1
00:00:07,039 --> 00:00:12,039
Legendas.DEV

2
00:00:13,292 --> 00:00:14,581
Equalizando esse alcance cedo.

3
00:00:14,583 --> 00:00:16,790
- Misturando as coisas.
- Oh, ela marcou ela!

4
00:00:16,792 --> 00:00:18,165
Ela marcou de novo!

5
00:00:18,167 --> 00:00:20,040
- Ah, e de novo.
- Ah, merda.

6
00:00:20,042 --> 00:00:22,665
Katrina está com problemas. Ela 
está em apuros, Mike.

7
00:00:22,667 --> 00:00:23,500
Um grande problema.

8
00:00:24,333 --> 00:00:25,915
Ela pode terminar, bem aqui, agora?

9
00:00:25,917 --> 00:00:27,873
Ela atirou no corpo dela!

10
00:00:27,875 --> 00:00:30,331
Katrina está com grandes problemas, 
Mike.

11
00:00:30,333 --> 00:00:32,415
Ah, meu Deus! Uma e outra vez!

12
00:00:32,417 --> 00:00:34,873
- Boom, é isso!
- Oh, meu Deus!

13
00:00:34,875 --> 00:00:36,042
Oh, meu Deus! Que queda de graça!

14
00:00:38,250 --> 00:00:42,373
Katrina, a HellKat Bash, ko'd e está 
tudo acabado.

15
00:00:42,375 --> 00:00:43,375
Assim, sem mais ou menos.

16
00:01:28,625 --> 00:01:29,542
Celestial.

17
00:02:10,333 --> 00:02:11,333
Bonita.

18
00:03:24,042 --> 00:03:25,748
Para onde você foi?

19
00:03:25,750 --> 00:03:26,583
Você precisa de uma carona?

20
00:03:36,958 --> 00:03:37,833
Que tal uma fumaça?

21
00:03:40,542 --> 00:03:43,540
Sabe, a próxima cidade fica a 100 km 
daqui.

22
00:03:43,542 --> 00:03:46,833
Eles têm uma estação de ônibus 
lá, e um bar.

23
00:03:50,417 --> 00:03:51,540
Ei.

24
00:03:51,542 --> 00:03:54,498
Só estou tentando fazer um bom 
samaritano aqui.

25
00:03:54,500 --> 00:03:56,042
Não estou planejando te machucar.

26
00:03:57,667 --> 00:03:59,625
Não estou preocupado que você me 
machuque.

27
00:04:00,792 --> 00:04:01,625
Então pule.

28
00:04:03,042 --> 00:04:03,875
Ou não.

29
00:04:30,417 --> 00:04:31,250
Celestial.

30
00:04:33,167 --> 00:04:34,167
É lindo, não é?

31
00:04:35,292 --> 00:04:38,333
A maneira como tudo desaparece na 
escuridão.

32
00:04:45,542 --> 00:04:47,083
Dizem que fumar é ruim para você.

33
00:04:48,417 --> 00:04:49,248
Mas se isso fosse verdade,

34
00:04:49,250 --> 00:04:51,375
por que o bom Deus teria criado 
tabaco?

35
00:04:57,583 --> 00:05:00,458
Eu digo para se entregar ao seu 
design inteligente.

36
00:05:04,917 --> 00:05:06,456
Você fuma maconha?

37
00:05:06,458 --> 00:05:08,248
Você cheira a maconha.

38
00:05:08,250 --> 00:05:09,417
Tenho um nariz para isso.

39
00:05:11,833 --> 00:05:13,790
Você gosta de cigarros.

40
00:05:13,792 --> 00:05:15,248
Aposto que você gosta de bebida.

41
00:05:15,250 --> 00:05:17,875
Sim, as pessoas dizem que eu tenho um 
sexto sentido.

42
00:05:19,000 --> 00:05:20,748
Você está passando.

43
00:05:20,750 --> 00:05:21,583
Para onde você foi?

44
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
Eu não tenho certeza.

45
00:05:25,375 --> 00:05:26,208
Algures.

46
00:05:27,375 --> 00:05:29,456
Você já está em algum lugar, irmã.

47
00:05:29,458 --> 00:05:30,623
Algures.

48
00:05:30,625 --> 00:05:32,290
Onde.

49
00:05:32,292 --> 00:05:34,831
♪ Realmente não importa. ♪

50
00:05:34,833 --> 00:05:38,040
♪ Porque suas mãos justas estão 
sempre lá ♪

51
00:05:38,042 --> 00:05:41,540
♪ Para ajudá-lo a subir a escada 
♪

52
00:05:41,542 --> 00:05:42,873
É um dos meus.

53
00:05:42,875 --> 00:05:44,792
Escrevi algumas músicas, sermões e 
cenários.

54
00:05:45,708 --> 00:05:47,373
Isso é muito interessante.

55
00:05:47,375 --> 00:05:50,000
Só estou usando meus talentos para 
continuar seu trabalho.

56
00:05:52,250 --> 00:05:54,375
Já ouviu falar do evangelho da 
prosperidade?

57
00:05:55,792 --> 00:05:57,375
- Não.
- Oh, claro que você tem.

58
00:05:58,458 --> 00:06:00,998
Se você der um pouco para o 
ministério,

59
00:06:01,000 --> 00:06:02,542
você recebe muito do Senhor.

60
00:06:03,375 --> 00:06:05,415
Não pergunte por quê. É um milagre.

61
00:06:05,417 --> 00:06:07,917
Jesus quer que você tenha 
abundância.

62
00:06:09,875 --> 00:06:11,125
Evangelho da prosperidade.

63
00:06:12,167 --> 00:06:13,167
A ideia foi minha.

64
00:06:14,583 --> 00:06:15,958
Eles roubaram de mim.

65
00:06:17,500 --> 00:06:19,042
Até desenhei uma moeda.

66
00:06:20,167 --> 00:06:21,208
Edição limitada.

67
00:06:22,292 --> 00:06:24,665
De um lado, você tinha Jesus,

68
00:06:24,667 --> 00:06:29,667
e por outro lado, você tinha um 
rifle AR-15 e uma águia,

69
00:06:29,917 --> 00:06:32,292
tudo embrulhado nas estrelas e 
listras.

70
00:06:33,292 --> 00:06:36,125
Aquele pássaro majestoso, olhando 
para o céu.

71
00:06:37,625 --> 00:06:40,333
Quanto você acha que as pessoas 
dariam por essa moeda?

72
00:06:41,333 --> 00:06:44,583
Passe-o para baixo em seu leito de 
morte, agarrá-lo ao peito.

73
00:06:46,125 --> 00:06:48,331
Deus sabe.

74
00:06:48,333 --> 00:06:49,706
Exatamente.

75
00:06:49,708 --> 00:06:51,373
Você tem uma inteligência rápida.

76
00:06:51,375 --> 00:06:53,665
Posso pegar um Amém?

77
00:06:53,667 --> 00:06:56,498
Eu passo.

78
00:06:56,500 --> 00:06:57,708
Já estou te irritando?

79
00:07:01,750 --> 00:07:03,792
Onde conseguiu essa cicatriz?

80
00:07:04,833 --> 00:07:06,081
Que cicatriz?

81
00:07:06,083 --> 00:07:08,833
Aquela entre as asas no seu pescoço.

82
00:07:15,250 --> 00:07:16,625
Eu toquei um nervo, irmã?

83
00:07:54,208 --> 00:07:55,292
Obrigado pela carona.

84
00:07:58,167 --> 00:08:00,000
Agora espere um segundo, irmã.

85
00:08:02,542 --> 00:08:03,500
Destranque a porta.

86
00:08:04,625 --> 00:08:06,875
Mas você não gostaria de fumar para 
a estrada?

87
00:08:07,875 --> 00:08:10,456
Destranque a porta.

88
00:08:12,042 --> 00:08:15,373
Mas eu tenho procurado por você em 
todos os lugares, Katrina Bash.

89
00:08:15,375 --> 00:08:17,583
E aleluia, eu te encontrei.

90
00:08:24,458 --> 00:08:25,458
Você gosta de armas?

91
00:10:18,792 --> 00:10:19,958
Destino?

92
00:10:24,875 --> 00:10:27,083
Onde posso chegar por 80 dólares?

93
00:10:28,208 --> 00:10:29,958
Muitos lugares melhores do que aqui.

94
00:10:34,167 --> 00:10:37,125
Quando você sabe para onde está 
indo, eu estou aqui.

95
00:10:39,042 --> 00:10:40,081
É meu.

96
00:10:40,083 --> 00:10:41,833
Uma boa escolha.

97
00:10:43,042 --> 00:10:43,958
Noite das mulheres!

98
00:11:00,583 --> 00:11:02,248
Foda-se todo mundo.

99
00:11:32,958 --> 00:11:35,167
Você sabe, cerveja sem álcool...

100
00:11:42,042 --> 00:11:44,500
É pior para você do que cerveja 
alcoólica.

101
00:11:45,667 --> 00:11:47,250
Está cheio de aditivos e tal.

102
00:11:48,125 --> 00:11:49,542
É como câncer em um copo.

103
00:12:00,875 --> 00:12:02,831
O que posso te dar?

104
00:12:02,833 --> 00:12:03,708
Água.

105
00:12:19,083 --> 00:12:19,915
Você está com sorte.

106
00:12:19,917 --> 00:12:21,750
Não há custo para água na noite 
das mulheres.

107
00:12:23,250 --> 00:12:24,583
Prefiro tequila.

108
00:12:26,917 --> 00:12:28,542
Exceto que não tenho dinheiro.

109
00:12:30,083 --> 00:12:32,667
Só mais um inútil!

110
00:12:35,458 --> 00:12:39,125
Eu te compraria uma bebida, mas não 
preciso de um trabalho de mão hoje 
à noite.

111
00:12:40,917 --> 00:12:43,831
Além disso, você fede.

112
00:12:43,833 --> 00:12:46,417
Você cheira como um cinzeiro em uma 
caixa de areia de gatinho.

113
00:13:06,625 --> 00:13:08,042
Porra, cara.

114
00:13:18,625 --> 00:13:20,958
O que acha do vômito?

115
00:13:22,667 --> 00:13:24,208
E urina.

116
00:13:25,417 --> 00:13:27,125
Fluidos corporais em geral.

117
00:13:28,375 --> 00:13:29,583
Vou ficar com água.

118
00:13:30,917 --> 00:13:31,831
Você limpa isso,

119
00:13:31,833 --> 00:13:34,831
e eu vou encher seu copo até a borda 
com tequila.

120
00:13:34,833 --> 00:13:37,375
E eu vou mantê-lo vindo. Você bebe 
o quanto quiser.

121
00:13:41,250 --> 00:13:43,958
E você pode passar a noite no tanque 
de bêbados lá atrás.

122
00:13:44,958 --> 00:13:46,623
Oh, tanque bêbado.

123
00:13:46,625 --> 00:13:47,998
Parece celestial.

124
00:13:48,000 --> 00:13:49,792
Bem, é mais um galpão, na verdade.

125
00:13:50,875 --> 00:13:52,665
Pouco serviço que oferecemos para 
aqueles que querem

126
00:13:52,667 --> 00:13:54,417
ficar longe da esposa por um tempo.

127
00:13:56,042 --> 00:13:57,083
Está vago hoje à noite.

128
00:13:58,667 --> 00:14:00,167
A não ser que seja bom demais para 
isso?

129
00:14:01,000 --> 00:14:02,625
Não sou bom demais para nada.

130
00:14:05,500 --> 00:14:06,583
Jogue dois pacotes.

131
00:14:14,458 --> 00:14:15,998
Eu digo a vocês.

132
00:14:16,000 --> 00:14:18,208
Latas geralmente são mais nojentas 
hoje à noite.

133
00:14:26,333 --> 00:14:27,250
Um acordo é um acordo.

134
00:14:51,958 --> 00:14:53,458
Não é exatamente 100% Agave.

135
00:14:54,958 --> 00:14:57,417
Mais como demapo espremido de Tijuana.

136
00:14:58,375 --> 00:14:59,875
Desde que me ajude a esquecer.

137
00:15:00,917 --> 00:15:02,208
Outro, por favor.

138
00:18:13,458 --> 00:18:14,375
Você gosta de boxe?

139
00:18:20,417 --> 00:18:23,290
Costumava.

140
00:18:23,292 --> 00:18:24,540
Não acho que você expandiu

141
00:18:24,542 --> 00:18:27,165
sua seleção de tequila desde ontem 
à noite?

142
00:18:27,167 --> 00:18:28,000
Não.

143
00:18:28,917 --> 00:18:30,042
Ficar mais uma noite?

144
00:18:31,125 --> 00:18:32,042
Provavelmente.

145
00:18:33,000 --> 00:18:34,415
Você vai limpar de novo de perto?

146
00:18:34,417 --> 00:18:36,790
Esse é o plano.

147
00:18:36,792 --> 00:18:38,583
Não pode ficar pior do que ontem à 
noite.

148
00:18:53,875 --> 00:18:56,875
Então, qual é o próximo passo,?

149
00:18:58,458 --> 00:19:00,748
Não tenho mais movimentos.

150
00:19:00,750 --> 00:19:02,333
Beba-se até a morte!

151
00:19:03,708 --> 00:19:04,542
Isso vai funcionar.

152
00:19:08,542 --> 00:19:10,375
Barman, posso pegar um cinzeiro?

153
00:19:13,500 --> 00:19:14,833
Que puta sem noção.

154
00:19:17,042 --> 00:19:18,750
Você não pode beber até a morte.

155
00:19:19,625 --> 00:19:21,123
Se você já está morto.

156
00:19:24,542 --> 00:19:26,500
Oh, você deve ser uma enxada com 
danos cerebrais.

157
00:19:27,417 --> 00:19:29,873
Oh, todos nós temos uma pequena 
enxada em nós,

158
00:19:29,875 --> 00:19:31,165
e estamos todos a caminho da morte.

159
00:19:31,167 --> 00:19:33,042
Barman, pode me bater de novo, por 
favor?

160
00:19:37,708 --> 00:19:39,331
Barman.

161
00:19:39,333 --> 00:19:41,042
Como se faz uma vampira lésbica?

162
00:19:43,000 --> 00:19:45,248
Não fazemos esse tipo de merda na 
moda. Você sabe disso.

163
00:19:45,250 --> 00:19:46,542
Nada na moda sobre isso.

164
00:19:47,417 --> 00:19:48,956
Esta é uma bebida atemporal.

165
00:19:48,958 --> 00:19:50,083
Vidro highball.

166
00:19:51,042 --> 00:19:53,040
Não se incomode em lavá-lo do 
último bêbado.

167
00:19:53,042 --> 00:19:55,123
Limpe-o com um pano sujo.

168
00:19:55,125 --> 00:19:57,540
Dois shots pouco uísque cru.

169
00:19:57,542 --> 00:19:59,581
Duas doses de vodca russa.

170
00:19:59,583 --> 00:20:00,417
E o resto?

171
00:20:01,375 --> 00:20:02,625
Mad Dog, Ripple.

172
00:20:03,500 --> 00:20:06,123
Qualquer merda de wino que você pode 
obter da sarjeta.

173
00:20:06,125 --> 00:20:07,706
E sem gelo.

174
00:20:07,708 --> 00:20:08,833
Isso é para bichas.

175
00:20:12,750 --> 00:20:13,583
Então...

176
00:20:15,458 --> 00:20:18,542
Você cortou uma parte do corpo.

177
00:20:19,792 --> 00:20:20,625
Seu corpo.

178
00:20:22,833 --> 00:20:24,748
O corpo de outra pessoa.

179
00:20:24,750 --> 00:20:25,583
Isso não importa.

180
00:20:26,750 --> 00:20:31,750
Então você pinga, pinga, pinga o 
sangue.

181
00:20:32,375 --> 00:20:33,292
Essa é a cereja.

182
00:20:34,625 --> 00:20:37,917
O golpe de misericórdia, como dizem 
os sapos.

183
00:20:39,083 --> 00:20:40,458
Você esqueceu o guarda-chuva.

184
00:20:41,500 --> 00:20:42,458
O que você disse?

185
00:20:45,833 --> 00:20:49,915
Eu disse, você é um arrastador de 
socos.

186
00:20:49,917 --> 00:20:51,498
- Que?
- Ah, não!

187
00:20:51,500 --> 00:20:53,208
E um surdo-mudo, também.

188
00:20:54,250 --> 00:20:56,290
Saia daqui antes que se machuque.

189
00:20:56,292 --> 00:20:57,917
Antes de quem se machucar?

190
00:20:59,792 --> 00:21:03,208
Hora de ir, Viper.

191
00:21:08,458 --> 00:21:12,498
Não existe coquetel de vampiro.

192
00:21:12,500 --> 00:21:14,833
Você fechou o bico, seu bêbado.

193
00:21:15,833 --> 00:21:16,667
Bêbado inútil.

194
00:21:18,542 --> 00:21:20,498
Dizem que é uma doença!

195
00:21:20,500 --> 00:21:22,000
Você é uma doença.

196
00:21:25,583 --> 00:21:27,292
O que você vai fazer sobre isso, 
vadia?

197
00:21:28,792 --> 00:21:29,917
Alguma merda de vigilante?

198
00:21:30,792 --> 00:21:31,873
Eu não acho.

199
00:21:47,833 --> 00:21:49,415
Pega a estrada, Viper.

200
00:21:49,417 --> 00:21:50,750
Isso é o suficiente para hoje à 
noite.

201
00:21:53,500 --> 00:21:55,415
Você se livra de um bêbado inútil,

202
00:21:55,417 --> 00:21:57,625
outro aparece de volta em seu lugar.

203
00:21:58,750 --> 00:21:59,958
Certo, Cucaracha?

204
00:22:01,500 --> 00:22:02,875
Olhe para mim, sua mulher burra!

205
00:22:04,667 --> 00:22:06,417
Vamos combinar agora, irmã, veja.

206
00:22:12,708 --> 00:22:14,415
Como eu disse.

207
00:22:14,417 --> 00:22:17,456
Você já está morto, HellKat.

208
00:22:17,458 --> 00:22:19,290
Começou de baixo?

209
00:22:19,292 --> 00:22:20,375
Bem-vindo de volta.

210
00:22:22,625 --> 00:22:23,500
Te vejo depois.

211
00:22:50,792 --> 00:22:51,625
Novamente.

212
00:23:23,375 --> 00:23:24,792
Que diabo?

213
00:23:30,042 --> 00:23:31,292
Hora de fechar,.

214
00:23:33,917 --> 00:23:36,665
Ok, o que é isso?

215
00:23:36,667 --> 00:23:38,540
O que é o quê?

216
00:23:38,542 --> 00:23:39,625
Duas luas.

217
00:23:42,500 --> 00:23:43,917
Talvez luas de tequila.

218
00:23:47,625 --> 00:23:50,667
Acho que você tem algo para me dizer.

219
00:23:52,333 --> 00:23:53,625
Quem me dera poder, gatinho.

220
00:23:55,458 --> 00:23:56,417
Não é meu trabalho.

221
00:23:57,917 --> 00:23:59,958
Ok, o que está acontecendo aqui?

222
00:24:00,958 --> 00:24:02,792
Todos me conhecem, não te conheço.

223
00:24:04,833 --> 00:24:05,667
Qual é o seu nome?

224
00:24:07,667 --> 00:24:08,750
Eu não tenho um nome.

225
00:24:10,208 --> 00:24:11,208
Sou apenas um barman.

226
00:24:57,792 --> 00:25:00,081
Porões não precisam de limpeza.

227
00:25:00,083 --> 00:25:01,375
Só os banheiros.

228
00:25:25,792 --> 00:25:27,665
Que diabo?

229
00:25:39,833 --> 00:25:41,417
Você faz um bom trabalho de limpeza.

230
00:25:42,417 --> 00:25:43,250
Direita.

231
00:25:45,792 --> 00:25:47,373
Tequila?

232
00:25:48,667 --> 00:25:50,917
Você com certeza pode beber, mas a 
última chamada acabou.

233
00:25:52,792 --> 00:25:55,498
Não tenho permissão para servir 
depois de fechar.

234
00:25:55,500 --> 00:25:56,998
Sério?

235
00:25:57,000 --> 00:25:59,706
Nosso acordo era que eu bebia quando 
quisesse.

236
00:25:59,708 --> 00:26:01,706
Não depois de fechar.

237
00:26:01,708 --> 00:26:03,331
Bem, esse não é o seu bar?

238
00:26:03,333 --> 00:26:05,540
- Não.
- Bem, quem é o dono, então?

239
00:26:05,542 --> 00:26:07,790
Eu faço.

240
00:26:07,792 --> 00:26:10,583
Sou dono do seu mundo inteiro agora, 
Katrina.

241
00:26:14,708 --> 00:26:17,665
A festa está prestes a começar, 
HellKat.

242
00:26:17,667 --> 00:26:18,500
Está pronto?

243
00:26:37,083 --> 00:26:39,415
E no canto azul, o desafiante.

244
00:26:39,417 --> 00:26:41,998
Lutando fora de Albuquerque, Novo 
México,

245
00:26:42,000 --> 00:26:44,998
o número um classificado como peso 
médio feminino no mundo,

246
00:26:45,000 --> 00:26:47,500
Katrina Bash HellKat!

247
00:27:00,958 --> 00:27:03,081
Ah, olha, eu não sei o que fazer.

248
00:27:03,083 --> 00:27:04,958
Como as luas estão enfeitiçando 
esta noite.

249
00:27:09,500 --> 00:27:12,998
Você sabe, você pode dizer muito 
sobre uma pessoa

250
00:27:13,000 --> 00:27:14,417
pelo que está em sua mochila.

251
00:27:17,750 --> 00:27:19,290
Droga?

252
00:27:19,292 --> 00:27:20,417
Ou é catnip?

253
00:27:22,167 --> 00:27:23,000
Miau.

254
00:27:25,292 --> 00:27:27,542
Ah, olha, eu não sei o que fazer. 
Ela é uma leitora.

255
00:27:28,458 --> 00:27:31,373
Provavelmente essa merda de 
prosperidade gospel.

256
00:27:31,375 --> 00:27:33,165
Olhe para esta carteira de bunda.

257
00:27:33,167 --> 00:27:34,208
O que nós temos aqui?

258
00:27:37,500 --> 00:27:38,792
Puta quebrou.

259
00:27:45,625 --> 00:27:48,042
Olhe para este viado.

260
00:28:22,375 --> 00:28:24,375
Katrina, você está bem?

261
00:28:27,542 --> 00:28:28,958
Olá, HellKat.

262
00:28:39,458 --> 00:28:42,625
Eu te ofereceria cigarro, mas este é 
o meu último.

263
00:28:44,042 --> 00:28:45,083
É isso?

264
00:28:47,458 --> 00:28:50,417
À noite, crianças.

265
00:28:51,917 --> 00:28:52,831
O que você está olhando?

266
00:28:52,833 --> 00:28:54,958
Você tem algo na sua camisa, Dominus.

267
00:28:56,208 --> 00:28:57,042
Bolso.

268
00:29:01,667 --> 00:29:04,331
Agora a festa realmente começou.

269
00:29:04,333 --> 00:29:07,542
Até temos hors d'oeuvres.

270
00:29:15,292 --> 00:29:17,123
Mm.

271
00:29:17,125 --> 00:29:20,165
Assim como uma ostra, exceto pelo 
gosto posterior.

272
00:29:21,500 --> 00:29:22,792
Melhor que fígado, no entanto.

273
00:29:23,792 --> 00:29:27,167
Minha mãe nos fazia comer fígado 
toda sexta à noite.

274
00:29:28,625 --> 00:29:31,083
Porque isso não era carne, veja, 
isso era um órgão,

275
00:29:32,000 --> 00:29:36,081
e eu costumava mantê-lo em bola na 
minha bochecha.

276
00:29:36,083 --> 00:29:39,417
Parecia um esquilo.

277
00:29:40,917 --> 00:29:43,248
E eu corria pelos fundos da casa,

278
00:29:43,250 --> 00:29:45,665
e eu cuspia no lago.

279
00:29:45,667 --> 00:29:47,333
Até que um dia, ela me pegou.

280
00:29:49,250 --> 00:29:51,331
E então aprendi a amar fígado.

281
00:29:51,333 --> 00:29:55,000
Aprendi a amar todos os órgãos.

282
00:29:56,833 --> 00:29:57,792
Vamos jogar um jogo.

283
00:29:59,542 --> 00:30:02,831
Chama-se quem ganhar a luta,

284
00:30:02,833 --> 00:30:05,456
sai do bar vivo.

285
00:30:05,458 --> 00:30:09,456
É um título cativante, não é?

286
00:30:09,458 --> 00:30:11,167
Você já viu um desses antes?

287
00:30:12,208 --> 00:30:14,873
Ah, é encantador.

288
00:30:14,875 --> 00:30:18,167
Quem disser a palavra mágica fica 
com ela.

289
00:30:37,833 --> 00:30:39,456
Levante-se, vadia.

290
00:30:39,458 --> 00:30:40,292
Me bata!

291
00:30:41,125 --> 00:30:43,081
Me bateu!

292
00:30:51,958 --> 00:30:56,958
Essa é uma afirmação e tanto.

293
00:30:57,542 --> 00:30:59,915
Eu deveria matá-lo.

294
00:30:59,917 --> 00:31:00,792
Mate-me?

295
00:31:02,042 --> 00:31:03,958
Oh, você está drogada, irmã.

296
00:31:05,000 --> 00:31:06,083
E não sobre a vida.

297
00:31:07,083 --> 00:31:09,667
Não vamos passar mais tempo valiosos 
juntos.

298
00:31:12,875 --> 00:31:14,292
Mantenha distância.

299
00:31:16,750 --> 00:31:19,042
Que tipo de mãe é você?

300
00:31:23,250 --> 00:31:27,206
Do tipo que não dá a mínima para o 
próprio filho.

301
00:31:27,208 --> 00:31:28,833
Deixa-o morrer.

302
00:31:30,250 --> 00:31:34,708
Uma narcisista que colocou sua 
carreira na frente de sua família.

303
00:31:36,458 --> 00:31:40,708
Se você pudesse chamar isso de 
carreira, ou de uma família.

304
00:31:41,917 --> 00:31:47,123
Parece um patético desperdício de 
espaço para mim.

305
00:31:49,000 --> 00:31:51,540
Você chegou às grandes ligas,

306
00:31:51,542 --> 00:31:54,208
Mas você não poderia fechar o 
negócio, poderia?

307
00:31:55,542 --> 00:31:59,540
E que preço alto você pagou pelo 
fracasso.

308
00:32:01,833 --> 00:32:03,042
Eu não consigo lembrar.

309
00:32:04,292 --> 00:32:09,250
Eu te complementei na sua tatuagem no 
pescoço?

310
00:32:39,583 --> 00:32:41,956
Você precisa de um abraço?

311
00:32:47,792 --> 00:32:48,625
Expiação.

312
00:32:49,833 --> 00:32:52,125
Oh, que doce o som.

313
00:32:53,042 --> 00:32:55,792
"Se eu pudesse ter outra chance!"

314
00:33:01,542 --> 00:33:05,915
Bem, aqui está você.

315
00:33:05,917 --> 00:33:07,083
Parece familiar?

316
00:33:08,625 --> 00:33:11,792
Você não faz ideia.

317
00:33:13,167 --> 00:33:16,248
Continue assistindo.

318
00:33:16,250 --> 00:33:19,831
É melhor se você obtê-lo na 
experiência de tela cheia.

319
00:34:30,000 --> 00:34:33,833
Você está recebendo agora?

320
00:34:37,792 --> 00:34:40,542
Você pode precisar de um desses 
quando ouvir a próxima parte.

321
00:34:49,833 --> 00:34:51,623
Eu me demito.

322
00:34:51,625 --> 00:34:52,790
Ah, não.

323
00:34:52,792 --> 00:34:54,167
Parabéns.

324
00:34:55,250 --> 00:34:57,292
Pena que você não fez isso antes, 
no entanto.

325
00:34:58,292 --> 00:35:00,875
Porque você deixou um queimando no 
cinzeiro.

326
00:35:02,458 --> 00:35:04,000
Queimou o motel todo.

327
00:35:05,417 --> 00:35:07,125
Matou uma família inteira.

328
00:35:08,042 --> 00:35:09,248
Mamãe.

329
00:35:09,250 --> 00:35:10,706
Papai.

330
00:35:10,708 --> 00:35:12,456
Uma garotinha.

331
00:35:12,458 --> 00:35:14,165
Uma criança, também.

332
00:35:15,583 --> 00:35:17,000
Oh, a ironia.

333
00:35:18,000 --> 00:35:20,665
Veja, você não pode evitar, Katrina.

334
00:35:20,667 --> 00:35:24,042
Você destrói tudo o que toca.

335
00:35:25,625 --> 00:35:27,706
Eles eram apenas lixo branco pobre de 
qualquer maneira,

336
00:35:27,708 --> 00:35:31,331
então ninguém deu a mínima.

337
00:35:31,333 --> 00:35:33,000
De volta a coisas mais importantes.

338
00:35:34,167 --> 00:35:36,956
Como o que diabos está acontecendo 
aqui.

339
00:35:36,958 --> 00:35:39,373
Segurem seus cavalos, mocinha.

340
00:35:39,375 --> 00:35:43,375
Tudo que eu preciso de você é uma 
assinatura digital,

341
00:35:44,375 --> 00:35:47,167
e eu vou deixar o gato fora do saco.

342
00:35:48,125 --> 00:35:51,333
Se pudermos encontrar o testamento.

343
00:35:55,750 --> 00:35:56,542
O que é que eu posso fazer?

344
00:35:59,042 --> 00:36:01,542
O garoto ganha outra volta no vida 
loca.

345
00:36:02,625 --> 00:36:06,125
Tudo que você tem que fazer é fazer 
um bom show.

346
00:36:12,500 --> 00:36:14,331
Auto-correção.

347
00:36:14,333 --> 00:36:16,292
Você tem que ganhar o torneio.

348
00:36:17,583 --> 00:36:20,542
À moda antiga, O.G. UFC um.

349
00:36:21,500 --> 00:36:24,248
Mas eu sei que você pode fazê-lo, 
HellKat.

350
00:36:24,250 --> 00:36:25,292
Eu acredito.

351
00:36:26,208 --> 00:36:29,917
Há um lugar especial dentro de mim 
reservado para cavalos negros.

352
00:36:31,125 --> 00:36:32,625
Eu vou estar cuidando de você.

353
00:36:34,833 --> 00:36:39,456
Então, olhe seu globo ocular bem 
perto da tela lá.

354
00:36:39,458 --> 00:36:41,290
Escaneamento de retina.

355
00:36:41,292 --> 00:36:43,917
Diga seu nome completo, alto e claro,

356
00:36:44,958 --> 00:36:46,458
e vamos chamar isso de acordo.

357
00:36:49,000 --> 00:36:50,333
Katrina Bash.

358
00:36:55,458 --> 00:36:56,917
Katrina Bashinski.

359
00:37:05,917 --> 00:37:09,958
Não rola da língua, pois não?

360
00:40:40,792 --> 00:40:41,625
O HellKat.

361
00:40:45,167 --> 00:40:46,000
HellKat, o que está fazendo?

362
00:40:48,792 --> 00:40:52,625
Os orgulhosos são colocados baixo e 
os humildes exaltados!

363
00:41:10,292 --> 00:41:12,042
Você é uma bagunça!

364
00:41:14,583 --> 00:41:15,915
Não se mexa!

365
00:41:15,917 --> 00:41:17,498
Quase pronto!

366
00:41:20,708 --> 00:41:23,331
- Que diabo?
- Realmente!

367
00:41:35,167 --> 00:41:37,415
Você não vai sentir nada.

368
00:41:38,917 --> 00:41:42,248
Só brincando, é claro.

369
00:41:46,083 --> 00:41:48,917
Preparando você para sua próxima 
luta!

370
00:41:56,208 --> 00:41:57,792
Você pode se levantar agora.

371
00:42:10,625 --> 00:42:11,458
Gratidão?

372
00:42:13,542 --> 00:42:14,748
O que tem isso?

373
00:42:14,750 --> 00:42:16,042
Você deveria tentar!

374
00:42:19,875 --> 00:42:21,415
Você sabe onde você está?

375
00:42:21,417 --> 00:42:23,331
Ela não faz ideia.

376
00:42:23,333 --> 00:42:25,375
Acredito que sim.

377
00:42:27,542 --> 00:42:28,458
Eu enlouqueci?

378
00:42:30,625 --> 00:42:31,458
Ainda não.

379
00:42:33,583 --> 00:42:34,748
Estou no inferno?

380
00:42:34,750 --> 00:42:35,792
Não é bem assim.

381
00:42:37,458 --> 00:42:38,417
Estou morrendo de fome?

382
00:42:39,542 --> 00:42:41,415
Temos um suprimento infinito.

383
00:42:41,417 --> 00:42:43,623
Batatas fritas e carne seca.

384
00:42:43,625 --> 00:42:45,583
O que mais você poderia querer na 
vida?

385
00:42:52,375 --> 00:42:53,208
Peixe!

386
00:42:57,792 --> 00:42:58,958
Está pronto?

387
00:43:03,500 --> 00:43:05,956
Vai mijar nas calças?

388
00:43:09,583 --> 00:43:11,165
Ah, não.

389
00:43:11,167 --> 00:43:12,667
Que clichê.

390
00:43:14,625 --> 00:43:17,665
Ainda bem que não perguntei se você 
estava se cagando.

391
00:43:21,542 --> 00:43:25,083
Você se inscreveu para isso, então 
não vamos fazer disso um grande 
problema.

392
00:43:26,250 --> 00:43:28,792
- Com quem estou lutando?
- Você quer dizer o quê.

393
00:43:30,250 --> 00:43:32,956
- Que?
- Sim.

394
00:43:32,958 --> 00:43:34,667
O que você está lutando.

395
00:43:36,458 --> 00:43:38,792
Uma criatura encantadora, de fato.

396
00:43:40,292 --> 00:43:45,292
Porque hoje é o dia em que os 
ursinhos de pelúcia fazem o 
piquenique.

397
00:46:12,417 --> 00:46:13,250
Não!

398
00:46:31,458 --> 00:46:33,748
O que é isso?

399
00:46:33,750 --> 00:46:34,583
O que aconteceu?

400
00:46:36,792 --> 00:46:39,915
Alguém ganhou, alguém perdeu.

401
00:46:39,917 --> 00:46:42,248
O que acontece com alguém que perdeu?

402
00:46:42,250 --> 00:46:43,540
Isso depende.

403
00:46:43,542 --> 00:46:48,206
Se alguém é do fundo, deixa de 
existir.

404
00:46:48,208 --> 00:46:51,081
Se alguém é humano, torna-se do 
inferior.

405
00:46:51,083 --> 00:46:53,373
Eles se tornam um monstro?

406
00:46:53,375 --> 00:46:55,498
Não que eles estejam cientes.

407
00:46:55,500 --> 00:46:56,956
Oh, que alívio.

408
00:46:56,958 --> 00:46:59,206
Você está aqui por suas próprias 
coisas.

409
00:46:59,208 --> 00:47:02,623
Suas ações o trouxeram aqui.

410
00:47:02,625 --> 00:47:05,206
Seja grato por ter uma última chance.

411
00:47:05,208 --> 00:47:08,458
E agradeça por estar aqui para 
ajudá-lo.

412
00:47:11,333 --> 00:47:12,750
É melhor se aquecer.

413
00:47:16,208 --> 00:47:17,667
Batendo naquele saco de carne?

414
00:47:18,625 --> 00:47:21,500
Como você se prepara para uma mãe 
gigante foder?

415
00:47:22,625 --> 00:47:23,458
Lubrifique.

416
00:47:24,625 --> 00:47:28,540
Tente fazer isso.

417
00:47:31,792 --> 00:47:33,250
Poupe sua energia, irmã.

418
00:47:34,667 --> 00:47:38,375
Você vai precisar e está começando 
a me irritar.

419
00:47:43,167 --> 00:47:44,375
Você acorda em cinco minutos.

420
00:47:45,792 --> 00:47:46,625
Lubrifique.

421
00:47:54,125 --> 00:47:55,540
É isso aí.

422
00:47:55,542 --> 00:47:56,831
Foda-se.

423
00:47:56,833 --> 00:47:58,456
Eu sou feito.

424
00:47:58,458 --> 00:47:59,998
Você pode fazer isso.

425
00:48:00,000 --> 00:48:01,206
Não.

426
00:48:01,208 --> 00:48:02,456
Acabou- se.

427
00:48:02,458 --> 00:48:03,625
Eu estou acabado.

428
00:48:04,583 --> 00:48:05,792
HellKat ganhou sua luta.

429
00:48:06,792 --> 00:48:08,790
Se ela puder, você pode ganhar.

430
00:48:08,792 --> 00:48:10,290
Nós podemos ganhar.

431
00:48:10,292 --> 00:48:11,915
Essa merda ganhou?

432
00:48:11,917 --> 00:48:12,915
Como?

433
00:48:12,917 --> 00:48:16,873
Tudo o que você acha que sabe não 
significa nada.

434
00:48:16,875 --> 00:48:20,706
Ignore sua mente, abrace seu 
espírito.

435
00:48:20,708 --> 00:48:21,873
Oh sim. Não, não, não, não.

436
00:48:21,875 --> 00:48:24,623
Tudo o que realmente importa está 
aqui.

437
00:48:24,625 --> 00:48:26,915
Esse é o seu coração!

438
00:48:26,917 --> 00:48:28,831
Eu disse o seu espírito!

439
00:48:28,833 --> 00:48:30,706
Que diferença faz?

440
00:48:30,708 --> 00:48:32,748
Estou fodido de qualquer maneira.

441
00:48:32,750 --> 00:48:35,208
Por que acha que estou aqui para 
começar?

442
00:48:36,750 --> 00:48:38,375
O que você fez para ser colocado 
aqui?

443
00:48:40,958 --> 00:48:42,208
Sabe por que estou aqui?

444
00:48:43,792 --> 00:48:45,290
Eu não preciso saber.

445
00:48:45,292 --> 00:48:47,750
Você não quer saber. Acredite em 
mim.

446
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
Não sirdo para julgar.

447
00:48:54,917 --> 00:48:56,415
E a única maneira de me salvar

448
00:48:56,417 --> 00:48:58,706
é lutando contra um monstro?

449
00:48:58,708 --> 00:49:00,540
Cada um tem seu próprio caminho.

450
00:49:00,542 --> 00:49:02,623
Poupe a besteira de Buda. Estou 
ferrado.

451
00:49:02,625 --> 00:49:04,040
- Então nós ouvimos!
- Foda-se você!

452
00:49:04,042 --> 00:49:05,248
Acalme-se, Salt.

453
00:49:05,250 --> 00:49:06,540
Você se acalma!

454
00:49:06,542 --> 00:49:08,206
Merda!

455
00:49:08,208 --> 00:49:10,083
O que eles vão colocar na minha 
frente?

456
00:49:11,000 --> 00:49:13,165
E se for algo de que tenho medo?

457
00:49:13,167 --> 00:49:14,665
Eles sabem tudo sobre nós.

458
00:49:14,667 --> 00:49:16,665
Nossos passados, nossos pesadelos.

459
00:49:16,667 --> 00:49:18,456
Ok, olha, pare com isso, certo?

460
00:49:18,458 --> 00:49:19,956
Sai for a, vá se danar!

461
00:49:19,958 --> 00:49:21,373
Meu Deus.

462
00:49:21,375 --> 00:49:22,542
Aqui não.

463
00:49:24,208 --> 00:49:25,540
Porque?

464
00:49:25,542 --> 00:49:26,540
Porque?

465
00:49:26,542 --> 00:49:29,081
Todos sabemos por que estamos aqui.

466
00:49:29,083 --> 00:49:30,956
Nós merecemos!

467
00:49:30,958 --> 00:49:35,040
Agora enfrente e faça o que precisa 
fazer.

468
00:49:35,042 --> 00:49:38,998
Esta é realmente sua última chance.

469
00:49:39,000 --> 00:49:40,081
Foder!

470
00:49:40,083 --> 00:49:40,917
Jesus.

471
00:49:42,000 --> 00:49:45,415
Alguém disse "foda-se Jesus?".

472
00:49:46,875 --> 00:49:49,331
Posso pegar um Amém?

473
00:49:55,292 --> 00:49:56,208
Você pode ouvir isso?

474
00:49:58,833 --> 00:49:59,958
O que eles estão dizendo?

475
00:50:02,250 --> 00:50:03,625
"Mate a vadia".

476
00:50:05,000 --> 00:50:05,833
Vamos.

477
00:50:07,083 --> 00:50:08,915
Eu não sabia o que estava fazendo.

478
00:50:08,917 --> 00:50:11,373
A culpa não foi minha. Eu estava 
doente.

479
00:50:11,375 --> 00:50:12,581
Como eles chamam isso?

480
00:50:12,583 --> 00:50:14,000
Inocente por insanidade.

481
00:50:15,458 --> 00:50:16,500
Eu não mereço isso.

482
00:50:19,167 --> 00:50:20,167
Sim, você tem.

483
00:50:56,708 --> 00:50:57,542
Não, não, não, não, não.

484
00:51:02,083 --> 00:51:04,831
Se você colocar a porra da bunda lá 
dentro,

485
00:51:04,833 --> 00:51:07,042
ou vou mandá-lo direto para o 
inferno.

486
00:51:08,667 --> 00:51:09,458
Fique de pé.

487
00:51:32,542 --> 00:51:34,998
Desculpa.

488
00:51:35,000 --> 00:51:36,998
Sinto muito pelo que fiz.

489
00:51:37,000 --> 00:51:38,748
Ah, tudo bem.

490
00:51:41,333 --> 00:51:45,250
Tudo está perdoado então.

491
00:52:53,042 --> 00:52:54,206
Sim!

492
00:52:54,208 --> 00:52:55,123
Foda-se sim!

493
00:52:55,125 --> 00:52:57,917
Agora deixe-me ir. Eu quero a minha 
recompensa, seu merda.

494
00:52:59,667 --> 00:53:01,540
Aqui está ela.

495
00:53:01,542 --> 00:53:02,706
Você não parece divino?

496
00:53:02,708 --> 00:53:05,165
Mm, Jimmy.

497
00:53:05,167 --> 00:53:06,292
Você está cantando?

498
00:53:07,958 --> 00:53:10,373
Ainda não.

499
00:53:18,875 --> 00:53:20,208
O que é isso?

500
00:53:48,167 --> 00:53:49,083
Ah, porra.

501
00:53:56,000 --> 00:53:57,873
Não vou perder de jeito nenhum, cara.

502
00:54:00,208 --> 00:54:01,040
De jeito nenhum.

503
00:54:08,083 --> 00:54:09,083
Foda-se isso.

504
00:54:10,042 --> 00:54:15,165
Há eternidade, há esquecimento e 
há esperança.

505
00:54:15,167 --> 00:54:20,083
Onde você acaba, acredite ou não, 
depende inteiramente de você.

506
00:54:27,958 --> 00:54:30,292
Vamos nos preparar para o barulho!

507
00:54:36,750 --> 00:54:39,542
Seja o que for, não me importo.

508
00:54:47,958 --> 00:54:51,333
Você está realmente começando a me 
irritar, irmã.

509
00:54:54,500 --> 00:54:56,000
Você está de pé, garotão.

510
00:55:39,875 --> 00:55:41,831
Ouça, antes de entrar,

511
00:55:41,833 --> 00:55:45,248
Há alguma maneira de você se deitar 
sobre isso?

512
00:55:45,250 --> 00:55:47,415
Porque se você perder, nós 
poderíamos fazer um todo

513
00:55:47,417 --> 00:55:50,498
coisa gato contra cachorro na 
próxima rodada.

514
00:55:50,500 --> 00:55:51,831
Isso é inteligente, certo?

515
00:56:01,042 --> 00:56:04,081
Jimmy.

516
00:56:35,708 --> 00:56:37,373
Vamos lá, garotão.

517
00:56:37,375 --> 00:56:38,623
Bata nele!

518
00:56:38,625 --> 00:56:43,250
Bata nele!

519
00:57:17,417 --> 00:57:20,083
Jimmy!

520
00:57:28,167 --> 00:57:29,000
Jimmy!

521
00:58:33,667 --> 00:58:38,748
Ah, porra.

522
00:58:38,750 --> 00:58:40,581
Ele vai ficar bem.

523
00:58:40,583 --> 00:58:41,998
Prepare-se para o...

524
00:58:49,708 --> 00:58:51,998
Parabéns, garotão.

525
00:58:52,000 --> 00:58:55,833
Você bate a lata de tomate, e com 
esse estilo, também.

526
00:59:00,500 --> 00:59:02,250
Você é o próximo, gato kit.

527
00:59:18,167 --> 00:59:19,875
Oh, você gosta das minhas botas?

528
00:59:21,000 --> 00:59:22,333
Estou lisonjeado por ter notado.

529
00:59:23,917 --> 00:59:25,540
São muito raros.

530
00:59:25,542 --> 00:59:28,623
Feito de pele 100% humana.

531
00:59:28,625 --> 00:59:31,248
Só os superiores, é claro.

532
00:59:31,250 --> 00:59:33,292
Eles fariam um grande presente para 
alguém.

533
00:59:34,292 --> 00:59:38,333
A menos que queira um par para você.

534
01:02:08,792 --> 01:02:10,790
Santo Moisés.

535
01:02:12,167 --> 01:02:13,415
Eu tenho que te dizer.

536
01:02:13,417 --> 01:02:15,915
Mal posso esperar pela próxima luta.

537
01:02:15,917 --> 01:02:18,873
A multidão está tão quieta com 
antecipação lá em baixo,

538
01:02:18,875 --> 01:02:21,915
você podia ouvir um rato mijar em 
Hong Kong.

539
01:02:23,250 --> 01:02:24,208
Está pronto?

540
01:02:25,875 --> 01:02:26,748
Não.

541
01:02:26,750 --> 01:02:27,833
Bem, prepare-se.

542
01:02:29,333 --> 01:02:31,040
Só uma noite.

543
01:02:31,042 --> 01:02:33,123
Último homem em pé.

544
01:02:33,125 --> 01:02:35,290
John Hancock na linha anotada.

545
01:02:35,292 --> 01:02:36,790
Filho da mãe.

546
01:02:36,792 --> 01:02:38,248
Realmente.

547
01:02:38,250 --> 01:02:40,373
Ela era uma vadia.

548
01:02:40,375 --> 01:02:43,998
Sua especialidade era beber e então 
ela me bateu

549
01:02:44,000 --> 01:02:46,208
com o que ela pudesse colocar as 
mãos.

550
01:02:47,292 --> 01:02:49,917
Demorou até chegar a hora de eu 
revidar.

551
01:02:51,083 --> 01:02:53,375
E lá começou a estrada de tijolos 
amarelos.

552
01:02:54,500 --> 01:02:55,417
E olhe para mim agora.

553
01:02:57,125 --> 01:02:58,331
Eu sou o mago.

554
01:03:01,250 --> 01:03:02,583
Aqui vamos nós, garotão.

555
01:03:04,458 --> 01:03:05,417
Tenho que te dizer.

556
01:03:06,458 --> 01:03:08,167
Não gosto de suas chances.

557
01:03:14,583 --> 01:03:18,873
Ninguém nos salva, a não ser nós 
mesmos.

558
01:03:18,875 --> 01:03:21,373
- E Deus?
- Deus?

559
01:03:21,375 --> 01:03:23,581
Deus lhe concede livre arbítrio!

560
01:03:23,583 --> 01:03:27,206
Sua própria mente, seu próprio 
espírito, você mesmo.

561
01:03:27,208 --> 01:03:30,665
Você estar sozinho tem o poder de 
iluminá-lo.

562
01:03:30,667 --> 01:03:34,125
Assim como pode destruí-lo.

563
01:03:43,083 --> 01:03:43,917
Que?

564
01:03:45,083 --> 01:03:46,706
O que é aquilo?

565
01:03:46,708 --> 01:03:48,581
Deus líquido.

566
01:03:48,583 --> 01:03:49,417
Vem cá!

567
01:03:52,500 --> 01:03:53,915
Virar!

568
01:03:53,917 --> 01:03:54,750
Confie em mim.

569
01:03:55,833 --> 01:03:57,581
Isso vai ajudar.

570
01:04:03,125 --> 01:04:04,540
Maldito.

571
01:04:04,542 --> 01:04:06,540
Isso é bom.

572
01:04:06,542 --> 01:04:11,458
Não importa o que te aguarde lá 
embaixo, acredite que pode prevalecer.

573
01:04:23,750 --> 01:04:24,583
Maldito.

574
01:04:27,250 --> 01:04:28,540
Hora do show.

575
01:06:02,417 --> 01:06:03,790
Vem, vem!

576
01:06:03,792 --> 01:06:05,331
Deixe-me trabalhar em você!

577
01:06:05,333 --> 01:06:06,167
Não.

578
01:06:07,375 --> 01:06:08,750
- Vem, vem!
- Eu disse que não!

579
01:06:10,125 --> 01:06:12,873
Então você vai enfrentar as 
repercussões.

580
01:06:12,875 --> 01:06:14,458
Estou farto dessa merda, cara.

581
01:06:15,750 --> 01:06:18,331
Sabe por que isso é?

582
01:06:18,333 --> 01:06:19,167
Sim.

583
01:06:21,292 --> 01:06:25,415
Você deve expiar para redimir pelo 
que fez.

584
01:06:25,417 --> 01:06:26,792
Eu sei, merda!

585
01:06:31,167 --> 01:06:33,417
Parece que alguém precisa de um 
lembrete.

586
01:06:34,542 --> 01:06:35,375
Droga, você.

587
01:06:38,583 --> 01:06:41,248
E você, Katrina?

588
01:06:41,250 --> 01:06:42,292
O que é que você fez?

589
01:06:46,250 --> 01:06:47,792
O gato comeu sua língua??

590
01:06:49,333 --> 01:06:50,125
Cale a boca.

591
01:06:51,917 --> 01:06:53,290
Mãe do ano?

592
01:06:53,292 --> 01:06:54,375
Cale a boca!

593
01:06:55,708 --> 01:06:57,081
O que aconteceu?

594
01:06:57,083 --> 01:06:58,956
Sim, Katrina.

595
01:06:58,958 --> 01:07:00,206
O que aconteceu?

596
01:07:00,208 --> 01:07:01,042
Você sabe.

597
01:07:03,583 --> 01:07:04,458
É só isso?

598
01:07:05,458 --> 01:07:07,831
Não podemos ter um pouco mais de cor?

599
01:07:07,833 --> 01:07:12,125
Tipo, "não deixe os opiáceos da 
mamãe por aí."

600
01:07:14,042 --> 01:07:17,250
Mas vai com o território, não é, 
HellKat?

601
01:07:18,875 --> 01:07:22,456
Blá, blá, blá. Toda essa conversa.

602
01:07:22,458 --> 01:07:24,708
Temos que continuar com a grande 
final.

603
01:07:25,917 --> 01:07:27,583
Você está de cima, HellKat.

604
01:07:31,125 --> 01:07:33,208
E você também, grande bomba de 
poppa.

605
01:07:43,083 --> 01:07:43,917
Eu não vou fazer isso.

606
01:07:45,542 --> 01:07:46,375
Nem eu.

607
01:07:48,292 --> 01:07:49,708
Ah, sim, você vai.

608
01:07:51,458 --> 01:07:54,542
Fará qualquer coisa para salvar seu 
filho.

609
01:07:58,750 --> 01:07:59,831
E você?

610
01:07:59,833 --> 01:08:02,790
Sua esposa e seu irmão.

611
01:08:04,625 --> 01:08:06,623
Sua esposa e seu irmão.

612
01:08:06,625 --> 01:08:11,042
Isso é uma merda de parque de 
trailers.

613
01:08:11,917 --> 01:08:12,750
Ah, não!

614
01:08:13,625 --> 01:08:18,665
"Eu faria qualquer coisa para expiar 
meus erros."

615
01:08:21,750 --> 01:08:22,583
Oh sim.

616
01:08:24,792 --> 01:08:25,667
Você vai fazer isso.

617
01:08:26,917 --> 01:08:29,583
Eu acho que você vai fazer qualquer 
coisa.

618
01:08:36,750 --> 01:08:38,331
Não, não, não, não, não!

619
01:08:38,333 --> 01:08:40,873
Uma motosserra!

620
01:08:40,875 --> 01:08:44,873
E aqui estou eu, sentado em uma 
árvore!

621
01:08:44,875 --> 01:08:48,790
Você será punido por sua raiva!

622
01:08:48,792 --> 01:08:51,665
Você será punido por sua raiva!

623
01:08:51,667 --> 01:08:55,415
Vamos lá, então!

624
01:09:54,125 --> 01:09:55,458
Que diabo?

625
01:10:02,375 --> 01:10:03,208
Droga, é isso.

626
01:10:06,083 --> 01:10:07,790
Você está recebendo agora?

627
01:10:07,792 --> 01:10:09,500
Este é o meu mundo!

628
01:10:11,167 --> 01:10:12,456
Hora de lutar.

629
01:10:25,917 --> 01:10:29,917
São como dois escorpiões em uma 
garrafa.

630
01:10:35,708 --> 01:10:37,250
Jimmy, por que não estão brigando?

631
01:10:38,500 --> 01:10:40,583
Acho que eles precisam de um pouco 
de...

632
01:10:42,167 --> 01:10:43,000
Cutucando.

633
01:10:44,375 --> 01:10:47,167
Sim, eu acho que eles também.

634
01:11:19,833 --> 01:11:20,667
Matteo.

635
01:11:24,875 --> 01:11:25,708
Matteo?

636
01:14:10,542 --> 01:14:12,250
Vamos, acabe com ele.

637
01:14:16,333 --> 01:14:17,542
O que você está esperando?

638
01:14:19,792 --> 01:14:22,623
Mate-o, Katrina.

639
01:14:22,625 --> 01:14:24,373
Mate o otário do pau!

640
01:14:24,375 --> 01:14:25,915
Cale a boca!

641
01:14:29,333 --> 01:14:30,167
É isso aí.

642
01:14:31,208 --> 01:14:32,458
Pense no seu filho.

643
01:14:36,875 --> 01:14:39,292
Vou te dar outra chance.

644
01:14:40,500 --> 01:14:42,331
Farei de você um campeão.

645
01:14:42,333 --> 01:14:44,917
Todos saberão quem você é.

646
01:14:46,000 --> 01:14:47,415
Você será uma lenda.

647
01:14:47,417 --> 01:14:51,875
Todos saberão o nome hellkat.

648
01:15:05,500 --> 01:15:07,000
O que você está fazendo?

649
01:15:08,500 --> 01:15:09,333
Fique de pé.

650
01:15:13,417 --> 01:15:16,417
Levante-se e lute por sua alma!

651
01:15:18,458 --> 01:15:19,292
Não.

652
01:15:20,917 --> 01:15:24,040
Lute comigo!

653
01:15:24,042 --> 01:15:25,625
Chega de brigas.

654
01:15:27,500 --> 01:15:30,000
Lute pelo seu filho patético!

655
01:15:33,958 --> 01:15:34,792
Então morra!

656
01:16:04,869 --> 01:16:09,869
Legendas.DEV
