1
00:00:01,953 --> 00:00:06,953
Legendas.DEV

2
00:01:18,967 --> 00:01:21,759
Quanto tempo ainda vai demorar, papai?

3
00:01:24,467 --> 00:01:27,467
Só algumas horas, querida.

4
00:01:38,550 --> 00:01:42,842
Estou entediado... Já chegamos?

5
00:01:47,800 --> 00:01:49,050
Olhar...

6
00:01:50,050 --> 00:01:53,842
Ainda estamos sobre o Atlântico.

7
00:01:54,383 --> 00:01:57,425
Com isso em mente você pode muito 
bem dizer

8
00:01:57,508 --> 00:01:59,008
quanto tempo vai levar.

9
00:02:00,425 --> 00:02:05,425
Você vê... Dê uma olhada fora da 
janela,

10
00:02:05,675 --> 00:02:10,425
e confira quais animais você vê nas 
nuvens.

11
00:03:40,217 --> 00:03:42,091
... E perdoe-nos nossas 
transgressões...

12
00:03:42,175 --> 00:03:43,717
Relaxe um pouco, irmã.

13
00:03:44,966 --> 00:03:46,300
Você não deveria se preocupar.

14
00:03:47,008 --> 00:03:48,091
Estamos nas mãos de Deus.

15
00:03:49,217 --> 00:03:52,717
Ah, pai. Sou um piloto nervoso.

16
00:03:54,925 --> 00:03:56,717
Tenha fé, irmã.

17
00:03:58,050 --> 00:04:01,175
Suponho que te contaram a história 
quando vim padre?

18
00:04:01,258 --> 00:04:02,800
Ou como me tornei padre.

19
00:04:02,883 --> 00:04:07,133
Ah, não. Ouvi dizer que foi uma 
conversão milagrosa.

20
00:04:07,217 --> 00:04:10,342
Que você era um daqueles terríveis 
membros de gangues de L.A.

21
00:04:10,425 --> 00:04:13,383
Você deixaria Satanás entrar em sua 
alma.

22
00:04:14,383 --> 00:04:16,300
Mais do que isso, irmã.

23
00:04:18,217 --> 00:04:20,800
Satanás tinha estacionado seu carro

24
00:04:20,883 --> 00:04:22,882
bem fora da casa da minha alma.

25
00:04:22,966 --> 00:04:24,049
Ah, não.

26
00:04:24,133 --> 00:04:25,759
Ele quebrou as fechaduras.

27
00:04:25,841 --> 00:04:28,216
e estava agachado seu eu viscoso bem 
ali.

28
00:04:29,217 --> 00:04:31,759
Ele estava cagando no meu banheiro.

29
00:04:31,841 --> 00:04:33,300
e chutando para trás no sofá.

30
00:04:33,383 --> 00:04:35,634
Discando uma pizza para si mesmo.

31
00:04:35,717 --> 00:04:37,717
Com a intenção de ficar para sempre.

32
00:04:38,175 --> 00:04:39,717
Satanás come pizza?

33
00:04:39,800 --> 00:04:40,841
É uma metáfora.

34
00:04:40,925 --> 00:04:42,133
Lá estava eu...

35
00:04:43,883 --> 00:04:46,217
trancado na minha cela em Pelican Bay.

36
00:04:48,008 --> 00:04:49,383
Ao alcance de Satanás.

37
00:04:52,258 --> 00:04:55,883
E Jesus veio até mim. Em uma luz 
brilhante.

38
00:04:55,966 --> 00:04:58,008
Disse-me para ser o guerreiro dele.

39
00:04:58,092 --> 00:05:00,800
Agora luto por Jesus.

40
00:05:00,883 --> 00:05:03,425
Amém, pai! Amém!

41
00:05:03,509 --> 00:05:04,800
E você sabe que é o time vencedor.

42
00:05:04,883 --> 00:05:06,133
Vamos chicotear a bunda de Satanás.

43
00:05:06,217 --> 00:05:09,383
Oh, pai, realmente. Cuidado com suas 
palavras.

44
00:05:10,133 --> 00:05:11,883
<i>Peço desculpas pela 
xingamento.</i>

45
00:05:12,758 --> 00:05:14,966
Mas vamos chicoteá-lo naquele dia do 
julgamento.

46
00:05:15,050 --> 00:05:16,175
Ei!

47
00:05:16,258 --> 00:05:18,717
Posso me dar um refil, aqui?

48
00:05:21,425 --> 00:05:23,800
Bah-da-bing... Bah-da-bing!

49
00:05:23,883 --> 00:05:26,675
O maldito bar está fechado, ou o 
quê!

50
00:05:32,050 --> 00:05:33,300
Sim, senhor?

51
00:05:34,883 --> 00:05:37,092
Oh, jee...

52
00:05:38,717 --> 00:05:42,133
Eu estava esperando por aquela 
senhora adorável,

53
00:05:42,217 --> 00:05:44,883
que trouxe o jantar, sabe?

54
00:05:45,966 --> 00:05:48,008
Aquele que é experiente.

55
00:05:48,966 --> 00:05:51,008
Do jeito que eu gosto.

56
00:05:51,092 --> 00:05:53,133
Uniforme de aeromoça...

57
00:05:54,175 --> 00:05:58,675
Bem, senhor, todos nós temos 
uniformes.

58
00:05:59,050 --> 00:06:03,800
Sim, mas o dela se encaixa bem, do 
jeito que eu gosto,

59
00:06:03,883 --> 00:06:05,217
se você sabe o que quero dizer.

60
00:06:12,050 --> 00:06:13,800
Acho que não.

61
00:06:40,841 --> 00:06:42,634
O que posso te dar, senhor?

62
00:06:45,217 --> 00:06:46,217
Bem...

63
00:06:46,300 --> 00:06:51,050
Se você pudesse fazer Tinker Bell me 
dar uma recarga,

64
00:06:51,133 --> 00:06:52,966
antes que ele flitters seu caminho de 
volta

65
00:06:53,050 --> 00:06:55,258
o topo daquela árvore de Natal.

66
00:06:55,342 --> 00:06:56,634
Okey.

67
00:06:56,716 --> 00:06:58,217
Mais um.

68
00:06:59,300 --> 00:07:02,133
E talvez devêssemos pensar em dormir 
um pouco?

69
00:07:04,092 --> 00:07:06,300
Oh, bem...

70
00:07:06,716 --> 00:07:08,967
Cobertores e travesseiros e...

71
00:07:10,716 --> 00:07:11,925
Já ouvi tudo isso antes, senhor.

72
00:07:12,008 --> 00:07:13,758
- Que tal se nós...
- O que é isso?

73
00:07:13,841 --> 00:07:16,384
- E se eu...
- Já ouvi isso antes, também.

74
00:07:18,092 --> 00:07:19,217
Nwo...

75
00:07:19,300 --> 00:07:20,758
Você bebe sua bebida,

76
00:07:21,384 --> 00:07:25,384
e ser agradável, tranquilo pouco 
passageiro frequente,

77
00:07:25,467 --> 00:07:28,967
ou eu vou ter que bater em seu 
traseiro

78
00:07:29,050 --> 00:07:31,675
e jogá-lo fora para brincar com os 
meninos travessos.

79
00:07:31,758 --> 00:07:34,133
E são menos trinta fora hoje.

80
00:07:34,425 --> 00:07:35,716
Okey?

81
00:07:42,384 --> 00:07:44,217
Sim, ela gosta de mim.

82
00:07:54,384 --> 00:07:56,217
Há algo no radar.

83
00:08:26,342 --> 00:08:29,841
Papai! Eu vi um tubarão entre as 
nuvens!

84
00:08:30,259 --> 00:08:31,217
Fantástico!

85
00:08:32,092 --> 00:08:35,259
Não! Um tubarão de verdade, bem ali!

86
00:08:36,092 --> 00:08:37,967
Como isso é possível?

87
00:08:38,841 --> 00:08:41,841
Como um tubarão pode voar? Ele 
claramente é uma criatura marinha.

88
00:09:08,758 --> 00:09:10,050
Esperar!

89
00:09:10,259 --> 00:09:11,384
Várias leituras.

90
00:09:39,967 --> 00:09:40,800
Fechar!

91
00:10:34,050 --> 00:10:35,217
Caramba!

92
00:10:40,384 --> 00:10:42,342
Olhe para a luz, prossuida de 
Satanás!

93
00:11:52,050 --> 00:11:53,342
Foder!

94
00:13:09,259 --> 00:13:11,633
<i>Interrompemos nosso programa para 
uma mensagem importante.</i>

95
00:13:11,717 --> 00:13:14,633
<i>As notícias chegaram naquele voo 
NHL 234,</i>

96
00:13:14,717 --> 00:13:16,217
<i>caiu em seu caminho de 
Vancouver</i>

97
00:13:16,300 --> 00:13:17,800
<i>para Frankfurt perto da 
Islândia.</i>

98
00:13:17,883 --> 00:13:19,758
<i>No momento, não temos mais 
informações,</i>

99
00:13:19,842 --> 00:13:21,717
<i>mas o controle de tráfego aéreo 
enfatiza</i>

100
00:13:21,800 --> 00:13:23,925
<i>que um ato terrorista não pode 
ser descartado.</i>

101
00:13:24,009 --> 00:13:26,717
<i>Este era Jason Konrad ao vivo do 
prédio da A.T.N.T.</i>

102
00:13:26,800 --> 00:13:27,967
<i>em Tribeca Manhattan.</i>

103
00:13:28,050 --> 00:13:29,633
<i>Sua voz em...</i>

104
00:14:39,884 --> 00:14:42,300
<i>115 anos.</i>

105
00:14:42,383 --> 00:14:44,925
<i>Unidade de injeção: 4 
mililitros.</i>

106
00:14:45,009 --> 00:14:47,800
<i>Estritamente adaptado: K7B.</i>

107
00:14:47,884 --> 00:14:51,383
<i>Com base na análise de 
5/5/2017.</i>

108
00:14:51,925 --> 00:14:54,758
<i>A estruturação da sequência de 
DNA existente</i>

109
00:14:54,842 --> 00:14:57,717
<i>foi reconciliado com a decadência 
celular.</i>

110
00:14:57,800 --> 00:15:00,884
<i>A substância é absorvida por 
mais dois meses.</i>

111
00:15:00,967 --> 00:15:03,383
<i>Condição física: 75 anos.</i>

112
00:15:19,134 --> 00:15:20,300
<i>Combinação de DNA.</i>

113
00:15:20,383 --> 00:15:23,216
<i>Acesso concedido: Angelique 
Richter. Bem-vindo</i>

114
00:15:37,967 --> 00:15:39,133
Vê isso?

115
00:15:40,383 --> 00:15:44,092
<i>O avião gravou vídeos do banco 
do passageiro 270.</i>

116
00:15:51,884 --> 00:15:52,925
Sim.

117
00:15:53,383 --> 00:15:54,842
Isso é ruim.

118
00:15:55,758 --> 00:15:56,967
Pode ser um monte de coisas.

119
00:15:57,050 --> 00:15:58,758
Erro do piloto. Terroristas...

120
00:15:59,216 --> 00:16:01,050
Mas é por isso que a Autoridade de 
Aviação Civil

121
00:16:01,133 --> 00:16:03,175
vai cuidar disso, e não nossa 
divisão.

122
00:16:07,133 --> 00:16:08,800
Gravando do caso 234.

123
00:16:08,884 --> 00:16:12,050
Presente: CPT Brent Tyler e Dr. 
Rachel Milner.

124
00:16:12,467 --> 00:16:14,925
<i>Assumimos a liderança há 36 
horas.</i>

125
00:16:15,009 --> 00:16:17,383
<i>Acidente de avião ocorreu na 
investigação anterior</i>

126
00:16:17,467 --> 00:16:19,300
<i>entre a Groenlândia e a 
Islândia.</i>

127
00:16:20,175 --> 00:16:22,300
<i>Voo NHL 234...</i>

128
00:16:22,383 --> 00:16:25,800
<i>estava a caminho de Vancouver para 
Frankfurt.</i>

129
00:16:25,884 --> 00:16:27,717
<i>Com uma escala na Islândia.</i>

130
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
<i>O doutor...</i>

131
00:16:32,925 --> 00:16:35,842
<i>Os documentos revelam que 157 
passageiros</i>

132
00:16:35,925 --> 00:16:37,633
<i>e sete tripulantes estavam a 
bordo.</i>

133
00:16:37,717 --> 00:16:41,633
<i>O voo NHL 234 desapareceu 19-0-2 
do radar.</i>

134
00:16:41,717 --> 00:16:44,633
<i>A busca imediatamente iniciada das 
autoridades islandesas</i>

135
00:16:44,717 --> 00:16:45,884
<i>foi inconclusivo.</i>

136
00:16:47,258 --> 00:16:49,009
<i>Oito corpos foram encontrados até 
agora.</i>

137
00:16:49,091 --> 00:16:51,300
<i>Assim que soubermos mais, eu me 
reportarei de volta.</i>

138
00:16:55,800 --> 00:16:58,009
Acha que isso e o ataque do avião 
estão ligados?

139
00:17:01,050 --> 00:17:02,884
Agora eu sei.

140
00:17:10,758 --> 00:17:12,382
Você a mandou para o Ártico?

141
00:17:14,300 --> 00:17:17,133
Ela vai ficar chateada. Ela odeia o 
frio.

142
00:17:17,216 --> 00:17:19,383
Vamos esperar que sua irmã chegue a 
tempo.

143
00:17:33,466 --> 00:17:35,800
<i>Fica a poucos quilômetros 
daqui.</i>

144
00:17:35,884 --> 00:17:38,050
Nossa equipe de pesquisa já está no 
local.

145
00:17:39,091 --> 00:17:41,050
Eles estão escaneando o objeto.

146
00:17:47,175 --> 00:17:50,133
Estivemos ocupados rastreando a 
retirada da geleira.

147
00:17:50,216 --> 00:17:52,258
Desde os efeitos do aquecimento 
global têm grande

148
00:17:52,342 --> 00:17:54,717
acelerou o processo de 
descongelamento.

149
00:17:56,216 --> 00:17:58,258
Agora, eu gostaria que ele iria ficar 
mais quente.

150
00:18:01,717 --> 00:18:03,008
Olha o tamanho daquela coisa.

151
00:18:06,216 --> 00:18:08,800
<i>Esta nave parece uma espécie de 
nave de guerra.</i>

152
00:18:08,884 --> 00:18:10,717
<i>Mas nunca vi um projeto como 
esse.</i>

153
00:18:11,300 --> 00:18:12,300
Nem eu.

154
00:18:13,050 --> 00:18:14,717
<i>Foi por isso que liguei para 
Richter.</i>

155
00:18:15,133 --> 00:18:18,133
<i>É por isso que enviamos uma parte 
avançada para verificar.</i>

156
00:18:18,717 --> 00:18:20,216
Não sabemos o que há lá dentro.

157
00:18:20,467 --> 00:18:22,300
Este é o melhor time.

158
00:18:22,884 --> 00:18:24,300
Altamente motivado.

159
00:18:25,717 --> 00:18:27,717
A dedicação deles é impecável.

160
00:18:28,383 --> 00:18:29,966
Acho que eles podem lidar com isso.

161
00:18:31,508 --> 00:18:33,717
Você verá mais detalhes das 
câmeras do capacete.

162
00:18:33,800 --> 00:18:35,008
É uma transmissão ao vivo.

163
00:18:55,717 --> 00:18:57,884
É a câmera do Maynard.

164
00:19:52,966 --> 00:19:53,800
Foder!

165
00:19:53,883 --> 00:19:55,091
Precisamos tirá-la de lá.

166
00:20:00,258 --> 00:20:01,133
Obter ajuda.

167
00:20:03,050 --> 00:20:04,759
Obter! Ajuda!

168
00:20:52,966 --> 00:20:54,425
<i>Alimentar ao vivo o Ártico.</i>

169
00:21:20,509 --> 00:21:23,258
<i>Ligado a: Diabla Richter.</i>

170
00:21:23,342 --> 00:21:24,342
Dr. Richter!

171
00:21:24,425 --> 00:21:25,258
Richter!

172
00:21:25,342 --> 00:21:26,883
<i>Precisamos de ajuda.</i>

173
00:21:26,966 --> 00:21:28,383
Mande ajuda agora.

174
00:21:29,217 --> 00:21:30,300
<i>Isso... isso parece...</i>

175
00:22:24,133 --> 00:22:26,008
Eles capturaram um dos cientistas.

176
00:22:26,342 --> 00:22:28,384
É o sinal da câmera dela que 
estamos assistindo.

177
00:22:28,800 --> 00:22:29,634
Não.

178
00:22:29,716 --> 00:22:31,634
É tarde demais. Você não pode 
salvá-la!

179
00:22:31,716 --> 00:22:33,217
Apenas saia daí!

180
00:22:37,425 --> 00:22:38,966
Ela pode estar viva.

181
00:22:57,217 --> 00:22:58,800
Meu Deus!

182
00:24:14,883 --> 00:24:15,883
<i>Você viu tudo isso?</i>

183
00:24:16,967 --> 00:24:17,800
Sim.

184
00:24:17,883 --> 00:24:19,967
Meu passado está finalmente me 
alcançando.

185
00:24:20,050 --> 00:24:22,800
<i>Mas... Você tem que sair de lá 
agora!</i>

186
00:24:38,092 --> 00:24:39,384
Estou tentando, estou tentando.

187
00:24:42,259 --> 00:24:44,425
Por que ela nunca me ouve?

188
00:24:44,509 --> 00:24:46,050
O que está acontecendo lá?

189
00:24:47,217 --> 00:24:48,925
É pior do que eu temia...

190
00:27:38,008 --> 00:27:41,050
<i>Uma nação construída sobre os 
fundamentos da liberdade.</i>

191
00:27:41,134 --> 00:27:43,758
<i>Nenhum país no mundo é mais 
forte,</i>

192
00:27:43,842 --> 00:27:45,883
<i>mais poderoso e maior</i>

193
00:27:45,967 --> 00:27:48,050
<i>do que os Estados Unidos da 
América.</i>

194
00:27:49,092 --> 00:27:51,883
<i>Trazemos prosperidade e paz.</i>

195
00:27:51,967 --> 00:27:55,050
<i>Richter Technology aperta a mão 
dos fracos.</i>

196
00:27:56,466 --> 00:27:59,717
<i>Protegemos aqueles que não podem 
se proteger.</i>

197
00:27:59,800 --> 00:28:01,967
<i>Uma população sem fome.</i>

198
00:28:02,050 --> 00:28:03,883
<i>Um planeta sem medo.</i>

199
00:28:03,967 --> 00:28:05,134
<i>Com esse conhecimento,</i>

200
00:28:05,217 --> 00:28:07,800
<i>A Richter Technology molda o 
futuro,</i>

201
00:28:07,883 --> 00:28:10,967
<i>porque temos uma obrigação com 
nossos filhos.</i>

202
00:28:11,050 --> 00:28:12,675
<i>Com a ciência de última 
geração,</i>

203
00:28:12,758 --> 00:28:15,425
<i>responsabilidade moral e valores 
humanos,</i>

204
00:28:15,508 --> 00:28:19,175
<i>A tecnologia Richter enfrenta os 
desafios do amanhã.</i>

205
00:28:19,259 --> 00:28:22,883
<i>Para que seu mundo se torne um 
mundo melhor.</i>

206
00:28:22,967 --> 00:28:25,134
<i>Somos a Richter Technology.</i>

207
00:28:25,217 --> 00:28:27,758
<i>E nosso futuro é hoje.</i>

208
00:28:29,925 --> 00:28:31,259
<i>Departamento médico...</i>

209
00:28:32,217 --> 00:28:33,383
Ei, grande irmã.

210
00:28:35,842 --> 00:28:38,134
Ah... Oi.

211
00:28:39,217 --> 00:28:40,967
Nunca mais faça isso, por favor.

212
00:28:41,883 --> 00:28:43,425
Eu estava muito preocupado desta vez.

213
00:28:47,217 --> 00:28:48,050
Pai!

214
00:28:49,009 --> 00:28:51,134
Nunca vi nada assim antes.

215
00:28:53,050 --> 00:28:56,009
Esqueceu de nos dizer que pode saber 
de algo?

216
00:28:58,425 --> 00:29:00,009
Não me diga...

217
00:29:21,217 --> 00:29:23,383
Vamos, Diabla tem que descansar.

218
00:29:23,967 --> 00:29:25,341
Como cheguei aqui?

219
00:29:26,217 --> 00:29:28,341
Nossa equipe de resgate salvou sua 
vida.

220
00:29:43,009 --> 00:29:45,009
<i>115 anos.</i>

221
00:29:45,092 --> 00:29:49,134
<i>Unidade de injeção: 4mm. 
Adaptado: K7B.</i>

222
00:29:49,217 --> 00:29:55,050
<i>Com base na análise de 
05.05.2017.</i>

223
00:29:55,383 --> 00:29:58,134
<i>A estruturação da sequência de 
DNA existente</i>

224
00:29:58,217 --> 00:30:00,717
<i>foi reconciliado com a decadência 
celular.</i>

225
00:32:17,092 --> 00:32:18,717
Por favor, sente-se.

226
00:32:19,383 --> 00:32:20,216
Obrigado.

227
00:32:24,092 --> 00:32:26,133
Sushi Takahashi.

228
00:32:26,216 --> 00:32:27,884
A comida favorita da mamãe.

229
00:32:27,967 --> 00:32:29,341
De East Village.

230
00:32:30,300 --> 00:32:32,092
Vamos falar de outra coisa.

231
00:32:34,050 --> 00:32:34,967
Sim.

232
00:32:35,050 --> 00:32:37,133
Vamos falar sobre seu passado, pai!

233
00:32:39,884 --> 00:32:41,675
É só isso. Obrigado.

234
00:32:47,967 --> 00:32:50,050
Projeto "Himmelsfaust" foi o cérebro

235
00:32:50,133 --> 00:32:53,133
do brilhante cientista nazista Dr. 
Hans Kammler.

236
00:32:55,009 --> 00:32:58,009
Pioneiro da cirurgia de mutação 
genética.

237
00:32:59,425 --> 00:33:02,300
Em 1944, os nazistas estavam 
desesperados.

238
00:33:02,383 --> 00:33:04,216
para "super armas" eficazes.

239
00:33:05,300 --> 00:33:07,675
E Kammler pensou que os tinha em 
espadas.

240
00:33:26,842 --> 00:33:27,925
Você está pronta, Martha?

241
00:33:28,009 --> 00:33:30,050
Sim, General Major. Nwo.

242
00:33:31,175 --> 00:33:32,425
Estimado...

243
00:33:34,717 --> 00:33:36,884
SS-Reichsführer Heinrich Himmler.

244
00:33:37,800 --> 00:33:39,341
Como camarada do partido...

245
00:33:40,550 --> 00:33:41,842
Eu tomo a liberdade de...

246
00:33:43,842 --> 00:33:45,258
sinceramente propound...

247
00:33:46,009 --> 00:33:47,341
a seguinte declaração...

248
00:33:49,009 --> 00:33:52,592
sobre o projeto de construção 
especial S3.

249
00:34:15,175 --> 00:34:16,633
Nossos engenheiros...

250
00:34:17,800 --> 00:34:19,008
foram capazes...

251
00:34:20,842 --> 00:34:23,007
para com sucesso...

252
00:34:24,133 --> 00:34:25,967
executar testes anti-gravidade...

253
00:34:27,008 --> 00:34:30,508
Testes anti-gravidade? Ou testar?

254
00:34:32,675 --> 00:34:34,090
Testes.

255
00:35:01,634 --> 00:35:04,884
Temos que começar tudo de novo. 
Esquecemos o projeto secreto "Bell".

256
00:35:07,133 --> 00:35:08,342
<i>Swing dançando proibido</i>

257
00:35:18,258 --> 00:35:20,759
Doctor Kammler? Seu visitante chegou.

258
00:35:20,842 --> 00:35:21,717
Diga a ele para esperar.

259
00:35:21,800 --> 00:35:23,508
até que tenhamos terminado nossa 
aplicação de construção.

260
00:35:23,759 --> 00:35:24,759
Sim.

261
00:35:31,675 --> 00:35:32,508
Herr Reichsmarschall,

262
00:35:32,592 --> 00:35:34,258
por favor, seja paciente por mais um 
minuto.

263
00:35:34,342 --> 00:35:36,342
Kammler logo estará pronto para 
você.

264
00:35:36,425 --> 00:35:38,342
Que impertinência!

265
00:35:57,342 --> 00:35:58,550
Hermann?

266
00:36:37,008 --> 00:36:38,800
Meu caro Kammler!

267
00:36:40,300 --> 00:36:41,759
Você tem que me ajudar.

268
00:36:43,759 --> 00:36:45,467
Boa noite, querido Hermann.

269
00:36:45,550 --> 00:36:47,634
- Brandy?
- Duplo.

270
00:36:49,925 --> 00:36:51,383
Ouça, Kammler.

271
00:36:57,091 --> 00:37:02,008
Todo o meu esquadrão foi dizimado 
por aspirantes a pilotos britânicos.

272
00:37:02,091 --> 00:37:06,759
em uma emboscada caitiff e desonroso.

273
00:37:08,050 --> 00:37:09,883
Me faz parecer um tolo.

274
00:37:09,966 --> 00:37:11,883
que não sabe onde ele pertence.

275
00:37:12,717 --> 00:37:16,050
Diga-me que você tem uma solução 
para o meu problema!

276
00:37:23,300 --> 00:37:24,759
Para a vitória final.

277
00:37:25,425 --> 00:37:27,925
Minha equipe tem feito pesquisa há 
algum tempo,

278
00:37:28,008 --> 00:37:30,634
além do programa aeronáutico 
dinâmico, em um...

279
00:37:30,717 --> 00:37:34,467
soro geneticamente manipulado chamado 
K7B.

280
00:37:34,550 --> 00:37:36,592
Eu já sei sobre isso, eu sei disso.

281
00:37:36,841 --> 00:37:39,091
Então, o que ele faz, esse K7C?

282
00:37:39,342 --> 00:37:40,634
O K7B.

283
00:37:40,925 --> 00:37:42,091
Hermann.

284
00:37:42,675 --> 00:37:44,008
Hermann, a tigela.

285
00:37:44,091 --> 00:37:45,091
Hogwash.

286
00:37:48,800 --> 00:37:50,258
Acredite em mim, querido Hermann,

287
00:37:51,383 --> 00:37:54,759
o projeto que eu vou mostrar-lhe agora

288
00:37:56,008 --> 00:37:58,258
é capaz de virar a maré a nosso 
favor.

289
00:37:58,342 --> 00:38:00,342
Ele permitirá nossa habilidade

290
00:38:00,425 --> 00:38:03,050
para reconquistar o controle do céu.

291
00:38:03,383 --> 00:38:06,883
Que declaração venturosa, Kammler.

292
00:38:06,966 --> 00:38:10,800
Eu sou todo ouvidos. Me impressione.

293
00:38:18,342 --> 00:38:19,925
Eu apresento a vocês:

294
00:38:20,008 --> 00:38:22,841
"Projeto Himmelsfaust."

295
00:38:34,008 --> 00:38:36,050
<i>Documento de Comando Secreto</i>

296
00:38:36,550 --> 00:38:39,175
<i>Este é o chamado para a nação 
alemã!</i>

297
00:38:39,258 --> 00:38:42,717
<i>Todo mundo tem sua tarefa 
claramente em mente.</i>

298
00:38:43,634 --> 00:38:45,509
<i>Todo cidadão está ciente da 
seriedade</i>

299
00:38:45,592 --> 00:38:49,133
<i>e situação geral do nosso amado 
Reich!</i>

300
00:38:50,383 --> 00:38:51,925
<i>Milhões de camaradas leais</i>

301
00:38:52,008 --> 00:38:55,050
<i>morreram a morte de um herói para 
o nosso país</i>

302
00:38:55,133 --> 00:38:58,758
<i>lutando contra os grilhões do 
inimigo.</i>

303
00:39:00,925 --> 00:39:03,592
<i>Até agora, enfrentamos a força 
superior do nosso inimigo.</i>

304
00:39:03,675 --> 00:39:06,592
<i>apenas com coragem, honra e 
determinação.</i>

305
00:39:06,841 --> 00:39:09,092
<i>Mas há esperança!</i>

306
00:39:10,425 --> 00:39:12,217
<i>Graças à engenharia alemã</i>

307
00:39:12,300 --> 00:39:14,384
<i>e a genialidade do Dr. Ing. Hans 
Kammler,</i>

308
00:39:14,467 --> 00:39:18,342
<i>fomos capazes de desenvolver a 
arma retaliatória K7B.</i>

309
00:39:18,675 --> 00:39:21,092
<i>Sob o comando do Dr. Klaus 
Richter,</i>

310
00:39:21,175 --> 00:39:24,966
<i>o agente de guerra está pronto 
para desafiar o inimigo!</i>

311
00:39:25,425 --> 00:39:27,883
<i>Aplicado aos homens, o soro tem 
uma regeneração,</i>

312
00:39:27,966 --> 00:39:29,841
<i>efeito de construção de tecidos 
e faz</i>

313
00:39:29,925 --> 00:39:32,758
<i>nossos bravos soldados 
invulneráveis.</i>

314
00:39:33,092 --> 00:39:36,634
<i>A pesquisa, que não pôde ser 
totalmente concluída até agora,</i>

315
00:39:36,716 --> 00:39:41,092
<i>solicita que o K7B poderia 
prolongar a vida de uma pessoa 
saudável.</i>

316
00:39:42,133 --> 00:39:44,175
<i>Sob sua liderança,</i>

317
00:39:44,258 --> 00:39:47,092
<i>o Reich dos 1000 anos pode 
persistir para sempre.</i>

318
00:39:48,592 --> 00:39:51,217
<i>Usada em mulheres, a substância 
de combate leva</i>

319
00:39:51,300 --> 00:39:53,966
<i>à zombificação, devido à 
estrutura celular feminina.</i>

320
00:39:54,300 --> 00:39:56,883
<i>As mudanças externas e o 
comportamento agressivo</i>

321
00:39:56,966 --> 00:39:58,342
<i>parecem estranhos,</i>

322
00:39:58,425 --> 00:40:00,758
<i>mas o Dr. Kammler vê bastante 
desejável,</i>

323
00:40:00,841 --> 00:40:02,467
<i>efeitos positivos.</i>

324
00:40:03,092 --> 00:40:07,258
<i>As mulheres se tornam mais fortes, 
mais duradouras e mais decisivas.</i>

325
00:40:07,342 --> 00:40:09,425
<i>Assim, a camarada nacional 
feminina</i>

326
00:40:09,509 --> 00:40:11,675
<i>também pode preencher as fileiras 
da nossa frente.</i>

327
00:40:12,133 --> 00:40:14,966
<i>Criado em nossos laboratórios,</i>

328
00:40:15,050 --> 00:40:17,841
<i>K7B finalmente passou em sua fase 
de teste</i>

329
00:40:17,925 --> 00:40:21,425
<i>e agora está pronto para começar 
seu triunfo.</i>

330
00:40:22,008 --> 00:40:24,092
<i>Sobre os campos de batalha no 
Leste,</i>

331
00:40:24,175 --> 00:40:27,675
<i>os desertos empoeirados da África 
e nações renegadas,</i>

332
00:40:27,925 --> 00:40:30,967
<i>a bandeira da vitória estará 
soprando em breve.</i>

333
00:40:31,217 --> 00:40:36,384
<i>K7B finalmente vai virar a maré 
do destino a nosso favor.</i>

334
00:40:36,925 --> 00:40:40,675
<i>Através do uso tático de aviões 
e pulverizado como um gás,</i>

335
00:40:40,758 --> 00:40:43,800
<i>nossos soldados mortos se 
tornarão milhões</i>

336
00:40:43,883 --> 00:40:45,883
<i>de super-soldados mortos-vivos.</i>

337
00:40:46,258 --> 00:40:48,050
<i>Como a fênix das cinzas,</i>

338
00:40:48,133 --> 00:40:50,550
<i>eles vão subir dos campos da 
morte</i>

339
00:40:50,633 --> 00:40:54,467
<i>para renascer e servir nossa 
pátria alemã.</i>

340
00:40:54,716 --> 00:40:58,592
<i>Através do K7B, os heróis mortos 
da nossa nação</i>

341
00:40:58,675 --> 00:41:01,841
<i>tornar-se os pastores de uma nova 
era.</i>

342
00:41:01,925 --> 00:41:04,509
<i>Despertado pelo chamado do 
patriotismo,</i>

343
00:41:04,758 --> 00:41:07,591
<i>Vitória Final é a 
preordação.</i>

344
00:41:08,675 --> 00:41:13,841
<i>Indestrutível e imparável, uma 
divisão após a outra</i>

345
00:41:13,925 --> 00:41:18,133
<i>subirá para marchar em posto e 
arquivo para as fábricas do 
braço.</i>

346
00:41:18,967 --> 00:41:22,550
<i>Cada um deles embarcará em sua 
máquina voadora:</i>

347
00:41:22,883 --> 00:41:25,050
<i>Os tubarões voadores do Reich.</i>

348
00:41:26,133 --> 00:41:28,800
<i>Combinado com os super 
soldados,</i>

349
00:41:28,883 --> 00:41:31,300
<i>essas maravilhas da arte da 
construção,</i>

350
00:41:31,384 --> 00:41:34,133
<i>são as últimas armas V.</i>

351
00:41:39,300 --> 00:41:41,967
<i>Equipado com motores a jato, 
metralhadoras,</i>

352
00:41:42,050 --> 00:41:44,425
<i>e o conceito aeronáutico do 
tubarão</i>

353
00:41:44,509 --> 00:41:46,758
<i>eles vão subir para o céu.</i>

354
00:41:46,841 --> 00:41:50,050
<i>Unidos pela vontade de ferro de 
vencer!</i>

355
00:41:53,175 --> 00:41:55,300
<i>Essa é a ordem do dia.</i>

356
00:41:55,633 --> 00:41:59,509
<i>Agora, soldado, levante-se e deixe 
a tempestade se soltar!</i>

357
00:42:00,800 --> 00:42:01,841
<i>Vitória!</i>

358
00:42:01,925 --> 00:42:04,259
<i>Instituto de pesquisa, Dr. 
Kammler</i>

359
00:42:15,841 --> 00:42:18,967
Prepare uma apresentação para o 
Führer.

360
00:42:19,050 --> 00:42:22,467
Posso garantir que ele ficará 
satisfeito.

361
00:42:24,217 --> 00:42:26,342
Muito obrigado, Kammler.

362
00:42:26,425 --> 00:42:27,842
Estou em dívida com você.

363
00:42:28,425 --> 00:42:31,508
Deveríamos ir caçar de vez em 
quando.

364
00:42:32,008 --> 00:42:34,467
Eu só tinha uma encantadora cabana 
de caça

365
00:42:34,550 --> 00:42:36,467
construído em Brunswick.

366
00:42:37,508 --> 00:42:38,967
Assim que minha pesquisa permitir,

367
00:42:39,050 --> 00:42:40,883
Vou me referir à sua oferta com 
grande prazer.

368
00:42:41,217 --> 00:42:43,050
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.

369
00:42:44,092 --> 00:42:47,675
O Himmelsfaust era a instalação 
central.

370
00:42:47,758 --> 00:42:50,800
Pertencia ao Batalhão de Paraquedas 
da SS 500.

371
00:42:50,883 --> 00:42:52,633
Assim foi...

372
00:42:52,716 --> 00:42:55,259
diretamente supervisionado pelo 
próprio Goering.

373
00:42:56,425 --> 00:42:58,842
Esse foi exatamente o cerne da 
questão.

374
00:43:01,133 --> 00:43:04,300
Depois do fiasco de Stalingrado e nos 
meses seguintes,

375
00:43:04,384 --> 00:43:09,217
Goering percebeu que seu reich de 
1000 anos

376
00:43:09,300 --> 00:43:11,217
não faria nem 10 anos de idade.

377
00:43:12,217 --> 00:43:15,050
Mas ele viu o potencial por trás da 
ideia de Kammler.

378
00:43:16,758 --> 00:43:19,800
Então conseguimos tudo o que 
queríamos! E nós nos arriscamos.

379
00:43:20,842 --> 00:43:22,883
Os Irmãos Horton construíram o 
motor.

380
00:43:22,967 --> 00:43:25,134
Henkel cuidou da construção da 
coluna de direção.

381
00:43:25,217 --> 00:43:27,758
E o médico e eu sintetizamos K7B.

382
00:43:28,550 --> 00:43:30,050
Como você poderia?

383
00:43:31,800 --> 00:43:33,217
Você brincou de Deus.

384
00:43:35,050 --> 00:43:36,259
Não.

385
00:43:36,883 --> 00:43:38,217
Nós não brincamos de Deus.

386
00:43:39,050 --> 00:43:40,425
Nós éramos deuses.

387
00:43:43,967 --> 00:43:46,134
Como acha que consegui essa posição?

388
00:43:46,883 --> 00:43:50,092
E quem você acha que trabalhou nos 
últimos 20 anos?

389
00:43:51,300 --> 00:43:53,217
Deixe-me resumir.

390
00:43:53,300 --> 00:43:56,134
Uma vez que esses predadores estão 
no ar,

391
00:43:56,217 --> 00:43:58,466
nada e agora um está seguro.

392
00:43:59,259 --> 00:44:01,008
E eles podem jogar invisível!

393
00:44:01,550 --> 00:44:02,883
Isso é um desastre.

394
00:44:04,758 --> 00:44:08,466
Então é isso que está naqueles 
tanques de água no Himmelsfaust?

395
00:44:09,384 --> 00:44:12,259
Tubarões nazistas voadores 
geneticamente mutantes?

396
00:44:12,342 --> 00:44:14,175
Os Sky Sharks são muito mais do que 
apenas

397
00:44:14,259 --> 00:44:16,675
animais geneticamente manipulados.

398
00:44:16,758 --> 00:44:19,425
São sistemas de armas perfeitos.

399
00:44:19,508 --> 00:44:21,675
Eles estão à espreita nas nuvens.

400
00:44:21,758 --> 00:44:24,300
Observando e caçando impiedosamente.

401
00:44:26,050 --> 00:44:30,717
Há 20 tubarões caçantes modelo RFH 
3.

402
00:44:30,800 --> 00:44:33,675
Mais não poderia desovar. Mas 
acredite em mim:

403
00:44:33,758 --> 00:44:36,717
20 deles são suficientes para 
destruir cidades inteiras.

404
00:45:14,675 --> 00:45:15,842
Proteja a área!

405
00:45:20,217 --> 00:45:21,925
Você não percebe a situação?

406
00:45:22,009 --> 00:45:24,217
Cristo! Os russos estarão aqui em 
breve!

407
00:45:24,300 --> 00:45:25,800
Temos que lutar!

408
00:45:29,675 --> 00:45:31,175
Nós não vamos!

409
00:45:31,508 --> 00:45:33,425
Vamos levar o seu K7B

410
00:45:33,508 --> 00:45:37,175
e os últimos lugares disponíveis 
para a Argentina!

411
00:45:37,591 --> 00:45:39,425
Isso é traição!

412
00:45:52,675 --> 00:45:54,383
Olhe em volta, Klaus!

413
00:45:55,675 --> 00:45:57,550
Isso acabou!

414
00:45:58,758 --> 00:46:00,925
O Himmelsfaust desapareceu!

415
00:46:01,009 --> 00:46:03,175
O experimento falhou!

416
00:46:03,717 --> 00:46:06,591
Não vamos fugir! Não permitirei 
isso!

417
00:46:06,675 --> 00:46:07,591
Klaus!

418
00:46:07,675 --> 00:46:10,050
Nunca aceitarei que fujamos!

419
00:47:15,383 --> 00:47:17,050
Para a Pátria!

420
00:47:51,258 --> 00:47:53,300
Mas você veio para o Ocidente depois 
da guerra.

421
00:47:53,383 --> 00:47:55,425
e trabalhou para os militares aqui.

422
00:47:55,508 --> 00:47:57,092
Como isso é possível?

423
00:47:57,842 --> 00:47:59,717
Devo isso ao Clipe de Papel!

424
00:47:59,800 --> 00:48:01,134
Clipe?

425
00:48:01,842 --> 00:48:03,800
Você foi um dos Paperclip Boys?

426
00:48:03,884 --> 00:48:05,717
O que é clipe de papel?

427
00:48:06,300 --> 00:48:09,800
O Clipe de Papel do Projeto 
originou-se da Operação Overcast.

428
00:48:09,884 --> 00:48:11,717
Tentamos adquirir os melhores 
cientistas

429
00:48:11,800 --> 00:48:13,425
do instituto de pesquisa do exército 
alemão

430
00:48:13,508 --> 00:48:15,216
atrás das costas de nossos aliados.

431
00:48:17,009 --> 00:48:19,134
<i>Propulsão a jato e engenharia de 
foguetes...</i>

432
00:48:21,216 --> 00:48:22,383
<i>Tecnologia furtiva...</i>

433
00:48:24,425 --> 00:48:26,842
<i>Nos encontramos na maior loja de 
brinquedos do mundo.</i>

434
00:48:26,925 --> 00:48:28,842
<i>E sob nenhuma circunstância 
nossas forças fizeram</i>

435
00:48:28,925 --> 00:48:30,758
<i>Quero compartilhá-lo com os 
russos.</i>

436
00:48:31,050 --> 00:48:32,717
<i>Então nós arrebatamos cientistas 
nazistas conspícuos</i>

437
00:48:32,800 --> 00:48:34,341
<i>e fez deles nossos Paperclip 
Boys.</i>

438
00:48:35,425 --> 00:48:37,967
<i>Durante a noite Wernher Von Braun 
tornou-se da América</i>

439
00:48:38,050 --> 00:48:39,258
<i>maior cientista de foguetes.</i>

440
00:48:39,341 --> 00:48:42,050
<i>Sem ninguém fazer perguntas sobre 
seu passado.</i>

441
00:48:43,341 --> 00:48:45,050
<i>Disse-lhes tudo o que sabia.</i>

442
00:48:45,967 --> 00:48:48,425
<i>Eles acharam difícil de acreditar 
no início.</i>

443
00:48:48,508 --> 00:48:50,925
<i>O escopo do projeto 
"Himmelsfaust".</i>

444
00:48:51,884 --> 00:48:54,175
<i>Disse-lhes que os levaria até 
Kammler.</i>

445
00:48:54,258 --> 00:48:56,383
<i>Então eles teriam todas as provas 
que precisavam.</i>

446
00:48:58,383 --> 00:49:02,300
<i>Cansei da marca especial de 
loucura do Kammler.</i>

447
00:49:03,133 --> 00:49:05,717
<i>Ele ia arrastar-nos todos para 
baixo com ele.</i>

448
00:49:06,967 --> 00:49:09,383
<i>Eu me inscrevi para construir uma 
Alemanha mais forte.</i>

449
00:49:10,050 --> 00:49:11,383
<i>Não destruí-lo.</i>

450
00:49:14,383 --> 00:49:18,092
Eu realmente quero começar tudo de 
novo.

451
00:49:18,175 --> 00:49:21,216
Mas você tem que confiar em mim!

452
00:49:21,300 --> 00:49:23,759
Dê-nos uma razão para que devemos.

453
00:49:25,050 --> 00:49:28,050
Porque só eu posso salvar o mundo.

454
00:49:29,258 --> 00:49:31,800
Mas mais de mil de nós vieram para 
os EUA.

455
00:49:33,091 --> 00:49:36,133
E você acabou de mudar de lado. 
Assim mesmo?

456
00:49:39,175 --> 00:49:41,175
Tudo é justo no amor e na guerra.

457
00:49:52,884 --> 00:49:54,133
E então...

458
00:49:54,216 --> 00:49:57,133
Você parou, fundou uma família e...

459
00:49:57,216 --> 00:49:58,884
interpretou o Sr. Cara Legal?

460
00:50:00,759 --> 00:50:03,175
Como vamos confiar em você de novo?

461
00:50:03,258 --> 00:50:05,717
Depois que mentiu para nós todos 
esses anos?

462
00:50:12,216 --> 00:50:13,800
<i>Olá, aqui é Natalie 
Rochefort.</i>

463
00:50:13,884 --> 00:50:15,759
<i>das notícias do MTP.</i>

464
00:50:16,050 --> 00:50:17,967
Recebemos notícias de vários 
ataques terroristas.

465
00:50:18,050 --> 00:50:19,800
acontecendo em toda a Europa.

466
00:50:19,884 --> 00:50:21,717
Parece que Londres está sob ataque.

467
00:50:22,467 --> 00:50:24,425
Vários... Sky Sharks!

468
00:50:24,967 --> 00:50:26,050
Meu Deus!

469
00:50:26,133 --> 00:50:28,050
Estão destruindo as pessoas!

470
00:50:31,842 --> 00:50:34,884
<i>Estou aqui nos telhados em chamas 
de Barcelona.</i>

471
00:50:35,258 --> 00:50:37,467
<i>As cenas horríveis movimentaram 
milhares.</i>

472
00:50:37,550 --> 00:50:40,884
<i>As pessoas fogem em terror. As 
estradas externas estão lotadas.</i>

473
00:51:14,967 --> 00:51:16,258
O que você fez?

474
00:51:23,133 --> 00:51:24,717
Quanto tempo temos?

475
00:51:25,216 --> 00:51:26,717
Uma semana, no máximo.

476
00:51:28,342 --> 00:51:30,383
Vou convocar uma reunião do Conselho 
de Guerra da NSC.

477
00:51:31,425 --> 00:51:32,884
Hora de contra-atacar.

478
00:51:32,966 --> 00:51:34,800
<i>Nível de segurança 7.</i>

479
00:51:37,050 --> 00:51:38,925
<i>Autorização concedida.</i>

480
00:51:41,966 --> 00:51:43,383
Angelique, preciso que me dê a 
cabeça.

481
00:51:43,467 --> 00:51:45,091
da Inteligência Alemã.

482
00:51:45,175 --> 00:51:49,800
<i>E veja... se você pode alcançar 
nosso amigo francês Colbert.</i>

483
00:51:50,050 --> 00:51:51,091
E precisamos do...

484
00:51:51,175 --> 00:51:54,383
o especialista em tubarões 
japoneses, Dr. Katsube.

485
00:51:55,091 --> 00:51:59,300
Mas não podemos fazer sem aquele 
estranho cara da CIA, Martin Keele.

486
00:51:59,383 --> 00:52:01,966
Ele pode estar na Venezuela, pelo que 
sei.

487
00:52:02,050 --> 00:52:04,383
Mas... precisamos... Ah...

488
00:52:06,550 --> 00:52:08,925
Aquele cara arrogante de Londres.

489
00:52:09,008 --> 00:52:10,175
Seja qual for o nome dele.

490
00:52:10,258 --> 00:52:13,008
E meu amigo Frost, claro.

491
00:52:13,216 --> 00:52:14,925
<i>Desculpa. Estou um pouco 
atrasado.</i>

492
00:52:15,008 --> 00:52:16,133
<i>Senhores.</i>

493
00:52:16,216 --> 00:52:17,800
Senhoras.

494
00:52:17,884 --> 00:52:19,175
Olá, Klaus.

495
00:52:19,508 --> 00:52:20,966
Como estão as coisas?

496
00:52:21,966 --> 00:52:23,216
Nada mal, Mitch, nada mal.

497
00:52:23,300 --> 00:52:24,800
Como está Marjorie?

498
00:52:24,884 --> 00:52:25,925
Ah, tudo bem.

499
00:52:26,008 --> 00:52:28,800
Sabe, ela ainda faz o pior pão de 
milho de todos os tempos.

500
00:52:30,008 --> 00:52:33,175
Minha pesquisa indicou que o Projeto 
Himmelsfaust

501
00:52:33,258 --> 00:52:34,175
foi destruído.

502
00:52:34,258 --> 00:52:35,425
Programa neutralizado.

503
00:52:37,342 --> 00:52:38,425
Mas eu estava errado.

504
00:52:39,550 --> 00:52:43,050
O que eu estou triste em dizer, eu 
ajudei a criar 70 anos atrás,

505
00:52:43,133 --> 00:52:44,759
tem sido adormecido.

506
00:52:45,342 --> 00:52:47,300
Esperando a oportunidade de atacar.

507
00:52:47,383 --> 00:52:50,383
Bem, não adianta chorar por leite 
derramado, Dr. Richter.

508
00:52:52,008 --> 00:52:54,717
Quero dizer, isto é, se você pode 
chamar 400 passageiros de companhias 
aéreas

509
00:52:54,800 --> 00:52:57,342
picado como carne seca em um período 
de 24 horas,

510
00:52:57,425 --> 00:52:58,550
"leite derramado".

511
00:52:58,634 --> 00:53:02,050
A realidade é que temos que destruir 
essas abominações.

512
00:53:02,508 --> 00:53:04,467
Ou nenhuma aeronave no ar é segura.

513
00:53:04,550 --> 00:53:06,008
Senhores!

514
00:53:06,091 --> 00:53:07,133
Dr. Richter!

515
00:53:07,217 --> 00:53:08,883
São tubarões?

516
00:53:08,966 --> 00:53:11,217
Mas eles podem voar, você diz?

517
00:53:11,425 --> 00:53:12,383
Sim.

518
00:53:12,467 --> 00:53:14,133
Foram congelados no gelo do Ártico.

519
00:53:14,217 --> 00:53:16,800
Olha, esta é uma ameaça clara e 
presente, Senador.

520
00:53:17,008 --> 00:53:20,842
Temos um comando de elite na força 
aérea francesa.

521
00:53:22,050 --> 00:53:24,008
Vamos disponibilizá-los.

522
00:53:25,050 --> 00:53:26,300
Eu vou arranjar isso.

523
00:53:26,383 --> 00:53:27,300
Sim?

524
00:53:27,383 --> 00:53:30,133
Oh, acontece que temos um ou dois 
bons pilotos

525
00:53:30,217 --> 00:53:32,175
na Força Aérea dos EUA também, meu 
amigo.

526
00:53:32,258 --> 00:53:34,717
Pah! Suas melhores armas?

527
00:53:35,383 --> 00:53:37,966
Nossa elite francesa pode voar com 
eles!

528
00:53:38,050 --> 00:53:39,133
Sim?

529
00:53:39,217 --> 00:53:40,841
Não se esqueça.

530
00:53:40,925 --> 00:53:42,966
Se você quiser entrar em um concurso 
de mijo,

531
00:53:43,050 --> 00:53:44,925
a qualquer hora, Colbert!

532
00:53:46,175 --> 00:53:49,966
Eu posso enviar um par de meus 
porta-aviões rio abaixo Sena

533
00:53:50,050 --> 00:53:53,175
e exploda um pouco de sua saia, meu 
amigo francês.

534
00:53:53,759 --> 00:53:55,425
Mas se os Sky Sharks podem 
restabelecer

535
00:53:55,509 --> 00:53:56,634
seu programa de reprodução

536
00:53:56,717 --> 00:53:59,383
que sabe quantas dessas coisas 
poderiam ser liberadas.

537
00:53:59,883 --> 00:54:01,925
Que? Há mais dessas coisas no 
oleoduto?

538
00:54:02,008 --> 00:54:04,467
Eles têm um programa de reprodução?

539
00:54:05,925 --> 00:54:07,258
Então, quantas dessas coisas existem?

540
00:54:07,342 --> 00:54:09,717
Um esquadrão? Um rebanho? Que?

541
00:54:09,925 --> 00:54:10,883
É inevitável.

542
00:54:11,759 --> 00:54:13,883
Foi assim que o projeto foi concebido.

543
00:54:13,966 --> 00:54:15,258
Dominação mundial!

544
00:54:15,342 --> 00:54:16,175
Você fez um ótimo trabalho.

545
00:54:16,258 --> 00:54:18,467
Quando você inventou este, Dr. 
Richter.

546
00:54:19,342 --> 00:54:21,425
Jesus, fale sobre uma bomba relógio.

547
00:54:21,509 --> 00:54:24,133
É como uma maldita turnê de 
reunião nazista.

548
00:54:24,217 --> 00:54:28,091
"Bem, você perdeu em 1945? Adivinha 
o quê? Estamos de volta?

549
00:54:28,175 --> 00:54:29,258
Acredite em mim

550
00:54:30,883 --> 00:54:32,883
Ninguém se arrepende disso mais do 
que eu.

551
00:54:33,258 --> 00:54:36,717
Se eles sofrerem mutação, o que 
eles provavelmente farão,

552
00:54:36,800 --> 00:54:39,133
Eles não serão tão fáceis de 
caçar como tubarões normais.

553
00:54:39,217 --> 00:54:41,425
Katsube estudou os dados.

554
00:54:41,509 --> 00:54:43,342
Ela acha que pode haver uma solução.

555
00:54:54,383 --> 00:54:58,133
Sim. A partir dos dados iniciais, 
parece que os Sky Sharks

556
00:54:58,217 --> 00:55:01,300
desenvolveram uma forma de camuflagem 
genética furtiva.

557
00:55:01,383 --> 00:55:02,258
Que?!

558
00:55:02,342 --> 00:55:04,717
É que... se você não pode ver o 
alvo,

559
00:55:06,008 --> 00:55:09,300
não importa quantos mísseis você 
tem.

560
00:55:11,258 --> 00:55:13,467
Sua defesa camuflada vai dificultar 
isso.

561
00:55:13,550 --> 00:55:17,175
Exatamente. Mais pesquisa.

562
00:55:17,258 --> 00:55:20,966
Acho que devemos nomear um subcomitê.

563
00:55:21,050 --> 00:55:23,300
para relatar esta evidência.

564
00:55:34,383 --> 00:55:36,883
Invertendo as glândulas sensoriais 
naturais do sonar

565
00:55:36,966 --> 00:55:39,384
na pele dos Sky Sharks,

566
00:55:39,467 --> 00:55:42,841
eles são capazes de desviar pulsos 
de radar padrão.

567
00:55:44,883 --> 00:55:47,925
Os impulsos sonares do Sky Sharks 
podem ser interrompidos

568
00:55:48,008 --> 00:55:49,716
com um sinal de sonar contrário.

569
00:55:49,966 --> 00:55:53,092
Isso tornará o manto de 
invisibilidade dos Sky Sharks 
defeituoso.

570
00:55:53,175 --> 00:55:55,050
Temos equipamento para fazer isso?

571
00:55:55,841 --> 00:55:57,966
Se conseguirmos um transporte militar 
perto o suficiente

572
00:55:58,050 --> 00:56:00,300
com um dispositivo que emite um pulso 
sonar,

573
00:56:00,384 --> 00:56:01,966
então temos uma chance.

574
00:56:03,925 --> 00:56:07,008
O Reino Unido precisa assumir um 
papel de liderança nesta ação.

575
00:56:07,800 --> 00:56:09,925
A ação militar não é barata.

576
00:56:10,008 --> 00:56:12,467
Temos que considerar o orçamento 
federal.

577
00:56:12,550 --> 00:56:16,133
A hora da conversa e das besteiras 
acabou?

578
00:56:16,883 --> 00:56:19,467
Teremos que pegar o presidente.

579
00:56:19,550 --> 00:56:21,883
e o Congresso para aprovar isso.

580
00:56:22,217 --> 00:56:26,384
Temos que tirar todo o tráfego civil 
do céu.

581
00:56:26,467 --> 00:56:30,092
Precisamos criar uma zona de 
exclusão aérea.

582
00:56:30,758 --> 00:56:32,883
Coloque os céus sob lei marcial.

583
00:56:32,966 --> 00:56:34,883
É a única maneira de ficarmos 
seguros.

584
00:56:34,966 --> 00:56:36,342
Certifique-se de que seja 
implementado.

585
00:56:36,425 --> 00:56:37,800
Dr. Richter,

586
00:56:37,883 --> 00:56:39,925
continuar a trabalhar na solução.

587
00:56:41,300 --> 00:56:44,008
Senador, a equipe do Richter está 
certa.

588
00:56:44,092 --> 00:56:45,425
Temos que atacar rápido.

589
00:56:45,509 --> 00:56:47,050
Você tem suas ordens ratificadas!

590
00:56:47,133 --> 00:56:48,300
Vamos trabalhar!

591
00:56:48,384 --> 00:56:50,758
Acerte essas aberrações com nosso 
sonar!

592
00:56:50,841 --> 00:56:52,467
E então nossos caças podem 
explodi-los!

593
00:56:52,550 --> 00:56:54,800
Eu quero vê-los caindo no chão

594
00:56:54,883 --> 00:56:56,883
Como calcinhas de prostituta no Mardi 
Gras!

595
00:56:58,133 --> 00:56:59,925
O que ele está dizendo é foda-se o 
Congresso,

596
00:57:00,008 --> 00:57:02,217
Foda-se o presidente e vamos fazer 
isso.

597
00:57:03,217 --> 00:57:05,384
Cara, eu amo viver em uma democracia.

598
00:57:15,342 --> 00:57:17,841
Olá, aqui é Harold Everton do New 
York City News.

599
00:57:17,925 --> 00:57:19,384
com uma reportagem especial.

600
00:57:20,175 --> 00:57:22,342
Estou em frente à sede financeira de 
Nova York.

601
00:57:22,425 --> 00:57:24,092
Agora.

602
00:57:25,384 --> 00:57:27,967
A zona mundial de exclusão aérea é 
um desastre.

603
00:57:28,050 --> 00:57:30,133
Nossa economia está à beira do 
colapso financeiro.

604
00:57:30,217 --> 00:57:32,925
E Wall Street não abriu hoje.

605
00:57:33,384 --> 00:57:36,008
É outra sexta-feira 13?

606
00:57:37,258 --> 00:57:39,384
O governo pode realmente nos manter 
aqui no país?

607
00:57:39,467 --> 00:57:40,300
Parece que sim.

608
00:57:40,384 --> 00:57:42,384
Todos os voos foram cancelados em 
todo o país.

609
00:57:42,467 --> 00:57:45,300
E ninguém pode deixar a América.

610
00:57:45,384 --> 00:57:46,425
O que está acontecendo?

611
00:57:46,509 --> 00:57:47,633
Por que estão nos segurando aqui?

612
00:57:47,716 --> 00:57:51,384
Quanto tempo continuará e estamos 
sob lei marcial?

613
00:57:52,300 --> 00:57:53,967
O Presidente precisa nos dar 
respostas.

614
00:57:54,050 --> 00:57:55,175
Por favor, Deus nos ajude!

615
00:57:55,259 --> 00:57:57,883
E salve nosso grande país.

616
00:57:59,133 --> 00:58:01,841
Sou Harold Everton, de Nova Iorque, 
assinando.

617
00:58:01,925 --> 00:58:03,217
De volta ao estúdio.

618
00:58:26,467 --> 00:58:27,800
<i>Todos os voos foram cancelados.</i>

619
00:58:27,883 --> 00:58:30,217
<i>Repito, todos os voos foram 
cancelados.</i>

620
00:58:30,841 --> 00:58:32,300
<i>Todos os voos foram cancelados.</i>

621
00:58:32,384 --> 00:58:35,300
<i>Repito, todos os voos foram 
cancelados.</i>

622
00:58:46,050 --> 00:58:47,384
Kai.

623
00:58:47,883 --> 00:58:50,425
Por favor, pare de brincar com essa 
bola estúpida,

624
00:58:50,509 --> 00:58:52,467
Pelo amor de Deus.

625
00:58:56,384 --> 00:58:58,300
De onde vêm esses tubarões voadores?

626
00:58:58,384 --> 00:59:00,342
Quem são esses homens estranhos 
montando-os?

627
00:59:00,425 --> 00:59:01,467
Mas acima de tudo, qual é a goa 
deles...?

628
00:59:17,842 --> 00:59:18,883
<i>Olá, Tyler.</i>

629
00:59:18,967 --> 00:59:20,467
<i>Temos o impulso do sonar 
pronto.</i>

630
00:59:21,800 --> 00:59:23,050
<i>Sim, conseguimos.</i>

631
00:59:27,050 --> 00:59:29,800
<i>Agora você receberá uma mala com 
o antídoto.</i>

632
00:59:33,092 --> 00:59:34,925
E você sabe o que fazer com ele.

633
00:59:38,217 --> 00:59:39,384
<i>Ah, sim.</i>

634
00:59:39,967 --> 00:59:42,217
<i>Agora a Torre Eiffel também se 
foi!</i>

635
00:59:44,175 --> 00:59:46,716
<i>Eu só quero sair daqui. Maldito. 
Merda.</i>

636
00:59:46,800 --> 00:59:48,134
Estou com você.

637
00:59:49,008 --> 00:59:51,342
Por 5 dias estou agachado aqui.

638
00:59:51,425 --> 00:59:53,259
Testemunhando como a Europa é 
transformada

639
00:59:53,342 --> 00:59:55,384
em algo mais feio do que já foi.

640
00:59:56,967 --> 00:59:59,300
Esta zona de exclusão aérea precisa 
ser levantada.

641
00:59:59,384 --> 01:00:03,217
Então, do outro lado da lagoa, e 
bem-vindos de volta EUA.

642
01:00:04,342 --> 01:00:06,342
O que acontece se eles nos atacarem?

643
01:00:09,008 --> 01:00:12,300
Sou o melhor marechal-do-ar entre 
Paris e Nova Iorque.

644
01:00:12,384 --> 01:00:15,925
Nenhum peixe voador fica entre mim e 
meus passageiros.

645
01:00:35,384 --> 01:00:38,175
Nunca pensei que iria caçar 
tubarões em um avião.

646
01:00:40,550 --> 01:00:41,425
Você está bem?

647
01:00:41,508 --> 01:00:42,883
Sim, eu estou bem.

648
01:00:46,425 --> 01:00:47,466
Você está doente ou algo assim?

649
01:00:47,550 --> 01:00:50,050
Podemos chamar um dos médicos do 
Tyler para te dar uma chance.

650
01:00:50,134 --> 01:00:51,134
Não!

651
01:00:52,217 --> 01:00:55,466
Não. Eu vou ficar bem. É só um 
inseto estúpido.

652
01:00:56,466 --> 01:00:57,466
OKEY...

653
01:00:57,550 --> 01:00:59,092
Se você diz isso.

654
01:01:01,925 --> 01:01:03,217
Vamos.

655
01:01:27,342 --> 01:01:29,383
Nunca pensei que voltaria a vê-lo.

656
01:01:30,134 --> 01:01:31,883
depois da bagunça que você deixou 
para mim.

657
01:01:35,425 --> 01:01:36,717
Vem cá.

658
01:01:37,175 --> 01:01:38,758
- É bom vê-lo.
- Oh sim.

659
01:01:41,342 --> 01:01:42,383
Você deve ser Angelique.

660
01:01:49,508 --> 01:01:50,717
Ei. Ei.

661
01:01:50,800 --> 01:01:51,633
Que?

662
01:01:51,717 --> 01:01:53,383
- Olhe para isso.
- Que...?

663
01:01:53,466 --> 01:01:55,134
Nosso voo está limpo.

664
01:01:55,217 --> 01:01:56,842
- Que? Onde?
- Lá.

665
01:01:58,383 --> 01:01:59,883
Você está certo.

666
01:02:02,217 --> 01:02:03,800
<i>Vamos para casa!</i>

667
01:02:05,925 --> 01:02:07,967
<i>Quando a energia se torna uma 
arma...</i>

668
01:02:08,050 --> 01:02:10,425
<i>Quando as últimas reservas de 
petróleo restantes</i>

669
01:02:10,508 --> 01:02:13,050
<i>descansar nas mãos de 
fanáticos...</i>

670
01:02:13,134 --> 01:02:16,134
<i>Se nossa ideia de liberdade está 
ameaçada,</i>

671
01:02:16,217 --> 01:02:18,009
<i>temos que agir!</i>

672
01:02:18,259 --> 01:02:21,842
<i>A guerra e o terrorismo nunca mais 
devem ser tolerados.</i>

673
01:02:21,925 --> 01:02:23,967
<i>Definindo seu desafio!</i>

674
01:02:24,050 --> 01:02:27,009
<i>Lutando contra as Forças da Carne 
Morta.</i>

675
01:02:27,092 --> 01:02:29,466
<i>Quem ocupa países estrangeiros 
hoje em dia</i>

676
01:02:29,550 --> 01:02:32,092
<i>não precisa mais se 
envergonhar.</i>

677
01:02:32,175 --> 01:02:35,967
<i>No campo de batalha de hoje 
ninguém precisa morrer.</i>

678
01:02:36,883 --> 01:02:39,842
<i>Seu avatar, sua vontade de 
negociar</i>

679
01:02:39,925 --> 01:02:43,341
<i>e nosso conhecimento garante a 
segurança de sua família.</i>

680
01:02:43,425 --> 01:02:45,300
<i>As Forças da Carne Morta.</i>

681
01:02:45,383 --> 01:02:47,758
<i>Nossa espada da justiça.</i>

682
01:02:47,842 --> 01:02:50,175
<i>Estamos entre o bem e o mal.</i>

683
01:02:50,259 --> 01:02:54,217
<i>Quando na justiça se torna lei, a 
resistência se torna um dever.</i>

684
01:02:55,175 --> 01:02:57,800
<i>Somos a Richter Technology.</i>

685
01:02:57,883 --> 01:03:00,341
<i>E nosso futuro é hoje.</i>

686
01:03:04,050 --> 01:03:06,883
<i>Esta é a última chamada para NY 
7887.</i>

687
01:03:07,050 --> 01:03:09,466
<i>O embarque já está em andamento 
no portão 84.</i>

688
01:03:09,550 --> 01:03:14,300
<i>Repetir. Todos os passageiros para 
o voo NY 7887</i>

689
01:03:14,383 --> 01:03:16,300
<i>de Nice para Nova York são 
solicitados</i>

690
01:03:16,383 --> 01:03:18,258
<i>para seguir imediatamente para o 
portão 84.</i>

691
01:03:20,550 --> 01:03:21,383
Bem.

692
01:03:22,383 --> 01:03:23,800
Estranho.

693
01:03:23,883 --> 01:03:25,466
Meu escritório me diz que todos os 
americanos

694
01:03:25,550 --> 01:03:26,967
são autorizados a voar para fora.

695
01:03:28,883 --> 01:03:30,967
Mas só vejo nosso pequeno grupo.

696
01:03:31,050 --> 01:03:32,842
Eu não poderia me importar menos.

697
01:03:32,925 --> 01:03:35,092
O importante é que vou sair.

698
01:03:56,050 --> 01:03:57,258
<i>Modo Furtivo</i>

699
01:04:16,550 --> 01:04:17,800
Luz verde!

700
01:04:17,884 --> 01:04:20,508
Lance o ataque a aquele porta-aviões 
nazista!

701
01:04:40,175 --> 01:04:41,383
<i>Aqui está seu capitão 
falando.</i>

702
01:04:41,466 --> 01:04:43,216
<i>A nave chegará em um pouco</i>

703
01:04:43,300 --> 01:04:45,050
<i>TCE 73</i>

704
01:04:45,216 --> 01:04:47,383
<i>1100, espere algumas 
turbulências.</i>

705
01:04:48,383 --> 01:04:50,050
<i>Ligue as câmeras do corpo.</i>

706
01:04:55,383 --> 01:04:56,383
<i>Oh, Jasmine.</i>

707
01:04:56,466 --> 01:04:57,341
Não sei por que se incomoda.

708
01:04:57,425 --> 01:04:59,550
Você é bonita o suficiente para 
aquela bagunça lá fora.

709
01:04:59,633 --> 01:05:01,134
Faz parte do nosso trabalho.

710
01:05:01,925 --> 01:05:02,884
Você vai aprender.

711
01:05:16,050 --> 01:05:17,425
Com licença, aeromoça.

712
01:05:18,383 --> 01:05:20,467
O avião estúpido está indo muito 
devagar.

713
01:05:20,550 --> 01:05:22,884
Você não pode dizer que... que o 
piloto de vocês

714
01:05:22,967 --> 01:05:24,341
para acelerar um pouco?

715
01:05:24,550 --> 01:05:26,884
Eu realmente tenho que estar em algum 
lugar.

716
01:05:26,967 --> 01:05:29,175
Não estamos todos?

717
01:05:29,258 --> 01:05:30,175
Você sabe o quê?

718
01:05:30,258 --> 01:05:32,175
Por que não pergunto ao capitão?

719
01:05:32,258 --> 01:05:34,258
se pudermos jogar fora alguns dos 
passageiros mais irritantes

720
01:05:34,341 --> 01:05:35,175
da classe econômica.

721
01:05:35,258 --> 01:05:37,425
Eu vi algumas gordutas lá atrás.

722
01:05:37,508 --> 01:05:38,967
Oh, você pode querer poupar as 
crianças.

723
01:05:39,050 --> 01:05:39,925
O que você acha?

724
01:05:41,216 --> 01:05:43,175
Isso terá consequências.

725
01:05:44,050 --> 01:05:45,133
OKEY.

726
01:05:53,383 --> 01:05:54,800
Que tipo de jogo é esse?

727
01:05:54,884 --> 01:05:55,884
Deixe-me ver.

728
01:05:56,842 --> 01:05:58,800
Este é o jogo mais legal do mundo.

729
01:05:58,884 --> 01:06:00,967
Será que a fêmea leva pelo menos 
obter roupas

730
01:06:01,050 --> 01:06:02,884
quando você atinge o próximo nível?

731
01:06:06,133 --> 01:06:07,383
Desfrutar.

732
01:06:16,383 --> 01:06:17,592
<i>Senhoras e senhores.</i>

733
01:06:17,675 --> 01:06:21,091
<i>Este é o seu capitão falando com 
uma breve atualização de status.</i>

734
01:06:21,175 --> 01:06:23,258
<i>Acabamos de passar pelas Ilhas 
Faröer.</i>

735
01:06:23,341 --> 01:06:26,925
<i>e será comprometido com os 
cuidados do Monitoramento Aéreo 
Americano</i>

736
01:06:27,009 --> 01:06:28,258
<i>em cerca de uma hora.</i>

737
01:06:28,341 --> 01:06:30,842
<i>Em mais 3 horas e meia estaremos 
pousando</i>

738
01:06:30,925 --> 01:06:32,425
<i>no aeroporto JFK.</i>

739
01:06:32,508 --> 01:06:34,383
<i>Então aproveite seu voo.</i>

740
01:06:43,341 --> 01:06:44,842
O que você esperava?

741
01:06:45,216 --> 01:06:47,133
Acabaram de visitar a Europa.

742
01:06:47,800 --> 01:06:50,009
Eles deveriam estar felizes por 
podermos deixá-lo para trás.

743
01:06:50,091 --> 01:06:51,425
Você está certo.

744
01:07:13,050 --> 01:07:14,258
Você está bem?

745
01:07:16,050 --> 01:07:17,425
Alguma dor de cabeça.

746
01:07:48,884 --> 01:07:49,842
Caras!

747
01:07:49,925 --> 01:07:52,467
Tem alguma coisa fora do avião!

748
01:07:52,550 --> 01:07:53,550
- Que?!
- Que?

749
01:08:04,884 --> 01:08:06,884
Todos se acalmem!

750
01:08:10,050 --> 01:08:11,300
Eu já volto!

751
01:09:23,507 --> 01:09:25,133
Ah, foda-se!

752
01:09:40,217 --> 01:09:42,008
Foder...

753
01:11:09,342 --> 01:11:10,800
<i>05/01.</i>

754
01:11:10,883 --> 01:11:12,883
<i>Estamos nos aproximando do objeto 
em 40 segundos.</i>

755
01:11:49,300 --> 01:11:50,342
Múltiplas leituras

756
01:11:50,841 --> 01:11:52,050
<i>Aproximando-se do alvo.</i>

757
01:11:52,217 --> 01:11:53,467
Prepare o dispositivo de pulso!

758
01:11:54,550 --> 01:11:56,175
<i>Prepare-se para o dispositivo de 
pulso.</i>

759
01:11:56,258 --> 01:11:57,800
<i>Estou pronto para atirar.</i>

760
01:11:57,883 --> 01:11:59,425
- Preparem-se, rapazes!
- <i>Sim!</i>

761
01:12:00,092 --> 01:12:01,133
Faça isso.

762
01:12:01,592 --> 01:12:03,008
Pulso de fogo!

763
01:12:31,133 --> 01:12:32,841
Obrigado. Nós conseguimos.

764
01:12:37,300 --> 01:12:39,384
Eles estão geneticamente em 
mutação para se defenderem!

765
01:12:39,467 --> 01:12:40,841
Merda!

766
01:12:43,175 --> 01:12:44,300
Okey...

767
01:12:44,384 --> 01:12:46,300
Ouça, é melhor nos aproximarmos 
agora.

768
01:12:46,384 --> 01:12:47,467
Seu pai tinha uma premonição.

769
01:12:47,550 --> 01:12:49,342
que algo assim pode acontecer.

770
01:12:49,425 --> 01:12:50,883
Ele me deu isso.

771
01:12:52,217 --> 01:12:54,050
O K7B conecta todos juntos.

772
01:12:54,883 --> 01:12:56,300
Este é o antídoto que mantém sua 
irmã.

773
01:12:56,384 --> 01:12:58,050
de cair orar ao mal.

774
01:12:59,008 --> 01:13:01,258
Se ela se virar, dê-lhe uma chance.

775
01:13:38,133 --> 01:13:39,217
Oi, pai.

776
01:13:39,883 --> 01:13:41,550
Estamos em uma situação muito ruim 
aqui.

777
01:13:42,050 --> 01:13:44,800
Você sabe o que vai acontecer aqui 
esta noite,

778
01:13:44,883 --> 01:13:46,217
nunca foi minha intenção.

779
01:13:46,300 --> 01:13:47,758
Você tem que acreditar em mim.

780
01:13:49,300 --> 01:13:50,467
Poderia ficar pior?

781
01:13:50,550 --> 01:13:53,258
Estávamos usando pessoas inocentes 
como isca viva.

782
01:13:54,050 --> 01:13:58,133
Eu juro, vou me aposentar de tudo 
assim que isso acabar.

783
01:13:59,092 --> 01:14:00,342
Enfim...

784
01:14:01,883 --> 01:14:02,967
Como está Diabla?

785
01:14:04,300 --> 01:14:06,467
Ela diz que é uma gripe, mas ambos 
sabemos melhor.

786
01:14:07,384 --> 01:14:08,217
Escute...

787
01:14:08,300 --> 01:14:10,925
Há uma coisa que você precisa 
entender.

788
01:14:12,467 --> 01:14:14,467
Tudo está conectado com tudo.

789
01:14:14,550 --> 01:14:17,925
Eles podem sentir a presença de 
Diabla e eles a querem.

790
01:14:19,342 --> 01:14:21,175
Você está fora de si?

791
01:14:21,259 --> 01:14:23,384
Somos mesmo cobaias para você?

792
01:14:23,841 --> 01:14:27,008
Não, não, não, não. Não se 
preocupe. Eles não vão machucá-la.

793
01:14:27,259 --> 01:14:29,300
Eles a vêem como uma delas.

794
01:14:29,384 --> 01:14:30,800
Mas...

795
01:14:30,883 --> 01:14:32,925
Apenas cuide dela, certo?

796
01:14:33,841 --> 01:14:35,425
É por isso que estou aqui sozinho?

797
01:14:35,967 --> 01:14:37,841
Não, você não está sozinho.

798
01:14:38,217 --> 01:14:40,883
Mas estou velho demais para o campo 
de batalha.

799
01:14:42,175 --> 01:14:43,967
Posso ajudar mais daqui.

800
01:15:31,092 --> 01:15:34,217
Um navio patrulha da Marinha dos EUA 
enviou este tiro há 30 minutos.

801
01:15:35,425 --> 01:15:36,841
O pulso não funcionou.

802
01:15:36,925 --> 01:15:38,467
Os Sky Sharks são mais fortes.

803
01:15:38,550 --> 01:15:41,342
Eles continuam em mutação para se 
defenderem.

804
01:15:41,425 --> 01:15:43,509
Acredito que o Himmelsfaust e os Sky 
Sharks

805
01:15:43,591 --> 01:15:44,967
pode estar indo para cá.

806
01:15:45,050 --> 01:15:45,967
Para Nova Iorque.

807
01:15:46,050 --> 01:15:48,925
O que eles querem na costa leste?

808
01:15:49,550 --> 01:15:52,259
Tenho uma filha indo para a Faculdade 
de Columbia.

809
01:15:54,217 --> 01:15:55,883
Por que eles estão chegando perto da 
terra?

810
01:15:57,550 --> 01:15:59,508
Acredito que querem matar o criador.

811
01:16:00,925 --> 01:16:03,425
Eu sou o único que pode criar um 
antídoto

812
01:16:03,508 --> 01:16:04,633
e reverter sua programação.

813
01:16:05,342 --> 01:16:09,133
Eles devem saber que tenho trabalhado 
em uma maneira de neutralizá-los.

814
01:16:10,133 --> 01:16:11,300
Mein Gott!

815
01:16:11,384 --> 01:16:13,300
Eles destruirão Nova York.

816
01:16:13,967 --> 01:16:15,384
Este...

817
01:16:15,467 --> 01:16:16,842
É por isso que...

818
01:16:16,925 --> 01:16:19,133
Senhoras e senhores,

819
01:16:21,092 --> 01:16:24,217
a única opção que resta é deixar 
o gênio fora da garrafa

820
01:16:26,092 --> 01:16:28,175
Projeto Carne Morta.

821
01:16:32,175 --> 01:16:34,134
Projeto Carne Morta...

822
01:16:36,050 --> 01:16:38,259
Que Deus tenha misericórdia.

823
01:16:39,550 --> 01:16:41,259
Eu pensei que era apenas uma 
história que eles contaram

824
01:16:41,342 --> 01:16:42,800
na corporação.

825
01:16:42,883 --> 01:16:44,967
Como algo para os agentes contarem 
aos filhos.

826
01:16:45,050 --> 01:16:46,508
à noite para assustá-los.

827
01:16:48,925 --> 01:16:52,050
Então você está me dizendo que 
realmente existe um projeto Carne 
Morta?

828
01:16:52,842 --> 01:16:55,050
O que é o projeto Carne Morta?

829
01:16:56,134 --> 01:17:00,217
<i>Bem, tudo começou com os EUA 
perdendo na Coreia e no Vietnã.</i>

830
01:17:02,384 --> 01:17:04,800
<i>Tive que vir em 1946 da 
Alemanha.</i>

831
01:17:04,883 --> 01:17:07,050
<i>com a ajuda do Projeto Clipe de 
Papel.</i>

832
01:17:08,466 --> 01:17:10,466
<i>Por alguns anos eu não era nada 
além de um ajudante</i>

833
01:17:10,550 --> 01:17:11,591
<i>para os generais dos EUA.</i>

834
01:17:11,675 --> 01:17:15,800
<i>Mas em março de 68, após o 
massacre de My Lai,</i>

835
01:17:15,883 --> 01:17:17,217
<i>Eu entrei em cena.</i>

836
01:17:18,217 --> 01:17:21,092
<i>Foi quando o Projeto Carne Morta 
nasceu.</i>

837
01:17:24,008 --> 01:17:28,134
<i>De repente eu tenho todo o 
financiamento e apoio que eu pedi</i>

838
01:17:28,217 --> 01:17:30,384
<i>e ninguém estava fazendo 
perguntas.</i>

839
01:17:31,175 --> 01:17:34,092
<i>Minha equipe e eu mudamos o 
laboratório para Fort Hammerhead.</i>

840
01:17:34,175 --> 01:17:35,384
<i>na fronteira de Da Nang.</i>

841
01:17:38,883 --> 01:17:42,967
<i>Projeto Carne Morta era sobre 
criar o soldado perfeito.</i>

842
01:17:43,050 --> 01:17:46,342
<i>Resistente, indestrutível e 
invencível.</i>

843
01:17:47,217 --> 01:17:48,800
<i>Nós o chamávamos de Damian.</i>

844
01:17:49,591 --> 01:17:52,134
<i>Minha equipe implantou um 
neuro-receptor</i>

845
01:17:52,217 --> 01:17:54,508
<i>para os cérebros de soldados 
caídos</i>

846
01:17:54,883 --> 01:17:56,217
<i>para que pudéssemos 
controlá-los.</i>

847
01:17:57,050 --> 01:17:59,383
<i>Micro-ondas na menor gama beta 
permitida</i>

848
01:17:59,466 --> 01:18:02,425
<i>para enviar impulsos de um 
cérebro para outro.</i>

849
01:18:03,342 --> 01:18:06,800
<i>Eu queria controle total sobre meu 
super-soldado.</i>

850
01:18:07,925 --> 01:18:10,425
<i>Minha tecnologia sempre funcionou 
no laboratório.</i>

851
01:18:10,508 --> 01:18:13,383
<i>Mas agora tivemos a chance de 
testá-lo em campo.</i>

852
01:18:14,633 --> 01:18:17,008
<i>Temos permissão para usar uma 
unidade charlie presa</i>

853
01:18:17,092 --> 01:18:18,217
<i>como cobaias.</i>

854
01:18:18,883 --> 01:18:22,425
<i>Minha unidade especial os infectou 
com K7B.</i>

855
01:18:22,508 --> 01:18:25,967
<i>e minha equipe e eu documentamos 
sua morfo</i>

856
01:18:26,050 --> 01:18:28,883
<i>em zumbis vietcong sedentos de 
sangue</i>

857
01:18:28,967 --> 01:18:31,842
<i>que deveriam atacar o acampamento 
Hammerhead.</i>

858
01:18:33,883 --> 01:18:38,259
<i>Sabíamos que a unidade dos EUA 
perderia contra o exército de mortos 
do Charlie.</i>

859
01:18:38,341 --> 01:18:40,883
<i>mas tínhamos um ás na manga.</i>

860
01:18:41,508 --> 01:18:44,466
<i>Voamos no meu super-soldado 
Damian,</i>

861
01:18:44,550 --> 01:18:48,300
<i>uma Boina Verde treinada para 
operar atrás das linhas inimigas.</i>

862
01:18:48,967 --> 01:18:52,259
<i>O que outro chamou de "Inferno", 
ele chamou de "Lar".</i>

863
01:18:54,508 --> 01:18:57,300
<i>Ele esteve em ação de 67 a 
69.</i>

864
01:18:57,383 --> 01:19:00,341
<i>até que uma bala o matou no 
campo.</i>

865
01:19:01,175 --> 01:19:05,383
<i>Seu corpo respondeu ao K7B de uma 
forma sem precedentes.</i>

866
01:19:08,550 --> 01:19:10,466
<i>Os bons soldados de Camp 
Hammerhead</i>

867
01:19:10,550 --> 01:19:13,009
<i>tinha acabado de voltar de uma 
missão regular</i>

868
01:19:13,092 --> 01:19:15,425
<i>e não sabia o que estava vindo 
para eles.</i>

869
01:19:16,092 --> 01:19:18,050
<i>Eles esperavam ter uma noite 
tranquila</i>

870
01:19:18,134 --> 01:19:20,259
<i>e um bom descanso depois de alguns 
drinques.</i>

871
01:19:22,550 --> 01:19:24,466
<i>Damian estava em modo de sono.</i>

872
01:19:24,883 --> 01:19:26,050
<i>Conectamos o cérebro dele.</i>

873
01:19:26,134 --> 01:19:28,466
<i>para a do meu assistente, Dr. 
Greene,</i>

874
01:19:28,550 --> 01:19:31,550
<i>a fim de controlar seus 
pensamentos e movimento.</i>

875
01:19:32,550 --> 01:19:33,842
<i>Acordamos Damian.</i>

876
01:19:33,925 --> 01:19:36,050
<i>e o preparei para sua missão.</i>

877
01:20:00,175 --> 01:20:02,217
Tudo exatamente como planejado.

878
01:20:03,300 --> 01:20:04,800
Abram os portões.

879
01:21:42,175 --> 01:21:45,050
<i>Os zumbis Vietcongs atacaram o 
acampamento Hammerhead.</i>

880
01:21:45,383 --> 01:21:46,383
<i>Todo o inferno se soltou</i>

881
01:21:46,466 --> 01:21:50,009
<i>e o Dr. Greene começou a 
controlar remotamente Damian</i>

882
01:21:50,092 --> 01:21:51,550
<i>através da conexão de fio.</i>

883
01:21:52,258 --> 01:21:55,300
<i>Tudo se desdobrou exatamente como 
planejado.</i>

884
01:22:01,009 --> 01:22:02,550
<i>Foi um sucesso total.</i>

885
01:22:03,092 --> 01:22:04,925
<i>Damian era invencível.</i>

886
01:22:08,425 --> 01:22:10,383
<i>Mas havia uma falha.</i>

887
01:22:11,050 --> 01:22:12,300
<i>Dr. Greene.</i>

888
01:22:13,550 --> 01:22:15,967
<i>Infelizmente, a adrenalina secreta 
no sangue de Greene</i>

889
01:22:16,050 --> 01:22:18,175
<i>circulação perturbou a 
transmissão.</i>

890
01:22:18,258 --> 01:22:21,092
<i>Primeiro ele ficou com cãibras, 
depois se contorceu.</i>

891
01:22:22,550 --> 01:22:24,550
<i>Damian arrancou o receptor de sua 
cabeça</i>

892
01:22:24,633 --> 01:22:27,383
<i>e caiu em uma sede de sangue sem 
precedentes.</i>

893
01:22:28,092 --> 01:22:29,216
<i>Perdemos o controle.</i>

894
01:22:30,383 --> 01:22:33,800
<i>Ele era incapaz de distinguir 
entre amigo ou inimigo.</i>

895
01:22:36,383 --> 01:22:37,550
<i>O experimento falhou.</i>

896
01:22:40,092 --> 01:22:42,258
<i>Eu estava lá, só podia 
assistir,</i>

897
01:22:43,258 --> 01:22:45,508
<i>só podia esperar até que a 
fumaça tinha limpado.</i>

898
01:22:47,258 --> 01:22:50,425
<i>Até que o K7B foi quebrado em 
Damian.</i>

899
01:22:51,550 --> 01:22:53,175
<i>Considerando que foi um 
desastre,</i>

900
01:22:53,258 --> 01:22:55,884
<i>ainda algo incrível saiu dele.</i>

901
01:22:57,300 --> 01:22:59,467
<i>Finalmente encontrei o erro no 
sistema.</i>

902
01:23:01,133 --> 01:23:03,216
<i>Você não pode quebrar a vontade 
de uma pessoa morta!</i>

903
01:23:04,383 --> 01:23:08,467
<i>Em algum lugar entre todos os 
músculos, bônus e sangue,</i>

904
01:23:08,550 --> 01:23:12,050
<i>sempre organismo tem sua própria 
energia única.</i>

905
01:23:14,175 --> 01:23:15,050
<i>Mas agora...</i>

906
01:23:16,009 --> 01:23:18,508
<i>Com a ajuda da nanotecnologia 
moderna,</i>

907
01:23:19,216 --> 01:23:23,216
<i>Posso substituir a vontade de 
qualquer indivíduo!</i>

908
01:23:24,175 --> 01:23:26,383
<i>Esta é a solução!</i>

909
01:23:28,592 --> 01:23:30,216
Qual é o estado de combate?

910
01:23:30,300 --> 01:23:32,216
Eu sou K7B!

911
01:24:28,216 --> 01:24:29,550
<i>Megalodon pronto.</i>

912
01:24:51,050 --> 01:24:52,258
Caramba!

913
01:25:02,175 --> 01:25:03,342
Vão pegá-los, rapazes!

914
01:25:03,425 --> 01:25:04,550
Foda-se eles!

915
01:28:26,050 --> 01:28:28,467
Passo 1. Bom trabalho para todo mundo.

916
01:28:33,467 --> 01:28:35,383
Sim! Isso é o que eu gosto de ver.

917
01:28:36,550 --> 01:28:38,133
Está chovendo...

918
01:28:38,217 --> 01:28:39,383
Churrasco...

919
01:28:39,467 --> 01:28:40,300
Porra...

920
01:28:40,383 --> 01:28:41,509
Bagre!

921
01:28:41,592 --> 01:28:43,217
Sim!

922
01:28:52,217 --> 01:28:53,217
Ela atirou em mim.

923
01:28:53,300 --> 01:28:54,133
Merda.

924
01:29:06,634 --> 01:29:08,217
Não aja como uma buceta.

925
01:29:08,550 --> 01:29:09,883
Estamos seguros agora, senhor.

926
01:29:14,467 --> 01:29:16,841
Perigo evitado. Todos os zumbis 
mortos.

927
01:29:16,925 --> 01:29:18,092
<i>Estamos seguros agora.</i>

928
01:29:18,175 --> 01:29:19,800
<i>O avião está sob controle de 
novo.</i>

929
01:29:19,883 --> 01:29:21,841
<i>Desejo-lhe um voo agradável para 
casa.</i>

930
01:29:32,050 --> 01:29:33,550
<i>Conexão de segurança 
desejada.</i>

931
01:29:35,133 --> 01:29:36,800
<i>Autorização concedida.</i>

932
01:29:40,384 --> 01:29:41,841
Chardonnay ou saquê?

933
01:29:42,050 --> 01:29:43,800
Ou um atum picante?

934
01:29:44,050 --> 01:29:45,133
Que?

935
01:29:45,217 --> 01:29:46,467
<i>Estamos pedindo uma pizza de 
frutos do mar.</i>

936
01:29:46,550 --> 01:29:48,509
<i>Estaremos na sua casa em duas 
horas.</i>

937
01:29:51,050 --> 01:29:53,217
O que preferir, está bem para mim.

938
01:29:53,509 --> 01:29:54,883
Você está bem?

939
01:29:55,634 --> 01:29:57,092
Estou bem.

940
01:29:57,175 --> 01:29:59,008
Basta chegar aqui, você vai?

941
01:29:59,092 --> 01:30:01,425
Pronto para falar sobre seus planos 
de aposentadoria, pai?

942
01:30:01,675 --> 01:30:02,883
Mais tarde.

943
01:30:06,883 --> 01:30:08,841
O que há de errado com ele?

944
01:30:09,550 --> 01:30:11,800
Talvez ele esteja ficando velho!

945
01:32:49,842 --> 01:32:53,259
Guerreiros da Nova Germânia!

946
01:32:53,967 --> 01:32:56,550
O mundo vai desmoronar.

947
01:32:57,842 --> 01:33:01,800
Tudo está preparado para um novo 
amanhecer!

948
01:33:03,092 --> 01:33:04,716
O mundo tremerá...

949
01:33:04,800 --> 01:33:08,134
Sob a bandeira do Quarto Reich.

950
01:33:55,943 --> 01:34:00,943
Legendas.DEV

951
01:40:07,258 --> 01:40:08,467
<i>Classificação Q.</i>

952
01:40:08,550 --> 01:40:12,216
<i>Menores de 17 anos exigem 
acompanhamento dos pais ou 
responsáveis adultos.</i>

953
01:40:12,300 --> 01:40:16,175
<i>Violência, imagens horríveis, 
linguagem, nudez e froooogs!</i>

954
01:40:17,009 --> 01:40:19,050
<i>Marctropolis apresenta:</i>

955
01:40:19,133 --> 01:40:21,425
<i>uma apresentação da Fuse Box 
Films.</i>

956
01:40:23,550 --> 01:40:26,009
<i>Um holocausto nuclear 
devastador</i>

957
01:40:26,091 --> 01:40:28,300
<i>Noventa e nove por cento da raça 
humana...</i>

958
01:40:29,009 --> 01:40:31,050
<i>varrido da face da Terra</i>

959
01:40:31,133 --> 01:40:34,467
<i>Um espetacular agente especial 
loiro...</i>

960
01:40:35,216 --> 01:40:37,300
<i>Uoh... Groovy.</i>

961
01:40:37,967 --> 01:40:39,550
<i>... com habilidades especiais,</i>

962
01:40:40,133 --> 01:40:41,467
<i>calças especiais,</i>

963
01:40:41,550 --> 01:40:42,967
<i>terno especial,</i>

964
01:40:43,050 --> 01:40:44,175
<i>peitos especiais,</i>

965
01:40:44,258 --> 01:40:45,842
<i>ahem... Botas.</i>

966
01:40:46,383 --> 01:40:50,175
<i>A sobrevivência da humanidade 
está em seus dois...</i>

967
01:40:50,258 --> 01:40:51,216
<i>... Mãos.</i>

968
01:40:52,467 --> 01:40:55,091
<i>Enviado para o espaço para salvar 
o mundo.</i>

969
01:40:56,383 --> 01:40:58,925
<i>Uma super-agente feminina do 
futuro,</i>

970
01:41:00,216 --> 01:41:03,967
<i>encalhado em um planeta distante 
de todas as galáxias conhecidas.</i>

971
01:41:06,175 --> 01:41:07,342
<i>Perdido no tempo.</i>

972
01:41:07,425 --> 01:41:09,425
<i>Preso em um planeta estranho.</i>

973
01:41:10,216 --> 01:41:13,175
<i>Uma beleza peituda sem roupas 
e...</i>

974
01:41:13,258 --> 01:41:15,258
<i>... Repente... cabelo preto.</i>

975
01:41:17,383 --> 01:41:19,967
<i>Primeiro ela tem que aprender a 
sobreviver.</i>

976
01:41:20,050 --> 01:41:21,967
<i>perigos imprevistos,</i>

977
01:41:22,383 --> 01:41:23,967
<i>natureza selvagem,</i>

978
01:41:24,675 --> 01:41:27,925
<i>e uma beleza nua e peituda da 
Amazônia.</i>

979
01:41:28,592 --> 01:41:30,258
<i>Este filme tem tudo.</i>

980
01:41:31,050 --> 01:41:32,383
<i>Veja os seios.</i>

981
01:41:32,675 --> 01:41:34,383
<i>Veja sapos monstros.</i>

982
01:41:35,091 --> 01:41:36,508
<i>Veja mais seios.</i>

983
01:41:37,175 --> 01:41:39,550
<i>Ação como você nunca viu 
antes.</i>

984
01:41:40,425 --> 01:41:41,342
<i>Antes...</i>

985
01:41:44,175 --> 01:41:45,592
<i>Veja lutas nuas.</i>

986
01:41:47,425 --> 01:41:50,133
<i>Você não vai acreditar em mais 
nada de qualquer maneira,</i>

987
01:41:50,216 --> 01:41:51,842
<i>até você ver...</i>

988
01:41:52,425 --> 01:41:54,091
<i>Sapos do Céu.</i>

989
01:41:58,508 --> 01:42:00,050
<i>Em breve.</i>

990
01:42:00,342 --> 01:42:01,592
<i>Em Qwark.</i>

991
01:42:02,675 --> 01:42:04,300
<i>Jogos MTP</i>

992
01:42:04,383 --> 01:42:07,925
<i>traz os jogos de vídeo de 16bit 
mais quentes para sua casa.</i>

993
01:42:08,008 --> 01:42:09,383
<i>E agora no estéreo.</i>

994
01:42:10,383 --> 01:42:13,216
- <i>Sapos do Céu.</i>
- <i>Você já jogou Sky Frogs 
hoje?</i>

995
01:42:13,300 --> 01:42:14,550
<i>Mtp</i>

996
01:42:15,258 --> 01:42:17,966
<i>a nova geração em videogames.</i>
