1
00:00:06,880 --> 00:00:11,880
Legendas.DEV

2
00:00:12,620 --> 00:00:15,488
Ei pessoal, Coolduder aqui com outro 
vídeo.

3
00:00:15,490 --> 00:00:17,738
Desde que fiz meu vídeo na minha 
sala de DVD,

4
00:00:17,740 --> 00:00:19,658
falando sobre como é assombrado

5
00:00:19,660 --> 00:00:22,242
e que às vezes eu vejo um fantasma 
aqui

6
00:00:22,244 --> 00:00:23,178
e todo esse tipo de coisa,

7
00:00:23,180 --> 00:00:27,258
vocês têm me incomodado de novo e 
de novo e de novo

8
00:00:27,260 --> 00:00:29,748
com vídeos solicitando, uma vez que 
eu devo viver

9
00:00:29,750 --> 00:00:33,328
em algum tipo de casa assombrada ou 
um estabelecimento assombrado

10
00:00:33,330 --> 00:00:36,328
ou este quarto é assombrado, ou eu 
tenho como um mal,

11
00:00:36,330 --> 00:00:39,218
espírito assombrado me incomodando 
ou algo assim,

12
00:00:39,220 --> 00:00:40,988
vocês continuamente me querem

13
00:00:40,990 --> 00:00:44,478
para fazer vídeos mais assombrados.

14
00:00:44,480 --> 00:00:46,638
E uma das coisas que eu tenho 
recebido um pedido

15
00:00:46,640 --> 00:00:49,778
é um novo desafio chamado Desafio da 
Freira Sangrenta.

16
00:00:49,780 --> 00:00:51,248
Eu realmente não sei se é novo,

17
00:00:51,250 --> 00:00:53,090
mas eu tenho ouvido falar sobre isso 
agora.

18
00:00:53,092 --> 00:00:53,928
É como, é uma dessas coisas

19
00:00:53,930 --> 00:00:55,758
onde você vai na frente do espelho

20
00:00:55,760 --> 00:00:58,518
e você diz o nome "Freira Sangrenta" 
três vezes

21
00:00:58,520 --> 00:01:00,458
e você deveria ver a freira

22
00:01:00,460 --> 00:01:03,648
ou algo assustador deveria acontecer.

23
00:01:03,650 --> 00:01:05,148
Mas é uma coisa nova grande

24
00:01:05,150 --> 00:01:08,088
que vocês estão continuamente me 
incomodando.

25
00:01:08,090 --> 00:01:10,478
Você sabe, eu gosto de fazer meus 
vídeos de canal

26
00:01:10,480 --> 00:01:13,818
sobre DVDs e Blu-rays e revisá-los

27
00:01:13,820 --> 00:01:15,108
e falando sobre eles.

28
00:01:15,110 --> 00:01:18,188
É disso que eu gosto, é o que eu 
gosto de fazer.

29
00:01:18,190 --> 00:01:21,488
Mas por causa daquele maldito vídeo 
sobre minha sala de DVD assombrada,

30
00:01:21,490 --> 00:01:23,118
é contínuo agora,

31
00:01:23,120 --> 00:01:26,758
você quer mais e mais vídeos do 
tipo assombrado.

32
00:01:26,760 --> 00:01:28,998
Então eu tenho que fazer esse 
maldito Desafio de Freira Sangrenta,

33
00:01:29,000 --> 00:01:31,598
pelo menos para acalmar vocês por um 
tempo.

34
00:01:31,600 --> 00:01:35,358
Sabe, tenho certeza que absolutamente 
nada vai acontecer.

35
00:01:35,360 --> 00:01:38,058
Então, talvez depois disso, vocês 
vão me deixar em paz

36
00:01:38,060 --> 00:01:40,348
e deixe-me, você sabe, e fazer 
minhas resenhas de DVD e Blu-ray.

37
00:01:40,350 --> 00:01:43,358
Mesmo sabendo que este lugar é 
provavelmente assombrado.

38
00:01:43,360 --> 00:01:46,028
depois do que vi, não estou 
realmente preocupado com isso,

39
00:01:46,030 --> 00:01:47,068
realmente não importa para mim

40
00:01:47,070 --> 00:01:49,888
porque eu gosto de sentar aqui, 
sentado na frente da TV

41
00:01:49,890 --> 00:01:52,278
e apenas assistindo coisas, 
descansando ao redor,

42
00:01:52,280 --> 00:01:53,378
Isso é o que eu faço.

43
00:01:53,380 --> 00:01:56,028
Então eu me sento no meu sofá e eu 
os reviso

44
00:01:56,030 --> 00:01:57,038
e contar a vocês sobre eles.

45
00:01:57,040 --> 00:01:58,368
Isso é o que eu gosto de fazer.

46
00:01:58,370 --> 00:02:00,298
Não gosto de fazer vídeos 
assombrados.

47
00:02:00,300 --> 00:02:03,618
Eu não quero ir a um cemitério e 
fazer etches

48
00:02:03,620 --> 00:02:07,408
e gravar os nomes do cemitério ou 
fazer sessões.

49
00:02:07,410 --> 00:02:09,938
Eu realmente não gosto de fazer isso.

50
00:02:09,940 --> 00:02:13,508
Isso não é divertido para mim, isso 
não é de forma alguma excitante.

51
00:02:13,510 --> 00:02:17,878
Então, por favor, pare de perguntar, 
mas para calar todos vocês,

52
00:02:17,880 --> 00:02:19,988
espero que, você sabe, de uma vez 
por todas,

53
00:02:19,990 --> 00:02:21,078
por pelo menos um pouco

54
00:02:21,080 --> 00:02:24,218
Vou fazer esse desafio de freira.

55
00:02:24,220 --> 00:02:26,048
Então, vou ao banheiro.

56
00:02:26,050 --> 00:02:27,688
Não se preocupe, você não vai ver 
nada,

57
00:02:27,690 --> 00:02:28,818
Não estou mostrando nada no banheiro.

58
00:02:28,820 --> 00:02:30,068
Vou ficar em frente ao espelho.

59
00:02:30,070 --> 00:02:31,758
Se algum de vocês estivesse se 
perguntando sobre essas coisas,

60
00:02:31,760 --> 00:02:33,718
Eu não estaria colocando isso online 
de qualquer maneira.

61
00:02:33,720 --> 00:02:36,108
E se eu fosse colocá-lo on-line não 
seria grátis.

62
00:02:36,110 --> 00:02:38,368
Você teria que pagar por algo assim.

63
00:02:38,370 --> 00:02:40,338
Mas vou ao banheiro agora.

64
00:02:40,340 --> 00:02:42,058
e fazer esse desafio bunda

65
00:02:42,060 --> 00:02:43,178
que só parece uma cópia

66
00:02:43,180 --> 00:02:44,968
de outros desafios que eu ouvi.

67
00:02:44,970 --> 00:02:46,178
Mas vocês querem.

68
00:02:46,180 --> 00:02:47,758
E você sabe, alguém colocou isso 
que, você sabe

69
00:02:47,760 --> 00:02:48,968
como uma resposta para fazê-lo

70
00:02:48,970 --> 00:02:51,488
e todos vocês continuam deslizando-o 
e dizendo para fazê-lo

71
00:02:51,490 --> 00:02:52,858
e dizendo que eu não faço mais nada

72
00:02:52,860 --> 00:02:54,548
além das resenhas de DVD e Blu-ray.

73
00:02:54,550 --> 00:02:56,108
Então eu vou fazer o desafio da 
Freira Sangrenta.

74
00:02:56,110 --> 00:02:59,108
Então vamos ao banheiro, fazer o 
desafio bunda

75
00:02:59,110 --> 00:03:00,798
e, em seguida, por favor, deixe-me em 
paz,

76
00:03:00,800 --> 00:03:03,328
ou chegar a outra coisa, você sabe, 
relacionado ao filme

77
00:03:03,330 --> 00:03:06,128
Porque eu não quero fazer nada assim 
de novo.

78
00:03:06,130 --> 00:03:08,730
Então vamos fazer isso e depois 
superar isso, ok.

79
00:03:13,410 --> 00:03:15,488
Tudo bem pessoal, aqui vamos nós 
para essa coisa estúpida

80
00:03:15,490 --> 00:03:18,458
Como eu disse, este não é o tipo de 
coisa,

81
00:03:18,460 --> 00:03:20,628
a coisa que eu faço, estes não são 
o tipo de vídeos

82
00:03:20,630 --> 00:03:23,648
Eu faço neste canal, este um canal 
relacionado a filmes.

83
00:03:23,650 --> 00:03:26,708
E vocês estão realmente, realmente, 
realmente me incomodando

84
00:03:26,710 --> 00:03:30,358
sobre essa merda estúpida de se 
fazer, esse tipo estúpido de vídeos.

85
00:03:30,360 --> 00:03:32,978
Mas como eu disse, talvez se eu fizer 
isso

86
00:03:32,980 --> 00:03:35,978
você vai me deixar em paz e parar de 
falar comigo

87
00:03:35,980 --> 00:03:40,408
e me pedindo para fazer coisas 
estúpidas de fantasmas de merda.

88
00:03:40,410 --> 00:03:42,238
Então, ok, nós vamos fazer isso, 
certo?

89
00:03:42,240 --> 00:03:44,128
Então vamos fazer isso e ver o que 
acontece.

90
00:03:44,130 --> 00:03:48,438
E tenho certeza que absolutamente 
nada vai acontecer.

91
00:03:48,440 --> 00:03:50,048
Então vamos fazer isso. Está bem.

92
00:03:50,050 --> 00:03:51,963
Então eu tenho que dizer isso ou eu 
tenho que dizer a coisa,

93
00:03:51,965 --> 00:03:54,148
Não vou dizer até que seja hora de 
dizer.

94
00:03:54,150 --> 00:03:54,983
Está bem.

95
00:03:56,540 --> 00:03:57,383
Freira sangrenta.

96
00:03:58,890 --> 00:03:59,723
Freira sangrenta.

97
00:04:01,000 --> 00:04:01,833
Freira sangrenta.

98
00:07:14,990 --> 00:07:18,423
Meu nome é Padre Gordon Herschell.

99
00:07:19,810 --> 00:07:21,933
Esta é minha confissão escrita.

100
00:07:23,030 --> 00:07:25,238
Estou gravando esta confissão.

101
00:07:25,240 --> 00:07:30,240
para provar que eu não fui possuído 
por um demônio.

102
00:07:31,613 --> 00:07:34,798
Eu era padre há 40 anos.

103
00:07:34,800 --> 00:07:38,743
Sou um dos maiores exorcistas do 
mundo.

104
00:07:39,900 --> 00:07:42,038
Eu ajudei muitas pessoas

105
00:07:42,040 --> 00:07:44,883
e expulsou muitos demônios.

106
00:07:46,560 --> 00:07:50,298
Durante minha estadia em Roma, no 
Vaticano,

107
00:07:50,300 --> 00:07:53,768
Eu experimentei algo tão mau,

108
00:07:53,770 --> 00:07:57,168
uma freira, Irmã Maria,

109
00:07:57,170 --> 00:08:00,733
ela foi ultrapassada e possuída por 
um demônio.

110
00:08:01,820 --> 00:08:05,308
Este demônio se alimenta dos fracos.

111
00:08:05,310 --> 00:08:09,298
Alimenta-se de freiras fracas.

112
00:08:09,300 --> 00:08:11,743
e têm dúvidas em sua fé.

113
00:08:12,770 --> 00:08:15,483
Este demônio se chama Valak.

114
00:08:16,510 --> 00:08:19,148
É mau e poderoso.

115
00:08:19,150 --> 00:08:23,398
Está atacando e tomando conta de 
nossas irmãs

116
00:08:23,400 --> 00:08:27,303
e usá-los para fazer o mal e matar.

117
00:08:28,660 --> 00:08:33,108
Uma noite, quando saí dos meus 
aposentos, eu a vi andando.

118
00:08:33,110 --> 00:08:36,303
e senti uma presença maligna no ar.

119
00:09:01,120 --> 00:09:03,902
Aproximei-me dela e ela atacou-me.

120
00:09:14,760 --> 00:09:18,533
Tentei rezar com ela e expulsar o 
demônio,

121
00:09:19,790 --> 00:09:21,878
era muito forte.

122
00:09:21,880 --> 00:09:24,423
Ela ia matar-me.

123
00:09:26,040 --> 00:09:29,939
Eu me defendi e a matei.

124
00:09:34,850 --> 00:09:38,520
Escondi o corpo e voltei para a 
América.

125
00:09:56,490 --> 00:09:59,418
Ouvi falar de uma história que 
aconteceu em Nova York,

126
00:09:59,420 --> 00:10:04,193
uma freira em uma cabana matando um 
grupo de crianças.

127
00:10:05,460 --> 00:10:07,938
Sinto que é tarde demais.

128
00:10:07,940 --> 00:10:12,818
E este demônio, Valak, é muito 
poderoso.

129
00:10:12,820 --> 00:10:15,148
Eu posso senti-la por perto.

130
00:10:15,150 --> 00:10:18,348
Ela está me assombrando.

131
00:10:18,350 --> 00:10:22,453
Não conseguia tirar esse rosto da 
cabeça.

132
00:10:24,540 --> 00:10:28,150
E eu sinto tanta culpa

133
00:10:32,010 --> 00:10:35,343
por matar a Irmã Maria.

134
00:10:42,250 --> 00:10:43,394
Eu não posso continuar.

135
00:11:14,380 --> 00:11:17,233
Pai, me perdoe.

136
00:12:13,425 --> 00:12:15,063
Olá, Mateo.

137
00:12:15,065 --> 00:12:16,223
Olá para você também, padre.

138
00:12:16,225 --> 00:12:17,993
Você parece ter muita coisa em mente 
esta noite.

139
00:12:17,995 --> 00:12:19,293
Sim, você sabe?

140
00:12:19,295 --> 00:12:23,283
Às vezes, pensamentos podem nos 
atormentar, até torturar-nos.

141
00:12:23,285 --> 00:12:25,783
Bem, é aí que temos que ter fé

142
00:12:25,785 --> 00:12:27,373
para ajudar nossos pensamentos.

143
00:12:27,375 --> 00:12:29,943
E eu te ensinei sobre fé,

144
00:12:29,945 --> 00:12:31,685
tudo o que precisamos é uma semente 
de mostarda

145
00:12:33,365 --> 00:12:34,603
que cura os doentes.

146
00:12:34,605 --> 00:12:35,503
É tudo o que precisamos.

147
00:12:35,505 --> 00:12:37,933
Mas você quer saber uma coisa, Mateo?

148
00:12:37,935 --> 00:12:39,133
Eu não sei onde você está indo com 
isso, padre,

149
00:12:39,135 --> 00:12:41,283
Mas meu palpite é o diabo?

150
00:12:41,285 --> 00:12:45,663
Bem, eu estou falando de grandes 
peitos voluptuosos,

151
00:12:45,665 --> 00:12:48,903
garotas gostosas de tangas, peitos 
pequenos e sensuais,

152
00:12:48,905 --> 00:12:52,293
pernas longas, maricas limpas 
apertadas,

153
00:12:52,295 --> 00:12:54,263
Eu adoraria lamber um.

154
00:12:54,265 --> 00:12:56,281
Com licença, padre,

155
00:12:56,283 --> 00:12:57,953
Você foi beber?

156
00:12:57,955 --> 00:12:59,505
Claro que tenho bebido.

157
00:13:00,735 --> 00:13:02,170
- Por que você...
- Qual é o problema?

158
00:13:02,172 --> 00:13:03,422
Bem, o que você espera?

159
00:13:04,615 --> 00:13:06,418
Eu também tenho pensamentos.

160
00:13:07,608 --> 00:13:10,063
Você serve ao Senhor. Eu olho para 
você para orientação.

161
00:13:10,065 --> 00:13:12,233
Eu tenho servido o Senhor por um 
longo tempo

162
00:13:12,235 --> 00:13:14,963
e tenho ouvido muitas confissões.

163
00:13:14,965 --> 00:13:18,238
E eu realmente preciso te dizer uma 
coisa, Mateo.

164
00:13:20,275 --> 00:13:21,813
Por que, o que há de errado? O que 
está acontecendo?

165
00:13:21,815 --> 00:13:24,673
Eu também tenho me masturbado depois 
das confissões.

166
00:13:24,675 --> 00:13:26,148
Não podemos sucumbir a isso.

167
00:13:27,425 --> 00:13:29,198
Prometemos servir ao Senhor.

168
00:13:30,455 --> 00:13:32,053
Bem, as coisas mudaram.

169
00:13:32,055 --> 00:13:34,453
e perdemos paroquianos.

170
00:13:34,455 --> 00:13:36,383
Eu não sei quantas vezes para te 
dizer isso,

171
00:13:36,385 --> 00:13:39,403
Sinto que estou perdendo minha verve 
por isso.

172
00:13:39,405 --> 00:13:42,023
e eu não consigo tirar esses 
pensamentos da minha cabeça,

173
00:13:42,025 --> 00:13:43,588
se eles são escuros ou claros.

174
00:13:44,704 --> 00:13:46,983
Eu entendo que esses pensamentos 
podem incomodá-lo.

175
00:13:46,985 --> 00:13:48,663
Para ser honesto, eles têm me 
incomodado também.

176
00:13:48,665 --> 00:13:52,013
Mas temos que fazer o que viemos 
fazer aqui.

177
00:13:52,015 --> 00:13:54,393
o que você me ensinou a fazer, 
servir ao Senhor.

178
00:13:54,395 --> 00:13:56,063
Você serve ou não ao Senhor?

179
00:13:56,065 --> 00:13:57,613
Sim, eu sirvo ao Senhor,

180
00:13:57,615 --> 00:13:58,863
mas o que me faz diferente,

181
00:13:58,865 --> 00:14:02,323
ou você é diferente de qualquer 
outra pessoa que serve ao Senhor?

182
00:14:02,325 --> 00:14:04,383
Ainda temos esses mesmos pensamentos.

183
00:14:04,385 --> 00:14:05,563
Eu tenho esses mesmos pensamentos.

184
00:14:05,565 --> 00:14:07,733
O meu pode ser pior que o seu.

185
00:14:07,735 --> 00:14:08,566
Eu não sei, padre.

186
00:14:08,568 --> 00:14:10,213
Eu não posso responder a essas 
perguntas,

187
00:14:10,215 --> 00:14:12,093
mas eu olho para você para me 
mostrar o caminho

188
00:14:12,095 --> 00:14:14,813
e esta noite sua influência está 
fazendo mais mal do que bem.

189
00:14:14,815 --> 00:14:18,003
Bem, talvez você devesse começar a 
procurar em outro lugar.

190
00:14:18,005 --> 00:14:21,878
Como se devêssemos ir para casa.

191
00:14:22,785 --> 00:14:23,616
A casa?

192
00:14:23,618 --> 00:14:25,433
Vou te dizer uma coisa que ouvi.

193
00:14:25,435 --> 00:14:28,443
nesta confissão recentemente, e é 
sobre esta casa.

194
00:14:28,445 --> 00:14:31,293
Há uma casa cheia de gostosas.

195
00:14:31,295 --> 00:14:34,153
corpos sexy reais, todos os tipos de 
coisas estão acontecendo lá.

196
00:14:34,155 --> 00:14:38,603
Ninguém saberá se formos, podemos 
ficar quietos.

197
00:14:38,605 --> 00:14:40,208
Em algum momento tem que parar.

198
00:14:41,235 --> 00:14:42,533
Como vamos parar com isso?

199
00:14:42,535 --> 00:14:44,277
Somos apenas humanos.

200
00:14:44,279 --> 00:14:46,383
E nós temos que obter essa 
dissonância cognitiva

201
00:14:46,385 --> 00:14:48,903
fora de nossa cabeça, indo contra os 
pensamentos

202
00:14:48,905 --> 00:14:50,473
que devemos acreditar

203
00:14:50,475 --> 00:14:52,623
e ser nossa verdadeira natureza,

204
00:14:52,625 --> 00:14:54,393
e ser como outros humanos.

205
00:14:54,395 --> 00:14:57,193
Eu carrego um fardo todos os dias

206
00:14:57,195 --> 00:14:59,643
mas todos os dias da manhã ao nascer 
do sol

207
00:14:59,645 --> 00:15:01,673
Eu só tento viver melhor à imagem 
dele.

208
00:15:01,675 --> 00:15:03,038
Eu tento mais a cada dia.

209
00:15:04,115 --> 00:15:07,403
E agora não sei, estou começando a 
quebrar, padre.

210
00:15:07,405 --> 00:15:10,143
Bem, eu estou começando a quebrar 
também.

211
00:15:10,145 --> 00:15:11,583
Então por que não fazemos isso?

212
00:15:11,585 --> 00:15:14,903
Vamos para casa e nos divertir.

213
00:15:14,905 --> 00:15:16,498
Ninguém vai saber disso.

214
00:15:18,135 --> 00:15:20,347
Isso é o que devemos fazer.

215
00:15:20,349 --> 00:15:21,493
Eu não sei.

216
00:15:21,495 --> 00:15:23,403
Mateo, podemos ir a essa casa.

217
00:15:23,405 --> 00:15:25,643
E se você não quiser ir, eu vou 
sozinho.

218
00:15:25,645 --> 00:15:26,808
Eu quero transar.

219
00:15:27,795 --> 00:15:29,723
Você pode ter perdido sua fé, padre,

220
00:15:29,725 --> 00:15:31,793
mas ainda tenho a chance de salvar 
almas.

221
00:15:31,795 --> 00:15:34,036
Eu fiz a minha escolha e isso foi há 
muito tempo.

222
00:15:34,038 --> 00:15:35,563
quando eu decidi vir aqui.

223
00:15:35,565 --> 00:15:38,213
Quero ir embora com algumas gostosas.

224
00:15:38,215 --> 00:15:39,423
Vou voltar para meus aposentos.

225
00:15:39,425 --> 00:15:40,703
Você tem uma boa noite.

226
00:15:40,705 --> 00:15:42,064
Rezarei por você.

227
00:16:30,184 --> 00:16:32,301
Olá, Gabriel.

228
00:16:32,303 --> 00:16:34,035
Eu estava esperando por você.

229
00:16:37,358 --> 00:16:38,775
Retire a cruz.

230
00:16:44,039 --> 00:16:44,956
Venha até mim.

231
00:16:46,014 --> 00:16:48,329
Eu sei que você quer isso.

232
00:16:48,331 --> 00:16:50,664
Eu sei o que você faz à noite.

233
00:16:51,893 --> 00:16:55,810
Eu sei sobre a cruz estressante e eu 
gosto disso.

234
00:16:56,882 --> 00:16:57,799
Venha até mim.

235
00:16:58,671 --> 00:17:00,254
Aceite este amuleto.

236
00:17:01,429 --> 00:17:03,673
Venha para o lado negro.

237
00:17:30,109 --> 00:17:32,835
Senhorita, você viu o Padre Gabriel?

238
00:17:36,910 --> 00:17:39,048
Com licença, senhorita.

239
00:17:39,050 --> 00:17:39,883
Você está perdido?

240
00:17:41,270 --> 00:17:43,122
Há alguma coisa errada?

241
00:17:45,693 --> 00:17:46,703
Eu não te reconheço.

242
00:17:46,705 --> 00:17:48,568
Você não é uma das irmãs aqui.

243
00:17:48,570 --> 00:17:50,648
Você viu o Padre Gabriel?

244
00:17:50,650 --> 00:17:52,298
Padre Gabriel?

245
00:17:52,300 --> 00:17:54,445
Não se preocupe com o Padre Gabriel.

246
00:17:54,447 --> 00:17:56,717
Padre Gabriel, você o viu?

247
00:17:57,683 --> 00:17:59,145
Ele não está aqui.

248
00:17:59,147 --> 00:18:02,147
Mas você está inquieto. Você gosta?

249
00:18:03,100 --> 00:18:04,800
Padre Gabriel era um homem mais fraco.

250
00:18:06,512 --> 00:18:09,068
Você é um homem forte.

251
00:18:09,070 --> 00:18:10,238
- Você gostaria de ver...
- Homem forte que serve

252
00:18:10,240 --> 00:18:11,071
o Senhor.

253
00:18:14,359 --> 00:18:16,138
- Não posso.
- Acho que você gosta disso.

254
00:18:16,140 --> 00:18:18,985
- Não posso, não posso.
- Acho que gosta de mim.

255
00:18:18,987 --> 00:18:20,657
Desculpe, desculpe, não posso.

256
00:18:20,659 --> 00:18:21,924
Eu não posso fazer isso.

257
00:18:21,926 --> 00:18:22,988
Isso é uma piada?

258
00:18:22,990 --> 00:18:24,338
Você está me deixando muito 
desconfortável.

259
00:18:24,340 --> 00:18:25,446
Posso ajudar com alguma coisa?

260
00:18:25,448 --> 00:18:26,389
Você está perdido?

261
00:18:32,043 --> 00:18:33,688
Aqui.

262
00:18:33,690 --> 00:18:34,523
Venha provar.

263
00:18:36,211 --> 00:18:38,176
É isso, é isso.

264
00:18:38,178 --> 00:18:39,928
Você sabe que quer.

265
00:18:41,496 --> 00:18:42,496
Tudo por você.

266
00:18:47,780 --> 00:18:49,133
Não, eu não posso!

267
00:19:14,900 --> 00:19:15,867
Olá, gentil senhor.

268
00:19:18,570 --> 00:19:20,278
E quem é você?

269
00:19:20,280 --> 00:19:23,503
Você gostaria de alguma fruta 
proibida?

270
00:19:25,530 --> 00:19:27,013
Você não vai me tentar.

271
00:19:28,020 --> 00:19:29,373
Eu sei que você é um demônio.

272
00:19:31,452 --> 00:19:34,517
E eu sei tudo sobre você, caçador 
de demônios.

273
00:19:35,520 --> 00:19:40,513
Mas há muitos de nós e nem todos 
seremos mortos.

274
00:19:42,410 --> 00:19:44,448
Ah, sim, você vai.

275
00:19:44,450 --> 00:19:46,340
Será só um de cada vez.

276
00:20:06,090 --> 00:20:07,652
Olá, padre.

277
00:20:07,654 --> 00:20:08,518
Como está hoje, senhor?

278
00:20:08,520 --> 00:20:10,738
Há algo que eu possa ajudá-lo?

279
00:20:10,740 --> 00:20:13,898
Na verdade, há algo que eu posso 
ajudá-lo.

280
00:20:13,900 --> 00:20:16,308
O Senhor é meu pastor e minha luz 
guia.

281
00:20:16,310 --> 00:20:18,818
Mas com o que você pode me ajudar?

282
00:20:18,820 --> 00:20:20,958
Posso impedi-lo de não só perder 
sua fé,

283
00:20:20,960 --> 00:20:22,113
mas perder sua alma.

284
00:20:23,510 --> 00:20:24,808
Minha fé tem sido desafiada 
ultimamente

285
00:20:24,810 --> 00:20:26,488
Mas o que você sabe disso?

286
00:20:26,490 --> 00:20:28,948
Eu sei. Eu vi a mulher.

287
00:20:28,950 --> 00:20:29,900
Quem é aquela mulher?

288
00:20:30,980 --> 00:20:33,068
Não importa quem é aquela mulher.

289
00:20:33,070 --> 00:20:34,353
Ela já foi cuidada.

290
00:20:36,670 --> 00:20:39,473
Eu vejo que ela desafiou sua fé 
embora.

291
00:20:41,480 --> 00:20:43,288
Certamente sim.

292
00:20:43,290 --> 00:20:46,278
Você é apenas metade de um padre 
agora, padre.

293
00:20:46,280 --> 00:20:47,698
Eu tento o meu melhor.

294
00:20:47,700 --> 00:20:50,398
Depois que você ainda tinha sua fé,

295
00:20:50,400 --> 00:20:52,083
a outra metade simplesmente não sabe.

296
00:20:54,413 --> 00:20:56,443
Como sabe tudo isso sobre mim?

297
00:20:57,500 --> 00:20:59,808
Estou aqui há muito tempo.

298
00:20:59,810 --> 00:21:01,310
Eu sei muito sobre tudo.

299
00:21:02,240 --> 00:21:04,048
Então, o que planeja fazer sobre 
isso?

300
00:21:04,050 --> 00:21:06,758
Admito que minha fé foi desafiada.

301
00:21:06,760 --> 00:21:08,058
mas eu vou fazer tudo ao meu alcance

302
00:21:08,060 --> 00:21:09,708
para salvar o máximo que eu puder.

303
00:21:09,710 --> 00:21:11,178
Ir para aquela casa não vai

304
00:21:11,180 --> 00:21:12,163
salvar sua fé.

305
00:21:14,370 --> 00:21:16,558
Você não entenderia.

306
00:21:16,560 --> 00:21:17,810
Você só quer ir lá.

307
00:21:18,670 --> 00:21:20,528
e ver as pessoas ficar jackrabbit 
fodido

308
00:21:20,530 --> 00:21:21,898
saqueou palmas, certo?

309
00:21:21,900 --> 00:21:23,043
Batendo nessa carne.

310
00:21:25,140 --> 00:21:27,588
É para isso que você vai lá, tudo 
bem.

311
00:21:27,590 --> 00:21:28,575
Mas adivinha o quê?

312
00:21:28,577 --> 00:21:30,328
Você não pode sair de lá vivo.

313
00:21:30,330 --> 00:21:32,148
com ou sem sua alma,

314
00:21:32,150 --> 00:21:35,308
e eu tenho feito isso por muito, 
muito tempo, padre,

315
00:21:35,310 --> 00:21:37,114
e eu tenho sido muito bom nisso.

316
00:21:39,030 --> 00:21:41,046
Farei o que for preciso.

317
00:21:41,048 --> 00:21:42,625
Agradeço sua preocupação,

318
00:21:42,627 --> 00:21:44,477
mas também farei o que deve ser 
feito.

319
00:21:45,450 --> 00:21:46,900
Você foi avisado, padre.

320
00:22:09,813 --> 00:22:11,424
Que o Senhor esteja com você.

321
00:22:29,352 --> 00:22:30,269
Sandoval!

322
00:22:33,500 --> 00:22:34,333
Sandoval!

323
00:22:35,786 --> 00:22:37,318
Faith, o que está fazendo aqui?

324
00:22:37,320 --> 00:22:38,803
Ah, eu vou com você.

325
00:22:40,260 --> 00:22:41,710
Não nessa, sinto muito.

326
00:22:42,660 --> 00:22:44,828
Meu Deus, você me treinou.

327
00:22:44,830 --> 00:22:46,048
Você me disse como matar.

328
00:22:46,050 --> 00:22:47,788
Você precisa de mim.

329
00:22:47,790 --> 00:22:49,618
E isso é tudo muito bom.

330
00:22:49,620 --> 00:22:52,208
Mas este demônio não é como 
qualquer outro.

331
00:22:52,210 --> 00:22:55,118
Ele é um velho demônio, muitos 
truques.

332
00:22:55,120 --> 00:22:56,388
Você não está a 50 anos.

333
00:22:56,390 --> 00:22:58,225
E eu não quero que nada aconteça 
com você.

334
00:22:58,227 --> 00:22:59,618
E eu não posso lutar com ele

335
00:22:59,620 --> 00:23:01,738
se eu tiver que me preocupar com 
você.

336
00:23:01,740 --> 00:23:03,168
Tive uma visão, Sandoval.

337
00:23:03,170 --> 00:23:05,208
Tive uma visão de que você morreu!

338
00:23:05,210 --> 00:23:06,728
Então, por favor, me leve com você!

339
00:23:06,730 --> 00:23:09,488
Ouça-me, eu não vou morrer.

340
00:23:09,490 --> 00:23:10,328
Eu vou ficar bem.

341
00:23:10,330 --> 00:23:11,858
Eu vou voltar.

342
00:23:11,860 --> 00:23:13,028
Seu corpo está fraco.

343
00:23:13,030 --> 00:23:14,583
Por favor, me leve com você.

344
00:23:15,650 --> 00:23:17,900
Meu corpo não estava muito fraco 
ontem à noite, estava?

345
00:23:19,624 --> 00:23:20,455
Foi isso?

346
00:23:20,457 --> 00:23:23,778
Oh, eu sei que foi realmente o melhor 
que eu já tive,

347
00:23:23,780 --> 00:23:25,663
- e oh meu Deus.
- Ouça-me

348
00:23:26,760 --> 00:23:29,101
todo esse tempo, trabalhando com você

349
00:23:29,103 --> 00:23:31,303
Nunca percebi como você é bonita.

350
00:23:32,273 --> 00:23:33,658
E não quero que nada te aconteça.

351
00:23:33,660 --> 00:23:35,288
Eu não podia suportar isso.

352
00:23:35,290 --> 00:23:36,543
Então você vai ficar aqui.

353
00:23:37,564 --> 00:23:39,168
Você me promete que estará segura?

354
00:23:39,170 --> 00:23:40,603
Ei, Faith, tenha um pouco de fé.

355
00:23:42,680 --> 00:23:43,988
Confie em mim.

356
00:23:43,990 --> 00:23:47,348
Volte para minha casa, fique 
confortável.

357
00:23:47,350 --> 00:23:50,578
E quando eu voltar, contarei todas as 
histórias de guerra.

358
00:23:50,580 --> 00:23:53,308
Aqui, leve isso com você.

359
00:23:53,310 --> 00:23:55,168
É abençoado.

360
00:23:55,170 --> 00:23:56,656
Você vai precisar.

361
00:23:56,658 --> 00:23:57,788
Mesmo que eu não precise, pelo menos 
eu vou ter

362
00:23:57,790 --> 00:23:59,707
um pedaço de você comigo.

363
00:24:01,586 --> 00:24:02,809
Fique seguro, meu amor.

364
00:24:21,672 --> 00:24:23,325
O que é isso?

365
00:24:48,346 --> 00:24:50,076
Isso é legal.

366
00:26:02,954 --> 00:26:04,621
O tempo está próximo.

367
00:26:06,252 --> 00:26:07,730
Este é para você, pregar.

368
00:26:17,150 --> 00:26:18,918
Senhor, estou um pouco perdido.

369
00:26:18,920 --> 00:26:19,751
Pode me ajudar a encontrar a casa do 
Draven?

370
00:26:19,753 --> 00:26:21,748
Estou procurando algumas garotas.

371
00:26:21,750 --> 00:26:22,873
Eu quero festejar.

372
00:26:23,750 --> 00:26:24,993
A casa do Draven.

373
00:26:26,120 --> 00:26:27,899
É cerca de um quarto de milha acima 
da estrada.

374
00:26:31,660 --> 00:26:33,668
Ei, vocês sabem onde é a casa desse 
Draven?

375
00:26:33,670 --> 00:26:35,488
Deveria haver uma grande festa 
acontecendo.

376
00:26:35,490 --> 00:26:37,018
Tenho minha camisa no carro.

377
00:26:37,020 --> 00:26:37,878
- A casa do Draven.
- Estou pronto para ir.

378
00:26:37,880 --> 00:26:39,258
Eu tenho dirigido para cima e para 
baixo Malibu

379
00:26:39,260 --> 00:26:40,091
por uns 10 minutos agora.

380
00:26:40,093 --> 00:26:41,518
Não consigo achar esse lugar.

381
00:26:41,520 --> 00:26:43,148
Sim, é cerca de 400 metros acima da 
estrada.

382
00:26:43,150 --> 00:26:44,398
Esse garoto está procurando o mesmo 
lugar.

383
00:26:44,400 --> 00:26:46,028
Talvez queira levá-lo com você?

384
00:26:46,030 --> 00:26:46,861
Oh sim?

385
00:26:46,863 --> 00:26:47,925
Está bem. Quantos anos você tem?

386
00:26:47,927 --> 00:26:49,498
Tenho 21 anos. Eu tenho idade 
suficiente.

387
00:26:49,500 --> 00:26:52,068
21.

388
00:26:52,070 --> 00:26:53,028
Tudo bem, tudo bem.

389
00:26:53,030 --> 00:26:54,189
Ei, muito obrigado, cara. Eu 
agradeço.

390
00:26:54,191 --> 00:26:55,671
- Obrigado.
- Não me agradeça.

391
00:26:55,673 --> 00:26:57,843
Sim, tudo bem, bem, eu vou vê-lo por 
aí.

392
00:26:57,845 --> 00:26:59,869
Vamos garoto, vamos pegar uma buceta, 
sim.

393
00:27:14,284 --> 00:27:16,398
Uau, este lugar é assassino, yo.

394
00:27:16,400 --> 00:27:18,050
Isso mesmo, garoto.

395
00:27:18,052 --> 00:27:19,119
Você sabe, então me leve até a 
buceta.

396
00:27:19,121 --> 00:27:21,221
Sim, ouvi dizer que eles têm uma 
buceta muito boa aqui.

397
00:27:21,223 --> 00:27:22,315
Você vai transar hoje à noite.

398
00:27:22,317 --> 00:27:24,193
Sim, e você também, mano.

399
00:27:24,195 --> 00:27:25,866
Vamos pegar uma bebida.

400
00:27:25,868 --> 00:27:28,038
apresentar-nos às moças.

401
00:27:28,040 --> 00:27:30,095
- Claro que sim.
- Pegue um pedaço de bunda.

402
00:27:30,097 --> 00:27:31,294
Estou pronto, meu pau está ficando 
mais difícil.

403
00:27:31,296 --> 00:27:32,485
- de apenas...
- Não, eu não quero.

404
00:27:32,487 --> 00:27:34,453
saber sobre isso.

405
00:27:54,544 --> 00:27:56,714
Senhoras, tenente no prédio.

406
00:28:11,526 --> 00:28:12,684
Vamos, Maldito.

407
00:28:12,686 --> 00:28:14,025
Vamos pegar algumas.

408
00:28:14,027 --> 00:28:15,358
Esperar.

409
00:28:15,360 --> 00:28:16,693
, waa, sim!

410
00:28:18,508 --> 00:28:19,339
Wooh, o que está fazendo?

411
00:28:29,027 --> 00:28:31,332
O que está fazendo aqui, padre?

412
00:28:31,334 --> 00:28:33,312
Estou aqui para salvar almas.

413
00:28:33,314 --> 00:28:35,718
Mais como tentar preencher alguns 
buracos.

414
00:28:35,720 --> 00:28:37,828
Saia daqui antes que seja tarde 
demais.

415
00:28:37,830 --> 00:28:40,137
Desculpe- me, mas eu tenho algo para 
fazer agora.

416
00:28:43,715 --> 00:28:45,691
Essa festa é incrível!

417
00:28:45,693 --> 00:28:47,088
Essas garotas são gostosas!

418
00:28:47,090 --> 00:28:48,273
Vamos pegar uma buceta!

419
00:28:49,820 --> 00:28:52,818
Espere, você é um padre.

420
00:28:52,820 --> 00:28:54,148
- Sim, estou.
- Que porra

421
00:28:54,150 --> 00:28:55,825
Você está fazendo aqui?

422
00:28:55,827 --> 00:28:57,628
Estou aqui para salvar almas,

423
00:28:57,630 --> 00:28:59,777
como eu disse a ele.

424
00:28:59,779 --> 00:29:02,498
Você é padre e está aqui para 
salvar almas?

425
00:29:02,500 --> 00:29:04,053
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

426
00:29:04,055 --> 00:29:05,474
O que é isso?

427
00:29:09,669 --> 00:29:10,875
Isso é legal.

428
00:29:13,434 --> 00:29:14,954
Esta de.

429
00:29:18,475 --> 00:29:20,377
Shalom, meu irmão.

430
00:29:24,407 --> 00:29:25,945
Sair daqui. Eu sou judeu.

431
00:29:25,947 --> 00:29:26,778
Oh, não, sério?

432
00:29:26,780 --> 00:29:28,784
É como uma piada ruim, cara.

433
00:29:28,786 --> 00:29:30,068
Tudo bem, então você está pronto 
para isso?

434
00:29:30,070 --> 00:29:31,668
- Eu estou pronto. Sim, cara.
- Um par de bebidas,

435
00:29:31,670 --> 00:29:33,288
acalme-se,

436
00:29:33,290 --> 00:29:34,988
coloque essas garotas aqui em cima, 
preparem-se.

437
00:29:34,990 --> 00:29:36,688
Ouvi dizer que essas garotas são de 
alta classe.

438
00:29:36,690 --> 00:29:38,348
- Estou pronto para a buceta louca.
- Você vai se sair bem.

439
00:29:38,350 --> 00:29:39,181
Não se preocupe com isso.

440
00:29:39,183 --> 00:29:40,678
Apenas me siga a noite toda,

441
00:29:40,680 --> 00:29:41,691
Eu cuido de você.

442
00:29:41,693 --> 00:29:45,308
Buceta, cara, eu vim do México.

443
00:29:45,310 --> 00:29:47,237
Sim, eu sei, mais tarde, mais tarde.

444
00:29:47,239 --> 00:29:49,038
Você nunca me disse para me 
masturbar.

445
00:29:49,040 --> 00:29:51,388
Sim, mais tarde.

446
00:29:51,390 --> 00:29:53,007
Você vê o cara com a máscara de 
palhaço?

447
00:29:53,009 --> 00:29:55,644
O que está acontecendo aqui, cara?

448
00:29:55,646 --> 00:29:57,218
- Isso está ficando ridículo.
- Ei, você tem, olha isso,

449
00:29:57,220 --> 00:29:59,424
Esse cara, ele é um palhaço que vem 
aqui.

450
00:30:04,627 --> 00:30:06,270
Sim, esta vai ser a minha primeira 
vez.

451
00:30:06,272 --> 00:30:07,878
- Vai ser sua primeira vez?
- É minha primeira vez.

452
00:30:07,880 --> 00:30:09,486
Sim, você tem mais de 20 dólares 
com você?

453
00:30:09,488 --> 00:30:10,319
- Oh sim.
- Porque isso é um pouco

454
00:30:10,321 --> 00:30:11,235
- mais do que na rua.
- Realmente?

455
00:30:11,237 --> 00:30:13,573
- Este é um lugar de alta classe.
- Incrível.

456
00:30:14,800 --> 00:30:18,480
Bem-vindos, senhores.

457
00:30:18,482 --> 00:30:21,488
para Draven's Ravenwood Resort

458
00:30:21,490 --> 00:30:24,080
onde todos os seus desejos comuns

459
00:30:25,490 --> 00:30:28,522
com certeza serão atendidas esta 
noite.

460
00:30:28,524 --> 00:30:31,607
E aqui do lado estão minhas 
Ravenettes

461
00:30:33,600 --> 00:30:36,263
que vai cuidar de você muito bem 
mais tarde.

462
00:30:37,590 --> 00:30:38,978
E aqui,

463
00:30:38,980 --> 00:30:42,138
é minha adorável e adorável esposa,

464
00:30:42,140 --> 00:30:44,072
- que eu estou triste em dizer
- Oi, pessoal.

465
00:30:44,074 --> 00:30:47,511
não está no cardápio esta noite.

466
00:30:49,541 --> 00:30:50,589
- Bye, guys.
- Mas é claro,

467
00:30:50,591 --> 00:30:51,867
aqui em Ravenwood,

468
00:30:51,869 --> 00:30:54,322
o dinheiro não para, afinal.

469
00:30:57,228 --> 00:31:00,655
À minha esquerda está a adorável, 
Tiffany.

470
00:31:00,657 --> 00:31:01,968
E acredite em mim,

471
00:31:01,970 --> 00:31:04,508
se você tem a boa sorte

472
00:31:04,510 --> 00:31:06,778
de tomar café da manhã com Tiffany,

473
00:31:06,780 --> 00:31:09,633
Tenho certeza que você vai voltar 
para o almoço.

474
00:31:11,610 --> 00:31:16,610
À minha direita está a arrebatadora 
Heidi de Heidelberg,

475
00:31:16,940 --> 00:31:20,638
e ela traz tudo isso bondade alemã

476
00:31:20,640 --> 00:31:22,590
bem aqui nesta casa.

477
00:31:23,730 --> 00:31:27,220
Então preparem seus bratwursts para 
um tempo arrebatador.

478
00:31:30,362 --> 00:31:33,095
Você está linda.

479
00:31:33,097 --> 00:31:34,574
Venha aqui, mamacita.

480
00:31:34,576 --> 00:31:36,717
Tire as mãos dela.

481
00:31:38,200 --> 00:31:40,117
Com licença.

482
00:31:40,119 --> 00:31:41,427
O que acha que isso significa para 
ela?

483
00:31:41,429 --> 00:31:43,032
Quando fala assim comigo?

484
00:31:43,034 --> 00:31:44,783
- É a primeira vez...
- Vou te banir.

485
00:31:44,785 --> 00:31:45,616
Sem essa.

486
00:31:55,250 --> 00:31:56,878
Eu quero fazer tudo.

487
00:31:56,880 --> 00:32:01,580
Um sanchez sujo e cleveland vapor, 
tudo bebê.

488
00:32:01,582 --> 00:32:02,415
Mm-hmm.

489
00:32:03,265 --> 00:32:04,098
Ah, não!

490
00:32:05,187 --> 00:32:06,020
Ah, merda.

491
00:32:07,073 --> 00:32:08,238
Acho que você tem um vazamento em 
você.

492
00:32:08,240 --> 00:32:12,385
Oh sim, eu vou estar fazendo um monte 
de derramamento em você.

493
00:32:12,387 --> 00:32:14,738
Se você pagar o suficiente.

494
00:32:14,740 --> 00:32:15,849
Wow.

495
00:32:15,851 --> 00:32:17,243
Vamos beber, beber.

496
00:32:17,245 --> 00:32:19,194
Cale a boca e beba. Meu Deus.

497
00:32:19,196 --> 00:32:20,658
Eu digo para irmos nos divertir.

498
00:32:20,660 --> 00:32:21,491
Deus.

499
00:32:24,871 --> 00:32:26,573
Espere até ver minha casa, querida.

500
00:32:26,575 --> 00:32:27,444
Você vai adorar.

501
00:32:27,446 --> 00:32:29,228
Seu lugar especial?

502
00:32:29,230 --> 00:32:31,098
- É um lugar especial.
- Está bem.

503
00:32:31,100 --> 00:32:32,828
- Leve-me até lá.
- Por que você veio aqui.

504
00:32:32,830 --> 00:32:34,248
- Leve-me até lá.
- Tudo bem, vamos lá,

505
00:32:34,250 --> 00:32:36,551
- garotão.
- Está bem.

506
00:32:36,553 --> 00:32:37,869
- É só isso?
- A entrada.

507
00:32:37,871 --> 00:32:39,564
- Esse é o seu palácio?
- Sim.

508
00:32:39,566 --> 00:32:41,379
- Você quer começar?
- Sim

509
00:32:41,381 --> 00:32:42,714
Aposto que sim.

510
00:32:45,028 --> 00:32:49,478
Meu Deus, este é o melhor boquete 
que já consegui.

511
00:32:49,480 --> 00:32:52,418
Oh, cara, eu tenho que vir todo o 
caminho para Malibu para obter isso.

512
00:32:52,420 --> 00:32:54,648
Nunca conseguiria isso em Nova York.

513
00:32:54,650 --> 00:32:55,968
Deus.

514
00:32:55,970 --> 00:32:58,837
Oh, cara, eu não sei o que fazer. 
Chupa esse cannoli.

515
00:32:58,839 --> 00:33:00,678
Meu Deus, não sei o que dizer.

516
00:33:00,680 --> 00:33:02,263
Tiffany?

517
00:33:03,780 --> 00:33:06,182
Desculpe querida, eu tenho que ir.

518
00:33:06,184 --> 00:33:08,338
Oh, onde você está indo?

519
00:33:08,340 --> 00:33:09,558
Talvez da próxima vez.

520
00:33:09,560 --> 00:33:11,530
- Agora, é um "não ir".
- Deus!

521
00:33:13,890 --> 00:33:15,154
Merda, estou indo, papai.

522
00:33:15,156 --> 00:33:16,566
Estou indo, Sr. Draven.

523
00:33:16,568 --> 00:33:17,485
Foder. Foder.

524
00:33:18,988 --> 00:33:23,338
Cara, essa vadia teve que me deixar 
assim?

525
00:33:23,340 --> 00:33:24,171
Porra de enforcamento.

526
00:33:24,173 --> 00:33:27,586
Eu tenho uma porra dura sobre o 
tamanho da Ponte Verrazano.

527
00:33:52,800 --> 00:33:53,723
Oh, bebê.

528
00:33:54,870 --> 00:33:57,088
Voltou para acabar comigo, hein?

529
00:33:57,090 --> 00:33:57,923
Sim.

530
00:33:59,020 --> 00:33:59,993
Oh, é bom.

531
00:34:00,870 --> 00:34:02,078
Oh sim.

532
00:34:02,080 --> 00:34:03,468
Espere, você está ficando um pouco 
áspero lá.

533
00:34:03,470 --> 00:34:04,613
Você não acha?

534
00:34:06,250 --> 00:34:07,638
Espere um minuto. Ei.

535
00:34:07,640 --> 00:34:10,942
O que, o quê, o quê, o que, que 
merda!

536
00:34:10,944 --> 00:34:12,141
Ow!

537
00:34:12,143 --> 00:34:13,046
Foder!

538
00:34:15,140 --> 00:34:20,140
Meu pau!

539
00:34:38,294 --> 00:34:40,369
Ei, querida.

540
00:34:40,371 --> 00:34:42,621
É uma Ravenette.

541
00:34:45,740 --> 00:34:47,440
Parece que o Natal chegou mais cedo.

542
00:34:49,110 --> 00:34:52,433
Sim, tenho um pacote para você, 
querida.

543
00:34:52,435 --> 00:34:53,685
Aposto que sim.

544
00:35:10,068 --> 00:35:11,068
Você está sensual.

545
00:35:19,717 --> 00:35:20,550
Oh, corvo.

546
00:35:48,029 --> 00:35:49,080
Sim.

547
00:35:51,522 --> 00:35:52,855
Meu corvozinho.

548
00:36:05,345 --> 00:36:06,922
Por que tão rápido?

549
00:36:06,924 --> 00:36:08,808
Você sabe que eu amo isso.

550
00:36:08,810 --> 00:36:10,925
Você está me provocando?

551
00:36:10,927 --> 00:36:12,807
Sabe, só estou me poupando mais 
tempo para depois.

552
00:36:15,607 --> 00:36:16,438
OKEY.

553
00:36:18,196 --> 00:36:21,466
É melhor prometer.

554
00:36:24,608 --> 00:36:26,487
- Oi.
- Ei, holy roller.

555
00:36:26,489 --> 00:36:27,660
Olá senhoras.

556
00:36:27,662 --> 00:36:28,700
Ele é um rolo sagrado.

557
00:36:28,702 --> 00:36:29,805
- Aqui vamos nós.
- Sem essa.

558
00:36:29,807 --> 00:36:31,610
- Vamos lá, vá embora.
- Olá, senhoras.

559
00:36:31,612 --> 00:36:33,233
- E aí, holy roller?
- Olá, senhoras.

560
00:36:33,235 --> 00:36:34,351
- Como você está?
- Obrigado por...

561
00:36:34,353 --> 00:36:35,535
- Você não tem dinheiro?
- Jesus!

562
00:36:35,537 --> 00:36:36,522
- Bem, eu tenho dinheiro.
- Nada?

563
00:36:36,524 --> 00:36:38,074
Oh, aqui vamos nós.

564
00:36:38,921 --> 00:36:41,012
Onde está todo o dinheiro que roubou 
da congregação?

565
00:36:41,014 --> 00:36:41,845
- Sim.
- Bem

566
00:36:41,847 --> 00:36:43,488
Eu não roubo da minha congregação.

567
00:36:43,490 --> 00:36:44,854
- Oh não, está quente.
- Eles são o meu rebanho.

568
00:36:44,856 --> 00:36:45,997
Não, está quente.

569
00:36:45,999 --> 00:36:46,843
- Bem, talvez eu tenha feito.
- Eles são o rebanho dele.

570
00:36:46,845 --> 00:36:48,926
E talvez tenha sido ideia minha.

571
00:36:48,928 --> 00:36:50,381
Gostaria de se juntar ao meu rebanho?

572
00:36:50,383 --> 00:36:51,838
Eu adoraria me juntar ao seu rebanho.

573
00:36:51,840 --> 00:36:52,699
Gostaria de se juntar ao meu rebanho?

574
00:36:52,701 --> 00:36:53,874
- Qual é o seu orçamento?
- Juntar-se ao rebanho dele?

575
00:36:53,876 --> 00:36:54,831
- Qual é o meu orçamento?
- Sim.

576
00:36:54,833 --> 00:36:55,983
Qual é o seu orçamento?

577
00:36:55,985 --> 00:36:57,471
- Qual é o meu orçamento?
- Bem, é muito alto.

578
00:37:00,084 --> 00:37:01,414
Você não pode pagar por isso.

579
00:37:01,416 --> 00:37:02,977
- Bem, o Senhor,
- Acho que você não é.

580
00:37:02,979 --> 00:37:04,385
- juntando-se à diversão.
- O Senhor sabe o caminho.

581
00:37:04,387 --> 00:37:06,138
E eu sigo o Senhor.

582
00:37:06,140 --> 00:37:07,493
- Como vai você?
- Estou bem.

583
00:37:07,495 --> 00:37:10,378
Você acha que os céus nos 
permitirão

584
00:37:10,380 --> 00:37:12,132
para subir e festejar?

585
00:37:12,134 --> 00:37:13,078
- Um...
- Talvez?

586
00:37:13,080 --> 00:37:14,928
Acho que devemos descobrir.

587
00:37:14,930 --> 00:37:16,868
Sim, acho que devemos descobrir 
também.

588
00:37:16,870 --> 00:37:18,848
- Vamos lá, vamos embora.
- Você quer ir para o céu?

589
00:37:18,850 --> 00:37:20,169
Vamos todos para o céu.

590
00:37:20,171 --> 00:37:21,181
Sabe, eu poderia levá-lo para o céu.

591
00:37:21,183 --> 00:37:23,309
- Whoo!
- Sim.

592
00:37:25,256 --> 00:37:28,105
Finalmente.

593
00:37:28,107 --> 00:37:30,414
O Senhor sabe que eu precisava disso.

594
00:37:34,602 --> 00:37:37,605
Deus, isso foi uma boa buceta.

595
00:37:37,607 --> 00:37:39,208
Como estou, Deus?

596
00:37:58,460 --> 00:38:02,768
Heidi, a mais favorita dos meus 
corvos.

597
00:38:02,770 --> 00:38:07,770
Você sempre foi o ovo mais duro para 
quebrar.

598
00:38:08,738 --> 00:38:11,309
Porque não misturamos negócios com 
prazer.

599
00:38:13,410 --> 00:38:17,172
Não haverá negócios envolvidos.

600
00:38:17,174 --> 00:38:18,782
Você não teve o suficiente para 
esta noite?

601
00:38:18,784 --> 00:38:22,488
Suficiente?

602
00:38:22,490 --> 00:38:24,478
Posso ir a noite toda.

603
00:38:24,480 --> 00:38:29,098
Agora, que tal fazer uma pequena 
dança como você costumava fazer

604
00:38:29,100 --> 00:38:33,848
para mim antes de te dar esse emprego?

605
00:38:33,850 --> 00:38:34,681
Me coma.

606
00:38:34,683 --> 00:38:36,588
Não faço mais isso.

607
00:38:36,590 --> 00:38:37,673
Basta fazê-lo!

608
00:38:40,260 --> 00:38:41,273
Basta fazê-lo.

609
00:38:53,968 --> 00:38:54,801
É isso, é isso.

610
00:38:56,660 --> 00:38:57,493
É isso, é isso.

611
00:39:00,381 --> 00:39:01,214
Mm.

612
00:39:02,902 --> 00:39:05,117
Vamos, assim é melhor, Raven.

613
00:39:07,237 --> 00:39:08,070
Ah, não.

614
00:39:17,511 --> 00:39:19,846
Oh, isso é tão quente!

615
00:39:19,848 --> 00:39:21,026
Fora de sua mente?

616
00:39:21,028 --> 00:39:23,388
Saia do meu quarto!

617
00:39:39,824 --> 00:39:42,907
Não deveria estar sentado por aí.

618
00:39:44,094 --> 00:39:45,258
Eu não sei quem te mandou,

619
00:39:45,260 --> 00:39:49,213
entrar em minha casa para desfrutar 
das minhas mulheres,

620
00:39:50,630 --> 00:39:52,983
mas você não gasta dinheiro.

621
00:39:53,832 --> 00:39:54,665
Você acha?

622
00:39:55,950 --> 00:40:00,950
Sr. Draven, você tem uma mente muito 
receptiva.

623
00:40:02,180 --> 00:40:03,013
O que é isso?

624
00:40:04,810 --> 00:40:08,843
O fato de eu estar ordenado a estar 
aqui.

625
00:40:10,320 --> 00:40:12,220
Como o padre no canto.

626
00:40:14,470 --> 00:40:15,613
Estou aqui em uma missão.

627
00:40:17,940 --> 00:40:21,544
Uma missão de muito, muito tempo.

628
00:40:21,546 --> 00:40:23,840
- Uma missão, você diz?
- Mm-hmm.

629
00:40:25,520 --> 00:40:29,553
Você vê, você pode apreciar isso.

630
00:40:30,450 --> 00:40:31,283
Sou um caçador.

631
00:40:32,220 --> 00:40:33,051
Mm-hmm.

632
00:40:33,053 --> 00:40:36,355
E minha presa está entre vocês.

633
00:40:36,357 --> 00:40:37,190
Ah, não.

634
00:40:38,770 --> 00:40:41,548
No meu meio, sim?

635
00:40:41,550 --> 00:40:44,223
E o que é, Sr. Sandoval, que você 
caça?

636
00:40:45,700 --> 00:40:47,283
Eu caço demônios.

637
00:40:48,980 --> 00:40:53,623
Na verdade, eu estava pronto para 
caçar um demônio em particular,

638
00:40:55,114 --> 00:40:57,763
uma freira, mas para meu desgosto,

639
00:41:01,800 --> 00:41:06,188
Eu vim para descobrir que há dois 
demônios aqui.

640
00:41:06,190 --> 00:41:08,068
Ah, isso é correto?

641
00:41:08,070 --> 00:41:11,148
Então eu posso basicamente matar dois

642
00:41:11,150 --> 00:41:12,778
com uma pedra, por assim dizer.

643
00:41:12,780 --> 00:41:15,494
Bem, isso explicaria por que você 
veio aqui.

644
00:41:15,496 --> 00:41:16,329
Sim.

645
00:41:18,060 --> 00:41:21,353
E quanto ao meu futuro,

646
00:41:22,740 --> 00:41:24,593
Não me importa como acaba para mim.

647
00:41:25,552 --> 00:41:27,563
Meu trabalho será realizado.

648
00:41:28,870 --> 00:41:33,870
Há 120 anos que faço isso, Sr. 
Draven.

649
00:41:33,910 --> 00:41:35,648
Eu fiquei muito bom em.

650
00:41:35,650 --> 00:41:37,388
Entendo.

651
00:41:37,390 --> 00:41:39,218
120 anos, Sr. Sandoval.

652
00:41:39,220 --> 00:41:43,083
e aparentemente você não é muito 
bom em, não é?

653
00:41:44,705 --> 00:41:46,758
E como assim?

654
00:41:46,760 --> 00:41:48,558
Bem, está demorando todo esse tempo.

655
00:41:48,560 --> 00:41:50,713
para localizar seus demônios.

656
00:41:52,730 --> 00:41:54,751
Mas ainda assim eles andam pela terra.

657
00:41:54,753 --> 00:41:56,888
- Sim, é verdade.
- O que é isso?

658
00:41:56,890 --> 00:41:58,790
Imagine minha surpresa

659
00:42:00,030 --> 00:42:03,843
quando a pessoa que hospeda o 
demônio,

660
00:42:05,022 --> 00:42:07,275
é um demônio em pessoa.

661
00:42:13,610 --> 00:42:14,997
Sr. Sandoval,

662
00:42:16,360 --> 00:42:21,360
Você me acusa de ser um de seus 
demônios?

663
00:42:22,630 --> 00:42:25,063
Não estou acusando-o, Sr. Draven.

664
00:42:26,120 --> 00:42:27,963
Estou dizendo um fato.

665
00:42:29,275 --> 00:42:32,644
E eu estou olhando para você 
diretamente nos olhos como eu digo.

666
00:42:32,646 --> 00:42:34,346
E eu tenho que dizer, o negócio é o 
seguinte.

667
00:42:35,690 --> 00:42:37,893
Quer eu saia daqui vivo ou não,

668
00:42:39,006 --> 00:42:41,735
Eu tenho essa aposta segura antes de 
entrar nestes locais.

669
00:42:41,737 --> 00:42:42,758
Mm.

670
00:42:42,760 --> 00:42:47,078
A diferença é que quando o fim 
chega, eu vou lá em cima,

671
00:42:47,080 --> 00:42:48,363
Você não vai a lugar nenhum.

672
00:42:49,530 --> 00:42:53,457
Não, Sr. Sandoval.

673
00:42:54,790 --> 00:42:58,448
Você tem uma boa visão do que está 
acontecendo aqui.

674
00:42:58,450 --> 00:43:01,840
e ainda assim eu te acho tão cheio 
de merda.

675
00:43:03,489 --> 00:43:07,928
Bem, diga o que quiser, mas no final,

676
00:43:07,930 --> 00:43:09,643
merda rola ladeira abaixo, amigo.

677
00:43:17,534 --> 00:43:18,365
10 filmes de terror favoritos.

678
00:43:18,367 --> 00:43:19,624
Quero dizer, eu odeio filmes de terror

679
00:43:19,626 --> 00:43:20,708
- "Scream"
- porque o cara negro

680
00:43:20,710 --> 00:43:22,178
sempre morre o fim.

681
00:43:22,180 --> 00:43:23,611
- É verdade, cara.
- Sim, é verdade.

682
00:43:23,613 --> 00:43:24,757
Eles são sempre os primeiros a ir.

683
00:43:24,759 --> 00:43:26,275
É verdade, eu nunca pensei nisso,

684
00:43:26,277 --> 00:43:27,218
Mas você está certo.

685
00:43:27,220 --> 00:43:28,725
O que ainda está fazendo aqui, 
Holmes?

686
00:43:31,525 --> 00:43:32,708
Você sabe o que eu quero dizer?

687
00:43:32,710 --> 00:43:34,046
Ou é o negro.

688
00:43:34,048 --> 00:43:35,569
ou o cara na cadeira de rodas que 
sempre morre.

689
00:43:35,571 --> 00:43:36,958
- Meu Deus, o que é isso?
- Oh, cara, eu não sei o que fazer.

690
00:43:36,960 --> 00:43:38,627
Eu gosto do filme chupacabra.

691
00:43:38,629 --> 00:43:40,548
- Chupacabra?
- Chupacabra?

692
00:43:40,550 --> 00:43:41,998
Onde você está, cara?

693
00:43:42,000 --> 00:43:42,833
México.

694
00:43:44,129 --> 00:43:46,888
Não, estamos nos Estados Unidos, meu 
Deus!

695
00:43:46,890 --> 00:43:48,469
O Sr. Cool saiu da sala.

696
00:43:48,471 --> 00:43:50,183
Parece um bom filme de terror.

697
00:43:50,185 --> 00:43:51,185
Oh sim.

698
00:43:53,030 --> 00:43:54,655
Fico feliz em ver meus convidados.

699
00:43:54,657 --> 00:43:56,193
todos se divertindo.

700
00:43:57,358 --> 00:44:02,097
É uma noite maravilhosa para 
histórias assustadoras, não é?

701
00:44:03,239 --> 00:44:07,613
Mas se você quer saber o que me 
assusta,

702
00:44:09,140 --> 00:44:11,588
Eu teria que voltar à minha 
infância,

703
00:44:11,590 --> 00:44:15,233
quando sair para um passeio com minha 
família.

704
00:44:16,740 --> 00:44:20,018
O carro derrapou fora da estrada,

705
00:44:20,020 --> 00:44:22,048
virou-se,

706
00:44:22,050 --> 00:44:25,738
e eu fui ejetado em weeds.

707
00:44:25,740 --> 00:44:29,278
Eu tive que deitar lá e ouvir meu 
pai,

708
00:44:29,280 --> 00:44:33,035
que estava preso atrás do volante,

709
00:44:33,037 --> 00:44:35,188
gritando meu nome.

710
00:44:35,190 --> 00:44:38,328
Eu era o único lá que podia ajudar.

711
00:44:38,330 --> 00:44:41,930
E mesmo assim, eu estava congelado de 
medo.

712
00:44:44,070 --> 00:44:47,408
E enquanto eu estava lá congelado de 
medo,

713
00:44:47,410 --> 00:44:48,770
Eu tive que assistir meu...

714
00:44:51,219 --> 00:44:54,248
Eles explodiram em chamas.

715
00:44:54,250 --> 00:44:59,250
O rosto da minha pobre mãe 
derretendo na janela.

716
00:45:01,780 --> 00:45:03,128
Enquanto meu pai gritava por ajuda,

717
00:45:03,130 --> 00:45:05,018
Eu era o único que podia abrir a 
porta,

718
00:45:05,020 --> 00:45:06,750
mas eu não podia me mover.

719
00:45:07,670 --> 00:45:12,013
Meus amigos, se querem saber o medo,

720
00:45:13,257 --> 00:45:17,066
experimentar a imobilização.

721
00:45:19,590 --> 00:45:22,188
Isso, meus amigos, é medo,

722
00:45:22,190 --> 00:45:25,718
quando você não pode fazer nada 
sobre

723
00:45:25,720 --> 00:45:27,950
o que está causando seu medo.

724
00:45:32,530 --> 00:45:34,903
Mas aqui estou eu hoje,

725
00:45:36,190 --> 00:45:37,340
Já passei por isso.

726
00:45:38,940 --> 00:45:39,973
Ao contrário da minha família.

727
00:45:42,890 --> 00:45:46,053
O único bem que eu posso ver que 
veio disso, no entanto,

728
00:45:47,180 --> 00:45:49,190
é que eu nunca comecei a fumar.

729
00:45:52,090 --> 00:45:55,083
Bem, isso, Sr. Draven, é uma 
história fascinante.

730
00:46:01,570 --> 00:46:03,167
Melhor que um chupacabra.

731
00:46:03,169 --> 00:46:04,169
- Mm.
- Sim.

732
00:46:05,124 --> 00:46:06,541
Divirtam-se.

733
00:46:08,290 --> 00:46:09,293
- Tenha um bom tempo.
- Nós vamos.

734
00:46:27,460 --> 00:46:30,558
Olha essa camisa nova e legal de 
cafetão em mim.

735
00:46:30,560 --> 00:46:32,443
Parece swazy, yo.

736
00:46:34,800 --> 00:46:36,893
Para o inferno com eles. Aqui estamos 
nós.

737
00:46:38,320 --> 00:46:39,223
Vou brindar a essa.

738
00:46:39,225 --> 00:46:41,457
Está bem.

739
00:46:42,342 --> 00:46:44,212
Olha, sou um jogador de futebol 
profissional.

740
00:46:44,214 --> 00:46:45,208
Tudo bem.

741
00:46:45,210 --> 00:46:47,593
Então, eu digo para irmos nos 
divertir.

742
00:46:48,428 --> 00:46:50,829
Bem, leve-me para o seu campo, 
grandalhão.

743
00:46:52,010 --> 00:46:53,094
Vamos.

744
00:46:53,096 --> 00:46:54,431
Isso parece bom para mim.

745
00:47:00,113 --> 00:47:02,052
O que é isso?

746
00:47:02,054 --> 00:47:03,327
O que o...

747
00:47:03,329 --> 00:47:05,155
Que porra é isso?

748
00:47:05,157 --> 00:47:07,077
- O que é essa merda?
- Meu Deus.

749
00:47:07,079 --> 00:47:08,362
Meu Deus!

750
00:47:08,364 --> 00:47:09,195
Ele está vivo!

751
00:47:12,687 --> 00:47:13,820
- Você está bem?
- Meu Deus!

752
00:47:13,822 --> 00:47:15,557
Merda, meu Deus!

753
00:47:16,872 --> 00:47:21,146
O que é isso?

754
00:47:21,148 --> 00:47:22,085
- Eu não sei.
- Sem essa

755
00:47:22,087 --> 00:47:23,604
Vamos ver o que está acontecendo.

756
00:47:23,606 --> 00:47:24,607
Eu vou protegê-lo.

757
00:47:29,887 --> 00:47:32,029
Sempre teremos nossa história.

758
00:47:32,031 --> 00:47:33,116
- OKEY.
- Ok, cara?

759
00:47:33,118 --> 00:47:34,439
- OKEY.
- Vamos acabar com eles.

760
00:47:34,441 --> 00:47:36,728
Sim. Está bem.

761
00:47:36,730 --> 00:47:37,759
Vou dar uma olhada.

762
00:47:43,509 --> 00:47:45,676
Que diabos está acontecendo?

763
00:48:27,797 --> 00:48:28,630
Não, não, não, não, não.

764
00:49:11,321 --> 00:49:13,433
Estou puto. Vou sair daqui.

765
00:49:13,435 --> 00:49:14,707
Foder.

766
00:49:20,582 --> 00:49:22,731
Meu Deus.

767
00:49:22,733 --> 00:49:23,566
Foder.

768
00:49:25,287 --> 00:49:26,120
Ah, não!

769
00:49:28,948 --> 00:49:29,890
Caras!

770
00:49:35,403 --> 00:49:36,236
Oh sim.

771
00:49:39,050 --> 00:49:40,280
Ah, merda!

772
00:50:03,134 --> 00:50:04,112
- O que é isso?
- Meu Deus

773
00:50:04,114 --> 00:50:05,154
O que diabos é...

774
00:50:05,156 --> 00:50:06,927
- É um dreno decepado.
- Ah, merda.

775
00:50:06,929 --> 00:50:08,250
Que porra, cara?

776
00:50:09,613 --> 00:50:12,447
Não haverá polícia.

777
00:50:14,010 --> 00:50:15,923
E ninguém vai sair.

778
00:50:18,965 --> 00:50:23,048
E se todos vocês fossem tão gentis

779
00:50:23,050 --> 00:50:26,410
para colocar seus celulares ali na 
mesa, agora.

780
00:50:28,090 --> 00:50:29,257
Ele tem uma arma!

781
00:50:30,250 --> 00:50:31,613
Ei, coloque a arma no chão.

782
00:50:33,140 --> 00:50:35,083
É melhor estar pronto para saber 
como usar essa coisa.

783
00:50:35,085 --> 00:50:39,563
Posso lhe assegurar, Sr. Sandoval,

784
00:50:40,530 --> 00:50:41,373
Eu faço.

785
00:50:42,520 --> 00:50:44,270
Ei cara, abaixe a arma.

786
00:50:45,606 --> 00:50:47,068
Não, não, não.

787
00:50:47,070 --> 00:50:50,860
Você gostaria de brincar de pau da 
caminhada comigo

788
00:50:52,342 --> 00:50:53,357
O que é isso?

789
00:50:53,359 --> 00:50:55,942
Gostaria de jogar, Chucko?

790
00:50:57,305 --> 00:51:01,388
Bem, você, Chucko?

791
00:51:02,669 --> 00:51:03,500
Não.

792
00:51:03,502 --> 00:51:07,748
Eu acho que não,

793
00:51:07,750 --> 00:51:09,960
porque todos nós sabemos agora

794
00:51:11,538 --> 00:51:16,278
que eu tenho o maior pau na sala.

795
00:51:16,280 --> 00:51:18,660
E esse é o meu quarto.

796
00:51:20,458 --> 00:51:24,798
E essa é a minha casa!

797
00:51:24,800 --> 00:51:27,920
E eu decidirei como lidar com este 
problema.

798
00:51:28,834 --> 00:51:33,834
E eu não hesitarei por um momento em 
colocar uma bala em ninguém

799
00:51:34,850 --> 00:51:39,228
que interfere com minhas meninas ou 
minha casa.

800
00:51:39,230 --> 00:51:41,328
Estamos todos no pescoço em Shit's 
Creek aqui.

801
00:51:41,330 --> 00:51:42,630
com nossas bocas abertas.

802
00:51:43,500 --> 00:51:45,703
Bem, então aprenda a pisar na água, 
meu amigo.

803
00:51:48,360 --> 00:51:49,868
- Meu Deus!
- Meu Deus!

804
00:51:49,870 --> 00:51:50,813
- Meu Deus!
- O que é?

805
00:51:50,815 --> 00:51:52,215
- Meu Deus!
- Eu estou ficando

806
00:51:52,217 --> 00:51:54,438
a porra daqui!

807
00:51:54,440 --> 00:51:55,890
Meu Deus, o que é isso?

808
00:51:57,620 --> 00:51:59,818
Preciso de ajuda, preciso fazer 
alguma coisa!

809
00:51:59,820 --> 00:52:02,120
Preciso de ajuda, preciso fazer algo 
agora.

810
00:52:15,117 --> 00:52:16,968
Onde está a porra da minha garota, 
feia?

811
00:52:16,970 --> 00:52:18,264
- Eu tenho uma coisa.
- Eu não dou a mínima.

812
00:52:18,266 --> 00:52:20,018
Você é um padre, filho da puta.

813
00:52:21,738 --> 00:52:23,657
Pensei que o negro deveria viver?

814
00:52:44,504 --> 00:52:46,146
Sr. Draven!

815
00:52:46,148 --> 00:52:49,148
Pai, você não vai a lugar nenhum.

816
00:52:51,091 --> 00:52:52,648
Não fiz nada para merecer isso.

817
00:52:52,650 --> 00:52:57,650
Não, você fez muito para merecer 
isso, meu amigo.

818
00:52:57,726 --> 00:53:01,678
Você vem à minha casa e contaminou 
isso.

819
00:53:04,190 --> 00:53:05,156
O poder de Deus.

820
00:53:06,290 --> 00:53:08,222
O poder de Deus te obriga.

821
00:53:08,224 --> 00:53:10,773
- Você tem pouca fé
- O poder...

822
00:53:10,775 --> 00:53:13,738
em Deus.

823
00:53:13,740 --> 00:53:14,831
Ei, idiotas!

824
00:53:20,184 --> 00:53:21,601
Sua mulher insignificante.

825
00:53:22,963 --> 00:53:25,988
Você vem aqui para destruir

826
00:53:25,990 --> 00:53:27,478
o que criamos,

827
00:53:27,480 --> 00:53:29,099
que é uma máquina!

828
00:53:29,101 --> 00:53:32,237
Você tem sido cego para carne e 
almas frescas.

829
00:53:33,703 --> 00:53:36,450
Essa arma não vai fazer nada.

830
00:53:36,452 --> 00:53:38,365
Vamos destruí-lo!

831
00:53:39,200 --> 00:53:40,975
Eu tenho uma bala de prata aqui.

832
00:53:40,977 --> 00:53:42,630
e tem seu nome nele.

833
00:53:58,910 --> 00:54:00,557
Atire nela! Atire nela!

834
00:54:05,743 --> 00:54:07,161
Eu tenho isso.

835
00:54:07,163 --> 00:54:08,713
Só posso adiar por tanto tempo.

836
00:54:09,742 --> 00:54:12,378
Esta é a nossa chance de sair daqui.

837
00:54:12,380 --> 00:54:13,688
Pronto para ir?

838
00:54:13,690 --> 00:54:15,011
- Eu estou pronto.
- Vamos embora, garoto.

839
00:54:22,830 --> 00:54:24,458
Ela não quer que eu vá embora, 
garoto.

840
00:54:24,460 --> 00:54:26,108
Você está livre para ir.

841
00:54:26,110 --> 00:54:28,918
Não, eu te disse, estou aqui para 
salvar almas.

842
00:54:28,920 --> 00:54:30,653
Esta batalha é minha, não sua.

843
00:54:32,600 --> 00:54:34,038
Rapaz, é melhor você intensificar o 
seu jogo

844
00:54:34,040 --> 00:54:36,828
porque você não sabe com o que 
está lidando.

845
00:54:36,830 --> 00:54:38,180
Estou pronto para essa vadia.

846
00:54:43,830 --> 00:54:45,332
Isso tem que parar.

847
00:54:45,334 --> 00:54:50,199
Isso tem que funcionar.

848
00:54:50,201 --> 00:54:51,201
Bloody Mary.

849
00:54:52,593 --> 00:54:53,593
Bloody Mary.

850
00:54:55,095 --> 00:54:56,095
Bloody Mary.

851
00:55:17,723 --> 00:55:19,328
Aqui, garoto.

852
00:55:19,330 --> 00:55:22,178
Esta é a única coisa que vai 
matá-la.

853
00:55:22,180 --> 00:55:23,058
Agora eu estou por perto há um tempo,

854
00:55:23,060 --> 00:55:24,977
meu corpo está ficando fraco.

855
00:55:24,979 --> 00:55:27,458
Acho que não posso fazer isso por 
muito tempo.

856
00:55:27,460 --> 00:55:29,998
É aqui que temos que tomar uma 
posição.

857
00:55:30,000 --> 00:55:31,598
Nossa única chance é sair daqui.

858
00:55:31,600 --> 00:55:34,138
matando-a ou morrendo tentando.

859
00:55:34,140 --> 00:55:35,290
E talvez não tenhamos sobrepor.

860
00:55:36,141 --> 00:55:37,313
Você está a favor disso?

861
00:55:41,360 --> 00:55:42,615
Eu estou pronto.

862
00:55:42,617 --> 00:55:44,258
Eu espero que sim.

863
00:55:44,260 --> 00:55:45,370
Vamos fazer isso.

864
00:55:52,111 --> 00:55:53,133
Volte, demônio!

865
00:55:59,253 --> 00:56:01,178
Não parece bom, cara.

866
00:56:01,180 --> 00:56:03,008
- Olha...
- Mas preciso de você.

867
00:56:03,010 --> 00:56:05,057
Você tem que tirar essa faca de mim.

868
00:56:05,955 --> 00:56:07,048
Eu não posso fazer isso.

869
00:56:07,050 --> 00:56:07,903
Você tem que fazer isso.

870
00:56:09,120 --> 00:56:10,103
Use sua fé.

871
00:56:11,380 --> 00:56:12,673
Lute contra essa vadia.

872
00:56:14,820 --> 00:56:17,218
Você é o único que pode fazer isso 
agora.

873
00:56:17,220 --> 00:56:19,218
Estou muito velho, fraco.

874
00:56:19,220 --> 00:56:20,698
Estou mortalmente ferido aqui.

875
00:56:20,700 --> 00:56:21,800
Eu não vou conseguir.

876
00:56:22,720 --> 00:56:23,753
Meu tempo acabou.

877
00:56:24,680 --> 00:56:26,313
Estou passando para você.

878
00:56:28,230 --> 00:56:30,288
Puxe a faca para fora.

879
00:56:30,290 --> 00:56:31,123
Use sua fé.

880
00:56:32,187 --> 00:56:33,543
Lute contra essa vadia.

881
00:56:34,920 --> 00:56:37,038
Pegue a faca e faça isso.

882
00:56:37,040 --> 00:56:37,873
Você está pronto?

883
00:56:39,303 --> 00:56:40,246
Pronto.

884
00:56:40,248 --> 00:56:42,119
Vou deixá-lo orgulhoso.

885
00:56:47,690 --> 00:56:49,408
Que o Senhor esteja com você.

886
00:57:14,195 --> 00:57:15,640
Vamos embora, vadia.

887
00:57:25,903 --> 00:57:27,875
Vamos ver se ela vai querer chupar 
isso.

888
00:57:29,594 --> 00:57:30,738
Eu posso fazer isso.

889
00:57:30,740 --> 00:57:33,603
Demônio, demônio orgulhoso,

890
00:57:35,520 --> 00:57:36,942
mostrar-se.

891
00:57:45,211 --> 00:57:50,211
Não se esconda.

892
00:57:57,307 --> 00:57:58,708
Ah, merda.

893
00:58:26,670 --> 00:58:28,363
Sei que está aí, demônio.

894
00:58:32,310 --> 00:58:33,609
Demônio?

895
00:58:33,611 --> 00:58:34,564
Vamos lá, demônio.

896
00:58:41,270 --> 00:58:42,493
Mostre a si mesmo.

897
00:58:58,200 --> 00:59:00,271
Oh, então você quer jogar?

898
00:59:03,170 --> 00:59:04,820
Sim, por que você não chupa isso?

899
00:59:14,570 --> 00:59:16,094
Que aberração!

900
00:59:20,231 --> 00:59:22,648
Puta, eu sei que você não está 
morta.

901
00:59:54,471 --> 00:59:56,647
É assim que você salva uma alma.

902
01:00:21,135 --> 01:00:21,968
Dean?

903
01:00:23,571 --> 01:00:24,845
Bebê?

904
01:00:24,847 --> 01:00:25,680
Dean?

905
01:00:27,515 --> 01:00:29,018
Dean?

906
01:00:29,020 --> 01:00:29,853
Dean?

907
01:00:30,968 --> 01:00:32,065
Dean?

908
01:00:32,067 --> 01:00:33,067
Oh meu Deus, Dean?

909
01:00:34,372 --> 01:00:36,830
O que aconteceu com você, Dean?

910
01:00:36,832 --> 01:00:37,808
Dean?

911
01:00:53,730 --> 01:00:56,288
Olá a todos e bem-vindos a mais uma 
edição

912
01:00:56,290 --> 01:00:59,028
de "Investigações Paranormais de 
Ella."

913
01:00:59,030 --> 01:01:01,778
Agora, hoje, vamos entrevistar um 
cavalheiro

914
01:01:01,780 --> 01:01:03,228
pelo nome de Hunk.

915
01:01:03,230 --> 01:01:05,638
Ele sobreviveu ao massacre da freira 
demoníaca,

916
01:01:05,640 --> 01:01:07,323
e ele escreveu um livro sobre isso 
também.

917
01:01:08,160 --> 01:01:11,768
Alguns dizem que ele está inventando 
tudo isso.

918
01:01:11,770 --> 01:01:15,108
Então, naturalmente, eu quero que 
você dê a ele a oportunidade

919
01:01:15,110 --> 01:01:17,078
para contar seu lado da história

920
01:01:17,080 --> 01:01:19,658
para que possamos descobrir a verdade 
de uma vez por todas.

921
01:01:19,660 --> 01:01:21,913
Vamos à entrevista agora.

922
01:01:33,920 --> 01:01:35,903
Olá Hunk, bem-vindo ao show.

923
01:01:37,990 --> 01:01:39,703
Meu nome é Hugh Edwards.

924
01:01:40,840 --> 01:01:42,683
Sou jornalista e autor.

925
01:01:43,790 --> 01:01:45,523
Meus amigos me chamam de Hunk.

926
01:01:46,970 --> 01:01:49,153
Você não é minha amiga, Ella.

927
01:01:52,070 --> 01:01:55,158
OKEY. Então vamos direto para isso.

928
01:01:55,160 --> 01:01:58,548
Eu realmente, realmente queria 
colocá-lo no show

929
01:01:58,550 --> 01:02:01,638
para que você pudesse basicamente 
contar o seu lado da história.

930
01:02:01,640 --> 01:02:04,538
Tantas pessoas têm apenas 
completamente

931
01:02:04,540 --> 01:02:06,458
desmascarado seu lado das coisas.

932
01:02:06,460 --> 01:02:09,063
E basicamente Cluster era louco.

933
01:02:11,560 --> 01:02:12,508
Louco?

934
01:02:12,510 --> 01:02:13,583
Louco?

935
01:02:14,930 --> 01:02:17,758
Como posso ser louco quando vi aquele 
demônio?

936
01:02:17,760 --> 01:02:21,173
e lutou com meus próprios olhos e 
corpo.

937
01:02:22,250 --> 01:02:26,988
Aquela coisa, coloque um gancho, um 
gancho de carne no meu ombro.

938
01:02:26,990 --> 01:02:29,940
Eu tive uma batalha com aquela coisa 
e você está me chamando de louco?

939
01:02:35,350 --> 01:02:36,183
OKEY.

940
01:02:37,330 --> 01:02:39,328
Não seja agressivo comigo, amigo.

941
01:02:39,330 --> 01:02:41,333
Terminarei esta entrevista se for 
preciso.

942
01:02:45,190 --> 01:02:50,190
Sinto muito, mas para que você me 
ouça.

943
01:02:50,250 --> 01:02:52,448
e realmente me entender,

944
01:02:52,450 --> 01:02:55,088
Eu tenho que te dizer e mostrar a 
você

945
01:02:55,090 --> 01:02:56,793
o que eu passei naquela cabine.

946
01:03:01,110 --> 01:03:05,798
Sim, mas não há provas que 
sustentem suas alegações.

947
01:03:05,800 --> 01:03:07,788
Nenhum corpo foi encontrado.

948
01:03:07,790 --> 01:03:09,718
Sem freira, sem vloggers mortos,

949
01:03:09,720 --> 01:03:11,013
nenhum milionário.

950
01:03:12,010 --> 01:03:14,688
Sim, é estranho que Paranormal Tim e 
os Meninos Fantasmas

951
01:03:14,690 --> 01:03:16,378
desapareceu depois de suas 
reivindicações,

952
01:03:16,380 --> 01:03:19,213
mas ainda nada para apoiar sua 
história.

953
01:03:20,150 --> 01:03:22,958
As pessoas deixam as mídias sociais 
e seus vlogs de vídeo

954
01:03:22,960 --> 01:03:23,933
O tempo todo.

955
01:03:26,390 --> 01:03:27,640
Nenhuma evidência de apoio.

956
01:03:28,820 --> 01:03:30,268
Isso está na sua pergunta, Ella?

957
01:03:30,270 --> 01:03:32,351
Bem, deixe-me dizer uma coisa.

958
01:03:32,353 --> 01:03:37,353
Paranormal Tim tem um gancho direito 
através de sua virilha.

959
01:03:38,090 --> 01:03:39,028
Eu vi, eu vi.

960
01:03:39,030 --> 01:03:44,030
Eu estava lá. Os Meninos Fantasmas, 
eles se transformaram em demônios.

961
01:03:46,760 --> 01:03:50,128
e infelizmente eu tive que matá-los 
com um martelo.

962
01:03:50,130 --> 01:03:51,563
Eu abriria seus crânios,

963
01:03:53,383 --> 01:03:54,973
e bem, Shiva,

964
01:03:56,120 --> 01:03:58,703
Esse cara é responsável por tudo.

965
01:04:00,560 --> 01:04:02,050
Ele tinha algum tipo de amuleto.

966
01:04:02,910 --> 01:04:06,620
que controlava a freira

967
01:04:07,520 --> 01:04:09,623
e convocou essa coisa do inferno.

968
01:04:10,710 --> 01:04:13,123
Aquela coisa tentou matar a mim e aos 
meus amigos.

969
01:04:16,290 --> 01:04:17,213
Ah, tudo bem.

970
01:04:18,430 --> 01:04:23,178
Então você também estava ligado a 
Becky E. certo?

971
01:04:23,180 --> 01:04:26,218
Outro investigador paranormal como eu.

972
01:04:26,220 --> 01:04:28,578
Ela também está fora da rede.

973
01:04:28,580 --> 01:04:30,430
Hunk, sabe se o paradeiro dela?

974
01:04:32,050 --> 01:04:33,628
Não, não sei o paradeiro.

975
01:04:33,630 --> 01:04:36,278
da minha namorada, Becky E.

976
01:04:36,280 --> 01:04:38,908
Sim, a blogueira do YouTube, Becky E.

977
01:04:38,910 --> 01:04:43,658
Ela tinha o amuleto e algo aconteceu 
com ela.

978
01:04:43,660 --> 01:04:48,133
Isso mudou ela, ela e Rico.

979
01:04:51,070 --> 01:04:52,583
Você quer dizer Rico Vega?

980
01:04:53,790 --> 01:04:56,278
O viciado em drogas que estava 
inventando falsas assombrações

981
01:04:56,280 --> 01:04:57,430
para pegar o dinheiro das pessoas?

982
01:04:59,560 --> 01:05:00,953
Sim, é Rico Vega.

983
01:05:04,150 --> 01:05:06,028
Ele é meu amigo, Rico.

984
01:05:06,030 --> 01:05:06,898
Ele é um cara legal.

985
01:05:06,900 --> 01:05:08,778
Eu costumava pensar a mesma coisa 
sobre ele,

986
01:05:08,780 --> 01:05:13,033
Mas o homem salvou minha vida naquela 
noite.

987
01:05:14,100 --> 01:05:16,293
Então eu faria qualquer coisa para 
salvar o dele.

988
01:05:18,770 --> 01:05:19,603
Escute.

989
01:05:21,430 --> 01:05:22,263
Becky.

990
01:05:24,630 --> 01:05:25,918
Por favor, querida, se você está 
lá fora,

991
01:05:25,920 --> 01:05:26,783
Ouça-me.

992
01:05:28,750 --> 01:05:30,563
Você sabe que eu te amo e sinto sua 
falta.

993
01:05:31,984 --> 01:05:33,843
E eu vou encontrá-lo.

994
01:05:35,000 --> 01:05:37,238
Se alguém na sua plateia

995
01:05:37,240 --> 01:05:40,753
ou qualquer um tem alguma 
informação sobre Becky,

996
01:05:41,810 --> 01:05:43,263
você sabe como entrar em contato 
comigo.

997
01:05:46,390 --> 01:05:50,838
Bem, acho que todos sabemos sobre a 
história conturbada da Becky.

998
01:05:50,840 --> 01:05:54,058
e fazendo alguns vídeos com seu 
amigo, Rico.

999
01:05:54,060 --> 01:05:59,060
Mas eu realmente quero me concentrar 
em você, Hunk.

1000
01:05:59,150 --> 01:06:00,658
Quero acreditar na sua história.

1001
01:06:00,660 --> 01:06:03,568
E eu acho que nossos telespectadores 
concordarão

1002
01:06:03,570 --> 01:06:05,613
que é uma história tão boa.

1003
01:06:07,540 --> 01:06:10,038
Você disse que era o cinegrafista da 
Becky naquela noite.

1004
01:06:10,040 --> 01:06:13,373
Então por que não tem vídeo do que 
aconteceu?

1005
01:06:17,170 --> 01:06:19,770
Bem, você sabe, que é realmente 
onde você está errado.

1006
01:06:21,240 --> 01:06:26,043
Eu tenho imagens para mostrar a você 
e seu público.

1007
01:06:27,190 --> 01:06:28,640
Quer saber sobre a freira?

1008
01:06:31,330 --> 01:06:32,266
Eu vou te mostrar.

1009
01:06:33,280 --> 01:06:34,113
Ah, não.

1010
01:06:35,494 --> 01:06:36,863
OKEY.

1011
01:07:08,597 --> 01:07:11,037
Hunk, pode parar o vídeo?

1012
01:07:26,670 --> 01:07:28,068
Hunk, pode parar o vídeo?

1013
01:07:28,070 --> 01:07:29,164
Não posso mais assistir.

1014
01:07:29,166 --> 01:07:31,413
E também estamos ao vivo.

1015
01:07:53,359 --> 01:07:55,359
A freira sangrenta é real.

1016
01:07:57,797 --> 01:07:58,628
Eu te avisei.

1017
01:07:58,630 --> 01:08:00,040
Eu disse a todos vocês.

1018
01:08:02,570 --> 01:08:03,888
a freira ainda está lá fora.

1019
01:08:03,890 --> 01:08:06,778
Becky, eu te amo, querida.

1020
01:08:06,780 --> 01:08:07,893
Estou indo te pegar.

1021
01:08:09,640 --> 01:08:12,753
Mas todos vocês têm que me ouvir 
agora.

1022
01:08:14,100 --> 01:08:17,258
A freira ainda está lá fora!

1023
01:08:17,260 --> 01:08:22,260
Pensei que tinha destruído, mas ela 
ainda está por aí!

1024
01:08:29,520 --> 01:08:32,933
A freira está de volta.

1025
01:08:37,050 --> 01:08:38,314
Estou indo atrás de você.

1026
01:09:52,940 --> 01:09:57,940
Legendas.DEV
