1
00:00:13,935 --> 00:00:18,935
legendas.DEV

2
00:00:49,173 --> 00:00:50,908
Woo.

3
00:00:50,942 --> 00:00:53,111
Oh, você me bateu.

4
00:00:54,145 --> 00:00:55,913
Quase me tive, mana.

5
00:00:59,418 --> 00:01:01,487
Ouvi você sair escondido ontem à 
noite.

6
00:01:01,520 --> 00:01:03,655
Sim, o calor deve estar te ásm.

7
00:01:03,689 --> 00:01:05,022
Muito engraçado.

8
00:01:08,394 --> 00:01:09,528
E também não foi a primeira vez.

9
00:01:09,561 --> 00:01:10,928
Então?

10
00:01:10,962 --> 00:01:12,331
Ok, vamos ver o que a mãe tem a 
dizer.

11
00:01:12,364 --> 00:01:14,265
Ela vai dizer que você está 
imaginando coisas.

12
00:01:14,298 --> 00:01:16,602
De qualquer forma, todos temos 
segredos.

13
00:01:18,236 --> 00:01:19,405
Aqui olha.

14
00:01:19,438 --> 00:01:21,373
Para dar sorte na sua corrida mais 
tarde.

15
00:01:24,275 --> 00:01:25,276
Ver?

16
00:01:25,309 --> 00:01:27,078
Eu sempre tenho o meu.

17
00:01:28,279 --> 00:01:29,415
Vamos, Marc.

18
00:01:30,382 --> 00:01:31,417
Sem essa.

19
00:01:31,450 --> 00:01:32,950
Não seja assim.

20
00:01:32,984 --> 00:01:35,186
Gêmeos Haines para sempre, sim.

21
00:01:36,154 --> 00:01:37,288
Eu estava esperando por você.

22
00:01:37,321 --> 00:01:39,056
Mãe, ainda tenho treinamento para 
fazer.

23
00:01:39,090 --> 00:01:40,592
Então você não vai comigo para 
Lucille?

24
00:01:40,626 --> 00:01:42,160
Não, eu terminei aqui.

25
00:01:42,193 --> 00:01:44,228
Ela está falando sério agora?

26
00:01:44,262 --> 00:01:45,397
Mãe, Michael foi...

27
00:01:45,431 --> 00:01:47,466
Temos que falar sobre táticas, mãe.

28
00:01:47,499 --> 00:01:49,368
Acho que ela vai entrar para o time.

29
00:01:49,401 --> 00:01:50,301
Ela é muito peristent.

30
00:01:50,335 --> 00:01:51,169
Você não é, Marc?

31
00:01:51,202 --> 00:01:52,036
Realmente?

32
00:01:52,069 --> 00:01:53,070
Ouça seu irmão.

33
00:01:53,104 --> 00:01:54,706
Só espero que todo esse treinamento 
dê certo.

34
00:01:54,740 --> 00:01:56,442
Você vai ganhar algumas medalhas ou 
algo assim.

35
00:01:56,475 --> 00:01:59,378
Vou à casa da Lucille sozinha, sim.

36
00:01:59,411 --> 00:02:01,078
mas de volta no tempo para sua 
corrida.

37
00:02:01,112 --> 00:02:02,614
Vai estar aqui, querida?

38
00:02:02,648 --> 00:02:03,482
Vejo você aqui, certo?

39
00:02:03,515 --> 00:02:04,349
Sim.

40
00:02:18,029 --> 00:02:19,731
Phyllis é boa.

41
00:02:19,765 --> 00:02:21,433
Ela está sempre indo.

42
00:02:21,467 --> 00:02:23,335
Ela tem o espírito de um lutador.

43
00:02:23,368 --> 00:02:24,670
Que Deus descanse a alma dela.

44
00:02:24,703 --> 00:02:26,304
Quero dizer, quem quer parecer com o 
pai morto.

45
00:02:26,338 --> 00:02:29,207
E especialmente se você é uma 
garota.

46
00:02:34,780 --> 00:02:37,382
Veja como ele está aqui.

47
00:02:37,416 --> 00:02:40,084
Ele não consegue tirar os olhos de 
você.

48
00:02:40,117 --> 00:02:41,520
O que é bom?

49
00:02:43,054 --> 00:02:44,490
O que você acha?

50
00:02:44,523 --> 00:02:46,057
Nada mau.

51
00:02:46,090 --> 00:02:46,758
Você é bom.

52
00:02:48,092 --> 00:02:50,194
Você ainda se saiu bem.

53
00:02:50,228 --> 00:02:51,095
Estes.

54
00:02:52,498 --> 00:02:53,365
Os únicos.

55
00:02:57,268 --> 00:02:58,770
Estou morrendo de fome.

56
00:03:03,241 --> 00:03:05,444
Vou pegar o número dela.

57
00:03:05,477 --> 00:03:06,310
Não.

58
00:03:06,345 --> 00:03:07,311
Sim.

59
00:03:07,346 --> 00:03:09,715
Você realmente acha que eu posso 
ganhar?

60
00:03:09,748 --> 00:03:12,116
Vocês estão correndo garotas, não 
eu, então é claro.

61
00:03:12,149 --> 00:03:14,553
Concentre-se na linha de chegada.

62
00:03:15,787 --> 00:03:16,788
Você vem?

63
00:03:16,822 --> 00:03:17,656
Eu vou encontrá-lo lá.

64
00:03:17,689 --> 00:03:18,557
Continue.

65
00:03:19,658 --> 00:03:20,626
É melhor não se atrasar.

66
00:03:20,659 --> 00:03:23,462
Minha irmã correndo por ouro.

67
00:03:23,495 --> 00:03:25,296
Claro que estarei lá.

68
00:03:29,668 --> 00:03:31,803
Tenho o lugar perfeito para levar 
aquelas garotas.

69
00:03:31,837 --> 00:03:32,671
Sim?

70
00:03:32,704 --> 00:03:34,573
Piquenique na floresta.

71
00:03:35,474 --> 00:03:36,307
A floresta?

72
00:03:36,341 --> 00:03:37,543
Sim.

73
00:03:37,576 --> 00:03:38,844
Essas garotas merecem um lugar 
diferente.

74
00:03:38,877 --> 00:03:40,345
Privada.

75
00:03:40,379 --> 00:03:41,245
Romântico.

76
00:03:42,280 --> 00:03:43,515
É diferente.

77
00:03:43,549 --> 00:03:44,550
Sim.

78
00:03:44,583 --> 00:03:45,551
Mas por que a floresta?

79
00:03:45,584 --> 00:03:47,184
Porque eu e Marc encontramos.

80
00:03:47,218 --> 00:03:48,487
Não diga nada.

81
00:03:48,520 --> 00:03:50,355
A melhor coisa é que ninguém vai 
nos incomodar.

82
00:03:50,389 --> 00:03:51,823
Porque eles não sabem onde está.

83
00:03:51,857 --> 00:03:53,392
Sabe que é onde as pessoas morrem, 
sabe?

84
00:03:53,425 --> 00:03:54,493
- Na floresta.
- Ah, qual é.

85
00:03:54,526 --> 00:03:55,661
Mano, não seja assim.

86
00:03:55,694 --> 00:03:57,596
Mano, você está dentro ou não?

87
00:03:59,865 --> 00:04:00,732
Sim?

88
00:04:03,502 --> 00:04:06,738
É melhor apostar nisso porque o 
homem tem planos.

89
00:04:06,772 --> 00:04:07,606
Que?

90
00:04:07,639 --> 00:04:08,473
Sim, você sabe.

91
00:04:08,507 --> 00:04:09,341
Isso é sim?

92
00:04:09,374 --> 00:04:11,142
Sim, isso mesmo.

93
00:04:21,553 --> 00:04:22,721
Puxei todas as paradas.

94
00:04:22,754 --> 00:04:24,121
Quero dizer, é um pouco assustador.

95
00:04:24,155 --> 00:04:25,424
Ah, não se assuste com isso.

96
00:04:25,457 --> 00:04:26,358
Está tudo bem, está tudo bem.

97
00:04:26,391 --> 00:04:26,959
Só porque é privado.

98
00:04:26,992 --> 00:04:27,893
É como uma floresta de borracha.

99
00:04:27,926 --> 00:04:28,727
Não seja assim.

100
00:04:28,760 --> 00:04:29,328
Vamos lá, vamos lá.

101
00:04:29,361 --> 00:04:30,629
Vamos lá, vai ficar tudo bem.

102
00:04:30,662 --> 00:04:31,262
Está bem?

103
00:04:31,295 --> 00:04:33,297
Ouça, ninguém tem você além de 
mim.

104
00:04:33,332 --> 00:04:34,165
OKEY.

105
00:04:34,198 --> 00:04:35,601
Venha comigo.

106
00:04:35,634 --> 00:04:36,735
Estrada especial.

107
00:04:44,241 --> 00:04:45,577
O que você acha?

108
00:04:45,611 --> 00:04:46,445
É uma gracinha.

109
00:04:46,478 --> 00:04:47,613
Nada mal, hein?

110
00:04:53,217 --> 00:04:54,218
Obrigado.

111
00:04:59,256 --> 00:05:02,494
É tudo sobre apresentação, você 
vê.

112
00:05:04,396 --> 00:05:05,330
Você quer ajuda?

113
00:05:05,364 --> 00:05:06,197
Eu estou bem, eu estou bem.

114
00:05:06,230 --> 00:05:07,366
Eu tenho isso.

115
00:05:09,568 --> 00:05:11,135
Eu vou trabalhar isso.

116
00:05:12,738 --> 00:05:13,672
Aqui vamos nós.

117
00:05:38,497 --> 00:05:39,931
Não, não, não, não, não.

118
00:05:39,965 --> 00:05:40,799
Não, não, não, não, não.

119
00:05:40,832 --> 00:05:41,667
Merda.

120
00:05:41,700 --> 00:05:44,536
Espere, onde você está indo?

121
00:05:50,442 --> 00:05:52,444
Vamos, Marcie.

122
00:06:06,958 --> 00:06:08,927
Segundo não é tão ruim.

123
00:06:08,960 --> 00:06:09,895
Você se saiu bem.

124
00:06:09,928 --> 00:06:11,295
Sim, isso foi doentio, Marc.

125
00:06:11,329 --> 00:06:11,997
Você se saiu bem.

126
00:06:12,030 --> 00:06:12,831
Onde é que ele está?

127
00:06:12,864 --> 00:06:13,699
Onde é que ele está?

128
00:06:13,732 --> 00:06:16,334
Liguei para ele, mas não sei onde 
ele está.

129
00:09:10,876 --> 00:09:12,844
Mamãe, onde está o Mikey?

130
00:09:15,914 --> 00:09:17,916
Houve um acidente.

131
00:09:19,117 --> 00:09:20,452
Um acidente?

132
00:09:38,837 --> 00:09:39,671
Com licença, com licença.

133
00:09:39,704 --> 00:09:40,538
Saia do caminho.

134
00:09:40,572 --> 00:09:41,206
Com licença.

135
00:09:41,239 --> 00:09:42,674
Perder?

136
00:09:42,707 --> 00:09:43,608
Meu irmão está aqui.

137
00:09:43,642 --> 00:09:44,476
Mikey.

138
00:09:44,509 --> 00:09:45,443
Michael Haines.

139
00:09:45,477 --> 00:09:47,512
H-A-I-N-E-S.

140
00:09:47,545 --> 00:09:48,513
Data de nascimento.

141
00:09:48,546 --> 00:09:50,782
Terceiro de novembro de 2000.

142
00:09:58,657 --> 00:10:01,526
Ok, ele não está aqui agora, amor.

143
00:10:01,559 --> 00:10:03,828
Mas este é o hospital mais próximo.

144
00:10:03,862 --> 00:10:06,665
Deixe-me ver se consigo alguém para 
você.

145
00:10:06,698 --> 00:10:07,532
Onde está sua mãe?

146
00:10:07,565 --> 00:10:09,000
Não.

147
00:10:53,111 --> 00:10:54,612
O quê?

148
00:11:55,073 --> 00:11:56,307
Paul, vem aqui.

149
00:11:57,642 --> 00:11:58,777
Onde é que ela está?

150
00:11:58,810 --> 00:11:59,778
Onde ela mora?

151
00:11:59,811 --> 00:12:00,645
Woh?

152
00:12:00,678 --> 00:12:02,080
Aquela vadia da Anna.

153
00:12:03,014 --> 00:12:04,849
Ouça, se algo aconteceu com Michael,

154
00:12:04,883 --> 00:12:06,084
Eu vou culpá-lo porque você sempre

155
00:12:06,117 --> 00:12:07,919
fez com que ele se esgueirasse, 
agindo.

156
00:12:07,952 --> 00:12:08,887
Onde ela mora?

157
00:12:08,920 --> 00:12:10,188
Do que você está falando?

158
00:12:10,221 --> 00:12:11,156
Aquela vadia da Anna.

159
00:12:11,189 --> 00:12:12,123
Diga-me onde ela mora.

160
00:12:12,157 --> 00:12:12,991
Eu não sei.

161
00:12:13,024 --> 00:12:13,925
Marcie.

162
00:12:13,958 --> 00:12:15,026
Pare com isso agora.

163
00:12:15,060 --> 00:12:15,927
Sim?

164
00:12:17,095 --> 00:12:18,563
Que?

165
00:12:19,864 --> 00:12:22,000
Diga-me onde ela mora e eu vou 
deixá-lo.

166
00:12:22,033 --> 00:12:22,867
Só me diga.

167
00:12:22,901 --> 00:12:24,002
Eu não sei.

168
00:12:24,035 --> 00:12:24,869
Você sabe o quê?

169
00:12:24,903 --> 00:12:25,737
Esqueça.

170
00:12:25,770 --> 00:12:26,638
Marcie.

171
00:12:27,872 --> 00:12:28,740
Desculpa.

172
00:12:43,888 --> 00:12:47,025
Você não tem novas mensagens.

173
00:13:01,940 --> 00:13:04,776
Não sei o que dizer a você.

174
00:13:07,278 --> 00:13:08,146
Não posso.

175
00:13:16,754 --> 00:13:19,657
Ele gostaria que você tivesse isso.

176
00:13:19,691 --> 00:13:20,359
Tome isso.

177
00:13:28,900 --> 00:13:30,336
Ele disse.

178
00:13:30,369 --> 00:13:33,304
Ele disse que era seu amuleto da 
sorte.

179
00:14:31,029 --> 00:14:33,198
Oh, isso é muito bom.

180
00:14:33,231 --> 00:14:34,299
Tia.

181
00:14:34,333 --> 00:14:35,501
Estou tão feliz por você estar aqui.

182
00:14:35,534 --> 00:14:37,936
Marc, está tudo bem.

183
00:14:39,405 --> 00:14:43,274
Você pode me ajudar a encontrar 
Michael e me levar por aí.

184
00:14:43,308 --> 00:14:44,909
Querida, encontrá-lo?

185
00:14:44,943 --> 00:14:47,245
Sim, as pessoas estão dizendo todo 
tipo de coisas estranhas.

186
00:14:47,278 --> 00:14:49,481
Até disseram que ele estava morto.

187
00:14:50,549 --> 00:14:51,816
Eu sei, certo?

188
00:14:52,951 --> 00:14:55,220
Se mikey estivesse morto, eu saberia.

189
00:14:55,253 --> 00:14:56,522
Quero dizer, aquela vez em que ele 
machucou a perna

190
00:14:56,555 --> 00:14:58,256
e eu tinha a mesma dor na minha.

191
00:14:58,289 --> 00:15:00,959
Lembra quando ele se perdeu e eu 
sabia onde encontrá-lo?

192
00:15:00,992 --> 00:15:02,126
Sim.

193
00:15:02,160 --> 00:15:05,096
Não é verdade, mãe?

194
00:15:05,129 --> 00:15:06,532
Ela nem se importa, não é?

195
00:15:06,565 --> 00:15:08,099
Claro que ela se importa, Marc.

196
00:15:08,132 --> 00:15:10,268
Por que estão todos aqui?

197
00:15:10,301 --> 00:15:12,538
São nove noites, Marc.

198
00:15:12,571 --> 00:15:15,006
É aqui que as pessoas vêm e prestam 
seu respeito.

199
00:15:15,039 --> 00:15:16,107
Por favor, coma um pouco.

200
00:15:16,140 --> 00:15:17,008
Como?

201
00:15:17,041 --> 00:15:18,444
Comendo as pessoas fora de casa e de 
casa?

202
00:15:18,477 --> 00:15:19,811
Ok Marcie, pare com isso agora, 
querida.

203
00:15:19,844 --> 00:15:20,546
Por que eles estão aqui?

204
00:15:20,579 --> 00:15:22,046
Você está perturbando as pessoas.

205
00:15:22,080 --> 00:15:24,048
Estou perturbando as pessoas.

206
00:15:24,082 --> 00:15:28,520
Mikey se mataria rindo com todo esse 
luto.

207
00:15:28,554 --> 00:15:29,821
Vamos.

208
00:15:29,854 --> 00:15:31,055
Sem essa.

209
00:15:53,244 --> 00:15:56,114
Nora, você sabe que pode deixar isso 
comigo.

210
00:15:56,147 --> 00:15:57,048
Que?

211
00:15:57,081 --> 00:15:59,083
Agora as pessoas dizem que eu não 
sei cozinhar?

212
00:15:59,117 --> 00:15:59,984
Por favor.

213
00:16:03,021 --> 00:16:06,558
Você poderia ter pego o telefone.

214
00:16:14,032 --> 00:16:17,068
Você lavou esse arroz três vezes?

215
00:16:50,436 --> 00:16:52,870
Garoto rude, ainda vivo?

216
00:16:52,904 --> 00:16:56,575
Muito mesmo e para o futuro 
previsível.

217
00:16:59,210 --> 00:17:00,978
Desculpe por sua perda, garota.

218
00:17:01,012 --> 00:17:02,080
A vida continua.

219
00:17:03,181 --> 00:17:05,049
Não se preocupe.

220
00:17:05,083 --> 00:17:07,085
A vida é um caminho que todos 
devemos percorrer.

221
00:17:07,118 --> 00:17:10,622
E a morte é um destino para todos 
nós.

222
00:17:10,656 --> 00:17:13,359
Isso ajuda a todos.

223
00:17:13,392 --> 00:17:15,927
Então você acredita que Mikey está 
morto?

224
00:17:15,960 --> 00:17:19,163
Criança, quem inventaria algo assim?

225
00:17:19,197 --> 00:17:20,632
Nós somos uma família.

226
00:17:20,666 --> 00:17:21,966
Um só coração.

227
00:17:21,999 --> 00:17:23,402
É por isso que todos estão aqui?

228
00:17:23,435 --> 00:17:25,537
Sim, pelas nove noites.

229
00:17:25,571 --> 00:17:27,506
É uma casa aberta para todos.

230
00:17:27,539 --> 00:17:31,443
O homem na estrada nunca poderia ter 
dito olá para Michael,

231
00:17:31,477 --> 00:17:33,679
mas ele é bem-vindo da mesma forma.

232
00:17:33,712 --> 00:17:34,979
Mas eu sei que ele está lá fora.

233
00:17:35,012 --> 00:17:36,147
Eu posso senti-lo.

234
00:17:36,180 --> 00:17:37,383
O que quer dizer, garota?

235
00:17:37,416 --> 00:17:39,551
O Senhor ressuscitou dos mortos em 
três dias.

236
00:17:39,585 --> 00:17:41,252
Isso foi um milagre.

237
00:17:41,285 --> 00:17:42,654
Para meros mortais...

238
00:17:42,688 --> 00:17:46,658
Embora, as três primeiras noites 
sejam pura confusão.

239
00:17:46,692 --> 00:17:48,394
O choque deles é compreensível.

240
00:17:48,427 --> 00:17:50,261
Uma pessoa se encontra morta.

241
00:17:50,294 --> 00:17:53,432
E aqueles que ficaram para trás não 
querem aceitar que ele se foi.

242
00:17:53,465 --> 00:17:55,501
Talvez paremos com isso agora.

243
00:17:55,534 --> 00:17:58,169
Não, eu quero ouvir.

244
00:17:58,202 --> 00:18:01,239
Então aqueles deixados para trás 
não querem aceitar as coisas

245
00:18:01,272 --> 00:18:03,509
e aqueles que partiram,

246
00:18:03,542 --> 00:18:08,347
quando o Senhor joga sua vida de 
volta e te segura para prestar contas.

247
00:18:08,380 --> 00:18:09,548
Essa é a terceira noite.

248
00:18:09,581 --> 00:18:11,048
Hoje à noite seis.

249
00:18:11,082 --> 00:18:12,584
Transferência.

250
00:18:12,618 --> 00:18:13,685
Transferência?

251
00:18:13,719 --> 00:18:15,621
Sim, transferência.

252
00:18:15,654 --> 00:18:18,424
A transferência está se preparando 
para aceitar seu destino.

253
00:18:18,457 --> 00:18:20,692
Como quando você sai de férias, 
você está animado,

254
00:18:20,726 --> 00:18:22,594
mas então você tem que resolver os 
detalhes.

255
00:18:22,628 --> 00:18:23,529
Arrume suas malas.

256
00:18:23,562 --> 00:18:24,563
Pague suas contas.

257
00:18:24,596 --> 00:18:26,297
As contas.

258
00:18:26,331 --> 00:18:28,266
A redenção dói.

259
00:18:28,299 --> 00:18:30,702
A noite seis que partiu começa

260
00:18:30,736 --> 00:18:34,138
sua jornada para a vida após a morte.

261
00:18:34,172 --> 00:18:36,608
Não há como voltar atrás.

262
00:18:36,642 --> 00:18:38,009
É isso mesmo.

263
00:18:38,042 --> 00:18:40,546
Ambos os lados têm que desistir.

264
00:18:42,013 --> 00:18:45,149
O falecido tem que perder tudo o que 
sabe.

265
00:18:45,183 --> 00:18:49,253
Caso contrário, nos últimos três 
dias, é um cabo de guerra.

266
00:18:50,422 --> 00:18:52,524
Eles nunca entrarão no reino dos 
céus.

267
00:18:52,558 --> 00:18:54,025
Chame do que quiser.

268
00:18:54,058 --> 00:18:56,328
Paraíso, nirvana, tanto faz.

269
00:18:57,763 --> 00:19:00,566
Um espírito nunca pode ser ligado à 
Terra.

270
00:19:02,066 --> 00:19:03,469
Earthbound?

271
00:19:03,502 --> 00:19:07,439
Digamos que não quer conhecer um 
espírito inquieto.

272
00:19:07,473 --> 00:19:08,574
Exatamente.

273
00:19:08,607 --> 00:19:10,676
A passagem foi paga.

274
00:19:10,709 --> 00:19:13,144
Você tem que entrar no avião.

275
00:19:13,177 --> 00:19:15,079
É assim que as pessoas são.

276
00:19:15,112 --> 00:19:16,615
Sempre foi assim.

277
00:19:16,648 --> 00:19:19,518
E eu digo amém para isso.

278
00:19:41,272 --> 00:19:42,106
Ei, mana.

279
00:19:42,139 --> 00:19:42,774
Mikey.

280
00:19:42,808 --> 00:19:44,409
Meu Deus, cristo.

281
00:20:24,148 --> 00:20:24,816
Merda.

282
00:20:27,452 --> 00:20:28,587
Deixe-me ajudá-lo.

283
00:20:30,856 --> 00:20:31,723
Por favor?

284
00:20:40,599 --> 00:20:41,433
Cuidado.

285
00:20:41,466 --> 00:20:42,334
Desculpa.

286
00:20:50,342 --> 00:20:52,477
Ela vai voltar, você sabe.

287
00:20:52,511 --> 00:20:53,779
Com o tempo.

288
00:20:53,812 --> 00:20:55,614
Vem?

289
00:20:55,647 --> 00:20:57,683
Você a ouviu?

290
00:20:57,716 --> 00:21:01,185
Ela ainda está chamando o nome do 
irmão morto.

291
00:21:01,218 --> 00:21:02,454
Você já considerou que talvez ela 
possa...

292
00:21:02,487 --> 00:21:03,388
Obcecado.

293
00:21:04,890 --> 00:21:06,223
Ela sempre foi obcecada.

294
00:21:06,257 --> 00:21:09,126
Sei que são gêmeos, menos Jesus.

295
00:21:09,160 --> 00:21:11,128
Nem eu posso entrar.

296
00:21:12,464 --> 00:21:15,734
Não admira que ele precisasse de seu 
próprio espaço.

297
00:21:15,767 --> 00:21:17,336
Então é verdade?

298
00:21:17,369 --> 00:21:19,471
Você sabia que ele estava fugindo à 
noite.

299
00:21:19,504 --> 00:21:20,839
Sim, bem.

300
00:21:20,872 --> 00:21:24,776
Eu não estava feliz com isso, mas 
ele tem 17 anos.

301
00:21:26,511 --> 00:21:27,779
Ele era quase um.

302
00:21:32,551 --> 00:21:33,619
Quase um homem.

303
00:21:37,556 --> 00:21:38,690
Então, você tem?

304
00:21:41,960 --> 00:21:44,830
Você pensou se gostaria do Mikey.

305
00:21:44,863 --> 00:21:47,131
para ser enterrado ou cremado?

306
00:22:00,412 --> 00:22:01,747
Não se atreva.

307
00:22:28,305 --> 00:22:29,173
Marcie.

308
00:22:57,469 --> 00:22:59,270
Mikey, onde você está?

309
00:22:59,303 --> 00:23:00,872
Você disse que estaria lá.

310
00:23:00,906 --> 00:23:01,807
E você sabe o quê?

311
00:23:01,840 --> 00:23:03,809
Apenas me ligue de volta.

312
00:23:03,842 --> 00:23:08,480
As três primeiras noites são pura 
confusão.

313
00:23:16,922 --> 00:23:21,626
E aqueles que ficaram para trás não 
querem aceitar que ele se foi.

314
00:23:53,024 --> 00:23:55,594
O que está acontecendo?

315
00:23:55,627 --> 00:23:57,729
Agora criança, eu sei que não é 
fácil.

316
00:23:57,763 --> 00:23:59,765
Essas coisas são trágicas.

317
00:24:04,369 --> 00:24:06,872
Você sabe que ele odeia quando você 
vem aqui bagunçando as coisas.

318
00:24:06,905 --> 00:24:08,907
Veja quando ele descobrir.

319
00:24:10,542 --> 00:24:12,744
Estamos fazendo isso por ele.

320
00:24:16,982 --> 00:24:17,983
Está tudo bem, está tudo bem.

321
00:24:19,551 --> 00:24:21,820
Ele só está fazendo a coisa de 
homem.

322
00:24:21,853 --> 00:24:22,988
Ele vai voltar.

323
00:24:57,722 --> 00:24:58,590
Marcie.

324
00:24:59,958 --> 00:25:03,662
Não deveríamos estar discutindo em 
um momento como este.

325
00:25:03,695 --> 00:25:04,563
Legal.

326
00:25:04,596 --> 00:25:08,133
Vamos voltar a ser melhores amigos, 
sim?

327
00:25:08,166 --> 00:25:09,034
Aqui.

328
00:25:10,101 --> 00:25:10,969
Não.

329
00:25:12,838 --> 00:25:13,805
Tia Sylvie disse...

330
00:25:13,839 --> 00:25:16,541
Ela não é a porra da sua tia.

331
00:25:20,078 --> 00:25:22,681
Bem, nós montamos um gráfico

332
00:25:23,815 --> 00:25:25,984
para as nove noites que poderia.

333
00:25:26,017 --> 00:25:26,918
Fresco.

334
00:25:26,952 --> 00:25:28,587
Sempre quis um desses.

335
00:25:28,620 --> 00:25:30,722
Não, não é para isso que é.

336
00:25:30,755 --> 00:25:34,426
Bem, vou me certificar que Mikey 
veja, sim.

337
00:25:40,632 --> 00:25:43,068
Melhor de três?

338
00:25:43,101 --> 00:25:43,969
Fresco.

339
00:25:50,842 --> 00:25:53,011
Onde você conseguiu isso?

340
00:25:53,044 --> 00:25:54,045
Sua mãe me deu.

341
00:25:54,079 --> 00:25:55,180
Onde você conseguiu isso?

342
00:25:55,213 --> 00:25:56,481
Dê para mim.

343
00:25:56,514 --> 00:25:57,582
Dê para mim.

344
00:25:57,616 --> 00:25:58,450
Dê para mim.

345
00:25:58,483 --> 00:25:59,084
O que é que está a fazer?

346
00:25:59,117 --> 00:26:00,485
O que você fez com Mikey?

347
00:26:00,518 --> 00:26:01,152
Dê para mim.

348
00:26:01,186 --> 00:26:02,587
O que você está?

349
00:26:03,922 --> 00:26:05,490
Dê para mim.

350
00:26:05,523 --> 00:26:06,758
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, 
whoa.

351
00:26:17,636 --> 00:26:18,637
Ver?

352
00:26:18,670 --> 00:26:20,639
Mikey nunca lhe daria isso.

353
00:26:20,672 --> 00:26:22,507
O que é que está a fazer?

354
00:26:22,540 --> 00:26:24,509
Dei a pulseira ao Paul.

355
00:26:24,542 --> 00:26:26,011
Paul, você está bem?

356
00:26:30,949 --> 00:26:32,651
Paul e Mikey eram próximos.

357
00:26:32,684 --> 00:26:33,752
Ele vai em frente com isso.

358
00:26:33,785 --> 00:26:34,619
Todos nós estamos.

359
00:26:34,653 --> 00:26:35,820
Ah, cai fora.

360
00:26:42,727 --> 00:26:46,731
Meu Deus, todos seremos mutilados com 
isso, certo?

361
00:27:02,681 --> 00:27:04,849
Para que são esses comprimidos?

362
00:27:09,020 --> 00:27:12,223
Por favor, me diga que não vai dar 
isso ao Marc.

363
00:27:12,257 --> 00:27:13,992
Sabe como são fortes?

364
00:27:14,025 --> 00:27:15,093
Bem, ela precisa deles.

365
00:27:15,126 --> 00:27:16,695
Ela ou você?

366
00:27:16,728 --> 00:27:19,130
Desculpe- me, mas você é o médico?

367
00:27:19,164 --> 00:27:20,832
Da última vez que verifiquei se 
você era apenas uma enfermeira.

368
00:27:20,865 --> 00:27:22,067
Opa, desculpe.

369
00:27:22,100 --> 00:27:23,568
Era enfermeira.

370
00:27:23,601 --> 00:27:26,104
Não pode sedar isso, Nora.

371
00:27:26,137 --> 00:27:27,238
Sim, certo.

372
00:27:27,272 --> 00:27:29,841
Você tem um filho lá em cima que 
precisa de você.

373
00:27:29,874 --> 00:27:33,712
Não preciso de dicas de carinho para 
crianças de você.

374
00:27:33,745 --> 00:27:36,014
Quantos filhos você tem mesmo?

375
00:27:40,018 --> 00:27:41,086
Isso é baixo.

376
00:27:42,053 --> 00:27:44,622
Deus, isso é baixo até para você.

377
00:28:09,348 --> 00:28:11,683
Mana, estou aqui.

378
00:28:23,828 --> 00:28:24,696
Vem, vamos lá.

379
00:28:40,678 --> 00:28:42,313
Onde você está indo?

380
00:28:42,348 --> 00:28:43,882
Querida, é tarde.

381
00:28:43,915 --> 00:28:45,316
Correr me ajuda a clarear minha mente.

382
00:28:45,351 --> 00:28:48,586
Bem, talvez você possa correr pela 
manhã.

383
00:28:48,620 --> 00:28:49,988
Mikey voltou.

384
00:28:50,021 --> 00:28:52,824
Sylvie, seus casos estão 
atrapalhando.

385
00:28:52,857 --> 00:28:53,725
Coloque-os.

386
00:28:53,758 --> 00:28:55,060
Onde quer que eu os coloque, Nora?

387
00:28:55,093 --> 00:28:56,027
Coloque-os em algum lugar.

388
00:28:56,061 --> 00:28:56,961
E onde você está indo?

389
00:28:56,995 --> 00:28:57,929
Pensei que estivesse dormindo.

390
00:28:57,962 --> 00:28:59,130
- Tia.
- O quê?

391
00:28:59,164 --> 00:29:00,065
Você não vai a lugar nenhum, você 
sabe.

392
00:29:00,098 --> 00:29:02,233
Eu vou dar a volta pelos fundos.

393
00:29:03,335 --> 00:29:05,670
Bem, você vai atrás dela?

394
00:29:05,703 --> 00:29:07,806
Quer que eu assista a ela 247?

395
00:29:07,839 --> 00:29:10,208
Estou tentando planejar um funeral, 
Sylvie.

396
00:29:10,241 --> 00:29:13,211
Sim, bem, talvez você permita que 
alguém ajude.

397
00:29:13,244 --> 00:29:15,713
Não há nada para ver aqui.

398
00:29:32,431 --> 00:29:35,367
Garota, o que diabos você está 
brincando?

399
00:29:35,401 --> 00:29:36,267
Vamos entrar.

400
00:29:49,180 --> 00:29:50,349
Olha, me desculpe por bater em você.

401
00:29:50,382 --> 00:29:51,216
Eu não quis dizer...

402
00:29:51,249 --> 00:29:52,351
Sh.

403
00:29:52,384 --> 00:29:53,218
Tenho certeza que sobreviverei.

404
00:29:53,251 --> 00:29:54,119
Está tudo bem, está tudo bem.

405
00:29:56,754 --> 00:29:59,090
Sabe, acho que vi o Michael.

406
00:29:59,124 --> 00:30:03,261
e acho que ele me viu, mas não 
esperou por mim.

407
00:30:03,294 --> 00:30:05,630
Ele deve estar em uma confusão.

408
00:30:09,033 --> 00:30:12,904
Sabe, marcie, quando as pessoas 
morrem,

409
00:30:14,172 --> 00:30:16,274
parece que eles vêm até nós,

410
00:30:16,307 --> 00:30:18,243
mas oh querida, não é real.

411
00:30:18,276 --> 00:30:19,378
Sabe o que não é real?

412
00:30:19,411 --> 00:30:22,714
É que quando papai morreu, não 
havia nada disso nove noites.

413
00:30:22,747 --> 00:30:25,150
Em um minuto tudo estava bem e no 
próximo bum.

414
00:30:25,183 --> 00:30:27,852
Você tinha ido embora, ele tinha ido 
embora, e ninguém estava lá.

415
00:30:27,886 --> 00:30:29,355
E era só eu e o Michael.

416
00:30:29,388 --> 00:30:30,955
Sua mãe também estava lá.

417
00:30:30,989 --> 00:30:33,191
Sim, mas por que você nos deixou?

418
00:30:33,224 --> 00:30:34,826
Porque?

419
00:30:34,859 --> 00:30:36,294
Olha, foi só.

420
00:30:36,328 --> 00:30:38,763
Sabe, foi um momento difícil.

421
00:30:38,796 --> 00:30:41,900
Por favor, podemos deixar assim?

422
00:30:44,969 --> 00:30:46,372
Tudo bem, legal.

423
00:31:08,092 --> 00:31:12,797
Não acredito que ela desmaiou quando 
o viu.

424
00:31:12,830 --> 00:31:15,800
Então Deus te mandou aqui?

425
00:31:15,833 --> 00:31:16,834
O que você acha?

426
00:31:17,536 --> 00:31:19,103
Eu não sei.

427
00:31:19,137 --> 00:31:22,106
Só achei que depois de todo esse 
tempo Nora iria pelo menos...

428
00:31:22,140 --> 00:31:25,377
Agora não é hora de perdão.

429
00:31:25,411 --> 00:31:27,278
Basta estar aqui.

430
00:31:27,312 --> 00:31:29,314
Isso é o que importa.

431
00:31:29,348 --> 00:31:33,452
Então, por que exatamente serei 
perdoado?

432
00:31:33,485 --> 00:31:36,422
Você se foi há sete anos.

433
00:33:07,579 --> 00:33:09,080
Mikey.

434
00:33:17,088 --> 00:33:19,458
Essa é a garota que me viu.

435
00:33:19,491 --> 00:33:21,926
Nós devemos ser capazes de entrar.

436
00:33:21,959 --> 00:33:22,827
Deixe-me ver.

437
00:33:26,398 --> 00:33:29,067
Não acho que seja seu tipo de cena.

438
00:33:29,100 --> 00:33:32,604
Na verdade, estou aqui para conhecer 
meu irmão.

439
00:33:32,638 --> 00:33:34,105
Quem é ele quando está em casa?

440
00:33:34,138 --> 00:33:35,474
Michael Haines.

441
00:33:36,908 --> 00:33:38,042
O corredor?

442
00:33:38,076 --> 00:33:39,345
Sim.

443
00:33:41,380 --> 00:33:45,584
Bem, você não pode entrar assim com 
a gente.

444
00:34:23,689 --> 00:34:27,693
♪ Você era o sol ♪

445
00:34:27,726 --> 00:34:31,363
♪ E eu era a chuva ♪

446
00:34:31,397 --> 00:34:35,233
♪ Agora os gritos de verão ♪

447
00:34:35,266 --> 00:34:40,271
♪ Com um som de seu nome ♪

448
00:34:40,972 --> 00:34:45,444
♪ E eu tento me convencer ♪

449
00:34:47,211 --> 00:34:52,216
♪ Nada permanece ♪

450
00:34:55,219 --> 00:34:59,157
♪ Mas como nada pode ♪

451
00:34:59,190 --> 00:35:04,195
♪ Doeu tanto ♪

452
00:35:04,996 --> 00:35:08,032
♪ Como não pode nada ♪

453
00:35:08,065 --> 00:35:12,236
♪ Doeu tanto ♪

454
00:35:12,270 --> 00:35:16,240
♪ Como não pode nada ♪

455
00:35:16,274 --> 00:35:21,279
♪ Doeu tanto ♪

456
00:35:23,715 --> 00:35:27,753
♪ Eu era a letra ♪

457
00:35:27,786 --> 00:35:31,457
♪ E você era a música ♪

458
00:35:31,490 --> 00:35:36,260
♪ Agora estou rezando para que não 
seja nada. ♪

459
00:35:36,294 --> 00:35:39,565
♪ E suplicando que eles estão 
errados ♪

460
00:35:39,598 --> 00:35:44,603
♪ Mas desta vez não há ninguém 
♪

461
00:35:45,704 --> 00:35:50,709
♪ Jogando junto ♪

462
00:35:55,347 --> 00:35:59,351
♪ E como nada pode ♪

463
00:35:59,384 --> 00:36:04,389
♪ Doeu tanto ♪

464
00:36:05,189 --> 00:36:06,057
♪ Como não pode nada ♪

465
00:36:06,090 --> 00:36:07,359
Mikey.

466
00:36:07,392 --> 00:36:08,259
Marc.

467
00:36:11,229 --> 00:36:13,499
Estou procurando por você há dias, 
amigo.

468
00:36:13,532 --> 00:36:15,166
Dias.

469
00:36:15,199 --> 00:36:17,034
Você perdeu minha corrida.

470
00:36:17,068 --> 00:36:18,202
O que aconteceu?

471
00:36:19,538 --> 00:36:21,172
Você parece uma bagunça.

472
00:36:21,205 --> 00:36:23,107
Eu não sei.

473
00:36:23,140 --> 00:36:24,376
Em um minuto eu estou.

474
00:36:24,810 --> 00:36:26,411
Tentei te ligar, mas não tenho meu...

475
00:36:26,445 --> 00:36:28,145
Eu tenho o seu telefone, estúpido.

476
00:36:28,179 --> 00:36:29,348
Bem, eu estava procurando por você.

477
00:36:29,381 --> 00:36:30,382
Isto não é um jogo, Mikey.

478
00:36:30,415 --> 00:36:32,651
Todos pensam que você está morto.

479
00:36:33,819 --> 00:36:35,152
Que diabo?

480
00:36:38,357 --> 00:36:39,391
O que você está falando?

481
00:36:39,424 --> 00:36:40,191
Olha, foi duas noites atrás.

482
00:36:40,224 --> 00:36:41,527
ea casa estava cheia de estranhos

483
00:36:41,560 --> 00:36:42,427
falar sobre essas nove noites.

484
00:36:42,461 --> 00:36:43,629
Que?

485
00:36:43,662 --> 00:36:46,732
De qualquer forma, a mãe disse que 
houve um acidente.

486
00:36:47,633 --> 00:36:49,434
Até a tia Sylvie voltou.

487
00:36:49,468 --> 00:36:51,135
Tia Sylvie?

488
00:36:51,168 --> 00:36:52,303
Foder.

489
00:36:52,337 --> 00:36:55,206
Eu nem sabia o que pensar e Paul 
estava agindo...

490
00:36:55,239 --> 00:36:56,775
Oh, não me diga.

491
00:36:56,808 --> 00:36:57,809
Ele também acha que estou morto.

492
00:36:57,843 --> 00:36:59,845
Não tem graça e você teve algo a 
ver com isso.

493
00:36:59,878 --> 00:37:02,079
Porque ele tinha a sua pulseira.

494
00:37:02,113 --> 00:37:03,382
De qualquer forma, eu os peguei.

495
00:37:03,415 --> 00:37:05,350
Olha, qualquer problema que você 
está em,

496
00:37:05,384 --> 00:37:06,284
mesmo que seja problema com garotas...

497
00:37:06,317 --> 00:37:08,487
Você está me assustando, Marc.

498
00:37:08,520 --> 00:37:10,789
Não sei como cheguei aqui.

499
00:37:13,157 --> 00:37:15,827
Vamos, vamos embora.

500
00:37:21,165 --> 00:37:22,166
Um segundo, amigo.

501
00:37:22,199 --> 00:37:23,502
Yo.

502
00:37:23,535 --> 00:37:24,436
Não posso ir embora.

503
00:37:24,469 --> 00:37:25,537
Que?

504
00:37:25,571 --> 00:37:26,405
Por aqui.

505
00:37:26,438 --> 00:37:27,506
Oh, meus dias.

506
00:37:29,173 --> 00:37:30,576
O que está acontecendo?

507
00:37:53,765 --> 00:37:55,199
Ele é um pouco OTT.

508
00:37:55,232 --> 00:37:56,535
Você está pronto?

509
00:37:56,568 --> 00:37:58,202
Tenho que arrumar uma coisa.

510
00:37:58,235 --> 00:37:59,605
Vamos lá, você não é bom em 
classificar as coisas.

511
00:37:59,638 --> 00:38:01,607
Só me diga o que é e eu faço.

512
00:38:01,640 --> 00:38:03,274
Eu tenho que fazer isso.

513
00:38:03,307 --> 00:38:04,141
O que é?

514
00:38:04,175 --> 00:38:05,377
Alguma coisa de homem?

515
00:38:06,445 --> 00:38:07,813
Sim.

516
00:38:07,846 --> 00:38:09,313
Você sabe como é.

517
00:38:09,348 --> 00:38:11,315
Não posso aparecer assim.

518
00:38:11,350 --> 00:38:14,185
Tenho que pensar no meu representante.

519
00:38:14,218 --> 00:38:15,587
Deixe-me apenas suaves coisas.

520
00:38:15,621 --> 00:38:16,622
Volte antes que perceba.

521
00:38:16,655 --> 00:38:17,522
Sim?

522
00:38:18,490 --> 00:38:19,358
Vamos para casa.

523
00:38:19,391 --> 00:38:20,224
Mamãe está esperando por nós.

524
00:38:20,257 --> 00:38:20,892
Eu sei.

525
00:38:20,926 --> 00:38:21,827
Não posso ir agora.

526
00:38:21,860 --> 00:38:22,761
Sim?

527
00:38:22,794 --> 00:38:24,630
Eu tenho que resolver uma coisa aqui.

528
00:38:24,663 --> 00:38:25,731
Eu vou sair depois.

529
00:38:25,764 --> 00:38:26,832
Vamos para casa.

530
00:38:26,865 --> 00:38:28,367
- Marcie, me escute.
- Mamãe está esperando.

531
00:38:28,400 --> 00:38:29,568
Marcie.

532
00:38:29,601 --> 00:38:30,836
Estou tentando explicar para você, 
tudo bem.

533
00:38:30,869 --> 00:38:32,638
Não posso ir agora.

534
00:38:32,671 --> 00:38:34,640
Você pode me ouvir?

535
00:38:34,673 --> 00:38:35,507
Hein?

536
00:38:35,540 --> 00:38:36,408
Bem.

537
00:38:37,308 --> 00:38:38,677
Eu vou voltar para casa.

538
00:38:39,678 --> 00:38:40,779
É melhor não estar mentindo.

539
00:38:40,812 --> 00:38:41,747
Eu sei.

540
00:38:41,780 --> 00:38:42,648
Eu não sou.

541
00:38:46,551 --> 00:38:48,285
Sabe, todos pensaram que você estava 
morto.

542
00:38:48,319 --> 00:38:50,187
Eu não acreditei neles.

543
00:38:52,491 --> 00:38:53,825
Vejo você um pouco.

544
00:38:57,228 --> 00:38:58,330
Não volte aqui, senhorita.

545
00:38:58,363 --> 00:39:00,365
Você não vai poder entrar.

546
00:39:44,676 --> 00:39:45,544
Ah, mãe.

547
00:39:49,748 --> 00:39:51,750
Espere, querida.

548
00:39:59,791 --> 00:40:00,625
Manhã.

549
00:40:00,659 --> 00:40:01,526
Oi.

550
00:40:05,363 --> 00:40:07,032
Obrigada.

551
00:40:07,065 --> 00:40:08,533
São lindos.

552
00:40:08,567 --> 00:40:09,668
Eu vou levá-los.

553
00:40:09,701 --> 00:40:10,902
Eu vou levá-los.

554
00:40:13,672 --> 00:40:14,973
Obrigado pelas flores.

555
00:40:15,006 --> 00:40:15,907
Junte-se a nós.

556
00:40:15,941 --> 00:40:18,376
Há tanta comida, por favor.

557
00:40:20,779 --> 00:40:21,880
Você está bem, Marc?

558
00:40:21,913 --> 00:40:22,781
Sim.

559
00:40:37,062 --> 00:40:37,929
Ah, mãe.

560
00:40:51,610 --> 00:40:54,579
Bem, toda a escola entrou.

561
00:40:57,883 --> 00:40:58,717
Ah, que bom.

562
00:41:02,487 --> 00:41:03,822
Todo mundo ama.

563
00:41:04,823 --> 00:41:05,924
Amava o Michael.

564
00:41:07,425 --> 00:41:09,961
Mas ninguém o conhecia como nós, 
hein?

565
00:41:15,000 --> 00:41:15,834
Marc.

566
00:41:17,669 --> 00:41:19,104
Esse funeral.

567
00:41:19,137 --> 00:41:21,706
Bem, esta é a sua chance de.

568
00:41:28,647 --> 00:41:31,016
O que você acha de comprar rosas 
amarelas para a igreja?

569
00:41:31,049 --> 00:41:31,950
Sim, é claro.

570
00:41:31,983 --> 00:41:33,418
Amarelo é nossa cor favorita.

571
00:41:33,451 --> 00:41:34,386
Isso funciona.

572
00:41:38,723 --> 00:41:39,858
Isso é ótimo.

573
00:41:55,607 --> 00:41:56,474
Oi, oi.

574
00:42:00,745 --> 00:42:02,380
Obrigado por vir.

575
00:42:02,414 --> 00:42:03,882
Obrigada, querida.

576
00:42:07,185 --> 00:42:09,154
É bom vê-lo.

577
00:42:09,187 --> 00:42:10,488
Por favor, passe.

578
00:42:10,522 --> 00:42:12,691
Sirva-se para alguma coisa.

579
00:42:20,899 --> 00:42:21,766
Olá.

580
00:42:23,602 --> 00:42:26,037
De onde você vem?

581
00:42:26,071 --> 00:42:27,806
O que é isso, treinadores?

582
00:42:27,839 --> 00:42:29,441
Para quem você tem treinadores?

583
00:42:29,474 --> 00:42:30,742
Olá.

584
00:42:30,775 --> 00:42:32,611
Rosas amarelas na igreja.

585
00:42:32,644 --> 00:42:33,545
Sim, minha bunda.

586
00:42:33,578 --> 00:42:34,746
Nora.

587
00:42:34,779 --> 00:42:36,615
Vamos, ela está obviamente 
estressada.

588
00:42:36,648 --> 00:42:37,749
Ela está estressada?

589
00:42:37,782 --> 00:42:38,950
Sabe o que estou metia agora?

590
00:42:38,984 --> 00:42:41,786
Sabe com o que estou lidando?

591
00:42:43,455 --> 00:42:47,893
Pelo lado bom, pelo menos ela 
começou a sofrer.

592
00:42:47,926 --> 00:42:50,061
Você realmente não conhece minha 
filha, conhece?

593
00:42:50,095 --> 00:42:51,463
Luto?

594
00:42:51,496 --> 00:42:52,631
Ela e Michael são como um.

595
00:42:52,664 --> 00:42:53,798
Ela ainda não está de luto.

596
00:42:53,832 --> 00:42:56,668
Ela nunca vai superar isso.

597
00:42:56,701 --> 00:42:57,836
Por favor, coloque alguma coisa.

598
00:42:57,869 --> 00:42:59,905
Olhe para o seu peito.

599
00:42:59,938 --> 00:43:01,573
Isto não é uma dança.

600
00:43:02,741 --> 00:43:03,608
Oi.

601
00:43:05,110 --> 00:43:07,078
Obrigado por vir, amor.

602
00:43:09,214 --> 00:43:10,916
Por favor, passe.

603
00:43:10,949 --> 00:43:11,783
Vá em frente.

604
00:43:11,816 --> 00:43:12,651
Tome uma bebida.

605
00:43:12,684 --> 00:43:13,518
Ei, Irmã P.

606
00:43:13,551 --> 00:43:14,452
Como está?

607
00:43:14,486 --> 00:43:15,420
Está bem.

608
00:44:25,824 --> 00:44:27,859
Sei que acha que o viu.

609
00:44:27,892 --> 00:44:30,128
O que você viu não foi seu irmão.

610
00:44:30,161 --> 00:44:32,564
O que você viu um nada.

611
00:44:32,597 --> 00:44:33,498
Um fantasma.

612
00:44:33,531 --> 00:44:35,767
Mas ele não está vendo através ou 
qualquer coisa.

613
00:44:35,800 --> 00:44:37,569
Você quer tanto algo.

614
00:44:37,602 --> 00:44:38,970
Criança, você está se agarrando a 
ele.

615
00:44:39,004 --> 00:44:40,071
É um voo de ida.

616
00:44:40,105 --> 00:44:41,740
Você não pode ganhar.

617
00:44:41,773 --> 00:44:43,608
Ele só está separando algumas 
coisas.

618
00:44:43,641 --> 00:44:44,776
Ele vai voltar.

619
00:44:44,809 --> 00:44:45,777
Que coisas?

620
00:44:45,810 --> 00:44:46,644
Eu não sei.

621
00:44:46,678 --> 00:44:47,846
Ele prometeu.

622
00:44:47,879 --> 00:44:49,614
Agora me escute agora, você sabe.

623
00:44:49,647 --> 00:44:53,018
A noite não é lugar para uma garota 
em luto.

624
00:45:00,892 --> 00:45:01,926
Bem?

625
00:45:01,960 --> 00:45:03,561
Escute.

626
00:45:03,595 --> 00:45:05,964
Não sei se acredito em fantasmas, 
Marc.

627
00:45:05,997 --> 00:45:08,299
Quero dizer, você vê-los em filmes 
e tudo menos...

628
00:45:08,334 --> 00:45:13,071
Mas se pudesse fazer algo, não faria?

629
00:45:28,253 --> 00:45:29,621
Tina?

630
00:45:37,829 --> 00:45:38,696
Tina?

631
00:45:39,365 --> 00:45:40,799
Tina?

632
00:45:51,976 --> 00:45:54,045
Eu sempre quis ser um maquiador.

633
00:45:54,079 --> 00:45:56,081
Ok, então eu estou assustado.

634
00:45:56,114 --> 00:45:57,282
Então?

635
00:45:57,315 --> 00:45:59,751
Olha, eu não preciso da sua atitude, 
ok.

636
00:45:59,784 --> 00:46:01,953
Eu disse ao Michael que tentaria 
ajudá-lo.

637
00:46:01,986 --> 00:46:05,123
Mas não deveríamos estar ajudando 
Michael?

638
00:46:07,092 --> 00:46:09,961
Às vezes ver é acreditar.

639
00:46:14,333 --> 00:46:17,902
Não deixe seu coração dominar sua 
cabeça.

640
00:46:24,376 --> 00:46:25,944
Vou te dizer que eu sing.

641
00:46:25,977 --> 00:46:27,879
♪ Eu fui embora. ♪

642
00:46:27,912 --> 00:46:30,982
Vamos, Mikey, vamos embora.

643
00:46:31,015 --> 00:46:32,851
Tina disse que tentaria ajudá-lo.

644
00:46:32,884 --> 00:46:35,153
Sim, ela me assustou.

645
00:46:35,186 --> 00:46:36,388
Ela é a razão?

646
00:46:36,422 --> 00:46:37,288
Vem, vamos lá.

647
00:46:39,290 --> 00:46:40,125
Vamos, Mikey.

648
00:46:40,158 --> 00:46:41,726
Fale comigo.

649
00:46:51,035 --> 00:46:53,405
Lembra como eu estava confuso?

650
00:46:53,439 --> 00:46:55,907
Eles me disseram a maldita verdade.

651
00:46:58,009 --> 00:46:58,943
Tudo.

652
00:46:59,911 --> 00:47:01,045
Sobre o carro.

653
00:47:02,046 --> 00:47:03,148
O acidente.

654
00:47:06,050 --> 00:47:07,886
E o lado bom não é dor.

655
00:47:07,919 --> 00:47:09,754
Sim, mas estamos aqui falando como 
normal.

656
00:47:09,787 --> 00:47:11,956
Não é seguro para você aqui, mana.

657
00:47:11,990 --> 00:47:14,259
Olha, eu posso cuidar de mim mesmo.

658
00:47:14,292 --> 00:47:16,261
e além disso, eu quero estar onde 
você está.

659
00:47:16,294 --> 00:47:18,296
Gêmeos Haines para sempre.

660
00:47:18,330 --> 00:47:23,168
Parece que a mãe do Michael Jackson 
costumava tocar.

661
00:47:25,003 --> 00:47:29,140
Você não vai acreditar até ver por 
si mesmo.

662
00:47:29,174 --> 00:47:31,443
Sempre foi você, mana.

663
00:47:33,512 --> 00:47:34,846
Não.

664
00:47:47,859 --> 00:47:50,862
Sinto muito, querida.

665
00:47:50,895 --> 00:47:52,830
Preciso verificar se há inchaço.

666
00:47:52,864 --> 00:47:54,766
O que aconteceu?

667
00:47:54,799 --> 00:47:56,468
Você não se lembra?

668
00:47:56,502 --> 00:47:59,338
Meu Deus, Marcie, você nos deixou 
tão preocupados.

669
00:47:59,371 --> 00:48:02,073
Você está lá no meio da estrada.

670
00:48:02,106 --> 00:48:03,509
Eu estava sozinho?

671
00:48:03,542 --> 00:48:08,414
Sim, e acho que pelo menos alguém 
deve ter visto você.

672
00:48:09,548 --> 00:48:11,916
Deixe para eles serem tão mal mentes.

673
00:48:18,856 --> 00:48:19,724
Ei.

674
00:48:21,859 --> 00:48:24,796
Quer descer, sentar com a gente?

675
00:48:26,931 --> 00:48:28,367
Sim?

676
00:48:28,400 --> 00:48:29,734
Bom, vamos lá.

677
00:48:34,205 --> 00:48:35,206
Você vai viver.

678
00:48:38,377 --> 00:48:40,878
É melhor colocar um plástico nisso.

679
00:49:11,175 --> 00:49:13,778
Nunca vi isso antes.

680
00:49:15,179 --> 00:49:16,548
Papai parece tão retrô.

681
00:49:16,582 --> 00:49:18,417
Seu pai.

682
00:49:18,450 --> 00:49:20,419
Ele é pior que uma mulher.

683
00:49:20,452 --> 00:49:22,987
Tudo tinha que ser assim.

684
00:49:28,460 --> 00:49:31,029
Não acredito que guardou isso.

685
00:49:31,062 --> 00:49:34,232
Não vale a pena jogá-los fora, não 
é?

686
00:49:35,501 --> 00:49:36,368
Ah, não.

687
00:49:37,935 --> 00:49:38,936
Olha para a mamãe.

688
00:49:40,372 --> 00:49:42,173
Eu já a vi antes.

689
00:49:42,206 --> 00:49:43,609
Onde você a viu antes?

690
00:49:43,642 --> 00:49:45,009
Não se lembra, Nora?

691
00:49:45,043 --> 00:49:48,079
Ela era a cantora mais fabulosa.

692
00:49:48,112 --> 00:49:50,449
A voz dela mandaria arrepios pela sua 
coluna.

693
00:49:50,482 --> 00:49:51,617
É isso mesmo.

694
00:49:51,650 --> 00:49:54,486
Ela quase tinha um contrato de 
gravação.

695
00:49:54,520 --> 00:49:55,920
Então espere, ela morreu?

696
00:49:55,953 --> 00:49:57,322
Sim.

697
00:49:57,356 --> 00:50:01,360
Tinha-os cantando em um navio de 
cruzeiro e bem que ele caiu.

698
00:50:01,393 --> 00:50:02,927
Todos eles.

699
00:50:02,960 --> 00:50:03,895
Tão triste.

700
00:50:08,099 --> 00:50:11,403
De qualquer forma, deixe-me ir olhar 
sobre o frango.

701
00:50:14,373 --> 00:50:15,973
Como o pai morreu?

702
00:50:20,346 --> 00:50:22,348
Houve um acidente.

703
00:50:24,282 --> 00:50:26,050
Sim, mas você disse que...

704
00:50:26,084 --> 00:50:29,521
Sim, bem, não é importante agora, 
é?

705
00:50:40,532 --> 00:50:41,667
Eu sei.

706
00:50:41,700 --> 00:50:45,169
Olha, eu sei, mas o que eu devo fazer?

707
00:50:48,674 --> 00:50:49,508
Olha, olha, olha.

708
00:50:49,541 --> 00:50:50,376
Desculpe, tenho que ir.

709
00:50:50,409 --> 00:50:51,275
Tchau.

710
00:50:53,077 --> 00:50:54,680
Pensei que todos já soubessem.

711
00:50:54,713 --> 00:50:55,647
Com quem está falando?

712
00:50:55,681 --> 00:50:57,850
Fiz o que tinha que fazer.

713
00:51:02,421 --> 00:51:04,122
Você vê aqui.

714
00:51:04,155 --> 00:51:06,658
Se você não estava bêbado, você 
está interferindo.

715
00:51:06,692 --> 00:51:11,663
Mas você não viu assim quando 
precisou de mim.

716
00:51:12,464 --> 00:51:13,665
Quer saber, Leonore?

717
00:51:13,699 --> 00:51:16,335
Eu tive que beber para ser capaz de 
ficar olhando

718
00:51:16,368 --> 00:51:19,438
em seu rosto miserável dia após dia.

719
00:51:21,573 --> 00:51:26,177
Oh Leonore, não é de admirar que 
você esteja por conta própria.

720
00:51:30,716 --> 00:51:34,686
Quer acrescentar mais alguma coisa 
sobre minha má paternidade?

721
00:51:34,720 --> 00:51:36,087
Bom.

722
00:51:36,120 --> 00:51:40,024
Veja quando isso acabar, vá morar 
com ela.

723
00:52:02,381 --> 00:52:03,549
Oh, você levou o seu tempo.

724
00:52:03,582 --> 00:52:04,416
- Uau, você olha.
- Escute.

725
00:52:04,450 --> 00:52:06,017
Temos que agir rápido.

726
00:52:06,050 --> 00:52:07,419
Mamãe quer me mandar embora e eu 
tenho que encontrar Mikey.

727
00:52:07,453 --> 00:52:08,620
e não posso deixá-lo.

728
00:52:08,654 --> 00:52:10,589
Ela está transformando-o em 
exuberante.

729
00:52:10,622 --> 00:52:11,557
Woh?

730
00:52:11,590 --> 00:52:13,392
Tina do clube bêbada.

731
00:52:13,425 --> 00:52:14,393
Nós nem bebemos.

732
00:52:14,426 --> 00:52:15,259
Eu entendo, eu entendo.

733
00:52:15,293 --> 00:52:16,994
Eu sei que não deveria estar fora 
agora.

734
00:52:17,028 --> 00:52:19,197
Não sei nada sobre nenhum clube.

735
00:52:19,230 --> 00:52:20,365
Não, foda-se.

736
00:52:20,399 --> 00:52:21,966
É só que.

737
00:52:23,669 --> 00:52:27,071
Se ele bebeu, estragou tudo, não 
podemos trazê-lo para casa.

738
00:52:27,104 --> 00:52:29,541
Ele vai se meter em ainda mais 
problemas.

739
00:52:30,776 --> 00:52:32,744
Ele está seguro onde está, certo?

740
00:52:32,778 --> 00:52:35,481
Vamos deixá-lo lá e trazê-lo de 
volta mais tarde.

741
00:52:35,514 --> 00:52:38,282
Nos dá tempo para elaborar um plano.

742
00:52:39,585 --> 00:52:41,687
Então ele pode fazer uma entrada 
adequada.

743
00:52:41,720 --> 00:52:43,187
Sim, exatamente.

744
00:52:44,756 --> 00:52:46,257
Está bem.

745
00:52:46,290 --> 00:52:47,693
Tudo bem, garota.

746
00:53:48,119 --> 00:53:50,822
Por favor, deixe sua mensagem após o 
tom.

747
00:53:52,323 --> 00:53:56,193
Paul, pode me ligar de volta, por 
favor?

748
00:54:01,667 --> 00:54:03,835
A noite seis que partiu começa

749
00:54:03,869 --> 00:54:06,505
sua jornada para a vida após a morte.

750
00:54:07,773 --> 00:54:10,442
Não há como voltar atrás.

751
00:54:16,515 --> 00:54:17,416
Você está pronto, Paul?

752
00:54:17,449 --> 00:54:19,183
Para quê?

753
00:54:19,216 --> 00:54:20,452
Para correr.

754
00:54:20,485 --> 00:54:22,854
Para ir buscar o Mikey,.

755
00:54:22,888 --> 00:54:24,288
Pensei que teríamos um plano.

756
00:54:24,322 --> 00:54:25,390
Então, onde está?

757
00:54:25,424 --> 00:54:27,392
Sim, pensei que sim.

758
00:54:27,426 --> 00:54:30,462
Olha, eu, sua mãe, tia Sylvie.

759
00:54:30,495 --> 00:54:33,197
Nós tentamos de tudo.

760
00:54:33,230 --> 00:54:34,399
Pense na sua mãe.

761
00:54:34,433 --> 00:54:36,735
Por que preciso fazer isso quando ela 
te tem?

762
00:54:36,768 --> 00:54:38,704
Nada funciona com você.

763
00:54:38,737 --> 00:54:43,609
Eles até tentaram sedar você para 
ajudá-lo a lidar com isso.

764
00:54:43,642 --> 00:54:47,813
Tudo o que aconteceu ao Michael, sim, 
você imaginou.

765
00:54:47,846 --> 00:54:49,448
Você sabe o quê?

766
00:54:49,481 --> 00:54:51,182
Você é um traidor, eu e Michael 
não podemos confiar em ninguém.

767
00:54:51,215 --> 00:54:53,150
Saia do meu caminho.

768
00:55:42,834 --> 00:55:45,537
Você não está cansada, criança?

769
00:55:45,570 --> 00:55:46,638
O que você tem?

770
00:55:57,449 --> 00:55:58,850
Aí estão seus pés.

771
00:56:04,456 --> 00:56:05,857
Síndrome neonatal.

772
00:56:07,426 --> 00:56:10,462
Isso significava que você estava 
literalmente morrendo de fome.

773
00:56:11,963 --> 00:56:13,799
Lembre-se que as pessoas costumavam 
fazer um barulho

774
00:56:13,832 --> 00:56:15,434
ao meu redor o tempo todo?

775
00:56:15,467 --> 00:56:16,702
Claro que devemos fazer um barulho.

776
00:56:16,735 --> 00:56:17,736
Você era um bebê tão fofo.

777
00:56:17,769 --> 00:56:18,637
Meu Deus.

778
00:56:20,906 --> 00:56:22,708
Não, mas foi mais do que isso.

779
00:56:22,741 --> 00:56:24,876
Tia Sylvie estava muito acima.

780
00:56:24,910 --> 00:56:26,912
Você era tão pequeno.

781
00:56:27,979 --> 00:56:29,815
Incrivelmente minúsculo.

782
00:56:29,848 --> 00:56:31,349
E então um dia.

783
00:56:32,951 --> 00:56:35,353
Um dia seu coração parou.

784
00:56:38,757 --> 00:56:40,692
Dizendo que eu morri?

785
00:56:40,726 --> 00:56:42,427
Um minuto.

786
00:56:42,461 --> 00:56:43,327
Segundos.

787
00:56:44,830 --> 00:56:48,567
Tivemos sorte de ainda estarmos no 
hospital.

788
00:56:50,569 --> 00:56:51,470
O que está fazendo com seu cabelo?

789
00:56:51,503 --> 00:56:53,972
Quer que eu termine?

790
00:56:54,005 --> 00:56:54,873
Vem, vamos lá.

791
00:57:11,790 --> 00:57:13,324
Mãe, michael disse alguma coisa sobre

792
00:57:13,358 --> 00:57:16,495
Vai para a universidade fora de 
Londres?

793
00:57:17,696 --> 00:57:18,563
Talvez.

794
00:57:21,399 --> 00:57:23,368
Você sabe como ele é.

795
00:57:23,401 --> 00:57:26,404
Todos os dias ele tem um plano 
diferente.

796
00:57:27,405 --> 00:57:29,341
Ele tinha sonhos tão grandes.

797
00:57:35,113 --> 00:57:38,416
Por favor, não saia hoje à noite.

798
00:57:38,450 --> 00:57:41,052
Fico tão preocupada quando você sai.

799
00:57:47,826 --> 00:57:49,060
Então finja que eu coloquei de volta.

800
00:57:49,094 --> 00:57:51,730
Agora eu não compro mais nada, você 
sabe.

801
00:57:51,763 --> 00:57:55,567
Você é demais, sabe, Pastor?

802
00:58:08,880 --> 00:58:09,748
Mãe.

803
00:58:19,658 --> 00:58:20,826
Você está trancado?

804
00:58:20,859 --> 00:58:22,027
Não, eu gosto de ser mantido 
prisioneiro.

805
00:58:22,060 --> 00:58:23,895
Abra a porta.

806
00:58:23,929 --> 00:58:25,030
Quem trancou a porta?

807
00:58:25,063 --> 00:58:26,731
Quem trancou a porta?

808
00:58:26,765 --> 00:58:28,567
Eu não sei.

809
00:58:28,600 --> 00:58:29,434
Mamãe enlouqueceu.

810
00:58:29,467 --> 00:58:30,869
Ela está me drogando.

811
00:58:33,905 --> 00:58:35,807
O que você está jogando?

812
00:58:35,841 --> 00:58:37,075
Como você pode trancar a criança no 
quarto?

813
00:58:37,108 --> 00:58:38,109
Você não pode fazer isso.

814
00:58:38,143 --> 00:58:39,945
Não me diga o que fazer.

815
00:58:39,978 --> 00:58:41,646
Essa é minha casa.

816
00:58:41,680 --> 00:58:42,848
Vem aqui, sim.

817
00:58:42,881 --> 00:58:45,784
Eles não te conhecem, mas eu te 
conheço.

818
00:58:45,817 --> 00:58:50,455
Muito bem, Leonore, por favor, me dê 
a chave.

819
00:58:50,488 --> 00:58:51,523
Por favor.

820
00:58:51,556 --> 00:58:52,858
Obrigado.

821
00:58:52,891 --> 00:58:55,427
Venha aqui tentando roubar meus 
filhos.

822
00:58:55,460 --> 00:58:56,161
O meu marido.

823
00:58:56,194 --> 00:58:57,696
Oh, você sabe o quê?

824
00:58:57,729 --> 00:59:01,433
Seu marido te deixou porque você é 
um tolo ciumento.

825
00:59:01,466 --> 00:59:02,400
O pai foi embora?

826
00:59:04,102 --> 00:59:05,804
Você afastou o papai.

827
00:59:05,837 --> 00:59:09,574
É por isso que michael nem é 
bem-vindo aqui?

828
00:59:12,177 --> 00:59:13,011
Desculpa.

829
00:59:13,044 --> 00:59:13,945
Não fui eu.

830
00:59:13,979 --> 00:59:16,114
Eu quero você fora.

831
00:59:18,149 --> 00:59:19,618
Você não quis dizer isso.

832
00:59:19,651 --> 00:59:20,886
Eu disse para sair.

833
00:59:20,919 --> 00:59:22,120
Eu quero você fora.

834
00:59:23,788 --> 00:59:25,924
Você está sempre me afastando, Nora.

835
00:59:25,957 --> 00:59:26,558
Está tudo bem, está tudo bem.

836
00:59:26,591 --> 00:59:27,659
Sim, bem, eu vou continuar empurrando.

837
00:59:27,692 --> 00:59:28,894
Fora.

838
00:59:28,927 --> 00:59:30,028
Saia da minha casa.

839
00:59:30,061 --> 00:59:30,896
Você perdeu.

840
00:59:30,929 --> 00:59:32,931
Você realmente perdeu.

841
00:59:32,964 --> 00:59:34,032
Pegue suas merdas e vá embora.

842
00:59:34,065 --> 00:59:35,200
Tudo bem, eu estou indo.

843
00:59:35,233 --> 00:59:36,868
Venha aqui tentando essa merda aqui.

844
00:59:36,902 --> 00:59:37,869
Fora.

845
00:59:37,903 --> 00:59:40,071
Não me diga o que fazer.

846
00:59:40,105 --> 00:59:42,173
Estou fazendo o meu melhor.

847
00:59:42,207 --> 00:59:43,909
Há algo para ver aqui?

848
00:59:43,942 --> 00:59:44,809
Você sabe o quê?

849
00:59:44,843 --> 00:59:47,779
Pegue seu casaco e caia fora e bamba 
sangrenta.

850
00:59:47,812 --> 00:59:48,780
Não me observe.

851
00:59:48,813 --> 00:59:49,681
Fora.

852
00:59:54,019 --> 00:59:55,687
Diga-me o que fazer.

853
01:00:39,731 --> 01:00:40,665
Lindo.

854
01:00:44,736 --> 01:00:46,171
E ainda assim ela vem.

855
01:00:46,204 --> 01:00:48,573
Oh Marc, o que você está fazendo 
aqui?

856
01:00:48,606 --> 01:00:50,008
Mikey, eu estava pensando.

857
01:00:50,041 --> 01:00:52,811
Talvez Tina possa nos ajudar com toda 
essa rodada de nove noites.

858
01:00:52,844 --> 01:00:54,980
Se ela é capaz de viver em ambos os 
mundos, então.

859
01:00:55,013 --> 01:00:57,182
Você quer mantê-lo preso à terra?

860
01:00:57,215 --> 01:00:58,116
Porque você não pode trazê-lo de 
volta.

861
01:00:58,149 --> 01:00:59,617
Uau, eu não sei o que fazer.

862
01:00:59,651 --> 01:01:00,919
Tem certeza?

863
01:01:00,952 --> 01:01:02,988
Não quero ficar preso aqui na minha.

864
01:01:03,021 --> 01:01:04,789
Nunca mais ver minha família.

865
01:01:04,823 --> 01:01:05,857
Meus amigos.

866
01:01:05,890 --> 01:01:06,758
A minha irmã.

867
01:01:10,228 --> 01:01:11,062
OKEY.

868
01:01:11,730 --> 01:01:13,264
Quanto quer estar com ele?

869
01:01:13,298 --> 01:01:15,033
Eu dou qualquer coisa.

870
01:01:18,703 --> 01:01:20,138
Saltar.

871
01:01:22,807 --> 01:01:24,542
De maneira nenhuma.

872
01:01:24,576 --> 01:01:25,210
Você fez isso antes.

873
01:01:25,243 --> 01:01:26,077
Isso foi um acidente.

874
01:01:26,111 --> 01:01:28,013
Pensei que talvez.

875
01:01:28,046 --> 01:01:29,748
Que?

876
01:01:29,781 --> 01:01:31,249
Ele ia se machucar?

877
01:01:31,282 --> 01:01:32,217
Você me enganou.

878
01:01:32,250 --> 01:01:34,552
Por que você disse alguma coisa?

879
01:01:34,586 --> 01:01:36,287
Você é uma vadia.

880
01:01:36,321 --> 01:01:38,256
Marc, eu não queria.

881
01:01:38,289 --> 01:01:39,124
Eu estava confuso.

882
01:01:39,157 --> 01:01:40,558
E isso?

883
01:01:40,592 --> 01:01:41,726
Não significa nada.

884
01:01:41,760 --> 01:01:42,861
Não vai acontecer agora de qualquer 
maneira.

885
01:01:42,894 --> 01:01:44,896
Você ia para Bristol deixar eu e 
mamãe.

886
01:01:44,929 --> 01:01:46,231
Talvez ela tenha razão sobre tudo 
isso.

887
01:01:46,264 --> 01:01:47,232
Sobre essas nove noites.

888
01:01:47,265 --> 01:01:48,166
Bem, espere?

889
01:01:48,199 --> 01:01:49,034
Está ouvindo eles agora?

890
01:01:49,067 --> 01:01:49,868
Você estava indo embora.

891
01:01:49,901 --> 01:01:51,202
Não é nada além de segredos e 
mentiras com você.

892
01:01:51,236 --> 01:01:52,070
Tudo que você se importa é com 
você mesmo.

893
01:01:52,103 --> 01:01:52,937
Não, não, Marcie, por favor.

894
01:01:52,971 --> 01:01:53,838
Desculpa.

895
01:02:02,080 --> 01:02:02,914
Por que você não...

896
01:02:02,947 --> 01:02:04,282
Não me toque.

897
01:02:29,741 --> 01:02:32,143
Ele não queria enganá-lo.

898
01:02:33,845 --> 01:02:35,980
Certo, é um impulso humano.

899
01:02:36,014 --> 01:02:40,085
Olha, eu sei que ele não está 
morto, mas ele não está agindo da 
mesma forma.

900
01:02:40,118 --> 01:02:41,953
Isto é algum tipo de jogo.

901
01:02:41,986 --> 01:02:43,355
Você sabe a verdade em seu coração.

902
01:02:43,389 --> 01:02:45,590
Ele ainda é meu irmão.

903
01:02:56,935 --> 01:02:58,736
Então, quanto tempo você está?

904
01:03:00,138 --> 01:03:01,873
5 de janeiro de 2007.

905
01:03:04,843 --> 01:03:06,878
Esse foi o dia em que mikey.

906
01:03:08,113 --> 01:03:10,081
Eu vi você naquela manhã.

907
01:03:10,115 --> 01:03:10,949
Sim.

908
01:03:13,885 --> 01:03:14,719
Foi um dia estranho.

909
01:03:14,752 --> 01:03:15,387
Lembrar?

910
01:03:17,222 --> 01:03:18,756
Ensolarado e nublado.

911
01:03:19,924 --> 01:03:24,762
Sim, eu tinha uma corrida, mas eu 
sabia que ele nunca perderia.

912
01:03:41,146 --> 01:03:42,013
Que?

913
01:03:44,282 --> 01:03:45,351
Eu não sei.

914
01:03:47,785 --> 01:03:49,721
O que aconteceu com você?

915
01:03:52,323 --> 01:03:54,426
Foi um daqueles estúpidos,

916
01:03:54,460 --> 01:03:57,396
Porra coisas que eles chamam de 
acidentes.

917
01:03:58,930 --> 01:04:00,265
Eu estava em uma festa.

918
01:04:02,033 --> 01:04:03,968
Tomei alguns comprimidos.

919
01:04:04,002 --> 01:04:05,270
Você teve uma overdose?

920
01:04:06,237 --> 01:04:08,072
Sim, mas isso não me matou.

921
01:04:08,106 --> 01:04:09,274
OKEY?

922
01:04:09,307 --> 01:04:12,277
Uma enfermeira estragou tudo no 
hospital.

923
01:04:12,310 --> 01:04:15,847
Ela estava bêbada e me deu a dose 
errada.

924
01:04:17,349 --> 01:04:19,017
Merda.

925
01:04:19,050 --> 01:04:21,453
Então por que você ainda está aqui?

926
01:04:22,987 --> 01:04:23,988
Quem sabe?

927
01:04:25,957 --> 01:04:27,892
Eu não tinha gravatas.

928
01:04:28,760 --> 01:04:29,961
Minha mãe se foi.

929
01:04:32,331 --> 01:04:36,201
Ouvi dizer que resolve as coisas no 
final.

930
01:04:36,234 --> 01:04:37,702
Karma é uma merda.

931
01:04:41,373 --> 01:04:43,708
10 anos é muito tempo.

932
01:04:45,076 --> 01:04:45,910
Então, o que você acha?

933
01:04:45,944 --> 01:04:47,946
Isso vai acontecer com mikey?

934
01:04:51,182 --> 01:04:53,952
Mikey está cercado de amor.

935
01:04:53,985 --> 01:04:54,852
Está bem?

936
01:04:55,987 --> 01:04:58,856
Ele ficará bem se você deixá-lo ir.

937
01:05:00,792 --> 01:05:02,794
Tudo depende de você.

938
01:05:17,942 --> 01:05:21,112
Minha irmã correndo por ouro.

939
01:05:32,056 --> 01:05:34,792
Eles me disseram a maldita verdade.

940
01:05:44,436 --> 01:05:48,440
Você não vai acreditar até ver por 
si mesmo.

941
01:05:51,242 --> 01:05:53,044
Sempre foi você, mana.

942
01:06:07,526 --> 01:06:08,394
Sh.

943
01:06:23,274 --> 01:06:26,010
Depois que passei o dia todo 
cozinhando.

944
01:06:34,653 --> 01:06:36,522
O funeral é nesta terça-feira.

945
01:06:36,555 --> 01:06:40,825
Por que se importa com todos esses 
estranhos?

946
01:06:42,361 --> 01:06:44,396
Sou culpado pelo Mikey?

947
01:06:44,430 --> 01:06:46,565
Querida, não, claro que não.

948
01:06:47,700 --> 01:06:52,438
Querida, você sabe que é normal 
você se sentir assim.

949
01:06:52,471 --> 01:06:54,340
Sentindo-se culpado.

950
01:06:54,373 --> 01:06:56,508
Não quero deixá-lo ir.

951
01:06:57,509 --> 01:07:00,278
É tudo além dele, sim.

952
01:07:00,311 --> 01:07:03,247
Sim, mas todos dizem que eu tenho que 
fazer.

953
01:07:03,281 --> 01:07:06,552
Mãe, Tina, você, mas ninguém 
explica como.

954
01:07:09,388 --> 01:07:12,391
Você sempre terá Mikey em seu 
coração.

955
01:07:12,424 --> 01:07:13,359
Segure-se nisso.

956
01:07:13,392 --> 01:07:14,626
Celebre isso.

957
01:07:16,060 --> 01:07:17,396
Isso soa tão falso.

958
01:07:17,429 --> 01:07:19,531
E se essas nove noites não 
funcionarem?

959
01:07:19,565 --> 01:07:21,933
Sabe, toda cultura tem seu tipo de 
nove noites.

960
01:07:21,966 --> 01:07:24,336
Uma maneira de celebrar seus mortos.

961
01:07:24,370 --> 01:07:26,104
Então, sempre funciona.

962
01:07:27,205 --> 01:07:30,676
Tina disse que karma é uma droga e 
sempre te pega.

963
01:07:30,709 --> 01:07:31,909
Então, se mikey.

964
01:07:33,277 --> 01:07:34,979
Tina disse que karma é uma droga e 
sempre te pega.

965
01:07:35,012 --> 01:07:36,382
Tudo bem, ouça Marc.

966
01:07:36,415 --> 01:07:38,617
Você não fez absolutamente nada de 
errado.

967
01:07:38,650 --> 01:07:39,984
OKEY?

968
01:07:40,017 --> 01:07:41,387
Karma é só.

969
01:07:41,420 --> 01:07:43,522
É só mais uma crença.

970
01:08:09,313 --> 01:08:11,383
Quem é essa Tina?

971
01:08:11,417 --> 01:08:14,486
Quero dizer, você parece ouvi-la.

972
01:08:14,520 --> 01:08:16,455
Qual é o sobrenome dela?

973
01:08:16,488 --> 01:08:17,423
Não sei.

974
01:08:17,456 --> 01:08:19,658
Você não sabe o sobrenome dela?

975
01:08:19,691 --> 01:08:22,561
Eu sei que ela tem 17 anos e está 
morta há 10 anos.

976
01:08:22,594 --> 01:08:25,564
mas foi o hospital que a decepcionou.

977
01:08:25,597 --> 01:08:28,199
Como explicou isso?

978
01:08:31,302 --> 01:08:32,704
Não posso.

979
01:08:32,738 --> 01:08:33,605
Está bem?

980
01:08:35,206 --> 01:08:36,073
Não posso.

981
01:08:48,554 --> 01:08:51,255
Ouvi dizer que você volta para a 
igreja.

982
01:08:51,289 --> 01:08:54,258
Bem, digamos que o Senhor me comoveu.

983
01:08:54,292 --> 01:08:55,761
de maneiras que você não pode 
imaginar.

984
01:08:55,794 --> 01:08:57,496
Oh, eu posso imaginar.

985
01:08:57,529 --> 01:09:01,366
Bem, você sempre teve uma boa 
imaginação.

986
01:09:20,352 --> 01:09:23,622
O espírito nunca pode ser ligado à 
terra.

987
01:09:32,598 --> 01:09:34,999
Ambos os lados têm que desistir.

988
01:10:49,675 --> 01:10:53,478
Tanta beleza em força em alguém 
tão jovem.

989
01:10:55,747 --> 01:10:57,783
Isso é seu, tia?

990
01:11:09,561 --> 01:11:11,228
Todos estavam certos.

991
01:11:12,364 --> 01:11:14,866
Eu sei o que tenho que fazer agora.

992
01:12:36,247 --> 01:12:36,915
Mikey.

993
01:12:40,852 --> 01:12:42,821
Não, Marcie, não.

994
01:12:55,867 --> 01:12:58,503
Liberte-nos do mal.

995
01:12:58,537 --> 01:13:03,508
Pois teu é o reino, o poder e a 
glória.

996
01:13:03,542 --> 01:13:05,010
Para sempre e sempre.

997
01:13:19,624 --> 01:13:20,926
Não.

998
01:13:20,959 --> 01:13:21,927
Marcie, não.

999
01:14:04,936 --> 01:14:07,304
Você fez isso?

1000
01:14:08,006 --> 01:14:09,708
Fazer o quê?

1001
01:14:09,741 --> 01:14:11,643
Você é minha irmã.

1002
01:14:11,676 --> 01:14:14,311
Você ia embora.

1003
01:14:14,346 --> 01:14:16,481
Suponha que eu poderia ter dito, Marc,

1004
01:14:16,515 --> 01:14:18,784
Sabe como falamos sobre a faculdade?

1005
01:14:18,817 --> 01:14:20,719
Bem, eu quero me ramificar.

1006
01:14:20,752 --> 01:14:22,687
Vá para algum lugar sozinho.

1007
01:14:25,924 --> 01:14:27,324
Bem, aqui estou eu.

1008
01:14:40,405 --> 01:14:42,107
Olha Mikey, me desculpe pelo acidente.

1009
01:14:42,140 --> 01:14:44,409
Sobre tudo.

1010
01:14:44,442 --> 01:14:46,344
Sempre te seguindo.

1011
01:14:46,378 --> 01:14:47,078
Estar com ciúmes.

1012
01:14:47,112 --> 01:14:48,346
Mas eu nunca quis dizer nada disso.

1013
01:14:48,380 --> 01:14:49,881
Está tudo bem, está tudo bem.

1014
01:14:49,915 --> 01:14:51,817
Você está aqui agora.

1015
01:14:51,850 --> 01:14:52,818
Você me disse para ir para casa.

1016
01:14:52,851 --> 01:14:53,819
Você disse que era perigoso.

1017
01:14:53,852 --> 01:14:55,687
Eu fui um.

1018
01:14:55,720 --> 01:14:57,923
Não quero ficar sozinha.

1019
01:14:57,956 --> 01:15:00,792
Lembre-se, ninguém pode ficar entre 
nós.

1020
01:15:00,826 --> 01:15:02,861
Nem a mãe, nem o pai.

1021
01:15:02,894 --> 01:15:03,762
Pai?

1022
01:15:04,896 --> 01:15:05,897
Ele está aqui, ele está aqui.

1023
01:15:08,900 --> 01:15:11,503
Apenas diga que vai ficar para sempre.

1024
01:15:12,838 --> 01:15:13,672
Não, eu não posso.

1025
01:15:13,705 --> 01:15:15,106
Eu não posso estar aqui.

1026
01:15:15,140 --> 01:15:16,741
Não pode ou não vai?

1027
01:15:17,943 --> 01:15:19,578
Olha, estou pronto.

1028
01:15:19,611 --> 01:15:20,745
Ah, você é?

1029
01:15:21,880 --> 01:15:23,582
Eu conto?

1030
01:15:23,615 --> 01:15:24,649
Gêmeos Haines para sempre.

1031
01:15:24,683 --> 01:15:25,550
Foi o que dissemos.

1032
01:15:25,584 --> 01:15:26,451
Sempre.

1033
01:15:27,719 --> 01:15:29,120
Você estará aqui com o papai.

1034
01:15:29,154 --> 01:15:32,123
Lembra-se da confusão que ele fez em 
torno de sua primeira medalha?

1035
01:15:32,157 --> 01:15:34,759
A única vez que ele me notou foi 
quando corri.

1036
01:15:34,793 --> 01:15:35,927
Ele adorava você.

1037
01:15:36,828 --> 01:15:38,730
Isso não é verdade.

1038
01:15:38,763 --> 01:15:41,466
Você era tudo para ele, até para 
mim.

1039
01:15:41,499 --> 01:15:42,500
Não é bem assim.

1040
01:15:43,635 --> 01:15:47,405
Você estava começando a fazer suas 
próprias coisas.

1041
01:15:47,439 --> 01:15:48,506
Eu li seu diário.

1042
01:15:48,540 --> 01:15:49,875
Você não tinha nada que fazer isso.

1043
01:15:49,908 --> 01:15:54,779
Sim, vê como é não ter seu 
próprio espaço?

1044
01:15:54,813 --> 01:15:55,814
Não se preocupe.

1045
01:15:56,748 --> 01:15:58,149
Não posso contar a ninguém.

1046
01:16:00,485 --> 01:16:02,621
Deus, sinto falta até disso.

1047
01:16:02,654 --> 01:16:03,555
Você me dá nos nervos.

1048
01:16:03,588 --> 01:16:05,824
Eu tentando consertar tudo.

1049
01:16:09,060 --> 01:16:11,196
O que vamos fazer?

1050
01:16:11,229 --> 01:16:12,664
Eu não sei.

1051
01:16:14,532 --> 01:16:16,668
Eu me sinto diferente todos os dias.

1052
01:16:19,070 --> 01:16:20,505
Estou com medo.

1053
01:16:43,728 --> 01:16:45,997
Ele não queria enganá-lo.

1054
01:17:15,760 --> 01:17:17,762
O sono vai ajudar.

1055
01:17:19,898 --> 01:17:22,634
Ei, preciso de um pouco de tempo, 
pessoal.

1056
01:17:23,635 --> 01:17:25,503
Estávamos tão preocupados.

1057
01:17:25,537 --> 01:17:28,540
Marc, só estamos tentando ajudá-lo.

1058
01:17:29,975 --> 01:17:31,576
Olha, eu tenho um pouco de comida na 
cozinha.

1059
01:17:31,609 --> 01:17:33,878
Por que não se ajuda?

1060
01:17:42,721 --> 01:17:43,989
Vamos, Marc.

1061
01:17:45,924 --> 01:17:47,225
Tudo bem, então, eu vou falar com 
você mais tarde, então.

1062
01:17:47,258 --> 01:17:48,126
OKEY?

1063
01:17:48,159 --> 01:17:49,027
Fresco.

1064
01:17:56,668 --> 01:17:59,204
Olha, eu estava pensando que tia 
Sylvie pode ir

1065
01:17:59,237 --> 01:18:02,107
no quarto do Mikey, já que é maior.

1066
01:18:04,943 --> 01:18:07,312
Você pode me trazer um lanche?

1067
01:18:07,346 --> 01:18:09,881
Você está com fome agora?

1068
01:18:09,914 --> 01:18:11,149
Sim.

1069
01:18:11,182 --> 01:18:12,183
Quer um pouco de curry cabra?

1070
01:18:12,217 --> 01:18:13,084
Mhm.

1071
01:19:30,762 --> 01:19:34,333
Não te vejo bater assim desde então.

1072
01:19:34,366 --> 01:19:37,735
Meu Deus, qual era o nome daquele 
clube?

1073
01:19:39,270 --> 01:19:41,973
Praticamente tínhamos nossos nomes 
acima da porta.

1074
01:19:42,006 --> 01:19:43,675
Como se chamava?

1075
01:19:43,708 --> 01:19:44,976
Há muito tempo atrás.

1076
01:19:45,877 --> 01:19:46,811
Cristais.

1077
01:19:46,845 --> 01:19:48,179
Sim, Crystals.

1078
01:19:49,747 --> 01:19:52,384
Senhor, nós dançaríamos a noite 
toda e nunca nos cansávamos.

1079
01:19:52,418 --> 01:19:53,852
Você se lembra?

1080
01:19:55,820 --> 01:19:57,889
Gostaríamos de anjos.

1081
01:19:57,922 --> 01:19:59,023
Sem medo.

1082
01:19:59,057 --> 01:19:59,924
Sim.

1083
01:20:09,335 --> 01:20:10,835
Lembre-se desses movimentos.

1084
01:20:10,869 --> 01:20:12,203
Espere, espere, espere.

1085
01:20:12,237 --> 01:20:13,138
Mova-se para o lado.

1086
01:20:13,171 --> 01:20:15,106
Você nunca teve ritmo.

1087
01:20:15,140 --> 01:20:15,974
Você sabe disso?

1088
01:20:16,007 --> 01:20:16,908
Eu fiz.

1089
01:20:16,941 --> 01:20:17,942
Tudo bem, olhe para mim agora, sim.

1090
01:20:17,976 --> 01:20:18,877
Observando, observando.

1091
01:20:18,910 --> 01:20:20,278
Cinco, seis, sete, oito.

1092
01:20:24,282 --> 01:20:25,150
Voltar.

1093
01:20:26,117 --> 01:20:27,152
Seis.

1094
01:20:30,121 --> 01:20:32,023
Oh Leonore, você sabe que nunca foi 
tão feliz

1095
01:20:32,056 --> 01:20:33,291
do que quando estávamos dançando.

1096
01:20:33,324 --> 01:20:34,726
Ah, sim, esqueça tudo.

1097
01:20:34,759 --> 01:20:36,161
Você sabe o que eu quero dizer?

1098
01:20:36,194 --> 01:20:39,164
Lembre-se que Stanley costumava me 
ver quando eu estava dançando.

1099
01:20:39,197 --> 01:20:41,032
Só um cara doente.

1100
01:20:41,065 --> 01:20:42,834
Ele adorava me ver dançar.

1101
01:20:42,867 --> 01:20:44,769
Você sabe o que eu quero dizer?

1102
01:20:44,802 --> 01:20:49,140
O problema era que ele gostava de ver 
todos os outros mels, também.

1103
01:20:50,074 --> 01:20:51,176
Não importa quem.

1104
01:21:02,020 --> 01:21:03,154
Você sabe o quê?

1105
01:21:03,188 --> 01:21:06,257
O que quer que pense que aconteceu, 
Nora, não aconteceu.

1106
01:21:08,159 --> 01:21:11,463
Quando vai começar a acreditar em 
mim?

1107
01:21:12,364 --> 01:21:13,932
Nós entramos.

1108
01:21:13,965 --> 01:21:14,999
E daí?

1109
01:21:15,033 --> 01:21:16,000
Tivemos que fazer isso.

1110
01:21:16,034 --> 01:21:18,236
Ele não conseguia lidar sozinho.

1111
01:21:18,269 --> 01:21:20,038
Não é como parece de onde eu estava.

1112
01:21:20,071 --> 01:21:21,139
estava acontecendo entre vocês dois.

1113
01:21:21,172 --> 01:21:22,774
Acha que sou cego?

1114
01:21:22,807 --> 01:21:24,410
Acha que sou cego?

1115
01:21:24,443 --> 01:21:26,445
Você poderia ter tido qualquer um.

1116
01:21:28,179 --> 01:21:30,482
E lá estava você assumindo todos os 
meus filhos.

1117
01:21:30,516 --> 01:21:31,350
Sim?

1118
01:21:31,383 --> 01:21:33,251
Assuma meu marido.

1119
01:21:33,284 --> 01:21:34,752
Sim?

1120
01:21:34,786 --> 01:21:36,321
Eu o amava, Sylvie.

1121
01:21:38,357 --> 01:21:40,392
Você está ouvindo a si mesmo?

1122
01:21:40,426 --> 01:21:41,960
Seus filhos.

1123
01:21:41,993 --> 01:21:43,127
Seus filhos.

1124
01:21:43,161 --> 01:21:47,466
Seus filhos teriam se me cuidado se 
eu não tivesse interferido.

1125
01:21:47,499 --> 01:21:48,800
Está bem?

1126
01:21:48,833 --> 01:21:51,337
Então pare de colocar isso na minha 
porta.

1127
01:21:51,370 --> 01:21:55,073
Stanley, você sabe, ele nunca me 
julgou.

1128
01:21:55,106 --> 01:21:56,508
Nora, ele nunca me julgou.

1129
01:21:56,542 --> 01:21:58,943
Ele sempre me fez isso.

1130
01:22:00,044 --> 01:22:02,814
Você continua como se ele estivesse 
morto, Nora.

1131
01:22:02,847 --> 01:22:04,383
Ele não está morto.

1132
01:22:04,416 --> 01:22:06,385
Você o afastou.

1133
01:22:06,418 --> 01:22:08,319
Você fez isso, não eu.

1134
01:22:08,354 --> 01:22:10,422
Você o cortou dos filhos dele.

1135
01:22:10,456 --> 01:22:11,990
Você o deixou, Nora.

1136
01:22:12,023 --> 01:22:13,791
A culpa não é minha.

1137
01:22:20,064 --> 01:22:21,533
O que é que eu fiz?

1138
01:22:21,567 --> 01:22:22,900
O que é que eu fiz?

1139
01:22:24,035 --> 01:22:25,337
O que é que eu fiz?

1140
01:22:29,140 --> 01:22:30,141
Ele me odeia.

1141
01:22:32,043 --> 01:22:33,479
Todo mundo me odeia.

1142
01:22:37,048 --> 01:22:41,085
O que poderia mantê-lo longe em um 
momento como este, hein?

1143
01:22:42,554 --> 01:22:45,923
A única coisa é que ele nem te 
odeia.

1144
01:22:45,957 --> 01:22:49,595
Apesar de tudo que ele ainda te amava.

1145
01:22:49,628 --> 01:22:51,296
Ele te amava, Nora.

1146
01:22:53,865 --> 01:22:55,334
Ele vai estar aqui, tudo bem.

1147
01:22:55,367 --> 01:22:56,502
Ele vai estar aqui.

1148
01:22:58,169 --> 01:23:01,440
Oh, vamos lá, temos que ser fortes 
para Marc.

1149
01:23:03,074 --> 01:23:04,410
- Mesmo para você.
- Eu vou ficar bem.

1150
01:23:04,443 --> 01:23:06,412
Sim.

1151
01:23:06,445 --> 01:23:07,312
Sim.

1152
01:23:31,370 --> 01:23:32,236
Ei.

1153
01:23:33,204 --> 01:23:34,606
Ei.

1154
01:23:34,640 --> 01:23:36,608
Você precisava descansar, não 
precisava?

1155
01:23:36,642 --> 01:23:37,509
Sim.

1156
01:23:39,310 --> 01:23:40,479
O que você está ouvindo?

1157
01:23:40,512 --> 01:23:42,914
Só estou fazendo uma playlist.

1158
01:23:42,947 --> 01:23:43,615
Escute.

1159
01:23:52,358 --> 01:23:53,592
É doentio, não é?

1160
01:25:21,380 --> 01:25:25,584
♪ Senhor Precioso ♪

1161
01:25:25,617 --> 01:25:29,688
♪ Pegue minha mão. ♪

1162
01:25:29,721 --> 01:25:34,726
♪ Me leve em ♪

1163
01:25:35,427 --> 01:25:38,530
♪ Deixe-me ficar em pé. ♪

1164
01:25:38,564 --> 01:25:42,601
♪ Estou cansado ♪

1165
01:25:42,634 --> 01:25:46,304
♪ Eu sou fraco. ♪

1166
01:25:46,338 --> 01:25:49,073
♪ E eu estou desgastado ♪

1167
01:25:49,106 --> 01:25:50,509
Então Mikey está aqui.

1168
01:25:51,610 --> 01:25:53,211
Quero dizer, o caixão dele.

1169
01:25:54,746 --> 01:25:57,215
Vai ficar tudo bem, Marc.

1170
01:25:57,248 --> 01:25:58,350
Confie em mim.

1171
01:25:58,383 --> 01:26:00,318
Apenas passe por hoje.

1172
01:26:04,790 --> 01:26:08,025
Parece que tudo está mudando.

1173
01:26:08,059 --> 01:26:09,327
As coisas mudam.

1174
01:26:17,436 --> 01:26:18,269
Ah, não.

1175
01:26:22,407 --> 01:26:23,307
Não, Kim, não se preocupe.

1176
01:26:23,342 --> 01:26:25,410
Não vá em meu nome.

1177
01:26:27,278 --> 01:26:28,279
Era a lista de reprodução?

1178
01:26:28,312 --> 01:26:29,180
Sim.

1179
01:26:32,818 --> 01:26:33,785
Entrou.

1180
01:26:33,819 --> 01:26:35,219
Corrupto em Conan.

1181
01:26:35,253 --> 01:26:38,256
Desculpe que tipo de nome é esse?

1182
01:26:38,289 --> 01:26:41,158
Não entendo a música de nenhum de 
vocês.

1183
01:26:41,192 --> 01:26:42,661
Estou oficialmente velho.

1184
01:26:47,633 --> 01:26:50,536
Sei que tentou se despedir do Mikey.

1185
01:26:50,569 --> 01:26:51,503
Ele virá.

1186
01:26:53,772 --> 01:26:56,107
Esse é o problema.

1187
01:26:56,140 --> 01:27:00,412
Eu e mikey nunca tive a chance de 
dizer adeus a você.

1188
01:27:00,445 --> 01:27:02,213
Por que você nos deixou?

1189
01:27:04,248 --> 01:27:06,451
Marc, agora não é o momento.

1190
01:27:08,487 --> 01:27:09,320
Me conta.

1191
01:27:09,354 --> 01:27:11,088
Por que você foi embora?

1192
01:27:11,122 --> 01:27:12,858
Kim, pode nos dar um minuto, por 
favor?

1193
01:27:12,891 --> 01:27:14,191
Obrigado.

1194
01:27:14,225 --> 01:27:17,194
Não, na verdade eu preferiria que 
ficasse.

1195
01:27:20,298 --> 01:27:23,335
Deus, você é como um cachorro com 
um osso.

1196
01:27:27,238 --> 01:27:28,740
Quero dizer, Kim.

1197
01:27:28,774 --> 01:27:30,141
Esse é o problema dos adultos.

1198
01:27:30,174 --> 01:27:32,544
Eles nunca explicam nada.

1199
01:27:32,578 --> 01:27:36,582
E você, de todas as pessoas, sempre 
foi honesto.

1200
01:27:36,615 --> 01:27:37,716
Me conta.

1201
01:27:37,749 --> 01:27:39,585
Por que você nos deixou?

1202
01:27:45,357 --> 01:27:48,594
Algo aconteceu, tudo bem.

1203
01:27:48,627 --> 01:27:49,461
Eu não sei.

1204
01:27:49,494 --> 01:27:50,362
Eu senti.

1205
01:27:51,730 --> 01:27:55,166
Senti vergonha e não pude ficar.

1206
01:27:55,199 --> 01:27:57,703
Mas tudo sai de qualquer maneira.

1207
01:27:57,736 --> 01:27:59,303
- Vamos, me diga.
- Marcie, por favor.

1208
01:27:59,338 --> 01:28:00,872
Deixe isso pra lá.

1209
01:28:09,548 --> 01:28:12,884
Vai ser um funeral adorável.

1210
01:29:03,568 --> 01:29:07,839
Talvez haja alguma verdade no que 
Marcie está dizendo.

1211
01:29:09,574 --> 01:29:13,310
Que eles não podem resolver até que 
estejam descansados.

1212
01:29:30,662 --> 01:29:32,698
♪ Quando o rolo é chamado lá ♪

1213
01:29:32,731 --> 01:29:36,334
♪ Eu estarei lá. ♪

1214
01:29:36,368 --> 01:29:41,373
♪ Quando o rolo é chamado lá ♪

1215
01:29:42,607 --> 01:29:47,345
♪ Quando o rolo é chamado lá ♪

1216
01:29:48,547 --> 01:29:52,884
♪ Quando o rolo é chamado lá ♪

1217
01:29:54,486 --> 01:29:58,623
♪ Quando o rolo for chamado lá, eu 
estarei lá. ♪

1218
01:29:59,825 --> 01:30:04,763
♪ Quando o rolo é chamado lá ♪

1219
01:30:05,997 --> 01:30:10,535
♪ Quando o rolo é chamado lá ♪

1220
01:30:11,937 --> 01:30:16,307
♪ Quando o rolo for chamado lá, eu 
estarei lá. ♪

1221
01:30:17,509 --> 01:30:22,013
♪ Quando o rolo é chamado lá ♪

1222
01:30:23,415 --> 01:30:27,486
♪ Quando o rolo é chamado lá ♪

1223
01:30:28,687 --> 01:30:33,391
♪ Quando o rolo é chamado lá ♪

1224
01:30:34,793 --> 01:30:39,431
♪ Quando o rolo for chamado lá, eu 
estarei lá. ♪

1225
01:30:48,607 --> 01:30:50,542
Eu tenho você, meu irmão.

1226
01:30:50,575 --> 01:30:52,043
E Marcie e mamãe.

1227
01:30:53,111 --> 01:30:55,046
Eu cuido deles.

1228
01:31:49,000 --> 01:31:50,435
Mamãe está aqui.

1229
01:31:52,170 --> 01:31:54,773
Mamãe nunca vai te deixar.

1230
01:31:56,408 --> 01:31:59,477
Eles ficam me dizendo que eu tenho 
que deixá-lo ir.

1231
01:31:59,511 --> 01:32:02,447
Eu nunca vou deixar você ir.

1232
01:32:02,480 --> 01:32:03,748
Mamãe te ama.

1233
01:32:06,685 --> 01:32:07,919
Não tenha medo.

1234
01:32:09,187 --> 01:32:12,357
Não tenha medo porque a mamãe está 
aqui.

1235
01:32:20,131 --> 01:32:21,466
Um menino lindo.

1236
01:32:58,837 --> 01:32:59,704
Nora.

1237
01:33:10,882 --> 01:33:11,716
Nora.

1238
01:33:14,052 --> 01:33:16,087
Fui ao túmulo dela.

1239
01:33:19,958 --> 01:33:21,726
Ela me perdoou, Nora.

1240
01:33:24,796 --> 01:33:26,197
Quem, Tina?

1241
01:34:21,619 --> 01:34:24,522
Ei, eu fui correr outro dia.

1242
01:34:25,690 --> 01:34:28,626
e eu acho que posso obter o meu tempo 
para baixo.

1243
01:34:30,161 --> 01:34:33,031
E prometo que cuidarei da mamãe.

1244
01:34:39,804 --> 01:34:40,672
Eu prometo, eu prometo.

1245
01:35:12,137 --> 01:35:13,605
Farei o melhor que puder.

1246
01:35:44,102 --> 01:35:45,970
Ver para crer.

1247
01:35:56,465 --> 01:36:01,465
Fornecido por explosiveskull 
https://twitter.com/kaboomskull

1248
01:36:48,833 --> 01:36:53,004
♪ Você era o sol ♪

1249
01:36:53,037 --> 01:36:56,808
♪ E eu era a chuva ♪

1250
01:36:56,841 --> 01:37:00,745
♪ Agora os gritos de verão ♪

1251
01:37:00,778 --> 01:37:05,750
♪ Com um som de seu nome ♪

1252
01:37:05,783 --> 01:37:10,788
♪ E eu tento me convencer ♪

1253
01:37:12,824 --> 01:37:17,896
♪ Nada permanece ♪

1254
01:37:20,399 --> 01:37:24,470
♪ Mas como nada pode ♪

1255
01:37:24,503 --> 01:37:29,707
♪ Doeu tanto ♪

1256
01:37:30,342 --> 01:37:33,445
♪ Como não pode nada ♪

1257
01:37:33,479 --> 01:37:37,449
♪ Doeu tanto ♪

1258
01:37:37,483 --> 01:37:41,487
♪ Como não pode nada ♪

1259
01:37:41,520 --> 01:37:46,724
♪ Doeu tanto ♪

1260
01:37:49,060 --> 01:37:53,131
♪ Eu era a letra ♪

1261
01:37:53,164 --> 01:37:56,935
♪ E você era a música ♪

1262
01:37:56,968 --> 01:38:01,973
♪ Agora estou rezando para que não 
seja nada. ♪

1263
01:38:02,675 --> 01:38:06,044
♪ E suplicando que eles estão 
errados ♪

1264
01:38:06,077 --> 01:38:11,082
♪ Mas desta vez não há ninguém 
♪

1265
01:38:12,850 --> 01:38:17,889
♪ Jogando junto ♪

1266
01:38:20,526 --> 01:38:24,496
♪ E como nada pode ♪

1267
01:38:24,530 --> 01:38:29,734
♪ Doeu tanto ♪

1268
01:38:30,336 --> 01:38:33,405
♪ Como não pode nada ♪

1269
01:38:33,439 --> 01:38:37,509
♪ Doeu tanto ♪

1270
01:38:37,543 --> 01:38:41,547
♪ Como não pode nada ♪

1271
01:38:41,580 --> 01:38:46,784
♪ Doeu tanto ♪

1272
01:38:49,053 --> 01:38:52,424
♪ Como não pode nada ♪

1273
01:38:52,458 --> 01:38:57,463
♪ Doeu tanto ♪

1274
01:38:58,296 --> 01:39:01,500
♪ Como não pode nada ♪

1275
01:39:01,533 --> 01:39:05,471
♪ Doeu tanto ♪

1276
01:39:05,504 --> 01:39:08,172
♪ Como não pode nada ♪

1277
01:39:08,206 --> 01:39:10,875
♪ Doeu tanto ♪
