1
00:00:18,445 --> 00:00:23,445
legendas.DEV

2
00:01:16,700 --> 00:01:19,036
Não vou demorar, só vou ver como 
estou com a minha filha.

3
00:01:56,840 --> 00:02:00,444
Com licença. Com licença, todo 
mundo. Desculpa...

4
00:02:00,477 --> 00:02:03,046
Alguém viu Olivia?

5
00:02:03,079 --> 00:02:04,649
Claire, o que está acontecendo?

6
00:02:08,451 --> 00:02:10,454
Acho que é melhor chamar a polícia.

7
00:02:57,901 --> 00:02:59,937
Então, depois de tudo o que 
aconteceu,

8
00:02:59,969 --> 00:03:02,506
Há novos suspeitos?

9
00:03:02,538 --> 00:03:03,974
Há alguns, sim.

10
00:03:21,625 --> 00:03:24,461
Uma busca na área local ocorreu.

11
00:03:24,495 --> 00:03:26,963
Até agora, nada foi encontrado.

12
00:03:28,966 --> 00:03:31,602
Estamos pedindo a qualquer um com 
qualquer informação

13
00:03:31,634 --> 00:03:33,437
para, por favor, se apresentar.

14
00:03:34,437 --> 00:03:35,472
Obrigado.

15
00:03:53,824 --> 00:03:58,562
Já se passaram duas semanas desde o 
desaparecimento de Olivia Truman.

16
00:03:58,594 --> 00:04:01,031
Olivia desapareceu de sua casa na 
Grande Londres.

17
00:04:01,063 --> 00:04:03,032
durante uma festa de aniversário da 
família.

18
00:04:03,066 --> 00:04:06,903
A babá colocou Olivia na cama.

19
00:04:06,937 --> 00:04:08,906
e quando eu verifiquei mais tarde 
naquela noite...

20
00:04:10,240 --> 00:04:11,542
Ela tinha ido embora.

21
00:04:39,970 --> 00:04:43,240
Houve uma grande reunião naquela 
noite.

22
00:04:43,273 --> 00:04:45,843
A polícia entrevistou todos na festa.

23
00:04:45,875 --> 00:04:47,844
E ninguém viu nada?

24
00:04:47,877 --> 00:04:50,213
Nada. Ela simplesmente desapareceu.

25
00:04:50,247 --> 00:04:51,615
Da cama dela?

26
00:04:51,648 --> 00:04:54,451
Da cama dela, sim.

27
00:04:54,485 --> 00:04:55,920
Bem debaixo de nossos narizes.

28
00:05:12,668 --> 00:05:15,705
Preciso de tanta informação quanto 
você tem em roma Bernard.

29
00:05:16,773 --> 00:05:17,809
Em Roma.

30
00:05:19,709 --> 00:05:23,647
Como em Romeu, Oscar, Mike, Alpha.

31
00:05:25,214 --> 00:05:31,020
É isso, é isso. E Bernard, err, 
Bravo, Echo, Romeo,

32
00:05:31,053 --> 00:05:34,657
Novembro, Alfa, Romeu e, sim,

33
00:05:34,690 --> 00:05:36,126
D para idiota. É isso, é isso.

34
00:05:37,894 --> 00:05:40,029
Tudo o que você tem sobre ele.

35
00:05:40,062 --> 00:05:41,998
Estou falando com os pais logo pela 
manhã.

36
00:05:42,031 --> 00:05:43,166
então eu preciso de tudo até lá.

37
00:05:44,201 --> 00:05:45,703
Você pode fazer isso?

38
00:05:46,769 --> 00:05:48,538
Sua lenda.

39
00:05:48,572 --> 00:05:50,074
Saúde amigo.

40
00:05:50,107 --> 00:05:51,542
Tudo bem, falarei com você em breve.

41
00:05:56,279 --> 00:05:57,981
Você vem para a cama

42
00:05:58,014 --> 00:05:59,550
ou você está dormindo no sofá como 
todas as noites?

43
00:05:59,583 --> 00:06:01,552
Sim, eu vou estar em um minuto.

44
00:06:01,584 --> 00:06:03,120
Você pode fazer uma pausa, você 
sabe.

45
00:06:07,057 --> 00:06:08,292
Sua filha sente sua falta.

46
00:06:11,127 --> 00:06:12,195
Você está me ouvindo?

47
00:06:12,228 --> 00:06:14,298
O que você quer que eu faça?

48
00:06:14,331 --> 00:06:15,800
Você pode ver o que está 
acontecendo?

49
00:06:16,699 --> 00:06:17,901
Você viu esse caso?

50
00:06:19,569 --> 00:06:21,004
Eu quebrei este...

51
00:06:22,038 --> 00:06:24,007
É o inspetor-chefe.

52
00:06:24,040 --> 00:06:26,243
É bom ver o que é importante para 
você.

53
00:06:29,079 --> 00:06:30,146
Bom.

54
00:06:36,052 --> 00:06:37,588
Eu vou estar em cima em um minuto.

55
00:06:38,654 --> 00:06:39,823
Não se incomode.

56
00:07:12,755 --> 00:07:14,925
Ah, porra.

57
00:07:48,290 --> 00:07:49,627
Não confio nos pais.

58
00:07:50,927 --> 00:07:52,028
Por que não?

59
00:07:55,098 --> 00:07:56,968
Não sei, há algo errado com eles.

60
00:07:59,069 --> 00:08:00,670
O que faria se Lucy desaparecesse?

61
00:08:02,172 --> 00:08:04,942
Não sei o que faria se levassem meu 
filho.

62
00:08:04,975 --> 00:08:07,677
Eu sinto pelos Trumans.

63
00:08:07,711 --> 00:08:10,781
Sim? Bem, meu nariz nunca mente.

64
00:08:10,814 --> 00:08:12,850
E é por isso que eu vou fazer DCI e 
você não vai.

65
00:08:12,882 --> 00:08:14,985
Realmente? Vamos ver isso.

66
00:08:18,889 --> 00:08:20,191
Você tem uma casa adorável.

67
00:08:20,990 --> 00:08:22,058
Sim.

68
00:08:23,259 --> 00:08:24,629
Como você está lidando?

69
00:08:25,394 --> 00:08:27,230
Mantendo-se positivo.

70
00:08:27,264 --> 00:08:28,331
Obrigado.

71
00:08:29,499 --> 00:08:30,968
Você tem alguma informação nova?

72
00:08:34,403 --> 00:08:36,907
Que? O que é?

73
00:08:38,508 --> 00:08:40,844
Precisamos falar com sua babá de 
novo.

74
00:08:40,876 --> 00:08:43,913
Mariam? Ela voltou para a Romênia.

75
00:08:44,980 --> 00:08:46,984
Sim, ouvimos isso.

76
00:08:47,017 --> 00:08:48,485
É lamentável, considerando que 
contamos a todos.

77
00:08:48,518 --> 00:08:50,421
não deixar o país.

78
00:08:50,453 --> 00:08:53,024
Bem, ela sentiu falta da filha, como 
tenho certeza que você entende.

79
00:08:54,224 --> 00:08:55,793
Por que eu entenderia?

80
00:08:55,826 --> 00:08:57,961
Ouvimos falar de você.

81
00:08:57,994 --> 00:08:59,196
Coisas boas.

82
00:09:01,498 --> 00:09:03,801
Precisamos contatar Mariam.

83
00:09:03,833 --> 00:09:05,135
Porque? O que você encontrou?

84
00:09:08,337 --> 00:09:09,740
Não podemos discutir isso.

85
00:09:09,773 --> 00:09:11,008
Não me dê isso!

86
00:09:13,009 --> 00:09:14,211
Não.

87
00:09:14,244 --> 00:09:15,512
Desculpe...

88
00:09:15,544 --> 00:09:16,846
- Só nos diga uma coisa, por favor.

89
00:09:16,879 --> 00:09:18,115
Nada.

90
00:09:25,355 --> 00:09:27,925
Algumas coisas vieram à tona que 
envolvem sua irmã também.

91
00:09:27,957 --> 00:09:29,326
Liz?

92
00:09:29,359 --> 00:09:30,761
O que ela tem a ver com isso?

93
00:09:30,793 --> 00:09:32,062
Você a viu recentemente?

94
00:09:32,095 --> 00:09:33,831
Não. Porque?

95
00:09:33,864 --> 00:09:35,232
Você não fala com sua irmã desde a 
noite.

96
00:09:35,264 --> 00:09:36,399
Sua filha desapareceu?

97
00:09:36,432 --> 00:09:37,500
Não.

98
00:09:42,105 --> 00:09:44,475
Falou com o namorado dela, Rob?

99
00:09:46,876 --> 00:09:48,745
Sim. Sim, falamos com ele.

100
00:09:53,416 --> 00:09:58,322
Achei que deveria ligar para vocês 
porque.

101
00:09:58,355 --> 00:10:01,390
bem, na reflexão, há um par de 
coisas que aconteceram

102
00:10:01,423 --> 00:10:04,995
naquela noite que nem eu consigo 
entender.

103
00:10:05,028 --> 00:10:06,864
E você só está nos dizendo isso 
agora?

104
00:10:06,897 --> 00:10:08,733
Bem, eu não pensei em nada disso na 
época, não é?

105
00:10:10,100 --> 00:10:11,168
Mas agora...

106
00:10:12,168 --> 00:10:13,236
Que?

107
00:10:16,072 --> 00:10:18,142
Liz está desaparecida.

108
00:10:18,174 --> 00:10:19,442
Não sei onde ela está.

109
00:10:20,943 --> 00:10:22,145
Ela não atende as ligações.

110
00:10:28,418 --> 00:10:30,153
Liz teve uma recaída na festa.

111
00:10:32,589 --> 00:10:34,224
Ela é uma viciada?

112
00:10:34,256 --> 00:10:36,392
Sim. Bem, ela estava. Erm...

113
00:10:36,426 --> 00:10:38,496
Ela estava limpa há três ou quatro 
meses.

114
00:10:41,530 --> 00:10:44,067
Então algo aconteceu naquela noite.

115
00:10:45,869 --> 00:10:46,937
Eu não sei o quê.

116
00:10:49,405 --> 00:10:51,474
Tudo começou quando ela falou com 
aquela babá.

117
00:11:12,928 --> 00:11:14,497
Deus, estou entediada.

118
00:11:16,332 --> 00:11:17,467
Vamos transar.

119
00:11:18,634 --> 00:11:20,104
Acho que as pessoas podem nos ver.

120
00:11:21,605 --> 00:11:22,940
Na cama da Claires?

121
00:11:22,972 --> 00:11:25,107
Não, absolutamente não!

122
00:11:25,140 --> 00:11:26,376
Rob, vamos lá.

123
00:11:28,177 --> 00:11:29,513
Não seja tão quadrado.

124
00:11:29,546 --> 00:11:32,049
Ei, eu não sou quadrado.

125
00:11:32,081 --> 00:11:34,083
Na verdade, estou muito bem 
arredondado.

126
00:11:35,918 --> 00:11:37,420
Você tem sorte de ser engraçado.

127
00:11:37,453 --> 00:11:39,088
Ou o quê? Você não sairia com 
minha bunda feia?

128
00:11:40,690 --> 00:11:42,459
Gosto da sua bunda feia.

129
00:11:42,491 --> 00:11:44,928
Como. Entendo.

130
00:11:46,462 --> 00:11:47,865
Porque eu amo o seu.

131
00:11:50,600 --> 00:11:52,970
O que ela está olhando?

132
00:11:53,602 --> 00:11:54,938
Woh?

133
00:11:56,639 --> 00:12:01,312
A babá. Ela fica me encarando.

134
00:12:02,345 --> 00:12:04,214
Talvez ela goste de você.

135
00:12:04,246 --> 00:12:06,015
Provavelmente.

136
00:12:07,450 --> 00:12:10,921
Isso é tão estranho. Ela está me 
acenando.

137
00:12:12,322 --> 00:12:14,191
Vá dizer a ela que não nos 
misturamos com a ajuda.

138
00:12:15,658 --> 00:12:18,562
É melhor eu ir ver o que ela quer.

139
00:12:18,595 --> 00:12:19,696
Você quer que eu vá com você?

140
00:12:19,729 --> 00:12:20,931
Não.

141
00:12:22,565 --> 00:12:25,269
Tudo bem, vou me misturar comigo 
mesmo.

142
00:12:28,638 --> 00:12:34,978
Eles saíram para conversar, um 
cigarro, não sei.

143
00:12:35,010 --> 00:12:38,048
E quando ela voltou, ela...

144
00:12:40,216 --> 00:12:42,552
era como se uma luz tivesse trocado.

145
00:12:42,585 --> 00:12:44,221
Ela começou a espiralar.

146
00:12:56,566 --> 00:12:58,235
Ei, ei, ei, devagar.

147
00:13:00,070 --> 00:13:01,305
O que aconteceu?

148
00:13:04,374 --> 00:13:05,742
Não quero falar sobre isso.

149
00:13:07,476 --> 00:13:09,279
Vamos, Liz, cuidar é compartilhar, 
lembre-se.

150
00:13:12,315 --> 00:13:13,484
Cai fora, Rob.

151
00:13:21,024 --> 00:13:22,259
Estou preocupado com ela.

152
00:13:28,097 --> 00:13:31,134
Liz é conhecida por sair com alguns 
bonitos

153
00:13:32,034 --> 00:13:35,072
pessoas escuras e sombrias.

154
00:13:36,239 --> 00:13:37,942
Que tipo de gente sombria?

155
00:13:40,076 --> 00:13:45,081
Traficantes, viciados, agiotas.

156
00:13:46,515 --> 00:13:47,550
Porra, porra!

157
00:13:47,583 --> 00:13:49,518
Damon!

158
00:13:49,552 --> 00:13:50,620
Eu sabia, eles querem liz, ela 
deve-lhes dinheiro ou algo assim.

159
00:13:50,653 --> 00:13:52,556
Vou ligar para ela.

160
00:13:52,589 --> 00:13:53,657
Sim, ligue para ela. Ligue para ela 
agora e diga a ela para vir aqui!

161
00:13:55,792 --> 00:13:57,527
Falou com ela naquela noite?

162
00:13:57,559 --> 00:13:59,428
Brevemente.

163
00:13:59,461 --> 00:14:02,399
Liz, me ligue quando receber isso.

164
00:14:02,432 --> 00:14:06,436
É urgente. Estou preocupado com 
você.

165
00:14:06,469 --> 00:14:09,640
Me ligue de volta. É a Claire.

166
00:14:12,775 --> 00:14:14,277
O que ela te disse naquela noite?

167
00:14:33,196 --> 00:14:36,266
Ei grande mana, como estão os 
truques?

168
00:14:38,067 --> 00:14:39,168
Você está bem?

169
00:14:41,403 --> 00:14:43,374
Mhmm, estou ótimo.

170
00:14:44,841 --> 00:14:49,513
Eu sou um bonitão.

171
00:15:01,557 --> 00:15:02,826
Eu sou Elizabeth.

172
00:15:03,793 --> 00:15:05,062
Em Roma.

173
00:15:05,095 --> 00:15:06,296
Homer.

174
00:15:06,328 --> 00:15:07,430
Ro-ma.

175
00:15:08,230 --> 00:15:11,034
Roma.

176
00:15:12,434 --> 00:15:17,606
Você é francês.

177
00:15:17,639 --> 00:15:18,641
Oui.

178
00:15:19,908 --> 00:15:21,510
Oui.

179
00:15:21,543 --> 00:15:23,480
E esse deve ser o seu pai?

180
00:15:27,149 --> 00:15:28,284
Ele é meu advogado.

181
00:15:30,419 --> 00:15:31,788
Ah, não.

182
00:15:34,124 --> 00:15:35,759
Preciso de um desses.

183
00:15:38,561 --> 00:15:42,732
Pfft, por que todo mundo é tão 
sério?

184
00:15:42,764 --> 00:15:45,468
Isso deveria ser uma festa!

185
00:15:45,501 --> 00:15:47,870
Relaxar!

186
00:15:47,903 --> 00:15:50,874
Ela me humilhou na frente do Andre.

187
00:15:52,174 --> 00:15:54,343
Lembre-me quem é Andre.

188
00:15:54,376 --> 00:15:57,480
Ele é um embaixador francês.

189
00:15:57,514 --> 00:16:01,183
Tivemos sorte de tê-lo em nossa casa.

190
00:16:01,216 --> 00:16:05,422
Como conheceu Damon?

191
00:16:10,460 --> 00:16:12,596
Em uma conferência da Pharma em 
Paris.

192
00:16:12,629 --> 00:16:16,867
Oh, então você gosta de produtos 
farmacêuticos, então?

193
00:16:16,899 --> 00:16:18,201
Às vezes.

194
00:16:19,769 --> 00:16:21,437
Sim.

195
00:16:23,339 --> 00:16:24,474
Eu também.

196
00:16:34,616 --> 00:16:35,918
Com licença.

197
00:16:39,956 --> 00:16:41,791
É a esposa.

198
00:16:41,823 --> 00:16:44,427
A juíza Judy acabou, provavelmente 
ficará entediada.

199
00:16:45,628 --> 00:16:46,697
Então.

200
00:16:48,498 --> 00:16:49,633
Você se importa?

201
00:16:50,567 --> 00:16:52,536
Fale-me mais sobre Roma.

202
00:16:52,568 --> 00:16:54,437
Desculpe, por que quer saber sobre 
Roma?

203
00:16:57,740 --> 00:16:59,308
Porque Liz roubou o telefone dele.

204
00:17:00,909 --> 00:17:02,145
Desculpe o quê?

205
00:17:04,346 --> 00:17:05,915
Ela roubou o telefone dele.

206
00:17:36,980 --> 00:17:40,349
Oi, desculpe interromper.

207
00:17:40,383 --> 00:17:41,684
Liz, posso ter um minuto?

208
00:17:43,853 --> 00:17:47,923
Robert, não vê que estou no meio de 
uma conversa?

209
00:17:47,957 --> 00:17:50,194
Sim, eu notei.

210
00:17:50,759 --> 00:17:52,429
Em Roma.

211
00:17:52,461 --> 00:17:54,330
Oi, eu sou Robert, o namorado de 
longa data da Liz.

212
00:17:54,364 --> 00:17:55,398
Ah, sim.

213
00:17:56,665 --> 00:17:58,400
Por que todas as etiquetas?

214
00:17:59,836 --> 00:18:01,471
Você se importa se eu roubá-la por 
um segundo?

215
00:18:02,505 --> 00:18:03,607
Por favor.

216
00:18:04,874 --> 00:18:07,911
Obrigado. Liz, uma palavrinha.

217
00:18:15,518 --> 00:18:17,754
Eu já volto.

218
00:18:19,588 --> 00:18:20,823
Não vou ficar com ela por muito 
tempo.

219
00:18:32,367 --> 00:18:33,702
O que você quer?

220
00:18:33,736 --> 00:18:34,838
O que é isto?

221
00:18:37,472 --> 00:18:39,009
O que é o quê?

222
00:18:39,041 --> 00:18:41,778
O que está acontecendo? Mesmo para 
você, isso não é normal.

223
00:18:45,682 --> 00:18:49,318
Então fique com a porra do programa.

224
00:18:49,352 --> 00:18:50,487
Ah, não!

225
00:18:54,589 --> 00:18:55,658
Rob.

226
00:19:00,596 --> 00:19:03,066
Eu nunca vou ser quem você quer que 
eu seja.

227
00:19:03,098 --> 00:19:04,533
Você é quem eu quero.

228
00:19:04,567 --> 00:19:05,769
Você não me conhece.

229
00:19:05,801 --> 00:19:06,802
Eu sei o suficiente.

230
00:19:06,836 --> 00:19:09,639
Você não conhece meu passado.

231
00:19:09,672 --> 00:19:12,976
Seu passado é o que faz de você 
quem você é,

232
00:19:14,042 --> 00:19:15,645
a pessoa que eu amo.

233
00:19:20,482 --> 00:19:21,751
Robert.

234
00:19:22,751 --> 00:19:24,488
Você é um cara legal.

235
00:19:25,821 --> 00:19:28,757
E você acha que as pessoas são boas 
por dentro

236
00:19:31,361 --> 00:19:33,797
mas estão todos podres.

237
00:19:36,699 --> 00:19:38,134
Estou podre.

238
00:19:38,166 --> 00:19:41,504
Ei, ei, não, não, não, você não 
está podre.

239
00:19:48,544 --> 00:19:50,146
Olha, cai fora, Rob.

240
00:21:08,124 --> 00:21:09,425
Liz, abra.

241
00:21:11,227 --> 00:21:12,461
Liz!

242
00:21:23,705 --> 00:21:25,007
Você precisa de uma coleira, não?

243
00:21:36,952 --> 00:21:39,154
Não é o que parece.

244
00:21:39,188 --> 00:21:40,824
Então o que diabos é isso? Hm?

245
00:21:49,065 --> 00:21:51,601
Shh! É uma armadilha de mel.

246
00:21:52,868 --> 00:21:54,603
Liz, o que está acontecendo?

247
00:21:57,906 --> 00:22:03,111
Ele é um homem muito mau.

248
00:22:08,718 --> 00:22:11,086
Porra, porra! A porra do telefone 
está trancada!

249
00:22:11,119 --> 00:22:13,122
O que tem no telefone dele que é 
tão importante?

250
00:22:18,661 --> 00:22:19,863
Mariam?

251
00:22:21,530 --> 00:22:22,731
Mariam?

252
00:22:22,765 --> 00:22:24,734
Fique abaixado, Olivia está dormindo.

253
00:22:26,568 --> 00:22:28,238
Por que você quer Mariam?

254
00:22:31,606 --> 00:22:33,776
O que você está fazendo?

255
00:22:55,263 --> 00:22:57,833
Onde está Mariam?

256
00:22:57,866 --> 00:23:00,636
Por que Mariam saiu naquela noite?

257
00:23:00,670 --> 00:23:01,904
Ela já não te disse isso?

258
00:23:02,637 --> 00:23:03,740
Mhm.

259
00:23:03,772 --> 00:23:06,775
Gostaríamos de ouvir sua versão.

260
00:23:06,808 --> 00:23:14,317
Algo sobre um namorado. Por que ela 
te disse?

261
00:23:14,349 --> 00:23:17,052
Só que ela foi ao cinema. Sozinho.

262
00:23:19,087 --> 00:23:21,057
Bem, por que ela mentiria?

263
00:23:21,089 --> 00:23:22,991
Uma pergunta ainda mais estranha seria

264
00:23:23,025 --> 00:23:27,096
Por que ela pediria à Liz para 
roubar o celular de Roma e depois ir 
embora?

265
00:23:32,867 --> 00:23:34,671
Tem como entrar em contato com ela?

266
00:23:43,778 --> 00:23:45,114
Já lidei com romenos.

267
00:23:45,146 --> 00:23:46,682
em Vice antes, eles são escória 
absoluta.

268
00:23:47,782 --> 00:23:49,685
Um pouco racista, não é?

269
00:23:49,719 --> 00:23:52,154
Racista? Você não tem ideia do que 
essas pessoas são capazes.

270
00:23:52,188 --> 00:23:54,857
Tudo bem, porque eu nasci ontem.

271
00:23:54,890 --> 00:23:57,561
Danny, eles são grandes traficantes 
de pessoas.

272
00:23:59,327 --> 00:24:01,364
Ele é uma boceta estranha, não é?

273
00:24:01,396 --> 00:24:03,231
Esse é o pai das vítimas.

274
00:24:03,265 --> 00:24:04,367
Exatamente.

275
00:24:05,367 --> 00:24:06,802
Cuidado, Danny.

276
00:24:09,038 --> 00:24:10,105
Temos ela online.

277
00:24:17,278 --> 00:24:18,748
Ok, então corra-nos através

278
00:24:18,780 --> 00:24:21,049
tudo o que aconteceu naquela noite.

279
00:24:21,083 --> 00:24:22,685
Eu te contei tudo.

280
00:24:22,718 --> 00:24:24,019
Bem, diga-nos de novo.

281
00:24:25,788 --> 00:24:27,757
Não tenho muito tempo.

282
00:24:27,789 --> 00:24:29,826
Bem, faça tempo.

283
00:24:29,858 --> 00:24:31,059
Ou teremos sua polícia romena.

284
00:24:31,093 --> 00:24:32,961
enviá-lo aqui tão rápido,

285
00:24:32,994 --> 00:24:34,163
você não terá tempo para tirar o 
Goulash do fogão.

286
00:24:36,865 --> 00:24:39,902
Por que você tem que falar comigo 
assim?

287
00:24:39,934 --> 00:24:41,903
Provavelmente porque você pulou em 
um voo para fora

288
00:24:41,936 --> 00:24:43,673
durante uma grande investigação.

289
00:24:43,705 --> 00:24:45,340
Eu tinha que ver minha filha.

290
00:24:45,374 --> 00:24:47,644
Sim, sorte sua.

291
00:24:56,184 --> 00:24:57,653
Eu coloquei Olivia na cama.

292
00:25:04,226 --> 00:25:06,096
Seus pais deixam você usar isso?

293
00:25:07,296 --> 00:25:09,231
Eles não se importam.

294
00:25:09,265 --> 00:25:10,934
Eu me importo, apague por favor.

295
00:25:13,169 --> 00:25:14,836
Nwo.

296
00:25:14,869 --> 00:25:16,905
Hora de dormir, Mariam.

297
00:25:16,939 --> 00:25:19,142
Querida, como estou?

298
00:25:19,174 --> 00:25:21,176
Bom. Muito bom.

299
00:25:21,210 --> 00:25:22,879
Você tem certeza?

300
00:25:22,912 --> 00:25:23,980
Você está perfeita.

301
00:25:25,748 --> 00:25:26,850
Pronto?

302
00:26:23,905 --> 00:26:25,474
Eu a amava como minha própria filha.

303
00:26:26,942 --> 00:26:28,077
Amava?

304
00:26:29,077 --> 00:26:30,546
Amor. Sim.

305
00:26:30,578 --> 00:26:34,017
Não, você disse "amado", passado.

306
00:26:36,317 --> 00:26:39,321
Meu inglês não é tão bom.

307
00:26:39,355 --> 00:26:44,126
Sim, parece muito bom para mim. Mas, 
por favor, continue.

308
00:26:54,836 --> 00:26:56,004
O que é?

309
00:26:59,607 --> 00:27:01,310
Eu tive um acidente.

310
00:27:06,414 --> 00:27:08,850
Eu deveria informar sua mãe.

311
00:27:08,884 --> 00:27:10,920
Ela está ocupada com os amigos.

312
00:27:10,952 --> 00:27:12,521
Ela não se importa de qualquer 
maneira.

313
00:27:12,555 --> 00:27:14,423
Não acho que seja verdade.

314
00:27:17,192 --> 00:27:20,429
Precisamos de almofadas para 
mulheres. Você sabe?

315
00:27:20,461 --> 00:27:21,830
Talvez checar o banheiro dela.

316
00:27:23,065 --> 00:27:26,102
Troquei os lençóis dela.

317
00:27:26,134 --> 00:27:29,338
Dei-lhe os absorventes e ela foi para 
a cama.

318
00:27:30,439 --> 00:27:31,975
E eu não a vi de novo.

319
00:27:33,409 --> 00:27:34,811
Porque você saiu?

320
00:27:34,844 --> 00:27:35,945
Sim.

321
00:27:35,978 --> 00:27:37,145
Para o cinema?

322
00:27:37,179 --> 00:27:38,214
Sim.

323
00:27:38,247 --> 00:27:39,449
O que você viu?

324
00:27:42,617 --> 00:27:44,319
Nada.

325
00:27:44,353 --> 00:27:46,489
Nada, bom filme que.

326
00:27:46,521 --> 00:27:48,456
Acho que já vi.

327
00:27:48,490 --> 00:27:50,960
Eu tinha algo para comer em vez disso.

328
00:27:50,992 --> 00:27:54,364
Uma boa refeição com o namorado? 
Qual é o nome dele, então?

329
00:27:56,164 --> 00:27:58,835
Eu não tenho namorado.

330
00:27:58,867 --> 00:28:02,204
Sem rótulos? Bem, afinal é 2020.

331
00:28:03,305 --> 00:28:05,007
Que?

332
00:28:05,039 --> 00:28:07,844
Claire disse...

333
00:28:07,876 --> 00:28:10,312
que você saiu para ver seu namorado.

334
00:28:10,346 --> 00:28:14,083
Que? Não. Não, eu estava sozinho.

335
00:28:14,115 --> 00:28:15,283
Então ela está mentindo?

336
00:28:15,317 --> 00:28:16,551
Sim.

337
00:28:18,453 --> 00:28:20,990
Isso está ficando muito interessante.

338
00:28:21,022 --> 00:28:24,326
Esperar. Acha que fiz isso?

339
00:28:30,633 --> 00:28:33,035
Claro, culpe o pobre romeno,

340
00:28:33,067 --> 00:28:35,270
somos todos camponeses em quem você 
não pode confiar.

341
00:28:35,304 --> 00:28:38,074
Desculpe, o cartão de corrida não 
vai funcionar conosco, Mariam.

342
00:28:38,106 --> 00:28:42,310
Bem, este país votou pela porra do 
Brexit, não foi?

343
00:28:42,344 --> 00:28:46,382
Você não sabe de nada. Eu estava 
tentando ajudar Olivia.

344
00:28:48,049 --> 00:28:49,351
Mãe.

345
00:28:50,318 --> 00:28:51,421
Quem é esse?

346
00:28:52,453 --> 00:28:53,521
A minha filha.

347
00:28:56,057 --> 00:28:57,227
Podemos vê-la?

348
00:28:57,692 --> 00:28:58,894
Não.

349
00:29:10,506 --> 00:29:12,175
Você realmente quer saber o que 
aconteceu?

350
00:29:13,342 --> 00:29:14,944
Nós realmente, realmente fazemos.

351
00:29:17,278 --> 00:29:19,115
Você acha que sabe, mas você 
realmente?

352
00:29:22,084 --> 00:29:23,519
O que é isso é uma pegadinha?

353
00:29:23,551 --> 00:29:26,088
Sim, nós realmente queremos saber.

354
00:29:27,556 --> 00:29:29,692
E jura que protegerá minha família?

355
00:29:31,460 --> 00:29:33,028
Nós prometemos.

356
00:29:35,330 --> 00:29:36,498
Idiotas.

357
00:29:41,670 --> 00:29:44,440
Ok, aqui está a verdade.

358
00:29:44,472 --> 00:29:48,711
Bem, estamos presos. Onde está 
Olivia?

359
00:29:53,315 --> 00:29:57,553
Pergunte aos pais dela.

360
00:30:39,560 --> 00:30:41,629
Esta é uma bela casa, Sr. Truman.

361
00:30:41,663 --> 00:30:44,799
Obrigado. Poderia ser melhor.

362
00:30:44,833 --> 00:30:46,970
Ok, vamos discutir.

363
00:30:48,770 --> 00:30:50,538
Nós consideramos um preço.

364
00:30:50,571 --> 00:30:52,407
Bom.

365
00:30:52,441 --> 00:30:55,244
Vinte mil por reunião.

366
00:30:58,313 --> 00:31:01,217
Não, não, não, isso é demais.

367
00:31:01,250 --> 00:31:04,487
Realmente? Acho que todos sabemos que 
não é.

368
00:31:06,055 --> 00:31:08,557
Para mim, Olivia não é nada de 
especial.

369
00:31:12,161 --> 00:31:13,562
Bem, se esse fosse o caso,

370
00:31:13,595 --> 00:31:15,198
você não teria viajado todo este 
caminho.

371
00:31:16,632 --> 00:31:18,567
Ela é boa, não é?

372
00:31:18,599 --> 00:31:20,168
Só queremos um bom negócio.

373
00:31:20,201 --> 00:31:22,070
Quinze é um bom negócio.

374
00:31:22,104 --> 00:31:23,439
Dezessete.

375
00:31:25,074 --> 00:31:27,143
Dezessete e vamos prepará-la e 
drogá-la.

376
00:31:30,278 --> 00:31:31,814
Ela não se lembrará de nada.

377
00:31:33,248 --> 00:31:34,616
É uma história engraçada.

378
00:31:36,718 --> 00:31:40,156
Claro, quem acreditaria em uma mulher 
imigrante

379
00:31:40,189 --> 00:31:42,125
sobre uma respeitável família 
britânica?

380
00:31:43,125 --> 00:31:44,192
Eu faço.

381
00:31:45,594 --> 00:31:47,363
Eu faço!

382
00:31:47,395 --> 00:31:49,664
Mas, novamente, eu amo uma teoria da 
conspiração.

383
00:31:49,698 --> 00:31:53,502
Sabe, tipo, o 11 de Setembro foi um 
trabalho interno.

384
00:31:53,535 --> 00:31:56,205
Você zomba de mim, mas há 
evidências.

385
00:31:56,238 --> 00:31:59,475
Eu sei, como as vigas de aço e a 
termite,

386
00:31:59,508 --> 00:32:01,876
Eu vi todos os documentários. Eu sei 
tudo sobre isso.

387
00:32:01,910 --> 00:32:06,649
Não. O telefone de Roma,.

388
00:32:09,718 --> 00:32:13,556
Dezessete. Concordou. Nwo

389
00:32:15,656 --> 00:32:19,095
este telefone gravou tudo o que 
acabamos de dizer.

390
00:32:21,563 --> 00:32:25,301
Então, se cairmos, você vai para 
baixo.

391
00:32:25,334 --> 00:32:27,269
C'est compris?

392
00:32:35,243 --> 00:32:38,313
As pessoas não entendem esse tipo de 
coisa.

393
00:32:38,346 --> 00:32:39,648
Temos que ter cuidado.

394
00:32:40,582 --> 00:32:42,351
Eu faço.

395
00:32:42,384 --> 00:32:44,787
Minha irmã e eu nos deram esse tipo 
de amor.

396
00:32:44,819 --> 00:32:45,887
de nosso próprio pai.

397
00:32:46,888 --> 00:32:48,490
Sempre fomos cuidadosos.

398
00:32:53,494 --> 00:32:54,563
Champanhe?

399
00:33:13,815 --> 00:33:17,586
Você vê isso? Esta é a minha cara 
chocada.

400
00:33:17,618 --> 00:33:20,155
E esta é a minha cara de "eu chamo 
de besteira".

401
00:33:23,825 --> 00:33:28,463
Sabia que ninguém acreditaria em 
mim, então precisava de provas.

402
00:33:50,919 --> 00:33:52,555
Você acha que isso é engraçado?

403
00:33:57,291 --> 00:34:00,628
Mary, qual é o seu nome?

404
00:34:00,662 --> 00:34:02,298
Mariana, você me chama de Mariam.

405
00:34:02,330 --> 00:34:05,833
Mariana, Mariam, tanto faz.

406
00:34:05,866 --> 00:34:10,438
Neste país, não vendemos nossos 
filhos.

407
00:34:10,472 --> 00:34:11,774
De onde é?

408
00:34:12,407 --> 00:34:13,876
Romênia.

409
00:34:13,909 --> 00:34:18,681
Romênia. Eles vendem crianças na 
Romênia?

410
00:34:18,713 --> 00:34:21,549
Provavelmente. No eBay, certo?

411
00:34:21,583 --> 00:34:23,452
Eles fazem em todos os lugares.

412
00:34:23,485 --> 00:34:25,688
Agora, por que você está me 
dizendo,de todas as pessoas?

413
00:34:27,989 --> 00:34:29,692
Porque você sabe como é.

414
00:34:34,061 --> 00:34:36,464
E como eu saberia como é?

415
00:34:38,634 --> 00:34:40,302
Você foi abusado pelo seu pai.

416
00:34:42,771 --> 00:34:44,473
Ouvi damon dizer isso aos homens.

417
00:34:45,940 --> 00:34:48,643
Sim, gravaram tudo no telefone.

418
00:34:48,677 --> 00:34:49,878
Fique quieto por um segundo.

419
00:34:49,911 --> 00:34:51,414
Ok, desculpe. Desculpa.

420
00:34:55,617 --> 00:34:56,652
Desculpa.

421
00:34:56,684 --> 00:34:57,719
Quem é você?

422
00:34:57,753 --> 00:34:58,921
Que?

423
00:35:00,389 --> 00:35:01,923
Eu disse quem é você?

424
00:35:01,956 --> 00:35:03,225
Eu sou a babá.

425
00:35:04,393 --> 00:35:05,427
Quem te mandou?

426
00:35:05,460 --> 00:35:06,795
Ninguém!

427
00:35:06,827 --> 00:35:07,663
Mandaram você para me ferrar?

428
00:35:07,695 --> 00:35:09,364
Ninguém me mandou!

429
00:35:09,398 --> 00:35:10,932
Vou queimar seu olho, sua puta!

430
00:35:10,965 --> 00:35:12,601
Pare, por favor! Eu só quero ajudar 
Olivia, ok!

431
00:35:12,634 --> 00:35:15,003
Damon está fazendo a mesma coisa com 
ela.

432
00:35:15,036 --> 00:35:17,772
Só quero que ele pare.

433
00:35:17,806 --> 00:35:19,242
Mentiroso!

434
00:35:20,608 --> 00:35:21,844
Você está mentindo para mim?

435
00:35:21,876 --> 00:35:23,712
Não. Não!

436
00:35:35,791 --> 00:35:38,594
Sem essa. Por favor.

437
00:36:47,429 --> 00:36:48,931
Eu amo essa Liz.

438
00:36:50,931 --> 00:36:53,701
Jesus Cristo!

439
00:36:53,735 --> 00:36:56,771
Ela não sabe que vou trabalhar para 
ficar longe dela?

440
00:36:56,804 --> 00:36:58,673
Tome cinco, senhoras.

441
00:37:02,143 --> 00:37:04,512
Carly, qual é a emergência?

442
00:37:05,213 --> 00:37:06,715
Você está trabalhando?

443
00:37:06,748 --> 00:37:09,418
Não, estou em uma praia em Barbados.

444
00:37:09,451 --> 00:37:10,985
Sim, bem, eu não colocaria isso 
além de você.

445
00:37:12,219 --> 00:37:14,489
Qual é o problema? Você está 
entediado?

446
00:37:14,523 --> 00:37:17,425
Porque eu posso jogar essas piadas em 
você o dia todo, se você quiser.

447
00:37:17,458 --> 00:37:19,394
Tenho certeza que a garotinha vai se 
encontrar.

448
00:37:19,427 --> 00:37:21,463
E o pai desaparecido do seu filho?

449
00:37:22,898 --> 00:37:24,367
Oh, brilhante.

450
00:37:30,905 --> 00:37:32,974
Na verdade, estou no quarto dela 
agora.

451
00:37:33,007 --> 00:37:34,109
Cujo?

452
00:37:34,909 --> 00:37:36,177
Da Olivia.

453
00:37:37,612 --> 00:37:39,213
Pobre garota.

454
00:37:39,246 --> 00:37:43,184
Sim, a decoração é horrível. Os 
pais são monstros.

455
00:37:44,786 --> 00:37:46,688
Recebi um telefonema hoje.

456
00:37:46,721 --> 00:37:49,190
Oh sim? Bem, eu tive cerca de dez de 
você.

457
00:37:49,224 --> 00:37:52,227
Ah, tudo bem. Eu não vou te dizer.

458
00:37:52,260 --> 00:37:54,730
Não, vá em frente. Estou na beira 
do meu assento.

459
00:37:54,762 --> 00:37:55,931
Não, esqueça.

460
00:37:56,998 --> 00:37:58,700
Querida.

461
00:37:58,733 --> 00:38:00,035
Não, olha, se você quisesse se 
casar com seu trabalho,

462
00:38:00,068 --> 00:38:01,737
então talvez você não devesse ter 
se casado comigo.

463
00:38:01,769 --> 00:38:02,871
Idiota!

464
00:38:12,012 --> 00:38:16,851
Desculpe por isso. Certo, onde 
estávamos?

465
00:38:16,885 --> 00:38:19,087
Políticos pedófilos de peruca 
grande.

466
00:38:19,119 --> 00:38:22,690
Oh, meu favorito. Vamos, me 
satisfaça.

467
00:38:23,724 --> 00:38:24,893
Que?

468
00:38:24,925 --> 00:38:26,728
Dê-me o que você tem.

469
00:38:26,760 --> 00:38:27,996
O que há de errado com ele?

470
00:38:28,864 --> 00:38:30,499
Muitas coisas.

471
00:38:30,532 --> 00:38:32,701
Fale-me mais sobre a nonce.

472
00:38:32,733 --> 00:38:34,735
Holloway, cai fora, sim!

473
00:38:34,768 --> 00:38:36,204
Que?

474
00:38:36,237 --> 00:38:38,539
Quem era o homem que você saiu para 
ver?

475
00:38:38,572 --> 00:38:40,208
Não há nenhum homem.

476
00:38:40,242 --> 00:38:42,744
Vamos lá, você é uma garota bonita.

477
00:38:42,777 --> 00:38:46,615
Não há outro significante? Nenhum 
amigo com benefícios?

478
00:38:48,250 --> 00:38:49,784
Não tenho tempo para isso.

479
00:38:51,286 --> 00:38:54,289
Veja agora, o que eu realmente quero 
saber é

480
00:38:54,322 --> 00:38:57,125
se você diz se importar tanto com 
Olivia,

481
00:38:57,157 --> 00:39:00,528
se você a ama como uma mãe,

482
00:39:00,561 --> 00:39:01,896
então por que diabos você deixá-la

483
00:39:01,929 --> 00:39:03,498
em uma casa cheia de pedófilos?

484
00:39:10,739 --> 00:39:13,242
Porque ele...

485
00:39:14,742 --> 00:39:15,911
Fale mais alto, por favor.

486
00:39:17,679 --> 00:39:20,782
Porque ele ameaçou a minha filha.

487
00:39:23,585 --> 00:39:24,753
Quem fez isso?

488
00:39:27,121 --> 00:39:29,724
Aquele pedaço de merda do mal, Damon 
Truman.

489
00:40:00,855 --> 00:40:02,057
O que é que está a fazer?

490
00:40:02,856 --> 00:40:04,259
Ela estava com sede.

491
00:40:04,291 --> 00:40:06,127
Eu cuido dela.

492
00:40:06,161 --> 00:40:08,764
Está tudo bem, papai está aqui.

493
00:40:12,701 --> 00:40:14,702
Boa noite, querida.

494
00:40:16,737 --> 00:40:17,940
Podemos conversar?

495
00:40:25,679 --> 00:40:27,248
Temos um pedido estranho.

496
00:40:27,282 --> 00:40:29,684
Precisamos que saia para passar a 
noite.

497
00:40:29,717 --> 00:40:31,586
Cinema, ou algo assim. Meu prazer.

498
00:40:33,855 --> 00:40:34,923
Porque?

499
00:40:36,391 --> 00:40:37,925
Bem, depois da festa, Claire.

500
00:40:37,958 --> 00:40:39,260
e eu gostaria de um tempo sozinho.

501
00:40:40,260 --> 00:40:41,963
Para meu aniversário.

502
00:40:41,996 --> 00:40:43,298
Não vou incomodá-lo.

503
00:40:44,264 --> 00:40:47,068
Claro, claro, mas.

504
00:40:47,101 --> 00:40:48,869
gostaríamos de ter a casa para nós 
mesmos

505
00:40:48,902 --> 00:40:51,039
por algumas horas. Você entende?

506
00:40:54,242 --> 00:40:55,311
Não.

507
00:40:57,012 --> 00:40:58,780
Não, você não entende? Ou...

508
00:40:58,813 --> 00:40:59,981
Não, eu não vou embora.

509
00:41:01,282 --> 00:41:02,818
Bem, Mariam nós pagamos a você.

510
00:41:02,851 --> 00:41:04,253
Para proteger Olivia.

511
00:41:05,387 --> 00:41:07,255
Então eu vou.

512
00:41:07,288 --> 00:41:09,358
Protegê-la de quem? Os pais dela?

513
00:41:09,391 --> 00:41:11,594
Ela não precisa de proteção das 
pessoas que a amam.

514
00:41:14,195 --> 00:41:16,731
Você pode ter enganado as pessoas, 
mas não eu.

515
00:41:19,367 --> 00:41:20,736
O que isso significa?

516
00:41:23,137 --> 00:41:24,606
Eu ouvi tudo.

517
00:41:28,108 --> 00:41:29,143
Tudo?

518
00:41:30,344 --> 00:41:31,613
Tudo.

519
00:41:41,889 --> 00:41:43,057
OKEY.

520
00:41:46,960 --> 00:41:48,029
Quanto?

521
00:41:50,297 --> 00:41:51,732
Quanto dinheiro você quer?

522
00:41:51,766 --> 00:41:53,001
Não estou à venda.

523
00:41:53,034 --> 00:41:54,102
Dois mil libras.

524
00:41:54,135 --> 00:41:55,170
Saia do meu caminho.

525
00:41:55,202 --> 00:41:56,237
Três.

526
00:41:56,271 --> 00:41:57,839
Saia do meu caminho.

527
00:41:57,871 --> 00:41:58,973
Quatro mil...

528
00:41:59,007 --> 00:42:00,775
Mova-se ou eu vou gritar.

529
00:42:00,809 --> 00:42:02,844
Eu sei que você tem um filho em casa 
que precisa do dinheiro.

530
00:42:02,876 --> 00:42:04,413
Como ousa falar sobre ela?

531
00:42:04,445 --> 00:42:06,315
Como ousa falar da minha filha?

532
00:42:10,885 --> 00:42:14,823
Uma criança merece amor, você não 
tem nenhum em seu coração?

533
00:42:16,224 --> 00:42:18,226
Eu amo a minha filha.

534
00:42:18,259 --> 00:42:19,427
Você não sabe amar.

535
00:42:19,460 --> 00:42:20,695
Esperar!

536
00:42:20,728 --> 00:42:22,329
Saia do meu caminho!

537
00:42:22,362 --> 00:42:24,265
E se eu não fizer isso?

538
00:42:24,298 --> 00:42:26,333
Vou chamar a polícia.

539
00:42:30,871 --> 00:42:32,940
Não grite.

540
00:42:35,543 --> 00:42:37,311
- Não!
- Não, por favor, não!

541
00:42:37,344 --> 00:42:38,946
Não se mexa!

542
00:42:47,489 --> 00:42:50,057
Agora, eu não quero te machucar,

543
00:42:50,090 --> 00:42:53,795
mas você não vai ser a queda da 
minha família.

544
00:42:53,827 --> 00:42:57,032
Esses homens não são qualquer um.

545
00:42:58,565 --> 00:42:59,867
Andre

546
00:43:01,469 --> 00:43:03,038
bem, vamos apenas dizer que sua 
família

547
00:43:03,070 --> 00:43:04,839
são considerados realeza na França.

548
00:43:06,574 --> 00:43:09,778
Roma, ele é um pouco mais sombrio.

549
00:43:11,411 --> 00:43:13,814
Ele protege pessoas como Andre,

550
00:43:13,847 --> 00:43:15,851
ele os protege de pessoas comuns

551
00:43:17,018 --> 00:43:18,153
Como você.

552
00:43:20,088 --> 00:43:24,526
Quando pessoas como você se 
intrometem com pessoas como ele,

553
00:43:24,559 --> 00:43:26,762
todos os tipos de coisas horríveis 
acontecem com eles.

554
00:43:28,396 --> 00:43:32,134
Eles caem nos poços do elevador.

555
00:43:32,166 --> 00:43:34,135
Foram baleados por um atirador 
enlouquecido.

556
00:43:36,471 --> 00:43:38,139
Muitos cometem suicídio.

557
00:43:40,141 --> 00:43:44,313
Veja, o que você está fazendo, 
Mariam, é que você está cometendo 
suicídio.

558
00:43:45,413 --> 00:43:48,117
E então, quem sabe,

559
00:43:49,818 --> 00:43:52,054
sua filha pode cair em mãos erradas.

560
00:43:55,255 --> 00:43:56,791
Por favor.

561
00:44:00,460 --> 00:44:01,929
Tire a noite de folga.

562
00:44:07,034 --> 00:44:10,304
Wow. Uau, uau, uau.

563
00:44:10,338 --> 00:44:11,807
Deus, estou adorando este caso.

564
00:44:11,840 --> 00:44:12,908
Estou adorando!

565
00:44:26,086 --> 00:44:28,590
Ah, não. Você deixou cair os bolos.

566
00:44:36,297 --> 00:44:39,000
Quanto você ouviu?

567
00:44:39,032 --> 00:44:42,036
Só a parte sobre sermos pedófilos 
psicopatas.

568
00:44:47,976 --> 00:44:50,211
Estes são bons.

569
00:44:52,213 --> 00:44:53,648
Você sabe que ela está mentindo, 
certo?

570
00:44:53,681 --> 00:44:55,150
Eu suspeito que sim.

571
00:44:55,182 --> 00:44:58,485
Andre é um cara muito decente.

572
00:44:58,518 --> 00:45:01,522
Somos pessoas decentes.

573
00:45:01,556 --> 00:45:03,090
Você foi abusado pelo seu pai?

574
00:45:06,327 --> 00:45:07,496
Com licença?

575
00:45:09,163 --> 00:45:12,367
Desculpe, você foi abusada pelo seu 
pai?

576
00:45:13,668 --> 00:45:15,336
Isso é um pouco grosseiro!

577
00:45:17,038 --> 00:45:20,909
Claro que não estava. E nem liz!

578
00:45:23,710 --> 00:45:25,580
Meu pai nos amava.

579
00:45:28,315 --> 00:45:29,851
Depende do que você chama de amor.

580
00:45:32,586 --> 00:45:34,956
Holloway, posso ter uma palavra?

581
00:45:39,626 --> 00:45:41,496
O que acha que está fazendo?

582
00:45:41,528 --> 00:45:44,266
Que? Eu estou com fome. Eu não tomei 
café da manhã.

583
00:45:44,298 --> 00:45:47,001
Isso é uma piada para você?

584
00:45:47,034 --> 00:45:49,637
Um pequeno conselho. Não fique muito 
emocionalmente

585
00:45:49,670 --> 00:45:52,306
anexado, só vai atrapalhar o seu 
julgamento.

586
00:45:52,340 --> 00:45:54,075
Você poderia ser um pouco mais 
delicado.

587
00:45:58,112 --> 00:46:00,215
Você acha que um cão de caça deixa 
seus sentimentos

588
00:46:00,248 --> 00:46:01,450
ficar no caminho de seu nariz?

589
00:46:02,750 --> 00:46:04,518
Não.

590
00:46:04,552 --> 00:46:07,454
Você não é um cão de caça, e 
está agindo como um.

591
00:46:07,487 --> 00:46:09,723
Os pais também são as vítimas.

592
00:46:09,757 --> 00:46:13,628
Só há uma vítima aqui e ela está 
desaparecida.

593
00:46:14,528 --> 00:46:16,063
Não!

594
00:46:19,166 --> 00:46:20,434
O que está acontecendo?

595
00:46:20,467 --> 00:46:21,569
Ligue a TV.

596
00:46:26,574 --> 00:46:28,108
Estamos ao vivo em Claygate.

597
00:46:28,141 --> 00:46:30,644
onde a polícia descobriu um corpo.

598
00:46:30,677 --> 00:46:32,413
Superintendente-Chefe Hanson

599
00:46:32,447 --> 00:46:36,151
está fazendo uma declaração agora. 
Nós vamos passar por você.

600
00:46:36,184 --> 00:46:40,021
Uma das equipes de busca e salvamento 
encontrou um corpo

601
00:46:40,054 --> 00:46:42,023
na área arborizada de Claygate.

602
00:46:43,423 --> 00:46:45,626
Enviamos nossa equipe forense e 
patologista.

603
00:46:45,659 --> 00:46:47,394
para tentar identificar o corpo.

604
00:46:47,427 --> 00:46:50,030
No entanto, ainda não está 
confirmado se

605
00:46:50,063 --> 00:46:52,366
É a garota desaparecida Olivia 
Truman ou não.

606
00:46:52,400 --> 00:46:53,635
Chefe.

607
00:46:55,436 --> 00:46:57,005
É ela?

608
00:46:57,038 --> 00:47:00,074
Provavelmente. Você está com os 
Trumans?

609
00:47:00,108 --> 00:47:01,409
Sim.

610
00:47:01,442 --> 00:47:02,577
Tente mantê-los longe da imprensa.

611
00:47:02,610 --> 00:47:04,079
Eles não vão a lugar nenhum.

612
00:47:05,579 --> 00:47:07,148
Falei com a babá.

613
00:47:07,181 --> 00:47:08,449
E?

614
00:47:08,483 --> 00:47:10,618
Ela diz que foram os pais.

615
00:47:10,650 --> 00:47:12,253
Muito convincentemente também.

616
00:47:14,088 --> 00:47:15,757
Alguma evidência?

617
00:47:15,789 --> 00:47:17,391
Não, ainda não.

618
00:47:17,425 --> 00:47:22,397
Certo, então me faça um favor. 
Afaste-se.

619
00:47:22,429 --> 00:47:25,500
Você é ótimo em encontrar pessoas, 
mas isso é nacional.

620
00:47:25,532 --> 00:47:29,304
Todos os olhos estão em nós. Os 
pais são as vítimas.

621
00:47:29,336 --> 00:47:31,239
Sim, bem, há um pouco de demografia 
kooky pouco

622
00:47:31,271 --> 00:47:32,606
neste país que concordam comigo

623
00:47:32,639 --> 00:47:34,641
e pensar que eles são suspeitos como 
foda.

624
00:47:34,675 --> 00:47:37,211
Não vou deixar meu povo sob fogo.

625
00:47:37,244 --> 00:47:39,179
por assediar as vítimas.

626
00:47:39,213 --> 00:47:41,548
Cuidar dos pais, mas não persigo.

627
00:47:41,581 --> 00:47:44,286
qualquer linha de questionamento com 
eles. Claro?

628
00:47:45,085 --> 00:47:46,387
Cristal.

629
00:47:55,862 --> 00:47:57,598
Foder.

630
00:49:25,286 --> 00:49:27,422
Encontrei isso lá em cima.

631
00:49:27,454 --> 00:49:31,425
Oxicodona, de quem são?

632
00:49:31,458 --> 00:49:34,829
Meu. Eu tenho ciática.

633
00:49:37,164 --> 00:49:38,266
Damon, você é químico.

634
00:49:38,298 --> 00:49:39,800
Estou em vendas farmacêuticas.

635
00:49:39,833 --> 00:49:41,435
A mesma coisa.

636
00:49:41,469 --> 00:49:42,771
Quais são os efeitos colaterais em 
uma droga como essa?

637
00:49:43,570 --> 00:49:45,373
Há muitos.

638
00:49:45,405 --> 00:49:46,775
Digamos que uma criança.

639
00:49:49,543 --> 00:49:51,645
Sonolência. Sonolência.

640
00:49:51,679 --> 00:49:52,847
Morte?

641
00:49:54,815 --> 00:49:56,885
Em alguns casos raros.

642
00:49:56,918 --> 00:49:59,653
Holloway, o corpo ainda não foi 
identificado.

643
00:49:59,686 --> 00:50:02,623
Ah, isso mesmo! Porque ela ainda 
está por aí, hein?

644
00:50:04,592 --> 00:50:07,262
Porque traficantes romenos entraram 
em sua casa,

645
00:50:07,295 --> 00:50:10,465
no meio de uma festa, e levou-a 
debaixo de seus narizes.

646
00:50:15,436 --> 00:50:17,639
Malditos imigrantes,

647
00:50:17,672 --> 00:50:19,474
primeiro eles estão tomando nossos 
empregos

648
00:50:19,507 --> 00:50:21,709
e agora eles estão levando nossos 
filhos.

649
00:50:21,742 --> 00:50:22,977
Isso é engraçado para você?

650
00:50:23,010 --> 00:50:24,679
Posso garantir que não é.

651
00:50:26,213 --> 00:50:29,384
Gostaria que saísse da minha casa.

652
00:50:29,416 --> 00:50:32,887
Sabe, é quase como se você não 
quisesse que a encontrássássíss la.

653
00:50:37,692 --> 00:50:39,193
Vamos esperar que você nunca tenha 
que puxar

654
00:50:39,226 --> 00:50:40,295
sua filha fora do chão.

655
00:50:46,900 --> 00:50:48,502
Devemos ir embora.

656
00:50:58,478 --> 00:51:00,447
Estou dizendo, eles fizeram isso.

657
00:51:00,481 --> 00:51:01,716
Você perdeu a cabeça.

658
00:51:02,449 --> 00:51:03,717
Claramente.

659
00:51:03,751 --> 00:51:05,353
Sabe, isso é o que acontece.

660
00:51:05,385 --> 00:51:06,588
quando você deixa um psicopata 
gaslight você.

661
00:51:06,621 --> 00:51:08,823
Então, você concorda. Ele é uma 
boceta.

662
00:51:08,856 --> 00:51:10,659
Eu estava falando da Mariam.

663
00:51:13,427 --> 00:51:14,796
Eu vi nos olhos dele.

664
00:51:17,530 --> 00:51:20,300
Você sabe o que uma jovem britânica 
de cabelo loiro

665
00:51:20,333 --> 00:51:22,403
e olhos azuis valem a pena para 
traficantes humanos?

666
00:51:24,704 --> 00:51:26,641
Dê um palpite.

667
00:51:26,673 --> 00:51:28,909
Não sei, um milhão de rublos?

668
00:51:28,943 --> 00:51:30,945
100 mil.

669
00:51:30,978 --> 00:51:33,481
Eles usam babás como Mariam para 
pesquisar seus anfitriões

670
00:51:33,514 --> 00:51:36,751
por meses e meses esperando o momento 
certo para atacar.

671
00:51:36,784 --> 00:51:39,554
E que melhor hora do que a noite de 
uma grande festa?

672
00:51:39,586 --> 00:51:42,690
Uma noite em que dezenas de pessoas 
serão suspeitas.

673
00:51:42,722 --> 00:51:44,358
Olivia acabou de desaparecer.

674
00:51:44,391 --> 00:51:46,960
nesta noite de todas as noites.

675
00:51:46,994 --> 00:51:50,365
O que você está vendo nos olhos 
dele é raiva, Danny.

676
00:51:50,398 --> 00:51:54,369
Raiva que qualquer homem sentiria por 
perder um filho. Até você.

677
00:51:57,538 --> 00:51:59,407
Que inferno.

678
00:52:01,541 --> 00:52:02,810
Tenho que atender.

679
00:52:07,547 --> 00:52:08,649
Você está bem, querida?

680
00:52:08,682 --> 00:52:09,951
Nem por isso.

681
00:52:09,983 --> 00:52:12,019
Olha, desculpe por antes.

682
00:52:16,556 --> 00:52:19,293
Sei que não tenho estado muito por 
aqui, é só um caso.

683
00:52:19,327 --> 00:52:20,895
Não foi por isso que liguei.

684
00:52:20,927 --> 00:52:23,998
Tive um telefonema estranho.

685
00:52:24,030 --> 00:52:25,632
Continue.

686
00:52:25,666 --> 00:52:27,702
Um cara perguntou "como está sua 
filha?"

687
00:52:28,969 --> 00:52:30,038
Que?

688
00:52:30,070 --> 00:52:31,373
Sim.

689
00:52:32,806 --> 00:52:34,574
Carly, onde está Lucy?

690
00:52:34,608 --> 00:52:36,611
Ela está na escola.

691
00:52:36,643 --> 00:52:39,713
Faça-me um favor. Vá e pegue-a na 
escola.

692
00:52:41,514 --> 00:52:42,683
Leve-a direto para a casa da sua mãe.

693
00:52:42,717 --> 00:52:44,018
Devo me preocupar?

694
00:52:44,050 --> 00:52:46,020
Não, não há nada com que se 
preocupar.

695
00:52:48,155 --> 00:52:51,693
Ouça Carly, vá lá para cima,

696
00:52:51,726 --> 00:52:53,994
lado direito do guarda-roupa, 
prateleira superior,

697
00:52:54,027 --> 00:52:56,063
Há um pequeno caso no canto.

698
00:52:56,097 --> 00:52:57,799
A chave para esse caso

699
00:52:57,831 --> 00:52:58,766
está no pequeno elefante, do meu 
lado da cama.

700
00:53:00,568 --> 00:53:03,771
Não se assuste, mas tem uma arma lá 
dentro.

701
00:53:03,804 --> 00:53:05,539
Jesus, Dan!

702
00:53:05,572 --> 00:53:07,141
Ouça, é só uma precaução.

703
00:53:07,173 --> 00:53:08,809
Tenho certeza que é alguém 
brincando de bobo.

704
00:53:08,842 --> 00:53:10,377
Você não pode voltar para casa?

705
00:53:11,978 --> 00:53:15,615
Vá pegá-la. OKEY?

706
00:53:15,648 --> 00:53:16,884
Eu vou voltar para você assim que eu 
puder.

707
00:53:16,916 --> 00:53:17,951
Sim, entendi!

708
00:53:28,027 --> 00:53:29,663
Que?

709
00:53:29,697 --> 00:53:30,765
Que?

710
00:53:30,797 --> 00:53:32,666
Rob ligou, Liz está de volta.

711
00:53:32,699 --> 00:53:33,768
Direita.

712
00:54:13,072 --> 00:54:16,677
Aqui, abaixe isso em você. Sem essa.

713
00:54:17,744 --> 00:54:20,047
É isso, é isso. Aí vamos nós.

714
00:54:22,248 --> 00:54:24,151
Podemos fazer algumas perguntas, por 
favor?

715
00:54:25,985 --> 00:54:27,922
Não é a melhor hora, pois não?

716
00:54:27,954 --> 00:54:32,025
Oi, oi! Wakey Wakey.

717
00:54:33,260 --> 00:54:36,598
O telefone de Roma. Onde é que ele 
está?

718
00:54:38,264 --> 00:54:40,867
Rob, quem são eles?

719
00:54:40,900 --> 00:54:44,438
Somos seus fantasmas do passado 
natalino, amor. Hora de acordar.

720
00:54:48,608 --> 00:54:49,978
Você tem o telefone de Roma?

721
00:54:53,746 --> 00:54:56,082
Liz?

722
00:54:56,115 --> 00:54:58,686
Liz, provavelmente não há nada 
nesse telefone.

723
00:54:58,719 --> 00:55:00,454
E é possível que Mariam tenha te 
enviado.

724
00:55:00,487 --> 00:55:03,924
em uma caçaao ganso selvagem, mas 
precisamos verificar isso.

725
00:55:03,958 --> 00:55:06,661
Para limpar o nome de sua irmã e 
também

726
00:55:06,693 --> 00:55:09,831
iniciar o processo de extraditar 
Mariam de volta da Romênia.

727
00:55:14,235 --> 00:55:15,603
Mas e se...

728
00:55:17,003 --> 00:55:19,473
Mas e se houver algo nele?

729
00:55:20,740 --> 00:55:22,177
Bem, há?

730
00:55:26,981 --> 00:55:28,516
Estava trancada.

731
00:55:29,817 --> 00:55:32,487
Eu posso desbloqueá-lo.

732
00:55:32,519 --> 00:55:35,021
Sim, eu posso apenas conectá-lo no 
meu laptop, executar algum software.

733
00:55:35,054 --> 00:55:36,957
Aí está Gecko, Redsnow.

734
00:55:36,990 --> 00:55:41,161
Você é um pouco nerd, sim, meio que 
entendeu. Bem.

735
00:55:41,195 --> 00:55:43,664
Você pega o telefone, pega seu 
laptop. Pique, pique.

736
00:55:48,168 --> 00:55:50,505
Você não tem seu próprio povo para 
fazer esse tipo de coisa.

737
00:55:50,538 --> 00:55:52,706
Sim, bem, você ofereceu agora.

738
00:55:52,739 --> 00:55:55,976
Só quero ter certeza que não estou 
infringindo nenhuma lei.

739
00:55:56,010 --> 00:55:59,113
Até onde você sabe, eu sou a porra 
da lei.

740
00:55:59,146 --> 00:56:00,748
Então você saberá tudo sobre 
privacidade

741
00:56:00,780 --> 00:56:02,717
e poderes de investigação, então, 
não é?

742
00:56:02,750 --> 00:56:04,284
Apenas desbloqueie o telefone.

743
00:56:04,318 --> 00:56:05,553
OKEY.

744
00:56:08,322 --> 00:56:09,590
Hanson.

745
00:56:10,925 --> 00:56:12,594
Sim, senhor?

746
00:56:13,927 --> 00:56:15,230
No apartamento de Rob Tyler, senhor.

747
00:56:19,032 --> 00:56:20,235
Eles nos pediram para sair.

748
00:56:22,902 --> 00:56:24,538
Por que, o que aconteceu?

749
00:56:29,577 --> 00:56:30,645
É ela, senhor?

750
00:56:34,047 --> 00:56:38,018
Direita. Ok, me mantenha informado.

751
00:56:41,755 --> 00:56:43,224
Ele nos quer de volta no Truman.

752
00:56:43,257 --> 00:56:44,858
Ele vai nos encontrar lá.

753
00:56:44,891 --> 00:56:47,127
Não vou deixar isso aqui.

754
00:56:47,161 --> 00:56:49,030
Arrume tudo. Você vem conosco.

755
00:56:50,898 --> 00:56:52,066
O que está acontecendo?

756
00:56:55,835 --> 00:56:58,672
A polícia confirmou que o corpo é 
que

757
00:56:58,706 --> 00:57:02,009
de uma jovem entre 10 e 15 anos.

758
00:57:02,041 --> 00:57:04,878
Mas eles estão relutantes em dizer 
se é Olivia Truman

759
00:57:04,911 --> 00:57:08,148
até que seja identificado pelo 
patologista e pelos pais.

760
00:57:41,715 --> 00:57:43,217
Ainda não foi confirmado.

761
00:57:43,250 --> 00:57:44,751
Quantas crianças mortas

762
00:57:44,784 --> 00:57:46,987
Você sabe que estão naquela 
floresta?

763
00:58:02,101 --> 00:58:04,170
Quanto tempo isso vai levar?

764
00:58:04,204 --> 00:58:06,273
Não sei, não sei. É uma fechadura 
de impressões digitais.

765
00:58:06,306 --> 00:58:08,842
o que torna um pouco mais complicado.

766
00:58:08,876 --> 00:58:10,311
Pensei que fosse um especialista.

767
00:58:10,344 --> 00:58:12,913
Eu trabalho em TI, não na GCHQ.

768
00:58:12,945 --> 00:58:14,382
Sim, bem, você tem dez minutos.

769
00:58:15,416 --> 00:58:17,318
Farei o melhor que puder.

770
00:58:17,351 --> 00:58:19,653
Dez minutos ou vou prendê-lo por 
ocultar informações.

771
00:58:19,686 --> 00:58:21,288
E que informação é essa exatamente?

772
00:58:21,320 --> 00:58:22,956
A informação naquele telefone.

773
00:58:24,925 --> 00:58:26,027
Que idiota.

774
00:58:43,177 --> 00:58:44,278
Liz.

775
00:58:46,280 --> 00:58:48,349
Mariam nos disse que você foi 
abusado pelo seu pai.

776
00:58:50,983 --> 00:58:52,286
É verdade?

777
00:58:52,318 --> 00:58:54,954
Danny, acho que agora não é a hora!

778
00:58:54,987 --> 00:58:56,423
Não estou sendo delicado o 
suficiente?

779
00:58:59,126 --> 00:59:04,265
Ouça-me, Liz, eu gosto de você. 
Você é honesto.

780
00:59:04,297 --> 00:59:06,966
Você sabe, além de bater aquele 
francês liso

781
00:59:07,000 --> 00:59:09,003
no banheiro atrás de seus namorados, 
é claro.

782
00:59:10,403 --> 00:59:13,306
Mas eu sei por que você fez isso.

783
00:59:13,340 --> 00:59:17,278
Era para pegar o telefone. Porque 
você tem integridade.

784
00:59:19,112 --> 00:59:23,917
Veja, Liz, apesar de todos os seus 
defeitos, você é uma boa pessoa.

785
00:59:26,954 --> 00:59:29,222
Agora, eu preciso saber

786
00:59:29,255 --> 00:59:32,292
se seu pai molestou você ou não,

787
00:59:32,326 --> 00:59:34,494
que vai me levar direto para a minha 
próxima pergunta -

788
00:59:36,463 --> 00:59:39,267
Como Mariam saberia disso?

789
00:59:45,972 --> 00:59:48,775
Eu estava fazendo a mesma pergunta.

790
01:00:10,329 --> 01:00:12,365
Ei.

791
01:00:12,398 --> 01:00:14,367
Se divertindo, pelo que vejo.

792
01:00:20,807 --> 01:00:22,777
É uma festa, mamãe.

793
01:00:34,420 --> 01:00:37,057
Olivia está com seu cabelo.

794
01:00:40,059 --> 01:00:41,094
Claire.

795
01:00:41,561 --> 01:00:42,929
Sim?

796
01:00:47,434 --> 01:00:51,372
Você não contou a ninguém sobre o 
que aconteceu conosco, contou?

797
01:00:52,405 --> 01:00:53,807
Sobre o quê?

798
01:00:56,376 --> 01:01:00,782
Você não fala... sobre nosso 
passado?

799
01:01:02,516 --> 01:01:03,818
Que passado?

800
01:01:06,353 --> 01:01:07,488
Pai.

801
01:01:07,521 --> 01:01:09,056
E quanto a ele?

802
01:01:09,088 --> 01:01:11,858
Você sabe, os caminhos dele.

803
01:01:11,891 --> 01:01:14,194
De que maneira?

804
01:01:14,228 --> 01:01:17,231
Olha, eu sei que nunca falamos sobre 
isso.

805
01:01:17,264 --> 01:01:19,567
Falou sobre o quê?

806
01:01:21,367 --> 01:01:25,972
Claire... ele abusou de nós.

807
01:01:26,005 --> 01:01:27,574
Que?

808
01:01:27,608 --> 01:01:31,278
Você é minha irmã, não precisa 
mentir para mim.

809
01:01:31,311 --> 01:01:33,514
Acho que esses terapeutas estão 
mexendo com sua cabeça.

810
01:01:33,547 --> 01:01:36,083
Não. Não. Não. Não faça isso...

811
01:01:36,115 --> 01:01:37,117
Fazer o quê?

812
01:01:37,150 --> 01:01:38,186
Faça com que eu...

813
01:01:39,253 --> 01:01:40,421
que eu sou louco.

814
01:01:42,289 --> 01:01:43,491
Me conta.

815
01:01:45,925 --> 01:01:49,462
É possível... Diga-me qualquer 
coisa.

816
01:01:53,000 --> 01:01:54,302
Conecte-se comigo.

817
01:01:56,369 --> 01:01:58,306
Preciso levar esse bolo ao Damon.

818
01:02:00,106 --> 01:02:01,342
Você acha que ele vai gostar?

819
01:02:04,210 --> 01:02:06,413
Não é algo que eu queria discutir.

820
01:02:08,081 --> 01:02:10,351
Especialmente na festa de 
aniversário do meu marido.

821
01:02:12,052 --> 01:02:13,287
Então aconteceu?

822
01:02:15,588 --> 01:02:17,991
Isso não é da sua conta!

823
01:02:26,632 --> 01:02:28,335
Quem tirou a fita vermelha para Andre?

824
01:02:30,170 --> 01:02:31,472
Foi você ou Damon?

825
01:02:33,539 --> 01:02:36,210
Sabe, acho que foi você.

826
01:03:00,567 --> 01:03:02,670
Trinta por cento de todas as vítimas 
de abuso

827
01:03:02,702 --> 01:03:04,338
tornam-se abusadores eles mesmos.

828
01:03:06,273 --> 01:03:08,742
Ou acabam com um.

829
01:03:08,775 --> 01:03:10,277
Seu pedaço de merda!

830
01:03:10,309 --> 01:03:13,212
O que é isso? Tigre Fácil!

831
01:03:13,246 --> 01:03:15,048
Você tem sorte de eu não te matar.

832
01:03:15,081 --> 01:03:17,117
Bem, eu não seria o seu primeiro, 
seria?

833
01:03:19,385 --> 01:03:20,554
Quero você fora da minha casa.

834
01:03:20,586 --> 01:03:21,554
Eu não vou a lugar nenhum.

835
01:03:21,588 --> 01:03:22,556
Saia da minha casa!

836
01:03:22,588 --> 01:03:23,623
Admita o que você fez!

837
01:03:25,692 --> 01:03:27,094
Você drogou Olivia.

838
01:03:30,664 --> 01:03:32,499
O que é que está a fazer?

839
01:03:32,532 --> 01:03:33,634
Ela estava com sede.

840
01:03:35,168 --> 01:03:36,971
Então ela entrou em coma.

841
01:03:40,639 --> 01:03:42,042
Ela não acordou.

842
01:03:46,512 --> 01:03:48,114
Então ela morreu.

843
01:04:03,195 --> 01:04:04,630
Então você chamou seu amiguinho,

844
01:04:04,664 --> 01:04:07,368
Roma, para ajudá-la a se livrar do 
corpo.

845
01:04:38,331 --> 01:04:42,336
Você até abriu uma janela para 
parecer um sequestro.

846
01:04:52,311 --> 01:04:54,315
E então eles a enterraram na 
floresta.

847
01:04:58,751 --> 01:05:02,588
Vá em frente, admita.

848
01:05:02,621 --> 01:05:06,693
Liberte sua alma... se você tem um.

849
01:05:09,262 --> 01:05:10,764
Não vou mais falar com você.

850
01:05:12,398 --> 01:05:13,768
De agora em diante, pode falar com 
meu advogado.

851
01:05:15,434 --> 01:05:18,471
Danny, pare com isso.

852
01:05:19,639 --> 01:05:20,775
Olá, senhor?

853
01:05:24,610 --> 01:05:25,746
Eles têm certeza?

854
01:05:31,885 --> 01:05:33,421
Vou avisá-los.

855
01:05:39,626 --> 01:05:41,161
Não é a Olivia.

856
01:05:41,193 --> 01:05:42,228
Que?

857
01:05:43,396 --> 01:05:44,498
Não é ela.

858
01:05:45,599 --> 01:05:46,867
Eles têm certeza?

859
01:05:46,900 --> 01:05:48,635
O patologista confirmou.

860
01:05:51,304 --> 01:05:53,240
Você parece quase desapontado.

861
01:06:11,324 --> 01:06:12,626
Então não foi olivia?

862
01:06:15,561 --> 01:06:17,463
Isso ainda não está feito?

863
01:06:17,496 --> 01:06:18,665
Não é muito longe.

864
01:06:21,400 --> 01:06:23,269
Acha mesmo que Claire e Damon fizeram 
tudo isso?

865
01:06:27,641 --> 01:06:31,512
Quero dizer, eu realmente acho que 
eles são o casal mais chato que eu 
conheço.

866
01:06:32,545 --> 01:06:33,681
Cale a boca.

867
01:06:59,472 --> 01:07:00,574
Danny!

868
01:07:00,606 --> 01:07:01,608
Que? Qual é o problema?

869
01:07:03,543 --> 01:07:05,945
Onde você esteve? Eu tenho tocado em 
você!

870
01:07:05,978 --> 01:07:07,513
O que é?

871
01:07:07,547 --> 01:07:08,648
Danny.

872
01:07:10,916 --> 01:07:12,519
É lucy.

873
01:07:13,320 --> 01:07:14,655
Onde é que ela está?

874
01:07:14,688 --> 01:07:16,423
Eu não sei.

875
01:07:16,456 --> 01:07:17,958
O que quer dizer com isso?

876
01:07:17,990 --> 01:07:20,460
Ela não estava na escola. Os 
professores pensaram

877
01:07:20,492 --> 01:07:22,496
que nós demos a ela um dia de folga.

878
01:07:22,528 --> 01:07:24,965
Eu não estou entendendo. Carly, onde 
ela está?

879
01:07:24,998 --> 01:07:27,467
Não sei, Danny, ela está 
desaparecida!

880
01:07:40,347 --> 01:07:41,849
Danny, estou com medo.

881
01:07:45,351 --> 01:07:46,452
Eu ligo de volta.

882
01:07:47,686 --> 01:07:48,688
Danny...

883
01:08:00,300 --> 01:08:01,335
Que?

884
01:08:03,369 --> 01:08:04,938
Encontraram a filhinha da garota com 
ela.

885
01:08:08,307 --> 01:08:09,610
Direita?

886
01:08:11,344 --> 01:08:13,213
Hanson quer que você vá lá.

887
01:08:15,282 --> 01:08:16,583
Por que ele quer que eu vá?

888
01:08:21,453 --> 01:08:22,689
Danny.

889
01:08:26,792 --> 01:08:28,027
Costa, o que é isso?

890
01:08:33,867 --> 01:08:35,436
Eles acham que é lucy.

891
01:09:06,733 --> 01:09:09,536
Ele protege pessoas como Andre.

892
01:09:09,569 --> 01:09:12,806
Quando pessoas como você se 
intrometem com pessoas como ele,

893
01:09:12,838 --> 01:09:15,042
todos os tipos de coisas horríveis 
acontecem com eles.

894
01:09:15,074 --> 01:09:18,511
Quem sabe, sua filha pode cair em 
mãos erradas.

895
01:09:20,012 --> 01:09:21,547
Vamos esperar que você nunca tenha 
que

896
01:09:21,581 --> 01:09:22,583
tire sua filha do chão.

897
01:09:57,082 --> 01:09:59,452
Reunião em Londres com Slaughter e 
May,

898
01:09:59,485 --> 01:10:01,822
Leila, tem o contrato pronto para 
minha partida.

899
01:10:03,655 --> 01:10:05,024
Deve ser hanson.

900
01:10:06,893 --> 01:10:08,127
Eu vou pegar.

901
01:10:18,404 --> 01:10:19,505
É isso, é isso.

902
01:10:24,511 --> 01:10:25,612
O que você esperava?

903
01:10:36,689 --> 01:10:37,758
Esse é o telefone?

904
01:10:37,791 --> 01:10:39,025
Sim.

905
01:10:39,057 --> 01:10:41,060
E não há nada nele?

906
01:10:41,094 --> 01:10:43,697
Só algumas coisas legais. Nada com 
damon.

907
01:10:43,729 --> 01:10:46,932
Jesus Cristo! Como ele pode errar 
tanto?

908
01:10:46,966 --> 01:10:50,837
Eu não sei. Ele tem feito piadas o 
dia todo.

909
01:10:50,869 --> 01:10:52,805
É tudo uma piada até que aconteça 
com você.

910
01:10:55,175 --> 01:10:59,645
A boa notícia é que Olivia ainda 
pode estar por aí. Vivo.

911
01:10:59,679 --> 01:11:01,614
Estamos extraditando a babá agora.

912
01:11:03,483 --> 01:11:06,552
Seu ex-marido está associado com 
gângsteres romenos conhecidos,

913
01:11:06,586 --> 01:11:09,623
contrabandistas de drogas e até 
traficantes de pessoas.

914
01:11:14,527 --> 01:11:16,563
Ele provavelmente a ajudou a armar 
tudo.

915
01:11:18,064 --> 01:11:21,768
Este é um embaixador francês.

916
01:11:21,801 --> 01:11:24,004
Damon é amigo do advogado.

917
01:11:31,450 --> 01:11:33,130
A irmã é instável.

918
01:11:34,010 --> 01:11:36,890
Ela provavelmente foi abusada quando 
criança. Podemos usar isso.

919
01:11:37,050 --> 01:11:40,130
Como sabe que ela foi abusada?

920
01:11:40,330 --> 01:11:42,450
Eu sei por experiência própria.

921
01:11:42,650 --> 01:11:44,730
Bem, você vai ser a primeira pessoa

922
01:11:44,890 --> 01:11:46,410
que a polícia suspeitará.

923
01:11:46,890 --> 01:11:49,530
Então você deve criar uma história 
para transformar

924
01:11:49,690 --> 01:11:52,210
sua atenção para os pais.

925
01:11:55,210 --> 01:11:59,210
Plante a história como uma semente e 
veja crescer.

926
01:12:00,850 --> 01:12:04,370
O mundo inteiro vai acreditar que os 
pais fizeram isso.

927
01:12:08,314 --> 01:12:11,251
Tome isso. Vai ajudá-lo a dormir.

928
01:12:33,490 --> 01:12:35,170
Entre quando estiver pronto.

929
01:12:36,050 --> 01:12:37,330
Ela está dormindo?

930
01:12:37,530 --> 01:12:38,530
Sim.

931
01:13:09,809 --> 01:13:12,945
É uma indústria de bilhões de 
libras. Estamos em guerra.

932
01:13:12,979 --> 01:13:16,883
Tentei contar ao Holloway, mas ele 
não me ouviu.

933
01:13:16,916 --> 01:13:20,953
Você fez o seu melhor. Vou te 
apresentar para o DCI.

934
01:13:22,588 --> 01:13:23,823
Obrigado, senhor.

935
01:13:23,855 --> 01:13:24,891
Você merece.

936
01:13:26,192 --> 01:13:27,261
Oi.

937
01:13:29,228 --> 01:13:30,697
Como está meu filho?

938
01:13:33,632 --> 01:13:36,269
Sim... Estarei em casa em breve.

939
01:13:42,175 --> 01:13:43,543
Eu sei.

940
01:13:45,645 --> 01:13:47,848
Só não achei que iriam tão longe.

941
01:13:56,021 --> 01:13:57,923
Então, você está dizendo que sua 
filha foi morta

942
01:13:57,957 --> 01:14:00,260
para impedi-lo de investigar este 
caso?

943
01:14:00,292 --> 01:14:02,828
É exatamente o que estou dizendo.

944
01:14:02,862 --> 01:14:04,797
Certamente, isso só colocaria mais 
pressão

945
01:14:04,831 --> 01:14:06,231
sobre os criminosos, não é?

946
01:14:06,265 --> 01:14:07,868
Não se eles estivessem tentando 
enviar uma mensagem.

947
01:14:09,402 --> 01:14:11,270
Uma mensagem para quem?

948
01:14:11,304 --> 01:14:17,176
Todos. Todos os detetives, todos os 
juízes. Todos.

949
01:14:18,110 --> 01:14:19,712
E qual é a mensagem?

950
01:14:21,447 --> 01:14:23,317
Não para se meter com pessoas 
poderosas.

951
01:14:27,119 --> 01:14:29,722
Mas enviei minha própria mensagem.

952
01:14:29,756 --> 01:14:31,191
E que mensagem era essa?

953
01:14:39,865 --> 01:14:41,868
Então, depois de tudo o que 
aconteceu,

954
01:14:41,900 --> 01:14:44,269
Há algum suspeito novo?

955
01:14:44,302 --> 01:14:46,038
Há alguns, sim.

956
01:14:46,072 --> 01:14:48,675
A polícia ampliou sua busca para a 
Europa Oriental.

957
01:14:48,707 --> 01:14:50,076
Então a polícia acredita que

958
01:14:50,109 --> 01:14:52,412
Ela faz parte de uma rede de tráfico 
infantil?

959
01:14:52,444 --> 01:14:53,912
Eles acreditam que sim.

960
01:14:53,945 --> 01:14:56,315
Então é provável que ela ainda 
esteja viva.

961
01:14:56,349 --> 01:15:00,819
Sim, é a única coisa boa a sair de 
tudo isso.

962
01:15:00,853 --> 01:15:03,957
É claro. Deve ser um alívio saber 
disso.

963
01:15:03,989 --> 01:15:06,225
Saber que ela está lá fora nos dá 
esperança.

964
01:15:06,259 --> 01:15:08,328
Você acredita que ainda vai 
encontrá-la?

965
01:15:09,228 --> 01:15:11,097
Acredito que sim.

966
01:15:12,331 --> 01:15:13,400
Eu tenho que ir.

967
01:15:14,332 --> 01:15:16,201
Damon?

968
01:15:16,234 --> 01:15:18,270
Acho que enquanto pudermos continuar 
nossa busca globalmente,

969
01:15:18,304 --> 01:15:22,341
Então... Sim, vamos encontrá-la. Um 
dia.

970
01:15:22,375 --> 01:15:25,345
Gostaríamos de agradecer ao 
público... para todos os

971
01:15:25,377 --> 01:15:28,814
apoio que eles nos mostraram nas 
últimas semanas.

972
01:15:28,847 --> 01:15:31,184
E como os outros podem mostrar seu 
apoio?

973
01:15:31,216 --> 01:15:34,253
Temos uma empresa agora criada, a 
Fundação Olivia.

974
01:15:34,287 --> 01:15:36,789
Você pode nos encontrar em 
theoliviafoundation.com

975
01:15:36,823 --> 01:15:38,425
e doar por lá.

976
01:15:38,457 --> 01:15:41,027
Qualquer ajuda que você puder dar 
nos ajudará a manter a busca

977
01:15:41,060 --> 01:15:44,698
ativo porque... a polícia só pode 
fazer muito.

978
01:15:44,730 --> 01:15:48,135
E se Olivia estivesse ouvindo agora, 
o que diria a ela?

979
01:15:50,470 --> 01:15:52,204
Mantenha-se forte, querida.

980
01:15:54,273 --> 01:15:55,942
Nós vamos levá-lo para casa.

981
01:15:58,978 --> 01:16:00,180
Damon?

982
01:16:01,213 --> 01:16:02,314
Apenas...

983
01:16:03,815 --> 01:16:05,150
Eu te amo.

984
01:16:18,930 --> 01:16:20,099
Mantenha isso apontado para mim!

985
01:16:28,507 --> 01:16:30,042
Vou te contar uma história.

986
01:17:16,922 --> 01:17:18,524
Veja, eu não sou melhor do que os 
Trumans.

987
01:17:21,159 --> 01:17:23,896
Eu me importava mais com o meu 
progresso do que com meu próprio 
filho.

988
01:17:27,199 --> 01:17:28,300
Mas não mais.

989
01:17:31,037 --> 01:17:32,405
Os romenos não fizeram isso.

990
01:17:34,372 --> 01:17:36,909
Há uma rede muito poderosa de pessoas

991
01:17:36,943 --> 01:17:38,779
comprando crianças diretamente de 
seus pais

992
01:17:41,613 --> 01:17:43,082
e eu estou vindo para todos eles.

993
01:17:45,952 --> 01:17:47,420
E isso inclui você, Costa.

994
01:17:47,453 --> 01:17:49,122
Ok, isso é o suficiente, corte aí.

995
01:17:52,874 --> 01:17:57,874
legendas.DEV
