1
00:00:02,108 --> 00:00:07,108
Legendas.DEV

2
00:02:53,499 --> 00:02:54,533
Ela não pode morrer ainda.

3
00:02:54,566 --> 00:02:55,900
<i>George!</i>

4
00:02:55,933 --> 00:02:57,902
Ela é a última garota.

5
00:03:25,397 --> 00:03:27,466
- <i>Olá, George.</i>
- <i>Olá, Richard.</i>

6
00:03:27,499 --> 00:03:29,201
- <i>Linda cabana.</i>
- <i>Sim. Nada mau.</i>

7
00:03:29,234 --> 00:03:30,336
- <i>Você ainda não viu?</i>
- <i>Onde você encontrou...</i>

8
00:03:30,369 --> 00:03:32,471
<i>Há também uma piscina. Venha, eu 
vou te mostrar o lugar.</i>

9
00:03:32,504 --> 00:03:34,173
<i>Bem, não importa.</i>

10
00:03:34,206 --> 00:03:36,007
<i>George, eu tenho você preso.</i>

11
00:03:36,040 --> 00:03:37,875
<i>Você pensou que nos enganou.</i>

12
00:03:37,909 --> 00:03:39,478
<i>Foi perfeito a maneira como você 
dirigiu todo o esquema.</i>

13
00:03:39,511 --> 00:03:42,046
<i>Felizmente, consegui cuidar do 
Allen a tempo.</i>

14
00:03:42,080 --> 00:03:43,549
<i>O último ataque que ele teve foi 
encenado por mim.</i>

15
00:03:43,582 --> 00:03:45,651
<i>Então você vê, George,</i>

16
00:03:45,684 --> 00:03:48,354
<i>Eu tenho você preso e você será 
punido pelo que você fez.</i>

17
00:05:01,092 --> 00:05:02,194
Virginia?

18
00:05:10,202 --> 00:05:14,640
<i>... autoaperfeiçoamento, todos os 
dias.</i>

19
00:05:14,673 --> 00:05:18,310
<i>Não temos tempo, a resposta é 
agora.</i>

20
00:05:18,343 --> 00:05:20,646
<i>Mas vamos dar tempo.</i>

21
00:05:20,679 --> 00:05:23,549
<i>E essa é uma habilidade que vamos 
afiar juntos</i>

22
00:05:23,582 --> 00:05:24,982
<i>neste programa.</i>

23
00:05:26,485 --> 00:05:28,187
<i>Se você acredita em si mesmo,</i>

24
00:05:28,220 --> 00:05:31,390
<i>mais do que qualquer outra pessoa, 
todos os dias,</i>

25
00:05:31,423 --> 00:05:32,990
<i>seus sonhos se tornarão 
realidade.</i>

26
00:05:33,024 --> 00:05:34,091
<i>Seus sonhos se tornarão 
realidade.</i>

27
00:05:34,126 --> 00:05:35,527
<i>Seus sonhos se tornarão 
realidade.</i>

28
00:05:36,060 --> 00:05:37,763
<i>"Quando devo começar?"</i>

29
00:05:37,796 --> 00:05:39,665
<i>A resposta é sempre agora.</i>

30
00:05:39,698 --> 00:05:40,766
<i>Nwo...</i>

31
00:05:40,799 --> 00:05:43,735
Não sei, talvez dez vezes.

32
00:05:43,769 --> 00:05:46,305
É como se eles estivessem se 
comunicando com você da vida após a 
morte.

33
00:05:46,338 --> 00:05:48,407
Isso é muito dramático.

34
00:05:49,641 --> 00:05:51,777
- Como é isso?
- Sonhos são estranhos.

35
00:05:51,810 --> 00:05:53,412
Estes são apenas diferentes.

36
00:05:53,445 --> 00:05:55,447
Se o universo estava me dando um 
sinal,

37
00:05:55,481 --> 00:05:56,682
Eu não ignoraria.

38
00:05:56,715 --> 00:05:57,749
É uma coisa natural.

39
00:05:57,783 --> 00:06:02,254
É só a maneira como nossos 
cérebros lidam com traumas.

40
00:06:02,287 --> 00:06:04,523
A vida está cheia de sinais se você 
estiver disposto a olhar.

41
00:06:07,826 --> 00:06:10,329
Sim, com certeza.

42
00:06:42,394 --> 00:06:43,595
Hey, Marcus.

43
00:07:38,884 --> 00:07:40,586
<i>Oi, tudo bem?</i>

44
00:07:40,619 --> 00:07:43,221
- Você foi trabalhar?
- Ensaios.

45
00:07:43,255 --> 00:07:45,223
- O que você faz?
- Sou baterista.

46
00:07:45,257 --> 00:07:46,291
Conjunto de jazz.

47
00:07:48,794 --> 00:07:49,895
Você só pode estar brincando comigo.

48
00:07:49,928 --> 00:07:51,897
Este dia continua ficando mais louco. 
Eu também sou baterista.

49
00:07:51,930 --> 00:07:55,233
- Mundo pequeno.
- Ah, o mundo continua ficando menor, 
cara.

50
00:07:57,169 --> 00:07:59,338
- Oi. Como está?
- Estou bem, obrigado.

51
00:07:59,371 --> 00:08:02,474
- Você foi trabalhar?
- Sim. Sou professor de teatro no 
Colégio McKinley.

52
00:08:02,507 --> 00:08:03,709
Moldando mentes.

53
00:08:03,742 --> 00:08:05,577
Professor da escola. É bom para 
você.

54
00:08:05,611 --> 00:08:06,878
É engraçado você dizer isso,

55
00:08:06,912 --> 00:08:09,214
Na verdade, eu sou um professor da 
escola também.

56
00:08:09,247 --> 00:08:11,249
- Realmente?
- Sim.

57
00:08:14,353 --> 00:08:15,354
Estamos lutando a boa luta.

58
00:08:16,888 --> 00:08:19,257
Você gosta de dirigir por aí neste 
pequeno carro elétrico?

59
00:08:19,291 --> 00:08:20,892
Bem, eu prefiro dirigir um táxi,

60
00:08:20,926 --> 00:08:23,695
mas eu tenho que ficar com os tempos, 
você sabe.

61
00:08:23,729 --> 00:08:25,464
Você se dá bem com esse tipo de 
trabalho?

62
00:08:25,497 --> 00:08:26,598
É só algo que eu faço de lado.

63
00:08:27,933 --> 00:08:29,401
Estou de olho em coisas maiores.

64
00:08:29,434 --> 00:08:31,703
Eu te digo quem está realmente 
fazendo uma matança,

65
00:08:31,737 --> 00:08:33,205
esses ladrões roubando pacotes

66
00:08:33,238 --> 00:08:34,640
do meu complexo de apartamentos.

67
00:09:08,907 --> 00:09:11,410
- Não estou roubando.
- Mmm-hmm.

68
00:09:11,443 --> 00:09:12,944
Certeza.

69
00:09:12,978 --> 00:09:14,746
Eu estava fazendo uma entrega.

70
00:09:14,780 --> 00:09:16,515
Gostei do seu uniforme.

71
00:09:17,015 --> 00:09:18,283
Bem, você sabe disso.

72
00:09:18,316 --> 00:09:19,785
há vários empregos nos dias de hoje

73
00:09:19,818 --> 00:09:21,486
que não exigem que você use um 
uniforme.

74
00:09:22,921 --> 00:09:23,922
O que é isso?

75
00:09:29,261 --> 00:09:30,762
- Você está fazendo uma peça?
- Infelizmente

76
00:09:30,796 --> 00:09:32,197
Acho que está cancelado.

77
00:09:33,265 --> 00:09:34,366
Bem, isso é uma pena.

78
00:09:37,002 --> 00:09:38,203
Eu sou um ator.

79
00:09:44,409 --> 00:09:47,345
É muito divertido da última vez, 
mas isso é...

80
00:09:47,379 --> 00:09:49,748
É uma coisa de prazo.

81
00:09:49,781 --> 00:09:51,783
Se você não estivesse se movendo. 
Teríamos tempo.

82
00:09:53,585 --> 00:09:55,787
Você sabe que há uma parte da 
dança.

83
00:09:55,821 --> 00:09:56,888
Não seja um grande.

84
00:09:56,922 --> 00:09:59,691
Foi ela quem convidou o entregador.

85
00:09:59,725 --> 00:10:02,627
Trabalho para a Rideshare.

86
00:10:02,661 --> 00:10:05,797
Então, já decidimos que isso não 
vai acontecer.

87
00:10:05,831 --> 00:10:08,667
Bem, eu não estava pronto para 
desistir tão facilmente quanto você.

88
00:11:18,370 --> 00:11:19,404
Ei.

89
00:11:23,142 --> 00:11:24,342
Então, isso realmente foi uma droga.

90
00:11:29,548 --> 00:11:32,851
Você talvez queira sair algum dia?

91
00:11:34,920 --> 00:11:36,521
Como hoje à noite?

92
00:11:36,555 --> 00:11:38,356
Bem, provavelmente não essa semana.

93
00:11:41,426 --> 00:11:43,094
Você acabou de me oferecer um 
encontro de piedade?

94
00:11:47,499 --> 00:11:48,900
Você não é meu tipo.

95
00:11:51,137 --> 00:11:53,338
Talvez possamos trabalhar juntos 
algum dia.

96
00:11:55,040 --> 00:11:56,675
Isso seria ótimo.

97
00:11:59,477 --> 00:12:01,546
Obrigado por não fazer isso estranho.

98
00:12:02,747 --> 00:12:05,116
Não posso levar a vida muito a 
sério.

99
00:12:05,151 --> 00:12:06,785
Todos morrem no final.

100
00:12:23,702 --> 00:12:26,638
<i>A frustração é o precursor do 
avanço.</i>

101
00:12:29,074 --> 00:12:30,675
<i>As decisões certas...</i>

102
00:14:11,743 --> 00:14:13,979
- Podemos entrar e conversar?
- Oh, por favor, eu não sei o que 
fazer.

103
00:14:17,549 --> 00:14:18,984
<i>Eu realmente não o conheço.</i>

104
00:14:19,017 --> 00:14:20,719
Acabei de responder um anúncio.

105
00:14:22,154 --> 00:14:23,888
- Vá em frente.
- Era para um trabalho.

106
00:14:24,889 --> 00:14:26,725
O que você faz?

107
00:14:26,758 --> 00:14:28,194
Sou uma espécie de Valete de todas 
as profissões.

108
00:14:30,196 --> 00:14:31,230
E depois o que aconteceu?

109
00:14:32,964 --> 00:14:35,134
Marcus podia dizer que eu estava fora 
do meu alcance.

110
00:14:35,167 --> 00:14:37,136
e ele me chamou.

111
00:14:41,340 --> 00:14:43,074
Isso foi... Foi só isso.

112
00:14:43,108 --> 00:14:44,776
Eles terminaram a entrevista, e eu 
fui embora.

113
00:14:45,810 --> 00:14:47,645
Então, não houve confronto?

114
00:14:47,679 --> 00:14:49,248
Não, acabei de sair pela porta da 
frente.

115
00:14:51,983 --> 00:14:53,551
Quando foi a última vez que viu 
Marcus?

116
00:14:54,853 --> 00:14:56,021
Não desde aquela noite.

117
00:14:57,088 --> 00:14:58,890
Eu realmente tenho que ir.

118
00:14:58,923 --> 00:15:00,992
Estamos...

119
00:15:01,026 --> 00:15:03,828
- Não está planejando sair da 
cidade?
- Não.

120
00:15:09,667 --> 00:15:11,603
Você não pode ser louco.

121
00:15:11,636 --> 00:15:13,104
Você deve estar se divertindo.

122
00:15:13,638 --> 00:15:16,208
Você faz contato visual,

123
00:15:16,242 --> 00:15:17,842
fazer uma conexão.

124
00:15:18,676 --> 00:15:21,046
Tão importante, sabe?

125
00:15:21,079 --> 00:15:22,814
Quero dizer, você apagou essa luz no 
mundo,

126
00:15:22,847 --> 00:15:24,082
Só vai brilhar de volta para você.

127
00:15:25,750 --> 00:15:27,085
É o jeito que eu gosto de viver.

128
00:15:28,887 --> 00:15:30,121
Está um lindo dia.

129
00:15:30,822 --> 00:15:31,990
E aqui está você.

130
00:15:38,763 --> 00:15:41,200
Olá, Joseph Watkins.

131
00:15:41,233 --> 00:15:43,635
- É um prazer conhecê-lo, Joe.
- Apenas Joseph.

132
00:15:44,636 --> 00:15:46,738
Joseph. Desculpa. Uh, Ramen.

133
00:15:46,771 --> 00:15:48,773
Apenas Ramen, como o macarrão.

134
00:15:48,807 --> 00:15:49,974
Desculpe, estava atrasado.

135
00:15:50,742 --> 00:15:51,910
Eu vou de ônibus.

136
00:15:52,710 --> 00:15:54,380
Bem, vamos...

137
00:15:54,413 --> 00:15:55,747
Vamos pular direto.

138
00:15:55,780 --> 00:16:00,085
Estou procurando contratar alguém 
para isso com alguma experiência.

139
00:16:00,118 --> 00:16:02,887
Com a última tripulação que eu 
tinha, tive que demitir todo mundo.

140
00:16:02,921 --> 00:16:06,057
Quero dizer, a coisa toda foi um 
busto total.

141
00:16:06,091 --> 00:16:09,395
Sim. Com este, você não mencionou 
taxa de pagamento ou...

142
00:16:09,428 --> 00:16:12,298
Estou totalmente disposto a compensar 
após a conclusão.

143
00:16:14,300 --> 00:16:16,601
Então, fale-me sobre sua 
experiência.

144
00:16:17,869 --> 00:16:20,939
OKEY. Uh, eu sou conhecido por 
esticar um dólar.

145
00:16:21,906 --> 00:16:23,209
Como gerente de palco,

146
00:16:23,242 --> 00:16:24,943
Sou eficiente.

147
00:16:24,976 --> 00:16:27,413
e eu realmente fiz algumas jogadas.

148
00:16:27,446 --> 00:16:30,249
Então você sabe como levar essa 
coisa de berço para o túmulo?

149
00:16:30,282 --> 00:16:32,817
- Depende do tamanho.
- Pequeno.

150
00:16:32,851 --> 00:16:36,222
Como... a menor quantidade possível.

151
00:16:36,255 --> 00:16:38,157
Ok, bem, para fazer um bom...

152
00:16:38,190 --> 00:16:39,691
Não precisa ser bom.

153
00:16:39,724 --> 00:16:41,826
Bem... Bem, então, sim, cara.

154
00:16:41,860 --> 00:16:43,162
Está bem. Sim,

155
00:16:43,195 --> 00:16:45,864
podemos fazer isso o mínimo que 
você quiser.

156
00:16:45,897 --> 00:16:47,832
Por que você está fazendo isso?

157
00:16:47,866 --> 00:16:49,435
Por que alguém faz alguma coisa?

158
00:16:49,468 --> 00:16:50,835
Sim. Quero dizer, o que você é,

159
00:16:50,869 --> 00:16:52,238
algum filósofo do tipo?

160
00:16:52,271 --> 00:16:53,938
Sou estudante de filosofia.

161
00:16:55,073 --> 00:16:56,774
Fale-me mais sobre você.

162
00:16:57,942 --> 00:17:00,279
Quero dizer, é por isso que eu vim 
aqui.

163
00:17:00,312 --> 00:17:02,981
para o coração de tudo, para estar 
nele.

164
00:17:03,748 --> 00:17:04,749
"Isso"?

165
00:17:05,717 --> 00:17:07,085
A porra da cena, cara.

166
00:17:08,220 --> 00:17:10,955
Isso parece ótimo. Quando você pode 
começar?

167
00:17:14,025 --> 00:17:15,660
Bem, o negócio é o seguinte.

168
00:17:16,661 --> 00:17:19,097
Eu só tenho que legalmente sair e 
dizer isso.

169
00:17:19,131 --> 00:17:22,468
Eu não sou algum tipo de, tipo, sexo 
ou nada disso,

170
00:17:22,501 --> 00:17:25,937
mas eu sou um criminoso sexual 
registrado.

171
00:17:25,970 --> 00:17:28,440
É que eu estava saindo do meu 
chuveiro como você,

172
00:17:28,474 --> 00:17:29,841
Como todos nós.

173
00:17:29,874 --> 00:17:31,443
E deixei as cortinas abertas.

174
00:17:31,477 --> 00:17:33,212
e eu esqueci que morava na frente de 
uma escola.

175
00:17:34,078 --> 00:17:36,448
E para ser honesto,

176
00:17:36,482 --> 00:17:40,319
uma quantidade substancial de 
crianças viu meu pau,

177
00:17:40,352 --> 00:17:42,954
e ele saiu do controle muito 
rapidamente

178
00:17:42,987 --> 00:17:44,390
uma vez que os policiais chegaram lá.

179
00:17:44,423 --> 00:17:46,925
Uh, mas você pode olhar tudo isso 
on-line.

180
00:17:46,958 --> 00:17:48,394
Não é tão importante quanto as 
pessoas fazem.

181
00:17:48,427 --> 00:17:50,129
Eu só, tipo, tenho que te dizer.

182
00:17:55,401 --> 00:17:58,703
"Agressor sexual".

183
00:18:21,926 --> 00:18:25,231
O suporte de concessão está lá 
atrás.

184
00:18:27,031 --> 00:18:30,169
A sala de controle está aqui atrás 
com todas as luzes da casa.

185
00:18:33,372 --> 00:18:35,073
Muitas teias de aranha, então...

186
00:18:46,050 --> 00:18:47,519
Ah, tenha cuidado.

187
00:19:04,503 --> 00:19:07,105
Não há muita área de bastidores.

188
00:19:10,875 --> 00:19:12,010
É perfeito.

189
00:19:14,179 --> 00:19:15,847
Todos esses teatros de caixas pretas

190
00:19:15,880 --> 00:19:16,914
são praticamente a mesma coisa.

191
00:19:16,948 --> 00:19:19,117
Há, tipo, cinco nesta tira...

192
00:19:19,151 --> 00:19:22,354
com tantos assentos e nenhuma bagagem.

193
00:19:24,423 --> 00:19:25,890
Este é o único.

194
00:19:28,294 --> 00:19:30,296
Ei, você é o chefe.

195
00:20:04,196 --> 00:20:06,365
Nunca se sabe.

196
00:20:06,398 --> 00:20:10,001
Às vezes você tem uma conexão com 
alguém, uma dinâmica,

197
00:20:10,636 --> 00:20:12,271
e as coisas apenas se alinham.

198
00:20:13,938 --> 00:20:15,574
Era o que eu precisava ouvir.

199
00:20:15,607 --> 00:20:18,009
Você acabou de colocar para fora o 
que você colocar para fora no mundo

200
00:20:18,042 --> 00:20:19,211
e ele só volta.

201
00:20:21,213 --> 00:20:22,548
Então, você tem que dar um soco.

202
00:20:52,611 --> 00:20:54,580
Joseph?

203
00:20:54,613 --> 00:20:56,215
Eu estava te deixando um bilhete.

204
00:20:56,248 --> 00:20:57,182
Eu...

205
00:20:57,216 --> 00:20:59,351
Eu estava no corredor entregando um 
pacote,

206
00:20:59,385 --> 00:21:00,419
e eu estava pensando,

207
00:21:00,452 --> 00:21:02,287
você estaria interessado em fazer

208
00:21:02,321 --> 00:21:04,523
um jogo de caixa preta de três 
pessoas?

209
00:21:04,556 --> 00:21:05,657
Ah, uh...

210
00:21:06,392 --> 00:21:08,960
Talvez. Eu precisaria de mais 
detalhes.

211
00:21:08,993 --> 00:21:11,095
Os ensaios começam em uma semana e 
meia.

212
00:21:11,130 --> 00:21:13,198
O teatro é local.

213
00:21:13,232 --> 00:21:15,401
- Eu poderia te mandar o resto.
- OKEY.

214
00:21:15,434 --> 00:21:17,369
Fresco.

215
00:21:17,403 --> 00:21:19,937
Acha que Ivy e Jared estariam 
interessados?

216
00:21:19,971 --> 00:21:22,408
Não sei, mas posso perguntar.

217
00:21:24,476 --> 00:21:25,511
Bem...

218
00:21:30,482 --> 00:21:32,016
Eu não vou ficar com você.

219
00:21:39,391 --> 00:21:42,194
- Ele é inofensivo.
- O entregador.

220
00:21:42,227 --> 00:21:44,196
Acho que pode ser divertido.

221
00:21:44,229 --> 00:21:46,598
- O cara com a bengala.
- O nome dele é Joseph.

222
00:21:46,632 --> 00:21:48,300
Ele parece estranho.

223
00:21:48,333 --> 00:21:50,169
Não gostava de você quando te 
conheci.

224
00:21:50,202 --> 00:21:51,470
E Ivy, você me deve.

225
00:21:51,503 --> 00:21:53,572
Foi legal da parte dele nos perguntar.

226
00:22:07,386 --> 00:22:08,387
O que é isso?

227
00:22:29,241 --> 00:22:30,709
Você acha que eles estão todos 
conectados.

228
00:22:30,742 --> 00:22:33,312
Não, acho que estou começando os 
ensaios.

229
00:22:33,345 --> 00:22:34,413
Você teve um sonho

230
00:22:34,446 --> 00:22:36,348
sobre um teatro e agora você está 
fazendo uma peça.

231
00:22:36,381 --> 00:22:39,218
Fiz três jogadas nos últimos três 
meses.

232
00:22:39,251 --> 00:22:41,085
Claro que estou sonhando com teatro.

233
00:22:41,118 --> 00:22:43,789
Você mesmo disse, é diferente 
quando você é sonâmbulo.

234
00:22:43,822 --> 00:22:45,324
Não foi isso que quis dizer.

235
00:22:45,357 --> 00:22:47,759
E então esse cara aparece na sua 
vida.

236
00:22:47,793 --> 00:22:50,662
Nem todas as pessoas que conhecemos 
têm um significado mais profundo.

237
00:22:52,564 --> 00:22:54,733
Olha o que eu li hoje.

238
00:22:54,766 --> 00:22:57,636
"Virgem, uma pessoa entrará em sua 
vida

239
00:22:57,669 --> 00:23:00,739
"juntamente com a promessa de 
oportunidade de mudar.

240
00:23:00,772 --> 00:23:02,774
"Pise para a frente com cautela.

241
00:23:02,808 --> 00:23:05,477
"Algumas coisas nem sempre são como 
parecem."

242
00:23:08,247 --> 00:23:10,047
Isso quase nunca está errado.

243
00:23:10,649 --> 00:23:12,049
Vou me arriscar.

244
00:23:14,486 --> 00:23:17,356
- Podemos?
- Por favor, entre.

245
00:23:18,457 --> 00:23:20,792
Marcus tem uma esposa e um filho de 
três anos.

246
00:23:20,826 --> 00:23:22,261
Eu não sabia, eu não sabia.

247
00:23:23,295 --> 00:23:24,463
Por que eu saberia disso?

248
00:23:26,632 --> 00:23:28,333
Pode dar uma olhada nisso para nós?

249
00:23:51,223 --> 00:23:52,491
Por que está me mostrando isso?

250
00:23:53,492 --> 00:23:56,662
- Não é você?
- Não.

251
00:23:58,297 --> 00:24:01,233
- Quando o DNA volta?
- Alguns dias.

252
00:24:01,266 --> 00:24:04,336
- Você se importaria de pegar um 
cotonete de DNA?
- Desculpa

253
00:24:04,369 --> 00:24:05,837
mas você pegou o cara errado.

254
00:24:05,871 --> 00:24:07,139
Isso é um não?

255
00:24:07,906 --> 00:24:10,576
Sim. Bem, não, não.

256
00:24:10,609 --> 00:24:12,177
- Não.
- Não deixe isso te assombrar.

257
00:24:13,278 --> 00:24:14,646
Há muitas circunstâncias.

258
00:24:14,680 --> 00:24:16,782
que nos mantêm voltando para você.

259
00:24:18,350 --> 00:24:20,519
Eu realmente quero te ajudar. Eu 
faço.

260
00:24:20,552 --> 00:24:22,521
Então nos dê um cotonete de DNA

261
00:24:22,554 --> 00:24:24,389
para que possamos descartá-lo como 
suspeito.

262
00:24:24,423 --> 00:24:25,857
Eu juro pela minha vida...

263
00:24:27,526 --> 00:24:29,161
Você pegou o homem errado.

264
00:24:51,450 --> 00:24:54,386
<i>... e as coisas apenas clicam.</i>

265
00:24:54,419 --> 00:24:56,254
<i>Às vezes é um processo de 
eliminação.</i>

266
00:24:57,322 --> 00:25:00,392
<i>Ambos são ótimas ferramentas 
para atacar seus objetivos.</i>

267
00:25:00,425 --> 00:25:03,395
<i>Você pode melhorar sua 
perspectiva de vida hoje.</i>

268
00:25:05,697 --> 00:25:08,433
<i>A decisão certa é muitas vezes a 
mais difícil,</i>

269
00:25:08,467 --> 00:25:11,236
<i>mas se você colocar essa luz para 
fora no mundo,</i>

270
00:25:12,604 --> 00:25:14,606
<i>ele vai brilhar de volta, eu 
prometo.</i>

271
00:25:16,308 --> 00:25:18,644
<i>E é assim que você tem que 
viver.</i>

272
00:25:18,677 --> 00:25:20,612
<i>E é assim que você tem que 
viver.</i>

273
00:25:21,680 --> 00:25:23,181
<i>E é assim que você tem que 
viver.</i>

274
00:25:23,215 --> 00:25:24,516
<i>E é assim que você tem que 
viver.</i>

275
00:25:25,250 --> 00:25:27,152
<i>Como eu me mantendo motivado?</i>

276
00:25:28,353 --> 00:25:30,155
<i>Você não pode levar a vida muito 
a sério.</i>

277
00:25:32,224 --> 00:25:33,859
<i>Porque no final, todos nós 
morremos.</i>

278
00:25:37,863 --> 00:25:39,564
Minha garotinha.

279
00:25:39,598 --> 00:25:41,900
Olhe para você, você é tão bonita.

280
00:25:43,669 --> 00:25:45,237
Está com sede?

281
00:25:45,270 --> 00:25:48,407
Então, há um problema aqui e há um 
empecilho lá.

282
00:25:48,440 --> 00:25:50,776
Ele tem que superar as dores 
crescentes.

283
00:25:50,809 --> 00:25:53,545
Hoje é nossa primeira facada.

284
00:25:53,578 --> 00:25:56,214
Você tem que jogar ideias na parede 
e ver o que gruda.

285
00:25:57,015 --> 00:25:58,383
Esse é o negócio.

286
00:27:23,635 --> 00:27:24,836
Sempre tem a mesma reviravolta.

287
00:27:24,870 --> 00:27:26,271
Verificar o cônjuge?

288
00:27:27,038 --> 00:27:29,307
- Foi um fantasma.
- Um fantasma?

289
00:27:30,176 --> 00:27:32,711
Alguma forma de posse ou algo assim.

290
00:27:32,744 --> 00:27:35,580
Sou mais do tipo de mulher de 
não-ficção.

291
00:27:35,614 --> 00:27:36,948
Há alguma verdade lá dentro.

292
00:27:37,983 --> 00:27:39,017
É ficção.

293
00:27:39,050 --> 00:27:40,852
A vida é um fato.

294
00:27:40,886 --> 00:27:42,420
É divertido acreditar no 
inacreditável.

295
00:27:44,489 --> 00:27:46,291
E aquele 2-20 em La Brea?

296
00:27:46,892 --> 00:27:48,560
Definitivamente um fantasma.

297
00:27:48,593 --> 00:27:50,896
E o 2-45 no Valley na semana passada?

298
00:27:50,929 --> 00:27:52,464
Obviamente não é um fantasma.

299
00:27:52,497 --> 00:27:53,865
Foi um homicídio.

300
00:27:55,700 --> 00:27:57,903
Talvez fosse um espírito naquela 
velha casa.

301
00:27:57,936 --> 00:27:59,771
que possuía-o para fazê-lo.

302
00:27:59,805 --> 00:28:01,673
- Não acredito em fantasmas.
- O que é isso?

303
00:28:01,706 --> 00:28:04,109
Você sabe, Branton,

304
00:28:04,143 --> 00:28:07,312
algumas coisas na vida existem, quer 
você acredite neles ou não.

305
00:28:12,617 --> 00:28:15,053
- Ok, acalme-se. Você precisa 
relaxar.
- Não me diga para relaxar.

306
00:28:15,086 --> 00:28:17,122
Você relaxa. Como vou relaxar agora?

307
00:28:17,156 --> 00:28:18,657
O que você acha que viu?

308
00:28:18,690 --> 00:28:19,991
Não quero falar sobre isso agora.

309
00:28:20,025 --> 00:28:21,760
Só precisamos de um novo lugar, 
certo?

310
00:28:21,793 --> 00:28:23,395
Precisamos sair daqui.

311
00:28:23,428 --> 00:28:25,430
- É tão excitante.
- Não, não está.

312
00:28:25,463 --> 00:28:26,965
Acho que está exagerando um pouco.

313
00:28:26,998 --> 00:28:29,034
Há três lugares neste complexo.

314
00:28:29,067 --> 00:28:30,402
Eu posso ligar agora.

315
00:28:30,435 --> 00:28:31,503
Acho que precisa respirar um pouco.

316
00:28:31,536 --> 00:28:33,605
- Em qualquer lugar, o lugar no 
centro é o...
- S...

317
00:28:33,638 --> 00:28:34,739
Parar.

318
00:28:36,942 --> 00:28:39,477
Não vamos a lugar algum, está bem?

319
00:28:40,645 --> 00:28:41,546
Ei.

320
00:28:41,580 --> 00:28:43,949
O que está acontecendo aqui?

321
00:28:59,464 --> 00:29:00,632
Ei.

322
00:29:01,133 --> 00:29:02,734
A lata de lixo está vazia.

323
00:29:36,001 --> 00:29:38,403
Entra lá. Me dê um pouco de DNA.

324
00:29:43,175 --> 00:29:44,609
Por que não nos contou sobre isso?

325
00:29:44,643 --> 00:29:46,444
Porque não é nada demais.

326
00:29:46,478 --> 00:29:48,813
Você procura qualquer prédio antigo 
em qualquer lugar

327
00:29:48,847 --> 00:29:50,182
e algo terrível aconteceu lá.

328
00:29:50,216 --> 00:29:51,449
Ainda parece esboçado.

329
00:29:53,118 --> 00:29:54,819
Sinto muito por isso.

330
00:29:54,853 --> 00:29:56,021
Eu passei dos limites.

331
00:29:57,256 --> 00:29:59,158
Não sei o que me possuiu.

332
00:30:01,693 --> 00:30:03,762
Eu sei, sei que estou atrasado.

333
00:30:03,795 --> 00:30:06,464
Estou pronto para ir, apenas 
aquecendo no carro.

334
00:30:14,206 --> 00:30:15,907
O que eu perdi?

335
00:30:17,609 --> 00:30:19,611
Quando entrei, estava...

336
00:30:19,644 --> 00:30:22,747
Estávamos aqui sozinhos e nós 
dois...

337
00:30:22,781 --> 00:30:25,884
Ficamos um pouco animados discutindo 
a história do teatro,

338
00:30:25,917 --> 00:30:28,787
que é realmente uma história 
realmente cativante.

339
00:30:29,754 --> 00:30:32,158
Pessoas morrendo aqui.

340
00:30:32,191 --> 00:30:35,026
- E tenho certeza que foi 
reconstruído.
- Parece o mesmo para mim.

341
00:30:36,995 --> 00:30:38,596
Este lugar é ótimo.

342
00:30:39,798 --> 00:30:41,633
Não precisamos de outro teatro.

343
00:30:42,901 --> 00:30:44,469
Talvez esteja tudo bem.

344
00:30:47,739 --> 00:30:49,474
Acho que é interessante.

345
00:30:56,215 --> 00:30:58,984
Aah...

346
00:30:59,017 --> 00:31:01,553
Abalá-lo para fora. Abalá-lo para 
fora. Abalá-lo para fora. Abalá-lo 
para fora.

347
00:31:04,190 --> 00:31:06,558
Um, nom, nom, nom.

348
00:31:06,591 --> 00:31:08,960
Estou com fome, não, nom.

349
00:31:08,994 --> 00:31:11,529
Maaaah, maaaah!

350
00:31:11,563 --> 00:31:14,899
Mmmmaahhh!

351
00:31:14,933 --> 00:31:16,268
Solte-o. Não empurre muito.

352
00:31:16,302 --> 00:31:18,237
Pah, pah, pah, pah, pah!

353
00:31:18,270 --> 00:31:20,538
Rah, rah, rah, rah, rah!

354
00:31:22,674 --> 00:31:25,177
<i>♪ Eu, eu, eu, eu, eu, eu ♪</i>

355
00:31:25,211 --> 00:31:29,114
<i>♪ Eu, eu, eu, eu, eu, eu ♪</i>

356
00:31:29,148 --> 00:31:30,782
Quando é que eu devo entrar?

357
00:31:30,815 --> 00:31:33,018
Dê-lhe um segundo para se acomodar,

358
00:31:33,051 --> 00:31:34,619
e então vamos ver como se sente.

359
00:31:43,695 --> 00:31:44,863
Alguém está pensando...

360
00:31:49,201 --> 00:31:54,806
<i>♪ Alguém está pensando em mim? 
♪</i>

361
00:31:57,075 --> 00:31:58,777
- Isso foi bom?
- Sim.

362
00:31:58,810 --> 00:32:00,246
Sim, sim, eu sei. Continue. Continue.

363
00:32:04,216 --> 00:32:06,718
O último a entrar, o último a sair, 
hein?

364
00:32:06,751 --> 00:32:08,254
Não gosto de me apressar.

365
00:32:08,287 --> 00:32:10,289
Você fez um ótimo trabalho esta 
noite.

366
00:32:10,322 --> 00:32:12,258
Obrigado. Você também.

367
00:32:12,291 --> 00:32:13,758
Lá atrás...

368
00:32:13,792 --> 00:32:15,227
No escuro...

369
00:32:15,261 --> 00:32:17,229
Assistindo.

370
00:32:17,263 --> 00:32:19,664
Eu tenho que lidar com o teatro

371
00:32:19,697 --> 00:32:22,168
e agendamento e abertura.

372
00:32:25,003 --> 00:32:26,738
Eu acho que você colocar isso juntos

373
00:32:26,771 --> 00:32:29,175
para que você pudesse entrar nas 
minhas calças.

374
00:32:29,208 --> 00:32:30,942
- Isto é...
- Não.

375
00:32:30,975 --> 00:32:34,079
E tenho que admitir, estou 
impressionado.

376
00:33:29,435 --> 00:33:32,204
<i>Esta noite é incrível.</i>

377
00:33:32,238 --> 00:33:36,107
Isso é uma merda de assassinato 
louco e assombrado.

378
00:33:36,142 --> 00:33:37,809
- Pare com isso.
- Que?

379
00:33:37,842 --> 00:33:40,379
Fantasmas não podem ser tão ruins, 
certo?

380
00:33:40,412 --> 00:33:42,148
Eram apenas pessoas como nós.

381
00:33:43,249 --> 00:33:45,717
Um dia seremos todos fantasmas.

382
00:33:46,851 --> 00:33:48,920
- Isso é uma merda profunda, cara.
- Pare com isso.

383
00:33:51,323 --> 00:33:53,259
Quando meus pais morreram,

384
00:33:53,292 --> 00:33:54,726
todo o bairro

385
00:33:54,759 --> 00:33:56,362
jurou que assombrava aquela casa.

386
00:33:57,463 --> 00:33:59,298
Ficou sentado por três anos,

387
00:33:59,331 --> 00:34:01,200
abandonado no final da rua

388
00:34:01,233 --> 00:34:02,834
antes que eles rasgou-o para baixo.

389
00:34:05,069 --> 00:34:08,374
Sempre senti que ainda havia um 
pedaço deles lá.

390
00:34:15,281 --> 00:34:16,814
Eu tenho que ir.

391
00:34:25,056 --> 00:34:27,759
Nada excitante como isso acontece 
comigo.

392
00:34:27,792 --> 00:34:30,728
Coloque algumas pessoas atraentes 
juntas em uma sala.

393
00:34:33,064 --> 00:34:34,200
Essa garota tinha a nossa idade.

394
00:34:36,834 --> 00:34:39,305
Podemos voltar à minha vida pessoal?

395
00:34:39,338 --> 00:34:41,839
Esse cara vai te matar naquele teatro 
assombrado.

396
00:34:41,873 --> 00:34:43,309
Todos morrem no final.

397
00:34:43,342 --> 00:34:45,411
- OKEY. Não é engraçado.
- Vou tomar banho.

398
00:34:45,444 --> 00:34:47,111
Vou pegar minhas cartas de tarô.

399
00:34:54,153 --> 00:34:56,087
Meu Deus. Qual é o problema?

400
00:34:58,424 --> 00:34:59,791
Você está doente.

401
00:35:02,328 --> 00:35:04,330
Você sabe que pode economizar tempo 
pulando no 405, certo?

402
00:35:04,363 --> 00:35:05,364
Eu tenho você, companheiro.

403
00:35:06,931 --> 00:35:11,170
Mas a vida é estranha às vezes... 
é o que eu estava dizendo.

404
00:35:11,203 --> 00:35:14,506
Lugares antigos têm algo que esses 
novos lugares simplesmente não têm.

405
00:35:15,873 --> 00:35:17,742
Eles não os constroem como antes.

406
00:35:18,410 --> 00:35:19,877
Ah, sim.

407
00:35:30,289 --> 00:35:32,090
É muito bom.

408
00:35:35,160 --> 00:35:36,995
OKEY. Você gosta?

409
00:35:37,028 --> 00:35:39,764
Oh sim. Sim. Isso parece ótimo.

410
00:35:41,567 --> 00:35:43,001
Estou de olho em um vestido.

411
00:35:45,103 --> 00:35:47,005
Vou tê-lo a tempo.

412
00:35:47,038 --> 00:35:48,440
Está bem. Confiando em você.

413
00:35:49,541 --> 00:35:51,176
Eu vou ter o vestido a tempo.

414
00:35:55,013 --> 00:35:59,218
Estou preso no trânsito terrível e 
acho que não vou conseguir.

415
00:35:59,251 --> 00:36:01,953
Então... Até logo.

416
00:36:05,023 --> 00:36:07,593
Você não pode estar aqui agora. É 
o dia do nosso casamento!

417
00:36:07,626 --> 00:36:10,229
Você deveria estar comigo, não com 
ela.

418
00:36:15,066 --> 00:36:17,001
Maldito.

419
00:36:17,035 --> 00:36:20,406
Você deveria estar comigo, não com 
ela.

420
00:36:20,439 --> 00:36:24,909
Ah, não! Oh, eu gosto disso. Eu 
gosto... Podemos ter...

421
00:36:24,942 --> 00:36:26,545
Sim, eu adoro isso. Vamos fazer isso.

422
00:36:28,480 --> 00:36:30,882
- Sempre.
- Sempre.

423
00:36:32,551 --> 00:36:34,118
Mas eu me oponho!

424
00:36:34,153 --> 00:36:36,488
Não!

425
00:36:36,522 --> 00:36:39,090
Sim!

426
00:36:39,123 --> 00:36:41,193
Porque?

427
00:36:41,226 --> 00:36:43,262
- Porque?
- Desculpa.

428
00:36:47,633 --> 00:36:50,436
Desculpa. Pensei que Joseph já 
estaria aqui.

429
00:36:50,469 --> 00:36:52,003
Este lugar me dá arrepios.

430
00:36:52,036 --> 00:36:53,405
Ótimo trabalho hoje à noite, 
pessoal.

431
00:36:53,439 --> 00:36:55,106
Sim, vamos sair daqui.

432
00:36:55,140 --> 00:36:58,076
- Não quebre nenhuma perna.
- Ginny, não nos azare.

433
00:37:02,013 --> 00:37:04,550
- O que esse faz?
- Não, não, não, não. Não, 
obrigada.

434
00:37:04,583 --> 00:37:07,085
Depois do show de amanhã, não terei 
mais que lidar com essa merda.

435
00:37:07,118 --> 00:37:08,886
Este lugar é tudo má vibração.

436
00:37:10,121 --> 00:37:13,124
- Você parece a Franny.
- Woh?

437
00:37:13,158 --> 00:37:15,361
Meu colega de quarto. Você vai 
encontrá-la no show.

438
00:37:17,629 --> 00:37:19,097
Se algo aconteceu ou,

439
00:37:19,131 --> 00:37:21,032
ou você ia ver alguma coisa...

440
00:37:21,065 --> 00:37:22,201
Está tentando me proteger?

441
00:37:22,234 --> 00:37:25,103
Tenho três irmãs, então 
provavelmente é só instinto.

442
00:37:25,137 --> 00:37:28,640
Obrigado, mas posso cuidar de mim.

443
00:37:29,541 --> 00:37:31,543
É claro.

444
00:37:31,577 --> 00:37:33,245
Porque eu não tenho medo

445
00:37:33,278 --> 00:37:37,182
Eu também posso cuidar de mim.

446
00:37:52,431 --> 00:37:54,166
Tudo bem, estou pronto para sair.

447
00:37:54,199 --> 00:37:56,067
- Está tudo bem para amanhã?
- Mmm-hmm.

448
00:37:56,602 --> 00:37:57,969
Alguém saiu?

449
00:38:01,005 --> 00:38:04,143
Um... Virginia está na sala verde.

450
00:38:07,746 --> 00:38:09,181
Eu posso assumir a partir daqui.

451
00:38:12,584 --> 00:38:13,951
- OKEY.
- Te vejo amanhã.

452
00:38:18,290 --> 00:38:19,525
Te vejo amanhã.

453
00:38:32,237 --> 00:38:33,405
Ei, aí está.

454
00:38:35,174 --> 00:38:36,341
Sou só eu.

455
00:38:36,375 --> 00:38:38,243
Vi minha vida passar diante dos meus 
olhos.

456
00:38:38,277 --> 00:38:40,011
Não sou tão assustador.

457
00:38:48,754 --> 00:38:52,990
- Não tem ninguém aqui.
- Seja paciente.

458
00:38:53,024 --> 00:38:56,060
Vamos continuar profissionais. Você 
vai ter que esperar.

459
00:41:10,295 --> 00:41:12,397
Com licença. O teatro está fechado.

460
00:41:14,600 --> 00:41:16,702
Com licença. O teatro está fechado.

461
00:41:24,476 --> 00:41:25,711
Você se lembra de mim?

462
00:41:28,246 --> 00:41:30,582
Marcus, certo?

463
00:41:30,616 --> 00:41:33,552
Não seja. Eu sei que foi você.

464
00:41:35,454 --> 00:41:36,688
Não fui eu, fui eu.

465
00:41:40,258 --> 00:41:41,660
Onde está sua muleta?

466
00:41:55,741 --> 00:41:57,509
- Idiota.
- Vamos, levante-se.

467
00:43:27,332 --> 00:43:29,267
Cartão de morte.

468
00:43:29,301 --> 00:43:31,503
- Isso não é justo.
- Essas são as cartas que você tem.

469
00:43:33,705 --> 00:43:34,806
O que é isso?

470
00:43:37,375 --> 00:43:38,877
Virgem.

471
00:43:44,983 --> 00:43:47,719
Como ela pode não ver que ele é 
claramente o vilão.

472
00:43:47,753 --> 00:43:49,788
<i>O que está acontecendo com você? 
Você enlouqueceu?</i>

473
00:43:49,821 --> 00:43:51,323
Você viu isso?

474
00:43:51,356 --> 00:43:52,657
<i>Eu pensei que era um pouco 
fraco.</i>

475
00:43:52,691 --> 00:43:54,559
<i>Você está me ofendendo.</i>

476
00:43:54,593 --> 00:43:55,894
<i>É mentira, você sabe.</i>

477
00:44:19,451 --> 00:44:20,819
<i>Aqui estamos nós.</i>

478
00:44:22,554 --> 00:44:25,490
<i>Wow. Onde nós estamos?</i>

479
00:44:31,062 --> 00:44:32,697
<i>Minha palavra!</i>

480
00:44:35,066 --> 00:44:36,768
<i>O que é?</i>

481
00:44:37,869 --> 00:44:40,405
<i>É um castelo?</i>

482
00:44:40,438 --> 00:44:43,408
<i>Era um castelo. Agora está se 
tornando uma ruína.</i>

483
00:46:00,585 --> 00:46:01,786
Virginia?

484
00:46:25,777 --> 00:46:27,445
Vou ficar de olho nas luzes caindo.

485
00:46:28,580 --> 00:46:30,482
Você não vê o que está 
acontecendo aqui.

486
00:46:31,616 --> 00:46:33,219
Minha vida está uma bagunça.

487
00:46:33,252 --> 00:46:36,121
- É maior que isso.
- Lá vamos nós de novo.

488
00:46:36,155 --> 00:46:38,056
O universo está te dando um sinal 
descarado.

489
00:46:38,089 --> 00:46:40,892
- Por que você ignora isso?
- Apenas apareça uma vez.

490
00:46:40,926 --> 00:46:42,794
Venha mais cedo. Saia tarde.

491
00:46:42,827 --> 00:46:46,198
Se o apocalipse acontecer, você 
estará lá para dizer que eu avisei.

492
00:48:28,800 --> 00:48:31,002
Devo ter batido em vocês de volta.

493
00:48:31,036 --> 00:48:34,606
Estou sozinho aqui, mas não tenho 
medo nem nada.

494
00:48:34,639 --> 00:48:37,143
Não tem ninguém aqui.

495
00:48:37,176 --> 00:48:39,110
Espero vê-lo em breve.

496
00:49:08,840 --> 00:49:10,008
Olá?

497
00:49:10,942 --> 00:49:15,281
O que é isso? Ah, não! Olá.

498
00:49:15,314 --> 00:49:17,916
A casa ainda não está aberta. Em 
que é que posso ajudar?

499
00:49:20,352 --> 00:49:21,886
Preciso fazer algumas perguntas.

500
00:49:24,156 --> 00:49:26,158
Eu mal conheço esse cara.

501
00:49:26,192 --> 00:49:29,094
É ruim? É muito ruim? Sim, deve ser.

502
00:49:31,230 --> 00:49:35,134
E este lugar inteiro com pessoas 
mortas, fantasmas.

503
00:49:35,167 --> 00:49:36,801
Você sente o cheiro disso?

504
00:49:38,937 --> 00:49:40,306
Tem cheiro de gente morta. Direita?

505
00:49:42,308 --> 00:49:46,044
Legalmente, eu só tenho que vir e 
dizer isso.

506
00:49:46,077 --> 00:49:48,780
Não sou um sexual ou nada disso.

507
00:49:55,954 --> 00:49:58,990
Que? Que?

508
00:49:59,023 --> 00:50:01,993
OKEY. Sim, estarei lá. Esteja lá em 
um minuto.

509
00:50:31,423 --> 00:50:33,459
Você vem hoje à noite?

510
00:50:33,492 --> 00:50:35,760
- Pensando nisso.
- Você vem mais cedo?

511
00:50:36,794 --> 00:50:37,795
Talvez.

512
00:50:50,509 --> 00:50:51,943
O que aconteceu com você?

513
00:50:53,978 --> 00:50:57,416
Nada. O que você disse?

514
00:50:57,449 --> 00:51:00,252
Não tenho o hábito de falar com a 
polícia.

515
00:51:00,286 --> 00:51:02,086
Eu tinha que contar a eles sobre o 
meu acordo.

516
00:51:03,054 --> 00:51:06,392
Legal. Onde estão todos?

517
00:51:06,425 --> 00:51:08,460
Eles devem estar aqui em breve. Mas 
talvez devêssemos cancelar?

518
00:51:11,796 --> 00:51:13,097
Você não tem que me pagar nem nada.

519
00:51:13,132 --> 00:51:14,366
Ou talvez, talvez você me pague 
metade.

520
00:51:15,434 --> 00:51:17,203
O... Nós estamos...

521
00:53:04,410 --> 00:53:05,577
Oi, cara.

522
00:53:10,449 --> 00:53:11,883
Sim.

523
00:53:12,651 --> 00:53:14,018
Você está bem?

524
00:53:15,521 --> 00:53:17,088
Quer que eu consiga algo para você?

525
00:53:20,192 --> 00:53:21,859
Está tentando isso?

526
00:53:24,396 --> 00:53:25,597
Você quer estar na peça?

527
00:53:31,470 --> 00:53:33,505
Nem precisamos fazer tudo isso.

528
00:53:33,539 --> 00:53:35,374
Podemos tentar passar a noite.

529
00:53:35,407 --> 00:53:38,444
Estou em baixo para qualquer coisa. O 
show deve continuar, eu acho.

530
00:54:13,945 --> 00:54:15,647
Ei! Estou aqui!

531
00:54:29,093 --> 00:54:30,329
Não estou preocupado com isso.

532
00:54:55,454 --> 00:54:56,921
Oi, pessoal.

533
00:55:43,235 --> 00:55:45,437
Você está incrível.

534
00:55:45,471 --> 00:55:48,340
Você acha que sim? Encontrei em um 
brechó.

535
00:55:49,141 --> 00:55:50,442
Ótimo achado.

536
00:55:50,476 --> 00:55:54,613
Isso me faz sentir todo tipo de 
desconfortável.

537
00:55:54,646 --> 00:55:56,648
Porque dá azar usar um vestido de 
noiva.

538
00:55:56,682 --> 00:55:59,151
quando você não vai se casar.

539
00:56:00,719 --> 00:56:02,019
É mesmo?

540
00:56:03,355 --> 00:56:05,089
Não faz mal. Você está ótima.

541
00:56:08,327 --> 00:56:11,095
Você viu o terno do Jared aqui?

542
00:56:11,129 --> 00:56:13,365
Eu poderia jurar que deixamos.

543
00:56:13,398 --> 00:56:15,032
Talvez esteja no carro.

544
00:56:15,667 --> 00:56:20,472
Eu não acho. Eu juro.

545
00:56:20,506 --> 00:56:22,207
Ele perderia a cabeça se não fosse 
por mim.

546
00:56:22,241 --> 00:56:23,342
Eu já volto.

547
00:56:24,710 --> 00:56:26,010
Jared!

548
00:56:28,780 --> 00:56:30,114
Jared.

549
00:56:31,650 --> 00:56:32,718
Jared.

550
00:56:35,587 --> 00:56:37,322
Virginia...

551
00:56:40,392 --> 00:56:42,394
Só um segundo.

552
00:57:02,147 --> 00:57:03,815
<i>Não, só tenho um 
pressentimento.</i>

553
00:57:05,384 --> 00:57:06,919
Aquele cara parecia genuinamente 
assustado.

554
00:57:06,952 --> 00:57:11,356
- Não comece com isso de novo.
- Houve vários homicídios neste 
endereço.

555
00:57:11,390 --> 00:57:12,591
Está aqui no banco de dados.

556
00:57:12,624 --> 00:57:15,193
- Um fantasma fez isso?
- Coisas estranhas acontecem.

557
00:57:16,395 --> 00:57:19,331
Ok, bem, nós vamos buscá-lo,

558
00:57:19,364 --> 00:57:21,400
e então você pode perguntar-lhe se 
ele está possuído.

559
00:57:28,206 --> 00:57:30,475
- Detetive Branton.
- <i>Seu DNA voltou.</i>

560
00:57:30,509 --> 00:57:34,379
<i>A maioria deles se alinham. O 
suspeito é definitivamente um 
homem.</i>

561
00:57:34,413 --> 00:57:37,215
Eu sabia que ele era bom para isso. 
Muito obrigado pela pressa.

562
00:57:37,249 --> 00:57:38,784
<i>Não há problema. Ei, não toque 
nisso.</i>

563
00:57:40,385 --> 00:57:41,753
Ele é o nosso cara.

564
00:57:41,787 --> 00:57:43,455
Agora você tem a chance de perguntar 
a ele.

565
00:58:03,609 --> 00:58:04,810
Ah, ei.

566
00:58:08,480 --> 00:58:11,483
O que está acontecendo? Está tudo 
bem?

567
00:58:13,585 --> 00:58:14,820
Onde está a Ivy?

568
00:58:16,655 --> 00:58:17,823
Ela está com o resto deles.

569
01:01:10,896 --> 01:01:14,566
Alguém em casa?

570
01:01:20,939 --> 01:01:22,040
Virginia?

571
01:01:45,931 --> 01:01:49,401
Não! Não!

572
01:02:35,513 --> 01:02:36,915
Você não precisava ver isso.

573
01:02:48,526 --> 01:02:49,594
Shh.

574
01:02:54,032 --> 01:02:56,101
Nós nos tornamos parte deste lugar.

575
01:04:09,107 --> 01:04:10,742
<i>Ele come tudo.</i>

576
01:04:15,981 --> 01:04:18,150
Ele consome tudo.

577
01:04:29,261 --> 01:04:31,130
Me mata como...

578
01:04:36,335 --> 01:04:38,137
É tudo o que alguém sempre quis.

579
01:04:42,208 --> 01:04:43,775
Eu acredito em você.

580
01:04:48,713 --> 01:04:50,249
É tudo o que alguém sempre quis.

581
01:04:54,320 --> 01:04:56,588
E eu acho que você acredita em mim 
também.

582
01:05:01,659 --> 01:05:03,094
Qual é o nosso mundo?

583
01:05:04,829 --> 01:05:06,531
Nada pode nos parar agora.

584
01:06:16,701 --> 01:06:19,037
Você fica linda nesse vestido.

585
01:06:51,470 --> 01:06:53,405
Se você acredita em si mesmo

586
01:06:53,439 --> 01:06:55,940
mais do que ninguém, todos os dias,

587
01:06:57,108 --> 01:06:58,676
sonhos se tornarão realidade.

588
01:07:14,426 --> 01:07:18,297
A decisão certa é muitas vezes a 
mais difícil.

589
01:07:23,502 --> 01:07:25,737
Parar!

590
01:07:25,770 --> 01:07:26,938
Abaixe a arma.

591
01:07:29,341 --> 01:07:30,742
Afaste-se.

592
01:07:34,078 --> 01:07:35,780
O que está acontecendo aqui?

593
01:07:37,249 --> 01:07:38,783
Vamos precisar de reforços.

594
01:07:40,286 --> 01:07:41,686
Verifique ele.

595
01:07:42,521 --> 01:07:44,190
O show foi cancelado.

596
01:07:45,056 --> 01:07:46,192
O que é isso?

597
01:07:50,196 --> 01:07:52,264
O que está acontecendo aqui?

598
01:07:53,097 --> 01:07:54,300
É um embrulho.

599
01:08:00,104 --> 01:08:03,375
Acho que ficar nesse teatro foi uma 
má ideia.

600
01:08:28,873 --> 01:08:33,873
Legendas.DEV
