1
00:00:07,933 --> 00:00:12,195
legendas.DEV

2
00:00:45,537 --> 00:00:47,674
Mark postou isso.

3
00:00:47,807 --> 00:00:48,573
Sim.

4
00:00:48,708 --> 00:00:51,010
Ele nem sequer nomeia Kenneth.

5
00:00:51,144 --> 00:00:56,115
Tenho recebido ligações e mensagens 
o dia todo das pessoas.

6
00:00:56,248 --> 00:00:57,850
Me chamando de vadia.

7
00:00:57,984 --> 00:00:59,284
E o Kenneth?

8
00:00:59,418 --> 00:01:01,386
Ele é o Pastor.

9
00:01:01,754 --> 00:01:02,789
Mas é verdade?

10
00:01:04,123 --> 00:01:08,360
Olha, não é assim tão simples. 
Quero dizer, do jeito que Mark, fez 
isso,

11
00:01:08,493 --> 00:01:10,595
isso me faz parecer uma puta.

12
00:01:10,863 --> 00:01:13,532
Não, não. Faz você soar como 
alguém que tem

13
00:01:13,666 --> 00:01:16,468
embrulhado na pessoa errada, decidiu 
terminar com um

14
00:01:16,601 --> 00:01:17,870
idiota que queria ser vingativo.

15
00:01:18,004 --> 00:01:19,739
- Foda-se ele!
- OKEY.

16
00:01:19,872 --> 00:01:20,973
- Foder!
- Bem!

17
00:01:21,107 --> 00:01:22,675
Olha, só me ajude a passar por isso.

18
00:01:26,411 --> 00:01:28,781
Com Mark ou com pastor Little?

19
00:01:29,514 --> 00:01:32,118
Com Little. Já sabemos que Mark é 
um idiota.

20
00:01:32,417 --> 00:01:34,754
Vim falar com ele depois que Mark e 
eu terminamos.

21
00:01:34,887 --> 00:01:38,290
Só porque ele nos disse para sempre 
vir até ele.

22
00:01:38,423 --> 00:01:40,893
com qualquer coisa.

23
00:01:41,027 --> 00:01:42,662
Então

24
00:01:43,730 --> 00:01:47,033
Eu disse a ele como eu estava me 
sentindo, e foi aí que

25
00:01:47,166 --> 00:01:49,334
ele começou a me aconselhar.

26
00:01:50,602 --> 00:01:51,904
Vem para casa.

27
00:01:52,038 --> 00:01:56,075
Me levou para alguns jantares, e 
então aconteceu.

28
00:01:56,241 --> 00:02:00,913
E eu sei... foi errado para mim ficar 
preso, mas eu

29
00:02:01,047 --> 00:02:05,417
apenas... precisava de conforto.

30
00:02:05,550 --> 00:02:07,552
Ei, você não é a primeira pessoa 
que

31
00:02:07,687 --> 00:02:09,287
pensei que o pastor tinha

32
00:02:09,421 --> 00:02:11,157
seus melhores interesses no 
coração, e você não será o 
último.

33
00:02:11,289 --> 00:02:13,860
Não quero ser o primeiro, e não 
quero ser o último.

34
00:02:18,931 --> 00:02:20,532
Mas eu fui estúpido.

35
00:02:20,666 --> 00:02:22,735
Não. Há quanto tempo isso está 
acontecendo?

36
00:02:25,303 --> 00:02:26,538
Meses.

37
00:02:27,439 --> 00:02:30,042
Então, uma semana atrás, Martin,

38
00:02:30,176 --> 00:02:35,148
o Pastor Assistente, veio até mim e 
me disse que eu tinha que

39
00:02:35,280 --> 00:02:37,282
pare de vê-lo.

40
00:02:37,884 --> 00:02:40,787
Que eu precisava respeitar a Primeira 
Dama.

41
00:02:40,920 --> 00:02:42,287
Porque ele sabia que vocês dois 
estavam

42
00:02:42,420 --> 00:02:43,956
- Sim. Sim.
- Sim.

43
00:02:44,090 --> 00:02:45,290
OKEY.

44
00:02:45,490 --> 00:02:49,294
Mas ele não sabia que eu estava 
grávida.

45
00:02:50,562 --> 00:02:53,298
- Lanie
- E quando contei ao Kenneth...

46
00:02:53,431 --> 00:02:55,902
Ele parou de retornar minhas 
ligações.

47
00:02:59,272 --> 00:03:01,641
E então, ele enviou...

48
00:03:02,809 --> 00:03:05,577
Martin e me disse para me livrar do 
bebê.

49
00:03:08,080 --> 00:03:11,918
Nunca me falaram assim na minha vida.

50
00:03:12,051 --> 00:03:13,920
Como se eu fosse lixo.

51
00:03:16,155 --> 00:03:19,357
Eu nunca quis que nada disso 
acontecesse.

52
00:03:19,491 --> 00:03:20,993
Ei, ei. Lanie. Lanie.

53
00:03:21,127 --> 00:03:22,762
Está tudo bem, está tudo bem.

54
00:03:23,129 --> 00:03:24,096
OKEY.

55
00:03:24,931 --> 00:03:26,833
Você planeja ficar com o bebê?

56
00:03:28,433 --> 00:03:30,002
Não.

57
00:03:31,637 --> 00:03:33,673
Eu cuidei disso.

58
00:03:36,075 --> 00:03:40,579
Mas foi quando comecei a fazer 
perguntas sobre ele.

59
00:03:42,281 --> 00:03:45,350
Sabe, eu fui a única mulher com quem 
ele fez isso?

60
00:03:46,152 --> 00:03:47,019
Para?

61
00:03:47,153 --> 00:03:48,020
E?

62
00:03:48,154 --> 00:03:49,487
Não.

63
00:03:49,722 --> 00:03:51,257
Havia outros.

64
00:03:51,489 --> 00:03:55,360
- Sim.
- Duas mulheres que eu conheço.

65
00:03:55,493 --> 00:04:00,233
Há também rumores sobre alguns 
negócios obscuros que ele tem 
acontecendo

66
00:04:00,365 --> 00:04:01,901
na igreja.

67
00:04:02,168 --> 00:04:03,669
Mas são apenas rumores.

68
00:04:03,803 --> 00:04:06,239
Drogas, ou algum golpe de dinheiro.

69
00:04:06,371 --> 00:04:08,074
Mas as mulheres são reais.

70
00:04:10,209 --> 00:04:13,679
Ele é o diabo, Stewart.

71
00:04:13,913 --> 00:04:14,981
Maldito. Maldito.

72
00:04:15,114 --> 00:04:18,050
Quem me dera ainda ter meu emprego no 
jornal.

73
00:04:18,184 --> 00:04:19,685
Para que eu pudesse investigá-lo.

74
00:04:20,319 --> 00:04:22,755
Agora eles estão apenas esperando 
que eu me demita para que eles não

75
00:04:22,889 --> 00:04:24,824
- tem que me demitir.
- E seus amigos?

76
00:04:24,957 --> 00:04:27,226
Quero dizer, você não tem alguém 
que você pode chamar?

77
00:04:27,793 --> 00:04:29,695
Estão todos tentando ficar longe de 
mim agora.

78
00:04:31,797 --> 00:04:34,233
Olha, isso tudo pode desaparecer se 
você apenas

79
00:04:34,466 --> 00:04:35,701
Não sei se você simplesmente ignora.

80
00:04:35,835 --> 00:04:38,536
- Papai sabe.
- Meu Deus.

81
00:04:39,772 --> 00:04:42,174
Ele me chamou de puta.

82
00:04:44,476 --> 00:04:46,411
Ele disse que eu deveria ter sabido 
melhor.

83
00:04:47,213 --> 00:04:49,181
E quanto a ele?

84
00:04:49,547 --> 00:04:51,784
- Ele é o homem de Deus.
- Ei.

85
00:04:51,918 --> 00:04:54,120
Escute.

86
00:04:54,253 --> 00:04:57,957
Isso pode não ser o que você quer 
ouvir agora.

87
00:04:58,090 --> 00:04:59,225
mas você é forte, Lanie.

88
00:04:59,424 --> 00:05:01,160
OKEY. Você é forte o suficiente 
para passar por isso.

89
00:05:01,294 --> 00:05:06,165
Por que as pessoas sempre acham que a 
força é suficiente?

90
00:05:06,299 --> 00:05:07,133
Lanie. Lanie.

91
00:05:08,301 --> 00:05:10,670
Você é o repórter, só me diga o 
que fazer.

92
00:05:10,803 --> 00:05:12,271
Não deixe esses homens tirarem o 
melhor de você.

93
00:05:12,405 --> 00:05:13,973
- Não deixe que eles te quebrem!
- Eu tenho ido a isso

94
00:05:14,106 --> 00:05:18,678
igreja desde que eu tinha cinco anos 
de idade.

95
00:05:20,746 --> 00:05:22,682
Não posso voltar lá.

96
00:05:26,686 --> 00:05:28,688
- Deus, eu queria estar...
- Ei, ei, ei. Não.

97
00:05:28,821 --> 00:05:29,789
Nunca diga isso.

98
00:05:29,922 --> 00:05:33,125
Já. Nunca diga isso.

99
00:05:39,265 --> 00:05:41,100
Então Kenneth...

100
00:05:41,667 --> 00:05:43,568
Só fica...

101
00:05:44,437 --> 00:05:46,172
conseguir fazer isso com as mulheres.

102
00:05:47,173 --> 00:05:49,775
Deixá-los...

103
00:05:50,409 --> 00:05:52,011
para pegar os pedaços.

104
00:05:52,144 --> 00:05:55,247
Então Mark só começa a cagar em 
mim para se sentir melhor sobre si 
mesmo.

105
00:05:55,381 --> 00:05:58,150
Quero dizer, você pode fazer alguma 
dessas mulheres admitir os casos?

106
00:05:58,284 --> 00:06:00,618
Quem vai acreditar neles?

107
00:06:01,287 --> 00:06:03,756
Quem acredita nas mulheres?

108
00:06:04,256 --> 00:06:06,726
Quando falam de homens que fazem 
merdas assim?

109
00:06:06,859 --> 00:06:08,260
- Alguém.
- Alguém?

110
00:06:08,394 --> 00:06:09,729
Oh, isso é ótimo.

111
00:06:09,862 --> 00:06:11,364
Alguém acreditou na história da 
minha ex-mulher.

112
00:06:11,496 --> 00:06:13,833
que me fez demitido da única vez que 
eu já tive um emprego em um

113
00:06:13,966 --> 00:06:15,600
Jornal. 8 anos que eu tive...

114
00:06:16,435 --> 00:06:20,673
... teve um filho. Dentro de mim.

115
00:06:21,741 --> 00:06:23,642
E agora eu não sei.

116
00:06:24,110 --> 00:06:27,246
Quando papai me chamou de puta, 
parecia que o mundo inteiro estava

117
00:06:27,380 --> 00:06:28,546
contra mim.

118
00:06:33,019 --> 00:06:35,988
Nunca amei ninguém como amava meu 
pai.

119
00:06:37,923 --> 00:06:39,859
Até o Reverendo.

120
00:06:42,328 --> 00:06:43,396
E agora...

121
00:06:43,662 --> 00:06:45,664
Todo mundo vai me odiar.

122
00:06:45,965 --> 00:06:49,035
Não. Não.

123
00:06:49,969 --> 00:06:53,139
Olha, Lanie. Vai ficar tudo bem. Eu...

124
00:07:08,620 --> 00:07:10,156
Uhh. Preciso de uma maldita bebida.

125
00:07:45,291 --> 00:07:47,927
- Ah, tudo bem.
- Ouça Walter, por favor.

126
00:07:48,160 --> 00:07:49,395
- Mhm.
- O jornal vai ter que...

127
00:07:50,996 --> 00:07:52,264
... Assim como você. Só não...

128
00:07:54,133 --> 00:07:56,035
... Teria dado certo se não 
tivesse...

129
00:07:57,403 --> 00:08:00,072
Você vai ficar bem.

130
00:08:07,213 --> 00:08:10,683
E ainda afirmei que sou tão forte...

131
00:08:24,763 --> 00:08:26,265
O que é isso?

132
00:08:39,845 --> 00:08:43,883
Ah, não. Vamos Lanie. Já supere 
isso.

133
00:08:47,920 --> 00:08:50,256
Ei. Esta é Lanie Cooper.

134
00:08:50,389 --> 00:08:52,558
Deixe-me uma mensagem e eu ligo de 
volta.

135
00:08:52,958 --> 00:08:54,593
Tenha um dia abençoado.

136
00:08:54,727 --> 00:08:58,097
Ei Lanie. Qual é o problema com 
todas essas mensagens de texto?

137
00:08:59,698 --> 00:09:02,134
Você sabe... Escute. Tenho que ir ao 
jornal.

138
00:09:02,268 --> 00:09:04,570
e então eu vou, eu vou passar por 
aqui.

139
00:09:04,703 --> 00:09:06,438
Fale com você ali, certo?

140
00:09:07,239 --> 00:09:08,474
Lanie, não...

141
00:09:09,141 --> 00:09:11,877
Bem. Eu só vou passar por aqui e 
falar com você.

142
00:09:16,482 --> 00:09:18,250
Ah, sim.

143
00:09:46,312 --> 00:09:47,279
Sim?

144
00:09:47,413 --> 00:09:48,414
Ei, é o Patrick.

145
00:09:49,715 --> 00:09:51,417
Eu sei que você estava vindo para o 
jornal para limpar o seu escritório,

146
00:09:51,550 --> 00:09:53,285
mas o chefe está aqui e ele vai 
ficar por aqui o dia todo.

147
00:09:54,153 --> 00:09:56,021
Tenho que ligar de volta.

148
00:09:56,155 --> 00:09:58,357
Stewart, devemos conversar agora.

149
00:09:58,490 --> 00:10:00,526
Manifort está tentando te dar uma 
tarefa de merda.

150
00:10:00,660 --> 00:10:04,163
para o seu último artigo porque ele 
sabe que vai irritá-lo.

151
00:10:04,296 --> 00:10:08,234
Diga a ele para ser editor-chefe e 
pare de ser tão mesquinho.

152
00:10:08,367 --> 00:10:10,002
Quer saber, não importa. Atire em 
mim um e-mail,

153
00:10:10,135 --> 00:10:12,538
e eu vou escrevê-lo. Não importa o 
que seja.

154
00:10:12,672 --> 00:10:15,675
Olha, cara. Não posso me desculpar o 
suficiente por ter te demitido.

155
00:10:15,808 --> 00:10:17,176
- Sim, estou bem.
- Eu só...

156
00:10:17,309 --> 00:10:20,779
OKEY. O evento é em Crenshaw. Alguns 
velhos

157
00:10:20,913 --> 00:10:22,147
gatos da escola estão falando de 
reparação...

158
00:10:22,281 --> 00:10:24,116
Eu não dou a mínima para o que é. 
Vou escrevê-lo.

159
00:10:24,250 --> 00:10:25,517
Mais tarde.

160
00:10:46,706 --> 00:10:48,073
Lanie.

161
00:10:49,508 --> 00:10:51,143
Lanie.

162
00:11:04,590 --> 00:11:06,258
Lanie.

163
00:11:08,994 --> 00:11:10,562
Lanie!

164
00:11:11,130 --> 00:11:13,198
Por que todas essas mensagens?

165
00:11:13,332 --> 00:11:14,300
Lanie?

166
00:11:15,601 --> 00:11:16,802
Lanie!

167
00:11:25,344 --> 00:11:26,812
Lanie.

168
00:11:26,945 --> 00:11:29,481
Lanie. Não!

169
00:11:29,615 --> 00:11:34,486
Lanie! Lan... Lanie!

170
00:11:34,620 --> 00:11:37,489
Lanie. Lanie!

171
00:11:38,658 --> 00:11:42,961
Lanie, o que você fez? O que você 
fez?

172
00:11:44,430 --> 00:11:45,864
Meu deus.

173
00:11:45,998 --> 00:11:50,836
Acordar! Acordar!

174
00:11:50,969 --> 00:11:52,905
Foder!

175
00:12:12,624 --> 00:12:17,363
Este é um dos melhores artigos que 
eu já li sobre

176
00:12:17,496 --> 00:12:18,597
a verdade.

177
00:12:20,299 --> 00:12:22,601
Uma vez que você colocá-lo em 
movimento,

178
00:12:22,736 --> 00:12:24,403
ele vai comer através de qualquer 
mentira.

179
00:12:25,237 --> 00:12:28,907
Qualquer plano oculto. Qualquer 
distorção.

180
00:12:49,027 --> 00:12:50,562
911, qual é a sua emergência?

181
00:12:50,697 --> 00:12:53,599
Acabei de encontrar meu primo.

182
00:12:55,869 --> 00:12:58,638
O problema é que provavelmente é 
suicídio.

183
00:12:58,772 --> 00:13:00,707
- Direita.
- Veja se alguém está agindo

184
00:13:00,840 --> 00:13:04,276
Estranho. Só não faça parecer 
óbvio. Bem?

185
00:13:04,711 --> 00:13:07,179
Vou me registrar depois de falar com 
ele.

186
00:13:15,921 --> 00:13:17,389
Você é Stewart, certo?

187
00:13:18,424 --> 00:13:19,659
Sim.

188
00:13:21,059 --> 00:13:23,195
Você disse que ela lhe mandou uma 
mensagem.

189
00:13:23,897 --> 00:13:25,531
Sim.

190
00:13:25,665 --> 00:13:27,232
Sim, ela me mandou uma mensagem.

191
00:13:28,534 --> 00:13:31,003
O uniforme diz que não viu uma cela 
aqui.

192
00:13:32,639 --> 00:13:33,706
Uhm...

193
00:13:34,741 --> 00:13:36,241
O que dizia a mensagem?

194
00:13:39,111 --> 00:13:43,348
Disse que sentia muito.

195
00:13:45,517 --> 00:13:47,553
Ela não tinha nada para se desculpar.

196
00:13:48,287 --> 00:13:50,422
Desculpa... Para quê?

197
00:13:53,893 --> 00:13:57,963
Acho que ela estava tendo um caso com 
um pastor.

198
00:14:00,098 --> 00:14:02,067
Realmente a destruiu.

199
00:14:02,769 --> 00:14:04,036
Mais do que eu sei.

200
00:14:06,706 --> 00:14:08,974
Então, quando você entrou...

201
00:14:09,107 --> 00:14:12,645
você olhou na mesa, este artigo...

202
00:14:13,278 --> 00:14:15,013
foi a única coisa que você 
encontrou?

203
00:14:16,615 --> 00:14:18,584
Sim, eu não estava procurando o 
telefone dela.

204
00:14:19,551 --> 00:14:21,253
Acabei de vê-la.

205
00:14:22,521 --> 00:14:25,023
Sim. Sim.

206
00:14:27,961 --> 00:14:29,294
Esse é você?

207
00:14:30,095 --> 00:14:31,563
Sim.

208
00:14:38,738 --> 00:14:41,573
Sinto muito pelo seu primo.

209
00:14:43,710 --> 00:14:45,310
Obrigado.

210
00:14:46,646 --> 00:14:49,481
Posso ter o número dos pais dela? 
Acho que devemos ligar.

211
00:14:50,282 --> 00:14:55,020
Sim, não.

212
00:14:58,791 --> 00:15:00,259
Há algo que você não está me 
dizendo?

213
00:15:01,260 --> 00:15:03,295
Tio Donald...

214
00:15:03,428 --> 00:15:06,031
Lanie me disse que ela veio você.

215
00:15:06,465 --> 00:15:07,667
Falei com você sobre Little.

216
00:15:08,333 --> 00:15:10,102
Falei sobre o bebê.

217
00:15:12,005 --> 00:15:13,706
Você a chamou de puta.

218
00:15:17,710 --> 00:15:19,979
Quando ela me disse que estava 
grávida...

219
00:15:20,579 --> 00:15:22,815
... Olha, eu não sabia o que dizer a 
ela.

220
00:15:22,949 --> 00:15:24,017
Você sabia que não diria isso.

221
00:15:24,149 --> 00:15:26,385
Vamos.

222
00:15:26,853 --> 00:15:29,022
Não venha me dizer cara...

223
00:15:29,321 --> 00:15:31,156
o que eu deveria ou o que eu não 
deveria ter dito.

224
00:15:31,290 --> 00:15:33,225
Você não deveria ter dito isso.

225
00:15:33,660 --> 00:15:37,396
Ela me disse o que estava fazendo com 
aquele filho da mãe...

226
00:15:37,664 --> 00:15:38,765
Eu...

227
00:15:41,901 --> 00:15:44,303
Você sabe quantos pregadores

228
00:15:44,436 --> 00:15:47,239
tirar vantagem de... De... De... 
mulheres como Lanie?

229
00:15:50,643 --> 00:15:51,811
Meu bebê.

230
00:15:53,646 --> 00:15:58,383
Ele não tinha o direito de usá-la 
assim.

231
00:16:00,053 --> 00:16:03,622
Eu vim aqui para pedir para você 
não ter o funeral na igreja.

232
00:16:04,691 --> 00:16:06,759
É a única igreja que ela foi.

233
00:16:06,893 --> 00:16:08,695
Ok, ok, mas você...

234
00:16:08,828 --> 00:16:10,763
- Você não pode.
- Eu posso perguntar a outra pessoa.

235
00:16:10,897 --> 00:16:14,466
para fazer o funeral como pastor 
Johnson. Hge...

236
00:16:14,600 --> 00:16:16,869
batizou-a e viu-a crescer na igreja.

237
00:16:17,003 --> 00:16:18,004
Ele está aposentado.

238
00:16:19,104 --> 00:16:19,772
Sim, mas tudo bem. Ele vai voltar por 
ela.

239
00:16:20,305 --> 00:16:21,106
Hge... ele a ama.

240
00:16:22,107 --> 00:16:24,176
Você não pode fazer isso lá.

241
00:16:24,309 --> 00:16:28,146
Não me diga! Não diga isso!

242
00:16:28,648 --> 00:16:29,548
Não.

243
00:16:29,816 --> 00:16:31,583
Porque eu vou.

244
00:16:32,250 --> 00:16:35,287
Não vou deixar aquele bastardo.

245
00:16:35,420 --> 00:16:38,024
impedi-la de ser cuidada pela única 
igreja

246
00:16:38,156 --> 00:16:39,726
Ela sabe, cara.

247
00:16:40,258 --> 00:16:41,360
Não me diga isso.

248
00:16:41,493 --> 00:16:43,930
OKEY. Tudo bem, bem, apenas escute.

249
00:16:44,063 --> 00:16:46,264
Apenas... Não deixe ele fazer isso.

250
00:16:47,366 --> 00:16:49,802
Bem, Sra. Cooper, eu o encontrei. Ele 
está de volta aqui.

251
00:16:49,936 --> 00:16:52,471
Gostaria que viesse falar no funeral.

252
00:16:52,604 --> 00:16:54,807
- Porque vocês dois eram próximos.
- Sim, sim, eu sei. É claro

253
00:16:54,941 --> 00:16:56,575
Sr. Patterson.

254
00:16:56,943 --> 00:16:58,243
Guisado.

255
00:16:59,311 --> 00:17:00,847
Sinto muito pela Lanie.

256
00:17:00,980 --> 00:17:02,581
Sabe, eu a amava tanto.

257
00:17:03,281 --> 00:17:07,185
Fale com você mais tarde, tio 
Donald. Vou me despedir da tia.

258
00:17:08,788 --> 00:17:11,824
Não deixe aquele filho da puta vir 
ao funeral.

259
00:17:11,958 --> 00:17:13,625
O que é isso?

260
00:17:13,893 --> 00:17:16,361
É o que acontece com idiotas, Mark.

261
00:17:17,262 --> 00:17:18,731
Não temos gelo.

262
00:18:03,176 --> 00:18:04,744
Idiota.

263
00:19:00,666 --> 00:19:02,534
Esta é stephanie. Quem é?

264
00:19:02,835 --> 00:19:05,071
Olá, Stephanie. Esta é a prima da 
Lanie.

265
00:19:05,204 --> 00:19:06,205
Stewart Cooper.

266
00:19:06,338 --> 00:19:08,141
O repórter que foi demitido?

267
00:19:08,440 --> 00:19:09,909
Sim. Sim, sou eu.

268
00:19:10,275 --> 00:19:11,543
Como você me encontrou?

269
00:19:12,745 --> 00:19:14,847
Bem, você meio que disse isso. Sou 
repórter.

270
00:19:15,181 --> 00:19:17,150
Você está fazendo uma história?

271
00:19:17,315 --> 00:19:19,384
Não, eu só...

272
00:19:19,786 --> 00:19:21,419
Olha, eu não... Odeio te perguntar 
isso.

273
00:19:21,553 --> 00:19:24,791
Stephanie, mas você estava envolvida 
com Little?

274
00:19:25,258 --> 00:19:26,893
Que? Envolvido?

275
00:19:27,026 --> 00:19:28,928
Sim, você teve um caso?

276
00:19:29,061 --> 00:19:31,264
O que isso tem a ver comigo ou lanie?

277
00:19:31,396 --> 00:19:35,433
Lanie me disse que falou com você e 
outro.

278
00:19:35,567 --> 00:19:38,671
- Mulher.
- Quem era a outra mulher?

279
00:19:38,971 --> 00:19:42,008
Eu não disse seu nome, então eu só.

280
00:19:42,141 --> 00:19:44,977
Sinto que talvez eu devesse manter o 
dela confidencial também, você sabe.

281
00:19:45,144 --> 00:19:46,511
Você está falando sério?

282
00:19:47,647 --> 00:19:49,182
Sim, mas ouça, se não foi você com 
quem ela falou, eu.

283
00:19:49,314 --> 00:19:52,952
pedir desculpas por chamar. Isso foi 
completamente fora de linha.

284
00:19:54,319 --> 00:19:55,721
Nós conversamos.

285
00:19:56,621 --> 00:19:58,191
- Mas.
- Eu não quero o meu negócio no

286
00:19:58,323 --> 00:20:01,326
Rua. Esse tipo de coisa mancha você, 
sabe?

287
00:20:01,761 --> 00:20:06,565
Sim. Ouça, Stephanie, você acha que 
talvez nós

288
00:20:06,699 --> 00:20:09,936
pode se encontrar? Falar um pouco?

289
00:20:10,169 --> 00:20:12,437
Falar com você? Um repórter?

290
00:20:12,571 --> 00:20:14,439
Sim, sim, eu sei. Mas isso é...

291
00:20:14,807 --> 00:20:16,843
Só quero um pouco de clareza.

292
00:20:17,076 --> 00:20:18,644
Para quê?

293
00:20:18,778 --> 00:20:22,414
Para, para mim. Só quero saber o que 
ele fez para levar Lanie a fazer.

294
00:20:22,547 --> 00:20:23,749
o que ela fez a si mesma.

295
00:20:24,050 --> 00:20:27,119
Ele não fez nada. Kenny é um bom 
homem.

296
00:20:27,253 --> 00:20:29,655
Não quero fazer nada para 
machucá-lo.

297
00:20:29,789 --> 00:20:31,623
Espere, então, você está bem com 
ele amarrando mulheres junto?

298
00:20:31,757 --> 00:20:34,694
Fale com kenneth, não com as 
mulheres. Até logo.

299
00:20:55,948 --> 00:20:59,018
Eu te amo? É claro.

300
00:20:59,151 --> 00:21:00,152
Você só tem que

301
00:21:00,286 --> 00:21:01,419
Entender?

302
00:21:01,553 --> 00:21:03,956
Sim. Isso não é simples.

303
00:21:04,090 --> 00:21:07,894
E eu tenho uma esposa. Uma igreja 
para liderar.

304
00:21:08,761 --> 00:21:10,462
Tenho medo do que aconteceria.

305
00:21:10,595 --> 00:21:14,267
se eu dissesse às pessoas o quanto 
eu te amo.

306
00:21:14,399 --> 00:21:17,169
Não quero que machuque sua carreira.

307
00:21:17,303 --> 00:21:19,238
E eu não quero que você machuque as 
pessoas que

308
00:21:19,372 --> 00:21:21,908
acreditar em você. Eu só.

309
00:21:22,474 --> 00:21:25,410
Que?

310
00:21:29,382 --> 00:21:31,851
Acho que deveríamos... Parar.

311
00:21:31,984 --> 00:21:32,885
Parar?

312
00:21:33,019 --> 00:21:36,022
Sim. Porque você precisa se 
concentrar.

313
00:21:36,155 --> 00:21:39,058
Você precisa se concentrar no que 
está na sua frente.

314
00:21:39,191 --> 00:21:41,961
Se não tenho você comigo, estou 
perdida Elaine.

315
00:21:42,094 --> 00:21:46,966
E o que temos é especial. Se pudesse 
ser de outra maneira...

316
00:21:47,099 --> 00:21:52,504
Eu queria, mas não sabia que estava 
me apaixonando por você.

317
00:21:55,440 --> 00:21:59,712
Isso me machuca tanto quanto...

318
00:22:01,513 --> 00:22:04,283
Eu também te amo.

319
00:22:05,450 --> 00:22:08,721
Lanie sempre foi problemática. 
Parecia que

320
00:22:08,854 --> 00:22:11,190
nada nunca deu certo para ela.

321
00:22:11,958 --> 00:22:15,428
Ela se apaixonou muito rápido. Pulou 
sem olhar.

322
00:22:16,228 --> 00:22:18,463
É tão difícil encontrar alguém 
que possa amar.

323
00:22:18,596 --> 00:22:21,533
você, às vezes é o que você tem 
que fazer.

324
00:22:23,035 --> 00:22:25,338
Tudo na vida é difícil, J.

325
00:22:25,470 --> 00:22:28,641
Não significa que você tem que 
quebrar algum tolo fazer

326
00:22:28,774 --> 00:22:31,609
você toma decisões ainda mais tolas.

327
00:22:32,378 --> 00:22:33,545
Está falando de nós?

328
00:22:33,679 --> 00:22:35,147
Estou falando de todo mundo.

329
00:22:35,281 --> 00:22:36,949
Bem, isso é o que eles disseram 
sobre nós quando todas as nossas 
merdas

330
00:22:37,083 --> 00:22:38,184
Aconteceu.

331
00:22:38,317 --> 00:22:41,553
Você me custou meu emprego. E o 
futuro da Natalie.

332
00:22:43,356 --> 00:22:45,157
Você vai conseguir outro emprego.

333
00:22:45,925 --> 00:22:47,559
Sim, e eu vou lentamente reconstruir 
o que eu perdi,

334
00:22:47,693 --> 00:22:51,664
mas essa é a coisa, eu tenho que 
lentamente reconstruir o que eu perdi.

335
00:22:54,467 --> 00:22:56,635
Eu disse que sentia muito.

336
00:22:57,069 --> 00:22:59,071
Então, eu.

337
00:23:04,377 --> 00:23:07,246
Entre na linha, ali do outro lado. 
Vá em frente, tente.

338
00:23:07,380 --> 00:23:08,981
Estávamos juntos desde o colegial.

339
00:23:09,115 --> 00:23:12,718
Você nunca tinha feito nada assim.

340
00:23:13,886 --> 00:23:17,056
Comecei a falar e não conseguia 
parar.

341
00:23:17,857 --> 00:23:21,794
Essa é a coisa. Você nunca mencionou

342
00:23:21,927 --> 00:23:25,364
a parte que ele era meu melhor amigo. 
De alguma forma que

343
00:23:25,498 --> 00:23:29,001
nunca entrou em sua história.

344
00:23:29,135 --> 00:23:30,903
Claro, o marido de Patrick nunca 
disse isso também quando ele

345
00:23:31,037 --> 00:23:32,905
borrou-lo para fora em Manifort. 
(imita um bêbado)

346
00:23:33,039 --> 00:23:35,607
"Eu não posso acreditar que Stewart 
iria socar sua esposa."

347
00:23:35,741 --> 00:23:37,276
Nunca pensei que ele faria isso.

348
00:23:37,410 --> 00:23:39,078
Sim, bem, as pessoas sempre fazem 
coisas que você nunca pensa

349
00:23:39,211 --> 00:23:40,980
eles fariam.

350
00:23:42,648 --> 00:23:46,185
Eu mereci, certo? Eu sei disso.

351
00:23:48,254 --> 00:23:52,191
Eu sabia assim que levantei as mãos. 
Assim como o meu

352
00:23:54,293 --> 00:23:57,963
velho costumava dizer. "Se você não 
acha que o

353
00:23:58,097 --> 00:24:00,866
segundo antes de sua vida mudar, 
você não pode reclamar

354
00:24:01,000 --> 00:24:04,303
sobre as milhares de horas depois que 
ele mudou.

355
00:24:11,377 --> 00:24:14,146
Ei, você acha que pode assistir 
Natalie em

356
00:24:14,280 --> 00:24:17,850
meus dias? Não quero arrastá-la 
para toda essa confusão.

357
00:24:18,284 --> 00:24:19,952
Que bagunça?

358
00:24:20,453 --> 00:24:23,189
Tenho que escrever esse artigo 
estúpido.

359
00:24:23,889 --> 00:24:26,725
Procurando emprego.

360
00:24:26,859 --> 00:24:28,160
E eu tenho que descobrir o que eu sou

361
00:24:28,294 --> 00:24:30,930
Vou dizer no funeral da Lanie.

362
00:24:32,631 --> 00:24:35,167
Certeza.

363
00:24:37,336 --> 00:24:39,604
Ok, então o que eu quero que você 
faça é ficar certo

364
00:24:39,738 --> 00:24:42,775
Lá. Pronto? E...

365
00:24:58,224 --> 00:25:00,226
Liz Williams?

366
00:25:00,625 --> 00:25:02,061
Sim.

367
00:25:02,194 --> 00:25:03,395
Stewart Cooper.

368
00:25:03,529 --> 00:25:05,965
Primo do Lanie. Você ligou para 
Stephanie ontem à noite.

369
00:25:06,098 --> 00:25:07,299
Eu fiz.

370
00:25:07,433 --> 00:25:09,635
Ela me ligou logo depois que desligou 
com você.

371
00:25:09,768 --> 00:25:11,270
Então sabe por que estou aqui.

372
00:25:11,403 --> 00:25:13,239
Não vou falar sobre aquele homem.

373
00:25:13,372 --> 00:25:15,441
Não importa que tipo de filho da ele 
seja.

374
00:25:15,574 --> 00:25:17,076
Por que não?

375
00:25:17,209 --> 00:25:20,212
Sua prima fez sua escolha. Uma má, 
mas a escolha dela.

376
00:25:20,346 --> 00:25:21,780
Sim. Estar com ele.

377
00:25:21,914 --> 00:25:23,349
Se matar.

378
00:25:23,482 --> 00:25:25,818
É muita simpatia que você tem que 
ir lá, Liz.

379
00:25:25,951 --> 00:25:29,989
Nenhum mesmo. Ela deitou com um homem 
casado.

380
00:25:30,122 --> 00:25:31,957
Eu também fiz isso. Você quer se 
sentir melhor sobre

381
00:25:32,091 --> 00:25:34,160
si mesmo, levá-lo para uma pequena 
coisa.

382
00:25:34,293 --> 00:25:36,095
Faça-o pagar uma ou duas contas.

383
00:25:36,228 --> 00:25:38,397
Você não se mata.

384
00:25:38,531 --> 00:25:43,369
Ok, só para que eu esteja limpo. Ele 
tem um Mercedes. Ele te pegou isso.

385
00:25:43,502 --> 00:25:46,472
carro adorável, eu presumo. Isso é 
o que você acha que tem fora

386
00:25:46,605 --> 00:25:47,473
Ele?

387
00:25:47,606 --> 00:25:49,141
Sim.

388
00:25:49,275 --> 00:25:51,010
E ele paga o meu aluguel quando eu 
preciso dele. E ele coloca 
mantimentos em

389
00:25:51,143 --> 00:25:52,144
minha mesa para meus meninos.

390
00:25:52,278 --> 00:25:54,046
Bem, se você se sentiu assim

391
00:25:54,180 --> 00:25:56,282
Por que foi até Lanie e contou a ela 
sobre você e Little?

392
00:25:56,415 --> 00:25:58,184
Lanie veio até mim.

393
00:25:58,317 --> 00:25:59,485
Que?

394
00:25:59,618 --> 00:26:01,187
Sim. Ela veio até mim e Stephanie.

395
00:26:01,320 --> 00:26:03,189
Depois que ela viu nossos nomes no 
telefone do Reverendo Little.

396
00:26:03,322 --> 00:26:05,624
Agora pense nisso? Ela se arrastou 
pelo telefone dele,

397
00:26:05,758 --> 00:26:07,193
Como se ela fosse a esposa.

398
00:26:07,326 --> 00:26:09,562
Ela veio até nós histérica e 
merda, dizendo-nos

399
00:26:09,695 --> 00:26:12,331
para deixá-lo em paz. Ameaçando 
explodir nosso lugar, se

400
00:26:12,464 --> 00:26:13,667
Não.

401
00:26:13,799 --> 00:26:15,935
Não, não fomos até ela.

402
00:26:16,068 --> 00:26:18,672
Ela foi pega em seus sentimentos e 
não podia sair.

403
00:26:18,804 --> 00:26:20,640
Você transa com ele, não se 
apaixona por ele.

404
00:26:20,773 --> 00:26:23,309
Ele fodeu-te tanto que você não 
pode ter simpatia pelo meu

405
00:26:23,442 --> 00:26:24,577
Primo?

406
00:26:24,710 --> 00:26:26,445
Vamos ver que ele tinha duas pernas, 
um pau,

407
00:26:26,579 --> 00:26:29,815
dois braços, e um rosto. Você pode 
mudar o nome, mas,

408
00:26:29,949 --> 00:26:32,418
a merda que ele fez foi o que todos 
os homens fazem.

409
00:26:32,551 --> 00:26:35,821
Eventualmente, você escolhe não 
machucar mais.

410
00:26:36,455 --> 00:26:39,892
Ela sabia pelo ex-namorado que 
acabaria por tudo ir.

411
00:26:40,025 --> 00:26:41,493
Ruim. Então eu sou

412
00:26:41,628 --> 00:26:46,031
Então eu não sou. Não é que eu 
não tenha simpatia.

413
00:26:46,165 --> 00:26:51,370
Só estou com raiva. Louco por ela 
não ser mais forte.

414
00:26:54,306 --> 00:26:57,776
Não, não faz mal. OKEY.

415
00:26:59,078 --> 00:27:02,948
Não, você sabe o quê? Deixe-me 
chamá-lo de volta.

416
00:27:04,850 --> 00:27:06,018
Detetive.

417
00:27:06,151 --> 00:27:08,220
Importa-se se eu entrar?

418
00:27:08,354 --> 00:27:11,523
Sim, com certeza.

419
00:27:17,196 --> 00:27:18,665
Então, do que se trata?

420
00:27:18,797 --> 00:27:21,300
Mark Evans.

421
00:27:21,433 --> 00:27:23,068
E quanto a ele?

422
00:27:23,435 --> 00:27:26,805
Ele vai prestar queixa de agressão 
contra você.

423
00:27:26,939 --> 00:27:29,808
Ele disse o que fez? Por que eu bati 
nele?

424
00:27:29,942 --> 00:27:32,544
Ele disse que entrou no quintal,

425
00:27:32,679 --> 00:27:34,380
Você bateu nele. Então você foi 
embora.

426
00:27:34,513 --> 00:27:36,949
Sim, mas ele te disse o que fez?

427
00:27:37,549 --> 00:27:39,318
Por que não me diz?

428
00:27:49,696 --> 00:27:52,632
Às vezes você acha que as pessoas 
que você ama podem ver

429
00:27:52,766 --> 00:27:54,867
seus defeitos, mas raramente fazem.

430
00:27:55,000 --> 00:27:57,002
Eles só fazem o que podem para te 
pegar de volta.

431
00:27:57,136 --> 00:27:58,971
Como com alguém.

432
00:27:59,104 --> 00:28:01,407
Alguém que você nunca pensaria que 
eles iriam foder.

433
00:28:01,540 --> 00:28:03,342
Lanie decidiu com alguém com muitas 
pessoas.

434
00:28:03,475 --> 00:28:07,112
respeito, ouvir e valorizar. Porque 
é assim que sanguessugas

435
00:28:07,246 --> 00:28:12,117
Operar. Eles não sugam a vida de 
você. Eles o devoram.

436
00:28:12,251 --> 00:28:15,254
Lanie se viu tão incapaz de forjar 
um significativo

437
00:28:15,387 --> 00:28:18,390
relação com qualquer um que ela se 
pôs com o um

438
00:28:18,524 --> 00:28:23,730
pessoa que todos admiramos. E então 
ele continua a falar sobre como

439
00:28:24,229 --> 00:28:26,598
eles se conheceram. Blá, blá, blá.

440
00:28:27,333 --> 00:28:30,369
As mídias sociais trazem à tona a 
selvageria nas pessoas.

441
00:28:30,502 --> 00:28:31,837
Você está me dizendo.

442
00:28:31,970 --> 00:28:34,540
Sim, mas você se deixou ser puxado 
por socos nele.

443
00:28:36,041 --> 00:28:37,042
É por isso que está aqui?

444
00:28:37,176 --> 00:28:39,111
Não. Estou aqui porque.

445
00:28:39,244 --> 00:28:41,980
Tenho uma investigação aberta sobre 
a morte do seu primo.

446
00:28:42,114 --> 00:28:46,085
Ou pelo menos até que seja 
oficialmente considerado suicídio.

447
00:28:46,820 --> 00:28:48,387
Acha que alguma merda deu errado?

448
00:28:48,520 --> 00:28:50,489
Não sei.

449
00:28:50,622 --> 00:28:53,158
Não encontramos o telefone dela. Ela 
perdeu?

450
00:28:53,292 --> 00:28:55,928
Ela jogou fora? O que aconteceu com 
ele?

451
00:28:57,896 --> 00:28:59,331
Você está me perguntando?

452
00:28:59,465 --> 00:29:00,999
O cara que chegou na casa dela antes 
de qualquer um.

453
00:29:01,133 --> 00:29:04,303
porque você tem uma mensagem que 
ninguém mais fez?

454
00:29:06,639 --> 00:29:09,174
Por que o telefone dela é tão 
importante? Ela se matou.

455
00:29:09,308 --> 00:29:11,176
Talvez o motivo esteja no telefone.

456
00:29:11,310 --> 00:29:14,446
Você não é psiquiatra. Você é um 
policial. Faça algum trabalho 
policial.

457
00:29:14,580 --> 00:29:15,948
(risos) OKEY.

458
00:29:16,081 --> 00:29:19,952
Bem, talvez Mark encontrou, e então 
ele ameaçou expor

459
00:29:20,085 --> 00:29:22,321
algo que a levou a fazê-lo.

460
00:29:22,454 --> 00:29:23,589
E se ele fez?

461
00:29:23,723 --> 00:29:25,090
Se ele não colocou o cinto no 
pescoço dela,

462
00:29:25,224 --> 00:29:27,226
então ele morre de consciência 
pesada.

463
00:29:27,359 --> 00:29:30,329
Sim, bem. Muito bem que faz Lanie.

464
00:29:30,462 --> 00:29:35,668
Ou talvez você pegou, e se sim, por 
quê?

465
00:29:39,338 --> 00:29:42,474
Tenho muita coisa na cabeça agora. A 
última coisa que eu sou

466
00:29:42,608 --> 00:29:45,477
pensando em roubar o telefone de 
alguém.

467
00:29:46,245 --> 00:29:49,849
A família dela está devastada. Não 
estou muito atrás.

468
00:29:49,982 --> 00:29:52,518
Entendido. Entendido.

469
00:29:52,652 --> 00:29:55,822
Você sabe, você pode querer falar 
com Evans. Manter

470
00:29:55,954 --> 00:29:59,659
ele de arrastá-lo através da lama 
com um processo.

471
00:30:00,559 --> 00:30:01,795
Obrigado.

472
00:30:01,927 --> 00:30:04,363
Você tem algum pensamento sobre ele 
machucá-la?

473
00:30:05,297 --> 00:30:07,599
Não, ouça, eu não sei o que fazer. 
O cara é um idiota. Ele não é um.

474
00:30:07,734 --> 00:30:11,103
Assassino. A menos que você conte 
o... Postar.

475
00:30:11,236 --> 00:30:13,105
É apenas cyber bullying no máximo.

476
00:30:13,238 --> 00:30:16,442
Não é um crime, mas deveria ser.

477
00:30:17,543 --> 00:30:21,413
Você esperava por isso? Seu primo.

478
00:30:21,881 --> 00:30:26,686
Não. Você sabe, eu.

479
00:30:28,487 --> 00:30:32,458
sempre disse às pessoas que uh .o 
que me fez um bom jornalista foi

480
00:30:32,591 --> 00:30:37,996
que eu podia ver merda chegando, ver 
entre as rachaduras.

481
00:30:39,766 --> 00:30:43,202
É a segunda vez na minha vida que 
fui pego de surpresa.

482
00:30:48,106 --> 00:30:51,744
Obrigado pela água. (limpa a 
garganta)

483
00:31:23,208 --> 00:31:24,576
Bullying cibernético no máximo.

484
00:31:24,711 --> 00:31:28,247
Não é um crime, mas deveria ser.

485
00:32:47,626 --> 00:32:49,762
O que está me impedindo de te ferrar?

486
00:32:49,896 --> 00:32:51,898
Policial veio, me disse que você 
estava

487
00:32:52,031 --> 00:32:53,700
pensando em prestar queixa.

488
00:32:53,833 --> 00:32:56,636
Se fizer isso, como vê essa coisa 
acabar para você?

489
00:32:56,769 --> 00:32:58,403
Seu otário me deu um soco.

490
00:32:58,537 --> 00:33:00,205
Não deveria ter postado o que postou 
sobre Lanie.

491
00:33:00,339 --> 00:33:02,608
Vamos lá, cara, eu não sei o que 
fazer. Ela me fez sentir como...

492
00:33:02,742 --> 00:33:04,343
Antes de terminar essa declaração

493
00:33:04,476 --> 00:33:08,180
Pense onde ela está. Pense onde 
você está.

494
00:33:09,414 --> 00:33:11,116
Por que você está aqui?

495
00:33:11,249 --> 00:33:12,752
Queria te avisar?

496
00:33:12,885 --> 00:33:14,353
Porque?

497
00:33:14,486 --> 00:33:17,824
Talvez para evitar que me processe. 
É só um pensamento.

498
00:33:18,290 --> 00:33:20,425
OKEY. Que?

499
00:33:20,559 --> 00:33:25,163
O pregador pode estar querendo 
prejudicá-lo.

500
00:33:25,297 --> 00:33:26,733
Porque?

501
00:33:26,866 --> 00:33:29,601
O jeito que Lanie me disse é que ele 
a amava muito.

502
00:33:29,736 --> 00:33:31,070
E depois que ele leu o que você 
escreveu,

503
00:33:31,203 --> 00:33:32,905
Ele queria vir atrás de você.

504
00:33:33,039 --> 00:33:35,574
Se isso for verdade, o que você acha 
que vai acontecer

505
00:33:35,708 --> 00:33:37,442
Agora que ela se matou?

506
00:33:37,576 --> 00:33:40,813
Talvez ele tenha percebido que não 
deveria foder o rebanho.

507
00:33:40,947 --> 00:33:42,815
Ou talvez...

508
00:33:42,949 --> 00:33:47,020
Ele se sente quebrado, acha que a 
culpa é toda sua.

509
00:33:47,152 --> 00:33:49,287
Decide vir atrás de você, afinal.

510
00:33:49,421 --> 00:33:51,824
Bem, se ele quer perder algum 
dinheiro, deixe-o.

511
00:33:51,958 --> 00:33:53,458
Vou processá-lo também.

512
00:33:53,592 --> 00:33:54,661
Só estou te dando o aviso.

513
00:33:54,794 --> 00:33:56,095
Porque?

514
00:33:56,228 --> 00:33:58,330
Talvez eu esteja esperando que vocês 
dois façam o que ninguém mais faria.

515
00:33:58,463 --> 00:34:00,232
Mate os dois filhos da puta.

516
00:34:00,365 --> 00:34:02,101
responsável pela morte do meu primo.

517
00:34:02,234 --> 00:34:05,237
(risos)

518
00:34:05,370 --> 00:34:07,974
E isso vindo do mesmo cara

519
00:34:08,107 --> 00:34:10,409
que socou sua própria esposa!

520
00:34:10,542 --> 00:34:14,479
Foda-se, Stew. Você é um pedaço de 
merda, também.

521
00:34:14,613 --> 00:34:17,215
Sim. Já me disseram isso antes.

522
00:34:17,582 --> 00:34:19,284
Eu vou deixar você saber como é o 
funeral.

523
00:34:19,418 --> 00:34:20,687
Sim, você faz isso.

524
00:34:20,820 --> 00:34:22,655
Eu vou te dizer para onde enviar as 
flores.

525
00:34:46,145 --> 00:34:48,413
Você soca outra pessoa?

526
00:34:48,547 --> 00:34:49,982
Ele mereceu.

527
00:34:50,116 --> 00:34:51,583
Lembre-se quando

528
00:34:51,718 --> 00:34:53,820
Você teve que ir ao aconselhamento 
para tentar manter seu emprego?

529
00:34:53,953 --> 00:34:56,288
Muita coisa boa que fez porque eu 
não tenho o meu emprego.

530
00:34:56,421 --> 00:34:57,690
Sim, mas lembre-se.

531
00:34:57,824 --> 00:35:00,325
O que o conselheiro disse sobre seus 
problemas de raiva?

532
00:35:00,459 --> 00:35:01,861
Tudo bem, Patrick, sim.

533
00:35:01,994 --> 00:35:04,396
Você engarrafa merda lá dentro e 
depois explode.

534
00:35:04,529 --> 00:35:07,900
Ou, você não deixa as merdas se 
infiltrarem, e você ainda explode.

535
00:35:08,034 --> 00:35:11,436
Estamos falando de um incidente. Como 
você

536
00:35:11,570 --> 00:35:13,773
analisar a vida de alguém fora de um 
incidente?

537
00:35:13,906 --> 00:35:16,843
Porque seu único incidente agora é 
de outra pessoa,

538
00:35:16,976 --> 00:35:20,579
"Oh meu Deus! Ele socou alguém de 
novo?!"

539
00:35:24,349 --> 00:35:27,720
Sabe, quando Lanie me ligou, me 
contou sobre o ex dela e isso.

540
00:35:27,854 --> 00:35:30,690
cara pregador, eu pensei comigo 
mesmo: "Por que diabos você é

541
00:35:30,823 --> 00:35:33,558
trazendo isso para a minha porta? Eu 
realmente pensei que ela iria

542
00:35:33,693 --> 00:35:35,862
apenas chorar, superar isso, e afogar 
suas mágoas com alguns outros

543
00:35:35,995 --> 00:35:37,063
cara merda.

544
00:35:37,196 --> 00:35:38,765
O que, você está louco?

545
00:35:38,898 --> 00:35:41,634
Você era a melhor amiga e família 
dela. Ela vem até você, cara,

546
00:35:41,768 --> 00:35:43,636
É o fim do tempo da estrada.

547
00:35:43,770 --> 00:35:45,938
Eu só não vi, cara.

548
00:35:46,072 --> 00:35:48,607
Porque você está passando por suas 
próprias merdas ruins.

549
00:35:50,275 --> 00:35:52,277
Você perdeu seu emprego, sua esposa. 
Quase perdi seu filho.

550
00:35:52,410 --> 00:35:56,649
Você não era a pessoa certa, mas 
ela não viu isso.

551
00:35:56,783 --> 00:35:59,384
O que, você tem um telefone novo?

552
00:35:59,518 --> 00:36:02,688
Sim, sim, eu me cansei de

553
00:36:02,822 --> 00:36:04,857
todos os canalhas me chamando na 
outra linha.

554
00:36:04,991 --> 00:36:08,728
Olha, olha, eu tenho que te dizer uma 
coisa.

555
00:36:10,428 --> 00:36:12,297
Eu quero ouvir?

556
00:36:12,430 --> 00:36:15,635
Bill deu sua coluna.

557
00:36:15,768 --> 00:36:17,770
Disse que não respondeu rápido o 
suficiente.

558
00:36:17,904 --> 00:36:21,473
Você está brincando comigo? A porra 
da minha prima se matou!

559
00:36:21,606 --> 00:36:24,342
O que há de errado com esse cara? 
Ele é um idiota!

560
00:36:24,476 --> 00:36:28,014
Olha, você não queria fazer isso de 
qualquer maneira.

561
00:36:31,184 --> 00:36:36,388
Não, está bom. É... Estou 
trabalhando em outra coisa de 
qualquer maneira.

562
00:36:36,521 --> 00:36:37,957
Que? Que?

563
00:36:38,090 --> 00:36:39,292
Sim, não posso falar sobre isso 
agora.

564
00:36:39,424 --> 00:36:41,526
Mas vai sair em breve.

565
00:36:41,661 --> 00:36:44,964
Bem. Você está bem?

566
00:36:46,632 --> 00:36:50,770
Sim. Sim. Eu estou bem, estou bem.

567
00:36:50,903 --> 00:36:54,841
Tudo bem, me ligue se precisar de mim.

568
00:37:49,461 --> 00:37:52,265
Então, quem faria isso? É doentio.

569
00:37:52,397 --> 00:37:54,634
Vivemos em um mundo doente.

570
00:37:54,767 --> 00:37:58,037
Há outro com a localização. 
Burbank.

571
00:38:00,206 --> 00:38:02,507
Não. Muito fácil.

572
00:38:02,642 --> 00:38:05,177
Especialmente porque o primeiro não 
foi enviado com a foto.

573
00:38:05,311 --> 00:38:07,747
Sim. Basta verificar isso.

574
00:38:08,648 --> 00:38:11,217
Kenneth. Eu preciso... para você 
manter o seu

575
00:38:11,350 --> 00:38:14,887
cabeça acima da água agora. Se 
alguém está tentando atormentar

576
00:38:15,021 --> 00:38:17,757
Você, droga, toma isso isso é parte 
de sua vocação.

577
00:38:17,890 --> 00:38:19,424
Não precisamos de holofotes sobre 
isso.

578
00:38:19,557 --> 00:38:22,628
Holofotes? Alguém está usando o 
celular de uma mulher morta para 
enviar.

579
00:38:22,762 --> 00:38:24,664
me mensagens. Isso não te diz 
respeito?

580
00:38:24,797 --> 00:38:27,166
Isso me assusta pra caramba. Mas 
também me assusta.

581
00:38:27,300 --> 00:38:29,168
toda vez que você enfia seu pau em 
alguém novo.

582
00:38:29,302 --> 00:38:31,704
E as coisas que você fez e ainda faz?

583
00:38:31,837 --> 00:38:35,041
Não estamos falando de mim agora.

584
00:38:38,244 --> 00:38:39,812
Direita.

585
00:38:39,946 --> 00:38:44,616
É isso mesmo. OKEY. Eu sou legal. 
Descubra quem está fazendo isso.

586
00:38:59,732 --> 00:39:03,636
Então, como exatamente você me 
encontrou em primeiro lugar?

587
00:39:03,769 --> 00:39:07,239
Mídias sociais. As pessoas encontram.

588
00:39:07,373 --> 00:39:09,842
E por que você voltou?

589
00:39:09,976 --> 00:39:11,476
Para Lanie.

590
00:39:11,609 --> 00:39:13,646
Então não temos nada para conversar.

591
00:39:13,779 --> 00:39:14,880
Ok, e quanto a você?

592
00:39:15,014 --> 00:39:16,716
Você nem me conhece.

593
00:39:16,849 --> 00:39:19,685
Liz, sou jornalista. Conheço muitas 
mulheres como você.

594
00:39:19,819 --> 00:39:21,754
O que isso quer dizer?

595
00:39:21,887 --> 00:39:23,889
Tudo o que você me disse vem de um

596
00:39:24,023 --> 00:39:26,258
pessoa que foi ferido há muito tempo 
e está tentando encobri-lo

597
00:39:26,392 --> 00:39:28,626
com bravura que não rasteja para a 
cama com eles

598
00:39:28,761 --> 00:39:30,196
quando é hora de dormir à noite.

599
00:39:30,329 --> 00:39:32,098
Não se senta no chuveiro com eles, 
não entra no

600
00:39:32,231 --> 00:39:33,866
assento do passageiro quando você 
vai trabalhar.

601
00:39:34,000 --> 00:39:37,069
É uma bravura falsa encobrir algum 
medo.

602
00:39:37,203 --> 00:39:39,171
Estar ferido. Sendo usado.

603
00:39:39,305 --> 00:39:41,807
E você merece não se sentir assim. 
Mas é

604
00:39:41,941 --> 00:39:43,776
Nunca vai embora, sabe por quê?

605
00:39:43,909 --> 00:39:45,277
Porque?

606
00:39:45,411 --> 00:39:47,913
Porque você continua convidando-o 
para o seu coração e, em seguida, o

607
00:39:48,047 --> 00:39:52,251
homens fodidos seguem. E então 
homens mais fodidos os seguem.

608
00:39:52,550 --> 00:39:53,953
Você não me conhece.

609
00:39:54,086 --> 00:39:57,589
Eu me conheço, e sou um homem 
fodido. O Little também.

610
00:39:58,523 --> 00:40:02,962
Acha que a esposa dele sabe sobre 
você? Ou Lanie? Ou Stephanie?

611
00:40:03,095 --> 00:40:07,466
Sabe como é difícil criar uma 
criança em Los Angeles?

612
00:40:07,599 --> 00:40:10,568
Se eu tiver que dar a Kenneth Little 
alguma cabeça e alguma bunda

613
00:40:10,703 --> 00:40:13,806
mas ele cuida do meu filho, então 
ele vai ter alguma cabeça

614
00:40:13,939 --> 00:40:18,144
e alguns traseiros. A esposa dele 
sabe para o que se inscreveu.

615
00:40:18,744 --> 00:40:21,080
Tenho que amar aquela caridade 
cristã.

616
00:40:21,213 --> 00:40:24,183
Louvado seja Jesus.

617
00:40:27,019 --> 00:40:28,553
LIZ (GRAVAÇÃO) Você sabe o quão 
difícil

618
00:40:28,687 --> 00:40:32,324
É criar uma criança em Los Angeles? 
Se eu tiver que dar kenneth little 
alguns

619
00:40:32,458 --> 00:40:35,995
cabeça e alguns rabos, mas ele cuida 
do meu filho, então ele vai

620
00:40:36,128 --> 00:40:38,330
obter alguma cabeça e alguns rabo.

621
00:40:42,034 --> 00:40:43,601
(voz distorcida na gravação) Se eu 
tiver que dar Kenneth Little

622
00:40:43,736 --> 00:40:46,672
alguma cabeça e alguns rabos, mas 
ele cuida dos meus filhos, então ele 
é

623
00:40:46,806 --> 00:40:48,573
Vou pegar um pouco de cabeça e bunda.

624
00:40:48,707 --> 00:40:52,011
A esposa dele sabe para o que se 
inscreveu.

625
00:40:59,518 --> 00:41:01,454
LIZ (voz distorcida na gravação) Se 
eu tiver que dar kennth

626
00:41:01,586 --> 00:41:03,022
Um pouco de cabeça e alguns traseiros

627
00:41:03,155 --> 00:41:05,257
alguns cabeça e alguns traseiros, 
mas ele cuida dos meus filhos-

628
00:41:05,391 --> 00:41:06,826
Se eu tiver que dar Kennth Little

629
00:41:06,959 --> 00:41:09,728
alguns cabeça e alguns traseiros, 
mas ele cuida dos meus filhos...

630
00:41:09,862 --> 00:41:12,064
Então ele vai ter uma cabeça e 
alguns traseiros.

631
00:41:12,198 --> 00:41:15,000
A esposa dele sabe para o que se 
inscreveu.

632
00:41:26,011 --> 00:41:27,980
Mídias sociais.

633
00:41:29,448 --> 00:41:33,319
Você disse que isso nunca entraria 
em nossa casa ou em nossa igreja.

634
00:41:37,523 --> 00:41:40,392
(suspiros) Eu não podia ver algo 
assim chegando.

635
00:41:40,593 --> 00:41:44,463
Você disse que não entraria em 
nossa casa ou em nossa igreja.

636
00:41:44,597 --> 00:41:46,499
Fique na frente dele. Conserte isso.

637
00:41:46,632 --> 00:41:47,900
Eu vou.

638
00:41:48,033 --> 00:41:50,069
Se não, será uma decepção para 
Deus.

639
00:41:50,202 --> 00:41:53,405
São testes, Kenneth. Não falhe com 
eles.

640
00:41:55,007 --> 00:41:57,710
Sinto muito, Katrina.

641
00:41:58,310 --> 00:42:03,516
Você diz isso toda vez. Isso 
significa que você é um mentiroso.

642
00:42:04,283 --> 00:42:07,953
Como vai explicar isso ao seu amigo 
traficante, Dizzy?

643
00:42:10,589 --> 00:42:11,991
Diz, o que está tonta.

644
00:42:12,124 --> 00:42:17,129
É kenneth. Sinto muito ter que te 
dizer isso.

645
00:42:17,631 --> 00:42:21,400
mas vamos ter que parar de nos ver.

646
00:42:21,534 --> 00:42:23,769
Não, Rhonda não é o que eu 
esperava, mas eu não posso.

647
00:42:23,903 --> 00:42:27,339
correr o risco de estar com alguém 
até que isso acabe.

648
00:42:27,473 --> 00:42:32,511
Sharon... Sharon. Parar. O que eu 
acho que Deus pensa sobre isso?

649
00:42:32,646 --> 00:42:35,147
Estou esperando que ele me diga.

650
00:42:35,848 --> 00:42:37,449
Você não tem ideia de quem postou 
isso?

651
00:42:37,583 --> 00:42:40,386
Não. Não. A polícia disse que o 
celular dela sumiu.

652
00:42:40,519 --> 00:42:42,555
desde o dia em que foram para o 
apartamento.

653
00:42:42,688 --> 00:42:44,423
Isto é mau!

654
00:42:44,557 --> 00:42:46,091
Sim.

655
00:42:46,225 --> 00:42:47,326
É verdade?

656
00:42:49,261 --> 00:42:53,365
Kenneth. Um segundo, por favor.

657
00:42:54,300 --> 00:42:58,470
Kenneth. Oi. Posso ir vê-lo?

658
00:43:00,406 --> 00:43:02,908
Não. Não, não, não, não, não, 
não. Não

659
00:43:03,042 --> 00:43:05,377
Não quero que terminemos assim.

660
00:43:05,511 --> 00:43:08,214
Kenneth, por favor!

661
00:43:08,347 --> 00:43:13,352
Eu sei, mas eu só... Só estou 
perguntando se posso ir vê-lo.

662
00:43:24,463 --> 00:43:28,334
Ele não acha que seria inteligente 
se nos vermos mais.

663
00:43:29,636 --> 00:43:30,869
Como isso faz você se sentir?

664
00:43:31,003 --> 00:43:33,505
Como você acha que isso me faz 
sentir?

665
00:43:33,640 --> 00:43:36,108
Sim.

666
00:43:36,242 --> 00:43:41,146
Sim. Okey obrigado. Tchau.

667
00:43:46,552 --> 00:43:48,053
Hey, Mark?

668
00:43:48,187 --> 00:43:48,988
Sim.

669
00:43:49,121 --> 00:43:50,489
Posso falar com você por um segundo?

670
00:43:50,623 --> 00:43:52,191
OKEY.

671
00:43:52,324 --> 00:43:56,061
Acabei de falar ao telefone com um 
dos nossos membros.

672
00:43:56,195 --> 00:43:58,530
Preciso falar com você sobre algo 
que você postou sobre

673
00:43:58,665 --> 00:44:00,332
sua ex-namorada.

674
00:44:00,466 --> 00:44:04,470
Eu saí daquele site, certo? Eu 
estava sendo assediado.

675
00:44:04,603 --> 00:44:06,138
Você viu isso hoje?

676
00:44:06,272 --> 00:44:07,741
(gravação de voz distorcida) Se eu 
tiver que dar Kennth Little

677
00:44:07,873 --> 00:44:09,608
alguma cabeça e alguns rabo, mas ele 
cuida dos meus filhos

678
00:44:09,743 --> 00:44:12,611
Drew. Isso eu não posso explicar.

679
00:44:12,746 --> 00:44:15,547
Vamos conversar no escritório.

680
00:44:16,048 --> 00:44:19,351
Talvez seja hora de procurar outro 
emprego.

681
00:44:44,877 --> 00:44:46,278
Ei.

682
00:44:46,412 --> 00:44:49,548
Ei. Tenho que ver o corpo da Lanie.

683
00:44:49,683 --> 00:44:51,250
Você pode vir comigo?

684
00:44:51,383 --> 00:44:54,953
Sim. Sim, claro, tio Donald. Quando 
você precisa ir?

685
00:44:55,821 --> 00:44:59,224
DONALD Doutor teve que vir e sedar 
Clara.

686
00:44:59,992 --> 00:45:01,560
Sim.

687
00:45:01,695 --> 00:45:06,932
De alguma forma ela alegou que tudo 
isso aqui é culpa dela.

688
00:45:07,333 --> 00:45:08,334
Como?

689
00:45:08,467 --> 00:45:10,737
Ela disse que não criou lanie 
direito.

690
00:45:10,969 --> 00:45:15,441
Deveria ter endurecido-a quando era 
pequena.

691
00:45:17,142 --> 00:45:19,813
Ela sempre foi muito sensível.

692
00:45:19,945 --> 00:45:23,482
Lanie disse que ela era um empata. Em 
contato com o universo,

693
00:45:23,615 --> 00:45:25,250
Tio Donald.

694
00:45:25,384 --> 00:45:27,319
Nunca acreditei nessa merda.

695
00:45:27,453 --> 00:45:30,956
Não era para você acreditar. Todo 
mundo tem alguma coisa

696
00:45:31,090 --> 00:45:33,258
que pertence a eles e somente a eles.

697
00:45:33,392 --> 00:45:37,596
Os tempos que vivi. Sem essa.

698
00:45:37,863 --> 00:45:40,700
Racismo em todos os lugares que você 
olha as pessoas olhando para baixo

699
00:45:40,834 --> 00:45:44,503
homens negros, não consegue um bom 
emprego remunerado.

700
00:45:44,637 --> 00:45:47,674
Eu não tive tempo suficiente para 
estar em contato com o

701
00:45:47,807 --> 00:45:52,878
Porra do universo. Mal tinha tempo 
suficiente para estar em

702
00:45:53,011 --> 00:45:55,581
toque comigo.

703
00:45:58,250 --> 00:46:01,253
Quando ela era uma garotinha, ela 
costumava.

704
00:46:01,387 --> 00:46:03,956
dizer que ela desejava que ela 
poderia se casar borboletas

705
00:46:04,089 --> 00:46:06,525
porque eles eram tão bonitos.

706
00:46:07,694 --> 00:46:12,131
Quem diabos quer se casar com uma 
maldita borboleta?

707
00:46:12,264 --> 00:46:15,934
Falou com o Pastor Johnson sobre 
fazer o funeral?

708
00:46:17,035 --> 00:46:18,470
Ainda não perguntei a ele.

709
00:46:18,604 --> 00:46:20,205
Por que não?

710
00:46:20,506 --> 00:46:25,577
Acho que ainda não estou pronto para 
admitir que ela está morta.

711
00:46:29,014 --> 00:46:31,950
Tentamos ter outros filhos, sabe.

712
00:46:32,084 --> 00:46:34,286
Nunca levou.

713
00:46:34,888 --> 00:46:38,056
Então nós a mimamos. Mimou-a podre. 
Deu a ela

714
00:46:38,190 --> 00:46:41,427
tudo, exceto.força.

715
00:46:41,560 --> 00:46:44,329
Ela era muito forte, tio Donald.

716
00:46:44,463 --> 00:46:48,333
Pessoas fortes não se matam.

717
00:46:49,968 --> 00:46:53,972
É preciso muita força para olhar 
para o fim da sua vida.

718
00:47:45,023 --> 00:47:47,192
Pastor.

719
00:47:47,660 --> 00:47:49,762
Ei.

720
00:47:49,896 --> 00:47:51,563
Está piorando.

721
00:47:51,698 --> 00:47:54,166
E quando eu peço que você me 
considere e como você me faz

722
00:47:54,299 --> 00:47:58,237
me sentir, você diz a ela que você 
sempre vai me amar.

723
00:47:59,371 --> 00:48:01,240
"Nunca me deixe.

724
00:48:01,373 --> 00:48:04,376
Mas a questão maior é se você já 
esteve lá?

725
00:48:04,510 --> 00:48:06,913
Eu deveria ter sabido melhor do que 
acreditar em você,

726
00:48:07,045 --> 00:48:10,249
mas você sabia que meu coração 
estava vulnerável.

727
00:48:10,516 --> 00:48:12,417
KATRINA Quem está fazendo isso?

728
00:48:12,551 --> 00:48:15,120
Acho que é o namorado.

729
00:48:15,254 --> 00:48:16,990
Que? O que isso está se tornando?

730
00:48:17,122 --> 00:48:20,058
Eu posso lidar com isso. Uma das 
fotos que foi enviada está perto

731
00:48:20,192 --> 00:48:23,395
a localização de seu prédio de 
apartamentos.

732
00:48:24,429 --> 00:48:26,833
Quando descobriu sobre o namorado?

733
00:48:26,966 --> 00:48:28,600
Hoje de manhã.

734
00:48:28,735 --> 00:48:31,270
Ok, vá falar com ele.

735
00:48:31,603 --> 00:48:34,874
Se é dinheiro que ele quer, encontre 
um número que o faça feliz.

736
00:48:35,008 --> 00:48:38,443
Se é ciúme, faça-o perceber que 
ele está pedindo o

737
00:48:38,577 --> 00:48:40,445
coisa errada.

738
00:48:40,579 --> 00:48:42,514
OKEY.

739
00:48:43,816 --> 00:48:46,585
Katrina.

740
00:48:56,361 --> 00:48:59,264
O conselho quer se encontrar com 
você.

741
00:49:02,467 --> 00:49:06,973
(suspiros) Quem convocou a reunião?

742
00:49:07,105 --> 00:49:09,341
Pastor Johnson.

743
00:49:11,945 --> 00:49:13,780
Depois de falar com o namorado, se 
você

744
00:49:13,913 --> 00:49:18,785
Não pense que é ele, fale com o 
primo, Stewart.

745
00:49:20,753 --> 00:49:23,723
Eu vou deixar você saber o que eu 
descuurei.

746
00:49:29,662 --> 00:49:32,431
Foder.

747
00:49:39,739 --> 00:49:42,775
Kenneth, você entende que quando 
você assumiu isso

748
00:49:42,909 --> 00:49:47,579
congregação, colocamos tudo em suas 
mãos.

749
00:49:47,714 --> 00:49:50,382
Eu faço. Eu entendo completamente.

750
00:49:50,515 --> 00:49:52,719
Bem, filho, o nível de decepção de

751
00:49:52,852 --> 00:49:57,023
todos ao redor desta mesa é tão 
alto agora.

752
00:49:57,155 --> 00:49:59,959
Pastor Johnson, irmãos e irmãs, eu 
gostaria que vocês

753
00:50:00,093 --> 00:50:04,162
sei que eu entendo completamente, e 
eu gostaria que você

754
00:50:04,296 --> 00:50:08,200
saber que nunca quis que nada disso 
acontecesse.

755
00:50:08,333 --> 00:50:10,770
Seu nome está ligado a duas 
mulheres, Kennth.

756
00:50:10,903 --> 00:50:15,140
Dois que conhecemos. Há mais? O que 
é isso? E o que

757
00:50:15,273 --> 00:50:19,277
outra coisa que você fez que uh 
.devemos estar cientes? O que vai

758
00:50:19,411 --> 00:50:23,348
o controle de danos é? E haverá 
processos?

759
00:50:23,482 --> 00:50:26,351
Essas perguntas são infinitas.

760
00:50:26,485 --> 00:50:28,487
Eu entendo.

761
00:50:28,788 --> 00:50:34,192
(limpa a garganta) Posso responder a 
essas perguntas, Pastor Johnson.

762
00:50:36,062 --> 00:50:41,266
E minha sugestão é me deixar chegar 
na frente disso. Na frente

763
00:50:41,801 --> 00:50:47,006
da mídia. Jimmy Swaggart. Jim 
Bakker. Bispo Long. Eles

764
00:50:47,572 --> 00:50:51,209
Tudo fez a coisa inteligente e ficou 
na frente do problema.

765
00:50:51,343 --> 00:50:52,945
Não por trás disso... e...

766
00:50:53,079 --> 00:50:55,715
Kenneth, nem sabemos qual é o 
problema!

767
00:50:55,848 --> 00:50:59,919
Não é o verdadeiro problema! Você 
tem um vício em sexo?

768
00:51:00,053 --> 00:51:01,721
Não, senhor, não.

769
00:51:01,854 --> 00:51:03,622
E o que katrina tem a dizer sobre 
tudo isso?

770
00:51:03,756 --> 00:51:05,190
Isso é o que gostaríamos de saber.

771
00:51:05,323 --> 00:51:06,558
Ela está atrás de mim.

772
00:51:06,693 --> 00:51:08,427
Isso faz com que o que você faça 
está bem?

773
00:51:08,560 --> 00:51:10,295
Não. Não é assim.

774
00:51:10,429 --> 00:51:11,831
Há mulheres lá fora que confiam em 
você para entregar

775
00:51:11,964 --> 00:51:13,733
a palavra, para levá-los à 
salvação.

776
00:51:13,866 --> 00:51:15,902
Não com o que está entre suas 
pernas, mas com seu coração.

777
00:51:16,035 --> 00:51:16,969
Com sua alma.

778
00:51:17,103 --> 00:51:18,004
Amém.

779
00:51:18,137 --> 00:51:20,073
Sim. E eu só...

780
00:51:20,205 --> 00:51:23,009
Humano? Por favor, não diga isso. 
Há muitos caídos

781
00:51:23,142 --> 00:51:26,145
pessoas na Bíblia que culpou sua 
desorientação em ser

782
00:51:26,278 --> 00:51:29,281
Humano. Somos todos humanos.

783
00:51:35,620 --> 00:51:38,825
Entendido. Entendido.

784
00:51:41,961 --> 00:51:46,465
Eu ainda acredito que a melhor coisa 
a fazer é seguir em frente.

785
00:51:46,598 --> 00:51:47,599
Não.

786
00:51:47,734 --> 00:51:49,902
Podemos nos adiantar, Pastor.

787
00:51:50,036 --> 00:51:51,704
Não. Não! Não até esclarecermos 
isso.

788
00:51:51,838 --> 00:51:53,840
Bem, eu... É o que estou tentando 
fazer, senhor.

789
00:51:53,973 --> 00:51:57,409
(falando ao mesmo tempo) E não até 
entendermos

790
00:51:57,542 --> 00:51:59,112
toda a magnitude do que está à 
nossa frente.

791
00:51:59,244 --> 00:52:02,314
Oh, Kenneth. Meu Deus. A quantidade 
de dinheiro que você tem

792
00:52:02,447 --> 00:52:06,085
trazido para esta igreja excedeu...

793
00:52:06,219 --> 00:52:09,722
Está além de nossas maiores 
esperanças.

794
00:52:09,856 --> 00:52:11,523
Gostaria que tivesse isso em mente, 
senhor.

795
00:52:11,657 --> 00:52:14,827
Infelizmente, até conseguirmos isso.

796
00:52:14,961 --> 00:52:19,031
esclarecido, você tem que se afastar.

797
00:52:19,165 --> 00:52:20,666
Não.

798
00:52:20,800 --> 00:52:22,400
Pastor Johnson, isso não seria a 
coisa mais sábia a se fazer.

799
00:52:22,534 --> 00:52:23,936
Tire um tempo...

800
00:52:24,070 --> 00:52:26,906
Esta igreja está no escuro por causa 
do meu trabalho.

801
00:52:27,039 --> 00:52:31,177
Senhor! Senhor! Eu não acho que 
você está dando isso...

802
00:52:31,309 --> 00:52:34,546
Nós já votamos. Já está feito!

803
00:52:37,717 --> 00:52:41,520
Mais tarde. Talvez mais tarde nós 
vamos

804
00:52:41,654 --> 00:52:46,491
re-convocar, e teremos uma verdadeira 
discussão.

805
00:53:08,313 --> 00:53:10,917
Preciso que escreva o obituário.

806
00:53:11,050 --> 00:53:14,954
Ah, tudo bem. Sim. Sim, eu posso 
fazer isso.

807
00:53:16,454 --> 00:53:21,093
Eu nunca deveria ter chamado ela como 
eu a chamava. Eu só.

808
00:53:22,795 --> 00:53:27,667
odiava que ela se deixou levar a 
alguém assim.

809
00:53:29,969 --> 00:53:33,371
Lanie também nunca esperava.

810
00:54:42,208 --> 00:54:43,575
Olá?

811
00:54:43,709 --> 00:54:46,578
Ei, se importa se eu levar Natalie 
para almoçar?

812
00:54:46,712 --> 00:54:50,383
Ah, sim, claro. Será bom para ela 
vê-lo.

813
00:54:50,548 --> 00:54:53,052
Obrigado.

814
00:55:28,520 --> 00:55:31,223
Você não foi capaz de me manter 
esta semana?

815
00:55:31,357 --> 00:55:34,459
Tinha outros negócios que eu tinha 
que tratar.

816
00:55:34,592 --> 00:55:36,095
O que é isso?

817
00:55:36,228 --> 00:55:39,265
Como tem sido ficar com sua mãe essa 
semana?

818
00:55:39,398 --> 00:55:42,101
Ela adora. Você sabe que ela está 
sempre reclamando

819
00:55:42,234 --> 00:55:45,304
sobre a separação da semana. Então 
ela se diverte em me ter

820
00:55:45,438 --> 00:55:47,039
por tanto tempo.

821
00:55:47,173 --> 00:55:48,274
Você estará de volta em breve.

822
00:55:48,407 --> 00:55:51,143
Bom porque você tem meu cobertor 
favorito.

823
00:55:51,277 --> 00:55:52,678
Você está certo, eu faço.

824
00:55:52,812 --> 00:55:54,380
Obrigado por isso. Tem me mantido 
muito quente.

825
00:55:54,512 --> 00:55:56,282
Sabe, eu tenho esfregado meus pés 
por toda parte.

826
00:55:56,415 --> 00:55:57,383
Ew!

827
00:55:57,549 --> 00:56:00,552
Eu prometo a você. Está cheirando 
bem.

828
00:56:02,455 --> 00:56:05,958
Você ama a mamãe?

829
00:56:06,092 --> 00:56:06,993
Eu faço.

830
00:56:07,126 --> 00:56:08,761
Então por que não estão juntos?

831
00:56:08,894 --> 00:56:11,529
Às vezes... Às vezes

832
00:56:11,664 --> 00:56:13,966
relacionamentos eles apenas.eles não 
funcionam.

833
00:56:14,100 --> 00:56:15,668
Bem, eu não vou perguntar por que 
porque eu te conheço

834
00:56:15,801 --> 00:56:17,136
não me disse.

835
00:56:17,269 --> 00:56:18,371
Não. Como é a escola?

836
00:56:18,503 --> 00:56:19,472
Suga.

837
00:56:19,604 --> 00:56:22,174
OKEY.

838
00:56:23,541 --> 00:56:24,877
Sinto muito pela Lanie.

839
00:56:25,011 --> 00:56:27,213
Sei que ela era sua prima favorita.

840
00:56:28,613 --> 00:56:31,450
Ela estava. Sim, muito obrigado.

841
00:56:31,583 --> 00:56:34,120
Você acha que poderia ter ajudado 
ela?

842
00:56:39,959 --> 00:56:43,129
Se ela tivesse me contado. Ela nunca 
contou a ninguém.

843
00:56:43,262 --> 00:56:44,697
sobre qualquer coisa.

844
00:56:45,698 --> 00:56:47,633
Bem, se você pensar em se machucar, 
você vai

845
00:56:47,767 --> 00:56:49,402
Diga-me, certo?

846
00:56:49,534 --> 00:56:53,205
Sim. Vamos fazer.

847
00:56:55,141 --> 00:56:58,077
Bem. Já terminei de fazer um monte 
de coisas estúpidas.

848
00:56:58,210 --> 00:56:59,145
Bom.

849
00:56:59,278 --> 00:57:00,312
Quase.

850
00:57:00,446 --> 00:57:03,548
Eu acho.

851
00:57:05,284 --> 00:57:07,619
Mãe!

852
00:57:10,890 --> 00:57:12,358
Trouxemos tacos!

853
00:57:12,491 --> 00:57:14,226
Isso foi tão doce da sua parte.

854
00:57:14,360 --> 00:57:17,129
Foi ideia do papai. Tchau.

855
00:57:17,263 --> 00:57:18,563
Até mais tarde, querida.

856
00:57:18,697 --> 00:57:20,933
Você costumava me trazer tacos o 
tempo todo.

857
00:57:22,334 --> 00:57:27,406
(risos) Sabe, é uma loucura. Ela 
realmente gosta de tacos quase

858
00:57:27,540 --> 00:57:28,707
tanto quanto você.

859
00:57:28,841 --> 00:57:29,975
Ela tem.

860
00:57:30,109 --> 00:57:31,210
Sim.

861
00:57:31,343 --> 00:57:33,145
Sim. Ela provavelmente tem a maioria 
das minhas boas características.

862
00:57:33,279 --> 00:57:34,313
Oh sim?

863
00:57:34,447 --> 00:57:37,116
Só o seu? Nenhum dos meus?

864
00:57:37,249 --> 00:57:38,551
Ela ficou com a sua raiva.

865
00:57:38,684 --> 00:57:39,752
Porque essa é uma boa 
característica.

866
00:57:41,387 --> 00:57:45,558
Às vezes. Sempre me senti protegida 
ao seu redor.

867
00:57:46,358 --> 00:57:49,328
Você ficou irracional, mas eu sempre 
me senti segura.

868
00:57:54,200 --> 00:57:56,202
Por que Ben?

869
00:57:58,404 --> 00:58:00,406
Parou de se sentir segura.

870
00:58:00,539 --> 00:58:05,044
Seguro? Ou procurado?

871
00:58:06,479 --> 00:58:08,714
Queria.

872
00:58:08,848 --> 00:58:10,783
Bem, olhe para você. Você 
sobreviveu.

873
00:58:10,916 --> 00:58:14,153
Todo o desastre de Ben e Stewart.

874
00:58:14,286 --> 00:58:17,690
Minha vida não dependia 
completamente de você e ben.

875
00:58:20,625 --> 00:58:24,263
Eu queria que você fosse minha para 
sempre, mas você se consumiu com o 
trabalho.

876
00:58:27,833 --> 00:58:30,503
Parecia que nunca fomos suficientes 
para você.

877
00:58:31,737 --> 00:58:36,909
A maior parte do que eu fiz... foi 
para que eu pudesse ser suficiente 
para você.

878
00:58:37,343 --> 00:58:39,945
A vida de jornalista é uma merda. Eu 
sabia, eu sabia.

879
00:58:40,079 --> 00:58:43,749
Eu me consumi com meu trabalho 
apenas...

880
00:58:50,956 --> 00:58:54,059
Quando parou de ver o Ben?

881
00:58:57,763 --> 00:59:01,066
Ok, ainda está acontecendo.

882
00:59:01,200 --> 00:59:02,034
Nós não estamos.

883
00:59:02,168 --> 00:59:04,638
vendo um ao outro. Regularmente.

884
00:59:04,770 --> 00:59:06,372
OKEY.

885
00:59:06,505 --> 00:59:08,374
Só, Stew...

886
00:59:10,976 --> 00:59:13,379
Desculpe, eu não sabia. Eu não sei.

887
00:59:13,512 --> 00:59:17,149
Quero me meter em problemas pelo que 
já fiz.

888
00:59:19,451 --> 00:59:20,654
Desculpa.

889
00:59:20,786 --> 00:59:22,087
Como vai se arrepender quando.

890
00:59:22,221 --> 00:59:25,824
Você ainda está fazendo isso? Não 
faz sentido!

891
00:59:41,373 --> 00:59:43,309
Isso é loucura.

892
00:59:43,442 --> 00:59:45,679
Que diabo? (risos)

893
00:59:45,811 --> 00:59:49,248
Então você pulou da garagem

894
00:59:49,381 --> 00:59:52,184
E você quebrou a perna, e eu gritei. 
Você só...

895
00:59:52,318 --> 00:59:54,820
fez isso porque você estava louco.

896
00:59:54,954 --> 00:59:57,623
Ok, em primeiro lugar, ok. Ok, em 
primeiro lugar

897
00:59:57,756 --> 00:59:59,158
LANIE em primeiro lugar, em primeiro 
lugar.

898
00:59:59,291 --> 01:00:00,893
Você não deveria ter me chamado de 
maricas.

899
01:00:01,026 --> 01:00:03,028
Primeiro de tudo, você não deveria 
ter me deixado pular primeiro!

900
01:00:03,162 --> 01:00:06,198
Bem, não, não. Eu queria ver um 
pouco dessa magia de garota negra.

901
01:00:06,332 --> 01:00:08,467
Você pode voar?

902
01:00:14,106 --> 01:00:16,875
Piadas com você.

903
01:00:26,185 --> 01:00:31,156
Cara, cara. Nunca bati em uma mulher 
na minha vida.

904
01:00:31,290 --> 01:00:36,095
Você fica preso, e se move sem 
pensar às vezes.

905
01:00:38,964 --> 01:00:41,300
Às vezes.

906
01:00:42,067 --> 01:00:44,671
Ela dormiu com sua melhor amiga.

907
01:00:44,803 --> 01:00:46,105
São fatos.

908
01:00:46,238 --> 01:00:48,642
Mas você deveria ter golpeado a 
bunda dele e não dela.

909
01:00:48,774 --> 01:00:51,243
Só deixei minhas emoções se 
safarem de mim.

910
01:00:51,377 --> 01:00:54,046
Sim. Bem-vindo ao meu mundo.

911
01:00:54,179 --> 01:00:55,381
Do que você está falando?

912
01:00:55,514 --> 01:00:57,116
Você nunca fez nada tão estúpido.

913
01:00:57,249 --> 01:01:02,187
Não, mas só sai com cara mau atrás 
do cara mau.

914
01:01:04,990 --> 01:01:08,127
Quem é um cara mau? Você acha que 
Mark é um cara mau?

915
01:01:08,827 --> 01:01:13,032
Mark é preguiçoso. Sempre sonhando.

916
01:01:14,600 --> 01:01:16,902
Mas até agora ele é um cara legal.

917
01:01:17,303 --> 01:01:19,872
Sim, então. Talvez ele seja o cara 
que te impede de.

918
01:01:20,005 --> 01:01:22,574
namorando outros caras maus.

919
01:01:24,410 --> 01:01:26,912
Espero que sim.

920
01:01:27,613 --> 01:01:33,018
Pense em me ligar antes de fazer algo 
estúpido da próxima vez.

921
01:01:34,853 --> 01:01:36,588
OKEY.

922
01:01:37,189 --> 01:01:38,891
Então, o que seu trabalho dizia?

923
01:01:39,024 --> 01:01:40,359
Estou suspenso.

924
01:01:40,492 --> 01:01:42,261
O que provavelmente significa que eu 
estou demitido porque eu tenho um

925
01:01:42,394 --> 01:01:44,530
chefe idiota que não gosta muito de 
mim.

926
01:01:44,664 --> 01:01:45,564
Você?

927
01:01:45,699 --> 01:01:46,565
Sim.

928
01:01:46,700 --> 01:01:47,566
Que?

929
01:01:47,701 --> 01:01:49,835
Sim. Problemático.

930
01:01:51,236 --> 01:01:52,971
Você sabe o que é meio engraçado.

931
01:01:53,105 --> 01:01:56,208
é que você sempre foi um daqueles 
"a verdade

932
01:01:56,342 --> 01:02:01,547
vai libertá-lo "tipo caras. E desta 
vez, ele te prendeu.

933
01:02:03,282 --> 01:02:07,519
Você deveria ter ido embora quando 
descobriu.

934
01:02:08,554 --> 01:02:10,790
Sim. Sim, você sabe, às vezes é 
mais fácil de

935
01:02:10,923 --> 01:02:15,160
escrever sobre esse cara do que ser 
essa pessoa, sabe?

936
01:02:15,461 --> 01:02:17,329
Sou um ótimo escritor.

937
01:02:17,463 --> 01:02:18,230
O que é isso?

938
01:02:18,364 --> 01:02:20,866
Talvez não tão bom pessoalmente.

939
01:02:22,802 --> 01:02:25,871
O que é aquilo? Você me deve algum 
dinheiro que eu esqueci?

940
01:02:26,004 --> 01:02:29,007
Meu Deus. Você está falando sério? 
Você só anda por aí com isso.

941
01:02:29,141 --> 01:02:30,309
em sua bolsa?

942
01:02:30,442 --> 01:02:31,778
Sim. Olhar.

943
01:02:31,910 --> 01:02:33,045
Você tem um problema.

944
01:02:33,178 --> 01:02:36,615
Este é um dos melhores artigos que 
eu tenho

945
01:02:36,750 --> 01:02:38,818
já leu sobre a verdade.

946
01:02:39,218 --> 01:02:40,919
Você está realmente fodendo, você 
realmente vai me abraçar

947
01:02:41,053 --> 01:02:42,554
a algo que escrevi quando estava na 
faculdade?

948
01:02:42,689 --> 01:02:47,459
Sim. Olha, Stew, o que você fez vai

949
01:02:47,593 --> 01:02:52,030
segui-lo para o resto de sua vida. 
Isso vai assombrá-lo.

950
01:02:52,498 --> 01:02:56,168
Então, agora seria uma boa hora para 
lembrar-se do que

951
01:02:56,301 --> 01:02:59,706
para fazer quando você está diante 
da verdade.

952
01:02:59,839 --> 01:03:02,908
Não, eu nunca bati em uma mulher 
antes na minha vida.

953
01:03:03,041 --> 01:03:06,813
A grande coisa sobre a verdade é 
que, uma vez que você colocá-lo em 
movimento,

954
01:03:06,945 --> 01:03:12,351
ele vai comer através de qualquer 
mentira, qualquer agenda oculta, 
qualquer distorção.

955
01:03:13,552 --> 01:03:18,457
Deixe a verdade voar e devorará 
qualquer coisa em seu caminho.

956
01:03:18,825 --> 01:03:22,127
Espero que para o bem.

957
01:03:23,095 --> 01:03:25,531
Você era um filho da mãe.

958
01:03:25,665 --> 01:03:29,268
Sim, cale a boca e aproveite a 
escrita.

959
01:03:29,401 --> 01:03:33,773
(risos) Eu te amo. Desculpe não 
estar lá por você.

960
01:03:33,907 --> 01:03:36,108
Agradeço isso.

961
01:03:38,745 --> 01:03:40,612
Mark, se você está ligando sobre o 
funeral,

962
01:03:40,747 --> 01:03:42,247
Você ainda não está convidado.

963
01:03:42,381 --> 01:03:43,917
Você tem postado essa merda?

964
01:03:44,049 --> 01:03:45,718
Que? O post sobre Lanie? Não.

965
01:03:45,852 --> 01:03:47,921
Ela não tinha muitos amigos ou 
ninguém que

966
01:03:48,053 --> 01:03:49,621
faria uma sacanagem como esta.

967
01:03:49,756 --> 01:03:52,624
Se você não sabe o quão louco ou 
louco uma pessoa tem que ser para 
fazer

968
01:03:52,759 --> 01:03:54,828
alguma merda como esta, eu sugiro que 
você fale com alguém que

969
01:03:54,960 --> 01:03:55,994
sente-se injustiçado.

970
01:03:56,128 --> 01:03:57,630
Você não se sente assim?

971
01:03:57,764 --> 01:04:01,500
Eu... Não. Não, por quê? Porque 
você é um fodido sem coração que 
cagou

972
01:04:01,634 --> 01:04:04,436
em meu primo e esquerda? Não. Não, 
obrigado.

973
01:04:04,570 --> 01:04:07,206
Se for você, vou acabar com você.

974
01:04:07,339 --> 01:04:09,208
Você vai tentar. E você vai falhar.

975
01:04:09,341 --> 01:04:11,477
Se não é você, então quem está 
fazendo isso?

976
01:04:11,610 --> 01:04:14,046
(suspiros) Quero dizer, pergunte a si 
mesmo. Eu sou o único

977
01:04:14,179 --> 01:04:15,949
pessoa que pensa que você é um 
pedaço de merda?

978
01:04:16,081 --> 01:04:17,049
Não.

979
01:04:17,182 --> 01:04:19,719
Boa sorte para descobrir.

980
01:04:21,788 --> 01:04:24,423
Verdade.

981
01:04:40,439 --> 01:04:42,307
Cunningham Reverendo Little.

982
01:04:42,441 --> 01:04:44,978
Jason Cunningham. Los Angeles 
Register.

983
01:04:45,110 --> 01:04:48,046
Não sou tão importante.

984
01:04:48,280 --> 01:04:50,082
Bem, quando alguém de sua estatura 
está conectado a

985
01:04:50,215 --> 01:04:51,483
um suicídio, eu discordo.

986
01:04:51,617 --> 01:04:56,255
Whoa whoa whoa. Não estou ligado a 
um suicídio.

987
01:04:58,056 --> 01:05:01,093
Elaine não me deixou saber que ela 
era.

988
01:05:01,226 --> 01:05:03,796
planejando tirar sua própria vida.

989
01:05:04,029 --> 01:05:05,531
Você estava tendo um caso?

990
01:05:05,665 --> 01:05:08,433
Ela estava passando por um momento 
difícil.

991
01:05:08,567 --> 01:05:11,336
Um término com o namorado dela, Mark 
Evans. Ela era uma

992
01:05:11,470 --> 01:05:14,908
mulher emocional que pode ter pensado 
algumas coisas que

993
01:05:15,040 --> 01:05:17,644
não eram necessariamente verdade, e 
isso é tudo que eu vou dizer.

994
01:05:17,777 --> 01:05:19,946
E a outra mulher cujo post se tornou 
viral?

995
01:05:20,078 --> 01:05:21,748
Teve um caso com ela?

996
01:05:21,881 --> 01:05:24,684
Você está se concentrando em uma 
pobre mulher tragicamente levá-la

997
01:05:24,817 --> 01:05:27,519
própria vida, ou você está mais 
preocupado com se eu ou não

998
01:05:27,654 --> 01:05:29,022
teve um caso?

999
01:05:29,154 --> 01:05:30,657
Estou focado no que é notícia.

1000
01:05:30,790 --> 01:05:34,092
Bem, às vezes você deve se 
preocupar com alguém

1001
01:05:34,226 --> 01:05:35,594
Alma.

1002
01:05:35,728 --> 01:05:37,529
Como você fez?

1003
01:05:39,364 --> 01:05:41,801
Tenha um bom dia, meu jovem.

1004
01:05:42,267 --> 01:05:43,937
Vou tomar isso como um sim.

1005
01:05:44,069 --> 01:05:46,071
Fora do registro?

1006
01:05:48,540 --> 01:05:50,475
Tenho repórteres na minha cara.

1007
01:05:50,609 --> 01:05:52,411
Aquele cara tinha que vir do primo 
dela.

1008
01:05:52,544 --> 01:05:55,682
O primo da Lanie não trabalha mais 
para o jornal.

1009
01:05:56,148 --> 01:06:00,586
Ele está aqui, ele está aqui. Eu 
tenho que ir. Yo. Você é o Mark?

1010
01:06:00,720 --> 01:06:02,487
Não. Não conheço nenhum Mark.

1011
01:06:02,621 --> 01:06:05,758
Eu vi sua página no Facebook. Vamos 
lá, cara, eu não sei o que fazer. 
Você é Mark Evans.

1012
01:06:08,327 --> 01:06:09,428
Quem é você?

1013
01:06:09,561 --> 01:06:11,363
Sou o pastor assistente de Lainie.

1014
01:06:11,496 --> 01:06:13,633
Por que enviou essas mensagens?

1015
01:06:13,766 --> 01:06:17,469
Eu escrevi um post. Foi um erro, 
certo?

1016
01:06:17,603 --> 01:06:19,237
Então você decidiu sacudir Lanie o 
suficiente para que ela

1017
01:06:19,371 --> 01:06:21,774
cometer suicídio, e você chama isso 
de um erro?

1018
01:06:21,908 --> 01:06:23,408
Sabe, estou cansado.

1019
01:06:23,542 --> 01:06:25,210
de pessoas me dizendo o que eu fiz de 
errado ou não fez errado.

1020
01:06:25,344 --> 01:06:27,046
Bem, suas indiscrições colocaram 
meu pastor.

1021
01:06:27,179 --> 01:06:29,581
em uma situação precária.

1022
01:06:29,716 --> 01:06:33,886
Foda-se seu pastor. Como se ele 
comesse a minha garota.

1023
01:06:36,022 --> 01:06:36,889
Sabe por que isso aconteceu?

1024
01:06:38,624 --> 01:06:40,425
Porque você não achou que um homem 
de Deus iria bater em você.

1025
01:06:40,559 --> 01:06:43,062
E nem pense em ir à polícia.

1026
01:06:43,195 --> 01:06:46,365
Porque ninguém me viu aqui.

1027
01:06:46,733 --> 01:06:49,201
Além disso, eu sou um membro de alto 
perfil da igreja e você vai

1028
01:06:49,334 --> 01:06:52,170
apenas ser visto como o idiota que 
você já é.

1029
01:06:53,405 --> 01:06:54,841
Faça um favor a si mesmo.

1030
01:06:54,974 --> 01:07:00,178
Limpe suas coisas. Escreva um pedido 
de desculpas em sua página.

1031
01:07:00,813 --> 01:07:03,615
Leve parte da culpa. Então saia de 
Los Angeles.

1032
01:07:03,750 --> 01:07:04,884
Mover?

1033
01:07:05,018 --> 01:07:06,151
Sim.

1034
01:07:06,284 --> 01:07:10,690
Mover. Fazer overs são bons para a 
alma.

1035
01:07:15,061 --> 01:07:17,462
Vou ver como está checando.

1036
01:07:24,236 --> 01:07:26,571
MARK Filho da Puta.

1037
01:08:09,916 --> 01:08:10,750
Sim.

1038
01:08:10,883 --> 01:08:12,250
É o Patrick.

1039
01:08:12,384 --> 01:08:14,187
Estou recebendo boa tração na 
história de seu primo, mas em sua

1040
01:08:14,319 --> 01:08:17,123
estado atual, ele não vai passar 
página 3 no local

1041
01:08:17,255 --> 01:08:20,193
Seção. Você tem alguma coisa?

1042
01:08:20,325 --> 01:08:24,030
(limpa a garganta) ... Mark Evans, 
ela.

1043
01:08:24,163 --> 01:08:26,833
ex-namorado, ele uh .ele me disse que 
ela estava grávida, e que

1044
01:08:26,966 --> 01:08:30,002
ela teve que fazer um aborto depois 
de um cara, Martin, que está em

1045
01:08:30,136 --> 01:08:32,071
a igreja, disse-lhe que era a melhor 
coisa a fazer.

1046
01:08:32,205 --> 01:08:34,173
É a assistente do Pastor Little, 
certo?

1047
01:08:34,306 --> 01:08:35,373
Sim.

1048
01:08:35,507 --> 01:08:36,943
Fantástico. Mais alguma coisa?

1049
01:08:37,076 --> 01:08:38,845
Sim. O detetive que cobria o caso, o 
nome dele é.

1050
01:08:38,978 --> 01:08:41,914
Ford. Demetrius Ford. Ele pode te 
informar com qualquer coisa.

1051
01:08:42,048 --> 01:08:43,182
Eu não sei.

1052
01:08:43,315 --> 01:08:45,517
Peguei. Stewart. Por que não me 
ligou?

1053
01:08:45,651 --> 01:08:47,053
com essa informação antes, cara?

1054
01:08:47,186 --> 01:08:48,888
Ouça, quando nos sentamos pela 
primeira vez, então era fofoca.

1055
01:08:49,021 --> 01:08:50,156
Agora, é notícia.

1056
01:08:50,288 --> 01:08:51,824
Diga ao Manifort que te ajudei, certo?

1057
01:08:51,958 --> 01:08:53,726
Vamos fazer justiça ao seu primo 
primeiro.

1058
01:08:53,860 --> 01:08:55,627
Sim.

1059
01:09:01,667 --> 01:09:06,806
Katrina. Katrina. Katrina!

1060
01:09:08,074 --> 01:09:10,710
É óbvio que você fodeu com a 
pessoa errada desta vez.

1061
01:09:10,843 --> 01:09:12,044
Sim.

1062
01:09:12,178 --> 01:09:15,181
O mais importante, você não tem 
ideia de quem poderia estar fazendo 
isso.

1063
01:09:15,313 --> 01:09:16,816
Significado?

1064
01:09:16,949 --> 01:09:18,851
Isso só mostra quantas pessoas você 
transou.

1065
01:09:18,985 --> 01:09:23,522
Katrina, você terá muitos anos.

1066
01:09:23,656 --> 01:09:27,693
para me separar. Mas agora, preciso 
que me ajude.

1067
01:09:27,827 --> 01:09:31,329
Podemos ir e voltar com essa merda 
dia e noite.

1068
01:09:31,463 --> 01:09:32,865
Não precisa se preocupar comigo.

1069
01:09:32,999 --> 01:09:34,867
Você precisa se preocupar com o que 
Dizzy vai pensar.

1070
01:09:35,001 --> 01:09:39,238
Estive pensando sobre o que Dizzy vai 
pensar, certo?

1071
01:09:39,371 --> 01:09:43,142
Eu tenho o dinheiro do filho da 
amarrado na igreja.

1072
01:09:43,276 --> 01:09:47,146
Eu estrago o dinheiro dele, ele tem a 
minha cabeça em um prato. Então, eu 
tenho sido

1073
01:09:47,280 --> 01:09:50,783
muito, muito claramente pensando na 
bunda de Dizzy!

1074
01:09:50,917 --> 01:09:53,385
Oh, então agora você está bravo? 
Você deveria estar com raiva de si 
mesmo.

1075
01:09:53,518 --> 01:09:55,988
há muito tempo. Porque você não 
sabe como manter suas merdas

1076
01:09:56,122 --> 01:09:57,622
em suas calças.

1077
01:09:57,757 --> 01:10:02,360
Bem, se eu tivesse, eu nunca teria 
conhecido você.

1078
01:10:03,095 --> 01:10:05,898
Ou talvez tenha esquecido isso. E 
talvez você tenha esquecido

1079
01:10:06,032 --> 01:10:08,366
sobre aqueles projetos fodidos que 
você vem.

1080
01:10:08,500 --> 01:10:09,969
Hein?

1081
01:10:10,535 --> 01:10:15,942
Agora, você quer andar neste trem da 
primeira-dama? Fresco. Mas me ajude.

1082
01:10:18,177 --> 01:10:23,582
Não me empurre. Porque todos nós 
temos nossos segredos.

1083
01:10:24,382 --> 01:10:26,919
Isso foi passado. Nwo?

1084
01:10:27,053 --> 01:10:30,723
Temos um pregador errante, um puto 
morto.

1085
01:10:30,857 --> 01:10:34,260
fantasma, e um traficante de drogas 
que você lavou dinheiro de para lidar

1086
01:10:34,392 --> 01:10:38,030
Com. Então, eu vou empurrá-lo para 
evitar que você acorde com

1087
01:10:38,164 --> 01:10:41,133
uma arma na sua cara.

1088
01:10:48,875 --> 01:10:50,343
Eu sei quem está enviando essas 
mensagens?

1089
01:10:50,475 --> 01:10:53,279
Não. Não, acho que tenho uma ideia. 
Temos que esperar até

1090
01:10:53,411 --> 01:10:56,414
eles escorregam, então vamos 
segui-los o mais completamente 
possível.

1091
01:10:58,084 --> 01:10:59,952
Essa pessoa pode ser acusada disso?

1092
01:11:00,086 --> 01:11:01,721
Depende de quão grave é. Tudo dito 
e feito.

1093
01:11:01,854 --> 01:11:05,258
A vida desta mulher está sendo 
barateada e usada para fazer

1094
01:11:05,390 --> 01:11:07,894
declarações naquela noite ser 
impreciso. Agora isso pode ser

1095
01:11:08,027 --> 01:11:10,495
visto para alguns como sendo um 
herói, mas sinceramente

1096
01:11:10,630 --> 01:11:13,966
É tragicamente indigno.

1097
01:11:21,406 --> 01:11:22,875
Ei, você é Stewart?

1098
01:11:23,009 --> 01:11:23,876
Você é?

1099
01:11:24,010 --> 01:11:25,610
Martin Jarrod.

1100
01:11:26,444 --> 01:11:30,515
Eu conheço você. Dê-me um minuto.

1101
01:11:47,266 --> 01:11:48,466
Vamos entrar.

1102
01:11:48,600 --> 01:11:53,306
Obrigado. Bela casa para um 
jornalista.

1103
01:11:53,438 --> 01:11:56,608
Sim. Herdei.

1104
01:11:58,411 --> 01:11:59,645
Trabalhando?

1105
01:11:59,779 --> 01:12:01,446
Ah, não. Não, na verdade...

1106
01:12:01,579 --> 01:12:04,817
apenas olhando para um vídeo do 
detetive que é (limpa a garganta)

1107
01:12:04,951 --> 01:12:08,654
cobrindo o caso do meu primo. 
Sente-se.

1108
01:12:10,089 --> 01:12:12,191
É meio tarde para visitar as 
pessoas, não acha?

1109
01:12:12,325 --> 01:12:15,661
Sim. A morte do seu primo virou tudo 
ao seu ouvido.

1110
01:12:15,795 --> 01:12:18,164
Não. Vou dizer que estragou a vida 
de muita gente.

1111
01:12:18,297 --> 01:12:19,865
Tentando ser respeitoso.

1112
01:12:19,999 --> 01:12:22,668
Sim. Por que está batendo na minha 
porta?

1113
01:12:22,802 --> 01:12:25,104
Honestamente? Alguém está enviando 
mensagens para pastor

1114
01:12:25,237 --> 01:12:27,773
Pouco que são muito desagradáveis. 
E eles estão alegando ser o seu

1115
01:12:27,907 --> 01:12:28,941
Primo.

1116
01:12:29,075 --> 01:12:31,077
A morbidade disso está além do 
pálido.

1117
01:12:31,210 --> 01:12:33,079
É terrível. Eu vi o único post 
onde eles usaram

1118
01:12:33,212 --> 01:12:35,513
a voz da mulher, e eu estava 
pensando, que poderia fazer

1119
01:12:35,648 --> 01:12:36,481
algo assim?

1120
01:12:36,614 --> 01:12:37,482
Realmente?

1121
01:12:37,615 --> 01:12:38,818
O que é isso?

1122
01:12:38,951 --> 01:12:40,252
Aquela mulher me disse que falou com 
você.

1123
01:12:40,386 --> 01:12:44,724
Ela fez, eu, eu fui visitá-la e 
Stephanie

1124
01:12:44,857 --> 01:12:48,060
depois que eu descobri sobre a morte 
de Lanie.

1125
01:12:50,096 --> 01:12:51,998
Ela me disse que ambas as mulheres 
também eram

1126
01:12:52,131 --> 01:12:54,900
ter um caso com o Pregador. Então, 
eu só queria

1127
01:12:55,034 --> 01:12:58,070
saber se eles disseram alguma coisa 
para ela antes que ela se matou.

1128
01:12:58,204 --> 01:12:59,438
Aprendeu alguma coisa?

1129
01:12:59,571 --> 01:13:01,440
Não.

1130
01:13:01,573 --> 01:13:03,142
Você gravou alguma coisa?

1131
01:13:03,275 --> 01:13:07,279
Eu não estava no modo jornalista.

1132
01:13:07,413 --> 01:13:09,982
É uma das mulheres do Little na 
gravação?

1133
01:13:10,116 --> 01:13:11,951
Pode ser.

1134
01:13:12,084 --> 01:13:14,920
Galinhas voltando para casa para 
galopar, hein?

1135
01:13:15,488 --> 01:13:18,324
Seu chefe é um cara fodido. Como é 
trabalhar

1136
01:13:18,457 --> 01:13:19,859
alguém assim?

1137
01:13:19,992 --> 01:13:22,828
É difícil. Ele deixa para trás uma 
bagunça,

1138
01:13:22,962 --> 01:13:25,164
então eu tenho que sair e limpá-lo.

1139
01:13:25,865 --> 01:13:28,267
Como quando disse ao meu primo para 
fazer um aborto.

1140
01:13:28,401 --> 01:13:29,601
Ela disse-te isso.

1141
01:13:29,735 --> 01:13:31,670
Sim. Sim, ela fez.

1142
01:13:31,804 --> 01:13:34,173
Não foi uma conversa difícil de se 
ter.

1143
01:13:34,306 --> 01:13:36,608
Só queria ter certeza que ela estava 
cuidando de si mesma.

1144
01:13:36,742 --> 01:13:41,113
Você sabe, para entender que ela 
não deve pensar

1145
01:13:41,247 --> 01:13:43,049
de si mesma como especial.

1146
01:13:43,182 --> 01:13:46,252
Ela não se achava tão especial.

1147
01:13:46,752 --> 01:13:49,288
Como você está louco, Stewart?

1148
01:13:49,422 --> 01:13:50,923
Você está louco o suficiente para

1149
01:13:51,057 --> 01:13:53,526
enviar mensagens para alguém que 
você acha que injustiçado Lanie?

1150
01:13:54,193 --> 01:13:55,995
Você quer dizer como mensagens como 
um pequeno quinto

1151
01:13:56,128 --> 01:14:00,733
Série? Não. Estou louco o 
suficiente para querer fodê-lo.

1152
01:14:01,534 --> 01:14:03,102
Como fez com sua esposa?

1153
01:14:03,235 --> 01:14:06,439
Ah, não. (risos) Pesquisa.

1154
01:14:06,571 --> 01:14:09,809
Sim. Sim, isso é um , hum eu fiz 
isso. Esse sou eu.

1155
01:14:09,942 --> 01:14:11,377
Ei, se você bater em uma mulher, 
então você

1156
01:14:11,510 --> 01:14:14,180
mais do que provavelmente fazer outra 
coisa louca, certo?

1157
01:14:14,847 --> 01:14:16,882
Ei, você conhece Mark Evans?

1158
01:14:17,016 --> 01:14:19,685
O namorado? Tive uma conversa com ele.

1159
01:14:19,819 --> 01:14:21,720
Sabe o que ele fez?

1160
01:14:21,854 --> 01:14:24,023
Não. O que é que ele fez?

1161
01:14:24,156 --> 01:14:26,358
Ele foi para as redes sociais. Depois 
que ele descobriu que

1162
01:14:26,492 --> 01:14:28,794
Lanie e o Pregador estavam dormindo 
juntos e escreveram

1163
01:14:28,928 --> 01:14:32,031
este posto horrendo. Lanie esmagada.

1164
01:14:32,164 --> 01:14:33,666
Isso a levou a se enforcar?

1165
01:14:33,799 --> 01:14:36,601
Não. Depois disso, ela me mandou um 
monte de texto.

1166
01:14:36,735 --> 01:14:39,905
mensagens eu acho que me dizendo que 
ela estava pensando em levá-la

1167
01:14:40,039 --> 01:14:43,175
vida, mas eu não respondi a nenhuma 
dessas mensagens de texto

1168
01:14:43,309 --> 01:14:45,377
Porque eu tenho um monte de merda que 
eu estou lidando. Então eu

1169
01:14:45,511 --> 01:14:48,380
realmente não tem a largura de banda 
para tomar sua merda e

1170
01:14:48,514 --> 01:14:51,117
antes de me perguntar se foi isso que 
a levou a se enforcar,

1171
01:14:51,250 --> 01:14:55,488
Eu vou te dizer que a resposta é 
não.

1172
01:14:55,620 --> 01:15:00,693
ela fora foi como você porra 
insensivelmente disse-lhe para 
abortá-la

1173
01:15:00,826 --> 01:15:04,330
criança para proteger seu chefe punk 
bunda.

1174
01:15:05,297 --> 01:15:08,801
No total, ela tinha quatro homens de 
merda em sua vida que elaboraram

1175
01:15:08,934 --> 01:15:11,303
o mapa, construiu a estrada que a 
levou a colocar um cinto

1176
01:15:11,437 --> 01:15:14,840
em torno de seu pescoço e tirar sua 
própria vida.

1177
01:15:14,974 --> 01:15:17,009
Essa é uma maneira de ver as coisas.

1178
01:15:17,143 --> 01:15:19,545
Sim.

1179
01:15:19,678 --> 01:15:21,780
Ela estava muito emocionada?

1180
01:15:21,914 --> 01:15:24,650
Ninguém seria aquele que estava 
transando com um pregador?

1181
01:15:25,117 --> 01:15:26,752
O que são essas mensagens?

1182
01:15:26,886 --> 01:15:28,020
Mensagens?

1183
01:15:28,154 --> 01:15:29,922
Os que você disse que estavam sendo 
enviados.

1184
01:15:30,055 --> 01:15:31,123
Ah, não.

1185
01:15:31,257 --> 01:15:34,793
Assassinatos de caráter. De um bom 
homem.

1186
01:15:36,695 --> 01:15:38,197
Você acredita nisso?

1187
01:15:38,330 --> 01:15:39,999
Eu faço.

1188
01:15:41,000 --> 01:15:43,702
Talvez uma sentença de prisão sem 
ninguém vindo visitar

1189
01:15:43,836 --> 01:15:45,404
mim, mas ele me faz preconceito.

1190
01:15:45,538 --> 01:15:49,175
Mas não sou o único que o vê assim.

1191
01:15:49,308 --> 01:15:51,110
Um verdadeiro homem de Deus.

1192
01:15:51,243 --> 01:15:53,145
Sim.

1193
01:15:53,812 --> 01:15:55,814
Então, por que estava na prisão?

1194
01:15:55,948 --> 01:15:58,350
Oh, drogas. Violência. Coisas dessa 
natureza.

1195
01:15:58,484 --> 01:16:01,887
Agora você é um executor do Senhor.

1196
01:16:04,323 --> 01:16:06,525
Sou apenas um buscador da verdade.

1197
01:16:06,660 --> 01:16:09,295
OKEY.

1198
01:16:10,664 --> 01:16:11,864
Você não acredita em mim?

1199
01:16:11,997 --> 01:16:13,365
Não, eu acredito em você.

1200
01:16:13,499 --> 01:16:15,834
Eu só quero saber até onde você 
iria para chegar lá.

1201
01:16:15,968 --> 01:16:18,103
Não há um limite que eu iria para 
chegar ao

1202
01:16:18,237 --> 01:16:22,741
Verdade. Por mais doloroso ou áspero.

1203
01:16:22,875 --> 01:16:25,211
Eu deveria estar com medo?

1204
01:16:25,344 --> 01:16:27,179
Preocupado.

1205
01:16:29,381 --> 01:16:32,318
Me dê um minuto.

1206
01:16:33,687 --> 01:16:35,788
Enviando outra mensagem?

1207
01:16:35,921 --> 01:16:38,724
Não. Você percebe que eu sou um 
jornalista,

1208
01:16:38,857 --> 01:16:41,794
Direita? Então, enviar uma mensagem 
do meu telefone seria totalmente

1209
01:16:41,927 --> 01:16:44,597
estúpido. É rastreável.

1210
01:16:44,863 --> 01:16:47,967
Na verdade, estou me perguntando por 
que o Detetive Ford não tentou

1211
01:16:48,100 --> 01:16:50,970
para rastrear as mensagens de volta 
para de onde eles vieram.

1212
01:16:51,103 --> 01:16:53,572
Falou com ele, certo?

1213
01:16:53,707 --> 01:16:55,341
Não.

1214
01:16:55,474 --> 01:16:58,410
Tentando manter isso o mais quieto 
possível.

1215
01:16:58,577 --> 01:17:00,279
Eu só quero que tudo isso vá embora.

1216
01:17:00,412 --> 01:17:03,549
Isso é compreensível. Mas você 
realmente deve falar com Ford

1217
01:17:03,683 --> 01:17:05,784
sobre rastrear essas mensagens.

1218
01:17:06,085 --> 01:17:08,354
O que te faz pensar que quero falar 
com ford?

1219
01:17:08,621 --> 01:17:12,358
Acabei de mandar nossa conversa.

1220
01:17:12,491 --> 01:17:16,128
Eu estava gravando. Não gosto de me 
preocupar.

1221
01:17:16,262 --> 01:17:19,131
O que você diz?

1222
01:17:19,265 --> 01:17:20,899
Obviamente, não é admissível no 
tribunal.

1223
01:17:21,033 --> 01:17:22,801
A menos que algo aconteça aqui. 
Então você

1224
01:17:22,935 --> 01:17:25,070
tem que provar que não foi 
premeditado.

1225
01:17:25,204 --> 01:17:27,641
Então, você gosta de enviar 
mensagens?

1226
01:17:27,873 --> 01:17:30,309
Só quando me beneficia.

1227
01:17:31,410 --> 01:17:33,979
Sabe o que é loucura ter uma 
reputação como a minha?

1228
01:17:34,113 --> 01:17:38,150
As pessoas fazem você ir ver um 
terapeuta. Sim

1229
01:17:38,284 --> 01:17:40,185
e, em seguida, o velho terapeuta 
senta-se lá e eles tentam identificar

1230
01:17:40,319 --> 01:17:43,522
qual é o seu problema. E meu 
terapeuta acha que eu tenho um

1231
01:17:43,657 --> 01:17:46,525
questão com raiva. Quero dizer, eu 
geralmente posso mantê-lo sob 
controle, mas

1232
01:17:46,660 --> 01:17:49,561
De vez em quando fica longe de mim.

1233
01:17:49,696 --> 01:17:54,800
Você pode testá-lo se quiser. A 
questão é, como você

1234
01:17:55,601 --> 01:17:58,270
vê essa coisa terminando?

1235
01:18:01,073 --> 01:18:05,144
Lanie me disse que você não queria 
bater na sua esposa.

1236
01:18:05,577 --> 01:18:07,012
Meu palpite?

1237
01:18:07,146 --> 01:18:11,116
Você a enganou. Essa raiva em seus 
olhos sempre

1238
01:18:12,918 --> 01:18:17,823
já estive lá. E não vai embora.

1239
01:18:19,358 --> 01:18:21,994
Obrigado pela ideia de rastrear as 
mensagens.

1240
01:18:22,127 --> 01:18:24,863
Mas, eu sou suspeito de por que você 
ofereceria o

1241
01:18:24,997 --> 01:18:27,232
ideia de rastrear as mensagens.

1242
01:18:27,366 --> 01:18:29,335
Meu primo merece a mesma coisa que 
você acha que seu pregador

1243
01:18:29,468 --> 01:18:34,340
Merece. Mas você tem que ser um 
policial para rastrear mensagens, 
hein?

1244
01:18:34,473 --> 01:18:36,975
Oh, você ficaria surpreso com os 
poderes que a igreja tem.

1245
01:18:37,109 --> 01:18:40,245
Mm... Na verdade, eu não estaria. 
Você sabe

1246
01:18:40,379 --> 01:18:44,516
pregadores sempre têm o seu caminho 
e apenas sair impune. Papa

1247
01:18:44,651 --> 01:18:48,487
ajudou os nazistas. Pregadores fazem 
um monte de coisas em nome do

1248
01:18:48,620 --> 01:18:50,022
Senhor.

1249
01:18:53,827 --> 01:18:56,995
O nome dele é Kenneth Little.

1250
01:18:57,129 --> 01:19:00,099
Acha que não sei disso?

1251
01:19:00,966 --> 01:19:04,336
Obrigado pelo seu tempo, Stewart.

1252
01:19:25,825 --> 01:19:27,393
Você é o Pastor Little, certo?

1253
01:19:27,526 --> 01:19:29,161
Sim.

1254
01:19:29,294 --> 01:19:32,866
Sua secretária me disse que você 
estaria aqui.

1255
01:19:32,998 --> 01:19:35,334
Sou o detetive Demetrius Ford.

1256
01:19:35,467 --> 01:19:39,538
E estou aqui para falar com você 
sobre... Martin

1257
01:19:39,672 --> 01:19:43,008
Uh, Martin Jarrod. Meu pastor 
assistente.

1258
01:19:43,142 --> 01:19:45,611
Sim. Ele.

1259
01:19:45,745 --> 01:19:47,647
Falar sobre o quê?

1260
01:19:47,781 --> 01:19:49,849
E você pensou que estava tudo bem ir 
para este

1261
01:19:49,982 --> 01:19:52,418
casa do homem e ameaçá-lo?

1262
01:19:52,886 --> 01:19:57,089
Nunca ameacei ninguém. A qualquer 
momento.

1263
01:19:57,222 --> 01:20:01,694
Direita. Você estava 
apenas,"preocupado".

1264
01:20:01,828 --> 01:20:03,328
Estou preocupado.

1265
01:20:03,462 --> 01:20:05,464
Meu pastor está sendo assediado e 
intimidado.

1266
01:20:05,597 --> 01:20:07,065
Então ele deveria vir até mim.

1267
01:20:07,199 --> 01:20:09,468
Não te mandando como um cachorro de 
ferro-velho.

1268
01:20:11,871 --> 01:20:14,707
Você estaria disposto a me mostrar 
essas mensagens?

1269
01:20:15,708 --> 01:20:18,878
Eu... apagou-os.

1270
01:20:19,411 --> 01:20:23,783
Olha, eu sou um homem de Deus. Se eu 
não estou tendo alguém me elogiar ou

1271
01:20:23,917 --> 01:20:28,420
tornando-se excessivamente envolvido, 
então alguém está me ameaçando. 
Mas

1272
01:20:28,554 --> 01:20:30,857
se Deus não está pronto para eu 
deixar esta Terra, então eu não 
estou

1273
01:20:30,989 --> 01:20:32,257
indo a qualquer lugar.

1274
01:20:32,391 --> 01:20:33,525
São essas ameaças de mulheres que 
você tem sido

1275
01:20:33,660 --> 01:20:35,527
ter casos com?

1276
01:20:35,662 --> 01:20:37,062
Não.

1277
01:20:38,597 --> 01:20:40,032
Mark, vamos lá. Abra a porta.

1278
01:20:40,165 --> 01:20:41,433
Afaste-se da minha porta, Stew.

1279
01:20:41,567 --> 01:20:42,902
Você vai querer ouvir o que eu tenho 
a dizer.

1280
01:20:43,035 --> 01:20:44,470
Não, eu estou bem.

1281
01:20:44,603 --> 01:20:46,806
Tem um cara. O nome é Martin Jarrod. 
Ele trabalha.

1282
01:20:46,940 --> 01:20:49,141
para o Pregador. Hge...

1283
01:20:52,645 --> 01:20:54,012
Como ele é?

1284
01:20:54,146 --> 01:20:55,514
Ele é.

1285
01:20:55,648 --> 01:20:59,384
meio que buff, muito irritado. Pele 
clara. Careca cabeceou.

1286
01:21:00,152 --> 01:21:02,588
Sim. Ele veio outro dia. Me perguntou 
um casal.

1287
01:21:02,722 --> 01:21:04,289
perguntas e esquerda.

1288
01:21:04,423 --> 01:21:08,427
Então por que ele vem até mim 
fazendo perguntas sobre você?

1289
01:21:10,996 --> 01:21:13,766
Ei, vamos lá dentro.

1290
01:21:13,999 --> 01:21:15,802
Honestamente, este é o suicídio 
mais confuso que eu já fiz.

1291
01:21:15,935 --> 01:21:19,973
já esteve envolvido. Mas o que me 
irrita é que é

1292
01:21:20,105 --> 01:21:23,275
ficando confuso por causa de pessoas 
como você dois que não me deixam

1293
01:21:23,408 --> 01:21:24,644
fazer a porra do meu trabalho.

1294
01:21:24,777 --> 01:21:27,680
Detetive. Esta é uma casa do Senhor.

1295
01:21:27,814 --> 01:21:29,114
Oh, eu não tenho

1296
01:21:29,248 --> 01:21:30,482
E não vamos fazer de propósito.

1297
01:21:30,616 --> 01:21:32,317
Então pare de fazer isso. Fique com 
seu cachorro.

1298
01:21:32,451 --> 01:21:37,657
em uma coleira. Ou me diga o que 
realmente está acontecendo.

1299
01:21:44,363 --> 01:21:48,668
As pessoas estão deixando suas 
emoções atrapalharem.

1300
01:21:49,334 --> 01:21:52,337
Então você deve manter o seu sob 
controle. E deixe-me preocupar

1301
01:21:52,471 --> 01:21:56,241
sobre todos os outros.

1302
01:21:59,044 --> 01:22:01,014
Tenham um bom dia, senhores.

1303
01:22:01,146 --> 01:22:04,616
Você também, detetive.

1304
01:22:06,084 --> 01:22:08,587
E que Deus esteja com você.

1305
01:22:08,721 --> 01:22:11,256
Sempre.

1306
01:22:17,095 --> 01:22:18,698
De onde ele veio?

1307
01:22:18,831 --> 01:22:20,399
O primo estava me gravando quando eu

1308
01:22:20,532 --> 01:22:22,100
foi se encontrar com ele. Mandou-lhe 
a porra.

1309
01:22:22,234 --> 01:22:25,070
Conversa. Agora eu vou lidar com ele 
quando tudo isso acabar

1310
01:22:25,203 --> 01:22:26,505
Com.

1311
01:22:26,639 --> 01:22:28,440
Não. Não. Se a polícia está 
passando por isso

1312
01:22:28,574 --> 01:22:31,778
porta, precisamos fazer o que 
pudermos para que eles vão embora.

1313
01:22:31,911 --> 01:22:33,445
Olha, Kenneth.

1314
01:22:33,579 --> 01:22:35,815
Tonto me ligou esta manhã. Ele me 
disse para fazer o que eu precisasse.

1315
01:22:35,949 --> 01:22:39,852
fazer para fazer essa merda ir 
embora. Então, ele vai embora.

1316
01:22:40,152 --> 01:22:41,754
Foi por isso que apagou as mensagens?

1317
01:22:41,888 --> 01:22:43,957
Não apaguei nenhuma maldita 
mensagem. Eu só não queria.

1318
01:22:44,089 --> 01:22:48,928
Ford para saber sobre eles. Só tenho 
um antes de ele chegar.

1319
01:22:49,062 --> 01:22:50,462
O que dizia?

1320
01:22:50,596 --> 01:22:53,332
Saia da igreja antes que eu toque 
nossas conversas.

1321
01:22:53,465 --> 01:22:54,968
Gravei muitos deles. Agora olha eu 
sei disso

1322
01:22:55,100 --> 01:22:59,706
não foi inteligente, mas eu enviei 
uma mensagem de volta oferecendo 
dinheiro para fazê-lo

1323
01:22:59,839 --> 01:23:01,340
Vá-se embora.

1324
01:23:01,473 --> 01:23:03,977
Bem, antes de pagar alguém, eu posso 
ter descoberto isso.

1325
01:23:04,109 --> 01:23:05,645
Acha que sabe quem é?

1326
01:23:05,778 --> 01:23:06,846
Sim. O primo.

1327
01:23:06,980 --> 01:23:08,413
Não, não, não, não, não.

1328
01:23:08,547 --> 01:23:09,716
Sim, mas eu preciso vê-lo de todos 
os ângulos primeiro.

1329
01:23:09,849 --> 01:23:11,684
Bem.

1330
01:23:15,688 --> 01:23:18,057
Por que isso está pulando de volta 
para mim?

1331
01:23:18,190 --> 01:23:22,862
Porque estou armando para você. 
Secretamente, espero que você

1332
01:23:22,996 --> 01:23:24,496
matá-lo ou matá-lo.

1333
01:23:24,631 --> 01:23:26,966
Você já disse isso antes. Parecia 
estúpido então,

1334
01:23:27,100 --> 01:23:28,968
Parece estúpido agora.

1335
01:23:29,102 --> 01:23:31,169
Quer saber, você está certo. É uma 
piada.

1336
01:23:31,303 --> 01:23:33,873
que eu achei engraçado. É uma coisa 
nervosa. Olha, é porque

1337
01:23:34,007 --> 01:23:37,542
Tenho amigos na igreja. E eles ouvem 
coisas, e você

1338
01:23:37,677 --> 01:23:40,813
sabe o quê? Eles estão com medo 
porque Lanie disse que eles estão em

1339
01:23:40,947 --> 01:23:42,414
alguns negócios obscuros reais.

1340
01:23:42,547 --> 01:23:44,117
O que isso significa?

1341
01:23:44,249 --> 01:23:46,318
Filhos da puta obscuros fazem merda 
duvidosa. E então eles vão fazer

1342
01:23:46,451 --> 01:23:48,688
o que puderem para mantê-lo fora dos 
holofotes.

1343
01:23:48,821 --> 01:23:51,024
Toda essa merda está caindo em cima 
de mim porque eu tenho

1344
01:23:51,156 --> 01:23:53,826
Malditos dedos do gatilho!

1345
01:23:55,360 --> 01:23:57,063
Eu tenho que mijar.

1346
01:23:57,195 --> 01:24:00,232
Não precisa me dizer isso.

1347
01:24:05,672 --> 01:24:09,274
Aquele Martin me disse para me mudar. 
Basicamente me ameaçou.

1348
01:24:09,408 --> 01:24:13,612
Disse a mesma coisa para mim. Contei 
à polícia sobre isso.

1349
01:24:17,349 --> 01:24:20,452
Por que não nos sentamos com eles? 
Tire-os de nossas costas.

1350
01:24:20,585 --> 01:24:23,588
Se ele está fazendo toda essa merda 
porque ele está com raiva de mim 
sobre

1351
01:24:23,723 --> 01:24:26,025
meu posto, o que faz você pensar que 
ele vai vir para o seu

1352
01:24:26,159 --> 01:24:27,192
Sentidos?

1353
01:24:27,325 --> 01:24:28,861
Você tem outra ideia?

1354
01:24:28,995 --> 01:24:30,495
Não

1355
01:24:30,629 --> 01:24:34,867
Ok, então, vamos ver se podemos 
falar com eles. Olha, eu.

1356
01:24:35,001 --> 01:24:38,570
Quero essa merda fora de mim tão 
ruim quanto você. Além disso, o

1357
01:24:38,705 --> 01:24:41,174
foco precisa ser em Lanie. Mudar a 
opinião das pessoas sobre

1358
01:24:41,306 --> 01:24:42,842
Ela.

1359
01:24:43,275 --> 01:24:44,877
Sim, você está certo.

1360
01:24:45,011 --> 01:24:49,347
Cara, me desculpe por ter postado 
essa merda, sabe?

1361
01:24:49,649 --> 01:24:53,318
Sim. Bem. Remorso por suas ações 
pós tragédia às vezes

1362
01:24:53,452 --> 01:24:58,623
pode ser visto como besteira. Você 
provavelmente quer trabalhar nisso.

1363
01:25:05,530 --> 01:25:07,200
Martin olha, eu posso te dar a 
localização do

1364
01:25:07,332 --> 01:25:10,103
telefone da mulher. Mas só se 
estiver sendo deixado ligado.

1365
01:25:10,235 --> 01:25:14,741
Só me dê o que puder. Eu preciso 
fazer quem entender que eles

1366
01:25:14,874 --> 01:25:17,143
precisa parar de jogar.

1367
01:25:17,275 --> 01:25:18,978
Entendido.

1368
01:25:19,112 --> 01:25:21,480
Mas a igreja vai deixar little ficar?

1369
01:25:21,613 --> 01:25:22,915
Depois de toda essa merda?

1370
01:25:23,049 --> 01:25:24,784
Você sabe quanto dinheiro ele traz 
para isso

1371
01:25:24,917 --> 01:25:27,285
uma igreja de merda? Dinheiro é a 
coisa mais importante para

1372
01:25:27,419 --> 01:25:31,691
gente da igreja. É por isso que Deus 
tinha que dizer constantemente que 
era mau.

1373
01:25:31,958 --> 01:25:35,393
Ele vai ficar, mas essa merda tem que 
parar.

1374
01:25:37,997 --> 01:25:41,366
Quanto para rastrear esse número?

1375
01:25:42,434 --> 01:25:43,903
Para você, 500.

1376
01:25:44,036 --> 01:25:46,072
Me dê em seis horas, e eu te dou 
quinze.

1377
01:25:46,205 --> 01:25:48,540
Feito.

1378
01:26:06,458 --> 01:26:07,894
Olá?

1379
01:26:08,027 --> 01:26:12,965
Pastor. Sim, aqui é Stewart Cooper. 
Primo do Lanie.

1380
01:26:13,331 --> 01:26:15,201
Queria falar com você sobre o que 
aconteceu com Lanie.

1381
01:26:15,333 --> 01:26:18,771
Stewart, você sabe tanto quanto eu. 
Foi suicídio.

1382
01:26:18,905 --> 01:26:22,574
Sim. Eu acho que nós dois estamos 
claros sobre isso, mas aqui está a 
coisa

1383
01:26:22,708 --> 01:26:25,610
Eu não estou entendendo. Por que 
não se apresenta?

1384
01:26:25,745 --> 01:26:29,282
Você sabe, sobre os assuntos. Sobre 
ser um pastor horrível

1385
01:26:29,414 --> 01:26:31,150
aos fiéis.

1386
01:26:31,284 --> 01:26:33,219
Está escrevendo um artigo?

1387
01:26:33,351 --> 01:26:35,288
Não tenho mais emprego em jornalismo.

1388
01:26:35,420 --> 01:26:36,289
Direita.

1389
01:26:36,421 --> 01:26:37,924
Sim.

1390
01:26:38,057 --> 01:26:42,427
É isso mesmo. Despedido. Você sabe 
antes de bater em sua esposa

1391
01:26:42,594 --> 01:26:45,363
Lanie disse que você era impulsivo, 
cabeça quente,

1392
01:26:45,497 --> 01:26:48,634
que nunca pensou nas coisas. Ela me 
disse que o seu

1393
01:26:48,768 --> 01:26:51,403
os pais estavam sempre preocupados 
com o tipo de

1394
01:26:51,536 --> 01:26:52,905
problemas que você entraria.

1395
01:26:53,039 --> 01:26:54,207
Ela fez isso?

1396
01:26:54,339 --> 01:26:56,474
Foi ela que o fez.

1397
01:26:56,608 --> 01:26:59,245
E eu disse a ela para trazê-lo, ver 
se você

1398
01:26:59,377 --> 01:27:04,416
precisava de algum aconselhamento. 
Mas antes que eu percebesse, você 
bateu no seu

1399
01:27:04,549 --> 01:27:06,786
Esposa. Não é a coisa mais 
inteligente.

1400
01:27:07,286 --> 01:27:11,757
Stewart, Lanie te amava, mas ela te 
via como um defeito.

1401
01:27:11,891 --> 01:27:13,292
ser humano.

1402
01:27:13,425 --> 01:27:14,694
Isso é porque nós dois somos.

1403
01:27:14,827 --> 01:27:16,329
Deixe-me dar um conselho.

1404
01:27:16,461 --> 01:27:18,430
(risos) Que tipo de conselho?

1405
01:27:18,563 --> 01:27:22,168
Fique na frente disso e diga a 
verdade.

1406
01:27:22,301 --> 01:27:25,537
Antes que fique muito profundo.

1407
01:27:26,672 --> 01:27:28,174
Ouça, eu não sei se você sabe 
disso,

1408
01:27:28,307 --> 01:27:31,110
mas o Registro está planejando 
escrever um artigo sobre você. Um

1409
01:27:31,244 --> 01:27:34,046
Exposé. Não vai ser bonito. 
Especialmente depois que eles

1410
01:27:34,180 --> 01:27:37,149
descobrir algumas das merdas sombrias 
que você provavelmente está fazendo.

1411
01:27:37,283 --> 01:27:41,187
Stewart, não me ligue de novo.

1412
01:27:41,320 --> 01:27:46,524
Achei que você tinha dito isso. 
(suspiros)

1413
01:27:51,596 --> 01:27:54,300
Lanie, você estava certa.

1414
01:27:54,867 --> 01:27:59,105
Em que merda você está metida, 
senhor pregador?

1415
01:29:15,915 --> 01:29:17,316
Que porra, cara?

1416
01:29:17,450 --> 01:29:21,519
Seu filho da puta mentiroso. Onde 
está o telefone?

1417
01:29:21,654 --> 01:29:22,620
Vamos lá, cara, eu não sei o que 
fazer.

1418
01:29:22,755 --> 01:29:24,589
Eu disse, onde está o telefone?!

1419
01:29:24,724 --> 01:29:26,158
Eu não sei!

1420
01:29:26,292 --> 01:29:27,660
Saia de mim!

1421
01:29:27,793 --> 01:29:29,627
Vou quebrar seu braço!

1422
01:29:29,762 --> 01:29:32,597
Cara, sai daqui!

1423
01:29:48,047 --> 01:29:49,949
Seu, filho da puta! Você realmente

1424
01:29:50,082 --> 01:29:51,817
Não achou que eu revidaria?

1425
01:32:03,182 --> 01:32:06,352
Você é Mark Evans, certo?

1426
01:32:08,120 --> 01:32:09,522
Ei, Patrick.

1427
01:32:09,655 --> 01:32:10,890
Martin Jarrod foi morto.

1428
01:32:11,023 --> 01:32:13,559
Meu Deus, Patrick, quando?

1429
01:32:13,692 --> 01:32:15,261
Uma hora atrás.

1430
01:32:15,394 --> 01:32:17,062
Caramba, merda.

1431
01:32:17,196 --> 01:32:20,232
A polícia diz que era a ex da Lanie.

1432
01:32:21,000 --> 01:32:25,137
Isso acabou de se tornar a primeira 
página.

1433
01:32:25,404 --> 01:32:29,108
Diga a Manifort que quero escrever a 
história.

1434
01:33:01,440 --> 01:33:05,811
Sim, ele fez a mesma coisa comigo. Eu 
disse à polícia.

1435
01:33:07,479 --> 01:33:10,015
Detetive.

1436
01:33:43,983 --> 01:33:45,818
Você está aqui para me acusar de 
ajudar Mark a matar

1437
01:33:45,951 --> 01:33:47,553
o Pastor Assistente?

1438
01:33:47,687 --> 01:33:49,054
As notícias viajam rápido.

1439
01:33:49,188 --> 01:33:51,490
Sim. Sim, é por isso que chamam de 
notícia.

1440
01:33:51,624 --> 01:33:53,859
Vizinhos no apartamento de Mark 
descrevem um cara que

1441
01:33:53,993 --> 01:33:55,527
Parecia que você viria ontem.

1442
01:33:55,662 --> 01:34:00,065
Antes de esfaquear Martin Jarrod. 
Isso foi depois que Mark disse que 
você

1443
01:34:00,199 --> 01:34:02,034
veio avisá-lo sobre o Pregador, no 
caso de você ser

1444
01:34:02,167 --> 01:34:03,836
pensando em mentir.

1445
01:34:03,969 --> 01:34:05,471
Avisá-lo? Não, eu não disse.

1446
01:34:05,604 --> 01:34:07,172
Eu não fui lá para avisá-lo. Fui 
dizer-lhe para pegar.

1447
01:34:07,306 --> 01:34:09,041
o post para baixo sobre Lanie para 
baixo. É só isso.

1448
01:34:09,174 --> 01:34:10,809
Então ele está mentindo?

1449
01:34:10,943 --> 01:34:12,811
Se você matou alguém, você diria

1450
01:34:12,945 --> 01:34:15,247
a verdade se isso fez você parecer 
mais culpado do que já é?

1451
01:34:15,381 --> 01:34:16,750
Verdade.

1452
01:34:16,882 --> 01:34:18,951
Minha única preocupação é meu 
primo.

1453
01:34:19,084 --> 01:34:20,319
Falando nisso.

1454
01:34:20,452 --> 01:34:22,588
Encontramos o celular dela na casa do 
Mark.

1455
01:34:22,722 --> 01:34:26,191
Foi ele que enviou aquelas mensagens 
do telefone dela?

1456
01:34:26,325 --> 01:34:28,427
Parece que sim.

1457
01:34:28,560 --> 01:34:30,329
Wow.

1458
01:34:30,462 --> 01:34:32,732
Nem tudo é o que parece.

1459
01:34:33,365 --> 01:34:36,502
Achou que seria assim?

1460
01:34:36,636 --> 01:34:37,936
O que quer dizer com isso?

1461
01:34:38,070 --> 01:34:40,372
Pare de jogar, Stewart.

1462
01:34:40,506 --> 01:34:43,142
Depois dos dois primeiros posts eu 
rastreei o telefone

1463
01:34:43,275 --> 01:34:44,810
E algumas mensagens vieram de uma 
torre de celular

1464
01:34:44,943 --> 01:34:47,747
bem sobre esta colina. E no começo, 
eu não disse nada.

1465
01:34:47,880 --> 01:34:49,649
porque o Pregador e Mark, eles 
mereciam alguma merda em sua

1466
01:34:49,783 --> 01:34:52,318
Vidas. E você estava fazendo o certo 
pelo seu primo.

1467
01:34:52,451 --> 01:34:54,788
Mas assassinato não está fazendo 
certo.

1468
01:34:54,920 --> 01:34:57,757
Digamos que o que está dizendo é 
verdade.

1469
01:34:57,890 --> 01:35:00,694
Coloquei uma faca na mão do Mark?

1470
01:35:00,826 --> 01:35:03,829
Mandar alguém atrás dele?

1471
01:35:04,830 --> 01:35:07,566
Bem, acho que diriam a mesma coisa 
sobre Lanie.

1472
01:35:07,701 --> 01:35:08,901
cometendo suicídio.

1473
01:35:09,034 --> 01:35:10,469
Meus pensamentos exatamente.

1474
01:35:10,602 --> 01:35:13,906
A questão é como jornalista você 
é bom com isso,

1475
01:35:14,039 --> 01:35:15,974
O que você fez?

1476
01:35:16,108 --> 01:35:17,443
Você sabe, você deveria estar 
dizendo

1477
01:35:17,576 --> 01:35:19,044
a verdade, não destruindo a vida das 
pessoas.

1478
01:35:19,178 --> 01:35:21,715
Um policial vai à casa de uma mulher 
diz-lhe que

1479
01:35:21,847 --> 01:35:26,218
o namorado sequestrou uma garota 
inocente. Estuprou-a. Esquerda

1480
01:35:26,352 --> 01:35:30,456
ela em algum lugar terrível na 
floresta para morrer. Ele está 
arruinando

1481
01:35:30,589 --> 01:35:33,959
sua vida dizendo-lhe isso? Ou ele 
está apenas dando a ela os fatos

1482
01:35:34,093 --> 01:35:36,362
do caso?

1483
01:35:37,996 --> 01:35:39,565
Mais alguma coisa?

1484
01:35:39,699 --> 01:35:41,266
Não.

1485
01:35:41,400 --> 01:35:46,038
Tenho que ir buscar o Little. Ele foi 
a última pessoa que

1486
01:35:46,171 --> 01:35:48,474
Martin falou com seu celular antes de 
Mark ficar

1487
01:35:48,607 --> 01:35:50,777
Atacado.

1488
01:35:50,909 --> 01:35:52,344
É uma história e tanto, não é?

1489
01:35:52,478 --> 01:35:56,215
Não coisas de primeira página, mas 
bem perto.

1490
01:36:01,019 --> 01:36:03,956
Cyber bullying.

1491
01:36:32,351 --> 01:36:36,922
Olá? Espere, por favor.

1492
01:36:43,195 --> 01:36:45,564
Kenneth.

1493
01:36:48,066 --> 01:36:49,535
Quem é esse?

1494
01:36:49,669 --> 01:36:52,137
Tonto.

1495
01:37:00,012 --> 01:37:04,249
Tonto. Meu amigo, ouça, eu queria te 
ligar, mano.

1496
01:37:04,383 --> 01:37:06,418
Ouvi dizer que há um caminhão de 
notícias lá fora.

1497
01:37:06,552 --> 01:37:09,656
Uh, notícias, ouça, cara, isso não 
é.

1498
01:37:09,789 --> 01:37:11,390
quase tão ruim quanto parece.

1499
01:37:11,523 --> 01:37:13,325
Reverendo, o que eu disse que 
aconteceria se

1500
01:37:13,459 --> 01:37:15,862
Você fez algo para estragar meu 
fluxo de dinheiro?

1501
01:37:16,863 --> 01:37:18,798
Eu escolhi sua igreja porque era 
pequena e

1502
01:37:18,932 --> 01:37:22,434
yo bunda era verde. Agora, o holofote 
estar em você pode custar

1503
01:37:22,568 --> 01:37:25,872
me 3 ou 400 mil, negão. Dinheiro que 
você sujou com

1504
01:37:26,004 --> 01:37:31,376
sua besteira. O que faria se fosse 
eu? Hein?

1505
01:37:32,444 --> 01:37:34,647
Agora o gato pegou sua língua? 
Deixe-me dizer-lhe

1506
01:37:34,781 --> 01:37:37,282
alguma coisa, rapaz, veja como você 
se move nestas ruas. Você e você.

1507
01:37:37,416 --> 01:37:40,619
Sua esposa idiota pode ser tocada, 
ouviu?

1508
01:37:41,620 --> 01:37:44,089
Eu vou te pegar.

1509
01:38:05,845 --> 01:38:10,683
Deixe a verdade voar e devorará 
qualquer coisa em seu caminho.

1510
01:38:10,817 --> 01:38:14,419
Espero que, para o bem.

1511
01:38:15,554 --> 01:38:18,023
Nat não para de chorar.

1512
01:38:18,156 --> 01:38:20,192
Eu vou pegá-la.

1513
01:38:20,325 --> 01:38:21,761
Bem, eu disse a ela.

1514
01:38:21,895 --> 01:38:24,731
que não poderíamos fazer você se 
atrasar para o funeral. Então, se...

1515
01:38:27,767 --> 01:38:30,904
Quando almoçamos há duas semanas, 
ela me fez.

1516
01:38:31,036 --> 01:38:34,573
promete dizer a ela se eu ia me 
machucar. Por causa de

1517
01:38:34,707 --> 01:38:37,309
Por causa do que aconteceu com Lanie. 
Eu não tinha.

1518
01:38:37,442 --> 01:38:40,647
o coração para dizer a ela que eu 
já estava sofrendo por dentro.

1519
01:38:40,847 --> 01:38:43,148
Acho que ela sabia.

1520
01:38:43,282 --> 01:38:48,153
Sim. Ela é uma criança inteligente. 
Mais esperto do que eu.

1521
01:38:51,724 --> 01:38:55,260
Com toda essa merda flutuando na 
minha cabeça, eu não poderia

1522
01:38:55,394 --> 01:38:57,797
Ouça Lanie quando ela mais precisava 
de mim.

1523
01:38:57,931 --> 01:39:00,365
Stewart, você não sabia que Lanie 
faria o que ela fez.

1524
01:39:00,499 --> 01:39:05,504
Eu sabia o que estava fazendo. Eu só 
sinto que se eu tivesse possuído

1525
01:39:05,872 --> 01:39:11,076
até o errado que eu fiz com você, 
eu teria lidado com o

1526
01:39:11,209 --> 01:39:14,279
situação de forma diferente.

1527
01:39:16,015 --> 01:39:19,251
Desculpa. Por tudo.

1528
01:39:19,384 --> 01:39:20,954
Não precisa dizer isso.

1529
01:39:21,086 --> 01:39:26,491
Essa raiva, deixei que me consumisse. 
Eu tenho medo se eu não

1530
01:39:28,527 --> 01:39:33,733
superar essa merda. Vai me comer vivo.

1531
01:39:52,250 --> 01:39:55,520
Deixe-me buscar a Natalie.

1532
01:39:55,655 --> 01:39:56,789
Esperar.

1533
01:39:56,923 --> 01:39:59,124
Sei que pode não ser a melhor hora.

1534
01:39:59,257 --> 01:40:04,664
Menti sobre o Ben. Quando perguntou 
quando parei de vê-lo.

1535
01:40:07,499 --> 01:40:10,502
Nunca mais o vi depois daquela 
primeira vez.

1536
01:40:10,637 --> 01:40:13,171
Eu estava tão brava com você.

1537
01:40:13,305 --> 01:40:16,341
Não faz mal, não faz mal.

1538
01:40:18,543 --> 01:40:23,515
Está tudo bem, está tudo bem. Eu 
odeio isso.

1539
01:40:23,650 --> 01:40:28,220
aconteceu com Lanie tinha que 
acontecer para nos fazer chegar aqui.

1540
01:41:03,511 --> 01:41:08,511
legendas.DEV
