736
Isto é propriedade do NHS.

387
00:42:28,768 --> 00:42:31,338
- Por favor, por favor!
- Shhhh!

388
00:42:31,371 --> 00:42:33,574
Por favor, não! Apenas...

389
00:42:33,608 --> 00:42:36,644
Espere, vamos colocar tudo de volta 
onde estava, ok?

390
00:42:36,677 --> 00:42:41,583
E eu posso te dizer onde há uma 
escola cheia de pessoas

391
00:42:41,615 --> 00:42:43,483
com o sangue e tudo mais.

392
00:42:43,516 --> 00:42:46,887
E nós podemos... Diga-me o que você 
quer que eu faça, por favor.

393
00:42:46,920 --> 00:42:49,223
- Espere sua vez!
- Não, não, não, não!

394
00:43:14,047 --> 00:43:15,616
Imundo...

395
00:43:15,650 --> 00:43:17,418
Whoa, Mac, Mac, Mac, Mac!

396
00:43:17,451 --> 00:43:19,753
- Sai for a, vá se danar!
- Mac, acabou, está feito.

397
00:43:19,786 --> 00:43:21,521
- Sai for a, vá se danar!
- Já está feito.

398
00:43:21,554 --> 00:43:23,891
Sai for a, vá se danar! Foda-se, seu 
maluco!

399
00:43:33,601 --> 00:43:37,005
Aqui, companheiro. Coma um lenço 
molhado.

400
00:43:40,373 --> 00:43:41,775
Olá?

401
00:43:43,476 --> 00:43:44,913
Oi.

402
00:43:46,447 --> 00:43:48,682
Como sabemos que não vai atirar em 
nós?

403
00:43:50,050 --> 00:43:52,019
Porque eu ainda não.

404
00:44:15,809 --> 00:44:17,344
De onde vocês são?

405
00:44:21,782 --> 00:44:23,451
Em lugar nenhum, na verdade.

406
00:44:25,485 --> 00:44:27,922
Um monte de tesouros que você tem 
aqui.

407
00:44:34,795 --> 00:44:37,731
São só coisas com as quais 
viajamos, sabe?

408
00:44:37,764 --> 00:44:39,933
O que é isso?

409
00:44:39,967 --> 00:44:42,603
Eu sou Georgina.

410
00:44:42,635 --> 00:44:44,771
Georgina Baker.

411
00:44:44,804 --> 00:44:46,373
Certo, legal.

412
00:44:46,407 --> 00:44:49,577
Bem, um... Obrigado por sua ajuda.

413
00:44:49,610 --> 00:44:52,681
Estamos procurando minha filha.

414
00:44:55,148 --> 00:44:57,018
Você a viu?

415
00:44:58,885 --> 00:45:00,454
Não.

416
00:45:02,123 --> 00:45:04,625
Não.

417
00:45:04,657 --> 00:45:08,395
Ela foi vista pela última vez 
perseguindo uma fraternidade 
criminosa.

418
00:45:08,429 --> 00:45:10,865
de volta perto da fronteira paroquial.

419
00:45:10,898 --> 00:45:11,966
Se você vê-la...

420
00:45:11,998 --> 00:45:15,402
Vamos trazê-la direto para Worham.

421
00:45:15,436 --> 00:45:18,807
Obrigado, rapazes. Por favor, faça 
isso.

422
00:45:21,175 --> 00:45:23,111
Pode ficar com isso.

423
00:45:25,913 --> 00:45:27,414
Boa escola, isso.

424
00:45:29,150 --> 00:45:30,617
Obrigado?

425
00:45:37,425 --> 00:45:40,428
Agora ele é militar.

426
00:45:44,532 --> 00:45:45,900
Garota estúpida.

427
00:45:45,932 --> 00:45:47,601
Até a coisa mais simples é...

428
00:45:47,635 --> 00:45:50,772
Nós dissemos "Worham" em algum 
momento?

429
00:45:52,706 --> 00:45:54,409
Não.

430
00:45:55,443 --> 00:45:57,479
Nós não fizemos isso.

431
00:46:13,092 --> 00:46:15,562
Onde diabos você esteve?

432
00:46:15,596 --> 00:46:18,032
- Recém-chegados.
- Tudo bem, Wolf?

433
00:46:18,065 --> 00:46:19,501
Tem sido melhor.

434
00:46:20,701 --> 00:46:22,536
Patel, certo?

435
00:46:22,570 --> 00:46:25,173
- Eu sou Mac.
- Sim, eu sei.

436
00:46:25,206 --> 00:46:26,908
Uma vez você me fez beber três 
litros de leite.

437
00:46:26,940 --> 00:46:28,576
Vocês devem ter passado por muita 
coisa.

438
00:46:28,943 --> 00:46:30,145
Pode entrar.

439
00:46:33,514 --> 00:46:35,884
Sim, mas vocês ainda são.

440
00:46:37,150 --> 00:46:38,485
Isso é para você.

441
00:46:38,518 --> 00:46:40,587
Meu Deus.

442
00:46:42,155 --> 00:46:44,625
Bem, pelo menos você não se meteu 
em problemas.

443
00:46:44,657 --> 00:46:46,460
Na verdade, bem.

444
00:46:46,494 --> 00:46:49,597
Há algo que precisamos dizer sobre 
nosso cativeiro.

445
00:46:49,630 --> 00:46:50,832
Realmente?

446
00:46:52,632 --> 00:46:54,902
Eu ia dizer a mesma coisa para você.

447
00:47:04,911 --> 00:47:06,146
Direita.

448
00:47:06,780 --> 00:47:08,048
Direita.

449
00:47:09,650 --> 00:47:12,019
Sim, eles têm uma configuração 
impressionante também.

450
00:47:12,052 --> 00:47:13,621
Aqui, você pode...

451
00:47:16,757 --> 00:47:20,561
- Ah, não. Está quebrado.
- Legal. Obrigado.

452
00:47:20,594 --> 00:47:23,231
Bem, acho que temos que devolvê-la.

453
00:47:23,264 --> 00:47:26,733
E dizer que ela era assim quando a 
encontramos?

454
00:47:28,101 --> 00:47:29,636
Você pode fazer alguma coisa?

455
00:47:29,670 --> 00:47:33,074
- A coluna dela está quebrada.
- Então não?

456
00:47:33,106 --> 00:47:35,076
Temos muito espaço aqui.

457
00:47:35,108 --> 00:47:38,045
JKZ Nós apenas mantê-la, como, 
escondida.

458
00:47:38,077 --> 00:47:39,480
Sempre?

459
00:47:40,581 --> 00:47:42,550
Sempre?

460
00:47:42,583 --> 00:47:44,585
Alimentando outra boca?

461
00:47:44,617 --> 00:47:46,586
- Limpando-a?
- Mac.

462
00:47:46,619 --> 00:47:48,522
Só até as coisas voltarem ao normal.

463
00:47:48,556 --> 00:47:49,856
Todos podem parar de fingir

464
00:47:49,889 --> 00:47:51,859
que as coisas estão voltando ao 
normal?

465
00:47:56,597 --> 00:47:59,066
Olhar...

466
00:47:59,099 --> 00:48:01,603
Odeio ser eu a dizer isso, mas...

467
00:48:03,237 --> 00:48:05,773
há uma solução óbvia aqui.

468
00:48:14,815 --> 00:48:17,751
Não gosto nada, mas...

469
00:48:17,784 --> 00:48:21,888
Não podemos mandá-la de volta. Não 
podemos mantê-la aqui.

470
00:48:21,922 --> 00:48:24,559
E se ela... Desapareceu?

471
00:48:24,592 --> 00:48:27,827
Jesus chorou!

472
00:48:27,860 --> 00:48:28,961
Só estou dizendo.

473
00:48:28,996 --> 00:48:31,566
Um milhão de coisas poderiam ter 
acontecido com ela lá fora.

474
00:48:31,599 --> 00:48:34,869
Chega, Sean! Não vamos ter essa 
conversa.

475
00:48:34,902 --> 00:48:39,307
Não nesta escola. Seu pai era um 
deputado.

476
00:48:41,809 --> 00:48:43,111
Ele ficaria envergonhado.

477
00:48:47,380 --> 00:48:49,182
Oh, você acha que sim?

478
00:49:20,914 --> 00:49:23,585
<i>Mamãe morreu anos atrás.</i>

479
00:49:24,652 --> 00:49:25,853
Câncer.

480
00:49:27,755 --> 00:49:29,123
Pai...

481
00:49:29,989 --> 00:49:32,158
três semanas.

482
00:49:32,192 --> 00:49:34,128
Disseram que ele ligaria, mas...

483
00:49:44,304 --> 00:49:46,206
Ambos bem, eu acho.

484
00:49:46,239 --> 00:49:49,209
Mas... Eles estão em Mumbai, 
então...

485
00:49:55,983 --> 00:49:58,285
Sinceramente, não faço ideia.

486
00:49:58,318 --> 00:50:00,722
Os filhos da puta estavam nas 
Bermudas quando ele bateu.

487
00:50:06,460 --> 00:50:07,894
Um...

488
00:50:09,028 --> 00:50:10,398
Mamãe está vindo.

489
00:50:12,965 --> 00:50:15,201
Aos pais ausentes.

490
00:50:15,235 --> 00:50:16,403
Aos pais.

491
00:51:03,083 --> 00:51:05,052
Lee!

492
00:52:43,349 --> 00:52:44,885
Olá?

493
00:53:02,902 --> 00:53:04,571
Sr...?

494
00:53:04,605 --> 00:53:07,440
Mr. Bates.

495
00:53:07,474 --> 00:53:09,911
Olá de novo, rapazes.

496
00:53:12,512 --> 00:53:14,916
Está no comando, Sr. Bates?

497
00:53:16,884 --> 00:53:20,054
Sim. Sim.

498
00:53:20,086 --> 00:53:22,523
Gostaríamos de entrar e dar uma 
olhada ao redor,

499
00:53:22,556 --> 00:53:24,291
se pudermos.

500
00:53:26,059 --> 00:53:27,961
Bem... Porque?

501
00:53:29,463 --> 00:53:30,898
Por que não?

502
00:53:35,369 --> 00:53:37,104
Você não pode entrar.

503
00:53:39,273 --> 00:53:40,374
Você quer a escola.

504
00:53:40,407 --> 00:53:43,878
Há crianças órfãs aqui.

505
00:53:43,911 --> 00:53:46,079
Eles não têm para onde ir.

506
00:53:47,047 --> 00:53:48,615
Minha filha está aí?

507
00:53:51,918 --> 00:53:53,186
Não.

508
00:53:54,954 --> 00:53:56,857
Então não se importará que 
entremos.

509
00:54:01,061 --> 00:54:04,030
Um... Bem, eu sinto muito...

510
00:54:04,063 --> 00:54:07,033
- Não se desculpe com ela.
- Shh, Mac.

511
00:54:07,067 --> 00:54:10,137
Acho que não... Não podemos 
arriscar isso.

512
00:54:12,940 --> 00:54:16,476
Não quero a escola e não quero 
ninguém ferido.

513
00:54:16,510 --> 00:54:19,546
Meu ou seu.

514
00:54:19,579 --> 00:54:23,284
Então, você tem 24 horas.

515
00:54:23,317 --> 00:54:26,286
Deixe-nos entrar ou trazê-la até 
nós.

516
00:54:26,320 --> 00:54:31,325
Depois disso, entraremos de qualquer 
jeito.

517
00:54:32,458 --> 00:54:36,029
Stan? Cerque a escola.

518
00:54:36,063 --> 00:54:39,432
Ninguém entra ou sai.

519
00:54:39,465 --> 00:54:41,301
Entendido?

520
00:55:12,199 --> 00:55:14,702
Está bem! É hora de crescer.

521
00:55:14,735 --> 00:55:16,670
Precisamos começar a fazer turnos 24 
horas por dia, 7,

522
00:55:16,702 --> 00:55:18,405
patrulhando o perímetro da escola

523
00:55:18,438 --> 00:55:20,574
e vigiando a torre com o rifle.

524
00:55:20,606 --> 00:55:22,976
Agora, vocês crianças, vocês vão 
ter que ser muito fortes

525
00:55:23,010 --> 00:55:25,212
e muito corajoso para nós de agora 
em diante, OK?

526
00:55:25,244 --> 00:55:26,279
Talvez tenhamos que racionar um pouco 
mais.

527
00:55:26,313 --> 00:55:28,282
- Sabemos o que é racionamento?
- Mac, me escute.

528
00:55:28,315 --> 00:55:32,353
Ouvi-lo fodendo o quê? Que?

529
00:55:32,385 --> 00:55:34,153
Mac, não fale assim com o Sr. Bates.

530
00:55:34,186 --> 00:55:35,455
Você não é professor.

531
00:55:35,489 --> 00:55:38,992
E você é apenas um garotinho.

532
00:55:41,494 --> 00:55:44,630
Eu te disse isso.

533
00:55:44,664 --> 00:55:46,567
Deveríamos ter nos livrado dela 
quando tivemos a chance.

534
00:55:46,599 --> 00:55:49,536
Tudo bem, tudo bem.

535
00:55:50,302 --> 00:55:51,605
Eu acho...

536
00:55:53,507 --> 00:55:55,275
Olha, vocês podem voltar para a cama.

537
00:55:55,307 --> 00:55:56,576
Não há nada com que se preocupar.

538
00:55:56,610 --> 00:56:00,280
Há muito com o que se preocupar.

539
00:56:00,313 --> 00:56:01,782
Há pessoas fora dessas paredes

540
00:56:01,815 --> 00:56:05,019
que querem pegar tudo o que temos, 
que querem nos machucar.

541
00:56:05,052 --> 00:56:08,155
- Não é isso que eles querem.
- Oh, você acha que não?

542
00:56:09,623 --> 00:56:11,325
Lee?

543
00:56:14,795 --> 00:56:16,230
...

544
00:56:19,766 --> 00:56:22,302
Quero dizer, sim.

545
00:56:22,335 --> 00:56:25,472
Sim. Eles parecem matar muita gente.

546
00:56:27,673 --> 00:56:30,344
Então... Quero dizer, o que vamos 
fazer?

547
00:56:30,376 --> 00:56:33,380
Certo, então você está no comando 
agora, não é, Mac, você e Lee?

548
00:56:33,413 --> 00:56:35,382
Me?

549
00:56:35,414 --> 00:56:37,018
O que vocês acham?

550
00:56:44,190 --> 00:56:46,192
Mac e Lee.

551
00:56:46,226 --> 00:56:47,494
Desculpe- me, senhor.

552
00:56:47,527 --> 00:56:48,729
Ah, não.

553
00:56:48,762 --> 00:56:50,431
Oh, brilhante. Fantástico.

554
00:56:50,463 --> 00:56:51,764
Isso é ótimo.

555
00:56:51,797 --> 00:56:55,368
Come on then, Mr. Billy Big Bollocks!

556
00:56:55,402 --> 00:56:58,572
O que vamos fazer?

557
00:56:58,605 --> 00:57:00,273
O que sempre fizemos.

558
00:57:03,210 --> 00:57:05,378
Confie em St. Mark.

559
00:57:07,280 --> 00:57:11,485
As primeiras coisas primeiro. Não 
são brinquedos.

560
00:57:11,518 --> 00:57:13,554
Eles são insanamente perigosos.

561
00:57:13,586 --> 00:57:15,655
Graças a Deus não há mais deles 
neste país.

562
00:57:15,688 --> 00:57:17,523
ou estaríamos completamente ferrados.

563
00:57:17,556 --> 00:57:18,692
Espingarda.

564
00:57:18,724 --> 00:57:20,193
Rifle.

565
00:57:20,226 --> 00:57:21,427
Espingarda.

566
00:57:21,460 --> 00:57:22,596
Rifle.

567
00:57:22,628 --> 00:57:25,266
Todos vocês jogaram Call of Duty. 
Você sabe como isso funciona.

568
00:57:46,820 --> 00:57:50,490
O rifle dispara longo e preciso, a 
espingarda tem um spread.

569
00:57:50,523 --> 00:57:51,891
Isso é importante.

570
00:57:51,925 --> 00:57:53,693
Se você está usando isso em torno 
de seus colegas estudantes,

571
00:57:53,726 --> 00:57:57,297
certifique-se de que eles não estão 
nem perto da linha de fogo.

572
00:57:57,731 --> 00:57:58,832
O Rowles.

573
00:58:25,224 --> 00:58:26,360
Bang!

574
00:59:53,380 --> 00:59:55,849
Pensei que fosse diferente.

575
01:00:06,293 --> 01:00:08,595
Pelo menos ele tem um plano.

576
01:00:10,329 --> 01:00:13,433
Sim, um... grande plano.

577
01:00:45,364 --> 01:00:46,666
O que é isto?

578
01:00:48,568 --> 01:00:51,672
Não podemos tirar o Mini Baker daqui 
agora.

579
01:00:51,704 --> 01:00:53,373
Não com eles assistindo, certo?

580
01:00:56,108 --> 01:00:58,344
Não inteiro.

581
01:00:59,079 --> 01:01:00,514
Mas...

582
01:01:04,516 --> 01:01:06,486
pouco a pouco.

583
01:01:07,721 --> 01:01:08,755
No lago.

584
01:01:08,788 --> 01:01:11,692
No terreno. No canteiro.

585
01:01:11,724 --> 01:01:15,061
Sabe, como aquele filme de Natal na 
prisão.

586
01:01:15,094 --> 01:01:18,831
Então enxaguamos o lugar e 
convidamos Big Baker para entrar.

587
01:01:18,864 --> 01:01:21,768
Bisbilhotar tudo o que ela gosta, ela 
não vai encontrar um traço.

588
01:01:25,137 --> 01:01:26,873
O que você acha?

589
01:01:30,376 --> 01:01:31,577
O que é que eu acho?

590
01:01:32,746 --> 01:01:33,880
Mac.

591
01:01:33,913 --> 01:01:35,548
...

592
01:02:01,608 --> 01:02:03,376
Quer ganhar isso ou não, Lee?

593
01:02:05,144 --> 01:02:07,514
Porque sua mãe não vem nos salvar.

594
01:02:28,067 --> 01:02:29,802
Ooh, o que você está fazendo?

595
01:02:29,835 --> 01:02:31,671
Você quase me fez ser justo.

596
01:02:46,652 --> 01:02:49,455
- Está bem, está bem.
- Onde vai?

597
01:02:49,489 --> 01:02:50,691
Patrulha.

598
01:03:04,871 --> 01:03:06,139
Olá.

599
01:03:26,159 --> 01:03:29,463
Bem, quero dizer, acho que cortei 
alguém.

600
01:03:29,496 --> 01:03:31,030
Você acha que conseguiu?

601
01:03:33,199 --> 01:03:34,701
Como você pode não saber?

602
01:03:40,739 --> 01:03:42,107
Sem essa. Eh, hein. Ooh, o que você 
está fazendo?

603
01:03:42,141 --> 01:03:44,110
Ei, onde e quando, Wylie, hein? Onde 
e quando, hein?

604
01:03:44,143 --> 01:03:45,478
- Foder!
- Onde e quando?

605
01:03:45,512 --> 01:03:48,248
- Sai for a, vá se danar!
- Wylie, Wylie!

606
01:03:48,280 --> 01:03:49,916
- Sai for a, vá se danar!
- Relaxar.

607
01:03:49,949 --> 01:03:51,952
- Idiota.
- Relaxar.

608
01:03:53,253 --> 01:03:55,822
Não precisa se envergonhar.

609
01:03:55,855 --> 01:03:57,990
Você pode fazer isso agora se quiser.

610
01:04:16,775 --> 01:04:18,611
Ei.

611
01:04:19,112 --> 01:04:20,646
Vem comigo.

612
01:04:46,873 --> 01:04:48,708
Ms. Baker?

613
01:05:02,922 --> 01:05:06,693
Senhorita, você pode vir? Alguém 
está ferido.

614
01:05:16,168 --> 01:05:17,971
Shh!

615
01:05:47,699 --> 01:05:49,902
Essa é a minha mãe.

616
01:05:49,936 --> 01:05:53,873
Ela estava servindo no Iraque quando 
o vírus atingiu.

617
01:05:53,905 --> 01:05:58,144
Não quero nada mais no mundo do que 
vê-la novamente.

618
01:05:59,211 --> 01:06:02,148
Então eu entendo. Eu faço.

619
01:06:04,117 --> 01:06:05,752
Eu tenho um interesse muito investido

620
01:06:05,784 --> 01:06:08,955
em descobrir algum tipo de maneira de 
sair disso.

621
01:06:10,289 --> 01:06:12,893
Então, podemos encontrar uma maneira 
de sair dessa?

622
01:06:14,059 --> 01:06:16,195
É lee, não é?

623
01:06:17,163 --> 01:06:19,865
Ela te chamou assim?

624
01:06:19,898 --> 01:06:22,034
- Eu suponho.
- Bem...

625
01:06:23,068 --> 01:06:24,871
OK, Lee.

626
01:06:24,903 --> 01:06:28,108
Se puder me provar que minha filha 
não está lá,

627
01:06:28,141 --> 01:06:30,644
talvez possamos.

628
01:06:30,677 --> 01:06:32,245
Sua jogada.

629
01:06:46,025 --> 01:06:47,894
Não posso provar isso.

630
01:06:50,028 --> 01:06:51,664
Porque ela está lá dentro.

631
01:06:55,702 --> 01:06:58,004
Continue.

632
01:06:58,036 --> 01:07:02,107
Há algo que você tem que entender. 
Ela começou.

633
01:07:02,141 --> 01:07:04,411
Ninguém aqui é responsável por 
isso.

634
01:07:04,443 --> 01:07:06,779
Ela só estava fazendo o trabalho 
dela.

635
01:07:06,813 --> 01:07:07,681
O trabalho dela é atirar em 
crianças?

636
01:07:07,713 --> 01:07:10,750
Olha, não tenho dúvidas de que ela 
se incomodou.

637
01:07:10,782 --> 01:07:13,420
Mas isso não muda nada para mim, Lee.

638
01:07:16,289 --> 01:07:19,726
Nos dias após o vírus, vi pânico.

639
01:07:19,759 --> 01:07:23,963
E então eu vi o pânico mudar muito 
rapidamente para a selvageria,

640
01:07:23,996 --> 01:07:27,334
em pessoas com quem eu tinha vivido e 
trabalhado.

641
01:07:29,101 --> 01:07:31,403
Mas deve ter estado sempre lá, certo?

642
01:07:31,436 --> 01:07:33,139
Sob a superfície.

643
01:07:33,172 --> 01:07:37,744
Então alguém em algum lugar deixou 
cair a placa de petri errada. Bem.

644
01:07:37,777 --> 01:07:41,313
Mas em um mundo de pornografia móvel,

645
01:07:41,347 --> 01:07:45,151
fronteiras abertas e padarias de 
franquia,

646
01:07:45,184 --> 01:07:49,222
você estava indo para um colapso de 
uma forma ou de outra.

647
01:07:49,255 --> 01:07:52,759
Lembro-me de uma época em que as 
coisas estavam melhores,

648
01:07:52,791 --> 01:07:56,163
mas não estava certo antes do vírus.

649
01:07:58,396 --> 01:08:02,268
<i>Já se perguntou como é esse 
lugar?</i>

650
01:08:02,300 --> 01:08:05,237
<i>Para nós? Para pessoas de 
fora?</i>

651
01:08:06,438 --> 01:08:09,141
<i>Esta costumava ser uma boa 
escola.</i>

652
01:08:11,376 --> 01:08:15,481
<i>Mas agora, como tudo o resto, 
é... Quebrado.</i>

653
01:08:15,514 --> 01:08:17,250
<i>Corrompido.</i>

654
01:08:20,485 --> 01:08:23,890
<i>Não tenho mais fé, Lee.</i>

655
01:08:24,990 --> 01:08:26,493
<i>Não há fé nas pessoas.</i>

656
01:08:26,525 --> 01:08:29,095
<i>Sem fé no futuro.</i>

657
01:08:29,127 --> 01:08:32,297
<i>Tudo que você pode fazer é 
cuidar do seu próprio.</i>

658
01:08:32,331 --> 01:08:35,335
<i>Porque mesmo se reconstruirmos,</i>

659
01:08:35,368 --> 01:08:36,770
ele ainda vai estar lá,

660
01:08:36,802 --> 01:08:39,404
essa coisa horrível que eu vejo aqui 
agora,

661
01:08:39,438 --> 01:08:42,475
em um menino chamado Lee com uma arma 
a seus pés.

662
01:08:50,048 --> 01:08:51,917
Agora é sua chance.

663
01:08:53,452 --> 01:08:55,155
Vocês dois.

664
01:09:03,095 --> 01:09:05,132
Você não pode mais ser virgem.

665
01:09:10,368 --> 01:09:11,537
Wylie, você quer se envolver?

666
01:09:11,570 --> 01:09:13,506
Que diabos você está fazendo?

667
01:09:20,078 --> 01:09:22,081
Não quero incomodá-lo com isso, 
senhor.

668
01:09:24,617 --> 01:09:27,354
Como você se atreve?

669
01:09:35,094 --> 01:09:37,264
Quem é você?

670
01:09:38,631 --> 01:09:41,501
Você não é um dos nossos garotos.

671
01:09:44,936 --> 01:09:47,506
Mais do que você.

672
01:09:47,539 --> 01:09:50,176
Pare com isso agora, Sean MacKillick!

673
01:09:51,944 --> 01:09:54,881
Deixe-me oferecer isso.

674
01:09:54,913 --> 01:09:57,250
Dê-me minha filha agora,

675
01:09:57,283 --> 01:10:00,220
e talvez não entremos e a levamos.

676
01:10:04,457 --> 01:10:06,192
Okey.

677
01:10:06,225 --> 01:10:08,395
Isso é bom, isso é muito bom.

678
01:10:10,029 --> 01:10:12,532
Uma última coisa antes de fazermos 
isso.

679
01:10:12,564 --> 01:10:15,201
Quero avisá-lo de algumas mudanças 
na Claire.

680
01:10:15,234 --> 01:10:19,439
que você pode achar um pouco 
perturbador.

681
01:10:20,338 --> 01:10:21,407
Durante o incidente...

682
01:10:21,439 --> 01:10:24,176
Se você machucou um fio de cabelo na 
cabeça dela,

683
01:10:24,210 --> 01:10:27,314
Juro pelo Deus que nos deixou há 
muito tempo...

684
01:10:29,614 --> 01:10:32,318
Usarei sua pele como um onesie.

685
01:10:42,461 --> 01:10:46,164
Segurar... e para cima.

686
01:10:48,434 --> 01:10:51,337
Isso é loucura, rapazes!

687
01:10:51,369 --> 01:10:53,405
É um rito de passagem, na verdade, 
senhor.

688
01:10:53,439 --> 01:10:55,608
Acredite ou não, eu mesmo já estive 
lá.

689
01:10:55,640 --> 01:10:56,909
Nos velhos tempos.

690
01:11:00,445 --> 01:11:02,515
Que diabos você está fazendo?

691
01:11:06,452 --> 01:11:10,023
Agora, seja um homem e faça a coisa 
certa.

692
01:11:16,429 --> 01:11:18,131
Você é louco.

693
01:11:21,367 --> 01:11:23,637
Isso deve ser cansativo para você.

694
01:11:25,438 --> 01:11:27,073
Todos vocês.

695
01:11:28,274 --> 01:11:30,610
Estar tão certo o tempo todo.

696
01:11:32,243 --> 01:11:34,480
Como todo mundo pode estar tão certo?

697
01:11:35,613 --> 01:11:40,152
Concordo, nada mudou.

698
01:11:40,185 --> 01:11:42,087
O mundo inteiro morre

699
01:11:42,121 --> 01:11:45,992
e de alguma forma agora há mais 
pessoas me dizendo o que fazer.

700
01:11:47,659 --> 01:11:49,528
Foda-se você.

701
01:11:51,130 --> 01:11:53,632
Foda-se você!

702
01:11:53,666 --> 01:11:54,867
Posso te prometer isso.

703
01:11:54,900 --> 01:11:58,704
Se você não fizer as malas e se 
foder, ela vai morrer!

704
01:11:59,704 --> 01:12:01,975
E não será minha culpa.

705
01:12:04,243 --> 01:12:09,048
Ele está quase terminando. É uma 
dúzia de padeiros.

706
01:12:11,050 --> 01:12:13,219
- Vão lá, rapazes.
- Não se atreva.

707
01:12:14,619 --> 01:12:16,155
O último.

708
01:12:23,061 --> 01:12:24,730
Parar!

709
01:12:28,234 --> 01:12:29,469
Segurar.

710
01:12:34,806 --> 01:12:37,109
Deixe-o ir.

711
01:12:37,143 --> 01:12:38,644
Segurar.

712
01:12:38,676 --> 01:12:40,112
Você para agora.

713
01:12:40,145 --> 01:12:43,215
- Segurar! Segurar!
- Pare agora!

714
01:12:43,649 --> 01:12:45,118
Parar!

715
01:12:45,583 --> 01:12:47,319
Deixa pra lá.

716
01:12:53,359 --> 01:12:56,162
Saia dele! Nwo! Descer!

717
01:13:03,836 --> 01:13:05,771
Ele não está respirando!

718
01:13:13,779 --> 01:13:16,383
- Eu tenho que ajudá-lo.
- Ninguém se mexe.

719
01:13:17,817 --> 01:13:20,119
- Por favor.
- Fique onde está!

720
01:13:32,765 --> 01:13:35,502
Na verdade, não, entre lá.

721
01:13:36,368 --> 01:13:38,038
Entra lá, agora!

722
01:13:51,350 --> 01:13:53,353
Todos vocês!

723
01:14:16,242 --> 01:14:19,145
Vocês três, de joelhos.

724
01:14:19,177 --> 01:14:21,847
De joelhos e fique aí!

725
01:14:23,381 --> 01:14:26,251
Você, desamarrá-la.

726
01:14:28,621 --> 01:14:30,789
Ela não está amarrada.

727
01:14:30,823 --> 01:14:33,259
Não tente mexer comigo, filho.

728
01:14:33,826 --> 01:14:36,096
Ela não pode se mover.

729
01:14:37,896 --> 01:14:39,631
Ela não pode se mover.

730
01:14:41,432 --> 01:14:42,301
Fique de joelhos.

731
01:14:42,333 --> 01:14:45,304
- Ei, olha...
- Fique de joelhos!

732
01:14:56,247 --> 01:14:58,384
Oh, doce garota.

733
01:15:15,568 --> 01:15:17,770
Meu Deus!

734
01:15:40,759 --> 01:15:42,962
Sem essa! Vamos lá, mova-o!

735
01:15:42,994 --> 01:15:45,530
Vai, vai, vai! Vamos, apresse-se!

736
01:15:45,564 --> 01:15:48,434
Segue em frente! Sem essa! Vai, vai, 
vai!

737
01:15:58,711 --> 01:16:00,346
Por favor! Pare-o!

738
01:16:00,378 --> 01:16:02,181
Segure-o!

739
01:16:32,845 --> 01:16:35,780
- Sem essa!
- Abaixe a arma!

740
01:16:42,520 --> 01:16:45,224
Espere, espere, espere!

741
01:16:50,762 --> 01:16:52,530
Isso é o que você ganha quando 
fode...

742
01:17:33,905 --> 01:17:36,042
Ok, ok, todos para o saguão.

743
01:17:36,074 --> 01:17:38,711
Todos os não combatentes para o 
saguão.

744
01:17:39,778 --> 01:17:41,646
Aconteceu alguma coisa?

745
01:17:41,680 --> 01:17:43,481
Grande patrulha.

746
01:17:43,515 --> 01:17:44,917
Cada um precisa chegar aos seus 
pontos de estrangulamento.

747
01:17:44,949 --> 01:17:47,452
Mantenha-os longe do saguão.

748
01:17:47,485 --> 01:17:49,087
Precisamos de alguém para substituir 
Bates.

749
01:17:49,121 --> 01:17:51,757
- Onde está Bates?
- Mac o matou.

750
01:17:58,529 --> 01:18:00,398
Vamos, Mac! Não deixe que ele faça 
isso com você.

751
01:18:00,431 --> 01:18:02,001
- Parar.
- Vamos, Mac.

752
01:18:02,033 --> 01:18:05,337
Parar! Isso não está ajudando. 
Parar!

753
01:18:05,371 --> 01:18:08,341
Você está fora de ordem.

754
01:18:08,373 --> 01:18:10,676
Tudo o que fiz, fiz por nós.

755
01:18:11,643 --> 01:18:13,011
Para St. Mark.

756
01:18:19,484 --> 01:18:20,952
Matron, você vai ser Bates.

757
01:18:20,985 --> 01:18:22,787
- Obrigada.
- Levar as crianças para o saguão.

758
01:18:22,820 --> 01:18:24,457
- e cuidar de Hammond.
- Então, ser a enfermeira?

759
01:18:24,489 --> 01:18:27,092
Todos os outros, sigam o plano.

760
01:18:27,126 --> 01:18:30,563
Vamos, equipe, hein? Vamos lá, vamos 
lá!

761
01:18:30,595 --> 01:18:32,364
São Marcos! Sem essa!

762
01:18:39,704 --> 01:18:41,407
Mantenha-se vivo, Lee.

763
01:18:42,774 --> 01:18:44,777
É o que sua mãe iria querer agora.

764
01:18:47,712 --> 01:18:49,849
O que é que está a fazer?

765
01:18:49,881 --> 01:18:51,983
Eu só pensei...

766
01:18:52,016 --> 01:18:53,685
Não.

767
01:20:49,033 --> 01:20:50,068
Continue!

768
01:21:02,547 --> 01:21:04,617
Vamos lá, vamos lá.

769
01:21:26,104 --> 01:21:28,039
Jesus Cristo.

770
01:22:17,922 --> 01:22:19,324
Ei!

771
01:22:46,685 --> 01:22:49,956
Mac!

772
01:23:09,073 --> 01:23:10,809
Aqui.

773
01:23:39,904 --> 01:23:41,640
Me dê isso!

774
01:24:00,891 --> 01:24:01,993
Deu certo.

775
01:24:05,096 --> 01:24:06,297
Sem essa!

776
01:24:11,302 --> 01:24:12,704
Sem essa!

777
01:24:29,087 --> 01:24:32,491
Esperar. P-Por favor, não, por favor.

778
01:24:32,524 --> 01:24:35,861
Eu não quero estar aqui. Eu não 
quero fazer isso.

779
01:24:38,229 --> 01:24:41,032
Não, não, não, não!

780
01:24:45,369 --> 01:24:47,405
Lee, você precisa entrar nisso...

781
01:25:21,139 --> 01:25:23,007
Qual é o seu nome, filho?

782
01:25:24,810 --> 01:25:28,013
- O Rowles.
- O Rowles.

783
01:25:30,015 --> 01:25:32,318
Você parece um bom garoto, Rowles.

784
01:25:34,152 --> 01:25:38,056
Abaixe a arma.

785
01:25:39,356 --> 01:25:42,161
Então você pode ir, ok?

786
01:25:43,028 --> 01:25:45,197
Você pode ir embora.

787
01:25:45,229 --> 01:25:47,098
Bem por aquela porta.

788
01:25:49,234 --> 01:25:51,337
Ninguém vai se machucar.

789
01:25:52,470 --> 01:25:54,907
Não é para isso que estou aqui.

790
01:25:56,106 --> 01:25:57,408
Está okey.

791
01:25:58,409 --> 01:25:59,878
No chão.

792
01:26:08,052 --> 01:26:09,320
Nwo...

793
01:26:11,989 --> 01:26:14,893
Onde eles estão mantendo minha filha?

794
01:26:14,926 --> 01:26:16,562
O saguão.

795
01:26:17,863 --> 01:26:19,164
Mostre-me.

796
01:26:23,935 --> 01:26:25,571
Mamãe está aqui.

797
01:26:27,538 --> 01:26:29,073
Ei.

798
01:26:31,109 --> 01:26:32,511
Ei.

799
01:26:43,255 --> 01:26:46,257
Desculpa. Desculpa.

800
01:26:48,627 --> 01:26:50,396
Ah, não!

801
01:27:34,972 --> 01:27:36,207
Lobo!

802
01:27:40,278 --> 01:27:41,547
Wylie!

803
01:27:45,350 --> 01:27:46,619
Ah, não!

804
01:27:59,064 --> 01:28:00,798
Wylie, vai!

805
01:28:04,668 --> 01:28:06,505
Vem cá!

806
01:28:08,340 --> 01:28:09,975
Wylie! Wylie!

807
01:28:18,048 --> 01:28:19,251
Wylie...

808
01:29:23,715 --> 01:29:25,985
Fique conosco, Sr. Hammond.

809
01:30:25,877 --> 01:30:27,346
Foder.

810
01:30:30,247 --> 01:30:31,481
Foder.

811
01:30:35,353 --> 01:30:36,622
Foder.

812
01:30:57,307 --> 01:30:58,609
Foder.

813
01:31:06,518 --> 01:31:07,819
Foder.

814
01:31:10,287 --> 01:31:11,589
Foder.

815
01:32:32,270 --> 01:32:33,572
Tome isso.

816
01:32:36,841 --> 01:32:38,310
Use-o.

817
01:33:33,363 --> 01:33:34,865
Claire?

818
01:35:07,425 --> 01:35:08,960
Ela está morta.

819
01:35:32,516 --> 01:35:33,784
Não.

820
01:35:43,427 --> 01:35:45,096
Não é para St. Mark.

821
01:35:47,465 --> 01:35:49,067
É para você.

822
01:37:51,822 --> 01:37:53,925
Senhoras e senhores.

823
01:37:56,560 --> 01:37:57,996
Meninos e meninas.

824
01:38:03,833 --> 01:38:06,770
Que verão horrível tivemos.

825
01:38:10,942 --> 01:38:12,877
"Ele era alto, mas redondo..."

826
01:38:12,909 --> 01:38:17,748
<i>Conseguimos tanto desde então.</i>

827
01:38:23,054 --> 01:38:25,923
<i>Melhoramos nossa diversidade.</i>

828
01:38:28,359 --> 01:38:30,962
<i>E nossa segurança.</i>

829
01:38:34,198 --> 01:38:37,802
<i>Entrou em uma nova era de 
diplomacia.</i>

830
01:38:48,345 --> 01:38:52,283
<i>E até começou a cuidar dos 
frágeis e idosos.</i>

831
01:38:59,789 --> 01:39:02,726
<i>E nós não poderíamos ter 
feito</i>

832
01:39:02,760 --> 01:39:05,997
qualquer uma dessas coisas

833
01:39:06,029 --> 01:39:12,202
se não fosse por um de nossos alunos 
mais brilhantes.

834
01:39:14,270 --> 01:39:15,773
Lee Keegan.

835
01:39:19,143 --> 01:39:24,849
A quem hoje também devemos dar um 
adeus carinhoso.

836
01:39:29,185 --> 01:39:32,156
<i>Lee está indo para a costa.</i>

837
01:39:35,725 --> 01:39:39,330
<i>E pode estar indo mais longe do 
que isso.</i>

838
01:39:46,837 --> 01:39:48,940
Ele está procurando a mãe.

839
01:39:51,975 --> 01:39:55,078
Porque ele a ama muito.

840
01:39:55,112 --> 01:39:58,783
Você poderia dizer a ele que é a 
ideia mais estúpida do mundo.

841
01:39:58,815 --> 01:40:01,853
Mas lee não gosta de ser dito o que 
fazer.

842
01:40:07,123 --> 01:40:08,859
<i>Esperamos...</i>

843
01:40:08,893 --> 01:40:13,832
<i>nós insistimos, de fato, que ele 
volte inteiro.</i>

844
01:40:16,867 --> 01:40:19,371
Ele sempre será bem-vindo aqui.

845
01:40:21,372 --> 01:40:24,743
<i>E não importa onde sua jornada o 
leve,</i>

846
01:40:27,211 --> 01:40:32,117
<i>Ele sempre será um estudante de 
St. Mark.</i>

847
01:40:59,295 --> 01:41:04,295
Legendas.DEV
