1
00:00:10,700 --> 00:00:12,709
Foi só um grande erro.

2
00:00:13,680 --> 00:00:16,249
<i>Maravilha!</i>
Parabéns e obrigado.

3
00:00:16,350 --> 00:00:17,350
O mesmo para você.

4
00:00:17,351 --> 00:00:19,200
- Um brinde.
- Um brinde.

5
00:00:19,301 --> 00:00:21,757
<i>Finalmente é hora
de planejar meu chá de bebê!</i>

6
00:00:22,571 --> 00:00:24,696
Estou tão animada.

7
00:00:25,796 --> 00:00:27,822
<i>Confirmaram
que Ewa foi estrangulada.</i>

8
00:00:27,823 --> 00:00:31,956
A linha de pesca foi amarrada
com o mesmo nó que o de Minna.

9
00:00:31,957 --> 00:00:33,984
Há um <i>serial killer
</i>em Hammarvik.

10
00:00:47,384 --> 00:00:49,085
- Olá.
- Oi. Vou no meu irmão.

11
00:00:49,086 --> 00:00:51,186
- Ele mora em Hammarvik.
- Tudo bem, entre.

12
00:00:51,187 --> 00:00:52,387
Sério? Obrigada.

13
00:01:21,360 --> 00:01:24,360
<b>LUCKY BAY</b>

14
00:01:24,361 --> 00:01:26,361
<i>EPISÓDIO 05</i>

15
00:01:26,362 --> 00:01:30,362
<i>Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto</i>

16
00:01:37,500 --> 00:01:39,459
Vai dar tudo certo, querida.

17
00:01:39,660 --> 00:01:42,982
Pode colocar glacê nos cupcakes
amanhã e decorá-los.

18
00:01:43,083 --> 00:01:44,628
Está tudo na sacola.

19
00:01:44,729 --> 00:01:47,047
Vai ter que se virar,
Vanessa.

20
00:01:48,480 --> 00:01:49,680
Te amo, querida.

21
00:01:52,740 --> 00:01:57,462
A casa foi uma boa ideia.
Nessa cresceu um pouco.

22
00:02:02,500 --> 00:02:03,700
O que foi?

23
00:02:05,050 --> 00:02:07,580
Fiz algo espontâneo.

24
00:02:08,780 --> 00:02:11,115
Que tal um almoço
no <i>Champs-Élysées</i> amanhã?

25
00:02:11,316 --> 00:02:13,256
O quê? Como assim?

26
00:02:13,457 --> 00:02:15,710
Reservei uma viagem para Paris,
para nós dois.

27
00:02:15,711 --> 00:02:17,011
Partimos esta noite.

28
00:02:17,212 --> 00:02:18,212
Nossa!

29
00:02:18,213 --> 00:02:21,177
Você disse
que queria viajar mais.

30
00:02:21,727 --> 00:02:25,362
Então eu pensei...
E foi um bom negócio.

31
00:02:25,363 --> 00:02:28,922
Que surpresa!
Vai ser divertido.

32
00:02:30,440 --> 00:02:33,290
Eu tinha um cliente
que morava em Paris,

33
00:02:33,291 --> 00:02:37,720
e ele falava
de um bairro mágico.

34
00:02:37,920 --> 00:02:40,644
Talvez possamos jantar lá.

35
00:02:40,645 --> 00:02:44,265
Eu reservei todos os jantares.
E se não conseguirmos uma mesa?

36
00:02:44,266 --> 00:02:45,866
É verdade, tudo bem.

37
00:02:45,867 --> 00:02:49,153
Podemos ir amanhã à tarde?

38
00:02:49,154 --> 00:02:51,459
Não, eu comprei passes VIP
para o <i>Louvre</i> amanhã

39
00:02:51,460 --> 00:02:52,860
para evitar as filas.

40
00:02:52,861 --> 00:02:54,261
Verdade, está bem.

41
00:02:56,011 --> 00:02:58,548
- Querida? Estou com pressa.
- Sim?

42
00:02:58,848 --> 00:03:01,287
- Reservei um táxi para as 17h.
- Ótimo.

43
00:03:19,440 --> 00:03:22,100
- E aí, mano!
- Anastasia?

44
00:03:22,101 --> 00:03:24,020
- Não estava no Brasil?
- O quê?

45
00:03:24,021 --> 00:03:26,840
Não,
saí de lá há muito tempo.

46
00:03:27,041 --> 00:03:30,693
Bolsonaro, sabe.
Ele é um maluco!

47
00:03:30,993 --> 00:03:33,409
Houve uma quarentena
após a outra.

48
00:03:33,759 --> 00:03:36,529
Viajei pela Europa
no ritmo exato.

49
00:03:37,129 --> 00:03:40,489
- Então, só está de passagem?
- O quê? Não.

50
00:03:40,490 --> 00:03:41,590
Eu vim te visitar.

51
00:03:43,360 --> 00:03:45,331
Não te vejo há anos.

52
00:03:46,380 --> 00:03:47,780
Como vão as coisas?

53
00:03:49,280 --> 00:03:52,760
Como está o trabalho?
Você tem namorado ou...

54
00:03:53,320 --> 00:03:55,494
O trabalho está bom.
Sem namorado.

55
00:03:56,944 --> 00:03:59,144
É difícil encontrar alguém
por aqui, né?

56
00:04:00,220 --> 00:04:04,401
- O momento não é bom.
- Não se preocupe.

57
00:04:04,502 --> 00:04:07,740
Não temos pressa.
Eu vou ficar um pouco.

58
00:04:08,240 --> 00:04:11,069
- Tem quarto de hóspedes?
- Não, não tenho.

59
00:04:11,070 --> 00:04:12,944
Não?
Posso usar o sofá.

60
00:04:14,320 --> 00:04:15,620
Está perfeito.

61
00:04:18,900 --> 00:04:21,450
Dez mil em <i>Home Styling,</i>
devia ter perguntado antes.

62
00:04:21,451 --> 00:04:24,849
<i>Johanna, eu cuidei
do corretor de imóveis.</i>

63
00:04:24,850 --> 00:04:28,488
<i>Eu me esforcei muito
para vender nosso apartamento.</i>

64
00:04:28,489 --> 00:04:31,031
Exatamente, porque você
quer vender tão rápido.

65
00:04:31,132 --> 00:04:33,320
<i>Sim, e ainda
nem tenho a licitação.</i>

66
00:04:33,321 --> 00:04:35,520
- Não, eu esqueci.
<i>- Mas que droga, Johanna,</i>

67
00:04:35,521 --> 00:04:36,890
<i>- traga aqui hoje.</i>
- Não!

68
00:04:36,891 --> 00:04:38,956
Estou trabalhando
em um duplo homicídio.

69
00:04:38,957 --> 00:04:42,502
- Eu não posso...
<i>- É tão você isso.</i>

70
00:04:42,503 --> 00:04:44,651
- O que você disse?
<i>- Nada.</i>

71
00:04:44,652 --> 00:04:46,052
Disse que era "tão eu"?

72
00:04:46,152 --> 00:04:48,229
Eu ouvi.
Não se atreva,

73
00:04:48,230 --> 00:04:51,927
- quando era você...
<i>- Sim, você está certa.</i>

74
00:04:51,928 --> 00:04:54,393
<i>Eu estarei lá.
Prepare os papéis esta tarde.</i>

75
00:05:10,900 --> 00:05:13,567
- Bom dia, minhas lindas.
- Oi, querido.

76
00:05:13,568 --> 00:05:15,266
- Temos café?
- Temos.

77
00:05:15,866 --> 00:05:17,718
Não. Não temos.

78
00:05:18,418 --> 00:05:21,468
Esqueci de fazer de novo.
Qual é o meu problema?

79
00:05:21,469 --> 00:05:25,258
Querida, você está exausta.
Não percebeu?

80
00:05:27,320 --> 00:05:29,037
Leyla,
pode ajudar a mamãe hoje?

81
00:05:29,038 --> 00:05:31,612
Tenho prova de matemática agora,
pode ser depois do almoço.

82
00:05:31,613 --> 00:05:33,812
Não, querida,
se concentre na escola.

83
00:05:33,813 --> 00:05:37,285
Querida, assim não vai dar,
precisamos contratar alguém.

84
00:05:37,286 --> 00:05:38,957
Eu já tentei,
mas não é tão fácil.

85
00:05:38,958 --> 00:05:40,558
Tem que ser alguém
de confiança.

86
00:05:42,558 --> 00:05:45,119
- Quando recebemos isto?
- Ontem, eu acho.

87
00:05:51,240 --> 00:05:54,640
- Aquele maldito do Carl.
- O que ele fez?

88
00:05:54,641 --> 00:05:58,411
Eu tinha te contado
que ele fez um investimento?

89
00:05:58,412 --> 00:05:59,612
Sim...

90
00:05:59,813 --> 00:06:02,885
Ele volta no dia seguinte
e quer cair fora.

91
00:06:02,886 --> 00:06:06,180
Eu digo não, e desde então,
ele está de sacanagem comigo.

92
00:06:06,680 --> 00:06:09,780
Isso não está certo.
Vou ter que falar com ele.

93
00:06:17,760 --> 00:06:20,812
Já se passaram duas semanas
desde que encontramos Ewa.

94
00:06:21,720 --> 00:06:22,920
O que sabemos?

95
00:06:23,780 --> 00:06:26,797
Temos certeza
que o mesmo nó

96
00:06:26,798 --> 00:06:28,503
foi usado
em ambos os assassinatos.

97
00:06:28,504 --> 00:06:30,842
Então presumimos
que é o mesmo assassino.

98
00:06:30,943 --> 00:06:32,606
Fiz uma lista
de todas as pessoas

99
00:06:32,607 --> 00:06:35,497
de Hammarvik
que possui licença de pesca.

100
00:06:35,498 --> 00:06:38,720
E todos os membros
do Clube Náutico.

101
00:06:39,400 --> 00:06:42,001
Mas ainda sem conexão
com as vítimas.

102
00:06:42,002 --> 00:06:45,058
A busca na casa de Ewa
não resultou em nada até agora,

103
00:06:45,059 --> 00:06:47,178
mas estamos ligando
para os clientes dela.

104
00:06:48,300 --> 00:06:50,480
Ótimo. Isso é tudo?

105
00:06:50,880 --> 00:06:52,659
Não sei se isso
está relacionado,

106
00:06:52,660 --> 00:06:55,360
mas encontramos um troféu
no carro de Madelene.

107
00:06:55,361 --> 00:06:57,934
E descobri
que foi Pernilla quem ganhou

108
00:06:57,935 --> 00:07:00,535
na Competição Náutica,
no mesmo dia que Minna sumiu.

109
00:07:01,680 --> 00:07:03,420
Certo, fale com Pernilla.

110
00:07:16,440 --> 00:07:18,282
- Oi.
- O que está fazendo aqui?

111
00:07:18,283 --> 00:07:21,555
Desculpa, estou a trabalho
e preciso fazer umas perguntas.

112
00:07:21,556 --> 00:07:23,126
Estou muito ocupada.

113
00:07:23,127 --> 00:07:24,854
Daniel e eu
vamos a Paris hoje.

114
00:07:25,480 --> 00:07:27,699
- Será rápido.
- Está bem.

115
00:07:28,580 --> 00:07:31,673
Você ganhou a Competição Náutica
em 2001, certo?

116
00:07:31,674 --> 00:07:34,879
- Sim.
- Achamos o troféu que ganhou

117
00:07:34,880 --> 00:07:38,065
- no carro de Madelene.
- Certo.

118
00:07:38,066 --> 00:07:41,752
Andou no carro da Madelene
naquele dia, após a competição?

119
00:07:41,853 --> 00:07:43,353
Não, não andei.

120
00:07:43,903 --> 00:07:47,849
Devo ter colocado no carro,
eu não tinha um.

121
00:07:48,199 --> 00:07:50,380
Na verdade, não me lembro.
Algo mais?

122
00:07:50,381 --> 00:07:55,045
- Não, obrigada pelo seu tempo.
- Agora nos deixe em paz.

123
00:08:10,645 --> 00:08:14,130
É tão típico da Anastasia
aparecer sem avisar.

124
00:08:14,131 --> 00:08:16,368
E esperar ser recebida
de braços abertos.

125
00:08:16,369 --> 00:08:19,011
Ela herdou isso do seu pai,
ele era exatamente igual.

126
00:08:19,012 --> 00:08:22,283
Ela vai falar que quer
um empréstimo ou algo assim.

127
00:08:22,284 --> 00:08:23,896
Ela é sempre assim.

128
00:08:25,596 --> 00:08:29,296
A prisão do Östen
não foi tão bem sucedida.

129
00:08:29,297 --> 00:08:31,565
Mas haviam evidências técnicas
e um motivo.

130
00:08:31,566 --> 00:08:35,881
Gosto da sua energia, Andre,
é preciso coragem

131
00:08:35,882 --> 00:08:37,613
para investigar
um caso como este,

132
00:08:37,614 --> 00:08:40,838
mas foi um pouco
rápido demais.

133
00:08:41,168 --> 00:08:44,139
- Sim...
- Meu querido.

134
00:08:44,739 --> 00:08:47,190
Mostrei grande confiança a você
com este caso.

135
00:08:47,491 --> 00:08:50,263
Vai ser um grande mérito
para você ir em frente,

136
00:08:50,564 --> 00:08:53,080
mas não pode se dar ao luxo
de cometer mais erros.

137
00:08:53,081 --> 00:08:54,516
- Está bem?
- Sim.

138
00:08:54,998 --> 00:08:56,853
- Está bem?
- Sim.

139
00:08:56,854 --> 00:08:58,130
Ótimo.

140
00:08:58,480 --> 00:09:00,458
O que mais Anastasia disse?

141
00:09:00,758 --> 00:09:02,494
Que tipo de <i>kombucha</i>
você tem?

142
00:09:05,302 --> 00:09:06,502
Nenhum.

143
00:09:06,702 --> 00:09:07,902
Que pena.

144
00:09:09,160 --> 00:09:11,427
CONTRATA-SE FUNCIONÁRIO
- Isso ainda é válido?

145
00:09:11,927 --> 00:09:14,135
Talvez eu possa te ensinar
a fazer <i>kombucha.</i>

146
00:09:14,435 --> 00:09:16,981
Não precisamos de <i>kombucha,</i>
obrigada.

147
00:09:29,681 --> 00:09:32,201
Trabalhei como ajudante
de garçom em Goa.

148
00:09:32,202 --> 00:09:34,900
- Oi, me chamo Felicia.
- Anastasia.

149
00:09:35,001 --> 00:09:38,575
- Não tinha te visto antes.
- Não, eu acabei de chegar.

150
00:09:38,576 --> 00:09:40,736
Moro com meu irmão,
Andre Löfvenhaag.

151
00:09:40,737 --> 00:09:42,237
- Ele é policial.
- Sim, claro.

152
00:09:42,238 --> 00:09:44,029
Eu conheço o Andre.

153
00:09:44,604 --> 00:09:45,804
Então...

154
00:09:46,628 --> 00:09:48,954
está falando sério
sobre trabalhar aqui?

155
00:09:48,955 --> 00:09:52,229
- Com certeza.
- Está bem!

156
00:09:53,459 --> 00:09:56,825
Esta é minha filha Leyla.
Ela pode te mostrar o caixa.

157
00:09:56,826 --> 00:09:59,067
Eu estou indo
fazer uma entrega.

158
00:09:59,168 --> 00:10:00,705
- Tudo bem.
- Ótimo!

159
00:10:05,200 --> 00:10:08,268
<i>Sim,
mas não vamos negociar até...</i>

160
00:10:08,768 --> 00:10:11,979
Sim, eles têm que provar,
exatamente.

161
00:10:14,740 --> 00:10:16,426
Tudo bem. Nós...

162
00:10:21,386 --> 00:10:23,915
Sim, você também.
Manteremos contato. Tchau.

163
00:10:24,265 --> 00:10:27,465
- Carl, já chega disso.
- Do que está falando?

164
00:10:27,503 --> 00:10:29,803
Recebi uma carta
do Comitê de Obras da cidade.

165
00:10:29,804 --> 00:10:32,301
Alguém recorreu
contra o meu pedido,

166
00:10:32,302 --> 00:10:34,267
e ainda nem é oficial!

167
00:10:34,268 --> 00:10:36,373
- É uma pena.
- Para com isso!

168
00:10:36,574 --> 00:10:38,147
Eu sei que foi você.

169
00:10:40,820 --> 00:10:43,934
Eu prometo que sua autorização
será mais fácil

170
00:10:43,935 --> 00:10:46,217
se me deixar retirar
meu investimento.

171
00:10:46,218 --> 00:10:49,857
- Eu já disse "não" para isso.
- Olá.

172
00:10:50,158 --> 00:10:54,007
- Oi, já está em casa?
- Não quis te incomodar.

173
00:10:55,960 --> 00:10:58,744
De que tipo de investimento
vocês estão falando?

174
00:11:00,600 --> 00:11:02,000
Nenhum.

175
00:11:03,960 --> 00:11:07,608
Carl investiu bastante
no meu novo projeto,

176
00:11:07,609 --> 00:11:09,009
o Parque Balder.

177
00:11:12,380 --> 00:11:13,780
Louise, não é o que...

178
00:11:16,500 --> 00:11:18,160
Valeu, muito obrigado.

179
00:11:42,860 --> 00:11:44,299
Fiz suas malas para você.

180
00:11:45,720 --> 00:11:48,084
Hoje foi tão...

181
00:11:48,720 --> 00:11:50,603
O táxi chegará
a qualquer momento.

182
00:11:50,604 --> 00:11:52,863
Tudo bem, vou só me trocar.

183
00:11:54,460 --> 00:11:55,860
O que foi agora?

184
00:11:56,860 --> 00:11:58,673
Carlqvist Encanamento,
Danne falando.

185
00:11:58,774 --> 00:12:01,570
<i>Estou com tanta raiva
que poderia bater em alguém.</i>

186
00:12:01,571 --> 00:12:03,678
- Certo.
<i>- E não é a vadia...</i>

187
00:12:04,528 --> 00:12:06,678
- E o Tony?
<i>- Não, há coisas maiores...</i>

188
00:12:06,679 --> 00:12:10,792
Está bem, pode deixar.
Estarei aí.

189
00:12:12,180 --> 00:12:14,191
Lá se vai
minha espontaneidade.

190
00:12:16,400 --> 00:12:20,428
- Porque não leva a Felicia?
- Não, não posso.

191
00:12:20,429 --> 00:12:23,990
Seria bom sair daqui.

192
00:12:26,520 --> 00:12:29,026
Desculpa.
Mil desculpas.

193
00:12:30,026 --> 00:12:32,756
- Carlqvist Encanamento,
<i>- Toma jeito...</i>

194
00:13:11,200 --> 00:13:12,754
Tenho uma pergunta
para Louise.

195
00:13:12,755 --> 00:13:14,155
Ela não está.

196
00:13:16,620 --> 00:13:18,020
Vocês brigaram?

197
00:13:18,021 --> 00:13:19,672
Não sei se poderia
chamar de briga

198
00:13:19,673 --> 00:13:22,532
quando uma pessoa
está gritando

199
00:13:22,533 --> 00:13:25,993
e a outra apenas aceita,
em silêncio.

200
00:13:25,994 --> 00:13:28,062
Ela pode ser
um pouco autoritária.

201
00:13:28,163 --> 00:13:29,879
Mas você pode se defender.

202
00:13:31,240 --> 00:13:33,680
Eu perdi o direito
de me defender.

203
00:13:36,420 --> 00:13:39,218
Sabia que foi por minha causa
que viemos de Estocolmo?

204
00:13:40,640 --> 00:13:43,981
Minha empresa faliu e...

205
00:13:45,300 --> 00:13:47,086
fomos forçados
a vender tudo.

206
00:13:47,087 --> 00:13:49,712
A casa, o barco...

207
00:13:50,958 --> 00:13:52,458
tudo.

208
00:13:54,720 --> 00:13:59,600
Louise queria me deixar,
mas prometi consertar tudo.

209
00:14:00,560 --> 00:14:01,760
Aí você apareceu.

210
00:14:01,761 --> 00:14:04,589
Puta merda, Johanna,
você não entende

211
00:14:04,590 --> 00:14:06,456
o quanto atrapalhou
a minha vida.

212
00:14:06,856 --> 00:14:09,396
Não pode parar
de bancar a Policial da cidade

213
00:14:09,397 --> 00:14:10,447
e me ajudar um pouco,

214
00:14:10,448 --> 00:14:13,296
não podemos achar uma solução
que funcione para nós dois?

215
00:14:13,900 --> 00:14:15,300
Diga o seu preço.

216
00:14:16,650 --> 00:14:18,776
Eu e Niklas
vamos vender nosso apartamento.

217
00:14:18,777 --> 00:14:21,491
Vou usar o dinheiro
para reformar a casa.

218
00:14:22,341 --> 00:14:24,271
Então,
encontre outra solução.

219
00:14:25,960 --> 00:14:27,160
Sinto muito.

220
00:14:30,610 --> 00:14:34,602
- É bem a sua cara fazer isso.
<i>- Já ouvi isso hoje.</i>

221
00:14:38,420 --> 00:14:41,486
Então vá.
Nós damos conta.

222
00:14:41,487 --> 00:14:44,277
- Não posso ir assim.
- Mas, mãe?

223
00:14:44,278 --> 00:14:47,920
É disso que você precisa.
Vai. Pode ir.

224
00:14:50,440 --> 00:14:52,984
- Então tá.
- Ótimo.

225
00:14:54,080 --> 00:14:57,850
Se quiserem ir em algum clube
me avisa, morei lá por 6 meses.

226
00:14:58,251 --> 00:14:59,851
Por quê não, né?

227
00:15:00,152 --> 00:15:02,154
- Está pronta?
- Estou!

228
00:15:02,155 --> 00:15:04,437
Vamos na sua casa
para você fazer as malas.

229
00:15:04,438 --> 00:15:06,693
Sim, ótimo.
Espero ter algo limpo para usar.

230
00:15:06,694 --> 00:15:09,144
Cancelei minha aula de Zumba
de amanhã,

231
00:15:09,145 --> 00:15:10,600
mas não tenho
todos os e-mail.

232
00:15:10,601 --> 00:15:13,103
Poderiam dar uma passada por lá
e colocar um aviso?

233
00:15:13,520 --> 00:15:16,297
- Com certeza. Colocaremos.
- Pegue isto.

234
00:15:16,398 --> 00:15:19,045
- Certo, não se esqueçam de...
- Sabemos o que fazer.

235
00:15:19,046 --> 00:15:20,246
Divirtam-se.

236
00:15:21,467 --> 00:15:22,467
Vamos.

237
00:15:22,468 --> 00:15:24,646
Tchau! Divirtam-se.

238
00:15:37,578 --> 00:15:41,124
NÓ INGLÊS

239
00:15:48,980 --> 00:15:53,419
- Oi.
- Olá. Você parece feliz.

240
00:15:53,420 --> 00:15:57,953
- Aqui está.
- Sim. Obrigado.

241
00:15:57,954 --> 00:16:01,067
- Como foi a exibição?
- Foi boa. Muitas pessoas.

242
00:16:02,040 --> 00:16:04,917
Nós mesmos a modelamos
para fazer ganhar vida.

243
00:16:07,408 --> 00:16:08,608
Olá.

244
00:16:10,304 --> 00:16:13,308
Foi estranho
esperar no carro.

245
00:16:13,309 --> 00:16:15,421
E não conversamos
sobre o que aconteceu.

246
00:16:15,422 --> 00:16:18,967
- Nós...
- Sim, na verdade...

247
00:16:19,117 --> 00:16:22,715
nós já terminamos.
Então podemos ir.

248
00:16:22,800 --> 00:16:24,794
Eu só queria dizer
que sinto muito.

249
00:16:25,960 --> 00:16:27,160
Sim.

250
00:16:29,020 --> 00:16:30,220
Já chega.

251
00:16:31,980 --> 00:16:35,544
- Não disse a ela?
- Ainda não.

252
00:16:36,560 --> 00:16:41,057
- Eu ia...
- Estou grávida de cinco meses.

253
00:16:44,280 --> 00:16:46,287
Você não deveria
ouvir assim.

254
00:16:46,288 --> 00:16:49,931
- Não, claro que não.
- Não foi planejado.

255
00:16:49,932 --> 00:16:53,748
Mas nós tínhamos um plano.
Queríamos esperar.

256
00:16:54,248 --> 00:16:57,395
Até depois do verão,
porque seria melhor.

257
00:16:57,396 --> 00:17:00,990
Ou no próximo ano,
que seria mais calmo.

258
00:17:01,740 --> 00:17:05,005
- Sim.
- Vamos indo. Eu te ligo.

259
00:17:05,006 --> 00:17:08,111
Entrarei em contato
para falar sobre tudo.

260
00:17:35,420 --> 00:17:36,720
O que foi?

261
00:17:39,020 --> 00:17:42,105
Desculpa.
Achei que fosse outra pessoa.

262
00:17:42,106 --> 00:17:45,711
- Talvez seja um momento ruim?
- Não.

263
00:17:49,900 --> 00:17:52,642
Pensei em dar uma olhada
naqueles canos.

264
00:18:47,740 --> 00:18:49,933
Eu ia fazer o café da manhã.

265
00:18:50,334 --> 00:18:52,915
Mas você
não tem comida em casa.

266
00:18:52,916 --> 00:18:54,966
Deus, que horas são?

267
00:18:56,146 --> 00:18:57,820
São dez horas.

268
00:18:58,960 --> 00:19:00,926
E é sábado.

269
00:19:02,660 --> 00:19:05,678
- Toma.
- Obrigada.

270
00:19:11,200 --> 00:19:13,756
Eu não conheço ninguém
que dorme como você.

271
00:19:15,440 --> 00:19:19,816
Você se vira
e meio que luta.

272
00:19:19,817 --> 00:19:23,154
- Desculpa.
- Não tem problema.

273
00:19:24,580 --> 00:19:26,304
Porque eu adoro.

274
00:19:28,140 --> 00:19:30,206
- Não posso beber o café?
- Não.

275
00:19:55,240 --> 00:19:59,150
Oi, é o Carl.
Poderia me fazer um favor?

276
00:20:00,020 --> 00:20:03,121
Faça uma oferta por mim
em um apartamento.

277
00:20:05,320 --> 00:20:06,620
Perfeito.

278
00:20:07,120 --> 00:20:09,191
<i>Como ele se encaixou
no grupo de pais?</i>

279
00:20:09,192 --> 00:20:13,747
Meu filho aprendeu a andar,
está tão feliz.

280
00:20:13,748 --> 00:20:15,196
Só quer ficar rastejando.

281
00:20:15,197 --> 00:20:18,215
É tão fofo.

282
00:20:18,216 --> 00:20:21,080
- Pode sentir muito por um bebê.
- Eu sei.

283
00:20:21,081 --> 00:20:24,624
Quando aprendem a ficar de pé
e dizer mamãe, é tão bom.

284
00:20:25,680 --> 00:20:28,280
Sim, sério. É tão...

285
00:20:35,500 --> 00:20:36,700
Você veio.

286
00:20:37,660 --> 00:20:39,990
Parabéns!
Ou o que eu digo?

287
00:20:39,991 --> 00:20:41,391
Obrigada.

288
00:20:45,560 --> 00:20:48,346
- Vamos tirar uma foto?
- Sim, claro.

289
00:20:49,680 --> 00:20:50,880
Eu já volto.

290
00:21:02,580 --> 00:21:05,480
- O que está fazendo?
- Estou reorganizando.

291
00:21:06,160 --> 00:21:08,820
Para criar mais espaço
para nós dois.

292
00:21:09,070 --> 00:21:11,231
A cama deveria estar aqui?

293
00:21:11,232 --> 00:21:13,766
Não, preciso da sua ajuda
para mover o sofá.

294
00:21:13,767 --> 00:21:17,382
Se movermos para o escritório,
será quase como meu quarto.

295
00:21:17,383 --> 00:21:19,395
Assim
não vou incomodá-lo tanto.

296
00:21:19,596 --> 00:21:21,890
Mas a cama
deveria estar ali?

297
00:21:21,891 --> 00:21:23,332
É uma ideia.

298
00:21:23,333 --> 00:21:25,220
Não, não dá.
Anastasia, não pode...

299
00:21:25,221 --> 00:21:29,172
Tudo bem, a cama
pode ficar no escritório.

300
00:21:30,299 --> 00:21:33,287
Ou eu fico com a cama
e você com o sofá.

301
00:21:33,288 --> 00:21:35,261
- Não, não.
- Sim.

302
00:21:35,362 --> 00:21:37,220
- Aonde está indo?
- Trabalhar.

303
00:21:37,600 --> 00:21:40,593
- Resolvemos isso mais tarde.
- Como assim "trabalhar"?

304
00:21:40,594 --> 00:21:43,360
Eu consegui um emprego.
Podemos dividir o aluguel.

305
00:21:43,361 --> 00:21:45,951
- A partir do próximo mês.
- Não.

306
00:21:45,952 --> 00:21:47,600
Quanto tempo você vai...

307
00:21:54,060 --> 00:21:55,360
- Oi.
- Oi.

308
00:21:57,000 --> 00:21:58,681
Um café com leite,
por favor.

309
00:21:59,740 --> 00:22:02,610
- Pequeno ou grande?
- Pequeno.

310
00:22:04,880 --> 00:22:06,080
25.

311
00:22:10,280 --> 00:22:13,043
Levarei para você
quando estiver pronto.

312
00:22:13,244 --> 00:22:14,444
Obrigado.

313
00:22:19,800 --> 00:22:22,323
- Ele está afim de você.
- O quê?

314
00:22:22,324 --> 00:22:24,528
Não, eu acho que não.

315
00:22:24,529 --> 00:22:27,688
- Sim, o jeito que ele te olha.
- Que jeito?

316
00:22:27,689 --> 00:22:31,004
- Não, não pode ser. Para.
- Vá preparar o café.

317
00:22:31,005 --> 00:22:33,720
- Para com isso agora.
- Vá pegar o café dele, vai.

318
00:22:33,721 --> 00:22:36,734
Você pode fazer.
Por quê eu?

319
00:22:42,734 --> 00:22:45,044
- Você devia ter feito.
- Isso é divertido.

320
00:22:45,045 --> 00:22:47,300
- Teria sido melhor.
- Não, vai lá.

321
00:22:47,301 --> 00:22:49,222
- O que eu digo?
- "Aqui está o café".

322
00:22:49,223 --> 00:22:50,223
Boa sorte.

323
00:22:50,800 --> 00:22:52,637
- Aqui está.
- Obrigado.

324
00:23:04,560 --> 00:23:05,760
Eca!

325
00:23:06,960 --> 00:23:09,491
- Isso é brócolis?
- Lasanha vegetariana.

326
00:23:10,400 --> 00:23:12,411
- Podemos tentar o outro.
- Está bem.

327
00:23:17,760 --> 00:23:20,843
- O que acha que é isso?
- Eu não sei.

328
00:23:21,093 --> 00:23:23,900
- Puta merda.
- É mingau de bebê.

329
00:23:27,900 --> 00:23:29,470
Não sei,
acho que é de banana.

330
00:23:41,000 --> 00:23:42,695
- Vamos tirar uma selfie?
- Sim!

331
00:24:05,420 --> 00:24:06,620
Caramba...

332
00:24:11,540 --> 00:24:15,159
Não me lembro da última vez
que comi pizza.

333
00:24:17,127 --> 00:24:18,127
E por quê?

334
00:24:21,600 --> 00:24:25,720
Pernilla se preocupa demais
com essas coisas.

335
00:24:27,020 --> 00:24:31,729
Nada de semi-industrializados,
nada de aditivos.

336
00:24:32,440 --> 00:24:33,540
Parece saudável.

337
00:24:37,100 --> 00:24:39,260
Mas um pouco chato.

338
00:24:44,100 --> 00:24:45,957
Eu e Niklas
não comíamos juntos.

339
00:24:45,958 --> 00:24:47,927
Trabalhávamos
em turnos diferentes.

340
00:24:48,700 --> 00:24:52,900
Sobras de comida separados.
Também é chato.

341
00:24:57,460 --> 00:24:59,370
- Saúde.
- Saúde.

342
00:25:06,440 --> 00:25:07,640
Vem cá.

343
00:25:16,920 --> 00:25:19,740
SANGRAMENTO
NO INÍCIO DA GRAVIDEZ

344
00:25:25,320 --> 00:25:27,441
- A festa foi boa?
- Foi sim.

345
00:25:30,400 --> 00:25:34,080
Ganhamos um berço de presente
da mamãe e do papai.

346
00:25:34,760 --> 00:25:36,617
Só preciso montá-lo.

347
00:25:38,900 --> 00:25:40,962
- Isso chegou para você.
- Obrigada.

348
00:25:57,760 --> 00:25:59,582
Mas que droga!

349
00:26:01,620 --> 00:26:04,546
Não se paga imposto
sobre presente, não é?

350
00:26:05,046 --> 00:26:06,246
Elvis!

351
00:26:07,080 --> 00:26:10,429
- Não, isso é estranho.
- São as coisas que me deram.

352
00:26:10,430 --> 00:26:13,580
Se for a Agência Tributária,
você terá que pagar.

353
00:26:15,080 --> 00:26:17,384
Meu pai estava endividado

354
00:26:17,385 --> 00:26:20,838
e acabou
no serviço de cobrança coerciva.

355
00:26:21,188 --> 00:26:24,813
Isto é muito dinheiro.
Como vou conseguir isso?

356
00:26:26,800 --> 00:26:29,220
Terei que fazer algo
extremamente viral.

357
00:26:32,520 --> 00:26:34,240
Acho que está errado.

358
00:26:37,960 --> 00:26:40,278
- Quer ajuda?
- Não!

359
00:26:41,560 --> 00:26:44,594
- Tem certeza?
- Sim, eu dou conta.

360
00:26:44,595 --> 00:26:48,320
- Não está parecendo.
- Que porra, está em Polonês.

361
00:27:00,400 --> 00:27:02,295
<i>É tão louco
que derrubaram</i>

362
00:27:02,296 --> 00:27:05,560
a floresta tropical
para plantar dendezeiros.

363
00:27:06,080 --> 00:27:09,514
Sim, me sinto mal
quando penso nisso.

364
00:27:09,515 --> 00:27:13,423
O problema é que as pessoas
usam dendê porque é mais barato.

365
00:27:13,424 --> 00:27:15,272
Sim, verdade.

366
00:27:15,472 --> 00:27:19,140
Como a margarina
que usamos aqui para cozinhar.

367
00:27:19,341 --> 00:27:21,000
Dendê novamente.

368
00:27:23,960 --> 00:27:26,468
Talvez possamos
fazer alterações no pedido?

369
00:27:27,802 --> 00:27:31,762
Devemos falar com a mamãe
antes de mudar qualquer coisa.

370
00:27:31,763 --> 00:27:33,691
Nunca iremos parar
a crise climática

371
00:27:33,692 --> 00:27:35,677
se tivermos
que pedir permissão.

372
00:27:35,678 --> 00:27:39,052
Fomos desleixados
por não ter pensado nisso antes.

373
00:27:40,120 --> 00:27:41,609
Quer fazer algo mais tarde?

374
00:27:43,541 --> 00:27:45,286
Sim, claro.

375
00:27:46,420 --> 00:27:50,907
Droga, eu devia colocar o aviso
na local de Zumba, esqueci.

376
00:27:50,908 --> 00:27:53,836
- Ela vai me matar.
- O quê? Se acalme.

377
00:27:54,200 --> 00:27:57,536
Você não conhece Pernilla.
Nada é "calmo" com ela.

378
00:27:57,537 --> 00:27:59,586
- Tudo bem, eu vou com você.
- Certeza?

379
00:27:59,587 --> 00:28:02,138
- Sim.
- Obrigada.

380
00:28:02,239 --> 00:28:04,687
Então vamos rápido.

381
00:28:08,660 --> 00:28:12,905
- Que droga.
- Relaxa. Eu resolvo, tá?

382
00:28:12,906 --> 00:28:14,494
- Está bem.
- Olá e bem-vindas.

383
00:28:14,495 --> 00:28:17,048
- Obrigada.
- Haverá Ioga em vez de Zumba.

384
00:28:18,898 --> 00:28:21,548
- Tudo bem?
- Está bem, vamos lá.

385
00:28:22,048 --> 00:28:23,764
Bem-vindas.

386
00:28:26,484 --> 00:28:28,630
- Pronto.
- Obrigada.

387
00:29:10,340 --> 00:29:13,519
- Namaste.
<i>- Namaste.</i>

388
00:29:13,520 --> 00:29:15,502
- Obrigada, querida.
- Eu que agradeço.

389
00:29:17,840 --> 00:29:21,256
Isso foi bom.
Vai ter mais aulas?

390
00:29:21,257 --> 00:29:25,256
Sim, haverá uma amanhã.
Então conte para suas amigas.

391
00:29:25,257 --> 00:29:28,227
- Sim, pode deixar.
- Muito obrigada.

392
00:29:28,228 --> 00:29:29,228
Obrigada.

393
00:29:29,980 --> 00:29:32,146
- Tchau!
- Tchau!

394
00:29:33,840 --> 00:29:38,738
- Não sei não.
- Pernilla só volta amanhã.

395
00:29:40,020 --> 00:29:41,220
Sim, mas...

396
00:29:41,221 --> 00:29:44,883
Acho que devíamos
arrumar este lugar.

397
00:31:01,900 --> 00:31:05,510
Aborto espontâneo é muito comum
na primeira gravidez.

398
00:31:05,511 --> 00:31:07,711
Não significa
que há algo de errado com você.

399
00:31:07,712 --> 00:31:11,093
<i>Não afetará suas chances
de engravidar novamente.</i>

400
00:31:11,560 --> 00:31:16,100
<i>Se quiser conversar com alguém,
temos ótimos psicólogos aqui...</i>

401
00:31:18,220 --> 00:31:19,689
Você está bem?

402
00:31:24,980 --> 00:31:26,280
Estou.

403
00:31:27,820 --> 00:31:30,328
<i>Estamos dirigindo,
há algumas cabras,</i>

404
00:31:30,329 --> 00:31:33,696
eu subo com meu carro
na ponte e o motor falha,

405
00:31:33,697 --> 00:31:36,541
e tive que dar ré no carro,
para trás.

406
00:31:37,660 --> 00:31:38,860
Com licença.

407
00:31:45,000 --> 00:31:48,627
- Onde eu estava?
- O motor falhou e você deu ré.

408
00:31:48,628 --> 00:31:50,028
Sim...

409
00:31:52,960 --> 00:31:55,607
Você vai se cansar
das minhas histórias.

410
00:31:56,720 --> 00:31:58,840
Nem pensar, nunca.

411
00:31:59,480 --> 00:32:01,127
Eu quero ouvir tudo.

412
00:32:04,140 --> 00:32:06,972
Você nunca parou.

413
00:32:08,302 --> 00:32:11,802
Você fez tudo o que queria.

414
00:32:11,803 --> 00:32:13,631
Você nunca ficou presa.

415
00:32:17,320 --> 00:32:19,016
O que foi?

416
00:32:21,160 --> 00:32:24,571
Eu queria que Estocolmo
se tornasse minha casa.

417
00:32:24,572 --> 00:32:28,236
Mas, isso nunca aconteceu.

418
00:32:28,920 --> 00:32:32,962
Acho que é por isso
que posso viajar como uma doida.

419
00:32:34,540 --> 00:32:37,108
Certo. E agora?

420
00:32:37,620 --> 00:32:41,238
Hammarvik é minha casa.
Isto é minha casa.

421
00:32:41,988 --> 00:32:46,047
Tudo bem.
Então você vai ficar?

422
00:32:57,460 --> 00:32:59,738
É exatamente isso
que eu queria ouvir.

423
00:33:02,980 --> 00:33:05,384
Mas o momento se foi.

424
00:33:05,385 --> 00:33:07,697
Devia ter falado com ele
da primeira vez.

425
00:33:07,698 --> 00:33:12,145
Seria estranho dizer:
"Olá, Ruben, como está?"

426
00:33:12,246 --> 00:33:14,379
Aposto
que ele sente o mesmo.

427
00:33:14,480 --> 00:33:17,702
Não sei não.
Por que ele estaria afim de mim?

428
00:33:17,803 --> 00:33:20,320
Brinquei com as irmãs dele
quando éramos crianças.

429
00:33:20,321 --> 00:33:23,300
Porque você é inteligente
e engraçada.

430
00:33:23,301 --> 00:33:25,799
E mais madura
do que outros da sua idade.

431
00:33:26,099 --> 00:33:28,038
- Acha mesmo?
- Claro.

432
00:33:28,139 --> 00:33:29,592
Ele devia estar feliz

433
00:33:29,593 --> 00:33:32,176
por ser tão fofo
que alguém como você o quer.

434
00:33:34,000 --> 00:33:37,596
- Isto não é demais?
- Não, vai ser ótimo.

435
00:33:37,896 --> 00:33:42,174
É importante criar um ambiente
seguro e acolhedor para Ioga.

436
00:33:42,674 --> 00:33:45,664
Fui a um <i>Ashram</i> uma vez,
em Kerala.

437
00:33:45,765 --> 00:33:49,680
E tudo era azul.
Inclusive a comida.

438
00:33:52,393 --> 00:33:54,898
Essa é a desvantagem
de não voar.

439
00:33:54,999 --> 00:33:56,944
A Índia é tão longe.

440
00:33:57,840 --> 00:33:59,933
- Sabe quantas pessoas virão?
- Sei.

441
00:33:59,934 --> 00:34:02,582
A mulher de ontem
me mandou mensagem

442
00:34:02,583 --> 00:34:05,092
e disse que vão vir
cerca de 20 pessoas.

443
00:34:05,093 --> 00:34:07,754
- Então é melhor começarmos.
- Está bem.

444
00:35:23,460 --> 00:35:25,740
- Olá.
- Oi.

445
00:35:26,700 --> 00:35:30,417
Tive uma sensação estranha
hoje.

446
00:35:31,420 --> 00:35:34,620
Não sei o que é,
não faço ideia.

447
00:35:34,720 --> 00:35:38,027
Mas tenho certeza
de que é uma menina.

448
00:35:38,428 --> 00:35:41,220
Sei lá, só sinto por dentro.
É como...

449
00:35:41,321 --> 00:35:44,657
se meu corpo soubesse
que serei pai, entende?

450
00:35:45,500 --> 00:35:47,890
Meu corpo sabe
que é uma menina.

451
00:35:51,160 --> 00:35:54,033
Elvis, não é uma menina.

452
00:35:55,640 --> 00:35:57,925
Não, também não é um menino.

453
00:36:01,260 --> 00:36:03,082
Elvis, não é nada.

454
00:36:07,920 --> 00:36:09,620
- Você bebeu?
- Elvis...

455
00:36:09,621 --> 00:36:13,888
- Nessa, você está grávida!
- Não, não estou.

456
00:36:14,640 --> 00:36:17,616
Elvis, eu abortei.

457
00:36:17,817 --> 00:36:20,845
- Do que está falando?
- Eu abortei, Elvis.

458
00:36:21,960 --> 00:36:23,576
Não sobrou nada.

459
00:36:24,460 --> 00:36:27,573
- Como sabe disso?
- Fiz um exame.

460
00:36:29,240 --> 00:36:31,036
E não sobrou nada.

461
00:36:31,840 --> 00:36:34,467
Não estou grávida, Elvis.

462
00:36:38,940 --> 00:36:42,408
- Sinto muito.
- Não diga isso.

463
00:36:42,409 --> 00:36:45,240
- Não, mas...
- Você está bem?

464
00:36:45,800 --> 00:36:50,360
Sim e você está...

465
00:36:51,460 --> 00:36:54,518
Mas, Elvis...

466
00:36:56,680 --> 00:36:58,803
Não podemos
contar a ninguém.

467
00:37:00,188 --> 00:37:01,688
Por quê não?

468
00:37:03,600 --> 00:37:05,963
Como vamos pagar tudo isso?

469
00:37:06,980 --> 00:37:10,080
Não temos renda,
temos dívidas...

470
00:37:11,420 --> 00:37:14,600
Só ganhamos dinheiro
com os meus vídeos.

471
00:37:14,601 --> 00:37:17,875
- Claro, seus vídeos.
- Me escuta...

472
00:37:17,876 --> 00:37:19,986
Acabamos
de perder nosso filho.

473
00:37:19,987 --> 00:37:22,244
E você aí falando
sobre seus malditos vídeos.

474
00:37:22,245 --> 00:37:24,072
Não é sobre isso.

475
00:37:24,380 --> 00:37:27,580
É sobre onde
podemos arranjar dinheiro.

476
00:37:28,160 --> 00:37:31,402
Já perdemos nosso filho,
como vamos pagar tudo isso?

477
00:37:31,403 --> 00:37:35,112
- Vamos perder isso também!
- E o que quer que façamos?

478
00:37:35,213 --> 00:37:38,549
Vamos fingir
que você está grávida?

479
00:37:38,550 --> 00:37:42,898
- Por quanto tempo?
- Só por enquanto.

480
00:37:43,099 --> 00:37:47,451
Só um pouco.
Você não entende?

481
00:37:47,651 --> 00:37:51,345
Temos que fazer
só por um tempo, Elvis!

482
00:37:51,346 --> 00:37:53,260
Pode ouvir o que eu digo?

483
00:38:13,620 --> 00:38:15,030
Você tem que ir?

484
00:38:16,880 --> 00:38:18,280
Pernilla volta esta noite

485
00:38:18,281 --> 00:38:21,164
e tenho que consertar
algumas coisas...

486
00:38:23,240 --> 00:38:26,240
- O que nós vamos fazer?
- Como assim?

487
00:38:27,440 --> 00:38:28,880
Sobre nós.

488
00:38:29,660 --> 00:38:32,716
Droga, eu não sei.
Não se trata apenas de nós.

489
00:38:32,717 --> 00:38:36,620
Eu tenho uma família.

490
00:38:41,800 --> 00:38:46,569
Este fim de semana
foi perfeito.

491
00:38:49,080 --> 00:38:52,180
Mas você vai buscar Pernilla
e fingir que nada aconteceu?

492
00:38:52,181 --> 00:38:56,804
- Você não entende.
- O que eu não entendo?

493
00:38:57,480 --> 00:38:59,565
Como é ter filhos.

494
00:39:00,060 --> 00:39:02,531
E uma família para cuidar.

495
00:39:08,540 --> 00:39:11,040
Desculpa,
eu não quis dizer isso.

496
00:39:12,880 --> 00:39:14,080
Ei.

497
00:39:16,280 --> 00:39:19,743
Vou facilitar para você,
eu não vou ser sua amante.

498
00:39:54,760 --> 00:39:57,287
- Sim.
<i>- Por que você não atendeu?</i>

499
00:39:57,388 --> 00:40:00,620
<i>- Tentei ligar várias vezes.</i>
- O que você quer?

500
00:40:01,480 --> 00:40:06,274
<i>Alguns idiotas
retiraram a oferta que fizeram.</i>

501
00:40:06,275 --> 00:40:08,979
<i>Todo o processo de licitação
foi uma loucura.</i>

502
00:40:09,379 --> 00:40:10,579
<i>Agora temos um comprador</i>

503
00:40:10,580 --> 00:40:12,952
<i>com uma oferta abaixo
do nosso preço de reserva.</i>

504
00:40:12,953 --> 00:40:17,328
- Então teremos outra exibição.
<i>- Já aceitei a oferta.</i>

505
00:40:18,940 --> 00:40:20,240
Você fez o quê?

506
00:40:20,241 --> 00:40:23,741
<i>A oferta é o suficiente
para nos livrar da hipoteca,</i>

507
00:40:23,742 --> 00:40:25,540
<i>mas, não mais do que isso.</i>

508
00:40:25,541 --> 00:40:28,477
- Você perdeu o juízo?
<i>- Eu tive que aceitar.</i>

509
00:40:28,478 --> 00:40:30,847
<i>Ami e eu já compramos...</i>

510
00:41:35,842 --> 00:41:38,842
<i>E a cara de pau rola solta!</i>

511
00:41:38,843 --> 00:41:41,831
<i>Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto</i>										
  
 


 
     

 
 
 

 
 
    										