1
00:00:14,053 --> 00:00:19,053
Legendas.DEV

2
00:01:31,067 --> 00:01:33,859
Quanto tempo ainda vai demorar, papai?

3
00:01:36,567 --> 00:01:39,567
Só algumas horas, querida.

4
00:01:50,650 --> 00:01:54,942
Estou entediado... Já chegamos?

5
00:01:59,900 --> 00:02:01,150
Olhar...

6
00:02:02,150 --> 00:02:05,942
Ainda estamos sobre o Atlântico.

7
00:02:06,483 --> 00:02:09,525
Com isso em mente você pode muito 
bem dizer

8
00:02:09,608 --> 00:02:11,108
quanto tempo vai levar.

9
00:02:12,525 --> 00:02:17,525
Você vê... Dê uma olhada fora da 
janela,

10
00:02:17,775 --> 00:02:22,525
e confira quais animais você vê nas 
nuvens.

11
00:03:52,317 --> 00:03:54,191
... E perdoe-nos nossas 
transgressões...

12
00:03:54,275 --> 00:03:55,817
Relaxe um pouco, irmã.

13
00:03:57,066 --> 00:03:58,400
Você não deveria se preocupar.

14
00:03:59,108 --> 00:04:00,191
Estamos nas mãos de Deus.

15
00:04:01,317 --> 00:04:04,817
Ah, pai. Sou um piloto nervoso.

16
00:04:07,025 --> 00:04:08,817
Tenha fé, irmã.

17
00:04:10,150 --> 00:04:13,275
Suponho que te contaram a história 
quando vim padre?

18
00:04:13,358 --> 00:04:14,900
Ou como me tornei padre.

19
00:04:14,983 --> 00:04:19,233
Ah, não. Ouvi dizer que foi uma 
conversão milagrosa.

20
00:04:19,317 --> 00:04:22,442
Que você era um daqueles terríveis 
membros de gangues de L.A.

21
00:04:22,525 --> 00:04:25,483
Você deixaria Satanás entrar em sua 
alma.

22
00:04:26,483 --> 00:04:28,400
Mais do que isso, irmã.

23
00:04:30,317 --> 00:04:32,900
Satanás tinha estacionado seu carro

24
00:04:32,983 --> 00:04:34,982
bem fora da casa da minha alma.

25
00:04:35,066 --> 00:04:36,149
Ah, não.

26
00:04:36,233 --> 00:04:37,859
Ele quebrou as fechaduras.

27
00:04:37,941 --> 00:04:40,316
e estava agachado seu eu viscoso bem 
ali.

28
00:04:41,317 --> 00:04:43,859
Ele estava cagando no meu banheiro.

29
00:04:43,941 --> 00:04:45,400
e chutando para trás no sofá.

30
00:04:45,483 --> 00:04:47,734
Discando uma pizza para si mesmo.

31
00:04:47,817 --> 00:04:49,817
Com a intenção de ficar para sempre.

32
00:04:50,275 --> 00:04:51,817
Satanás come pizza?

33
00:04:51,900 --> 00:04:52,941
É uma metáfora.

34
00:04:53,025 --> 00:04:54,233
Lá estava eu...

35
00:04:55,983 --> 00:04:58,317
trancado na minha cela em Pelican Bay.

36
00:05:00,108 --> 00:05:01,483
Ao alcance de Satanás.

37
00:05:04,358 --> 00:05:07,983
E Jesus veio até mim. Em uma luz 
brilhante.

38
00:05:08,066 --> 00:05:10,108
Disse-me para ser o guerreiro dele.

39
00:05:10,192 --> 00:05:12,900
Agora luto por Jesus.

40
00:05:12,983 --> 00:05:15,525
Amém, pai! Amém!

41
00:05:15,609 --> 00:05:16,900
E você sabe que é o time vencedor.

42
00:05:16,983 --> 00:05:18,233
Vamos chicotear a bunda de Satanás.

43
00:05:18,317 --> 00:05:21,483
Oh, pai, realmente. Cuidado com suas 
palavras.

44
00:05:22,233 --> 00:05:23,983
<i>Peço desculpas pela 
xingamento.</i>

45
00:05:24,858 --> 00:05:27,066
Mas vamos chicoteá-lo naquele dia do 
julgamento.

46
00:05:27,150 --> 00:05:28,275
Ei!

47
00:05:28,358 --> 00:05:30,817
Posso me dar um refil, aqui?

48
00:05:33,525 --> 00:05:35,900
Bah-da-bing... Bah-da-bing!

49
00:05:35,983 --> 00:05:38,775
O maldito bar está fechado, ou o 
quê!

50
00:05:44,150 --> 00:05:45,400
Sim, senhor?

51
00:05:46,983 --> 00:05:49,192
Oh, jee...

52
00:05:50,817 --> 00:05:54,233
Eu estava esperando por aquela 
senhora adorável,

53
00:05:54,317 --> 00:05:56,983
que trouxe o jantar, sabe?

54
00:05:58,066 --> 00:06:00,108
Aquele que é experiente.

55
00:06:01,066 --> 00:06:03,108
Do jeito que eu gosto.

56
00:06:03,192 --> 00:06:05,233
Uniforme de aeromoça...

57
00:06:06,275 --> 00:06:10,775
Bem, senhor, todos nós temos 
uniformes.

58
00:06:11,150 --> 00:06:15,900
Sim, mas o dela se encaixa bem, do 
jeito que eu gosto,

59
00:06:15,983 --> 00:06:17,317
se você sabe o que quero dizer.

60
00:06:24,150 --> 00:06:25,900
Acho que não.

61
00:06:52,941 --> 00:06:54,734
O que posso te dar, senhor?

62
00:06:57,317 --> 00:06:58,317
Bem...

63
00:06:58,400 --> 00:07:03,150
Se você pudesse fazer Tinker Bell me 
dar uma recarga,

64
00:07:03,233 --> 00:07:05,066
antes que ele flitters seu caminho de 
volta

65
00:07:05,150 --> 00:07:07,358
o topo daquela árvore de Natal.

66
00:07:07,442 --> 00:07:08,734
Okey.

67
00:07:08,816 --> 00:07:10,317
Mais um.

68
00:07:11,400 --> 00:07:14,233
E talvez devêssemos pensar em dormir 
um pouco?

69
00:07:16,192 --> 00:07:18,400
Oh, bem...

70
00:07:18,816 --> 00:07:21,067
Cobertores e travesseiros e...

71
00:07:22,816 --> 00:07:24,025
Já ouvi tudo isso antes, senhor.

72
00:07:24,108 --> 00:07:25,858
- Que tal se nós...
- O que é isso?

73
00:07:25,941 --> 00:07:28,484
- E se eu...
- Já ouvi isso antes, também.

74
00:07:30,192 --> 00:07:31,317
Nwo...

75
00:07:31,400 --> 00:07:32,858
Você bebe sua bebida,

76
00:07:33,484 --> 00:07:37,484
e ser agradável, tranquilo pouco 
passageiro frequente,

77
00:07:37,567 --> 00:07:41,067
ou eu vou ter que bater em seu 
traseiro

78
00:07:41,150 --> 00:07:43,775
e jogá-lo fora para brincar com os 
meninos travessos.

79
00:07:43,858 --> 00:07:46,233
E são menos trinta fora hoje.

80
00:07:46,525 --> 00:07:47,816
Okey?

81
00:07:54,484 --> 00:07:56,317
Sim, ela gosta de mim.

82
00:08:06,484 --> 00:08:08,317
Há algo no radar.

83
00:08:38,442 --> 00:08:41,941
Papai! Eu vi um tubarão entre as 
nuvens!

84
00:08:42,359 --> 00:08:43,317
Fantástico!

85
00:08:44,192 --> 00:08:47,359
Não! Um tubarão de verdade, bem ali!

86
00:08:48,192 --> 00:08:50,067
Como isso é possível?

87
00:08:50,941 --> 00:08:53,941
Como um tubarão pode voar? Ele 
claramente é uma criatura marinha.

88
00:09:20,858 --> 00:09:22,150
Esperar!

89
00:09:22,359 --> 00:09:23,484
Várias leituras.

90
00:09:52,067 --> 00:09:52,900
Fechar!

91
00:10:46,150 --> 00:10:47,317
Caramba!

92
00:10:52,484 --> 00:10:54,442
Olhe para a luz, prossuida de 
Satanás!

93
00:12:04,150 --> 00:12:05,442
Foder!

94
00:13:21,359 --> 00:13:23,733
<i>Interrompemos nosso programa para 
uma mensagem importante.</i>

95
00:13:23,817 --> 00:13:26,733
<i>As notícias chegaram naquele voo 
NHL 234,</i>

96
00:13:26,817 --> 00:13:28,317
<i>caiu em seu caminho de 
Vancouver</i>

97
00:13:28,400 --> 00:13:29,900
<i>para Frankfurt perto da 
Islândia.</i>

98
00:13:29,983 --> 00:13:31,858
<i>No momento, não temos mais 
informações,</i>

99
00:13:31,942 --> 00:13:33,817
<i>mas o controle de tráfego aéreo 
enfatiza</i>

100
00:13:33,900 --> 00:13:36,025
<i>que um ato terrorista não pode 
ser descartado.</i>

101
00:13:36,109 --> 00:13:38,817
<i>Este era Jason Konrad ao vivo do 
prédio da A.T.N.T.</i>

102
00:13:38,900 --> 00:13:40,067
<i>em Tribeca Manhattan.</i>

103
00:13:40,150 --> 00:13:41,733
<i>Sua voz em...</i>

104
00:14:51,984 --> 00:14:54,400
<i>115 anos.</i>

105
00:14:54,483 --> 00:14:57,025
<i>Unidade de injeção: 4 
mililitros.</i>

106
00:14:57,109 --> 00:14:59,900
<i>Estritamente adaptado: K7B.</i>

107
00:14:59,984 --> 00:15:03,483
<i>Com base na análise de 
5/5/2017.</i>

108
00:15:04,025 --> 00:15:06,858
<i>A estruturação da sequência de 
DNA existente</i>

109
00:15:06,942 --> 00:15:09,817
<i>foi reconciliado com a decadência 
celular.</i>

110
00:15:09,900 --> 00:15:12,984
<i>A substância é absorvida por 
mais dois meses.</i>

111
00:15:13,067 --> 00:15:15,483
<i>Condição física: 75 anos.</i>

112
00:15:31,234 --> 00:15:32,400
<i>Combinação de DNA.</i>

113
00:15:32,483 --> 00:15:35,316
<i>Acesso concedido: Angelique 
Richter. Bem-vindo</i>

114
00:15:50,067 --> 00:15:51,233
Vê isso?

115
00:15:52,483 --> 00:15:56,192
<i>O avião gravou vídeos do banco 
do passageiro 270.</i>

116
00:16:03,984 --> 00:16:05,025
Sim.

117
00:16:05,483 --> 00:16:06,942
Isso é ruim.

118
00:16:07,858 --> 00:16:09,067
Pode ser um monte de coisas.

119
00:16:09,150 --> 00:16:10,858
Erro do piloto. Terroristas...

120
00:16:11,316 --> 00:16:13,150
Mas é por isso que a Autoridade de 
Aviação Civil

121
00:16:13,233 --> 00:16:15,275
vai cuidar disso, e não nossa 
divisão.

122
00:16:19,233 --> 00:16:20,900
Gravando do caso 234.

123
00:16:20,984 --> 00:16:24,150
Presente: CPT Brent Tyler e Dr. 
Rachel Milner.

124
00:16:24,567 --> 00:16:27,025
<i>Assumimos a liderança há 36 
horas.</i>

125
00:16:27,109 --> 00:16:29,483
<i>Acidente de avião ocorreu na 
investigação anterior</i>

126
00:16:29,567 --> 00:16:31,400
<i>entre a Groenlândia e a 
Islândia.</i>

127
00:16:32,275 --> 00:16:34,400
<i>Voo NHL 234...</i>

128
00:16:34,483 --> 00:16:37,900
<i>estava a caminho de Vancouver para 
Frankfurt.</i>

129
00:16:37,984 --> 00:16:39,817
<i>Com uma escala na Islândia.</i>

130
00:16:39,900 --> 00:16:40,900
<i>O doutor...</i>

131
00:16:45,025 --> 00:16:47,942
<i>Os documentos revelam que 157 
passageiros</i>

132
00:16:48,025 --> 00:16:49,733
<i>e sete tripulantes estavam a 
bordo.</i>

133
00:16:49,817 --> 00:16:53,733
<i>O voo NHL 234 desapareceu 19-0-2 
do radar.</i>

134
00:16:53,817 --> 00:16:56,733
<i>A busca imediatamente iniciada das 
autoridades islandesas</i>

135
00:16:56,817 --> 00:16:57,984
<i>foi inconclusivo.</i>

136
00:16:59,358 --> 00:17:01,109
<i>Oito corpos foram encontrados até 
agora.</i>

137
00:17:01,191 --> 00:17:03,400
<i>Assim que soubermos mais, eu me 
reportarei de volta.</i>

138
00:17:07,900 --> 00:17:10,109
Acha que isso e o ataque do avião 
estão ligados?

139
00:17:13,150 --> 00:17:14,984
Agora eu sei.

140
00:17:22,858 --> 00:17:24,482
Você a mandou para o Ártico?

141
00:17:26,400 --> 00:17:29,233
Ela vai ficar chateada. Ela odeia o 
frio.

142
00:17:29,316 --> 00:17:31,483
Vamos esperar que sua irmã chegue a 
tempo.

143
00:17:45,566 --> 00:17:47,900
<i>Fica a poucos quilômetros 
daqui.</i>

144
00:17:47,984 --> 00:17:50,150
Nossa equipe de pesquisa já está no 
local.

145
00:17:51,191 --> 00:17:53,150
Eles estão escaneando o objeto.

146
00:17:59,275 --> 00:18:02,233
Estivemos ocupados rastreando a 
retirada da geleira.

147
00:18:02,316 --> 00:18:04,358
Desde os efeitos do aquecimento 
global têm grande

148
00:18:04,442 --> 00:18:06,817
acelerou o processo de 
descongelamento.

149
00:18:08,316 --> 00:18:10,358
Agora, eu gostaria que ele iria ficar 
mais quente.

150
00:18:13,817 --> 00:18:15,108
Olha o tamanho daquela coisa.

151
00:18:18,316 --> 00:18:20,900
<i>Esta nave parece uma espécie de 
nave de guerra.</i>

152
00:18:20,984 --> 00:18:22,817
<i>Mas nunca vi um projeto como 
esse.</i>

153
00:18:23,400 --> 00:18:24,400
Nem eu.

154
00:18:25,150 --> 00:18:26,817
<i>Foi por isso que liguei para 
Richter.</i>

155
00:18:27,233 --> 00:18:30,233
<i>É por isso que enviamos uma parte 
avançada para verificar.</i>

156
00:18:30,817 --> 00:18:32,316
Não sabemos o que há lá dentro.

157
00:18:32,567 --> 00:18:34,400
Este é o melhor time.

158
00:18:34,984 --> 00:18:36,400
Altamente motivado.

159
00:18:37,817 --> 00:18:39,817
A dedicação deles é impecável.

160
00:18:40,483 --> 00:18:42,066
Acho que eles podem lidar com isso.

161
00:18:43,608 --> 00:18:45,817
Você verá mais detalhes das 
câmeras do capacete.

162
00:18:45,900 --> 00:18:47,108
É uma transmissão ao vivo.

163
00:19:07,817 --> 00:19:09,984
É a câmera do Maynard.

164
00:20:05,066 --> 00:20:05,900
Foder!

165
00:20:05,983 --> 00:20:07,191
Precisamos tirá-la de lá.

166
00:20:12,358 --> 00:20:13,233
Obter ajuda.

167
00:20:15,150 --> 00:20:16,859
Obter! Ajuda!

168
00:21:05,066 --> 00:21:06,525
<i>Alimentar ao vivo o Ártico.</i>

169
00:21:32,609 --> 00:21:35,358
<i>Ligado a: Diabla Richter.</i>

170
00:21:35,442 --> 00:21:36,442
Dr. Richter!

171
00:21:36,525 --> 00:21:37,358
Richter!

172
00:21:37,442 --> 00:21:38,983
<i>Precisamos de ajuda.</i>

173
00:21:39,066 --> 00:21:40,483
Mande ajuda agora.

174
00:21:41,317 --> 00:21:42,400
<i>Isso... isso parece...</i>

175
00:22:36,233 --> 00:22:38,108
Eles capturaram um dos cientistas.

176
00:22:38,442 --> 00:22:40,484
É o sinal da câmera dela que 
estamos assistindo.

177
00:22:40,900 --> 00:22:41,734
Não.

178
00:22:41,816 --> 00:22:43,734
É tarde demais. Você não pode 
salvá-la!

179
00:22:43,816 --> 00:22:45,317
Apenas saia daí!

180
00:22:49,525 --> 00:22:51,066
Ela pode estar viva.

181
00:23:09,317 --> 00:23:10,900
Meu Deus!

182
00:24:26,983 --> 00:24:27,983
<i>Você viu tudo isso?</i>

183
00:24:29,067 --> 00:24:29,900
Sim.

184
00:24:29,983 --> 00:24:32,067
Meu passado está finalmente me 
alcançando.

185
00:24:32,150 --> 00:24:34,900
<i>Mas... Você tem que sair de lá 
agora!</i>

186
00:24:50,192 --> 00:24:51,484
Estou tentando, estou tentando.

187
00:24:54,359 --> 00:24:56,525
Por que ela nunca me ouve?

188
00:24:56,609 --> 00:24:58,150
O que está acontecendo lá?

189
00:24:59,317 --> 00:25:01,025
É pior do que eu temia...

190
00:27:50,108 --> 00:27:53,150
<i>Uma nação construída sobre os 
fundamentos da liberdade.</i>

191
00:27:53,234 --> 00:27:55,858
<i>Nenhum país no mundo é mais 
forte,</i>

192
00:27:55,942 --> 00:27:57,983
<i>mais poderoso e maior</i>

193
00:27:58,067 --> 00:28:00,150
<i>do que os Estados Unidos da 
América.</i>

194
00:28:01,192 --> 00:28:03,983
<i>Trazemos prosperidade e paz.</i>

195
00:28:04,067 --> 00:28:07,150
<i>Richter Technology aperta a mão 
dos fracos.</i>

196
00:28:08,566 --> 00:28:11,817
<i>Protegemos aqueles que não podem 
se proteger.</i>

197
00:28:11,900 --> 00:28:14,067
<i>Uma população sem fome.</i>

198
00:28:14,150 --> 00:28:15,983
<i>Um planeta sem medo.</i>

199
00:28:16,067 --> 00:28:17,234
<i>Com esse conhecimento,</i>

200
00:28:17,317 --> 00:28:19,900
<i>A Richter Technology molda o 
futuro,</i>

201
00:28:19,983 --> 00:28:23,067
<i>porque temos uma obrigação com 
nossos filhos.</i>

202
00:28:23,150 --> 00:28:24,775
<i>Com a ciência de última 
geração,</i>

203
00:28:24,858 --> 00:28:27,525
<i>responsabilidade moral e valores 
humanos,</i>

204
00:28:27,608 --> 00:28:31,275
<i>A tecnologia Richter enfrenta os 
desafios do amanhã.</i>

205
00:28:31,359 --> 00:28:34,983
<i>Para que seu mundo se torne um 
mundo melhor.</i>

206
00:28:35,067 --> 00:28:37,234
<i>Somos a Richter Technology.</i>

207
00:28:37,317 --> 00:28:39,858
<i>E nosso futuro é hoje.</i>

208
00:28:42,025 --> 00:28:43,359
<i>Departamento médico...</i>

209
00:28:44,317 --> 00:28:45,483
Ei, grande irmã.

210
00:28:47,942 --> 00:28:50,234
Ah... Oi.

211
00:28:51,317 --> 00:28:53,067
Nunca mais faça isso, por favor.

212
00:28:53,983 --> 00:28:55,525
Eu estava muito preocupado desta vez.

213
00:28:59,317 --> 00:29:00,150
Pai!

214
00:29:01,109 --> 00:29:03,234
Nunca vi nada assim antes.

215
00:29:05,150 --> 00:29:08,109
Esqueceu de nos dizer que pode saber 
de algo?

216
00:29:10,525 --> 00:29:12,109
Não me diga...

217
00:29:33,317 --> 00:29:35,483
Vamos, Diabla tem que descansar.

218
00:29:36,067 --> 00:29:37,441
Como cheguei aqui?

219
00:29:38,317 --> 00:29:40,441
Nossa equipe de resgate salvou sua 
vida.

220
00:29:55,109 --> 00:29:57,109
<i>115 anos.</i>

221
00:29:57,192 --> 00:30:01,234
<i>Unidade de injeção: 4mm. 
Adaptado: K7B.</i>

222
00:30:01,317 --> 00:30:07,150
<i>Com base na análise de 
05.05.2017.</i>

223
00:30:07,483 --> 00:30:10,234
<i>A estruturação da sequência de 
DNA existente</i>

224
00:30:10,317 --> 00:30:12,817
<i>foi reconciliado com a decadência 
celular.</i>

225
00:32:29,192 --> 00:32:30,817
Por favor, sente-se.

226
00:32:31,483 --> 00:32:32,316
Obrigado.

227
00:32:36,192 --> 00:32:38,233
Sushi Takahashi.

228
00:32:38,316 --> 00:32:39,984
A comida favorita da mamãe.

229
00:32:40,067 --> 00:32:41,441
De East Village.

230
00:32:42,400 --> 00:32:44,192
Vamos falar de outra coisa.

231
00:32:46,150 --> 00:32:47,067
Sim.

232
00:32:47,150 --> 00:32:49,233
Vamos falar sobre seu passado, pai!

233
00:32:51,984 --> 00:32:53,775
É só isso. Obrigado.

234
00:33:00,067 --> 00:33:02,150
Projeto "Himmelsfaust" foi o cérebro

235
00:33:02,233 --> 00:33:05,233
do brilhante cientista nazista Dr. 
Hans Kammler.

236
00:33:07,109 --> 00:33:10,109
Pioneiro da cirurgia de mutação 
genética.

237
00:33:11,525 --> 00:33:14,400
Em 1944, os nazistas estavam 
desesperados.

238
00:33:14,483 --> 00:33:16,316
para "super armas" eficazes.

239
00:33:17,400 --> 00:33:19,775
E Kammler pensou que os tinha em 
espadas.

240
00:33:38,942 --> 00:33:40,025
Você está pronta, Martha?

241
00:33:40,109 --> 00:33:42,150
Sim, General Major. Nwo.

242
00:33:43,275 --> 00:33:44,525
Estimado...

243
00:33:46,817 --> 00:33:48,984
SS-Reichsführer Heinrich Himmler.

244
00:33:49,900 --> 00:33:51,441
Como camarada do partido...

245
00:33:52,650 --> 00:33:53,942
Eu tomo a liberdade de...

246
00:33:55,942 --> 00:33:57,358
sinceramente propound...

247
00:33:58,109 --> 00:33:59,441
a seguinte declaração...

248
00:34:01,109 --> 00:34:04,692
sobre o projeto de construção 
especial S3.

249
00:34:27,275 --> 00:34:28,733
Nossos engenheiros...

250
00:34:29,900 --> 00:34:31,108
foram capazes...

251
00:34:32,942 --> 00:34:35,107
para com sucesso...

252
00:34:36,233 --> 00:34:38,067
executar testes anti-gravidade...

253
00:34:39,108 --> 00:34:42,608
Testes anti-gravidade? Ou testar?

254
00:34:44,775 --> 00:34:46,190
Testes.

255
00:35:13,734 --> 00:35:16,984
Temos que começar tudo de novo. 
Esquecemos o projeto secreto "Bell".

256
00:35:19,233 --> 00:35:20,442
<i>Swing dançando proibido</i>

257
00:35:30,358 --> 00:35:32,859
Doctor Kammler? Seu visitante chegou.

258
00:35:32,942 --> 00:35:33,817
Diga a ele para esperar.

259
00:35:33,900 --> 00:35:35,608
até que tenhamos terminado nossa 
aplicação de construção.

260
00:35:35,859 --> 00:35:36,859
Sim.

261
00:35:43,775 --> 00:35:44,608
Herr Reichsmarschall,

262
00:35:44,692 --> 00:35:46,358
por favor, seja paciente por mais um 
minuto.

263
00:35:46,442 --> 00:35:48,442
Kammler logo estará pronto para 
você.

264
00:35:48,525 --> 00:35:50,442
Que impertinência!

265
00:36:09,442 --> 00:36:10,650
Hermann?

266
00:36:49,108 --> 00:36:50,900
Meu caro Kammler!

267
00:36:52,400 --> 00:36:53,859
Você tem que me ajudar.

268
00:36:55,859 --> 00:36:57,567
Boa noite, querido Hermann.

269
00:36:57,650 --> 00:36:59,734
- Brandy?
- Duplo.

270
00:37:02,025 --> 00:37:03,483
Ouça, Kammler.

271
00:37:09,191 --> 00:37:14,108
Todo o meu esquadrão foi dizimado 
por aspirantes a pilotos britânicos.

272
00:37:14,191 --> 00:37:18,859
em uma emboscada caitiff e desonroso.

273
00:37:20,150 --> 00:37:21,983
Me faz parecer um tolo.

274
00:37:22,066 --> 00:37:23,983
que não sabe onde ele pertence.

275
00:37:24,817 --> 00:37:28,150
Diga-me que você tem uma solução 
para o meu problema!

276
00:37:35,400 --> 00:37:36,859
Para a vitória final.

277
00:37:37,525 --> 00:37:40,025
Minha equipe tem feito pesquisa há 
algum tempo,

278
00:37:40,108 --> 00:37:42,734
além do programa aeronáutico 
dinâmico, em um...

279
00:37:42,817 --> 00:37:46,567
soro geneticamente manipulado chamado 
K7B.

280
00:37:46,650 --> 00:37:48,692
Eu já sei sobre isso, eu sei disso.

281
00:37:48,941 --> 00:37:51,191
Então, o que ele faz, esse K7C?

282
00:37:51,442 --> 00:37:52,734
O K7B.

283
00:37:53,025 --> 00:37:54,191
Hermann.

284
00:37:54,775 --> 00:37:56,108
Hermann, a tigela.

285
00:37:56,191 --> 00:37:57,191
Hogwash.

286
00:38:00,900 --> 00:38:02,358
Acredite em mim, querido Hermann,

287
00:38:03,483 --> 00:38:06,859
o projeto que eu vou mostrar-lhe agora

288
00:38:08,108 --> 00:38:10,358
é capaz de virar a maré a nosso 
favor.

289
00:38:10,442 --> 00:38:12,442
Ele permitirá nossa habilidade

290
00:38:12,525 --> 00:38:15,150
para reconquistar o controle do céu.

291
00:38:15,483 --> 00:38:18,983
Que declaração venturosa, Kammler.

292
00:38:19,066 --> 00:38:22,900
Eu sou todo ouvidos. Me impressione.

293
00:38:30,442 --> 00:38:32,025
Eu apresento a vocês:

294
00:38:32,108 --> 00:38:34,941
"Projeto Himmelsfaust."

295
00:38:46,108 --> 00:38:48,150
<i>Documento de Comando Secreto</i>

296
00:38:48,650 --> 00:38:51,275
<i>Este é o chamado para a nação 
alemã!</i>

297
00:38:51,358 --> 00:38:54,817
<i>Todo mundo tem sua tarefa 
claramente em mente.</i>

298
00:38:55,734 --> 00:38:57,609
<i>Todo cidadão está ciente da 
seriedade</i>

299
00:38:57,692 --> 00:39:01,233
<i>e situação geral do nosso amado 
Reich!</i>

300
00:39:02,483 --> 00:39:04,025
<i>Milhões de camaradas leais</i>

301
00:39:04,108 --> 00:39:07,150
<i>morreram a morte de um herói para 
o nosso país</i>

302
00:39:07,233 --> 00:39:10,858
<i>lutando contra os grilhões do 
inimigo.</i>

303
00:39:13,025 --> 00:39:15,692
<i>Até agora, enfrentamos a força 
superior do nosso inimigo.</i>

304
00:39:15,775 --> 00:39:18,692
<i>apenas com coragem, honra e 
determinação.</i>

305
00:39:18,941 --> 00:39:21,192
<i>Mas há esperança!</i>

306
00:39:22,525 --> 00:39:24,317
<i>Graças à engenharia alemã</i>

307
00:39:24,400 --> 00:39:26,484
<i>e a genialidade do Dr. Ing. Hans 
Kammler,</i>

308
00:39:26,567 --> 00:39:30,442
<i>fomos capazes de desenvolver a 
arma retaliatória K7B.</i>

309
00:39:30,775 --> 00:39:33,192
<i>Sob o comando do Dr. Klaus 
Richter,</i>

310
00:39:33,275 --> 00:39:37,066
<i>o agente de guerra está pronto 
para desafiar o inimigo!</i>

311
00:39:37,525 --> 00:39:39,983
<i>Aplicado aos homens, o soro tem 
uma regeneração,</i>

312
00:39:40,066 --> 00:39:41,941
<i>efeito de construção de tecidos 
e faz</i>

313
00:39:42,025 --> 00:39:44,858
<i>nossos bravos soldados 
invulneráveis.</i>

314
00:39:45,192 --> 00:39:48,734
<i>A pesquisa, que não pôde ser 
totalmente concluída até agora,</i>

315
00:39:48,816 --> 00:39:53,192
<i>solicita que o K7B poderia 
prolongar a vida de uma pessoa 
saudável.</i>

316
00:39:54,233 --> 00:39:56,275
<i>Sob sua liderança,</i>

317
00:39:56,358 --> 00:39:59,192
<i>o Reich dos 1000 anos pode 
persistir para sempre.</i>

318
00:40:00,692 --> 00:40:03,317
<i>Usada em mulheres, a substância 
de combate leva</i>

319
00:40:03,400 --> 00:40:06,066
<i>à zombificação, devido à 
estrutura celular feminina.</i>

320
00:40:06,400 --> 00:40:08,983
<i>As mudanças externas e o 
comportamento agressivo</i>

321
00:40:09,066 --> 00:40:10,442
<i>parecem estranhos,</i>

322
00:40:10,525 --> 00:40:12,858
<i>mas o Dr. Kammler vê bastante 
desejável,</i>

323
00:40:12,941 --> 00:40:14,567
<i>efeitos positivos.</i>

324
00:40:15,192 --> 00:40:19,358
<i>As mulheres se tornam mais fortes, 
mais duradouras e mais decisivas.</i>

325
00:40:19,442 --> 00:40:21,525
<i>Assim, a camarada nacional 
feminina</i>

326
00:40:21,609 --> 00:40:23,775
<i>também pode preencher as fileiras 
da nossa frente.</i>

327
00:40:24,233 --> 00:40:27,066
<i>Criado em nossos laboratórios,</i>

328
00:40:27,150 --> 00:40:29,941
<i>K7B finalmente passou em sua fase 
de teste</i>

329
00:40:30,025 --> 00:40:33,525
<i>e agora está pronto para começar 
seu triunfo.</i>

330
00:40:34,108 --> 00:40:36,192
<i>Sobre os campos de batalha no 
Leste,</i>

331
00:40:36,275 --> 00:40:39,775
<i>os desertos empoeirados da África 
e nações renegadas,</i>

332
00:40:40,025 --> 00:40:43,067
<i>a bandeira da vitória estará 
soprando em breve.</i>

333
00:40:43,317 --> 00:40:48,484
<i>K7B finalmente vai virar a maré 
do destino a nosso favor.</i>

334
00:40:49,025 --> 00:40:52,775
<i>Através do uso tático de aviões 
e pulverizado como um gás,</i>

335
00:40:52,858 --> 00:40:55,900
<i>nossos soldados mortos se 
tornarão milhões</i>

336
00:40:55,983 --> 00:40:57,983
<i>de super-soldados mortos-vivos.</i>

337
00:40:58,358 --> 00:41:00,150
<i>Como a fênix das cinzas,</i>

338
00:41:00,233 --> 00:41:02,650
<i>eles vão subir dos campos da 
morte</i>

339
00:41:02,733 --> 00:41:06,567
<i>para renascer e servir nossa 
pátria alemã.</i>

340
00:41:06,816 --> 00:41:10,692
<i>Através do K7B, os heróis mortos 
da nossa nação</i>

341
00:41:10,775 --> 00:41:13,941
<i>tornar-se os pastores de uma nova 
era.</i>

342
00:41:14,025 --> 00:41:16,609
<i>Despertado pelo chamado do 
patriotismo,</i>

343
00:41:16,858 --> 00:41:19,691
<i>Vitória Final é a 
preordação.</i>

344
00:41:20,775 --> 00:41:25,941
<i>Indestrutível e imparável, uma 
divisão após a outra</i>

345
00:41:26,025 --> 00:41:30,233
<i>subirá para marchar em posto e 
arquivo para as fábricas do 
braço.</i>

346
00:41:31,067 --> 00:41:34,650
<i>Cada um deles embarcará em sua 
máquina voadora:</i>

347
00:41:34,983 --> 00:41:37,150
<i>Os tubarões voadores do Reich.</i>

348
00:41:38,233 --> 00:41:40,900
<i>Combinado com os super 
soldados,</i>

349
00:41:40,983 --> 00:41:43,400
<i>essas maravilhas da arte da 
construção,</i>

350
00:41:43,484 --> 00:41:46,233
<i>são as últimas armas V.</i>

351
00:41:51,400 --> 00:41:54,067
<i>Equipado com motores a jato, 
metralhadoras,</i>

352
00:41:54,150 --> 00:41:56,525
<i>e o conceito aeronáutico do 
tubarão</i>

353
00:41:56,609 --> 00:41:58,858
<i>eles vão subir para o céu.</i>

354
00:41:58,941 --> 00:42:02,150
<i>Unidos pela vontade de ferro de 
vencer!</i>

355
00:42:05,275 --> 00:42:07,400
<i>Essa é a ordem do dia.</i>

356
00:42:07,733 --> 00:42:11,609
<i>Agora, soldado, levante-se e deixe 
a tempestade se soltar!</i>

357
00:42:12,900 --> 00:42:13,941
<i>Vitória!</i>

358
00:42:14,025 --> 00:42:16,359
<i>Instituto de pesquisa, Dr. 
Kammler</i>

359
00:42:27,941 --> 00:42:31,067
Prepare uma apresentação para o 
Führer.

360
00:42:31,150 --> 00:42:34,567
Posso garantir que ele ficará 
satisfeito.

361
00:42:36,317 --> 00:42:38,442
Muito obrigado, Kammler.

362
00:42:38,525 --> 00:42:39,942
Estou em dívida com você.

363
00:42:40,525 --> 00:42:43,608
Deveríamos ir caçar de vez em 
quando.

364
00:42:44,108 --> 00:42:46,567
Eu só tinha uma encantadora cabana 
de caça

365
00:42:46,650 --> 00:42:48,567
construído em Brunswick.

366
00:42:49,608 --> 00:42:51,067
Assim que minha pesquisa permitir,

367
00:42:51,150 --> 00:42:52,983
Vou me referir à sua oferta com 
grande prazer.

368
00:42:53,317 --> 00:42:55,150
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.

369
00:42:56,192 --> 00:42:59,775
O Himmelsfaust era a instalação 
central.

370
00:42:59,858 --> 00:43:02,900
Pertencia ao Batalhão de Paraquedas 
da SS 500.

371
00:43:02,983 --> 00:43:04,733
Assim foi...

372
00:43:04,816 --> 00:43:07,359
diretamente supervisionado pelo 
próprio Goering.

373
00:43:08,525 --> 00:43:10,942
Esse foi exatamente o cerne da 
questão.

374
00:43:13,233 --> 00:43:16,400
Depois do fiasco de Stalingrado e nos 
meses seguintes,

375
00:43:16,484 --> 00:43:21,317
Goering percebeu que seu reich de 
1000 anos

376
00:43:21,400 --> 00:43:23,317
não faria nem 10 anos de idade.

377
00:43:24,317 --> 00:43:27,150
Mas ele viu o potencial por trás da 
ideia de Kammler.

378
00:43:28,858 --> 00:43:31,900
Então conseguimos tudo o que 
queríamos! E nós nos arriscamos.

379
00:43:32,942 --> 00:43:34,983
Os Irmãos Horton construíram o 
motor.

380
00:43:35,067 --> 00:43:37,234
Henkel cuidou da construção da 
coluna de direção.

381
00:43:37,317 --> 00:43:39,858
E o médico e eu sintetizamos K7B.

382
00:43:40,650 --> 00:43:42,150
Como você poderia?

383
00:43:43,900 --> 00:43:45,317
Você brincou de Deus.

384
00:43:47,150 --> 00:43:48,359
Não.

385
00:43:48,983 --> 00:43:50,317
Nós não brincamos de Deus.

386
00:43:51,150 --> 00:43:52,525
Nós éramos deuses.

387
00:43:56,067 --> 00:43:58,234
Como acha que consegui essa posição?

388
00:43:58,983 --> 00:44:02,192
E quem você acha que trabalhou nos 
últimos 20 anos?

389
00:44:03,400 --> 00:44:05,317
Deixe-me resumir.

390
00:44:05,400 --> 00:44:08,234
Uma vez que esses predadores estão 
no ar,

391
00:44:08,317 --> 00:44:10,566
nada e agora um está seguro.

392
00:44:11,359 --> 00:44:13,108
E eles podem jogar invisível!

393
00:44:13,650 --> 00:44:14,983
Isso é um desastre.

394
00:44:16,858 --> 00:44:20,566
Então é isso que está naqueles 
tanques de água no Himmelsfaust?

395
00:44:21,484 --> 00:44:24,359
Tubarões nazistas voadores 
geneticamente mutantes?

396
00:44:24,442 --> 00:44:26,275
Os Sky Sharks são muito mais do que 
apenas

397
00:44:26,359 --> 00:44:28,775
animais geneticamente manipulados.

398
00:44:28,858 --> 00:44:31,525
São sistemas de armas perfeitos.

399
00:44:31,608 --> 00:44:33,775
Eles estão à espreita nas nuvens.

400
00:44:33,858 --> 00:44:36,400
Observando e caçando impiedosamente.

401
00:44:38,150 --> 00:44:42,817
Há 20 tubarões caçantes modelo RFH 
3.

402
00:44:42,900 --> 00:44:45,775
Mais não poderia desovar. Mas 
acredite em mim:

403
00:44:45,858 --> 00:44:48,817
20 deles são suficientes para 
destruir cidades inteiras.

404
00:45:26,775 --> 00:45:27,942
Proteja a área!

405
00:45:32,317 --> 00:45:34,025
Você não percebe a situação?

406
00:45:34,109 --> 00:45:36,317
Cristo! Os russos estarão aqui em 
breve!

407
00:45:36,400 --> 00:45:37,900
Temos que lutar!

408
00:45:41,775 --> 00:45:43,275
Nós não vamos!

409
00:45:43,608 --> 00:45:45,525
Vamos levar o seu K7B

410
00:45:45,608 --> 00:45:49,275
e os últimos lugares disponíveis 
para a Argentina!

411
00:45:49,691 --> 00:45:51,525
Isso é traição!

412
00:46:04,775 --> 00:46:06,483
Olhe em volta, Klaus!

413
00:46:07,775 --> 00:46:09,650
Isso acabou!

414
00:46:10,858 --> 00:46:13,025
O Himmelsfaust desapareceu!

415
00:46:13,109 --> 00:46:15,275
O experimento falhou!

416
00:46:15,817 --> 00:46:18,691
Não vamos fugir! Não permitirei 
isso!

417
00:46:18,775 --> 00:46:19,691
Klaus!

418
00:46:19,775 --> 00:46:22,150
Nunca aceitarei que fujamos!

419
00:47:27,483 --> 00:47:29,150
Para a Pátria!

420
00:48:03,358 --> 00:48:05,400
Mas você veio para o Ocidente depois 
da guerra.

421
00:48:05,483 --> 00:48:07,525
e trabalhou para os militares aqui.

422
00:48:07,608 --> 00:48:09,192
Como isso é possível?

423
00:48:09,942 --> 00:48:11,817
Devo isso ao Clipe de Papel!

424
00:48:11,900 --> 00:48:13,234
Clipe?

425
00:48:13,942 --> 00:48:15,900
Você foi um dos Paperclip Boys?

426
00:48:15,984 --> 00:48:17,817
O que é clipe de papel?

427
00:48:18,400 --> 00:48:21,900
O Clipe de Papel do Projeto 
originou-se da Operação Overcast.

428
00:48:21,984 --> 00:48:23,817
Tentamos adquirir os melhores 
cientistas

429
00:48:23,900 --> 00:48:25,525
do instituto de pesquisa do exército 
alemão

430
00:48:25,608 --> 00:48:27,316
atrás das costas de nossos aliados.

431
00:48:29,109 --> 00:48:31,234
<i>Propulsão a jato e engenharia de 
foguetes...</i>

432
00:48:33,316 --> 00:48:34,483
<i>Tecnologia furtiva...</i>

433
00:48:36,525 --> 00:48:38,942
<i>Nos encontramos na maior loja de 
brinquedos do mundo.</i>

434
00:48:39,025 --> 00:48:40,942
<i>E sob nenhuma circunstância 
nossas forças fizeram</i>

435
00:48:41,025 --> 00:48:42,858
<i>Quero compartilhá-lo com os 
russos.</i>

436
00:48:43,150 --> 00:48:44,817
<i>Então nós arrebatamos cientistas 
nazistas conspícuos</i>

437
00:48:44,900 --> 00:48:46,441
<i>e fez deles nossos Paperclip 
Boys.</i>

438
00:48:47,525 --> 00:48:50,067
<i>Durante a noite Wernher Von Braun 
tornou-se da América</i>

439
00:48:50,150 --> 00:48:51,358
<i>maior cientista de foguetes.</i>

440
00:48:51,441 --> 00:48:54,150
<i>Sem ninguém fazer perguntas sobre 
seu passado.</i>

441
00:48:55,441 --> 00:48:57,150
<i>Disse-lhes tudo o que sabia.</i>

442
00:48:58,067 --> 00:49:00,525
<i>Eles acharam difícil de acreditar 
no início.</i>

443
00:49:00,608 --> 00:49:03,025
<i>O escopo do projeto 
"Himmelsfaust".</i>

444
00:49:03,984 --> 00:49:06,275
<i>Disse-lhes que os levaria até 
Kammler.</i>

445
00:49:06,358 --> 00:49:08,483
<i>Então eles teriam todas as provas 
que precisavam.</i>

446
00:49:10,483 --> 00:49:14,400
<i>Cansei da marca especial de 
loucura do Kammler.</i>

447
00:49:15,233 --> 00:49:17,817
<i>Ele ia arrastar-nos todos para 
baixo com ele.</i>

448
00:49:19,067 --> 00:49:21,483
<i>Eu me inscrevi para construir uma 
Alemanha mais forte.</i>

449
00:49:22,150 --> 00:49:23,483
<i>Não destruí-lo.</i>

450
00:49:26,483 --> 00:49:30,192
Eu realmente quero começar tudo de 
novo.

451
00:49:30,275 --> 00:49:33,316
Mas você tem que confiar em mim!

452
00:49:33,400 --> 00:49:35,859
Dê-nos uma razão para que devemos.

453
00:49:37,150 --> 00:49:40,150
Porque só eu posso salvar o mundo.

454
00:49:41,358 --> 00:49:43,900
Mas mais de mil de nós vieram para 
os EUA.

455
00:49:45,191 --> 00:49:48,233
E você acabou de mudar de lado. 
Assim mesmo?

456
00:49:51,275 --> 00:49:53,275
Tudo é justo no amor e na guerra.

457
00:50:04,984 --> 00:50:06,233
E então...

458
00:50:06,316 --> 00:50:09,233
Você parou, fundou uma família e...

459
00:50:09,316 --> 00:50:10,984
interpretou o Sr. Cara Legal?

460
00:50:12,859 --> 00:50:15,275
Como vamos confiar em você de novo?

461
00:50:15,358 --> 00:50:17,817
Depois que mentiu para nós todos 
esses anos?

462
00:50:24,316 --> 00:50:25,900
<i>Olá, aqui é Natalie 
Rochefort.</i>

463
00:50:25,984 --> 00:50:27,859
<i>das notícias do MTP.</i>

464
00:50:28,150 --> 00:50:30,067
Recebemos notícias de vários 
ataques terroristas.

465
00:50:30,150 --> 00:50:31,900
acontecendo em toda a Europa.

466
00:50:31,984 --> 00:50:33,817
Parece que Londres está sob ataque.

467
00:50:34,567 --> 00:50:36,525
Vários... Sky Sharks!

468
00:50:37,067 --> 00:50:38,150
Meu Deus!

469
00:50:38,233 --> 00:50:40,150
Estão destruindo as pessoas!

470
00:50:43,942 --> 00:50:46,984
<i>Estou aqui nos telhados em chamas 
de Barcelona.</i>

471
00:50:47,358 --> 00:50:49,567
<i>As cenas horríveis movimentaram 
milhares.</i>

472
00:50:49,650 --> 00:50:52,984
<i>As pessoas fogem em terror. As 
estradas externas estão lotadas.</i>

473
00:51:27,067 --> 00:51:28,358
O que você fez?

474
00:51:35,233 --> 00:51:36,817
Quanto tempo temos?

475
00:51:37,316 --> 00:51:38,817
Uma semana, no máximo.

476
00:51:40,442 --> 00:51:42,483
Vou convocar uma reunião do Conselho 
de Guerra da NSC.

477
00:51:43,525 --> 00:51:44,984
Hora de contra-atacar.

478
00:51:45,066 --> 00:51:46,900
<i>Nível de segurança 7.</i>

479
00:51:49,150 --> 00:51:51,025
<i>Autorização concedida.</i>

480
00:51:54,066 --> 00:51:55,483
Angelique, preciso que me dê a 
cabeça.

481
00:51:55,567 --> 00:51:57,191
da Inteligência Alemã.

482
00:51:57,275 --> 00:52:01,900
<i>E veja... se você pode alcançar 
nosso amigo francês Colbert.</i>

483
00:52:02,150 --> 00:52:03,191
E precisamos do...

484
00:52:03,275 --> 00:52:06,483
o especialista em tubarões 
japoneses, Dr. Katsube.

485
00:52:07,191 --> 00:52:11,400
Mas não podemos fazer sem aquele 
estranho cara da CIA, Martin Keele.

486
00:52:11,483 --> 00:52:14,066
Ele pode estar na Venezuela, pelo que 
sei.

487
00:52:14,150 --> 00:52:16,483
Mas... precisamos... Ah...

488
00:52:18,650 --> 00:52:21,025
Aquele cara arrogante de Londres.

489
00:52:21,108 --> 00:52:22,275
Seja qual for o nome dele.

490
00:52:22,358 --> 00:52:25,108
E meu amigo Frost, claro.

491
00:52:25,316 --> 00:52:27,025
<i>Desculpa. Estou um pouco 
atrasado.</i>

492
00:52:27,108 --> 00:52:28,233
<i>Senhores.</i>

493
00:52:28,316 --> 00:52:29,900
Senhoras.

494
00:52:29,984 --> 00:52:31,275
Olá, Klaus.

495
00:52:31,608 --> 00:52:33,066
Como estão as coisas?

496
00:52:34,066 --> 00:52:35,316
Nada mal, Mitch, nada mal.

497
00:52:35,400 --> 00:52:36,900
Como está Marjorie?

498
00:52:36,984 --> 00:52:38,025
Ah, tudo bem.

499
00:52:38,108 --> 00:52:40,900
Sabe, ela ainda faz o pior pão de 
milho de todos os tempos.

500
00:52:42,108 --> 00:52:45,275
Minha pesquisa indicou que o Projeto 
Himmelsfaust

501
00:52:45,358 --> 00:52:46,275
foi destruído.

502
00:52:46,358 --> 00:52:47,525
Programa neutralizado.

503
00:52:49,442 --> 00:52:50,525
Mas eu estava errado.

504
00:52:51,650 --> 00:52:55,150
O que eu estou triste em dizer, eu 
ajudei a criar 70 anos atrás,

505
00:52:55,233 --> 00:52:56,859
tem sido adormecido.

506
00:52:57,442 --> 00:52:59,400
Esperando a oportunidade de atacar.

507
00:52:59,483 --> 00:53:02,483
Bem, não adianta chorar por leite 
derramado, Dr. Richter.

508
00:53:04,108 --> 00:53:06,817
Quero dizer, isto é, se você pode 
chamar 400 passageiros de companhias 
aéreas

509
00:53:06,900 --> 00:53:09,442
picado como carne seca em um período 
de 24 horas,

510
00:53:09,525 --> 00:53:10,650
"leite derramado".

511
00:53:10,734 --> 00:53:14,150
A realidade é que temos que destruir 
essas abominações.

512
00:53:14,608 --> 00:53:16,567
Ou nenhuma aeronave no ar é segura.

513
00:53:16,650 --> 00:53:18,108
Senhores!

514
00:53:18,191 --> 00:53:19,233
Dr. Richter!

515
00:53:19,317 --> 00:53:20,983
São tubarões?

516
00:53:21,066 --> 00:53:23,317
Mas eles podem voar, você diz?

517
00:53:23,525 --> 00:53:24,483
Sim.

518
00:53:24,567 --> 00:53:26,233
Foram congelados no gelo do Ártico.

519
00:53:26,317 --> 00:53:28,900
Olha, esta é uma ameaça clara e 
presente, Senador.

520
00:53:29,108 --> 00:53:32,942
Temos um comando de elite na força 
aérea francesa.

521
00:53:34,150 --> 00:53:36,108
Vamos disponibilizá-los.

522
00:53:37,150 --> 00:53:38,400
Eu vou arranjar isso.

523
00:53:38,483 --> 00:53:39,400
Sim?

524
00:53:39,483 --> 00:53:42,233
Oh, acontece que temos um ou dois 
bons pilotos

525
00:53:42,317 --> 00:53:44,275
na Força Aérea dos EUA também, meu 
amigo.

526
00:53:44,358 --> 00:53:46,817
Pah! Suas melhores armas?

527
00:53:47,483 --> 00:53:50,066
Nossa elite francesa pode voar com 
eles!

528
00:53:50,150 --> 00:53:51,233
Sim?

529
00:53:51,317 --> 00:53:52,941
Não se esqueça.

530
00:53:53,025 --> 00:53:55,066
Se você quiser entrar em um concurso 
de mijo,

531
00:53:55,150 --> 00:53:57,025
a qualquer hora, Colbert!

532
00:53:58,275 --> 00:54:02,066
Eu posso enviar um par de meus 
porta-aviões rio abaixo Sena

533
00:54:02,150 --> 00:54:05,275
e exploda um pouco de sua saia, meu 
amigo francês.

534
00:54:05,859 --> 00:54:07,525
Mas se os Sky Sharks podem 
restabelecer

535
00:54:07,609 --> 00:54:08,734
seu programa de reprodução

536
00:54:08,817 --> 00:54:11,483
que sabe quantas dessas coisas 
poderiam ser liberadas.

537
00:54:11,983 --> 00:54:14,025
Que? Há mais dessas coisas no 
oleoduto?

538
00:54:14,108 --> 00:54:16,567
Eles têm um programa de reprodução?

539
00:54:18,025 --> 00:54:19,358
Então, quantas dessas coisas existem?

540
00:54:19,442 --> 00:54:21,817
Um esquadrão? Um rebanho? Que?

541
00:54:22,025 --> 00:54:22,983
É inevitável.

542
00:54:23,859 --> 00:54:25,983
Foi assim que o projeto foi concebido.

543
00:54:26,066 --> 00:54:27,358
Dominação mundial!

544
00:54:27,442 --> 00:54:28,275
Você fez um ótimo trabalho.

545
00:54:28,358 --> 00:54:30,567
Quando você inventou este, Dr. 
Richter.

546
00:54:31,442 --> 00:54:33,525
Jesus, fale sobre uma bomba relógio.

547
00:54:33,609 --> 00:54:36,233
É como uma maldita turnê de 
reunião nazista.

548
00:54:36,317 --> 00:54:40,191
"Bem, você perdeu em 1945? Adivinha 
o quê? Estamos de volta?

549
00:54:40,275 --> 00:54:41,358
Acredite em mim

550
00:54:42,983 --> 00:54:44,983
Ninguém se arrepende disso mais do 
que eu.

551
00:54:45,358 --> 00:54:48,817
Se eles sofrerem mutação, o que 
eles provavelmente farão,

552
00:54:48,900 --> 00:54:51,233
Eles não serão tão fáceis de 
caçar como tubarões normais.

553
00:54:51,317 --> 00:54:53,525
Katsube estudou os dados.

554
00:54:53,609 --> 00:54:55,442
Ela acha que pode haver uma solução.

555
00:55:06,483 --> 00:55:10,233
Sim. A partir dos dados iniciais, 
parece que os Sky Sharks

556
00:55:10,317 --> 00:55:13,400
desenvolveram uma forma de camuflagem 
genética furtiva.

557
00:55:13,483 --> 00:55:14,358
Que?!

558
00:55:14,442 --> 00:55:16,817
É que... se você não pode ver o 
alvo,

559
00:55:18,108 --> 00:55:21,400
não importa quantos mísseis você 
tem.

560
00:55:23,358 --> 00:55:25,567
Sua defesa camuflada vai dificultar 
isso.

561
00:55:25,650 --> 00:55:29,275
Exatamente. Mais pesquisa.

562
00:55:29,358 --> 00:55:33,066
Acho que devemos nomear um subcomitê.

563
00:55:33,150 --> 00:55:35,400
para relatar esta evidência.

564
00:55:46,483 --> 00:55:48,983
Invertendo as glândulas sensoriais 
naturais do sonar

565
00:55:49,066 --> 00:55:51,484
na pele dos Sky Sharks,

566
00:55:51,567 --> 00:55:54,941
eles são capazes de desviar pulsos 
de radar padrão.

567
00:55:56,983 --> 00:56:00,025
Os impulsos sonares do Sky Sharks 
podem ser interrompidos

568
00:56:00,108 --> 00:56:01,816
com um sinal de sonar contrário.

569
00:56:02,066 --> 00:56:05,192
Isso tornará o manto de 
invisibilidade dos Sky Sharks 
defeituoso.

570
00:56:05,275 --> 00:56:07,150
Temos equipamento para fazer isso?

571
00:56:07,941 --> 00:56:10,066
Se conseguirmos um transporte militar 
perto o suficiente

572
00:56:10,150 --> 00:56:12,400
com um dispositivo que emite um pulso 
sonar,

573
00:56:12,484 --> 00:56:14,066
então temos uma chance.

574
00:56:16,025 --> 00:56:19,108
O Reino Unido precisa assumir um 
papel de liderança nesta ação.

575
00:56:19,900 --> 00:56:22,025
A ação militar não é barata.

576
00:56:22,108 --> 00:56:24,567
Temos que considerar o orçamento 
federal.

577
00:56:24,650 --> 00:56:28,233
A hora da conversa e das besteiras 
acabou?

578
00:56:28,983 --> 00:56:31,567
Teremos que pegar o presidente.

579
00:56:31,650 --> 00:56:33,983
e o Congresso para aprovar isso.

580
00:56:34,317 --> 00:56:38,484
Temos que tirar todo o tráfego civil 
do céu.

581
00:56:38,567 --> 00:56:42,192
Precisamos criar uma zona de 
exclusão aérea.

582
00:56:42,858 --> 00:56:44,983
Coloque os céus sob lei marcial.

583
00:56:45,066 --> 00:56:46,983
É a única maneira de ficarmos 
seguros.

584
00:56:47,066 --> 00:56:48,442
Certifique-se de que seja 
implementado.

585
00:56:48,525 --> 00:56:49,900
Dr. Richter,

586
00:56:49,983 --> 00:56:52,025
continuar a trabalhar na solução.

587
00:56:53,400 --> 00:56:56,108
Senador, a equipe do Richter está 
certa.

588
00:56:56,192 --> 00:56:57,525
Temos que atacar rápido.

589
00:56:57,609 --> 00:56:59,150
Você tem suas ordens ratificadas!

590
00:56:59,233 --> 00:57:00,400
Vamos trabalhar!

591
00:57:00,484 --> 00:57:02,858
Acerte essas aberrações com nosso 
sonar!

592
00:57:02,941 --> 00:57:04,567
E então nossos caças podem 
explodi-los!

593
00:57:04,650 --> 00:57:06,900
Eu quero vê-los caindo no chão

594
00:57:06,983 --> 00:57:08,983
Como calcinhas de prostituta no Mardi 
Gras!

595
00:57:10,233 --> 00:57:12,025
O que ele está dizendo é foda-se o 
Congresso,

596
00:57:12,108 --> 00:57:14,317
Foda-se o presidente e vamos fazer 
isso.

597
00:57:15,317 --> 00:57:17,484
Cara, eu amo viver em uma democracia.

598
00:57:27,442 --> 00:57:29,941
Olá, aqui é Harold Everton do New 
York City News.

599
00:57:30,025 --> 00:57:31,484
com uma reportagem especial.

600
00:57:32,275 --> 00:57:34,442
Estou em frente à sede financeira de 
Nova York.

601
00:57:34,525 --> 00:57:36,192
Agora.

602
00:57:37,484 --> 00:57:40,067
A zona mundial de exclusão aérea é 
um desastre.

603
00:57:40,150 --> 00:57:42,233
Nossa economia está à beira do 
colapso financeiro.

604
00:57:42,317 --> 00:57:45,025
E Wall Street não abriu hoje.

605
00:57:45,484 --> 00:57:48,108
É outra sexta-feira 13?

606
00:57:49,358 --> 00:57:51,484
O governo pode realmente nos manter 
aqui no país?

607
00:57:51,567 --> 00:57:52,400
Parece que sim.

608
00:57:52,484 --> 00:57:54,484
Todos os voos foram cancelados em 
todo o país.

609
00:57:54,567 --> 00:57:57,400
E ninguém pode deixar a América.

610
00:57:57,484 --> 00:57:58,525
O que está acontecendo?

611
00:57:58,609 --> 00:57:59,733
Por que estão nos segurando aqui?

612
00:57:59,816 --> 00:58:03,484
Quanto tempo continuará e estamos 
sob lei marcial?

613
00:58:04,400 --> 00:58:06,067
O Presidente precisa nos dar 
respostas.

614
00:58:06,150 --> 00:58:07,275
Por favor, Deus nos ajude!

615
00:58:07,359 --> 00:58:09,983
E salve nosso grande país.

616
00:58:11,233 --> 00:58:13,941
Sou Harold Everton, de Nova Iorque, 
assinando.

617
00:58:14,025 --> 00:58:15,317
De volta ao estúdio.

618
00:58:38,567 --> 00:58:39,900
<i>Todos os voos foram cancelados.</i>

619
00:58:39,983 --> 00:58:42,317
<i>Repito, todos os voos foram 
cancelados.</i>

620
00:58:42,941 --> 00:58:44,400
<i>Todos os voos foram cancelados.</i>

621
00:58:44,484 --> 00:58:47,400
<i>Repito, todos os voos foram 
cancelados.</i>

622
00:58:58,150 --> 00:58:59,484
Kai.

623
00:58:59,983 --> 00:59:02,525
Por favor, pare de brincar com essa 
bola estúpida,

624
00:59:02,609 --> 00:59:04,567
Pelo amor de Deus.

625
00:59:08,484 --> 00:59:10,400
De onde vêm esses tubarões voadores?

626
00:59:10,484 --> 00:59:12,442
Quem são esses homens estranhos 
montando-os?

627
00:59:12,525 --> 00:59:13,567
Mas acima de tudo, qual é a goa 
deles...?

628
00:59:29,942 --> 00:59:30,983
<i>Olá, Tyler.</i>

629
00:59:31,067 --> 00:59:32,567
<i>Temos o impulso do sonar 
pronto.</i>

630
00:59:33,900 --> 00:59:35,150
<i>Sim, conseguimos.</i>

631
00:59:39,150 --> 00:59:41,900
<i>Agora você receberá uma mala com 
o antídoto.</i>

632
00:59:45,192 --> 00:59:47,025
E você sabe o que fazer com ele.

633
00:59:50,317 --> 00:59:51,484
<i>Ah, sim.</i>

634
00:59:52,067 --> 00:59:54,317
<i>Agora a Torre Eiffel também se 
foi!</i>

635
00:59:56,275 --> 00:59:58,816
<i>Eu só quero sair daqui. Maldito. 
Merda.</i>

636
00:59:58,900 --> 01:00:00,234
Estou com você.

637
01:00:01,108 --> 01:00:03,442
Por 5 dias estou agachado aqui.

638
01:00:03,525 --> 01:00:05,359
Testemunhando como a Europa é 
transformada

639
01:00:05,442 --> 01:00:07,484
em algo mais feio do que já foi.

640
01:00:09,067 --> 01:00:11,400
Esta zona de exclusão aérea precisa 
ser levantada.

641
01:00:11,484 --> 01:00:15,317
Então, do outro lado da lagoa, e 
bem-vindos de volta EUA.

642
01:00:16,442 --> 01:00:18,442
O que acontece se eles nos atacarem?

643
01:00:21,108 --> 01:00:24,400
Sou o melhor marechal-do-ar entre 
Paris e Nova Iorque.

644
01:00:24,484 --> 01:00:28,025
Nenhum peixe voador fica entre mim e 
meus passageiros.

645
01:00:47,484 --> 01:00:50,275
Nunca pensei que iria caçar 
tubarões em um avião.

646
01:00:52,650 --> 01:00:53,525
Você está bem?

647
01:00:53,608 --> 01:00:54,983
Sim, eu estou bem.

648
01:00:58,525 --> 01:00:59,566
Você está doente ou algo assim?

649
01:00:59,650 --> 01:01:02,150
Podemos chamar um dos médicos do 
Tyler para te dar uma chance.

650
01:01:02,234 --> 01:01:03,234
Não!

651
01:01:04,317 --> 01:01:07,566
Não. Eu vou ficar bem. É só um 
inseto estúpido.

652
01:01:08,566 --> 01:01:09,566
OKEY...

653
01:01:09,650 --> 01:01:11,192
Se você diz isso.

654
01:01:14,025 --> 01:01:15,317
Vamos.

655
01:01:39,442 --> 01:01:41,483
Nunca pensei que voltaria a vê-lo.

656
01:01:42,234 --> 01:01:43,983
depois da bagunça que você deixou 
para mim.

657
01:01:47,525 --> 01:01:48,817
Vem cá.

658
01:01:49,275 --> 01:01:50,858
- É bom vê-lo.
- Oh sim.

659
01:01:53,442 --> 01:01:54,483
Você deve ser Angelique.

660
01:02:01,608 --> 01:02:02,817
Ei. Ei.

661
01:02:02,900 --> 01:02:03,733
Que?

662
01:02:03,817 --> 01:02:05,483
- Olhe para isso.
- Que...?

663
01:02:05,566 --> 01:02:07,234
Nosso voo está limpo.

664
01:02:07,317 --> 01:02:08,942
- Que? Onde?
- Lá.

665
01:02:10,483 --> 01:02:11,983
Você está certo.

666
01:02:14,317 --> 01:02:15,900
<i>Vamos para casa!</i>

667
01:02:18,025 --> 01:02:20,067
<i>Quando a energia se torna uma 
arma...</i>

668
01:02:20,150 --> 01:02:22,525
<i>Quando as últimas reservas de 
petróleo restantes</i>

669
01:02:22,608 --> 01:02:25,150
<i>descansar nas mãos de 
fanáticos...</i>

670
01:02:25,234 --> 01:02:28,234
<i>Se nossa ideia de liberdade está 
ameaçada,</i>

671
01:02:28,317 --> 01:02:30,109
<i>temos que agir!</i>

672
01:02:30,359 --> 01:02:33,942
<i>A guerra e o terrorismo nunca mais 
devem ser tolerados.</i>

673
01:02:34,025 --> 01:02:36,067
<i>Definindo seu desafio!</i>

674
01:02:36,150 --> 01:02:39,109
<i>Lutando contra as Forças da Carne 
Morta.</i>

675
01:02:39,192 --> 01:02:41,566
<i>Quem ocupa países estrangeiros 
hoje em dia</i>

676
01:02:41,650 --> 01:02:44,192
<i>não precisa mais se 
envergonhar.</i>

677
01:02:44,275 --> 01:02:48,067
<i>No campo de batalha de hoje 
ninguém precisa morrer.</i>

678
01:02:48,983 --> 01:02:51,942
<i>Seu avatar, sua vontade de 
negociar</i>

679
01:02:52,025 --> 01:02:55,441
<i>e nosso conhecimento garante a 
segurança de sua família.</i>

680
01:02:55,525 --> 01:02:57,400
<i>As Forças da Carne Morta.</i>

681
01:02:57,483 --> 01:02:59,858
<i>Nossa espada da justiça.</i>

682
01:02:59,942 --> 01:03:02,275
<i>Estamos entre o bem e o mal.</i>

683
01:03:02,359 --> 01:03:06,317
<i>Quando na justiça se torna lei, a 
resistência se torna um dever.</i>

684
01:03:07,275 --> 01:03:09,900
<i>Somos a Richter Technology.</i>

685
01:03:09,983 --> 01:03:12,441
<i>E nosso futuro é hoje.</i>

686
01:03:16,150 --> 01:03:18,983
<i>Esta é a última chamada para NY 
7887.</i>

687
01:03:19,150 --> 01:03:21,566
<i>O embarque já está em andamento 
no portão 84.</i>

688
01:03:21,650 --> 01:03:26,400
<i>Repetir. Todos os passageiros para 
o voo NY 7887</i>

689
01:03:26,483 --> 01:03:28,400
<i>de Nice para Nova York são 
solicitados</i>

690
01:03:28,483 --> 01:03:30,358
<i>para seguir imediatamente para o 
portão 84.</i>

691
01:03:32,650 --> 01:03:33,483
Bem.

692
01:03:34,483 --> 01:03:35,900
Estranho.

693
01:03:35,983 --> 01:03:37,566
Meu escritório me diz que todos os 
americanos

694
01:03:37,650 --> 01:03:39,067
são autorizados a voar para fora.

695
01:03:40,983 --> 01:03:43,067
Mas só vejo nosso pequeno grupo.

696
01:03:43,150 --> 01:03:44,942
Eu não poderia me importar menos.

697
01:03:45,025 --> 01:03:47,192
O importante é que vou sair.

698
01:04:08,150 --> 01:04:09,358
<i>Modo Furtivo</i>

699
01:04:28,650 --> 01:04:29,900
Luz verde!

700
01:04:29,984 --> 01:04:32,608
Lance o ataque a aquele porta-aviões 
nazista!

701
01:04:52,275 --> 01:04:53,483
<i>Aqui está seu capitão 
falando.</i>

702
01:04:53,566 --> 01:04:55,316
<i>A nave chegará em um pouco</i>

703
01:04:55,400 --> 01:04:57,150
<i>TCE 73</i>

704
01:04:57,316 --> 01:04:59,483
<i>1100, espere algumas 
turbulências.</i>

705
01:05:00,483 --> 01:05:02,150
<i>Ligue as câmeras do corpo.</i>

706
01:05:07,483 --> 01:05:08,483
<i>Oh, Jasmine.</i>

707
01:05:08,566 --> 01:05:09,441
Não sei por que se incomoda.

708
01:05:09,525 --> 01:05:11,650
Você é bonita o suficiente para 
aquela bagunça lá fora.

709
01:05:11,733 --> 01:05:13,234
Faz parte do nosso trabalho.

710
01:05:14,025 --> 01:05:14,984
Você vai aprender.

711
01:05:28,150 --> 01:05:29,525
Com licença, aeromoça.

712
01:05:30,483 --> 01:05:32,567
O avião estúpido está indo muito 
devagar.

713
01:05:32,650 --> 01:05:34,984
Você não pode dizer que... que o 
piloto de vocês

714
01:05:35,067 --> 01:05:36,441
para acelerar um pouco?

715
01:05:36,650 --> 01:05:38,984
Eu realmente tenho que estar em algum 
lugar.

716
01:05:39,067 --> 01:05:41,275
Não estamos todos?

717
01:05:41,358 --> 01:05:42,275
Você sabe o quê?

718
01:05:42,358 --> 01:05:44,275
Por que não pergunto ao capitão?

719
01:05:44,358 --> 01:05:46,358
se pudermos jogar fora alguns dos 
passageiros mais irritantes

720
01:05:46,441 --> 01:05:47,275
da classe econômica.

721
01:05:47,358 --> 01:05:49,525
Eu vi algumas gordutas lá atrás.

722
01:05:49,608 --> 01:05:51,067
Oh, você pode querer poupar as 
crianças.

723
01:05:51,150 --> 01:05:52,025
O que você acha?

724
01:05:53,316 --> 01:05:55,275
Isso terá consequências.

725
01:05:56,150 --> 01:05:57,233
OKEY.

726
01:06:05,483 --> 01:06:06,900
Que tipo de jogo é esse?

727
01:06:06,984 --> 01:06:07,984
Deixe-me ver.

728
01:06:08,942 --> 01:06:10,900
Este é o jogo mais legal do mundo.

729
01:06:10,984 --> 01:06:13,067
Será que a fêmea leva pelo menos 
obter roupas

730
01:06:13,150 --> 01:06:14,984
quando você atinge o próximo nível?

731
01:06:18,233 --> 01:06:19,483
Desfrutar.

732
01:06:28,483 --> 01:06:29,692
<i>Senhoras e senhores.</i>

733
01:06:29,775 --> 01:06:33,191
<i>Este é o seu capitão falando com 
uma breve atualização de status.</i>

734
01:06:33,275 --> 01:06:35,358
<i>Acabamos de passar pelas Ilhas 
Faröer.</i>

735
01:06:35,441 --> 01:06:39,025
<i>e será comprometido com os 
cuidados do Monitoramento Aéreo 
Americano</i>

736
01:06:39,109 --> 01:06:40,358
<i>em cerca de uma hora.</i>

737
01:06:40,441 --> 01:06:42,942
<i>Em mais 3 horas e meia estaremos 
pousando</i>

738
01:06:43,025 --> 01:06:44,525
<i>no aeroporto JFK.</i>

739
01:06:44,608 --> 01:06:46,483
<i>Então aproveite seu voo.</i>

740
01:06:55,441 --> 01:06:56,942
O que você esperava?

741
01:06:57,316 --> 01:06:59,233
Acabaram de visitar a Europa.

742
01:06:59,900 --> 01:07:02,109
Eles deveriam estar felizes por 
podermos deixá-lo para trás.

743
01:07:02,191 --> 01:07:03,525
Você está certo.

744
01:07:25,150 --> 01:07:26,358
Você está bem?

745
01:07:28,150 --> 01:07:29,525
Alguma dor de cabeça.

746
01:08:00,984 --> 01:08:01,942
Caras!

747
01:08:02,025 --> 01:08:04,567
Tem alguma coisa fora do avião!

748
01:08:04,650 --> 01:08:05,650
- Que?!
- Que?

749
01:08:16,984 --> 01:08:18,984
Todos se acalmem!

750
01:08:22,150 --> 01:08:23,400
Eu já volto!

751
01:09:35,607 --> 01:09:37,233
Ah, foda-se!

752
01:09:52,317 --> 01:09:54,108
Foder...

753
01:11:21,442 --> 01:11:22,900
<i>05/01.</i>

754
01:11:22,983 --> 01:11:24,983
<i>Estamos nos aproximando do objeto 
em 40 segundos.</i>

755
01:12:01,400 --> 01:12:02,442
Múltiplas leituras

756
01:12:02,941 --> 01:12:04,150
<i>Aproximando-se do alvo.</i>

757
01:12:04,317 --> 01:12:05,567
Prepare o dispositivo de pulso!

758
01:12:06,650 --> 01:12:08,275
<i>Prepare-se para o dispositivo de 
pulso.</i>

759
01:12:08,358 --> 01:12:09,900
<i>Estou pronto para atirar.</i>

760
01:12:09,983 --> 01:12:11,525
- Preparem-se, rapazes!
- <i>Sim!</i>

761
01:12:12,192 --> 01:12:13,233
Faça isso.

762
01:12:13,692 --> 01:12:15,108
Pulso de fogo!

763
01:12:43,233 --> 01:12:44,941
Obrigado. Nós conseguimos.

764
01:12:49,400 --> 01:12:51,484
Eles estão geneticamente em 
mutação para se defenderem!

765
01:12:51,567 --> 01:12:52,941
Merda!

766
01:12:55,275 --> 01:12:56,400
Okey...

767
01:12:56,484 --> 01:12:58,400
Ouça, é melhor nos aproximarmos 
agora.

768
01:12:58,484 --> 01:12:59,567
Seu pai tinha uma premonição.

769
01:12:59,650 --> 01:13:01,442
que algo assim pode acontecer.

770
01:13:01,525 --> 01:13:02,983
Ele me deu isso.

771
01:13:04,317 --> 01:13:06,150
O K7B conecta todos juntos.

772
01:13:06,983 --> 01:13:08,400
Este é o antídoto que mantém sua 
irmã.

773
01:13:08,484 --> 01:13:10,150
de cair orar ao mal.

774
01:13:11,108 --> 01:13:13,358
Se ela se virar, dê-lhe uma chance.

775
01:13:50,233 --> 01:13:51,317
Oi, pai.

776
01:13:51,983 --> 01:13:53,650
Estamos em uma situação muito ruim 
aqui.

777
01:13:54,150 --> 01:13:56,900
Você sabe o que vai acontecer aqui 
esta noite,

778
01:13:56,983 --> 01:13:58,317
nunca foi minha intenção.

779
01:13:58,400 --> 01:13:59,858
Você tem que acreditar em mim.

780
01:14:01,400 --> 01:14:02,567
Poderia ficar pior?

781
01:14:02,650 --> 01:14:05,358
Estávamos usando pessoas inocentes 
como isca viva.

782
01:14:06,150 --> 01:14:10,233
Eu juro, vou me aposentar de tudo 
assim que isso acabar.

783
01:14:11,192 --> 01:14:12,442
Enfim...

784
01:14:13,983 --> 01:14:15,067
Como está Diabla?

785
01:14:16,400 --> 01:14:18,567
Ela diz que é uma gripe, mas ambos 
sabemos melhor.

786
01:14:19,484 --> 01:14:20,317
Escute...

787
01:14:20,400 --> 01:14:23,025
Há uma coisa que você precisa 
entender.

788
01:14:24,567 --> 01:14:26,567
Tudo está conectado com tudo.

789
01:14:26,650 --> 01:14:30,025
Eles podem sentir a presença de 
Diabla e eles a querem.

790
01:14:31,442 --> 01:14:33,275
Você está fora de si?

791
01:14:33,359 --> 01:14:35,484
Somos mesmo cobaias para você?

792
01:14:35,941 --> 01:14:39,108
Não, não, não, não. Não se 
preocupe. Eles não vão machucá-la.

793
01:14:39,359 --> 01:14:41,400
Eles a vêem como uma delas.

794
01:14:41,484 --> 01:14:42,900
Mas...

795
01:14:42,983 --> 01:14:45,025
Apenas cuide dela, certo?

796
01:14:45,941 --> 01:14:47,525
É por isso que estou aqui sozinho?

797
01:14:48,067 --> 01:14:49,941
Não, você não está sozinho.

798
01:14:50,317 --> 01:14:52,983
Mas estou velho demais para o campo 
de batalha.

799
01:14:54,275 --> 01:14:56,067
Posso ajudar mais daqui.

800
01:15:43,192 --> 01:15:46,317
Um navio patrulha da Marinha dos EUA 
enviou este tiro há 30 minutos.

801
01:15:47,525 --> 01:15:48,941
O pulso não funcionou.

802
01:15:49,025 --> 01:15:50,567
Os Sky Sharks são mais fortes.

803
01:15:50,650 --> 01:15:53,442
Eles continuam em mutação para se 
defenderem.

804
01:15:53,525 --> 01:15:55,609
Acredito que o Himmelsfaust e os Sky 
Sharks

805
01:15:55,691 --> 01:15:57,067
pode estar indo para cá.

806
01:15:57,150 --> 01:15:58,067
Para Nova Iorque.

807
01:15:58,150 --> 01:16:01,025
O que eles querem na costa leste?

808
01:16:01,650 --> 01:16:04,359
Tenho uma filha indo para a Faculdade 
de Columbia.

809
01:16:06,317 --> 01:16:07,983
Por que eles estão chegando perto da 
terra?

810
01:16:09,650 --> 01:16:11,608
Acredito que querem matar o criador.

811
01:16:13,025 --> 01:16:15,525
Eu sou o único que pode criar um 
antídoto

812
01:16:15,608 --> 01:16:16,733
e reverter sua programação.

813
01:16:17,442 --> 01:16:21,233
Eles devem saber que tenho trabalhado 
em uma maneira de neutralizá-los.

814
01:16:22,233 --> 01:16:23,400
Mein Gott!

815
01:16:23,484 --> 01:16:25,400
Eles destruirão Nova York.

816
01:16:26,067 --> 01:16:27,484
Este...

817
01:16:27,567 --> 01:16:28,942
É por isso que...

818
01:16:29,025 --> 01:16:31,233
Senhoras e senhores,

819
01:16:33,192 --> 01:16:36,317
a única opção que resta é deixar 
o gênio fora da garrafa

820
01:16:38,192 --> 01:16:40,275
Projeto Carne Morta.

821
01:16:44,275 --> 01:16:46,234
Projeto Carne Morta...

822
01:16:48,150 --> 01:16:50,359
Que Deus tenha misericórdia.

823
01:16:51,650 --> 01:16:53,359
Eu pensei que era apenas uma 
história que eles contaram

824
01:16:53,442 --> 01:16:54,900
na corporação.

825
01:16:54,983 --> 01:16:57,067
Como algo para os agentes contarem 
aos filhos.

826
01:16:57,150 --> 01:16:58,608
à noite para assustá-los.

827
01:17:01,025 --> 01:17:04,150
Então você está me dizendo que 
realmente existe um projeto Carne 
Morta?

828
01:17:04,942 --> 01:17:07,150
O que é o projeto Carne Morta?

829
01:17:08,234 --> 01:17:12,317
<i>Bem, tudo começou com os EUA 
perdendo na Coreia e no Vietnã.</i>

830
01:17:14,484 --> 01:17:16,900
<i>Tive que vir em 1946 da 
Alemanha.</i>

831
01:17:16,983 --> 01:17:19,150
<i>com a ajuda do Projeto Clipe de 
Papel.</i>

832
01:17:20,566 --> 01:17:22,566
<i>Por alguns anos eu não era nada 
além de um ajudante</i>

833
01:17:22,650 --> 01:17:23,691
<i>para os generais dos EUA.</i>

834
01:17:23,775 --> 01:17:27,900
<i>Mas em março de 68, após o 
massacre de My Lai,</i>

835
01:17:27,983 --> 01:17:29,317
<i>Eu entrei em cena.</i>

836
01:17:30,317 --> 01:17:33,192
<i>Foi quando o Projeto Carne Morta 
nasceu.</i>

837
01:17:36,108 --> 01:17:40,234
<i>De repente eu tenho todo o 
financiamento e apoio que eu pedi</i>

838
01:17:40,317 --> 01:17:42,484
<i>e ninguém estava fazendo 
perguntas.</i>

839
01:17:43,275 --> 01:17:46,192
<i>Minha equipe e eu mudamos o 
laboratório para Fort Hammerhead.</i>

840
01:17:46,275 --> 01:17:47,484
<i>na fronteira de Da Nang.</i>

841
01:17:50,983 --> 01:17:55,067
<i>Projeto Carne Morta era sobre 
criar o soldado perfeito.</i>

842
01:17:55,150 --> 01:17:58,442
<i>Resistente, indestrutível e 
invencível.</i>

843
01:17:59,317 --> 01:18:00,900
<i>Nós o chamávamos de Damian.</i>

844
01:18:01,691 --> 01:18:04,234
<i>Minha equipe implantou um 
neuro-receptor</i>

845
01:18:04,317 --> 01:18:06,608
<i>para os cérebros de soldados 
caídos</i>

846
01:18:06,983 --> 01:18:08,317
<i>para que pudéssemos 
controlá-los.</i>

847
01:18:09,150 --> 01:18:11,483
<i>Micro-ondas na menor gama beta 
permitida</i>

848
01:18:11,566 --> 01:18:14,525
<i>para enviar impulsos de um 
cérebro para outro.</i>

849
01:18:15,442 --> 01:18:18,900
<i>Eu queria controle total sobre meu 
super-soldado.</i>

850
01:18:20,025 --> 01:18:22,525
<i>Minha tecnologia sempre funcionou 
no laboratório.</i>

851
01:18:22,608 --> 01:18:25,483
<i>Mas agora tivemos a chance de 
testá-lo em campo.</i>

852
01:18:26,733 --> 01:18:29,108
<i>Temos permissão para usar uma 
unidade charlie presa</i>

853
01:18:29,192 --> 01:18:30,317
<i>como cobaias.</i>

854
01:18:30,983 --> 01:18:34,525
<i>Minha unidade especial os infectou 
com K7B.</i>

855
01:18:34,608 --> 01:18:38,067
<i>e minha equipe e eu documentamos 
sua morfo</i>

856
01:18:38,150 --> 01:18:40,983
<i>em zumbis vietcong sedentos de 
sangue</i>

857
01:18:41,067 --> 01:18:43,942
<i>que deveriam atacar o acampamento 
Hammerhead.</i>

858
01:18:45,983 --> 01:18:50,359
<i>Sabíamos que a unidade dos EUA 
perderia contra o exército de mortos 
do Charlie.</i>

859
01:18:50,441 --> 01:18:52,983
<i>mas tínhamos um ás na manga.</i>

860
01:18:53,608 --> 01:18:56,566
<i>Voamos no meu super-soldado 
Damian,</i>

861
01:18:56,650 --> 01:19:00,400
<i>uma Boina Verde treinada para 
operar atrás das linhas inimigas.</i>

862
01:19:01,067 --> 01:19:04,359
<i>O que outro chamou de "Inferno", 
ele chamou de "Lar".</i>

863
01:19:06,608 --> 01:19:09,400
<i>Ele esteve em ação de 67 a 
69.</i>

864
01:19:09,483 --> 01:19:12,441
<i>até que uma bala o matou no 
campo.</i>

865
01:19:13,275 --> 01:19:17,483
<i>Seu corpo respondeu ao K7B de uma 
forma sem precedentes.</i>

866
01:19:20,650 --> 01:19:22,566
<i>Os bons soldados de Camp 
Hammerhead</i>

867
01:19:22,650 --> 01:19:25,109
<i>tinha acabado de voltar de uma 
missão regular</i>

868
01:19:25,192 --> 01:19:27,525
<i>e não sabia o que estava vindo 
para eles.</i>

869
01:19:28,192 --> 01:19:30,150
<i>Eles esperavam ter uma noite 
tranquila</i>

870
01:19:30,234 --> 01:19:32,359
<i>e um bom descanso depois de alguns 
drinques.</i>

871
01:19:34,650 --> 01:19:36,566
<i>Damian estava em modo de sono.</i>

872
01:19:36,983 --> 01:19:38,150
<i>Conectamos o cérebro dele.</i>

873
01:19:38,234 --> 01:19:40,566
<i>para a do meu assistente, Dr. 
Greene,</i>

874
01:19:40,650 --> 01:19:43,650
<i>a fim de controlar seus 
pensamentos e movimento.</i>

875
01:19:44,650 --> 01:19:45,942
<i>Acordamos Damian.</i>

876
01:19:46,025 --> 01:19:48,150
<i>e o preparei para sua missão.</i>

877
01:20:12,275 --> 01:20:14,317
Tudo exatamente como planejado.

878
01:20:15,400 --> 01:20:16,900
Abram os portões.

879
01:21:54,275 --> 01:21:57,150
<i>Os zumbis Vietcongs atacaram o 
acampamento Hammerhead.</i>

880
01:21:57,483 --> 01:21:58,483
<i>Todo o inferno se soltou</i>

881
01:21:58,566 --> 01:22:02,109
<i>e o Dr. Greene começou a 
controlar remotamente Damian</i>

882
01:22:02,192 --> 01:22:03,650
<i>através da conexão de fio.</i>

883
01:22:04,358 --> 01:22:07,400
<i>Tudo se desdobrou exatamente como 
planejado.</i>

884
01:22:13,109 --> 01:22:14,650
<i>Foi um sucesso total.</i>

885
01:22:15,192 --> 01:22:17,025
<i>Damian era invencível.</i>

886
01:22:20,525 --> 01:22:22,483
<i>Mas havia uma falha.</i>

887
01:22:23,150 --> 01:22:24,400
<i>Dr. Greene.</i>

888
01:22:25,650 --> 01:22:28,067
<i>Infelizmente, a adrenalina secreta 
no sangue de Greene</i>

889
01:22:28,150 --> 01:22:30,275
<i>circulação perturbou a 
transmissão.</i>

890
01:22:30,358 --> 01:22:33,192
<i>Primeiro ele ficou com cãibras, 
depois se contorceu.</i>

891
01:22:34,650 --> 01:22:36,650
<i>Damian arrancou o receptor de sua 
cabeça</i>

892
01:22:36,733 --> 01:22:39,483
<i>e caiu em uma sede de sangue sem 
precedentes.</i>

893
01:22:40,192 --> 01:22:41,316
<i>Perdemos o controle.</i>

894
01:22:42,483 --> 01:22:45,900
<i>Ele era incapaz de distinguir 
entre amigo ou inimigo.</i>

895
01:22:48,483 --> 01:22:49,650
<i>O experimento falhou.</i>

896
01:22:52,192 --> 01:22:54,358
<i>Eu estava lá, só podia 
assistir,</i>

897
01:22:55,358 --> 01:22:57,608
<i>só podia esperar até que a 
fumaça tinha limpado.</i>

898
01:22:59,358 --> 01:23:02,525
<i>Até que o K7B foi quebrado em 
Damian.</i>

899
01:23:03,650 --> 01:23:05,275
<i>Considerando que foi um 
desastre,</i>

900
01:23:05,358 --> 01:23:07,984
<i>ainda algo incrível saiu dele.</i>

901
01:23:09,400 --> 01:23:11,567
<i>Finalmente encontrei o erro no 
sistema.</i>

902
01:23:13,233 --> 01:23:15,316
<i>Você não pode quebrar a vontade 
de uma pessoa morta!</i>

903
01:23:16,483 --> 01:23:20,567
<i>Em algum lugar entre todos os 
músculos, bônus e sangue,</i>

904
01:23:20,650 --> 01:23:24,150
<i>sempre organismo tem sua própria 
energia única.</i>

905
01:23:26,275 --> 01:23:27,150
<i>Mas agora...</i>

906
01:23:28,109 --> 01:23:30,608
<i>Com a ajuda da nanotecnologia 
moderna,</i>

907
01:23:31,316 --> 01:23:35,316
<i>Posso substituir a vontade de 
qualquer indivíduo!</i>

908
01:23:36,275 --> 01:23:38,483
<i>Esta é a solução!</i>

909
01:23:40,692 --> 01:23:42,316
Qual é o estado de combate?

910
01:23:42,400 --> 01:23:44,316
Eu sou K7B!

911
01:24:40,316 --> 01:24:41,650
<i>Megalodon pronto.</i>

912
01:25:03,150 --> 01:25:04,358
Caramba!

913
01:25:14,275 --> 01:25:15,442
Vão pegá-los, rapazes!

914
01:25:15,525 --> 01:25:16,650
Foda-se eles!

915
01:28:38,150 --> 01:28:40,567
Passo 1. Bom trabalho para todo mundo.

916
01:28:45,567 --> 01:28:47,483
Sim! Isso é o que eu gosto de ver.

917
01:28:48,650 --> 01:28:50,233
Está chovendo...

918
01:28:50,317 --> 01:28:51,483
Churrasco...

919
01:28:51,567 --> 01:28:52,400
Porra...

920
01:28:52,483 --> 01:28:53,609
Bagre!

921
01:28:53,692 --> 01:28:55,317
Sim!

922
01:29:04,317 --> 01:29:05,317
Ela atirou em mim.

923
01:29:05,400 --> 01:29:06,233
Merda.

924
01:29:18,734 --> 01:29:20,317
Não aja como uma buceta.

925
01:29:20,650 --> 01:29:21,983
Estamos seguros agora, senhor.

926
01:29:26,567 --> 01:29:28,941
Perigo evitado. Todos os zumbis 
mortos.

927
01:29:29,025 --> 01:29:30,192
<i>Estamos seguros agora.</i>

928
01:29:30,275 --> 01:29:31,900
<i>O avião está sob controle de 
novo.</i>

929
01:29:31,983 --> 01:29:33,941
<i>Desejo-lhe um voo agradável para 
casa.</i>

930
01:29:44,150 --> 01:29:45,650
<i>Conexão de segurança 
desejada.</i>

931
01:29:47,233 --> 01:29:48,900
<i>Autorização concedida.</i>

932
01:29:52,484 --> 01:29:53,941
Chardonnay ou saquê?

933
01:29:54,150 --> 01:29:55,900
Ou um atum picante?

934
01:29:56,150 --> 01:29:57,233
Que?

935
01:29:57,317 --> 01:29:58,567
<i>Estamos pedindo uma pizza de 
frutos do mar.</i>

936
01:29:58,650 --> 01:30:00,609
<i>Estaremos na sua casa em duas 
horas.</i>

937
01:30:03,150 --> 01:30:05,317
O que preferir, está bem para mim.

938
01:30:05,609 --> 01:30:06,983
Você está bem?

939
01:30:07,734 --> 01:30:09,192
Estou bem.

940
01:30:09,275 --> 01:30:11,108
Basta chegar aqui, você vai?

941
01:30:11,192 --> 01:30:13,525
Pronto para falar sobre seus planos 
de aposentadoria, pai?

942
01:30:13,775 --> 01:30:14,983
Mais tarde.

943
01:30:18,983 --> 01:30:20,941
O que há de errado com ele?

944
01:30:21,650 --> 01:30:23,900
Talvez ele esteja ficando velho!

945
01:33:01,942 --> 01:33:05,359
Guerreiros da Nova Germânia!

946
01:33:06,067 --> 01:33:08,650
O mundo vai desmoronar.

947
01:33:09,942 --> 01:33:13,900
Tudo está preparado para um novo 
amanhecer!

948
01:33:15,192 --> 01:33:16,816
O mundo tremerá...

949
01:33:16,900 --> 01:33:20,234
Sob a bandeira do Quarto Reich.

950
01:34:08,043 --> 01:34:13,043
Legendas.DEV

951
01:40:19,358 --> 01:40:20,567
<i>Classificação Q.</i>

952
01:40:20,650 --> 01:40:24,316
<i>Menores de 17 anos exigem 
acompanhamento dos pais ou 
responsáveis adultos.</i>

953
01:40:24,400 --> 01:40:28,275
<i>Violência, imagens horríveis, 
linguagem, nudez e froooogs!</i>

954
01:40:29,109 --> 01:40:31,150
<i>Marctropolis apresenta:</i>

955
01:40:31,233 --> 01:40:33,525
<i>uma apresentação da Fuse Box 
Films.</i>

956
01:40:35,650 --> 01:40:38,109
<i>Um holocausto nuclear 
devastador</i>

957
01:40:38,191 --> 01:40:40,400
<i>Noventa e nove por cento da raça 
humana...</i>

958
01:40:41,109 --> 01:40:43,150
<i>varrido da face da Terra</i>

959
01:40:43,233 --> 01:40:46,567
<i>Um espetacular agente especial 
loiro...</i>

960
01:40:47,316 --> 01:40:49,400
<i>Uoh... Groovy.</i>

961
01:40:50,067 --> 01:40:51,650
<i>... com habilidades especiais,</i>

962
01:40:52,233 --> 01:40:53,567
<i>calças especiais,</i>

963
01:40:53,650 --> 01:40:55,067
<i>terno especial,</i>

964
01:40:55,150 --> 01:40:56,275
<i>peitos especiais,</i>

965
01:40:56,358 --> 01:40:57,942
<i>ahem... Botas.</i>

966
01:40:58,483 --> 01:41:02,275
<i>A sobrevivência da humanidade 
está em seus dois...</i>

967
01:41:02,358 --> 01:41:03,316
<i>... Mãos.</i>

968
01:41:04,567 --> 01:41:07,191
<i>Enviado para o espaço para salvar 
o mundo.</i>

969
01:41:08,483 --> 01:41:11,025
<i>Uma super-agente feminina do 
futuro,</i>

970
01:41:12,316 --> 01:41:16,067
<i>encalhado em um planeta distante 
de todas as galáxias conhecidas.</i>

971
01:41:18,275 --> 01:41:19,442
<i>Perdido no tempo.</i>

972
01:41:19,525 --> 01:41:21,525
<i>Preso em um planeta estranho.</i>

973
01:41:22,316 --> 01:41:25,275
<i>Uma beleza peituda sem roupas 
e...</i>

974
01:41:25,358 --> 01:41:27,358
<i>... Repente... cabelo preto.</i>

975
01:41:29,483 --> 01:41:32,067
<i>Primeiro ela tem que aprender a 
sobreviver.</i>

976
01:41:32,150 --> 01:41:34,067
<i>perigos imprevistos,</i>

977
01:41:34,483 --> 01:41:36,067
<i>natureza selvagem,</i>

978
01:41:36,775 --> 01:41:40,025
<i>e uma beleza nua e peituda da 
Amazônia.</i>

979
01:41:40,692 --> 01:41:42,358
<i>Este filme tem tudo.</i>

980
01:41:43,150 --> 01:41:44,483
<i>Veja os seios.</i>

981
01:41:44,775 --> 01:41:46,483
<i>Veja sapos monstros.</i>

982
01:41:47,191 --> 01:41:48,608
<i>Veja mais seios.</i>

983
01:41:49,275 --> 01:41:51,650
<i>Ação como você nunca viu 
antes.</i>

984
01:41:52,525 --> 01:41:53,442
<i>Antes...</i>

985
01:41:56,275 --> 01:41:57,692
<i>Veja lutas nuas.</i>

986
01:41:59,525 --> 01:42:02,233
<i>Você não vai acreditar em mais 
nada de qualquer maneira,</i>

987
01:42:02,316 --> 01:42:03,942
<i>até você ver...</i>

988
01:42:04,525 --> 01:42:06,191
<i>Sapos do Céu.</i>

989
01:42:10,608 --> 01:42:12,150
<i>Em breve.</i>

990
01:42:12,442 --> 01:42:13,692
<i>Em Qwark.</i>

991
01:42:14,775 --> 01:42:16,400
<i>Jogos MTP</i>

992
01:42:16,483 --> 01:42:20,025
<i>traz os jogos de vídeo de 16bit 
mais quentes para sua casa.</i>

993
01:42:20,108 --> 01:42:21,483
<i>E agora no estéreo.</i>

994
01:42:22,483 --> 01:42:25,316
- <i>Sapos do Céu.</i>
- <i>Você já jogou Sky Frogs 
hoje?</i>

995
01:42:25,400 --> 01:42:26,650
<i>Mtp</i>

996
01:42:27,358 --> 01:42:30,066
<i>a nova geração em videogames.</i>
