1
00:00:10,446 --> 00:00:15,446
Legendas.DEV

2
00:00:16,551 --> 00:00:22,356
<i>Aqui na Magic Motors, fazemos 
desaparecer preços elevados.</i>

3
00:00:27,461 --> 00:00:29,764
Os preços desaparecem.

4
00:00:29,797 --> 00:00:32,332
Não estão a desaparecer.

5
00:02:32,787 --> 00:02:33,788
Ele está a vir!

6
00:02:52,439 --> 00:02:55,610
Muito bem, palhaços, reúnam-se por 
aqui, quero falar consigo.

7
00:02:59,881 --> 00:03:03,751
Tenho carros lá fora a apanhar pó!

8
00:03:03,785 --> 00:03:10,390
Agora, os seus trabalhadores têm de 
conseguir as assinaturas do John Q e 
da Jane Q nestes contratos.

9
00:03:10,424 --> 00:03:13,761
E depois viras a tua atenção para 
os outros chupa-chupas.

10
00:03:13,795 --> 00:03:15,663
que estão vindo para o lote.

11
00:03:15,697 --> 00:03:19,634
Sr. Grismer, alguns só querem ver.

12
00:03:19,667 --> 00:03:21,669
Quer olhar?

13
00:03:21,703 --> 00:03:27,474
As pessoas vêm neste lote porque 
preferem dirigir, em vez de andar.

14
00:03:27,508 --> 00:03:32,547
Agora o seu trabalho é vender do 
coração.

15
00:03:32,580 --> 00:03:35,850
Do intestino. Se não estás 
preparado para fazer isso,

16
00:03:35,883 --> 00:03:39,687
então você pode obter o seu rabo de 
baixa produção fora do meu lote

17
00:03:39,721 --> 00:03:42,623
e dar espaço para alguém que é.

18
00:03:42,657 --> 00:03:46,527
Agora, vão lá para fora e 
enfiem-lhes os carros pela garganta 
abaixo.

19
00:03:46,561 --> 00:03:48,996
antes que eu realmente soprar uma 
vedação!

20
00:03:55,503 --> 00:03:57,905
Alguém me traga um café quente.

21
00:04:06,881 --> 00:04:08,883
Oh, não, não, não. Olá, menina.

22
00:04:08,916 --> 00:04:10,718
Gostaria de ver um truque de magia?

23
00:04:10,752 --> 00:04:12,987
Pode fazer-se desaparecer?

24
00:04:13,020 --> 00:04:15,656
Assim que a happy hour chegar.

25
00:04:15,690 --> 00:04:18,425
O meu pai diz que provavelmente não 
andaste na faculdade.

26
00:04:18,458 --> 00:04:21,028
O meu pai vende criptomoeda.

27
00:04:21,062 --> 00:04:24,632
Bem, vendo admiração e espanto sob 
o pretexto de vendas de carros usados.

28
00:04:24,665 --> 00:04:27,001
Ele diz que daqui a cinco anos, vais 
ficar sem casa.

29
00:04:27,034 --> 00:04:29,070
Bem, seria um passo em cima. Agora, 
bata, criança,

30
00:04:29,103 --> 00:04:31,338
antes de transformar as sardas em 
manchas de fígado.

31
00:04:36,511 --> 00:04:40,413
Ouvi dizer que a tua atitude foi 
péssima hoje.

32
00:04:40,447 --> 00:04:42,650
Sim, sabe, acho que o cheiro de

33
00:04:42,683 --> 00:04:46,319
vómito bebé pode ter enfraquecido a 
minha personalidade encantadora.

34
00:04:46,353 --> 00:04:51,893
És pago para entreter, não para 
deprimir toda a gente.

35
00:04:51,926 --> 00:04:54,929
Trago os cadáveres em Grismer. Sabes 
que mais?

36
00:04:54,962 --> 00:04:57,031
Às vezes penso que te esqueces...

37
00:04:58,498 --> 00:05:01,569
que precisa de quem.

38
00:05:01,602 --> 00:05:06,707
Os arremessadores são 10 cêntimos 
por dúzia, e os teus truques estão 
a pôr as pessoas a dormir.

39
00:05:06,741 --> 00:05:13,047
É só uma questão de tempo até que 
a tua magia da loja não seja 
necessária por aqui.

40
00:05:13,080 --> 00:05:15,850
E chegará um momento em que eu 
aterrei o grande truque,

41
00:05:15,883 --> 00:05:18,519
pessoas alinhadas em torno do bloco

42
00:05:18,553 --> 00:05:22,790
E tu... Implora-me para ficar.

43
00:05:24,725 --> 00:05:26,493
Sim, sim, sim.

44
00:05:26,527 --> 00:05:31,132
Bem, até que esse dia aconteça ou 
até que o inferno congele,

45
00:05:31,165 --> 00:05:33,501
é melhor formar-se ou embarcar para 
fora.

46
00:05:34,168 --> 00:05:36,504
Sim, é um trabalho. Sim, é um 
trabalho.

47
00:05:40,942 --> 00:05:44,078
Não sei quanto mais disto aguento, 
Mike.

48
00:05:44,111 --> 00:05:45,378
O Grismer?

49
00:05:46,948 --> 00:05:50,685
- Preciso de um novo emprego.
- Eu também.

50
00:05:50,718 --> 00:05:53,554
És bom demais para este lugar. Devia 
abrir a sua própria loja.

51
00:05:54,522 --> 00:05:56,489
Com que dinheiro?

52
00:05:56,524 --> 00:06:00,061
Estás a desperdiçar os teus 
primeiros anos, Mike... em Grismer. 
Pensa sobre isso.

53
00:06:00,094 --> 00:06:02,864
Também és.

54
00:06:02,897 --> 00:06:07,400
Sim, mas só fisicamente. Não é a 
minha alma em ascensão.

55
00:06:09,604 --> 00:06:11,706
Não há magia aqui.

56
00:06:17,712 --> 00:06:20,948
Hey, Max. Estou à espera de 
reforços.

57
00:06:24,218 --> 00:06:27,188
Está tudo bem, amigo?

58
00:06:27,221 --> 00:06:30,992
Sim, por que pergunta?

59
00:06:31,025 --> 00:06:34,795
Bem, parece que o teu amigo Vinnie 
está de novo a fazê-lo.

60
00:06:34,829 --> 00:06:38,032
Não, não, não. Na verdade, é mais 
um conhecido de vizinhos, Carl.

61
00:06:38,065 --> 00:06:40,668
Quando não está morto, o Vinnie é 
o tipo de pessoa que.

62
00:06:40,701 --> 00:06:42,970
faz desejos de morte antes de apagar 
as suas velas de aniversário.

63
00:06:43,004 --> 00:06:46,974
Espera, com que frequência lidas com 
situações suicidas?

64
00:06:49,577 --> 00:06:52,780
Todas as manhãs. Antes de entrar no 
trabalho.

65
00:06:55,917 --> 00:06:58,686
- É você, Max?
- Sim, é um trabalho.

66
00:06:58,719 --> 00:06:59,887
Sim, eu e.

67
00:06:59,921 --> 00:07:01,789
três equipas de notícias ao fundo 
da rua.

68
00:07:01,822 --> 00:07:05,026
Estás a receber mais imprensa do que 
eu, Vinnie.

69
00:07:05,059 --> 00:07:07,494
Perdi o emprego, Max. Sou um fracasso!

70
00:07:07,528 --> 00:07:09,230
Sim. Claro que sim.

71
00:07:09,263 --> 00:07:11,232
- Você esteve bebendo?
- Não.

72
00:07:11,265 --> 00:07:14,835
- Por que não?
- Odeio o mundo, Max!

73
00:07:14,869 --> 00:07:17,738
O que há para odiar, Vinnie? Nunca 
sai de casa.

74
00:07:17,772 --> 00:07:21,108
Devia enforcar-me e acabar logo com 
isto.

75
00:07:21,142 --> 00:07:24,946
Pareceria uma pinata humana.

76
00:07:24,979 --> 00:07:28,049
- Esperar.
- Não sei se consigo, Max.

77
00:07:28,082 --> 00:07:31,719
Mata-me, por favor. Quero morrer.

78
00:07:31,752 --> 00:07:34,121
- Oh, meu Deus.
- Ei! Ainda não li isto!

79
00:07:34,155 --> 00:07:37,024
É o jornal da manhã, Ralph. São 
cinco da tarde.

80
00:07:37,058 --> 00:07:39,894
Deixe-me adivinhar, Vinnie. Pode 
dizer-lhe para acabar com isto, não 
é?

81
00:07:39,927 --> 00:07:41,963
Sim. Transmitirei os seus pensamentos 
amáveis.

82
00:07:41,996 --> 00:07:44,932
Hey, Max. Quero a secção de 
palavras cruzadas.

83
00:07:44,966 --> 00:07:48,169
Tente manter a agitação para baixo. 
Estou farto daquele vagabundo.

84
00:07:48,202 --> 00:07:50,738
O seu humanitário, Ralph, sabia 
disso?

85
00:07:51,639 --> 00:07:53,473
Ok, Vinnie.

86
00:07:54,809 --> 00:07:56,811
O tipo com a tua aparência é...

87
00:07:56,844 --> 00:08:00,081
- provavelmente bom com as mãos.
- Sim, é um trabalho.

88
00:08:00,114 --> 00:08:02,116
Mas está um pouco tremido.

89
00:08:02,149 --> 00:08:06,053
Sim. Que tal um trabalho de 
manutenção?

90
00:08:06,087 --> 00:08:08,956
Arranjei a tua torradeira há umas 
semanas.

91
00:08:08,990 --> 00:08:12,293
Sim. Sim, queima muito bem de um lado 
agora.

92
00:08:12,326 --> 00:08:17,765
Sabes, Vinnie, porque não tentas 
olhar para o lado mais brilhante?

93
00:08:17,798 --> 00:08:21,736
Lembre-se, uma vez me queixei de um 
buraco no meu sapato.

94
00:08:21,769 --> 00:08:24,939
até que conheci um homem sem pés. O 
que é que se passa?

95
00:08:24,972 --> 00:08:27,575
O que é que isso significa?

96
00:08:27,608 --> 00:08:30,711
Quer dizer, Vinnie, que as pessoas 
têm piores do que tu.

97
00:08:30,745 --> 00:08:33,614
Conheço um tipo, não trabalho em 
lado nenhum.

98
00:08:33,647 --> 00:08:36,650
Nenhum propósito na vida. Bebe muito.

99
00:08:36,684 --> 00:08:38,552
O pai acha-se um falhado.

100
00:08:38,586 --> 00:08:40,621
Só tem um amigo em todo o mundo.

101
00:08:40,654 --> 00:08:43,657
Não posso nem comprar um encontro a 
não ser que ele os torne o seu 
adorável assistente.

102
00:08:43,691 --> 00:08:48,129
O homem! Ainda bem que não sou ele, 
Max.

103
00:08:48,162 --> 00:08:52,633
Está a um truque da fama e da 
fortuna.

104
00:08:52,666 --> 00:08:59,774
Oh, tão triste. Quem quer que seja 
esta pessoa, fez-me apreciar a minha 
vida.

105
00:08:59,807 --> 00:09:01,776
Quem é esta desculpa para um humano?

106
00:09:01,809 --> 00:09:03,677
Eu o inventei!

107
00:09:05,846 --> 00:09:07,181
O Vinnie.

108
00:09:07,214 --> 00:09:09,016
Vai tomar uma dose de uísque, não 
é?

109
00:09:09,050 --> 00:09:11,152
Depois desenhas um bom banho quente,

110
00:09:11,185 --> 00:09:14,288
com as bolhas e as velas, como você 
gosta.

111
00:09:14,321 --> 00:09:17,992
Muito bem, Max, és um bom amigo.

112
00:09:20,661 --> 00:09:22,596
É só isto? E agora o que fazemos?

113
00:09:22,630 --> 00:09:24,265
Agora vou para casa e tento descobrir.

114
00:09:24,298 --> 00:09:26,700
por que faltar à faculdade foi uma 
boa ideia.

115
00:09:26,734 --> 00:09:29,870
Sabes, eu devia levá-lo desta vez, 
Max.

116
00:09:32,006 --> 00:09:35,810
Se não o fizerem, Carl, farei outro 
evento de caridade para vocês. Não 
é?

117
00:09:40,981 --> 00:09:46,754
Este deve ser um final muito bom para 
um dia muito, muito bom.

118
00:09:46,787 --> 00:09:49,356
Com licença. Olá, mãe.

119
00:09:51,058 --> 00:09:54,895
O que é que se passa? Mãe, 
devagar... Mãe, abranda...

120
00:09:58,399 --> 00:09:59,867
O que é que se passa?

121
00:10:01,669 --> 00:10:04,205
Sinto muito, Max.

122
00:10:04,238 --> 00:10:08,976
Sei que tu e o teu irmão não eram 
assim tão chegados, mas mesmo assim,

123
00:10:09,009 --> 00:10:12,079
Sinto muito mesmo.

124
00:10:12,113 --> 00:10:13,781
Baleado do útero.

125
00:10:13,814 --> 00:10:18,152
Direções diferentes, então nunca 
veio em pleno círculo.

126
00:10:18,185 --> 00:10:19,386
É triste.

127
00:10:20,821 --> 00:10:24,091
Acidente de avião, não posso 
acreditar.

128
00:10:24,125 --> 00:10:28,362
Também estava com a mulher. Quer 
dizer, tudo. É simplesmente 
horrível.

129
00:10:28,395 --> 00:10:33,901
- Cerveja para mim.
- Aposto que o teu pai está a levar 
isto com força, a falar sobre a vida.

130
00:10:33,934 --> 00:10:36,303
apenas ligando um centavo.

131
00:10:36,337 --> 00:10:38,973
<i>Ole, ole!</i>

132
00:10:39,006 --> 00:10:41,976
- Como é que ele se está a sair?
- Mau.

133
00:10:42,009 --> 00:10:44,879
Mas, quero dizer,

134
00:10:44,912 --> 00:10:48,249
Tenho a certeza que ele quer ficar o 
tempo suficiente para me vigiar.

135
00:10:48,282 --> 00:10:51,418
totalmente falhar. Então, isto é 
bom.

136
00:10:54,355 --> 00:10:59,059
Mas, Timmy, o meu sobrinho. Ninguém 
para vir jantar em casa.

137
00:10:59,093 --> 00:11:02,229
Ninguém para dizer, "Olá, Tim".

138
00:11:02,263 --> 00:11:05,299
Como foi o seu dia, querida?

139
00:11:05,332 --> 00:11:07,067
Quando foi a última vez que o viu?

140
00:11:07,101 --> 00:11:10,004
Tinha sete, oito anos...

141
00:11:10,037 --> 00:11:14,275
- Tem 10 anos agora.
- Quem os recebe?

142
00:11:14,308 --> 00:11:17,011
Não podem ser os meus pais.

143
00:11:17,978 --> 00:11:19,747
O pai está muito doente.

144
00:11:19,780 --> 00:11:24,919
A mãe não conseguia lidar com 
hormonas pré-adolescentes há 25 
anos.

145
00:11:24,952 --> 00:11:27,388
Isto aqui é o resultado disso.

146
00:11:27,421 --> 00:11:31,025
Isso vai cair nos meus ombros, o 
miúdo.

147
00:11:33,060 --> 00:11:36,997
- Podes tratar disso?
- Não. Não.

148
00:11:37,031 --> 00:11:38,832
Não gosto de humanos.

149
00:11:38,866 --> 00:11:42,136
Muito menos com menos de 18 anos. 
Agora tenho de viver com ele.

150
00:11:42,169 --> 00:11:45,005
- Mas é sangue.
- Para a família, Max.

151
00:11:45,039 --> 00:11:48,442
É sangue. E por isso vou moer.

152
00:11:48,475 --> 00:11:53,214
- Max, o bom tio.
- O bom uísque.

153
00:11:53,247 --> 00:11:56,483
<i>Já teve o pior dia da sua 
vida?</i>

154
00:11:56,518 --> 00:11:59,453
<i>Garanto-te que não é tão mau 
como o que estou a ter.</i>

155
00:11:59,486 --> 00:12:02,056
<i>A mim. Perdi tudo.</i>

156
00:12:02,089 --> 00:12:04,458
- <i>Tudo de uma vez.</i>
- Hey, Tim.

157
00:12:06,260 --> 00:12:07,995
O teu tio Max há muito perdido.

158
00:12:09,363 --> 00:12:12,132
Lembra-se de mim? Um mágico famoso.

159
00:12:12,166 --> 00:12:15,970
Tenho todos aqueles anúncios de 
carros de televisão.

160
00:12:16,003 --> 00:12:19,340
Mandei-te aquela foto autografada 
para o teu aniversário no ano 
passado.

161
00:12:19,373 --> 00:12:23,978
Lembra-se disso? Ou foi... Talvez 
tenha sido há dois anos.

162
00:12:24,011 --> 00:12:25,145
Ah...

163
00:12:26,548 --> 00:12:30,117
Acho que partilhamos o mesmo ADN, 
sabes?

164
00:12:30,150 --> 00:12:32,353
Por isso, vou ser eu a tomar conta de 
ti.

165
00:12:33,821 --> 00:12:35,756
Não está qualificado para ser pai.

166
00:12:36,957 --> 00:12:40,894
Ou um ser humano, aliás.

167
00:12:40,928 --> 00:12:43,864
Ainda estou a tentar descobrir a 
minha própria vida.

168
00:12:43,897 --> 00:12:45,766
Sabe, o que quero? Quem sou eu?

169
00:12:47,301 --> 00:12:51,438
A trabalhar num trabalho sem saída?

170
00:12:51,472 --> 00:12:53,874
Quero dizer, sou o ordenado para 
pagar.

171
00:12:53,907 --> 00:12:56,277
Só estou a raspar. Sem seguro.

172
00:12:58,078 --> 00:13:00,548
E a minha namorada acabou comigo.

173
00:13:00,582 --> 00:13:02,783
depois de duas semanas e meia. 
Acredita s?

174
00:13:05,052 --> 00:13:06,854
Disse que preferia sair com um 
palhaço.

175
00:13:08,623 --> 00:13:11,458
Dói. Dói, sabe?

176
00:13:15,496 --> 00:13:19,266
De qualquer forma, sinto-me um pouco 
melhor agora.

177
00:13:19,300 --> 00:13:23,103
Obrigado por me ouvir. Também se 
sente melhor?

178
00:13:27,107 --> 00:13:29,243
Vi a tua magia na televisão.

179
00:13:29,276 --> 00:13:31,045
Por que não pode trazer os meus pais 
de volta?

180
00:13:35,182 --> 00:13:36,984
Desculpa.

181
00:13:37,017 --> 00:13:38,586
Só há um tipo que sabe este truque.

182
00:13:40,120 --> 00:13:42,923
Podes esquecer que eu vivo contigo.

183
00:13:42,956 --> 00:13:46,293
O Tim. Oh... Isto é... Isto vai ser 
fantástico.

184
00:13:49,129 --> 00:13:50,297
Oh, querida.

185
00:13:50,331 --> 00:13:52,499
Diz que não posso viver na minha 
casa.

186
00:13:52,534 --> 00:13:55,035
porque o vendeu ao banco ou o que 
quer que seja.

187
00:13:55,069 --> 00:13:57,639
Então por que não posso viver 
contigo?

188
00:13:57,672 --> 00:14:03,410
Querida, o teu avô Lyle e eu 
adoraríamos que vivesses connosco.

189
00:14:03,444 --> 00:14:07,047
Mas agora já não está bem.

190
00:14:07,081 --> 00:14:09,517
Tim, o avô vai começar a tomar 
alguns medicamentos.

191
00:14:09,551 --> 00:14:11,318
isso vai deixá-lo muito doente.

192
00:14:11,352 --> 00:14:13,655
Não podem fazê-lo.

193
00:14:13,688 --> 00:14:16,357
- Oh, eu amo-te.
- Sinto a falta deles.

194
00:14:21,663 --> 00:14:23,197
E agora? A sério?

195
00:14:28,068 --> 00:14:31,905
- Isto não vai funcionar.
- Deixa isso para a tua mãe.

196
00:14:31,939 --> 00:14:34,942
Ela podia convencer o diabo a comprar 
uma Bíblia.

197
00:14:37,478 --> 00:14:42,550
Talvez devesse desistir desta coisa 
barata de Vaudeville.

198
00:14:42,584 --> 00:14:48,556
Arranja um emprego a sério, como o 
teu irmão. Tinha responsabilidades.

199
00:14:48,590 --> 00:14:50,658
Algo que não sabe nada.

200
00:14:53,060 --> 00:14:54,161
Oh...

201
00:15:07,441 --> 00:15:08,442
Hubba Hubba.

202
00:15:10,678 --> 00:15:12,547
Muito cedo?

203
00:15:19,486 --> 00:15:20,588
Está bem.

204
00:15:24,659 --> 00:15:26,126
O que achas?

205
00:15:28,128 --> 00:15:29,363
Eu odeio isto.

206
00:15:29,396 --> 00:15:31,298
Detesto usar aquela coisa estúpida.

207
00:15:31,331 --> 00:15:33,434
Não, não, não, não. Não. Não.

208
00:15:33,467 --> 00:15:38,038
Vamos tentar, certo?

209
00:15:38,071 --> 00:15:39,707
Deixe-me mostrar-lhe o seu quarto.

210
00:15:39,741 --> 00:15:44,011
Talvez goste. Duvido, mas talvez.

211
00:15:47,181 --> 00:15:48,716
Sim, o que é que se pode Vai para o 
corredor.

212
00:15:51,084 --> 00:15:52,486
Não, não, não, não. Esquerda.

213
00:15:59,293 --> 00:16:01,995
Não é? O que achas?

214
00:16:03,397 --> 00:16:06,433
Sei que é um pouco simples, mas.

215
00:16:06,467 --> 00:16:08,335
que poderia funcionar a seu favor, 
certo?

216
00:16:08,368 --> 00:16:10,137
Podes escolher as tuas próprias 
cortinas,

217
00:16:11,038 --> 00:16:12,507
escolha a sua própria colcha.

218
00:16:12,540 --> 00:16:14,576
Coloque cartazes para cima.

219
00:16:14,609 --> 00:16:17,110
Eu tinha um mesmo em cima da minha 
cama. Todas as noites...

220
00:16:19,547 --> 00:16:21,749
Mas vamos mantê-los PG-13. Está bem?

221
00:16:23,350 --> 00:16:26,119
Está bem. Vou deixar-te a sós.

222
00:16:26,153 --> 00:16:29,423
As luzes apagam-se às 10:00. Não 
tente sair pela janela do quarto, 
certo?

223
00:16:29,456 --> 00:16:31,258
O meu vizinho Vinnie tem um 
Rottweiler lá fora.

224
00:16:31,291 --> 00:16:33,327
e vagueia pelas ruas.

225
00:16:36,798 --> 00:16:38,031
Isto é tão difícil.

226
00:16:39,834 --> 00:16:41,569
Perdeu o seu pai. Perdi o meu irmão.

227
00:16:41,603 --> 00:16:43,337
E agora estamos presos.

228
00:16:46,306 --> 00:16:48,108
Tenho que ser honesto. Não sei o que 
fazer.

229
00:16:50,578 --> 00:16:52,680
O que o teu pai faria numa situação 
destas?

230
00:16:55,415 --> 00:16:58,318
Dava-me um abraço e dizia que ia 
ficar tudo bem.

231
00:17:02,222 --> 00:17:08,095
Ah, certo. Sim, sim. Vamos fazê-lo. 
Vem cá.

232
00:17:08,128 --> 00:17:12,800
Traga-o para dentro. Aqui está, 
Timmy.

233
00:17:12,834 --> 00:17:17,371
Deixa as lágrimas voarem. Tudo vai 
ser...

234
00:17:20,407 --> 00:17:22,242
Está bem. Boa noite.

235
00:18:34,949 --> 00:18:37,184
Tim, tenho uma pausa...

236
00:18:48,930 --> 00:18:52,567
Ensina ao miúdo a aprender.

237
00:18:54,267 --> 00:18:57,805
Descobri que há um chefe nesta casa.

238
00:18:59,874 --> 00:19:02,142
Veremos quando max atacar.

239
00:19:05,947 --> 00:19:07,481
Bem jogado.

240
00:19:13,588 --> 00:19:14,756
Eu não quero saber.

241
00:19:33,641 --> 00:19:39,580
Se não o conseguires nos primeiros 
50, desta vez, estou a dobrar a tua 
voz.

242
00:19:39,614 --> 00:19:41,683
Sabia que tinha um dom para 
encorajamento?

243
00:19:43,584 --> 00:19:46,554
- Como está o seu...
- Sobrinho?

244
00:19:46,587 --> 00:19:49,322
Ele está bem. Vá lá, já me viste 
com as crianças.

245
00:19:49,356 --> 00:19:52,259
- Eles adoram-me.
- Direita.

246
00:19:52,292 --> 00:19:58,432
Não é ilegal deixar um miúdo de 10 
anos sozinho o dia todo?

247
00:19:58,465 --> 00:20:02,737
Amarrei-o a uma cadeira até o meu 
vizinho vir vê-lo.

248
00:20:02,770 --> 00:20:06,339
- Como estão as hemorroidas?
- Silêncio no set.

249
00:20:08,810 --> 00:20:09,877
Estamos prontos?

250
00:20:10,878 --> 00:20:11,913
Rola.

251
00:20:14,347 --> 00:20:20,588
Aqui na Magic Motors, fazemos 
desaparecer preços elevados.

252
00:20:20,621 --> 00:20:22,255
Corta. Corta.

253
00:21:06,934 --> 00:21:09,771
Tim, comprei-te um hambúrguer. Venha 
buscá-lo.

254
00:21:14,942 --> 00:21:16,043
Jantar de campeões, amigo.

255
00:21:20,447 --> 00:21:23,885
Como é que isto aconteceu?

256
00:21:23,918 --> 00:21:25,853
Acho que vamos ter de comer juntos, 
não é?

257
00:21:35,062 --> 00:21:38,833
Ou não.

258
00:21:46,841 --> 00:21:49,110
Aquele miúdo é esperto.

259
00:22:16,436 --> 00:22:18,471
Vê alguma coisa que goste?

260
00:22:18,506 --> 00:22:20,808
Alguns destes carros são 
antiguidades.

261
00:22:22,109 --> 00:22:24,579
Bem, é uma maneira mais gentil de 
dizer as coisas.

262
00:22:24,612 --> 00:22:27,648
Gostaria de comprar algo deste 
século.

263
00:22:27,682 --> 00:22:31,719
Bem, sabes, eles desemcodam 10 
dólares por cada mossa que 
encontrares.

264
00:22:31,752 --> 00:22:34,856
O ops.

265
00:22:36,891 --> 00:22:40,561
Todos os vendedores usam roupas de 
mágico?

266
00:22:42,429 --> 00:22:43,998
Oh, não, não, não, não, não.

267
00:22:44,031 --> 00:22:45,933
Não sou vendedor.

268
00:22:45,967 --> 00:22:48,135
Na verdade, sou o cabeça de cartaz 
aqui.

269
00:22:48,169 --> 00:22:52,673
Sim, sabe, o cara que faz todos os 
anúncios de televisão encantadores,

270
00:22:52,707 --> 00:22:54,876
que todos vêm ver.

271
00:22:54,909 --> 00:22:59,479
Mas estou a oferecer o meu tempo pelo 
amor das crianças. Adoro crianças.

272
00:22:59,513 --> 00:23:02,717
e, sim, decifrar o código.

273
00:23:02,750 --> 00:23:05,152
E que código é este?

274
00:23:05,186 --> 00:23:07,822
O código de truque de magia final.

275
00:23:07,855 --> 00:23:13,027
Pensa sobre isso. Alguém conhecia o 
David Copperfield antes de fazer 
desaparecer a Estátua da Liberdade?

276
00:23:13,060 --> 00:23:16,831
Antes de levitar sobre o Grand Canyon?

277
00:23:16,864 --> 00:23:19,567
Sim, acho que era muito famoso antes 
disso.

278
00:23:19,600 --> 00:23:23,204
É exatamente isso. Sabe, eu...

279
00:23:23,237 --> 00:23:25,573
Estive a pensar num novo truque.

280
00:23:27,508 --> 00:23:29,143
Dava-me jeito uma nova e adorável 
assistente.

281
00:23:30,645 --> 00:23:32,479
Parece uma linha.

282
00:23:33,581 --> 00:23:36,183
Resultou?

283
00:23:36,217 --> 00:23:39,086
Tenho um emprego, mas obrigado pela 
oferta.

284
00:23:39,120 --> 00:23:40,755
Estamos prontos para si, Max.

285
00:23:40,788 --> 00:23:43,958
Oh, oh, oh Precisam de mim... o 
talento.

286
00:23:43,991 --> 00:23:48,529
Provavelmente outro close-up. Muito 
pouca maquilhagem, a propósito.

287
00:23:48,562 --> 00:23:50,698
De qualquer forma, continua... 
Continua a transportar.

288
00:23:50,731 --> 00:23:52,033
Sim, obrigado.

289
00:23:52,066 --> 00:23:54,635
É Frank "O Tanque" da Velha Escola.

290
00:23:54,669 --> 00:23:56,971
- Sim, ciao.
- Adeus.

291
00:24:00,908 --> 00:24:04,145
Não precisa lavar a minha louça.

292
00:24:04,178 --> 00:24:06,446
- É um prazer, Max.
- Obrigado.

293
00:24:08,182 --> 00:24:10,851
- Como está o Tim?
- Está bem, não se preocupe.

294
00:24:10,885 --> 00:24:12,987
É um jovem simpático.

295
00:24:13,020 --> 00:24:15,589
- Sim, é um trabalho.
- Muito sossegado. Mas,

296
00:24:15,623 --> 00:24:18,659
então isso é de se esperar, 
considerando.

297
00:24:18,693 --> 00:24:21,762
Sim, considerando que foi 
desclassificado para "Pequeno 
Órfão" Timmy.

298
00:24:21,796 --> 00:24:24,899
Lembro-me dele como uma voz alta com 
um corpo.

299
00:24:24,932 --> 00:24:27,635
Agora é como uma amêijoa fechada em 
concreto.

300
00:24:27,668 --> 00:24:30,504
Dá-lhe tempo. Ele está de luto, Max.

301
00:24:32,239 --> 00:24:35,176
Bem, contas.

302
00:24:35,209 --> 00:24:38,846
Descobri que o pai dele me deixou 
$33.000 no testamento.

303
00:24:38,879 --> 00:24:40,147
e deixou dinheiro aos miúdos num 
fundo.

304
00:24:40,181 --> 00:24:43,651
Então nem tudo são más notícias. 
Isto é. O Bill.

305
00:24:43,684 --> 00:24:46,120
- Foi generoso.
- Sim, é um trabalho. Sim, é um 
trabalho.

306
00:24:46,153 --> 00:24:48,956
Acho que... Compra um pouco de 
felicidade.

307
00:24:48,990 --> 00:24:52,760
Max, não podes comprar felicidade. 
Não sabe?

308
00:24:52,793 --> 00:24:55,629
Sim, tenho o crédito malparado.

309
00:24:55,663 --> 00:24:57,832
Talvez possa alugá-lo, certo?

310
00:25:01,936 --> 00:25:03,104
O que é isto?

311
00:25:05,606 --> 00:25:09,310
Boa tentativa, rapaz. Esqueceu que 
sou mágico?

312
00:25:09,343 --> 00:25:12,113
Consigo ver uma aranha falsa a 
quilómetros de distância.

313
00:25:13,647 --> 00:25:17,852
Linha de pesca. Está muito bom.

314
00:25:22,223 --> 00:25:24,225
Não.

315
00:25:26,694 --> 00:25:29,930
Deixa-me em paz. Deixa-me em paz. 
Aranhas, aranhas, aranhas.

316
00:25:33,067 --> 00:25:35,536
O que há para o pequeno-almoço?

317
00:25:36,704 --> 00:25:37,872
Os biscoitos.

318
00:25:39,106 --> 00:25:40,274
Os biscoitos.

319
00:25:47,681 --> 00:25:49,784
Truque coxo.

320
00:25:49,817 --> 00:25:52,086
Biscoitos não são uma refeição 
nutritiva.

321
00:25:52,119 --> 00:25:55,089
Sim, são. São mesmo.

322
00:25:55,122 --> 00:25:58,859
Desfaz-se. Você os colocou numa 
tigela. Põe-se um pouco de leite.

323
00:25:58,893 --> 00:26:02,196
Tudo bem, não temos leite. Olhe para 
a tigela.

324
00:26:04,131 --> 00:26:06,033
Quer dizer, é o que é o cereal.

325
00:26:06,067 --> 00:26:07,768
É... É... biscoitos.

326
00:26:07,802 --> 00:26:10,304
Que menino de 10 anos não gosta de 
biscoitos ao pequeno-almoço?

327
00:26:10,337 --> 00:26:12,673
Um que quer ver 11.

328
00:26:15,676 --> 00:26:18,913
Sra.C vai estar aqui em breve, tente 
não matá-la.

329
00:26:18,946 --> 00:26:20,648
Podemos ter um cão?

330
00:26:20,681 --> 00:26:22,917
É suposto ajudar com a dor.

331
00:26:22,950 --> 00:26:26,921
Bela tentativa. Ainda estou a tentar 
acabar com a coisa do miúdo.

332
00:26:26,954 --> 00:26:30,091
Quer dizer, tenho de descobrir. Come 
demais?

333
00:26:30,124 --> 00:26:34,061
- Se precisar de injeções.
- Se eu for treinado no penico?

334
00:26:36,730 --> 00:26:38,032
- Estás?
- Sim. Eu sei

335
00:26:38,065 --> 00:26:39,400
como fazer xixi numa sanita.

336
00:26:39,433 --> 00:26:41,669
Podemos tentar passar esta semana?

337
00:26:41,702 --> 00:26:44,105
Depois podemos falar sobre adoção. 
Está bem?

338
00:26:44,138 --> 00:26:45,806
Animal de estimação ou pessoa?

339
00:26:45,840 --> 00:26:48,342
Porque não tenho interesse num 
irmão.

340
00:26:48,375 --> 00:26:50,811
- Especialmente uma irmã...
- O Tim.

341
00:26:52,046 --> 00:26:53,981
- Qual a sua altura?
- Porquê?

342
00:26:54,014 --> 00:26:56,417
O que achas de um mágico que pode 
cortar uma criança ao meio?

343
00:26:56,450 --> 00:26:57,985
Uma ilusão.

344
00:26:59,420 --> 00:27:02,389
Sim, claro. Uma ilusão. Está bem.

345
00:27:02,423 --> 00:27:04,625
Acho que já foi feito.

346
00:27:06,093 --> 00:27:08,162
Tens razão.

347
00:27:08,195 --> 00:27:10,397
Por que não começa uma boa cavidade?

348
00:27:10,431 --> 00:27:12,833
Tente não quebrar nada.

349
00:27:12,867 --> 00:27:14,902
Estarei em casa depois do trabalho.

350
00:27:17,805 --> 00:27:20,007
E aqui estão as chaves do seu carro 
novo.

351
00:27:20,040 --> 00:27:21,742
- Obrigado.
- Agora, quando avaria...

352
00:27:21,775 --> 00:27:24,778
Se avariar, não se esqueça de nos 
ligar.

353
00:27:24,812 --> 00:27:26,780
- É para já.
- Apreciem.

354
00:27:26,814 --> 00:27:30,951
Ah, olá. Comprou um dos nossos 
carros.

355
00:27:30,985 --> 00:27:32,887
Tenho um bom negócio.

356
00:27:32,920 --> 00:27:34,822
A sério?

357
00:27:34,855 --> 00:27:37,458
Ficará feliz em saber que parte da 
nossa política aqui

358
00:27:37,491 --> 00:27:41,896
na Magic Motors é para o encantador 
mágico...

359
00:27:41,929 --> 00:27:44,698
para fornecer almoço a todos os 
nossos novos compradores.

360
00:27:44,732 --> 00:27:46,767
Só que não o faço por todos.

361
00:27:48,035 --> 00:27:51,872
- Bem, obrigado de qualquer forma.
- Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 
oh,

362
00:27:51,906 --> 00:27:54,441
Acho que estou a ver o que se passa 
aqui.

363
00:27:54,475 --> 00:28:00,214
Acho que a vida de um mágico deve 
parecer inatingível para a pessoa 
leiga.

364
00:28:00,247 --> 00:28:03,918
Glamoroso, bem, mágico.

365
00:28:03,951 --> 00:28:07,721
Mas asseguro-lhe, debaixo desta capa,

366
00:28:07,755 --> 00:28:09,924
Sou apenas um tipo normal.

367
00:28:09,957 --> 00:28:12,326
- Tenho a certeza que sim.
- Sim, é um bocado.

368
00:28:12,359 --> 00:28:15,863
E agora só estou à procura de um 
carro.

369
00:28:15,896 --> 00:28:19,033
Quero dizer, tenho muitos outros 
interesses?

370
00:28:20,901 --> 00:28:25,439
Claro que sim. Muitos objetivos e, 
bem, planos de longo alcance.

371
00:28:25,472 --> 00:28:28,142
Como o quê?

372
00:28:28,175 --> 00:28:32,279
Como disse, há tantos. Como poderia 
nomear apenas um.

373
00:28:35,482 --> 00:28:40,221
Sobrevivendo ao meu sobrinho. Com 
licença.

374
00:28:43,157 --> 00:28:44,959
- Paz mundial.
- A sério?

375
00:28:44,992 --> 00:28:46,727
- Sim, é um trabalho.
- Eu também.

376
00:28:49,897 --> 00:28:55,002
Parabéns pelo seu carro novo e 
vemo-nos para o almoço.

377
00:28:55,035 --> 00:28:59,773
É impressionante. Acho que a 
profundidade da tua personagem 
deixou-a estudá-la.

378
00:28:59,807 --> 00:29:01,275
Não devia estar a trabalhar?

379
00:29:01,308 --> 00:29:04,378
- Estou a ler o jornal.
- A sério?

380
00:29:04,411 --> 00:29:06,413
Quando se interessou por eventos 
mundiais?

381
00:29:06,447 --> 00:29:10,818
Eu não sou. Estou só a verificar os 
obituários, na esperança de 
encontrar o teu nome.

382
00:29:15,122 --> 00:29:17,491
Paz mundial?

383
00:29:17,525 --> 00:29:20,160
Não conseguia pensar em nada pelo 
qual me apaixone.

384
00:29:20,194 --> 00:29:22,162
Vá lá.

385
00:29:22,196 --> 00:29:24,064
Já viu alguém asfixiado até à 
morte?

386
00:29:24,098 --> 00:29:26,133
Como se estivesse mesmo sufocado até 
à morte, mesmo nos filmes?

387
00:29:26,166 --> 00:29:28,869
Porque era assim que era.

388
00:29:28,902 --> 00:29:31,071
<i>Como está o Tim?</i>

389
00:29:31,105 --> 00:29:33,274
<i>Faz Godzilla parecer uma 
lagartixa.</i>

390
00:29:33,307 --> 00:29:34,808
<i>Assim tão mau?</i>

391
00:29:34,842 --> 00:29:36,977
<i>Acho que ele está a tentar 
forçar-me a mão.</i>

392
00:29:37,011 --> 00:29:39,246
<i>Quer dizer, ele não quer viver 
comigo. Quem é que sabe?</i>

393
00:29:39,280 --> 00:29:41,382
<i>Provavelmente sente-se só.</i>

394
00:29:41,415 --> 00:29:45,019
<i>Amelia Earhart estava sozinha. 
Charles Lindbergh estava sozinho.</i>

395
00:29:45,052 --> 00:29:48,389
<i>As pessoas que ficaram presas no 
topo do Monte Olimpo, estavam 
sozinhas.</i>

396
00:29:48,422 --> 00:29:51,325
- É o Everest.
- É exatamente isso.

397
00:29:51,358 --> 00:29:54,461
<i>Estou a ser atingido na cara por 
esta paternidade como um tijolo.</i>

398
00:29:54,495 --> 00:29:58,533
<i>E estou a tirar estilhaços 
adolescentes do meu corpo.</i>

399
00:29:58,566 --> 00:30:01,435
<i>Olha, vou dar-lhe o período de 
graça "fazer-me-odiar-me".</i>

400
00:30:01,468 --> 00:30:04,104
<i>Como se eu desse a todos os outros 
e...</i>

401
00:30:05,439 --> 00:30:07,308
<i>Não sei, atira-lhe umas 
tarefas.</i>

402
00:30:08,976 --> 00:30:10,244
O que são tarefas?

403
00:30:10,277 --> 00:30:12,379
Os que não quero fazer.

404
00:30:28,929 --> 00:30:30,264
- Olá.
- É a primeira vez aqui?

405
00:30:30,297 --> 00:30:32,199
Sim, acabei de me mudar para o outro 
lado da rua.

406
00:30:32,232 --> 00:30:33,901
- Bem-vindo à cidade.
- Obrigado.

407
00:30:33,934 --> 00:30:35,269
O que quer?

408
00:30:35,302 --> 00:30:38,372
Uma, posso pegar duas colheres de 
chocolate, por favor?

409
00:30:38,405 --> 00:30:40,107
É isso.

410
00:30:41,241 --> 00:30:42,376
O chocolate é o seu favorito?

411
00:30:42,409 --> 00:30:45,045
Sim. Gosto dos sabores originais.

412
00:30:45,079 --> 00:30:47,948
Eu ia comprar baunilha, mas decidi 
chocolate, então.

413
00:30:47,981 --> 00:30:49,283
- Aqui está.
- Obrigado.

414
00:30:53,921 --> 00:30:56,390
Oh, você está bem?

415
00:30:59,326 --> 00:31:01,862
- Aqui, por pouco tempo.
- Obrigado, é o meu trabalho.

416
00:31:02,963 --> 00:31:04,431
Posso comprar outro?

417
00:31:04,465 --> 00:31:08,302
Não, acho que um dos furos me meteu 
pela garganta abaixo.

418
00:31:08,335 --> 00:31:12,039
Sou Brandi. Mora naqueles lugares 
perto da minha casa, certo?

419
00:31:12,072 --> 00:31:14,174
Sim. O Tim. Eu apertaria a sua mão.

420
00:31:14,208 --> 00:31:16,276
mas provavelmente ficaria com um 
guiador pegajoso.

421
00:31:16,310 --> 00:31:18,946
Obrigado, é o meu trabalho. Tenho de 
ir.

422
00:31:18,979 --> 00:31:21,081
Mas talvez te veja por aí.

423
00:31:21,115 --> 00:31:23,951
- Ok, legal.
- Adeus.

424
00:31:41,402 --> 00:31:43,203
- Olá.
- O que é que se passa?

425
00:31:50,745 --> 00:31:56,350
Quero fazer tréguas. Está bem, eu 
me rendei. O que for preciso.

426
00:31:56,383 --> 00:32:01,021
É óbvio que tens futuro em 
espionagem.

427
00:32:01,054 --> 00:32:03,223
Sabes, Tim, quando pensei em ter um 
filho,

428
00:32:03,257 --> 00:32:05,325
Pensei que seria um berço e rimas 
infantis,

429
00:32:05,359 --> 00:32:08,328
e tenho um adulto.

430
00:32:11,064 --> 00:32:12,567
Quero que fique com isso.

431
00:32:12,600 --> 00:32:14,468
É o meu primeiro chapéu mágico.

432
00:32:14,501 --> 00:32:18,138
Cuidado com isto. Na verdade, perdi a 
minha virgindade...

433
00:32:21,108 --> 00:32:25,713
Tim, quando um homem ama outro...

434
00:32:25,747 --> 00:32:27,715
Sei o que é virgindade.

435
00:32:27,749 --> 00:32:30,217
- Tem.
- Claro, tudo bem.

436
00:32:30,250 --> 00:32:31,586
Está bem.

437
00:32:34,455 --> 00:32:37,391
- Gosta de ser mágico?
- Adoro.

438
00:32:37,424 --> 00:32:39,193
Mas sabes que gosto mais do que o 
mais.

439
00:32:39,226 --> 00:32:41,361
A ideia de que talvez pudesse ganhar 
o dia de alguém

440
00:32:41,395 --> 00:32:43,565
um pouco menos miserável que o meu.

441
00:32:43,598 --> 00:32:46,400
Não é muito difícil fazê-lo, devo 
acrescentar.

442
00:32:46,433 --> 00:32:48,068
Posso ensinar-lhe um pouco, se quiser.

443
00:32:48,101 --> 00:32:50,137
O que vai me ensinar primeiro?

444
00:32:50,170 --> 00:32:52,640
Como colocar uma cobra num pote de 
biscoitos?

445
00:32:52,674 --> 00:32:55,309
Sabes, Tim, a magia é uma 
mentalidade.

446
00:32:55,342 --> 00:32:57,545
Começa-se pequeno e constrói-se,

447
00:32:57,579 --> 00:33:00,314
e depois estás a apanhar balas com 
os dentes.

448
00:33:00,347 --> 00:33:02,282
Vou ensinar-te tudo o que sei.

449
00:33:02,316 --> 00:33:03,518
Exceto...

450
00:33:03,551 --> 00:33:06,220
o meu grande truque de assinatura.

451
00:33:06,253 --> 00:33:07,421
Por que não aquele?

452
00:33:07,454 --> 00:33:09,289
Tim, é perigoso.

453
00:33:09,323 --> 00:33:10,558
mesmo desafiando a morte.

454
00:33:11,458 --> 00:33:13,193
Além disso, se eu te dissesse,

455
00:33:13,227 --> 00:33:15,162
Teria de te matar.

456
00:33:15,195 --> 00:33:16,396
Não se eu te matar primeiro.

457
00:33:16,430 --> 00:33:19,066
Não podes, porque eu desapareceria. 
Poof, poof!

458
00:33:21,168 --> 00:33:23,437
O meu pai ensinava-me coisas.

459
00:33:23,470 --> 00:33:24,506
Quem me dera que estivesse aqui.

460
00:33:25,640 --> 00:33:27,040
Eu também gosto. Sinto a falta dele.

461
00:33:29,476 --> 00:33:31,478
De qualquer forma, amanhã,

462
00:33:31,513 --> 00:33:32,814
ficamos mágicos.

463
00:33:32,847 --> 00:33:35,048
Dá-me isso alto. Para baixo.

464
00:33:35,082 --> 00:33:36,350
Muito devagar.

465
00:33:36,383 --> 00:33:38,820
Estou fora. Mas estou a salvo, certo?

466
00:33:38,853 --> 00:33:40,320
- Claro que sim.
- Tens a certeza?

467
00:33:40,354 --> 00:33:41,656
Sim. És bom.

468
00:33:41,689 --> 00:33:43,056
- Eu espero que sim.
- Cuidado com as aranhas!

469
00:33:43,090 --> 00:33:45,225
- Ah, sim!
- Não, estou a brincar.

470
00:34:01,709 --> 00:34:03,210
Copos, copos.

471
00:34:03,243 --> 00:34:04,244
Coloque a bola dentro...

472
00:34:17,157 --> 00:34:18,158
- Ai, ai!
- <i>Voila, voila!</i>

473
00:34:22,764 --> 00:34:24,498
Eu fiz isso!

474
00:34:29,737 --> 00:34:30,738
Fresco.

475
00:34:49,222 --> 00:34:50,257
Ei!

476
00:34:51,191 --> 00:34:52,492
Vai comer gelado?

477
00:34:52,527 --> 00:34:53,861
Hoje, não.

478
00:34:53,895 --> 00:34:55,462
As sementes de girassol são mais 
seguras.

479
00:34:55,495 --> 00:34:57,832
Provavelmente também não tão 
pegajosa.

480
00:34:57,865 --> 00:34:59,099
- Quer um pouco?
- Claro que sim.

481
00:35:02,537 --> 00:35:03,871
O Clifford?

482
00:35:05,740 --> 00:35:06,774
Sim, é um trabalho.

483
00:35:09,343 --> 00:35:10,410
Ew.

484
00:35:10,444 --> 00:35:11,846
Então, onde vive?

485
00:35:11,879 --> 00:35:12,880
Ao fundo da rua.

486
00:35:15,449 --> 00:35:17,284
Vou ficar com o meu tio.

487
00:35:17,317 --> 00:35:18,385
Pais de férias?

488
00:35:19,486 --> 00:35:20,722
Não

489
00:35:20,755 --> 00:35:21,789
morreram.

490
00:35:24,291 --> 00:35:25,593
O meu pai morreu na guerra.

491
00:35:32,533 --> 00:35:33,935
Ew.

492
00:35:33,968 --> 00:35:35,870
Não se deve comer a concha.

493
00:35:35,903 --> 00:35:37,337
Porquê?

494
00:35:37,371 --> 00:35:39,172
Então tem que quebrar a concha,

495
00:35:39,206 --> 00:35:40,842
e depois cuspiu a concha,

496
00:35:40,875 --> 00:35:42,610
e depois come-se as coisas lá dentro.

497
00:35:42,644 --> 00:35:43,678
É nojento.

498
00:35:43,711 --> 00:35:44,712
Não, experimenta.

499
00:35:46,313 --> 00:35:48,181
Ok, aqui vai.

500
00:35:53,521 --> 00:35:54,722
É preciso alguma prática.

501
00:35:54,756 --> 00:35:57,190
Tenho um saco inteiro. Continua a 
tentar.

502
00:35:57,224 --> 00:35:59,627
A minha mãe adoraria ver-me fazer 
isto.

503
00:35:59,661 --> 00:36:00,862
Quer ver um truque de magia?

504
00:36:01,696 --> 00:36:02,697
Claro que sim.

505
00:36:08,903 --> 00:36:11,506
- Vermelho e azul, certo?
- Não, não, não, não.

506
00:36:11,539 --> 00:36:14,742
Agora, é amarelo e verde.

507
00:36:14,776 --> 00:36:15,777
Uau.

508
00:36:16,811 --> 00:36:18,680
- Quer tentar?
- Claro que sim.

509
00:36:18,713 --> 00:36:19,947
Não, não, não, não.

510
00:36:19,981 --> 00:36:22,215
Um mágico nunca revela os seus 
segredos.

511
00:36:26,854 --> 00:36:28,288
Isto é tão bonito.

512
00:36:28,321 --> 00:36:30,892
Gostaria de comprá-lo. Quanto custa?

513
00:36:30,925 --> 00:36:32,292
$5.

514
00:36:38,533 --> 00:36:40,200
Acho que são cinco.

515
00:36:42,570 --> 00:36:45,305
Um, dois, três, são cinco.

516
00:36:45,338 --> 00:36:46,473
Bem, muito obrigado.

517
00:36:46,507 --> 00:36:47,842
De nada. Aproveite Bonita.

518
00:36:47,875 --> 00:36:49,409
Obrigado. Eu vou.

519
00:36:51,612 --> 00:36:52,847
Olá.

520
00:36:52,880 --> 00:36:54,247
Olá.

521
00:36:54,281 --> 00:36:56,584
- Só isto.
- Parece-me familiar.

522
00:36:57,985 --> 00:36:59,654
Espera um minuto. O seu também.

523
00:36:59,687 --> 00:37:01,589
Comprou um dos nossos carros usados 
recém-apreendidos.

524
00:37:02,824 --> 00:37:04,357
Jen-ni-fer.

525
00:37:04,391 --> 00:37:06,561
Oh, isso é tão... É um nome bonito.

526
00:37:07,628 --> 00:37:08,863
E tu és aquela...

527
00:37:08,896 --> 00:37:10,631
Merlin, o mágico.

528
00:37:10,665 --> 00:37:12,934
Max "O Mágico".

529
00:37:12,967 --> 00:37:15,603
Ao seu serviço, minha senhora. É 
cativante, não é?

530
00:37:15,636 --> 00:37:17,337
Merlin é o cara da barba.

531
00:37:17,370 --> 00:37:18,806
Velhote, não como eu.

532
00:37:18,840 --> 00:37:20,675
E ajuda o miúdo com a espada.

533
00:37:20,708 --> 00:37:21,776
É um bom filme.

534
00:37:21,809 --> 00:37:25,345
Onde está a tua roupa mágica?

535
00:37:25,378 --> 00:37:26,881
Está na lavandaria.

536
00:37:26,914 --> 00:37:29,316
É difícil tirar todo aquele pó de 
fada.

537
00:37:29,349 --> 00:37:30,785
Além disso, um pequeno vomito de 
bebé, também.

538
00:37:30,818 --> 00:37:32,754
Ouve, eu sei que esta altura talvez 
seja um pouco estranha...

539
00:37:32,787 --> 00:37:33,788
$49,95.

540
00:37:36,557 --> 00:37:38,726
Sabes que mais? Na verdade, tenho 
isto.

541
00:37:38,760 --> 00:37:40,393
É embaraçoso.

542
00:37:40,427 --> 00:37:44,331
Vou ter um lindo coração.

543
00:37:45,700 --> 00:37:47,001
$10. Dinheiro ou crédito?

544
00:37:48,569 --> 00:37:50,037
Adoro a maneira como dizes isso.

545
00:37:50,071 --> 00:37:51,506
"Dinheiro ou crédito".

546
00:37:53,074 --> 00:37:55,977
Dinheiro, porque tenho muito dinheiro.

547
00:37:56,010 --> 00:37:57,745
Dinheiro não tem sido um problema 
para mim,

548
00:37:57,779 --> 00:37:59,514
Se é que me entende.

549
00:37:59,547 --> 00:38:01,682
Quer comprar Park Place ou Boardwalk?

550
00:38:03,885 --> 00:38:06,954
Restos de uma série de brincadeiras 
com o meu sobrinho.

551
00:38:06,988 --> 00:38:08,556
Pedimos tréguas.

552
00:38:08,589 --> 00:38:10,658
Na verdade, entreguei-me.

553
00:38:10,691 --> 00:38:12,593
É uma longa história.

554
00:38:13,861 --> 00:38:15,696
Todos temos histórias, não temos?

555
00:38:16,764 --> 00:38:17,999
$10 pelo coração.

556
00:38:21,736 --> 00:38:22,970
Dez e um.

557
00:38:23,771 --> 00:38:25,606
Isto é para si.

558
00:38:25,640 --> 00:38:26,741
Aqui está o seu coração.

559
00:38:28,643 --> 00:38:29,677
Obrigado.

560
00:38:30,945 --> 00:38:31,979
Eu vou.

561
00:38:37,552 --> 00:38:38,786
Adeus...

562
00:38:46,727 --> 00:38:48,896
É quatro vezes através da linha em 
meia hora.

563
00:38:48,930 --> 00:38:50,832
Eu sei. Adoro.

564
00:38:50,865 --> 00:38:52,700
Acho que é o meu novo passatempo.

565
00:38:52,733 --> 00:38:54,869
A tua missão será infrutífera.

566
00:38:55,503 --> 00:38:56,537
Não, não, não, não.

567
00:38:56,571 --> 00:38:57,972
Acredito nas histórias da Cinderela.

568
00:38:58,005 --> 00:38:59,607
Acredito em tragédias.

569
00:38:59,640 --> 00:39:00,975
Hmm.

570
00:39:01,008 --> 00:39:02,610
É muito engraçado.

571
00:39:03,511 --> 00:39:04,846
$3,50.

572
00:39:04,879 --> 00:39:07,515
Oh sim. Sabes que mais?

573
00:39:07,548 --> 00:39:10,084
Sei como as lojas precisam sempre de 
mudanças.

574
00:39:10,117 --> 00:39:11,752
É engraçado que nunca tenham mudado.

575
00:39:13,888 --> 00:39:15,590
É por isso que estou a pagar em 
troca,

576
00:39:15,623 --> 00:39:17,925
não porque não tenha dinheiro nem 
algo assim.

577
00:39:17,959 --> 00:39:20,528
Mas trouxe-lhe alguns... Alguns 
alojamentos.

578
00:39:20,561 --> 00:39:21,963
Os quartos são importantes.

579
00:39:21,996 --> 00:39:24,065
Um dois...

580
00:39:24,098 --> 00:39:26,767
Três... Deixe-me levá-lo para longe 
disto.

581
00:39:26,801 --> 00:39:28,669
Sabes que mais? É bom o suficiente.

582
00:39:28,703 --> 00:39:29,837
Leva o pássaro.

583
00:39:32,640 --> 00:39:35,643
Obrigado por mim também.

584
00:39:35,676 --> 00:39:36,944
Devia me ver na capa.

585
00:39:38,145 --> 00:39:39,547
Eu.

586
00:40:15,750 --> 00:40:17,184
- Oh, peço desculpa.
- Assustaste-me imenso.

587
00:40:17,218 --> 00:40:19,587
Desculpa. Desculpa. Magoei-me toda a 
perna.

588
00:40:19,620 --> 00:40:22,023
Oh, olá. Como estás?

589
00:40:22,056 --> 00:40:24,191
É engraçado conhecê-lo aqui.

590
00:40:24,225 --> 00:40:26,861
Parece ser um tipo simpático.

591
00:40:26,894 --> 00:40:28,629
Obrigado, é o meu trabalho. Eu sou. 
Sou muito simpático.

592
00:40:28,663 --> 00:40:30,998
Está bem. Acabei de chegar à 
cidade. Tenho responsabilidades.

593
00:40:31,032 --> 00:40:33,868
Conhecer um homem neste momento não 
é uma prioridade.

594
00:40:33,901 --> 00:40:37,004
Bem, qual é a distância da lista?

595
00:40:37,038 --> 00:40:38,739
É sobre onde estão os seus sapatos.

596
00:40:41,575 --> 00:40:44,512
- Então estás a dizer que há uma 
hipótese?
- Está bem, só estou a manter as 
realidades.

597
00:40:44,545 --> 00:40:45,980
- É do Dumb e do Dumber.
- Eu sei.

598
00:40:46,013 --> 00:40:48,849
Tu? Temos isto em comum.

599
00:40:48,883 --> 00:40:51,585
Um, ok. Sabes que mais? Sabes que 
mais?

600
00:40:51,619 --> 00:40:53,187
Apanha-me num dos meus anúncios 
televisivos.

601
00:40:53,220 --> 00:40:55,156
Os seus anúncios de TV não são 
tarde da noite?

602
00:40:56,190 --> 00:40:57,825
Sim, é um trabalho.

603
00:40:57,858 --> 00:41:00,561
Tecnicamente, na manhã seguinte. 
Então?

604
00:41:00,594 --> 00:41:02,229
Você magoou os meus sentimentos.

605
00:41:04,031 --> 00:41:05,733
Vou procurar.

606
00:41:05,766 --> 00:41:07,969
Vou enviar-lhe um sinal secreto.

607
00:41:08,002 --> 00:41:10,171
<i>Dinheiro do monopólio. Vou 
acenar.</i>

608
00:41:10,204 --> 00:41:11,772
Vou andar à tua volta.

609
00:41:11,806 --> 00:41:13,908
- Esta é a nossa coisa, de qualquer 
forma, certo?
- Sim, o que é que se pode

610
00:41:13,941 --> 00:41:17,545
Aquilo foi... Aquilo foi mágico.

611
00:41:25,953 --> 00:41:29,824
Max, max. O Tim falou-te do seu novo 
amigo?

612
00:41:29,857 --> 00:41:31,258
Não. Grande coisa, Sra.C.

613
00:41:32,126 --> 00:41:33,995
É uma menina.

614
00:41:35,963 --> 00:41:38,532
Os factos da vida já estão em jogo, 
não é?

615
00:41:39,800 --> 00:41:42,036
Tudo bem, vamos. Vamos.

616
00:41:43,304 --> 00:41:45,639
Homenzinho fala, Sra.C.

617
00:41:45,673 --> 00:41:46,941
Está bem. Acertei.

618
00:41:53,981 --> 00:41:55,649
Isto vai ser embaraçoso. Está bem?

619
00:41:56,751 --> 00:41:57,918
Bate-me.

620
00:41:59,920 --> 00:42:02,957
- Qual é o seu segredo?
- Um segredo?

621
00:42:02,990 --> 00:42:05,192
Com as miúdas.

622
00:42:05,226 --> 00:42:07,328
Estás a chegar a todo o lado. Não 
estou a chegar a lado nenhum.

623
00:42:07,361 --> 00:42:09,563
Não há nenhum segredo.

624
00:42:09,597 --> 00:42:12,166
Deixei acontecer naturalmente.

625
00:42:12,199 --> 00:42:15,336
Estou a ver o que se passa aqui.

626
00:42:15,369 --> 00:42:18,139
Queres ver o velho tio Max a arder na 
reentrada.

627
00:42:19,940 --> 00:42:21,642
Sabes que mais?

628
00:42:21,675 --> 00:42:23,944
Vou contar-lhe o meu segredo.

629
00:42:23,978 --> 00:42:27,715
Se me disser o seu grande truque.

630
00:42:27,748 --> 00:42:29,884
Um mágico nunca revela os seus 
truques.

631
00:42:31,252 --> 00:42:33,254
Boa sorte com as miúdas.

632
00:42:37,291 --> 00:42:40,294
Boa conversa?

633
00:42:40,327 --> 00:42:42,263
Ainda tem muito a aprender.

634
00:42:54,375 --> 00:42:57,378
<i>Enviei alguns objetos recolhidos 
do seu passado.</i>

635
00:42:57,411 --> 00:42:58,846
<i>Eu sabia que nunca te tinha 
dado.</i>

636
00:42:58,879 --> 00:43:01,315
<i>todas as conversas de pai e filho 
que mereces.</i>

637
00:43:01,348 --> 00:43:04,652
<i>Nunca fui um pai de abraço e 
beijinho.</i>

638
00:43:04,685 --> 00:43:08,055
<i>Tinhas muito mais vindo do que 
alguma vez te dei.</i>

639
00:43:08,089 --> 00:43:12,093
<i>Nunca me desiludiu. Sempre se 
esforçou ao máximo.</i>

640
00:43:12,126 --> 00:43:14,895
<i>E quando discutimos, tinhas 
razão.</i>

641
00:43:14,929 --> 00:43:17,865
<i>Mas não conseguia dobrar-me no 
meu pensamento.</i>

642
00:43:17,898 --> 00:43:19,700
<i>A vida é tão curta, como 
dizem,</i>

643
00:43:19,733 --> 00:43:24,038
<i>então faça os seus anos com Tim 
sincero e cheio de alegria.</i>

644
00:43:24,071 --> 00:43:27,141
<i>Sempre aqui para si. Com amor, 
pai.</i>

645
00:43:27,174 --> 00:43:28,175
O que é aquilo?

646
00:43:29,877 --> 00:43:32,980
O meu pai enviou isto.

647
00:43:33,013 --> 00:43:34,782
É tudo coisas de quando era criança.

648
00:43:44,291 --> 00:43:46,894
Quebrou o meu nariz ao tentar apanhar 
o meu primeiro moído.

649
00:43:49,096 --> 00:43:51,031
Bela captura. Oh...

650
00:43:51,765 --> 00:43:53,701
Aqui, por pouco tempo.

651
00:43:53,734 --> 00:43:56,303
Seu primeiro "hand-me-down".

652
00:43:56,337 --> 00:43:58,973
Cuidado com aquela coisa. Pode 
arrancar um olho.

653
00:44:00,307 --> 00:44:02,243
Ou a minha.

654
00:44:02,276 --> 00:44:05,212
Talvez deva usá-lo num rapaz chamado 
Clifford.

655
00:44:07,481 --> 00:44:08,916
Ele tem-no para mim.

656
00:44:11,719 --> 00:44:13,754
Reparei nos arranhões de vez em 
quando.

657
00:44:13,787 --> 00:44:14,788
O Clifford? Não é?

658
00:44:16,190 --> 00:44:18,159
- Cliff-ford?
- Mmm-hmm.

659
00:44:18,192 --> 00:44:19,827
O Clifford.

660
00:44:19,860 --> 00:44:22,096
Seria um rufia se o meu nome fosse 
Cli-fford.

661
00:44:23,831 --> 00:44:25,399
Então, qual é a sua raquete?

662
00:44:25,432 --> 00:44:28,269
- Aceita dinheiro do almoço, não é?
- Oh sim.

663
00:44:28,302 --> 00:44:31,305
Isso e faz as pessoas pagarem por 
proteção...

664
00:44:31,338 --> 00:44:32,840
de si mesmo.

665
00:44:32,873 --> 00:44:36,010
Chama-lhe seguro de vida.

666
00:44:36,043 --> 00:44:39,079
Dizem que tem 500 dólares na mochila.

667
00:44:39,113 --> 00:44:42,816
- O que é que se passa?
- Digo que é mais perto de 150.

668
00:44:45,219 --> 00:44:47,354
Não sei bem o que devo dizer aqui.

669
00:44:47,388 --> 00:44:49,190
Acho que devo dizer:

670
00:44:49,223 --> 00:44:52,126
"Nunca leves essa fisga para a escola 
por qualquer razão."

671
00:44:53,460 --> 00:44:56,063
- O que é que se passa?
- Está bem.

672
00:44:56,096 --> 00:44:59,233
Tens de resolver isto com os punhos. 
A Capisce?

673
00:44:59,266 --> 00:45:01,068
- A sério?
- Dê-lhe um bilhete só de ida.

674
00:45:01,101 --> 00:45:04,071
para as companhias aéreas de mãos, 
uppercut. Uppercut.

675
00:45:04,104 --> 00:45:06,774
- É sério?
- Deixe-me ver o que tem.

676
00:45:06,807 --> 00:45:09,210
Sim, é isto. Dás um pontapé no 
rabo.

677
00:45:09,243 --> 00:45:12,514
- Nomes.
- Sim, sim.

678
00:45:12,547 --> 00:45:14,516
Sim. Dói, certo.

679
00:45:14,549 --> 00:45:16,417
Vai-se embora.

680
00:45:16,450 --> 00:45:18,986
Sabes, os rufias são apenas rufias.

681
00:45:19,019 --> 00:45:20,821
porque têm medo.

682
00:45:20,854 --> 00:45:24,325
Não querem que ninguém saiba, por 
isso fizeram um grande número.

683
00:45:24,358 --> 00:45:28,195
Se o enfrentares, não tens problemas.

684
00:45:28,229 --> 00:45:29,897
Nunca pensei assim.

685
00:45:31,533 --> 00:45:34,935
Bem, desta vez, deveria.

686
00:45:40,407 --> 00:45:41,909
Não consigo acertar em nada.

687
00:45:41,942 --> 00:45:44,111
- Posso tentar?
- Claro que sim.

688
00:45:44,144 --> 00:45:45,145
Ei.

689
00:45:48,048 --> 00:45:49,049
- Sim, o que quer dizer?
- Mmm-hmm.

690
00:45:52,386 --> 00:45:54,188
Como fez isto?

691
00:45:54,221 --> 00:45:55,724
Acabei de fazê-lo.

692
00:45:58,560 --> 00:46:00,494
Então, já chorou?

693
00:46:01,195 --> 00:46:02,363
Não.

694
00:46:04,465 --> 00:46:05,799
Choro todos os dias.

695
00:46:06,500 --> 00:46:08,068
Especialmente à noite.

696
00:46:10,371 --> 00:46:11,539
Já vai embora?

697
00:46:14,408 --> 00:46:16,277
Ouço a minha mãe chorar à noite.

698
00:46:18,145 --> 00:46:19,947
Chorar é bom.

699
00:46:19,980 --> 00:46:22,416
Quem me dera poder falar com os meus 
pais.

700
00:46:22,449 --> 00:46:23,585
É possível.

701
00:46:23,618 --> 00:46:25,252
Visite-os no túmulo.

702
00:46:26,287 --> 00:46:27,421
Ajudou-me.

703
00:46:29,056 --> 00:46:31,125
Tenho de ir. Vemo-nos por aí.

704
00:46:34,862 --> 00:46:35,863
Até logo.

705
00:46:50,944 --> 00:46:53,914
Então, sim, esperei por ela do lado 
de fora da loja dela.

706
00:46:53,947 --> 00:46:56,483
Sabe, suave e tal.

707
00:46:56,518 --> 00:46:58,252
Então... Estás a persegui-la.

708
00:46:59,386 --> 00:47:01,121
Perseguição,

709
00:47:01,155 --> 00:47:02,956
estaca, estaca para fora.

710
00:47:02,990 --> 00:47:05,392
Então?

711
00:47:05,426 --> 00:47:07,194
O Muro de Berlim voltou a subir.

712
00:47:08,962 --> 00:47:10,565
Então, desa parte de novo.

713
00:47:12,066 --> 00:47:14,902
Pode levar mais 100 anos.

714
00:47:14,935 --> 00:47:16,270
Mas valeria a pena.

715
00:47:22,176 --> 00:47:23,844
Sim. Olá, Sra.C.

716
00:47:25,112 --> 00:47:26,980
O que é que se passa?

717
00:47:28,916 --> 00:47:31,653
É inacreditável.

718
00:47:31,686 --> 00:47:35,989
Sim. Não. Tranque-o no armário sem 
comida nem água.

719
00:47:36,023 --> 00:47:37,491
Estarei aí assim que puder.

720
00:47:39,326 --> 00:47:40,361
O que aconteceu?

721
00:47:41,228 --> 00:47:43,130
Timmy, o miúdo,

722
00:47:43,163 --> 00:47:45,966
quebrou uma janela do carro com uma 
fisga.

723
00:47:45,999 --> 00:47:47,535
Quem lhe deu isto?

724
00:47:47,569 --> 00:47:49,537
Alguém que definitivamente não 
deveria.

725
00:47:49,571 --> 00:47:52,039
ter responsabilidade sobre crianças 
pequenas.

726
00:48:03,484 --> 00:48:04,485
Uau!

727
00:48:05,986 --> 00:48:07,689
- Max, max.
- Olá.

728
00:48:07,722 --> 00:48:10,190
- Tim foi embora.
- O que é que se passa?

729
00:48:10,224 --> 00:48:12,459
Vinnie, abre-te!

730
00:48:13,628 --> 00:48:15,095
Não chamei a polícia.

731
00:48:15,129 --> 00:48:16,463
Vinnie, não tenho tempo para os teus 
jogos.

732
00:48:16,497 --> 00:48:18,399
O meu sobrinho, Tim, foi-se embora. 
Para onde foi?

733
00:48:26,140 --> 00:48:27,207
Está muito pedrado.

734
00:48:28,475 --> 00:48:30,043
Desculpe pela janela.

735
00:48:31,378 --> 00:48:33,347
Está bem. O vento fez curvar- se.

736
00:48:35,249 --> 00:48:36,551
Vai me castigar?

737
00:48:37,217 --> 00:48:38,252
Não.

738
00:48:39,153 --> 00:48:40,655
Isto é não,

739
00:48:40,688 --> 00:48:42,489
Desde que me conte o seu segredo.

740
00:48:45,292 --> 00:48:46,927
Tudo bem, vou primeiro.

741
00:48:49,096 --> 00:48:50,464
O meu segredo é...

742
00:48:51,699 --> 00:48:53,967
Não tenho um grande truque de 
assinaturas.

743
00:48:55,002 --> 00:48:56,970
Nunca o fiz.

744
00:48:57,004 --> 00:48:59,473
É por isso que trabalho em lado 
nenhum para amendoins.

745
00:49:00,675 --> 00:49:02,376
Falta-me inspiração.

746
00:49:03,343 --> 00:49:05,345
Gosto dos teus truques de magia.

747
00:49:05,379 --> 00:49:08,550
Sim, bem, obrigado. Porque és uma 
raça rara.

748
00:49:08,583 --> 00:49:10,585
Muito bem, é esse o meu segredo. É 
a sua vez.

749
00:49:11,519 --> 00:49:13,187
O meu segredo?

750
00:49:13,220 --> 00:49:15,590
Sim, vamos lá. Acabei de derramar as 
minhas entranhas.

751
00:49:17,291 --> 00:49:20,294
O segredo é sermos nós mesmos.

752
00:49:20,327 --> 00:49:21,729
É o que faço.

753
00:49:21,763 --> 00:49:24,164
Não, não, não, não, não, não, 
não. Vá lá. Isto é sério.

754
00:49:24,198 --> 00:49:26,400
Ouve, conheci uma miúda e...

755
00:49:26,433 --> 00:49:28,168
Quero dizer, senhora.

756
00:49:28,202 --> 00:49:30,137
E sempre que a contornar,

757
00:49:30,170 --> 00:49:32,473
Digo coisas estúpidas, faço coisas 
estúpidas.

758
00:49:32,507 --> 00:49:34,374
Fico muito nervoso.

759
00:49:34,408 --> 00:49:35,743
Pela primeira vez...

760
00:49:37,244 --> 00:49:38,245
nunca.

761
00:49:39,279 --> 00:49:40,715
Preciso de ajuda!

762
00:49:41,616 --> 00:49:43,116
Vamos, derrame.

763
00:49:43,150 --> 00:49:46,220
Como é que o teu pai conseguiu a tua 
mãe?

764
00:49:46,253 --> 00:49:49,189
Como posso saber? Nem sequer nasci.

765
00:49:49,223 --> 00:49:50,625
Sim. Bom ponto de vista.

766
00:49:50,658 --> 00:49:52,527
Bem, adivinha.

767
00:49:54,328 --> 00:49:55,697
Sempre gostou de elogios.

768
00:49:56,664 --> 00:49:58,265
Ah, sim.

769
00:49:58,298 --> 00:50:00,033
Jennifer, és tão boa.

770
00:50:00,067 --> 00:50:02,236
Não há mais detalhes.

771
00:50:02,269 --> 00:50:03,470
Como...

772
00:50:03,505 --> 00:50:05,305
Seu cabelo cheira delicioso.

773
00:50:06,406 --> 00:50:08,810
Ou... Gosto das tuas mamas.

774
00:50:08,843 --> 00:50:11,713
Não, não, não.

775
00:50:11,746 --> 00:50:14,281
Os teus olhos são lindos.

776
00:50:14,314 --> 00:50:16,651
Ui, sim, sim. Os olhos são bons.

777
00:50:18,252 --> 00:50:20,655
Também gostava de presentes 
atenciosos.

778
00:50:20,688 --> 00:50:22,790
Oh sim. Posso consegui-la como um...

779
00:50:22,824 --> 00:50:25,392
um vale-oferta para os filmes.

780
00:50:25,425 --> 00:50:27,629
Vá lá. Mais atencioso.

781
00:50:27,662 --> 00:50:31,298
Tipo, se é a primeira coisa que me 
vem à cabeça...

782
00:50:31,331 --> 00:50:33,200
Sim. Então não é tão atencioso.

783
00:50:33,233 --> 00:50:34,234
Não.

784
00:50:35,369 --> 00:50:36,804
Boa conversa. Boa conversa.

785
00:50:38,171 --> 00:50:39,172
Estou a cair.

786
00:50:44,444 --> 00:50:46,213
Eu, Max.

787
00:50:46,246 --> 00:50:47,582
"O Mágico",

788
00:50:47,615 --> 00:50:50,685
levitará-lo-á em que pode.

789
00:50:50,718 --> 00:50:53,655
- Acredita que posso fazê-lo?
- Não.

790
00:50:53,688 --> 00:50:56,290
Queres pôr o teu dinheiro onde está 
a tua boca de 10 anos?

791
00:50:56,323 --> 00:50:59,059
- O quarto diz que posso.
- Aposto um dólar que não pode.

792
00:51:00,628 --> 00:51:03,096
O dólar é muito íngreme. É melhor 
pagar.

793
00:51:04,832 --> 00:51:07,535
Por favor, preciso de silêncio total.

794
00:51:09,604 --> 00:51:11,606
Estou a invocar a minha força 
pessoal.

795
00:51:16,778 --> 00:51:18,513
Sim, o que é isto?

796
00:51:18,546 --> 00:51:20,314
- Está a vê-lo? Mexeu-se.
- Não.

797
00:51:20,347 --> 00:51:22,784
- Era o vento.
- Wind-schmind. Fui eu.

798
00:51:22,817 --> 00:51:25,285
Era o Max "O Mágico". Cuidado, 
cuidado.

799
00:51:25,319 --> 00:51:26,521
Observa e aprende.

800
00:51:34,862 --> 00:51:36,531
Posso pagar-lhe na próxima semana?

801
00:51:36,564 --> 00:51:38,633
Não, não. A razão é que tenho que 
ligar para o meu contabilista,

802
00:51:38,666 --> 00:51:42,870
mover algumas coisas ao redor, 
contabilistas offshore. É para 
efeitos fiscais.

803
00:51:42,904 --> 00:51:44,104
Sim, certo.

804
00:51:45,740 --> 00:51:47,842
Cometeu erros quando era criança?

805
00:51:47,875 --> 00:51:50,243
Montes de coisas.

806
00:51:50,277 --> 00:51:53,113
Fiz tantas coisas estúpidas que o 
meu pai estava tão farto de mim.

807
00:51:53,681 --> 00:51:54,716
Esperem, tenho de fazer isto.

808
00:51:59,186 --> 00:52:00,220
Acho que...

809
00:52:02,389 --> 00:52:05,192
Sim, acabei de ter uma ideia para um 
novo truque.

810
00:52:05,225 --> 00:52:06,928
- O grande?
- É possível.

811
00:52:06,961 --> 00:52:08,563
É possível. Mas digo-te uma coisa.

812
00:52:08,596 --> 00:52:10,932
Vai ser preciso um pouco de humildade.

813
00:52:10,965 --> 00:52:12,900
e muito embaraço.

814
00:52:12,934 --> 00:52:14,569
Então, fá-lo.

815
00:52:14,602 --> 00:52:17,805
Não para mim, para ti.

816
00:52:17,839 --> 00:52:20,575
- Pareço ridículo.
- Não tem.

817
00:52:20,608 --> 00:52:23,578
Estás com ótimo aspeto. Disse que 
queria ser minha assistente.

818
00:52:23,611 --> 00:52:25,713
Espero que ninguém me veja.

819
00:52:25,747 --> 00:52:28,448
Todos vão te ver. E vamos ver...

820
00:52:31,251 --> 00:52:33,554
Sim, espera. Só não se mexa.

821
00:52:36,490 --> 00:52:38,693
- Puxa a coisa. Puxe...
- Dá-me isso.

822
00:52:38,726 --> 00:52:41,929
Quantas vezes já lhe disse? Não 
brinques com as minhas coisas 
mágicas.

823
00:52:41,963 --> 00:52:44,866
- A culpa é dele.
- Desculpa.

824
00:52:44,899 --> 00:52:47,367
Agora, se quiser que lhe mostre como 
fazê-lo, eu o farei.

825
00:52:48,402 --> 00:52:50,337
Mas não agora, porque estou zangada.

826
00:52:50,370 --> 00:52:53,206
Mas ouve, estava a pensar neste outro 
truque.

827
00:52:53,240 --> 00:52:57,344
quando levitar, e depois volto para 
baixo

828
00:52:58,278 --> 00:52:59,514
E depois...

829
00:52:59,547 --> 00:53:01,683
Não sabe levitar.

830
00:53:01,716 --> 00:53:02,784
Sei levitar.

831
00:53:04,686 --> 00:53:05,920
Segura isto.

832
00:53:06,888 --> 00:53:09,624
Ei! Sair! Sai dele!

833
00:53:09,657 --> 00:53:10,892
Fique bem ali!

834
00:53:10,925 --> 00:53:12,325
O que é que se passa?

835
00:53:12,359 --> 00:53:13,728
Deixo-te em paz por dois segundos.

836
00:53:13,761 --> 00:53:14,962
e entras numa luta?

837
00:53:14,996 --> 00:53:16,964
Auto-defesa. Clifford começou.

838
00:53:16,998 --> 00:53:19,399
- Estava a chegar.
- Ei.

839
00:53:19,433 --> 00:53:21,836
Bata antes que eu o faça pagar pelo 
chapéu.

840
00:53:21,869 --> 00:53:23,971
O que quer que seja. Eu ensino-te 
mais tarde, Tim.

841
00:53:24,005 --> 00:53:25,673
Ouve, não estás...

842
00:53:28,576 --> 00:53:30,477
- Não vou mais fazer isto.
- Não. Esperar.

843
00:53:30,511 --> 00:53:32,345
Espera, a roupa. Não faças isso.

844
00:53:32,379 --> 00:53:34,549
A roupa está paga, amigo.

845
00:53:34,582 --> 00:53:36,884
- E a grande revelação?
- Faça-o por si mesmo.

846
00:53:38,786 --> 00:53:40,588
O Tim.

847
00:53:40,621 --> 00:53:42,289
Nós íamos ser...

848
00:53:42,322 --> 00:53:44,491
Vá ao da Sra.C, Tim.

849
00:54:39,881 --> 00:54:42,650
<i>Mãe, pai,</i>

850
00:54:42,683 --> 00:54:45,787
<i>Sei que estás no céu e vou ter 
de esperar.</i>

851
00:54:45,820 --> 00:54:48,956
<i>Mas acho que sei o que me 
disseste.</i>

852
00:54:50,024 --> 00:54:52,459
<i>Esta é a minha vida agora.</i>

853
00:54:52,492 --> 00:54:54,028
<i>Eu devia aproveitar ao máximo, 
não é?</i>

854
00:54:58,599 --> 00:54:59,600
Sinto a falta deles.

855
00:55:01,903 --> 00:55:03,470
Também sinto a falta deles.

856
00:55:11,512 --> 00:55:12,847
Sou um fracasso, Jim.

857
00:55:14,849 --> 00:55:17,450
Estou a distorc tudo.

858
00:55:20,087 --> 00:55:22,890
Telefones!

859
00:55:28,963 --> 00:55:29,997
Olá, Sra.C.

860
00:55:31,699 --> 00:55:33,000
Sim, eu sei.

861
00:55:33,034 --> 00:55:35,536
A coisa do ajudante foi uma má 
ideia. Eu...

862
00:55:38,105 --> 00:55:40,007
Tim acabou de chegar em casa?

863
00:55:40,041 --> 00:55:41,509
O que quer dizer com ele...

864
00:55:41,542 --> 00:55:43,476
São 10:00. Onde é que ele estava?

865
00:55:45,513 --> 00:55:47,748
A Brandi?

866
00:55:47,782 --> 00:55:49,517
Estava com a Brandi.

867
00:55:50,785 --> 00:55:52,086
Aquele pequeno jogador.

868
00:55:53,087 --> 00:55:54,555
A mãe dela está lá.

869
00:55:55,122 --> 00:55:56,958
Está zangada.

870
00:55:56,991 --> 00:55:58,358
Extremamente louco.

871
00:56:00,427 --> 00:56:02,429
Mas não para mim, certo?

872
00:56:02,462 --> 00:56:03,698
Não, não, não.

873
00:56:03,731 --> 00:56:06,033
Está bem, já vou para aí.

874
00:56:06,067 --> 00:56:07,735
Desculpa, estou atrasado. Sra.C.

875
00:56:09,003 --> 00:56:10,638
- Oh, meu Deus.
- Oh, meu Deus.

876
00:56:10,671 --> 00:56:11,873
Conhecem-se?

877
00:56:11,906 --> 00:56:14,775
- Sim, conhecemo-nos.
- Brevemente.

878
00:56:14,809 --> 00:56:16,878
Acho que ouço roupa suja chamando o 
meu nome.

879
00:56:16,911 --> 00:56:18,946
Por que não vão ver televisão por 
uns minutos?

880
00:56:22,183 --> 00:56:24,785
- Quero ir com eles.
- Tu, fica.

881
00:56:27,154 --> 00:56:28,689
Estava preocupada.

882
00:56:28,723 --> 00:56:30,191
Duas crianças de 10 anos não têm 
nada a ver.

883
00:56:30,224 --> 00:56:32,193
vagueando pelas ruas à noite. Temos 
regras.

884
00:56:32,226 --> 00:56:34,095
Tem razão.

885
00:56:34,128 --> 00:56:36,030
O que vamos fazer acer?

886
00:56:36,063 --> 00:56:38,599
Também está em apuros.

887
00:56:38,633 --> 00:56:41,102
Desde que brandi tem andado com o seu 
sobrinho,

888
00:56:41,135 --> 00:56:43,738
Estou escorregando em conchas de 
girassol por toda a casa.

889
00:56:43,771 --> 00:56:45,806
Oh, não.

890
00:56:47,808 --> 00:56:52,146
São crianças, ligam-se de 
diferentes maneiras.

891
00:56:52,179 --> 00:56:54,481
A Sra. Chambers falou-me do seu 
irmão.

892
00:56:55,516 --> 00:56:57,184
Peço desculpa.

893
00:56:57,218 --> 00:56:59,153
Não é fácil. Podemos nos 
relacionar.

894
00:56:59,186 --> 00:57:01,756
E, Tim, parece ser um miúdo 
fantástico.

895
00:57:01,789 --> 00:57:03,490
Mas mantenha-o longe da sua filha.

896
00:57:03,524 --> 00:57:05,159
Não, não quero isto.

897
00:57:05,192 --> 00:57:07,762
Não é justo da minha parte 
tirar-lhe isso.

898
00:57:07,795 --> 00:57:11,165
Mas não posso estar no trabalho a 
pensar se a Brandi está a salvo.

899
00:57:11,198 --> 00:57:13,200
A Sra.C podia vigiá-los.

900
00:57:13,234 --> 00:57:16,070
E depois podias passar por lá para 
os ir buscar.

901
00:57:16,103 --> 00:57:17,805
Estou a pensar em seis.

902
00:57:19,006 --> 00:57:21,042
Então, garante-lhe a segurança?

903
00:57:24,946 --> 00:57:27,548
Vou ter de lhe pedir um favor.

904
00:57:30,084 --> 00:57:31,919
<i>Padrinho, o que estás a fazer</i>

905
00:57:31,953 --> 00:57:35,022
Desculpa. Não sei o que estou a 
fazer.

906
00:57:35,056 --> 00:57:36,691
Isto é novo para mim, sabes?

907
00:57:36,724 --> 00:57:40,194
Sim, acho que não é fácil ser um 
pai instantâneo.

908
00:57:40,227 --> 00:57:41,862
A paternidade foi micro-ondas

909
00:57:41,896 --> 00:57:44,065
e depois jogado na minha vida como um 
jantar de TV congelado.

910
00:57:44,098 --> 00:57:45,700
Mas não tenho as direções.

911
00:57:45,733 --> 00:57:47,101
então eu não sei que parte para 
colocar a fenda em

912
00:57:47,134 --> 00:57:48,669
ou que parte para descascar para 
trás.

913
00:57:48,703 --> 00:57:50,504
E assim acabo com sapateira de 
pêssego exagerada

914
00:57:50,538 --> 00:57:52,239
e chimichangas congeladas.

915
00:57:52,273 --> 00:57:55,609
Não é fácil. Vou dar-lhe isso.

916
00:57:55,643 --> 00:57:57,078
Pronto, obrigado.

917
00:57:57,111 --> 00:57:59,246
B, temos que ir, menina.

918
00:57:59,280 --> 00:58:01,515
Um segundo, mãe.

919
00:58:01,549 --> 00:58:06,954
Então, como é que alguém aquece 
globalmente a tua atitude em 
relação a eles?

920
00:58:06,988 --> 00:58:09,223
Podes manter o meu filho a salvo, 
para começar.

921
00:58:09,256 --> 00:58:10,958
- Posso fazê-lo.
- Muito bem, muito bem.

922
00:58:11,826 --> 00:58:12,893
Muito bem, muito bem.

923
00:58:14,195 --> 00:58:16,664
Sabe, na verdade...

924
00:58:16,697 --> 00:58:18,299
- há uma coisa.
- Sim, é um trabalho.

925
00:58:18,332 --> 00:58:20,634
Não, só que nunca perdi a 
esperança.

926
00:58:22,136 --> 00:58:23,671
O que é que se passa?

927
00:58:23,704 --> 00:58:25,973
É o 11º aniversário da Brandi na 
sexta-feira.

928
00:58:26,007 --> 00:58:27,975
Talvez fosse fixe se tu e o Tim.

929
00:58:28,009 --> 00:58:30,678
poderia passar por perto do jantar e 
surpreendê-la.

930
00:58:30,711 --> 00:58:33,647
Surp... Uma surpresa.

931
00:58:33,681 --> 00:58:35,750
- Nós iremos.
- Muito bem, muito bem.

932
00:58:35,783 --> 00:58:38,719
- Muito bem, muito bem.
- Quero bolo e comida.

933
00:58:38,753 --> 00:58:40,755
Bolo é bom.

934
00:58:43,758 --> 00:58:46,927
Ela não conhece ninguém, por isso 
é importante.

935
00:58:46,961 --> 00:58:49,730
Não tens de lhe dar nada. Basta para 
si mesmos.

936
00:58:49,764 --> 00:58:52,066
Não, não, não, não, não. Vamos 
dar-lhe alguma coisa.

937
00:58:52,099 --> 00:58:54,702
Não muito extravagante, mas...

938
00:58:54,735 --> 00:58:57,605
E talvez um pouco de magia de lado.

939
00:58:58,806 --> 00:59:00,975
- Vê o que fiz lá?
- Sim, é um trabalho.

940
00:59:01,008 --> 00:59:02,877
- É insinuação.
- É fantástico.

941
00:59:02,910 --> 00:59:05,112
- Obrigado.
- O Tim sabe onde vivemos.

942
00:59:05,146 --> 00:59:07,148
É ao fundo da rua, 1167.

943
00:59:07,181 --> 00:59:09,717
1167, 1167.

944
00:59:09,750 --> 00:59:12,186
- Tudo bem, então. Até logo.
- 1167, 1167.

945
00:59:12,953 --> 00:59:15,089
1167.

946
00:59:28,369 --> 00:59:31,205
Max, este é Chubby, o Palhaço.

947
00:59:31,238 --> 00:59:33,040
O Chubby vai ajudar-nos aqui.

948
00:59:33,074 --> 00:59:35,643
Ele vai rir-se e tu fazes a magia.

949
00:59:38,312 --> 00:59:40,147
Nem pensar, Grismer.

950
00:59:40,181 --> 00:59:41,682
Este é o meu território.

951
00:59:41,715 --> 00:59:43,984
Trabalhei duro durante anos.

952
00:59:46,887 --> 00:59:48,656
Sou o cabeça de cartaz aqui, Grismer.

953
00:59:48,689 --> 00:59:50,658
Precisamos de sangue novo.

954
00:59:50,691 --> 00:59:52,193
Então trouxe um palhaço?

955
00:59:52,226 --> 00:59:54,095
As pessoas adoram palhaços.

956
00:59:54,128 --> 00:59:57,331
Oh, não, não, não.

957
00:59:59,767 --> 01:00:03,003
Se eu tivesse um dólar por cada vez 
que ameaçou mudar para...

958
01:00:03,037 --> 01:00:05,906
Se eu tivesse um dólar por cada 
dólar que perdisse

959
01:00:05,940 --> 01:00:09,276
por causa da sua má atitude e 
truques velhos,

960
01:00:09,310 --> 01:00:11,345
Não preciso de palhaço.

961
01:00:11,378 --> 01:00:14,982
Nem tente. Faço elogios à chuva.

962
01:00:15,015 --> 01:00:16,717
Sim, é tudo pena.

963
01:00:16,750 --> 01:00:18,018
Pena, nada.

964
01:00:18,052 --> 01:00:20,221
Se não fosse por mim ser tão 
charmoso

965
01:00:20,254 --> 01:00:23,224
com os meus anúncios de televisão 
encantadores,

966
01:00:23,257 --> 01:00:25,192
Não venderia nada.

967
01:00:25,226 --> 01:00:27,294
Bem, vamos ter de ver isso.

968
01:00:31,198 --> 01:00:33,434
Estou a pensar num novo número.

969
01:00:33,467 --> 01:00:36,337
Não é a tua atuação, Max, és tu.

970
01:00:36,370 --> 01:00:37,872
Estás despedido.

971
01:00:38,405 --> 01:00:39,807
Despeço-me!

972
01:00:41,342 --> 01:00:43,377
Ah, sim!

973
01:00:43,410 --> 01:00:46,213
Uau! Está a chover, está a chover!

974
01:00:46,247 --> 01:00:50,017
Não és apenas um mau mágico, és 
uma má pessoa.

975
01:00:50,050 --> 01:00:51,452
Oh sim?

976
01:00:51,485 --> 01:00:53,287
Oh sim!

977
01:00:53,320 --> 01:00:56,157
Acha que sou uma má pessoa?

978
01:00:56,190 --> 01:00:59,660
Acha que sou uma má pessoa, não é? 
Não é?

979
01:01:02,129 --> 01:01:04,798
Sou uma grande pessoa. Sim.

980
01:01:04,832 --> 01:01:06,734
Sou...

981
01:01:06,767 --> 01:01:08,335
Sou a querida da América.

982
01:01:08,369 --> 01:01:10,337
Sou um tesouro nacional.

983
01:01:10,371 --> 01:01:11,972
Sou a Julia Roberts.

984
01:01:12,006 --> 01:01:15,743
de vendas de carros usados, querida. 
Chove-o.

985
01:01:19,980 --> 01:01:21,916
Sou uma boa pessoa.

986
01:01:21,949 --> 01:01:24,118
Lá se vai o empregado do mês.

987
01:01:24,151 --> 01:01:25,853
Vai roubar outra loja de maquilhagem.

988
01:01:27,188 --> 01:01:28,989
Limpe-se no corredor três.

989
01:01:30,391 --> 01:01:33,794
Acho que se esqueceu dos medicamentos.

990
01:01:33,827 --> 01:01:36,330
Não há muitas posições para um 
mágico desempregado.

991
01:01:37,798 --> 01:01:40,367
- Festas de aniversário?
- Não.

992
01:01:40,401 --> 01:01:41,936
Saiba o que aqueles pequenos monstros

993
01:01:41,969 --> 01:01:43,370
fazer aos mágicos naquelas festas?

994
01:01:43,404 --> 01:01:44,972
Não é bonito.

995
01:01:46,073 --> 01:01:47,274
Festa de aniversário.

996
01:01:48,442 --> 01:01:49,944
O que é hoje?

997
01:01:49,977 --> 01:01:51,078
Sexta-feira.

998
01:01:53,314 --> 01:01:54,481
Sexta-feira!

999
01:01:55,416 --> 01:01:56,817
Não presto.

1000
01:01:59,086 --> 01:02:00,254
Coloque na minha conta.

1001
01:02:22,544 --> 01:02:24,512
Desculpa. Brandi, me desculpe...

1002
01:02:24,546 --> 01:02:26,146
Não tenho energia.

1003
01:02:26,180 --> 01:02:27,948
Preocupa-se com alguém além de si 
mesmo?

1004
01:02:30,184 --> 01:02:31,185
Estou farta.

1005
01:02:49,036 --> 01:02:50,104
Posso entrar?

1006
01:02:54,975 --> 01:02:56,310
Está bem. Um...

1007
01:02:57,278 --> 01:02:58,513
Desculpa.

1008
01:02:59,947 --> 01:03:01,248
Sei que te desiludi.

1009
01:03:03,017 --> 01:03:04,118
Desiludi toda a gente.

1010
01:03:06,253 --> 01:03:07,888
Tive um dia mau.

1011
01:03:09,857 --> 01:03:11,760
É só uma desculpa, não é?

1012
01:03:13,528 --> 01:03:15,530
Sou um trabalho em progresso, Tim.

1013
01:03:15,563 --> 01:03:18,533
Estou a tentar, mas vou cometer erros.

1014
01:03:18,566 --> 01:03:20,501
Mas vou continuar a tentar. 
Prometo-lhe isso.

1015
01:03:22,169 --> 01:03:24,104
Pergunto-me o que os teus pais 
estariam a pensar de mim agora?

1016
01:03:25,573 --> 01:03:27,174
Não sou grande pai.

1017
01:03:28,610 --> 01:03:30,477
Também não era grande tio, não é?

1018
01:03:32,514 --> 01:03:34,148
Só espero que possa me perdoar.

1019
01:03:36,116 --> 01:03:37,451
Acha que pode?

1020
01:03:39,086 --> 01:03:41,088
Não tens de responder a isso.

1021
01:03:42,923 --> 01:03:43,924
Está bem.

1022
01:03:45,627 --> 01:03:47,895
Sei que gostou.

1023
01:03:47,928 --> 01:03:49,564
quando o meu pai saiu do seu caminho.

1024
01:03:55,670 --> 01:03:59,406
Como uma vez, desistiu da noite no 
ginásio.

1025
01:03:59,440 --> 01:04:02,976
para ir dar uma aula de dança de 
balanço com a minha mãe.

1026
01:04:03,010 --> 01:04:05,346
Disse que lhe valeu todo o tipo de 
pontos.

1027
01:04:07,047 --> 01:04:09,517
O pai reparou nas pequenas coisas.

1028
01:04:09,551 --> 01:04:11,985
Que pequenas coisas? Como assim?

1029
01:04:12,019 --> 01:04:14,355
Bem, "Mudaste de cabelo.

1030
01:04:14,388 --> 01:04:15,989
"Tem feito exercício.

1031
01:04:16,691 --> 01:04:18,225
"Nova roupa".

1032
01:04:20,194 --> 01:04:21,862
Tenho que fazer sacrifícios.

1033
01:04:23,063 --> 01:04:25,065
Sacrifícios.

1034
01:04:25,099 --> 01:04:27,635
Não sei o que sacrificaria, Tim.

1035
01:04:30,437 --> 01:04:33,974
Bem, talvez em vez de se concentrar 
neste grande truque

1036
01:04:34,007 --> 01:04:36,276
que acha que vai torná-lo rico e 
famoso

1037
01:04:36,310 --> 01:04:38,379
e atraente para as mulheres,

1038
01:04:38,412 --> 01:04:41,516
Devias trabalhar como o meu pai fez 
com a minha mãe.

1039
01:04:51,125 --> 01:04:52,459
Posso ajudar?

1040
01:04:52,493 --> 01:04:55,195
Já cozinhou o suficiente para mim. 
É a minha vez.

1041
01:04:55,229 --> 01:04:57,965
Uau, não é? É uma surpresa 
agradável, Max.

1042
01:04:57,998 --> 01:05:01,502
Bem, não diria isto ainda.

1043
01:05:01,536 --> 01:05:05,472
- Espero que goste de mexidos.
- Sim, é um trabalho.

1044
01:05:05,507 --> 01:05:08,275
- Conchas ou sem conchas?
- Sem conchas, Max.

1045
01:05:08,308 --> 01:05:09,644
Mas não sou exigente.

1046
01:05:13,480 --> 01:05:15,382
- Sra.C?
- Sim, é um trabalho.

1047
01:05:18,185 --> 01:05:20,120
Um...

1048
01:05:20,154 --> 01:05:22,089
se pudesse ter uma coisa,

1049
01:05:22,122 --> 01:05:23,457
apenas um desejo, o que seria?

1050
01:05:25,325 --> 01:05:26,594
Não sei.

1051
01:05:28,429 --> 01:05:32,299
Talvez um planador na minha varanda 
com algumas flores.

1052
01:05:34,067 --> 01:05:36,136
Ooh, o que é que se está a fazer? 
Como vão as coisas, Max?

1053
01:05:37,004 --> 01:05:38,972
O que achas?

1054
01:05:39,006 --> 01:05:41,074
- Minha nossa.
- Muito bom, não é?

1055
01:05:41,108 --> 01:05:43,511
Ah, sim. Max, Max, Max.

1056
01:05:44,445 --> 01:05:45,979
Não, não, não, não.

1057
01:05:46,013 --> 01:05:48,750
- Quer saber, Sra.C.
- O que é que se passa?

1058
01:05:48,783 --> 01:05:51,151
Acho que tenho de implorar pelo meu 
emprego de volta.

1059
01:05:53,187 --> 01:05:54,756
Tenho de o fazer pelo Tim.

1060
01:05:54,789 --> 01:05:57,257
Tenho de tomar conta dele.

1061
01:05:57,291 --> 01:06:00,562
Então engole o seu orgulho e faça-o.

1062
01:06:00,595 --> 01:06:02,463
Sim. Mas digo-te uma coisa.

1063
01:06:02,496 --> 01:06:04,364
Se ele começar a falar

1064
01:06:04,398 --> 01:06:06,033
sobre a magia correndo o seu curso, e 
palhaços correndo o seu curso,

1065
01:06:06,066 --> 01:06:07,635
"Vou ter um zoológico de 
estimação",

1066
01:06:07,669 --> 01:06:09,436
Não sei se consigo manter uma cara 
séria.

1067
01:06:09,470 --> 01:06:12,005
muito menos não bater nele.

1068
01:06:12,039 --> 01:06:14,141
Pode fazê-lo, Max.

1069
01:06:16,109 --> 01:06:18,378
- Sra.C.
- Mmm-hmm?

1070
01:06:18,412 --> 01:06:21,783
Como sei se me tornei uma pessoa 
altruísta?

1071
01:06:21,816 --> 01:06:23,417
Quando se trata de si naturalmente

1072
01:06:23,450 --> 01:06:25,152
e não tens de pensar nisso.

1073
01:06:26,320 --> 01:06:27,722
Até lá?

1074
01:06:27,755 --> 01:06:31,258
Até lá, faz o que estás a fazer 
agora.

1075
01:06:31,291 --> 01:06:32,760
Tem um grande coração, Max.

1076
01:06:32,794 --> 01:06:34,261
que não quer que as pessoas vejam.

1077
01:06:34,294 --> 01:06:35,597
Shh. Há vizinhos.

1078
01:06:35,630 --> 01:06:38,031
É uma boa pessoa, Max.

1079
01:06:38,065 --> 01:06:41,268
Pouco ortodoxo com a sua paternidade,

1080
01:06:41,301 --> 01:06:44,171
mas se importa. Posso vê-lo.

1081
01:06:44,204 --> 01:06:47,207
- E sabe de uma coisa?
- O que é que se passa?

1082
01:06:47,241 --> 01:06:49,142
Tim pode vê-lo, também.

1083
01:06:51,513 --> 01:06:53,615
- Sabe o que, Sra.C?
- O que é que se passa?

1084
01:06:53,648 --> 01:06:55,449
Sempre me faz sentir bem.

1085
01:06:59,353 --> 01:07:01,221
Eu amo-te.

1086
01:07:01,255 --> 01:07:03,290
O Sr.C era um homem de sorte.

1087
01:07:03,323 --> 01:07:04,358
Não, não, não, não.

1088
01:07:06,661 --> 01:07:08,362
Eu também te amo, Max.

1089
01:07:09,731 --> 01:07:11,533
Continua a trabalhar nisso, querida.

1090
01:07:11,566 --> 01:07:12,700
Sim, vou construir-te um monte destes.

1091
01:07:12,734 --> 01:07:14,434
Oh, não, não, não. Ajuda-me.

1092
01:07:15,637 --> 01:07:17,672
- Oh, olá.
- Olá.

1093
01:07:17,705 --> 01:07:19,139
Olá.

1094
01:07:19,674 --> 01:07:21,375
Olá querido.

1095
01:07:21,408 --> 01:07:23,310
Max está lá atrás.

1096
01:07:25,445 --> 01:07:27,180
Olá.

1097
01:07:27,214 --> 01:07:29,817
Olá.

1098
01:07:29,851 --> 01:07:32,754
Não quero castigá-los por algo que 
outra pessoa fez.

1099
01:07:32,787 --> 01:07:34,622
Esperava que dissesse isso.

1100
01:07:37,825 --> 01:07:39,794
Não há nada que possa dizer.

1101
01:07:39,827 --> 01:07:41,328
mas há algo que posso fazer.

1102
01:07:41,361 --> 01:07:43,831
Sim? O que é aquilo?

1103
01:07:43,865 --> 01:07:45,733
Seja um homem.

1104
01:07:45,767 --> 01:07:47,569
Mas comecei ontem à noite.

1105
01:07:47,602 --> 01:07:49,369
Já dá para ver que não devia ter 
dito isso.

1106
01:07:51,873 --> 01:07:53,608
O que é aquilo?

1107
01:07:53,641 --> 01:07:55,342
Uma caixa de plantação, construí-a 
para a Sra.C.

1108
01:07:55,375 --> 01:07:56,544
Muito bonito, não é?

1109
01:07:56,578 --> 01:07:58,412
Não sabia que eras útil.

1110
01:07:58,445 --> 01:08:00,815
Sim, é um trabalho.

1111
01:08:00,848 --> 01:08:02,215
Deve ter um polegar verde.

1112
01:08:02,249 --> 01:08:04,819
Bem, eu não fiz as plantas.

1113
01:08:04,852 --> 01:08:06,219
Comprei-os.

1114
01:08:07,421 --> 01:08:09,122
É o pensamento que conta.

1115
01:08:09,156 --> 01:08:10,390
Direita?

1116
01:08:10,424 --> 01:08:12,426
- Olá.
- Olá.

1117
01:08:12,459 --> 01:08:14,529
- Está aqui para brincar com Tim?
- Mmm-hmm.

1118
01:08:14,562 --> 01:08:15,697
Nas traseiras.

1119
01:08:15,730 --> 01:08:16,864
Posso ir, mamã?

1120
01:08:16,898 --> 01:08:18,198
Claro, querida.

1121
01:08:18,231 --> 01:08:19,266
Ahoy, ahoy.

1122
01:08:19,299 --> 01:08:21,769
Ahoy, ahoy.

1123
01:08:21,803 --> 01:08:23,671
E se a mamã quer um encontro de 
brincadeiras...

1124
01:08:24,739 --> 01:08:26,440
É uma estupidez.

1125
01:08:26,473 --> 01:08:28,342
Foi bom vê-lo.

1126
01:08:49,196 --> 01:08:50,497
- A Susan.
- Oh, não, não, não.

1127
01:08:54,201 --> 01:08:55,737
Está adorável.

1128
01:09:00,474 --> 01:09:01,943
É uma carta para o Mike.

1129
01:09:01,976 --> 01:09:03,711
É de uma fonte anónima.

1130
01:09:03,745 --> 01:09:05,880
E quero que o entregue.

1131
01:09:05,913 --> 01:09:07,915
Porquê? Por que não faz por si 
mesmo?

1132
01:09:08,916 --> 01:09:10,818
Porque quero que o faças.

1133
01:09:10,852 --> 01:09:13,888
Não é esse o teu trabalho entregar 
correspondentes a toda a gente?

1134
01:09:13,921 --> 01:09:16,524
Beija-me o rabo. Mas vou fazê-lo.

1135
01:09:16,557 --> 01:09:18,826
E depois tens de convidar o Mike para 
sair.

1136
01:09:18,860 --> 01:09:20,662
Porquê?

1137
01:09:20,695 --> 01:09:23,931
Porque... Ele gosta de si.

1138
01:09:23,965 --> 01:09:26,968
E se esperarem que ele vos convide 
para sair, serão ambos velhos e 
cinzentos.

1139
01:09:27,001 --> 01:09:28,803
antes que reúna a coragem.

1140
01:09:28,836 --> 01:09:30,270
Está bem? Então.

1141
01:09:30,303 --> 01:09:31,873
Apanhei.

1142
01:09:31,906 --> 01:09:33,941
Obrigado pela gorjeta, Max.

1143
01:09:33,975 --> 01:09:37,310
Ressumo algumas das coisas que disse 
sobre ti.

1144
01:09:37,344 --> 01:09:39,446
- Como uma ou duas coisas.
- Está bem.

1145
01:09:39,479 --> 01:09:41,849
Disse muitas coisas más.

1146
01:09:41,883 --> 01:09:43,618
- Vou levá-lo.
- Está bem.

1147
01:09:52,292 --> 01:09:54,796
Mike, o que estás a fazer Mike, o 
que estás a fazer

1148
01:09:54,829 --> 01:09:56,296
O que é que se passa? O que é isto?

1149
01:09:56,329 --> 01:09:58,465
É uma carta de uma fonte anónima.

1150
01:09:58,498 --> 01:09:59,634
Anónimo? Para mim?

1151
01:09:59,667 --> 01:10:01,569
- Abre agora.
- Sim, é um trabalho.

1152
01:10:04,404 --> 01:10:07,675
"Caro Mike, se alguém merece

1153
01:10:07,709 --> 01:10:10,745
"para lançar a sua própria oficina 
de reparação, és tu.

1154
01:10:10,778 --> 01:10:12,547
"Aqui está um cheque de caixa para...

1155
01:10:14,448 --> 01:10:17,484
"por $20.000 para começar.

1156
01:10:17,518 --> 01:10:20,722
"Um amigo". Estás a falar a sério? 
Estás a brincar comigo?

1157
01:10:20,755 --> 01:10:22,623
- Estás a brincar comigo?
- Eu sou...

1158
01:10:22,657 --> 01:10:24,424
Oh, meu Deus!

1159
01:10:24,458 --> 01:10:26,359
- Estou tão feliz por ti!
- Oh, meu Deus!

1160
01:10:26,393 --> 01:10:30,464
Sim! Sim, vou jantar contigo esta 
noite para comemorar!

1161
01:10:30,497 --> 01:10:31,999
- A sério?
- Sim, é um trabalho.

1162
01:10:33,935 --> 01:10:35,870
Peço desculpa por invadir,

1163
01:10:35,903 --> 01:10:38,973
mas eu... Preciso mesmo do seu 
conselho.

1164
01:10:39,006 --> 01:10:41,241
Quando conheci max,

1165
01:10:42,309 --> 01:10:43,878
não parecia contente,

1166
01:10:43,911 --> 01:10:47,782
e parecia um pouco egocêntrico.

1167
01:10:47,815 --> 01:10:51,986
Com toda a honestidade, não pensei 
que fosse material de pai.

1168
01:10:52,019 --> 01:10:55,523
Mas tenho que dizer, parece que a 
prova está no pudim,

1169
01:10:56,591 --> 01:10:58,659
e posso tê-lo julgado mal.

1170
01:10:58,693 --> 01:11:01,996
Max é como uma camisa estorvada e 
sem prensas

1171
01:11:02,029 --> 01:11:04,364
que precisa de um pouco de ferro nele.

1172
01:11:05,432 --> 01:11:07,034
Apanhei.

1173
01:11:07,068 --> 01:11:09,469
É um trabalho em progresso.

1174
01:11:09,503 --> 01:11:12,573
mas tem um bom coração. Sempre foi 
assim.

1175
01:11:12,607 --> 01:11:17,377
Agora, pode tornar-se o melhor pai do 
mundo,

1176
01:11:17,410 --> 01:11:19,479
Mas, por outro lado, podia 
enlouquecer-te.

1177
01:11:32,860 --> 01:11:35,696
- Tem o material?
- Que coisas?

1178
01:11:35,730 --> 01:11:37,732
As sementes, o homem, as sementes!

1179
01:11:37,765 --> 01:11:39,432
Ah, claro.

1180
01:11:40,067 --> 01:11:41,769
Vá lá.

1181
01:11:41,803 --> 01:11:43,037
Obrigado.

1182
01:11:46,808 --> 01:11:49,944
Já pensaste que a tua mãe podia 
estar no meu tio?

1183
01:11:49,977 --> 01:11:52,713
Se eles se casassem e tu fosses 
adotado,

1184
01:11:52,747 --> 01:11:54,749
que nos tornaria irmão e irmã.

1185
01:11:55,616 --> 01:11:57,885
Bom ponto de vista.

1186
01:11:57,919 --> 01:12:00,888
No início, teria dito que não era 
possível.

1187
01:12:00,922 --> 01:12:02,623
mas tenho uma sensação estranha.

1188
01:12:02,657 --> 01:12:04,025
Como o quê?

1189
01:12:04,058 --> 01:12:05,893
Como se estivesse a crescer nela.

1190
01:12:05,927 --> 01:12:07,728
- Yikes, yikes.
- Eu sei.

1191
01:12:08,896 --> 01:12:10,363
Temos de encontrar uma maneira de 
parar isto.

1192
01:12:10,397 --> 01:12:11,833
antes de nos tornarmos irmão e irmã.

1193
01:12:11,866 --> 01:12:12,900
Mas como?

1194
01:12:14,101 --> 01:12:15,536
Não sei.

1195
01:12:17,071 --> 01:12:19,439
Pare, não me deixe.

1196
01:12:19,472 --> 01:12:20,975
Mike, o que estás a fazer

1197
01:12:21,008 --> 01:12:23,678
Ei. Obrigado.

1198
01:12:23,711 --> 01:12:26,047
- Para quê?
- Susan decidiu sair comigo.

1199
01:12:26,948 --> 01:12:28,549
Fantástico.

1200
01:12:28,583 --> 01:12:29,917
Por que está me agradecendo?

1201
01:12:29,951 --> 01:12:31,484
Porque acho que ela disse que sim.

1202
01:12:31,519 --> 01:12:33,386
porque me fez parecer bem por 
comparação.

1203
01:12:35,488 --> 01:12:36,991
Mike, tenho problemas.

1204
01:12:37,024 --> 01:12:39,060
Amanhã é o dia de "trazer os teus 
pais para a escola".

1205
01:12:39,093 --> 01:12:40,628
- Muito bem.
- Não é agradável.

1206
01:12:40,661 --> 01:12:44,065
E se eu estragar tudo, sabes, o 
miúdo?

1207
01:12:44,098 --> 01:12:46,067
Além disso, há uma angariação de 
fundos depois das aulas,

1208
01:12:46,100 --> 01:12:49,637
e por alguma razão, voluntariei-me 
para ser o cabeça de cartaz.

1209
01:12:49,670 --> 01:12:52,006
Uau, isto é... É alta pressão.

1210
01:12:52,039 --> 01:12:53,440
Não está a brincar.

1211
01:12:53,473 --> 01:12:55,710
Estamos a falar de alunos do 1º ano.

1212
01:12:55,743 --> 01:12:57,078
É brutal.

1213
01:12:57,111 --> 01:12:59,046
Olá, classe.

1214
01:13:02,817 --> 01:13:05,686
Bem, eu devia começar por explicar

1215
01:13:05,720 --> 01:13:08,488
que não sou o pai do Tim.

1216
01:13:09,190 --> 01:13:11,559
Ou a mãe.

1217
01:13:17,064 --> 01:13:19,834
Os pais do Tim não podiam estar aqui 
hoje.

1218
01:13:21,535 --> 01:13:24,171
porque estão no céu.

1219
01:13:24,205 --> 01:13:27,742
Vamos todos fazer um momento de 
silêncio pelo Tim.

1220
01:13:33,114 --> 01:13:34,882
Ok, ótimo.

1221
01:13:35,883 --> 01:13:38,219
Na verdade, sou tio do Tim.

1222
01:13:38,252 --> 01:13:40,855
e eu sou um mágico.

1223
01:13:42,023 --> 01:13:44,825
Quem sabe o que é um mágico?

1224
01:13:44,859 --> 01:13:46,994
Sim. Não estamos no jardim de 
infância.

1225
01:13:47,962 --> 01:13:49,462
Direita.

1226
01:13:49,496 --> 01:13:52,967
Guarde as suas perguntas até ao fim. 
Obrigado.

1227
01:13:53,000 --> 01:13:57,204
Tenho a certeza que todos me viram 
nos meus anúncios televisivos.

1228
01:13:57,238 --> 01:14:01,142
Bem, os pais têm...

1229
01:14:01,175 --> 01:14:03,945
Por que não começo?

1230
01:14:03,978 --> 01:14:05,980
com um bom truque fácil?

1231
01:14:06,013 --> 01:14:11,018
E acho que o Sr. Útil aqui

1232
01:14:11,052 --> 01:14:13,688
vai ser a minha adorável assistente,

1233
01:14:13,721 --> 01:14:15,923
pois acredito

1234
01:14:15,957 --> 01:14:19,026
que tem algo atrás da orelha.

1235
01:14:19,060 --> 01:14:21,529
De onde veio aquilo?

1236
01:14:21,562 --> 01:14:24,497
Não é um ovo-celular?

1237
01:14:26,100 --> 01:14:30,104
Agora, vou levitar este ovo sobre a 
sua cabeça,

1238
01:14:30,137 --> 01:14:34,675
e o que tens de fazer é dizer a 
palavra mágica.

1239
01:14:34,709 --> 01:14:38,779
A palavra mágica é "mexido".

1240
01:14:40,548 --> 01:14:43,150
Mexido.

1241
01:14:43,184 --> 01:14:44,652
Estás pronto?

1242
01:14:46,587 --> 01:14:47,655
Mexido.

1243
01:14:53,060 --> 01:14:54,762
Peço imensa desculpa.

1244
01:14:54,795 --> 01:14:55,896
Aqui está.

1245
01:14:55,930 --> 01:14:57,865
Limpe-se, jovem.

1246
01:14:59,867 --> 01:15:02,870
Era o pano errado.

1247
01:15:02,903 --> 01:15:04,538
Uau.

1248
01:15:06,841 --> 01:15:10,144
Alguém tem $20, por favor?

1249
01:15:11,345 --> 01:15:13,914
Os pais têm $20?

1250
01:15:14,915 --> 01:15:16,550
Que tal $10?

1251
01:15:16,584 --> 01:15:19,220
Posso ter um ponto de dez, por favor?

1252
01:15:19,253 --> 01:15:21,655
Uau, obrigado. És muito corajoso.

1253
01:15:21,689 --> 01:15:24,992
Agora, vou rasgar

1254
01:15:25,026 --> 01:15:29,196
esta nota de $10 quatro vezes.

1255
01:15:32,299 --> 01:15:34,168
Oh, não, espera.

1256
01:15:34,201 --> 01:15:37,571
Isto era para ser uma corda.

1257
01:15:37,605 --> 01:15:39,707
Alguém tem uma corda?

1258
01:15:39,740 --> 01:15:41,776
Que tal uma corda?

1259
01:15:42,743 --> 01:15:44,578
Oh, não, não, não. Bem,

1260
01:15:44,612 --> 01:15:47,348
Sinto-me muito mal pelo seu dinheiro, 
senhor.

1261
01:15:47,381 --> 01:15:50,951
Pode, por favor, verificar o seu 
bolso de dentro?

1262
01:15:53,921 --> 01:15:55,089
Nada, nada.

1263
01:15:55,756 --> 01:15:57,658
Nada, nada?

1264
01:15:57,691 --> 01:16:00,928
Bem, onde pode estar?

1265
01:16:00,961 --> 01:16:05,032
Talvez esteja neste saco levitando!

1266
01:16:05,066 --> 01:16:06,801
De quem é a mochila?

1267
01:16:08,202 --> 01:16:10,805
É dinheiro a sério, crianças. Vai 
buscá-lo!

1268
01:16:15,176 --> 01:16:17,178
De onde veio todo este dinheiro?

1269
01:16:17,211 --> 01:16:19,613
Está a chover! Está a chover!

1270
01:16:19,647 --> 01:16:21,682
É melhor conseguir. É dinheiro a 
sério.

1271
01:16:21,715 --> 01:16:23,751
Vamos! Vamos!

1272
01:16:24,785 --> 01:16:26,087
- Sim, o que é isto?
- Sim, o que é isto?

1273
01:16:26,120 --> 01:16:28,923
E o Max é tão rad, que fez esta 
mochila.

1274
01:16:28,956 --> 01:16:30,257
levitatar no ar

1275
01:16:30,291 --> 01:16:32,359
e então um monte de dinheiro veio a 
chover.

1276
01:16:32,393 --> 01:16:34,695
De onde veio todo o dinheiro?

1277
01:16:34,728 --> 01:16:37,631
Um mágico nunca revela os seus 
segredos.

1278
01:16:37,665 --> 01:16:39,767
Mas juro que era como Robin Hood.

1279
01:16:39,800 --> 01:16:42,136
Tirando dos ricos e dando aos pobres.

1280
01:16:42,169 --> 01:16:44,638
Foi tão legal.

1281
01:16:45,306 --> 01:16:46,841
Ah, claro.

1282
01:16:46,874 --> 01:16:48,876
E ele dá-me biscoitos ao 
pequeno-almoço.

1283
01:16:48,909 --> 01:16:51,178
A propósito, é muito mau para os 
dentes.

1284
01:16:52,713 --> 01:16:54,381
Ix-nay no ool-kay.

1285
01:16:54,415 --> 01:16:55,883
Ei.

1286
01:16:56,851 --> 01:16:58,786
- Olá.
- Olá.

1287
01:16:58,819 --> 01:17:00,688
Ouvi dizer que foste um sucesso no 
Dia dos Pais.

1288
01:17:00,721 --> 01:17:03,057
- Sim, o que quer dizer?
- Sim, é um trabalho.

1289
01:17:03,090 --> 01:17:05,726
Primeiro deixe-me dizer, uau.

1290
01:17:07,161 --> 01:17:10,331
E segundo... Hey, Tim.

1291
01:17:10,364 --> 01:17:13,000
Obrigado pelos bons adereços, ala.

1292
01:17:16,737 --> 01:17:19,140
Passa-se alguma coisa contigo?

1293
01:17:19,173 --> 01:17:20,708
Por que pergunta?

1294
01:17:20,741 --> 01:17:23,777
Não sei. Reparei numa mudança.

1295
01:17:25,479 --> 01:17:26,881
Estou a desabrochar.

1296
01:17:28,849 --> 01:17:30,384
Pode ser só a minha imaginação.

1297
01:17:30,417 --> 01:17:33,120
Não, estou a desabrochar.

1298
01:17:33,154 --> 01:17:34,421
Bem, dá nas questão.

1299
01:17:35,823 --> 01:17:37,791
Tem sido bom para mim.

1300
01:17:37,825 --> 01:17:40,728
Ele faz-me ver as coisas de forma 
diferente.

1301
01:17:40,761 --> 01:17:42,863
Ele acende-se quando fala de ti.

1302
01:17:42,897 --> 01:17:44,265
Sim, o que quer dizer?

1303
01:17:44,298 --> 01:17:46,066
Sabes para quem mais ele se acende?

1304
01:17:49,503 --> 01:17:51,338
Estava a pensar na sexta-feira depois 
das aulas.

1305
01:17:51,372 --> 01:17:52,973
Se não estiver ocupado, voltamos 
aqui,

1306
01:17:53,007 --> 01:17:55,109
Vamos fazer um piquenique agradável, 
todos nós quatro.

1307
01:17:55,142 --> 01:17:58,145
Vamos fazê-lo aqui também, porque 
este vai ser o nosso lugar.

1308
01:17:58,179 --> 01:18:01,715
Não sei. Temos muita coisa a 
acontecer.

1309
01:18:01,749 --> 01:18:03,384
Logo depois da escola?

1310
01:18:03,417 --> 01:18:06,020
Bem, sim, quero dizer, nós temos...

1311
01:18:06,053 --> 01:18:07,488
Vamos passar o fim de semana.

1312
01:18:07,522 --> 01:18:09,924
E Brandi tem esta coisa...

1313
01:18:09,957 --> 01:18:13,027
Não estou a falar de nada diferente 
do que estamos a fazer agora.

1314
01:18:13,060 --> 01:18:15,729
Exceto com comida num cesto.

1315
01:18:15,763 --> 01:18:18,766
Eu sei. Vou pensar.

1316
01:18:18,799 --> 01:18:21,001
Muito bem, muito bem. E quando 
decidir que sim,

1317
01:18:21,035 --> 01:18:22,736
venha nos encontrar de volta aqui

1318
01:18:22,770 --> 01:18:24,772
e talvez estejamos aqui também.

1319
01:18:24,805 --> 01:18:26,106
E se não puder, não se preocupe.

1320
01:18:26,140 --> 01:18:27,841
Nós provavelmente não poderíamos.

1321
01:18:29,310 --> 01:18:31,513
Gosto de passar tempo contigo.

1322
01:18:31,546 --> 01:18:33,714
E certificando-se de que come.

1323
01:18:35,282 --> 01:18:37,117
Logo se vê.

1324
01:18:37,151 --> 01:18:38,886
Obrigado pelo convite.

1325
01:18:38,919 --> 01:18:40,921
De nada. Até sexta-feira.

1326
01:18:40,955 --> 01:18:42,156
Está bem.

1327
01:18:42,189 --> 01:18:43,525
Tim, tim!

1328
01:18:43,558 --> 01:18:47,161
Apresente-se na base às 
18:00.m,soldado!

1329
01:18:48,195 --> 01:18:50,064
É conversa militar.

1330
01:18:51,398 --> 01:18:52,499
Adeus.

1331
01:18:59,273 --> 01:19:03,911
Temos que parar este 
piquenique/interlúdio romântico a 
todo o custo.

1332
01:19:03,944 --> 01:19:05,547
Mas como?

1333
01:19:05,580 --> 01:19:07,515
Eu tenho uma ideia.

1334
01:19:07,549 --> 01:19:10,050
Bem, podemos estar a fazer outra 
coisa depois das aulas.

1335
01:19:13,921 --> 01:19:15,155
Mike...

1336
01:19:16,023 --> 01:19:17,559
negócio está morto.

1337
01:19:17,592 --> 01:19:20,261
Sem clientes significa que não há 
vendas,

1338
01:19:20,294 --> 01:19:24,832
Sem vendas significa que não há 
carros falidos...

1339
01:19:24,865 --> 01:19:28,102
e sem carros partidos significa que 
não há nada para consertares.

1340
01:19:28,135 --> 01:19:30,971
Então, acabou-se.

1341
01:19:31,005 --> 01:19:33,974
Bem, vou ficar bem, chefe. Estou mais 
preocupado contigo.

1342
01:19:34,008 --> 01:19:37,011
Sabes que o Chubby não é o Max.

1343
01:19:37,044 --> 01:19:40,881
Ele tem uns animais de balão 
esquisitos, estão a assustar todas 
as crianças.

1344
01:19:40,914 --> 01:19:43,551
Conhece algum bom mágico?

1345
01:19:43,585 --> 01:19:45,986
- Só um.
- Que tal isso para o tempo?

1346
01:19:46,020 --> 01:19:47,421
Não, não, não.

1347
01:19:47,454 --> 01:19:49,823
Não caga nas calças.

1348
01:19:49,857 --> 01:19:51,425
Vim pedir desculpas.

1349
01:19:52,393 --> 01:19:55,195
Então, como vão os negócios?

1350
01:19:55,229 --> 01:19:57,031
Amigos, amigos, negócios à parte.

1351
01:19:57,064 --> 01:19:58,999
Sabe como é nesta época do ano,

1352
01:19:59,033 --> 01:20:02,069
tens de misturar as coisas e arranjar 
um truque...

1353
01:20:02,102 --> 01:20:04,938
A magia tem uma vida útil.

1354
01:20:06,574 --> 01:20:08,842
Palhaços são divertidos por um 
tempo.

1355
01:20:08,876 --> 01:20:11,045
Ei!

1356
01:20:11,078 --> 01:20:13,881
Talvez na próxima semana, tenhamos 
um zoológico de estimação.

1357
01:20:15,550 --> 01:20:18,620
Talvez consiga salvar o teu bacon.

1358
01:20:18,653 --> 01:20:20,354
- Quer ouvir o meu plano?
- Sim, é um trabalho.

1359
01:20:22,056 --> 01:20:23,591
Ouve-me. Flubby.

1360
01:20:23,625 --> 01:20:25,593
É Chubby.

1361
01:20:25,627 --> 01:20:27,328
Quantos palhaços conheces?

1362
01:20:27,361 --> 01:20:29,496
Conheço alguns, porquê?

1363
01:20:29,531 --> 01:20:32,199
Vamos precisar de mais do que alguns.

1364
01:20:32,232 --> 01:20:34,168
Ou pelo menos as suas fantasias.

1365
01:20:34,201 --> 01:20:36,538
- Está pronto?
- Sim, é um trabalho.

1366
01:20:36,571 --> 01:20:38,872
Esperava que dissesse isso.

1367
01:20:39,907 --> 01:20:41,075
Até um dia destes.

1368
01:20:59,661 --> 01:21:02,196
Acabei de ter uma boa conversa com o 
seu diretor.

1369
01:21:03,997 --> 01:21:05,299
Quer me dizer o seu lado?

1370
01:21:06,166 --> 01:21:07,468
O Clifford.

1371
01:21:09,436 --> 01:21:11,939
Você realmente o apertou o cinto, 
não é?

1372
01:21:11,972 --> 01:21:13,907
Sim, entrei em algumas boas.

1373
01:21:13,941 --> 01:21:15,643
É o meu homem.

1374
01:21:15,677 --> 01:21:18,011
Pensei que ia ficar zangado.

1375
01:21:18,045 --> 01:21:20,314
Sabe que tivemos um piquenique 
planeado.

1376
01:21:20,347 --> 01:21:22,316
com a mãe da Brandi e a Brandi.

1377
01:21:24,017 --> 01:21:26,053
Para que é aquele rosto?

1378
01:21:27,287 --> 01:21:29,323
Tio Max...

1379
01:21:29,356 --> 01:21:31,058
se continuarem a sair,

1380
01:21:31,091 --> 01:21:33,260
então há uma hipótese de se casar,

1381
01:21:33,293 --> 01:21:35,329
e isso seria mau.

1382
01:21:35,362 --> 01:21:36,598
Por que seria mau?

1383
01:21:36,631 --> 01:21:39,366
Porque se me adotasse,

1384
01:21:39,400 --> 01:21:43,370
então eu e a Brandi seriamos irmãos.

1385
01:21:43,404 --> 01:21:48,108
Bem, não vamos ter muitas 
esperanças, está bem?

1386
01:21:48,142 --> 01:21:49,977
A mãe da Brandi mal me suporta neste 
momento.

1387
01:21:50,010 --> 01:21:52,446
Quer dizer, ela provavelmente deixou 
aquele piquenique,

1388
01:21:52,479 --> 01:21:54,616
se ela aparecesse em primeiro lugar.

1389
01:21:55,416 --> 01:21:56,718
Vamos então.

1390
01:21:56,751 --> 01:21:58,452
- Está bem. Está bem.
- Vá lá!

1391
01:22:35,189 --> 01:22:36,591
Onde é que eles estão?

1392
01:22:43,230 --> 01:22:44,632
Oh, não, não, não.

1393
01:22:44,666 --> 01:22:48,770
Oh, você conseguiu. Estávamos a 
começar a perguntar-nos.

1394
01:22:48,803 --> 01:22:52,272
Bem, tivemos um pouco de oferta para 
cuidar depois das aulas, certo?

1395
01:22:52,306 --> 01:22:56,076
- O meu homem, Tim, tinha de...
- Tire o lixo.

1396
01:22:56,109 --> 01:22:58,045
- Serviço de limpeza.
- Sim, é um trabalho.

1397
01:22:59,313 --> 01:23:00,347
Sim, é um trabalho.

1398
01:23:21,536 --> 01:23:22,637
- Ah, ah!
- Não!

1399
01:23:22,670 --> 01:23:24,739
Tim, tim!

1400
01:23:33,748 --> 01:23:36,250
Tentei agarrar-lhe a mão.

1401
01:23:36,283 --> 01:23:37,785
mas não consegui segurá-lo.

1402
01:23:37,819 --> 01:23:41,623
Ei, deu o seu melhor.

1403
01:23:41,656 --> 01:23:44,792
E a culpa foi nossa por vos deixar 
subir tão alto.

1404
01:23:44,826 --> 01:23:48,428
Uma coisa que não podes parar é as 
crianças serem crianças.

1405
01:23:48,462 --> 01:23:50,097
Já volto, querida.

1406
01:23:51,398 --> 01:23:52,700
Sra.C cuidará de si.

1407
01:23:52,734 --> 01:23:54,101
- Está bem.
- Está bem?

1408
01:23:54,134 --> 01:23:55,837
Anda.

1409
01:23:55,870 --> 01:23:58,305
Venha para a Sra.C.

1410
01:23:58,338 --> 01:24:00,340
Sim, vai ficar bem.

1411
01:24:10,585 --> 01:24:11,819
Olá, mãe.

1412
01:24:12,720 --> 01:24:14,321
Pai, o que se está a dizer

1413
01:24:14,354 --> 01:24:16,290
Pai, espera, espera. Antes de dizer 
alguma coisa,

1414
01:24:16,323 --> 01:24:18,560
Quero dizer-te uma coisa primeiro, 
está bem?

1415
01:24:21,461 --> 01:24:23,665
Queria pedir desculpa.

1416
01:24:27,434 --> 01:24:30,638
Desculpa ter-te feito preocupar-te 
tanto comigo.

1417
01:24:30,672 --> 01:24:33,173
Trabalhou tanto para nós.

1418
01:24:33,206 --> 01:24:35,643
E tinhas tanto em que pensar, e eu...

1419
01:24:36,811 --> 01:24:39,146
empilhado mais em.

1420
01:24:39,179 --> 01:24:43,651
Porque agora compreendo.

1421
01:24:43,685 --> 01:24:46,286
Eu realmente sei o que significa amar 
alguém...

1422
01:24:47,254 --> 01:24:48,455
tanto.

1423
01:24:51,391 --> 01:24:54,261
Pai, agora sou você.

1424
01:24:54,294 --> 01:24:56,598
Mas não sei o que fazer.

1425
01:24:59,801 --> 01:25:02,269
Ligo assim que souber de alguma 
coisa, certo?

1426
01:25:04,906 --> 01:25:06,608
Sim, eu também te amo.

1427
01:25:10,277 --> 01:25:11,646
Ei, amigo.

1428
01:25:13,347 --> 01:25:14,582
É o tio Max.

1429
01:25:15,617 --> 01:25:16,684
Ei.

1430
01:25:17,652 --> 01:25:19,353
A culpa é minha.

1431
01:25:21,188 --> 01:25:23,758
Devia ter prestado mais atenção a 
si.

1432
01:25:25,593 --> 01:25:28,328
Devia ter sido o adulto que devia ser.

1433
01:25:29,797 --> 01:25:31,666
E desiludi-te, amigo.

1434
01:25:33,367 --> 01:25:34,869
Posso ir para casa?

1435
01:25:35,770 --> 01:25:37,605
Oh, você pode apostar.

1436
01:25:37,639 --> 01:25:40,474
Vamos para casa, para casa.

1437
01:25:40,508 --> 01:25:42,610
E depois vou levar-te a acampar.

1438
01:25:42,644 --> 01:25:44,277
Vou ensinar-te a pescar.

1439
01:25:44,311 --> 01:25:46,179
Vou ensinar-te a conduzir.

1440
01:25:47,582 --> 01:25:49,617
Vou ensinar-te todos os truques de 
magia que conheço.

1441
01:25:49,651 --> 01:25:51,853
Definitivamente vou ensiná-lo a 
subir em árvores

1442
01:25:51,886 --> 01:25:53,487
que são mais baixos para o chão.

1443
01:25:54,889 --> 01:25:56,924
E nunca te tomarei como garantida.

1444
01:25:57,859 --> 01:25:59,259
O pai?

1445
01:26:00,260 --> 01:26:01,896
Não. Sou só eu.

1446
01:26:01,929 --> 01:26:04,632
Olá, tio Max.

1447
01:26:05,499 --> 01:26:06,934
Como estás?

1448
01:26:07,902 --> 01:26:09,436
Porque estás a tremer?

1449
01:26:13,273 --> 01:26:15,442
Tim, estou a tremer.

1450
01:26:15,475 --> 01:26:18,813
Porque acabei de perceber o quanto 
significas para mim.

1451
01:26:18,846 --> 01:26:21,348
E nunca tinha sentido nada assim 
antes.

1452
01:26:22,449 --> 01:26:24,919
É um pouco assustador.

1453
01:26:24,952 --> 01:26:28,488
Pareces o meu pai quando parti o meu 
dente no jardim de infância.

1454
01:26:29,857 --> 01:26:32,794
Alguma vez te disse que o teu pai

1455
01:26:32,827 --> 01:26:36,463
era como um pai para mim quando eu 
tinha a sua idade

1456
01:26:36,496 --> 01:26:38,298
porque eu estava sempre me()

1457
01:26:38,331 --> 01:26:41,602
E estava sempre a olhar por mim.

1458
01:26:43,037 --> 01:26:45,405
Sinto a falta dele e da mãe.

1459
01:26:46,007 --> 01:26:49,476
Eu também gosto.

1460
01:26:49,510 --> 01:26:53,246
Tenho a certeza que estariam a lidar 
com isto muito melhor do que eu.

1461
01:26:53,280 --> 01:26:55,817
Não. Está a fazer tudo bem.

1462
01:26:56,617 --> 01:26:58,418
Obrigado, amigo.

1463
01:26:59,687 --> 01:27:01,656
Precisa descansar agora, certo?

1464
01:27:01,689 --> 01:27:03,524
Obrigado, tio Max.

1465
01:27:16,503 --> 01:27:19,707
Acho que os médicos estão mais 
preocupados comigo.

1466
01:27:19,741 --> 01:27:21,909
Verificaram a minha pressão 
sanguínea seis vezes.

1467
01:27:30,518 --> 01:27:32,520
Sinto-me um pouco melhor.

1468
01:27:41,394 --> 01:27:42,429
Não, não, não, não.

1469
01:27:46,399 --> 01:27:48,468
Quase totalmente recuperado.

1470
01:28:03,350 --> 01:28:05,553
Aí está.

1471
01:28:05,586 --> 01:28:07,622
Estive a pensar na sua proposta.

1472
01:28:07,655 --> 01:28:09,557
Tu? Fantástico.

1473
01:28:09,590 --> 01:28:12,960
Ouve, pede-te um duro e continua a 
pensar.

1474
01:28:12,994 --> 01:28:14,327
O Jimbo.

1475
01:28:14,361 --> 01:28:15,997
Eu diria que te vejo amanhã,

1476
01:28:16,030 --> 01:28:17,464
Mas não vou.

1477
01:28:19,000 --> 01:28:20,668
- <i>O Adios.</i>
- Oh, um...

1478
01:28:20,701 --> 01:28:23,704
Sobre o novo truque, gostaria de 
falar sobre isso.

1479
01:28:23,738 --> 01:28:25,006
- Gostaria?
- Sim, é um trabalho.

1480
01:28:25,039 --> 01:28:26,574
Bem, adoraria falar-lhe sobre isso.

1481
01:28:26,607 --> 01:28:28,776
Mas não vou fazê-lo.

1482
01:28:28,810 --> 01:28:31,913
O meu telemóvel tem estado a tocar 
com chamadas de outras 
concessionárias.

1483
01:28:31,946 --> 01:28:35,950
Bem, se esse truque é metade do que 
dizes que é,

1484
01:28:35,983 --> 01:28:38,052
- Vou...
- O dobro do meu salário.

1485
01:28:38,085 --> 01:28:39,887
Dar-lhe um aumento de 5%?

1486
01:28:41,088 --> 01:28:43,658
Está bem. Está bem.

1487
01:28:43,691 --> 01:28:45,726
Isto é o que tenho planeado.

1488
01:28:45,760 --> 01:28:47,460
O carro está aqui.

1489
01:28:59,106 --> 01:29:01,042
Obrigado a todos por estarem aqui 
hoje.

1490
01:29:01,075 --> 01:29:04,078
Desejamos à Magic Motors todo o 
sucesso.

1491
01:29:04,111 --> 01:29:07,548
- Uau!
- Parabéns!

1492
01:29:10,051 --> 01:29:11,819
Senhores e senhoras

1493
01:29:11,853 --> 01:29:14,421
Eu, Max "O Mágico",

1494
01:29:14,454 --> 01:29:18,025
gostaria de dar as boas-vindas a 
todos para o grande reboot

1495
01:29:18,059 --> 01:29:20,695
da Magic Motors.

1496
01:29:24,165 --> 01:29:26,901
Hoje, temos uma experiência incrível

1497
01:29:26,934 --> 01:29:29,637
por ti que nunca esquecerás.

1498
01:29:29,670 --> 01:29:33,074
Então, estás preparado para te 
surpreender?

1499
01:29:33,107 --> 01:29:36,811
Está preparado para ficar espantado?

1500
01:29:36,844 --> 01:29:40,681
Está preparado para ser mistificado?

1501
01:29:40,715 --> 01:29:42,850
Sim, o que é isto?

1502
01:29:42,884 --> 01:29:44,652
Agora devo confiar em si.

1503
01:29:44,685 --> 01:29:46,787
nosso proprietário aqui na Magic 
Motors

1504
01:29:46,821 --> 01:29:49,557
passou-se completamente louco.

1505
01:29:49,590 --> 01:29:52,994
O nosso dono, o Sr. Grismer,

1506
01:29:53,027 --> 01:29:57,999
está oferecendo um cheque de 
desconto de $750

1507
01:29:58,032 --> 01:30:01,501
a cada cliente aqui,

1508
01:30:01,535 --> 01:30:06,107
escolhido por um palhaço hoje.

1509
01:30:06,140 --> 01:30:09,110
Agora, claro que eu disse: "Estás 
zangado, meu?

1510
01:30:09,143 --> 01:30:11,444
"Não quer ganhar dinheiro?"

1511
01:30:11,478 --> 01:30:15,082
Mas ele disse-me o cliente aqui na 
Magic Motors.

1512
01:30:15,116 --> 01:30:17,685
sempre vem em primeiro lugar.

1513
01:30:20,521 --> 01:30:22,623
E assim,

1514
01:30:22,657 --> 01:30:24,859
e sem mais demoras,

1515
01:30:25,826 --> 01:30:27,962
enviar os palhaços.

1516
01:30:40,274 --> 01:30:41,575
Uau.

1517
01:30:44,211 --> 01:30:45,445
Uau.

1518
01:30:59,894 --> 01:31:01,796
Obrigado.

1519
01:31:01,829 --> 01:31:03,698
Obrigado a todos.

1520
01:31:04,632 --> 01:31:07,001
Agora vamos comprar alguns carros.

1521
01:31:13,107 --> 01:31:15,209
- Sim, o que é isto?
- Sim, o que é isto?

1522
01:32:01,055 --> 01:32:03,090
Posso ter um balão?

1523
01:32:03,124 --> 01:32:05,726
- Claro, miúdo.
- Obrigado, é o meu trabalho.

1524
01:32:05,760 --> 01:32:08,262
Não se esqueça de dizer aos seus 
pais onde o arranjou.

1525
01:32:32,119 --> 01:32:33,721
<i>Que tal isto?</i>

1526
01:32:33,754 --> 01:32:35,890
<i>O tio Max já não tem medo.</i>

1527
01:32:35,923 --> 01:32:37,591
<i>De amor, quero dizer.</i>

1528
01:32:37,625 --> 01:32:39,093
O que temos aqui?

1529
01:32:40,061 --> 01:32:43,664
Gostos? Não gosta?

1530
01:32:43,697 --> 01:32:45,099
Abranda, Mario Andretti.

1531
01:32:45,132 --> 01:32:48,002
Quem esculpe "gostos" numa árvore?

1532
01:32:48,035 --> 01:32:50,037
Volte a falar comigo daqui a uns 
meses.

1533
01:32:55,943 --> 01:32:57,978
- Tão nojento!
- A sério?

1534
01:33:02,716 --> 01:33:04,318
Tão inapropriado.

1535
01:33:04,351 --> 01:33:06,287
Pronto, pronto.

1536
01:33:07,188 --> 01:33:09,223
Eu acho... Sim.

1537
01:33:09,256 --> 01:33:11,926
Tenho mais um truque na manga.

1538
01:33:12,893 --> 01:33:15,162
Abra-cadubra!

1539
01:33:17,064 --> 01:33:19,100
Vem cá, pequeno patife.

1540
01:33:21,669 --> 01:33:24,772
Um cachorrinho? Para mim?

1541
01:33:24,805 --> 01:33:27,074
Bem, sim, acho que não sei o 
feitiço para mandá-la de volta.

1542
01:33:27,108 --> 01:33:28,809
Então, acho que pode ficar com ela.

1543
01:33:28,843 --> 01:33:29,977
A sério?

1544
01:33:30,010 --> 01:33:31,145
Podemos chamá-la de Magia?

1545
01:33:31,178 --> 01:33:33,147
- Não.
- O Max?

1546
01:33:33,180 --> 01:33:34,381
Estás a brincar comigo?

1547
01:33:35,349 --> 01:33:36,984
<i>E sabe de uma coisa?</i>

1548
01:33:37,017 --> 01:33:38,986
<i>Também já não tenho medo.</i>

1549
01:37:47,134 --> 01:37:53,907
Na Magic Motors, fazemos desaparecer 
preços elevados.

1550
01:37:53,941 --> 01:37:57,177
Preços, Max. Preços!

1551
01:37:57,218 --> 01:37:58,992
Legendas.DEV
