2
00:00:48,015 --> 00:00:53,187
<i>♪ Estou vivendo em dois mundos. 
♪</i>

3
00:00:53,653 --> 00:00:57,857
♪ Dividindo meu tempo ♪

4
00:00:57,991 --> 00:01:02,896
<i>♪ Infeliz em seu mundo... ♪</i>

5
00:01:03,830 --> 00:01:06,566
Me bata onde dói.

6
00:01:09,569 --> 00:01:13,706
<i>♪ Quando estou no seu mundo 
♪</i>

7
00:01:14,075 --> 00:01:18,079
<i>♪ Eu só finjo ♪</i>

8
00:01:18,212 --> 00:01:23,317
<i>♪ Que eu estava muito feliz 
♪</i>

9
00:01:23,850 --> 00:01:28,155
<i>♪ Embora eu não me encaixe... 
♪</i>

10
00:01:30,690 --> 00:01:32,992
Me bata onde dói.

11
00:01:39,033 --> 00:01:44,105
<i>♪ Estou indo em dois mundos. 
♪</i>

12
00:01:44,238 --> 00:01:48,042
<i>♪ Onde eu pertenço? ♪</i>

13
00:01:51,545 --> 00:01:53,147
Me bata onde dói.

14
00:02:00,054 --> 00:02:04,757
<i>♪ Infeliz em seu mundo ♪</i>

15
00:02:04,891 --> 00:02:09,896
<i>♪ E solitário na minha ♪</i>

16
00:02:10,030 --> 00:02:15,136
<i>♪ Estou vivendo em dois mundos. 
♪</i>

17
00:02:15,269 --> 00:02:17,338
<i>♪ Dividindo meu tempo... ♪</i>

18
00:02:17,471 --> 00:02:19,440
Me bata onde dói.

19
00:02:20,074 --> 00:02:24,811
<i>♪ Infeliz em seu mundo ♪</i>

20
00:02:25,179 --> 00:02:29,583
<i>♪ E solitário na minha ♪</i>

21
00:02:29,716 --> 00:02:31,185
Estamos atrasados, então precisamos 
muito de te pegar.

22
00:02:31,318 --> 00:02:32,986
no cabelo e maquiagem e no set o mais 
rápido possível.

23
00:02:33,120 --> 00:02:35,055
E lembre-se que temos aquela sessão 
FaceTime

24
00:02:35,189 --> 00:02:37,224
com o novo diretor da franquia da 
Sony.

25
00:02:37,358 --> 00:02:39,826
Além disso, você tem uma entrevista 
por telefone com a In Touch Weekly 
às 13:00.

26
00:02:39,959 --> 00:02:42,096
Aí está seu novo ensaio da primeira 
equipe agora, com stand-in.

27
00:02:42,229 --> 00:02:44,298
E nós vamos fazer uma leitura de 
tabela de todas as regravações

28
00:02:44,431 --> 00:02:46,367
mais tarde no almoço. E não se 
preocupe.

29
00:02:46,500 --> 00:02:48,735
Vamos te dar aquela couve César, sem 
croutons.

30
00:02:48,868 --> 00:02:50,437
E precisamos fazer um elenco facial 
depois disso.

31
00:02:50,571 --> 00:02:53,107
Além disso, precisamos reservar em 
algum tempo para uma sessão de fotos.

32
00:02:53,240 --> 00:02:55,142
E colocarei isso na sua agenda.

33
00:02:55,276 --> 00:02:56,910
Um médico vem verificar a erupção 
cutânea.

34
00:02:57,044 --> 00:02:58,711
que você tem da prótese que você 
usou ontem

35
00:02:58,845 --> 00:03:00,481
e para lhe dar uma injeção B12.

36
00:03:00,614 --> 00:03:02,715
Você precisa de alguém para fazer 
filas com você no cabelo e maquiagem?

37
00:03:02,849 --> 00:03:04,318
Temos algum humano livre?

38
00:03:04,451 --> 00:03:06,587
Mas precisamos te colocar no cabelo e 
maquiagem,

39
00:03:06,719 --> 00:03:08,389
Sim, nós realmente precisamos que 
você vá

40
00:03:08,522 --> 00:03:10,624
em cabelo e maquiagem agora, Miss 
Black, como agora.

41
00:03:10,757 --> 00:03:13,494
Foda-se, foda-se, e foda-se!

42
00:03:13,627 --> 00:03:15,229
Foda-se a minha vida!

43
00:03:15,795 --> 00:03:18,299
Certo, segure o trabalho, por favor.

44
00:03:18,432 --> 00:03:21,868
Vamos fazer nosso primeiro ensaio de 
equipe novamente com o stand-in.

45
00:03:22,002 --> 00:03:23,836
Tudo bem, todo mundo pronto?

46
00:03:24,572 --> 00:03:25,972
Ok, ação.

47
00:03:27,208 --> 00:03:28,908
Eu tenho o anel bem aqui.

48
00:03:29,043 --> 00:03:30,910
Tirei-o do dedo da vovó enquanto ela 
estava morrendo.

49
00:03:31,045 --> 00:03:32,513
Bem, quase morrendo.

50
00:03:32,646 --> 00:03:33,813
Minha irmã vadia está em uma festa.

51
00:03:33,947 --> 00:03:35,249
Ela nem sabe que eu tenho.

52
00:03:35,382 --> 00:03:37,351
Ela nunca vai colocar as mãos nisso.

53
00:03:40,254 --> 00:03:41,288
Aah!

54
00:03:42,855 --> 00:03:44,425
Isso me atingiu onde dói.

55
00:03:44,558 --> 00:03:46,560
OKEY. Isso é um corte no ensaio.

56
00:03:48,329 --> 00:03:50,797
Ok, pessoal. Isso foi ótimo. Parece 
ótimo.

57
00:03:50,930 --> 00:03:54,268
Andy, você poderia tentar pegar esse 
puxão de volta como 10%,

58
00:03:54,401 --> 00:03:56,503
um pouco mais lento? Obrigado.

59
00:03:56,637 --> 00:03:57,870
- Com licença, Barbara.
- Sim.

60
00:03:58,005 --> 00:04:00,174
Eu conheço candy, e ela vai querer 
parar

61
00:04:00,307 --> 00:04:01,508
na poltrona.

62
00:04:01,642 --> 00:04:04,944
Então, talvez possamos mover a marca.

63
00:04:05,079 --> 00:04:07,981
Ah, sim, sim. Certeza. Obrigado 
Paula. Vou dizer à câmera.

64
00:04:08,115 --> 00:04:09,383
Ah, ótimo. Obrigado.

65
00:04:09,516 --> 00:04:11,318
Temos candy no convés?

66
00:04:11,452 --> 00:04:12,686
Tenho que ir, tenho que ir.

67
00:04:21,161 --> 00:04:23,896
Você foi ótimo no último filme que 
fez.

68
00:04:24,031 --> 00:04:25,499
Ah, obrigado.

69
00:04:25,633 --> 00:04:27,635
Na verdade, sou atriz.

70
00:04:27,767 --> 00:04:29,603
- Fantástico.
- Não me faça mal.

71
00:04:29,737 --> 00:04:31,238
Adoro ser um substituto.

72
00:04:31,372 --> 00:04:33,574
Candy e eu estamos juntos há anos,

73
00:04:33,707 --> 00:04:34,907
e ela é a melhor.

74
00:04:35,042 --> 00:04:37,844
É que minha verdadeira paixão é 
atuar.

75
00:04:41,814 --> 00:04:43,950
Qual é o seu segredo para o sucesso?

76
00:04:44,084 --> 00:04:46,053
Se não se importa que eu pergunte.

77
00:04:46,919 --> 00:04:48,522
Acho que acredito em limites,

78
00:04:48,656 --> 00:04:51,725
limites profissionais entre 
profissionais.

79
00:04:52,326 --> 00:04:53,826
Essa é provavelmente toda a minha 
filosofia.

80
00:04:55,262 --> 00:04:59,233
Eu só estava procurando um agente de 
atuação,

81
00:04:59,866 --> 00:05:02,269
E eu não suponho...

82
00:05:02,403 --> 00:05:05,205
Ah, não. Não, eu tenho que...

83
00:05:09,510 --> 00:05:14,448
Louis. Louis, que merda real você 
faz para a sua comissão?

84
00:05:15,582 --> 00:05:19,653
Então tire sua cliente do trailer 
dela.

85
00:05:19,787 --> 00:05:21,622
e para este conjunto.

86
00:05:22,690 --> 00:05:24,591
Do que você está falando? Eu amo 
candy,

87
00:05:24,725 --> 00:05:26,427
mas eu não posso disputar com ela

88
00:05:26,560 --> 00:05:29,563
enquanto eu estou tentando dirigir 
esta imagem com metade de uma 
tripulação.

89
00:05:29,996 --> 00:05:31,231
Louis.

90
00:05:32,166 --> 00:05:33,600
Bem, o que você quer que eu faça?

91
00:05:33,734 --> 00:05:36,103
Quer que eu ligue para a agente da 
Melissa McCarthy?

92
00:05:37,237 --> 00:05:39,106
Apenas tire-a do trailer.

93
00:05:43,310 --> 00:05:45,813
Candy, é Louis.

94
00:05:46,347 --> 00:05:49,916
Amigo, Barbara tem me dado muito 
trabalho.

95
00:05:51,819 --> 00:05:53,320
Mas você sabe o quê? Foda-se ela!

96
00:05:53,454 --> 00:05:56,357
OKEY? O que os diretores fazem? 
Direita?

97
00:05:56,724 --> 00:05:59,793
Eles só... Eles dizem às pessoas 
para fazer coisas que eles já iam 
fazer

98
00:05:59,926 --> 00:06:01,495
e, em seguida, levar crédito por 
isso.

99
00:06:01,628 --> 00:06:04,565
Então, não faça este filme por 
ela. Faça isso por mim.

100
00:06:05,733 --> 00:06:08,235
Para nós? Hein?

101
00:06:09,136 --> 00:06:11,071
Porque eu acredito em você.

102
00:06:11,205 --> 00:06:12,606
Vamos lá, amigo.

103
00:06:14,508 --> 00:06:17,544
Hum, você também me deve dinheiro 
para esse filme

104
00:06:17,678 --> 00:06:21,515
que você fez em Barbados que você 
não se lembra de fazer.

105
00:06:22,616 --> 00:06:23,916
Então, o que me diz?

106
00:06:24,051 --> 00:06:26,487
Não! Sai for a, vá se danar!

107
00:06:27,154 --> 00:06:28,422
Então, isso é um começo.

108
00:06:28,555 --> 00:06:30,124
Então, eu vou voltar para definir

109
00:06:30,257 --> 00:06:33,794
e deixe Barbara saber que isso correu 
bem.

110
00:06:33,926 --> 00:06:36,963
E estou confiante de que o verei 
momentaneamente.

111
00:06:37,097 --> 00:06:38,332
Porra...

112
00:06:38,832 --> 00:06:40,167
fazer alguma coisa.

113
00:06:44,671 --> 00:06:46,006
Doces.

114
00:06:47,474 --> 00:06:50,210
Candy, é Paula, sua equipe.

115
00:06:51,612 --> 00:06:53,614
Ouça, eu tenho que te dizer uma 
coisa.

116
00:06:53,747 --> 00:06:56,884
Acabei de ouvir Barbara dizendo que 
vão demiti-lo.

117
00:06:57,017 --> 00:06:58,752
e contratar Melissa McCarthy.

118
00:06:58,886 --> 00:07:00,354
Boa sorte para ela.

119
00:07:01,188 --> 00:07:04,591
Bem, a coisa é, eu não pareço nada 
com Melissa McCarthy.

120
00:07:05,092 --> 00:07:06,326
Ela vai trazer seu próprio stand-in,

121
00:07:06,460 --> 00:07:08,629
e então eu vou estar fora de um 
emprego, então ...

122
00:07:11,598 --> 00:07:13,100
Por favor, saia.

123
00:07:16,770 --> 00:07:18,005
Por favor?

124
00:07:19,440 --> 00:07:20,507
Por mim?

125
00:07:24,678 --> 00:07:28,981
Ok, todo mundo vamos jogar este cocô 
no vaso sanitário.

126
00:07:29,116 --> 00:07:31,919
OKEY. Pique, pique. Vamos.

127
00:07:32,085 --> 00:07:35,122
A foto está em cima. Estamos indo 
para a direita para uma tomada.

128
00:07:35,756 --> 00:07:37,724
Todo mundo, últimos olhares, por 
favor.

129
00:07:37,858 --> 00:07:40,394
Está bem, vamos lá. Limpe o set. 
Estamos prontos.

130
00:07:40,527 --> 00:07:44,198
Sem essa. Precisamos do primeiro time 
em nossas marcas, por favor.

131
00:07:45,132 --> 00:07:47,568
OKEY. Todo mundo fora do set agora.

132
00:07:49,736 --> 00:07:51,038
Podemos ter um deslizamento?

133
00:07:51,171 --> 00:07:52,272
Vivian, podemos vê-la.

134
00:07:52,406 --> 00:07:54,241
Afaste-se de três pés.

135
00:07:54,374 --> 00:07:56,543
Marque isso. Obrigado.

136
00:07:58,745 --> 00:08:01,849
E... Ação.

137
00:08:01,981 --> 00:08:03,650
Eu tenho o anel bem aqui.

138
00:08:03,784 --> 00:08:06,587
Tirei-o do dedo da vovó enquanto ela 
estava morrendo.

139
00:08:06,720 --> 00:08:08,489
Bem, quase morrendo.

140
00:08:08,622 --> 00:08:11,758
Minha irmã vadia está em uma festa. 
Ela nem sabe que eu tenho...

141
00:08:14,628 --> 00:08:16,096
Ah, não! Meu Deus!

142
00:08:16,230 --> 00:08:17,731
- Jesus Cristo.
- Meu Deus!

143
00:08:17,865 --> 00:08:19,566
- Cortar!
- Que porra?

144
00:08:19,700 --> 00:08:21,668
Que diabo? O que é que está a fazer?

145
00:08:21,802 --> 00:08:23,704
Por que não bateu nela com uma 
garrafa?

146
00:08:23,837 --> 00:08:26,340
- Ela bateu mesmo nela?
- Sim, com um gato de mármore.

147
00:08:26,473 --> 00:08:28,609
Desculpe, não fiz café da manhã. 
Ninguém me deu café da manhã!

148
00:08:28,742 --> 00:08:30,410
- OKEY.
- Não sou eu mesma quando não café 
da manhã.

149
00:08:30,544 --> 00:08:32,913
Podemos comer comida na primeira 
equipe, por favor?

150
00:08:33,280 --> 00:08:34,548
Você está bem?

151
00:08:34,681 --> 00:08:35,782
Não, Barbara.

152
00:08:35,916 --> 00:08:37,885
Não estou bem.

153
00:08:38,018 --> 00:08:39,453
Como você se sentiria

154
00:08:39,586 --> 00:08:42,923
se alguma cadela estúpida bateu na 
sua cabeça

155
00:08:43,056 --> 00:08:44,458
com um gato de mármore?

156
00:08:44,591 --> 00:08:45,592
Eu não percebi.

157
00:08:45,726 --> 00:08:47,294
Oh, não percebeu?

158
00:08:47,427 --> 00:08:50,597
"Oh, eu não percebi." Besteira!

159
00:08:50,731 --> 00:08:52,933
Eu deveria chutar sua bunda.

160
00:08:53,300 --> 00:08:54,601
Aqui, gênio.

161
00:08:54,735 --> 00:08:56,670
Porra gato, garrafa.

162
00:08:56,803 --> 00:08:58,138
Garrafa, gato.

163
00:08:58,272 --> 00:09:00,908
Um deles deve ser esmagado sobre uma 
cabeça.

164
00:09:01,041 --> 00:09:02,910
E o outro não é. Ver?

165
00:09:03,043 --> 00:09:04,077
Eu sinto muito, eu sinto muito.

166
00:09:04,211 --> 00:09:06,346
Não se desculpe. Pensar.

167
00:09:06,480 --> 00:09:08,582
É meu açúcar no sangue. Eu não 
fiz café da manhã.

168
00:09:08,715 --> 00:09:11,385
Deus, você é patético. Alguém dê 
a ela uma porra de uma clara de ovo.

169
00:09:11,518 --> 00:09:13,587
Aposto que está fazendo dieta, certo?

170
00:09:13,720 --> 00:09:16,723
Você sabe fazer dieta? Coma uma 
pizza e faça uma bola de oito.

171
00:09:16,857 --> 00:09:20,627
Ei, foda-se! Não vá embora quando 
estou falando!

172
00:09:20,761 --> 00:09:25,065
Não se afaste de mim quando estou 
falando com você.

173
00:09:25,198 --> 00:09:28,135
Tenho que fazer todos os seus 
trabalhos por você?

174
00:09:28,268 --> 00:09:29,670
Seria melhor?

175
00:09:29,803 --> 00:09:31,738
OKEY. Tipo, eu só ajudei a todos.

176
00:09:31,872 --> 00:09:33,707
E então se você tivesse que fazer 
alguma coisa...

177
00:09:33,840 --> 00:09:37,578
Que tal... Seria melhor se eu pegasse 
essa garrafa.

178
00:09:37,711 --> 00:09:40,213
e esmagou-o sobre a minha própria 
cabeça?

179
00:09:40,347 --> 00:09:41,882
- Eu cuido disso.
- Isso seria bom?

180
00:09:42,016 --> 00:09:44,685
Não tem graça nenhuma. Nada disso 
é engraçado.

181
00:09:44,818 --> 00:09:47,287
E nenhum de vocês pode rir.

182
00:09:47,421 --> 00:09:48,855
a menos que eu esteja sendo 
engraçado!

183
00:09:48,989 --> 00:09:52,693
E isso, idiotas, não é engraçado.

184
00:09:52,826 --> 00:09:54,328
Candy, que tal darmos uma volta?

185
00:09:54,461 --> 00:09:56,229
Louis, afaste-se de mim.

186
00:09:56,363 --> 00:09:58,066
Porque se não fosse por você,

187
00:09:58,198 --> 00:09:59,866
Eu não estaria fazendo essa porcaria.

188
00:10:00,000 --> 00:10:01,835
Desculpe, Barbara, mas isso é uma 
merda.

189
00:10:01,969 --> 00:10:05,205
Não é merda nenhuma. Este é um 
tipo alternativo de qualidade.

190
00:10:05,339 --> 00:10:07,908
É uma merda, e você é uma merda, e 
você é uma merda.

191
00:10:08,042 --> 00:10:09,743
E vocês são todos merda!

192
00:10:11,278 --> 00:10:13,614
Oh, meu olho! Meu Deus!

193
00:10:13,747 --> 00:10:16,583
Deve ter sido um fragmento de vidro.

194
00:10:16,717 --> 00:10:18,352
- Ah, porra.
- Meu Deus.

195
00:10:18,485 --> 00:10:20,854
- A culpa não foi minha.
- Não. Não foi nada.

196
00:10:20,988 --> 00:10:22,155
Eu não queria...

197
00:10:22,289 --> 00:10:23,657
Eu saí do caminho. Desculpa.

198
00:10:23,790 --> 00:10:26,027
Eu estava mirando nele, não ela, 
todo mundo.

199
00:10:26,159 --> 00:10:28,795
Eu só... Acabei de sair do caminho.

200
00:10:34,534 --> 00:10:36,670
Está filmando isso com seu telefone?

201
00:10:38,305 --> 00:10:42,010
Você está filmando isso? Você já 
mandou?

202
00:10:42,142 --> 00:10:43,710
O dano está feito?

203
00:10:45,312 --> 00:10:47,081
Louis, merda.

204
00:10:47,881 --> 00:10:52,319
Ligue para a Publicidade. Temos outro 
escândalo em nossas mãos.

205
00:10:52,452 --> 00:10:54,621
Não. Ela está bem, ela está bem. 
Ela...

206
00:10:54,755 --> 00:10:56,790
Foi um acidente.

207
00:10:56,923 --> 00:10:59,760
Todos vocês membros da tripulação 
que acabei de falar merda,

208
00:10:59,893 --> 00:11:01,062
Tenho uma ideia.

209
00:11:01,194 --> 00:11:03,131
Que tal se cada um de vocês

210
00:11:03,263 --> 00:11:07,101
tinha apenas um momento de sua vida 
que você não queria que ninguém 
visse,

211
00:11:07,234 --> 00:11:10,237
e então ele está lá fora. Alguém 
sabe como é isso?

212
00:11:10,370 --> 00:11:12,040
Porque quando você se inscreve para 
este trabalho,

213
00:11:12,172 --> 00:11:14,307
você só tem que espalhá-los mais

214
00:11:14,441 --> 00:11:16,309
e dizer: "Isso mesmo.

215
00:11:16,443 --> 00:11:18,712
Estou na porra da mesa ginecológica 
da vida.

216
00:11:18,845 --> 00:11:22,315
Olhe foda-se o meu maldito eixo.

217
00:11:22,449 --> 00:11:24,818
Olha para ele. Brilhe sua maldita luz 
lá dentro.

218
00:11:24,951 --> 00:11:27,654
Bem, vamos sair, respirar um pouco.

219
00:11:27,788 --> 00:11:29,756
Eles vão descobrir se ela pode 
continuar trabalhando.

220
00:11:29,890 --> 00:11:34,695
E enquanto isso, por que não falamos 
de mais nada?

221
00:11:36,030 --> 00:11:37,364
Merda.

222
00:11:37,864 --> 00:11:39,866
Porra, droga.

223
00:11:40,333 --> 00:11:43,537
Foda-se, foda-se, fu...

224
00:11:44,105 --> 00:11:46,473
Aquele incidente infame de cinco anos 
atrás,

225
00:11:46,606 --> 00:11:49,376
sinalizou o fim da carreira estelar 
de Candy Black.

226
00:11:49,509 --> 00:11:53,413
E hoje, o palhaço da turma de 
Hollywood caiu para um novo patamar.

227
00:11:53,547 --> 00:11:55,315
Sim. Miss Black foi julgada.

228
00:11:55,449 --> 00:11:57,250
para seis acusações de falha 
deliberadamente

229
00:11:57,384 --> 00:11:59,386
para apresentar declarações 
federais de imposto de renda

230
00:11:59,519 --> 00:12:02,489
<i>para valores que totalizam US $ 
6,3 milhões.</i>

231
00:12:02,622 --> 00:12:04,291
<i>Foi uma queda impressionante da 
graça.</i>

232
00:12:04,424 --> 00:12:08,261
<i>para uma das mais bem sucedidas 
estrelas da comédia feminina de 
todos os tempos.</i>

233
00:12:08,395 --> 00:12:09,830
<i>Claro, amado pelo público.</i>

234
00:12:09,963 --> 00:12:12,466
<i>Mas a carreira de Candy deu um 
mergulho no nariz.</i>

235
00:12:12,599 --> 00:12:14,401
<i>depois de seu colapso de 
início.</i>

236
00:12:14,534 --> 00:12:17,138
<i>Ela se tornou um dos mais famosos 
reclusos de Hollywood,</i>

237
00:12:17,270 --> 00:12:19,239
<i>escondendo-se em sua propriedade 
em Long Island,</i>

238
00:12:19,372 --> 00:12:21,908
<i>rivalizando com Howard Hughes e 
Greta Garbo</i>

239
00:12:22,043 --> 00:12:25,412
<i>por sua relutância em voltar aos 
holofotes.</i>

240
00:12:25,545 --> 00:12:27,814
<i>Candy Black não apareceu no 
tribunal hoje.</i>

241
00:12:27,948 --> 00:12:30,383
<i>E, de fato, ela não foi vista em 
público em tudo</i>

242
00:12:30,517 --> 00:12:31,985
<i>nos últimos cinco anos.</i>

243
00:12:32,120 --> 00:12:34,788
<i>O advogado dela alega que ela 
estava muito bêbada para pagar os 
impostos.</i>

244
00:12:34,921 --> 00:12:38,192
<i>Então um juiz a sentenciou a 90 
dias de reabilitação.</i>

245
00:12:38,325 --> 00:12:40,061
<i>A seguir, temos um mixologista de 
topo</i>

246
00:12:40,194 --> 00:12:45,099
<i>para nos mostrar o chocante e 
poderoso coquetel de uísque highball 
da Candy.</i>

247
00:13:10,690 --> 00:13:13,161
- <i>Ei.</i>
- Ei.

248
00:13:13,293 --> 00:13:14,628
<i>O que você está fazendo?</i>

249
00:13:15,263 --> 00:13:17,798
Estou vendo notícias online.

250
00:13:17,931 --> 00:13:20,500
<i>Essa coisa é tóxica. É tudo 
barulho.</i>

251
00:13:20,634 --> 00:13:22,702
Sim, eu sei. Você está certo.

252
00:13:22,836 --> 00:13:25,839
<i>Livrar-me da minha TV foi a melhor 
decisão que já tomei.</i>

253
00:13:26,240 --> 00:13:27,741
<i>Eu nunca assisti mesmo.</i>

254
00:13:28,408 --> 00:13:29,776
<i>E eu me bani de entrar online</i>

255
00:13:29,910 --> 00:13:31,912
<i>até que eu termine um primeiro 
rascunho do meu livro.</i>

256
00:13:33,647 --> 00:13:36,616
<i>Então, como está indo a nova 
mesa? Usar pinheiro?</i>

257
00:13:36,750 --> 00:13:40,487
Foda-se o pinheiro. Eu escolhi cedro, 
obviamente.

258
00:13:40,620 --> 00:13:42,455
<i>Você usou uma raspagem nas 
pernas?</i>

259
00:13:42,589 --> 00:13:44,424
Não.

260
00:13:44,558 --> 00:13:47,394
Um riffler e algumas colheres 
lâminas.

261
00:13:49,496 --> 00:13:51,299
<i>Queria estar com você agora.</i>

262
00:13:51,765 --> 00:13:54,534
<i>Pudemos ver o quão resistente 
essa mesa realmente é.</i>

263
00:13:56,937 --> 00:13:58,638
Sim.

264
00:13:58,772 --> 00:14:00,074
Eu também.

265
00:14:00,208 --> 00:14:04,644
Olha, há algo que preciso falar com 
você.

266
00:14:05,812 --> 00:14:06,880
<i>OKEY.</i>

267
00:14:07,714 --> 00:14:10,784
As coisas estão muito loucas agora.

268
00:14:10,917 --> 00:14:14,554
e eu posso não ser capaz de...

269
00:14:15,589 --> 00:14:21,761
Acho que não vou poder falar com 
você por alguns meses.

270
00:14:22,462 --> 00:14:23,697
<i>Alguns meses?</i>

271
00:14:23,830 --> 00:14:25,732
Dois ou três no máximo.

272
00:14:25,866 --> 00:14:29,003
<i>Espere, por quê? Onde vai? Por 
que não podemos falar ao 
telefone?</i>

273
00:14:29,136 --> 00:14:35,375
Não posso dizer, mas depois desse 
hiato,

274
00:14:35,508 --> 00:14:40,114
Eu só quero continuar de onde 
paramos... e...

275
00:14:42,149 --> 00:14:46,220
Só preciso que saiba o quão 
importante.

276
00:14:46,354 --> 00:14:48,889
essa relação é comigo.

277
00:14:49,023 --> 00:14:52,826
<i>Que relação? Nós nunca nos 
conhecemos.</i>

278
00:14:52,959 --> 00:14:54,561
<i>E agora você está me dizendo que 
você tem que ir embora</i>

279
00:14:54,694 --> 00:14:57,131
<i>E não há nada que você possa 
fazer sobre isso?</i>

280
00:14:57,265 --> 00:14:58,598
Olha, eu acho...

281
00:14:58,732 --> 00:15:01,135
<i>OKEY. Bem, eu não sei por que 
você está fazendo isso.</i>

282
00:15:01,269 --> 00:15:06,374
<i>Senti que finalmente estávamos 
chegando a algum lugar, mas... O.</i>

283
00:15:06,506 --> 00:15:08,109
<i>De qualquer forma, eu tenho que 
ir.</i>

284
00:15:31,564 --> 00:15:34,101
Ei, não posso dormir no seu carro 
por aqui.

285
00:15:34,235 --> 00:15:37,871
Não, claro que não. Eu não estava 
dormindo no meu carro.

286
00:15:38,005 --> 00:15:42,475
Eu... Só parei para um cochilo. É 
só isso.

287
00:15:42,609 --> 00:15:44,477
Claro, senhora. Tenho que mover seu 
carro.

288
00:15:44,611 --> 00:15:46,646
A limpeza das ruas começa em dez 
minutos.

289
00:15:53,687 --> 00:15:58,259
- <i>Ei.</i>
- Louis, preciso de um favor.

290
00:15:58,392 --> 00:16:00,094
<i>Eu estava prestes a ligar para 
você.</i>

291
00:16:00,227 --> 00:16:03,797
Eu estava pensando para a 
declaração de imprensa, algo 
semelhante a,

292
00:16:03,930 --> 00:16:06,566
"Estou em êxtase por ter fraudado o 
governo federal,

293
00:16:06,700 --> 00:16:08,835
e eu estou ansioso para fazer drogas 
suficientes

294
00:16:08,969 --> 00:16:11,738
para matar Charlie Sheen e seu 
patrocinador.

295
00:16:11,871 --> 00:16:13,974
- O.
- <i>Amigo, estou brincando.</i>

296
00:16:14,108 --> 00:16:17,044
<i>Não preciso dizer que não 
preciso dizer que estou brincando.</i>

297
00:16:17,178 --> 00:16:20,647
<i>Olha, eu quero ir para registro 
aqui e deixá-lo ser conhecido</i>

298
00:16:20,780 --> 00:16:22,615
<i>que eu sei que não falamos em 
pouco,</i>

299
00:16:22,749 --> 00:16:25,419
mas sinto muito pela forma como as 
coisas acabaram conosco.

300
00:16:25,552 --> 00:16:28,822
Você era um idiota. Eu não estava 
no meu melhor.

301
00:16:28,955 --> 00:16:31,225
E é por isso que somos bons juntos.

302
00:16:31,359 --> 00:16:34,961
<i>Então vamos fazer mais. Trilogia 
Artística quer você de volta.</i>

303
00:16:35,096 --> 00:16:35,996
Louis, Louis...

304
00:16:36,130 --> 00:16:38,065
E talvez a reabilitação seja uma 
coisa boa.

305
00:16:38,199 --> 00:16:41,068
Você sabe? É como umas férias 
ordenadas pelo juiz.

306
00:16:41,202 --> 00:16:43,037
onde você volta, mente para o 
público.

307
00:16:43,170 --> 00:16:45,972
Então voltamos a fodê-los 
diretamente em suas carteiras.

308
00:16:46,107 --> 00:16:50,144
Louis, ouça, preciso de 
informações de contato.

309
00:16:50,277 --> 00:16:52,679
OKEY? Alguém com quem eu trabalhava.

310
00:16:52,812 --> 00:16:58,551
Você se lembra do meu substituto, 
Paula... Algo?

311
00:17:01,588 --> 00:17:03,590
Olha, lembre o diretor,

312
00:17:03,723 --> 00:17:05,426
o direito sopra no pulso

313
00:17:05,558 --> 00:17:07,395
e o esquerdo sopra no cotovelo.

314
00:17:07,527 --> 00:17:08,862
OKEY.

315
00:17:09,562 --> 00:17:10,964
Eles estão prontos para você.

316
00:17:14,567 --> 00:17:15,935
Oi, Terry.

317
00:17:16,070 --> 00:17:19,040
Há alguma audição disponível hoje?

318
00:17:19,173 --> 00:17:21,574
Oh, eles estão fazendo testes de 
stand-ins agora.

319
00:17:21,708 --> 00:17:24,211
Tenho algumas perguntas para coisas 
de fundo.

320
00:17:24,345 --> 00:17:25,879
Oh, eu não faço trabalho extra.

321
00:17:26,013 --> 00:17:28,349
Acha que é melhor do que nós?

322
00:17:29,116 --> 00:17:31,385
Sabe, uma vez, fazendo um veículo 
Candy Black,

323
00:17:31,519 --> 00:17:33,354
e este, pequena miss stand-in,

324
00:17:33,487 --> 00:17:35,222
nem sequer se juntar a nós para o 
almoço.

325
00:17:35,356 --> 00:17:39,293
Não tem trailer, só senta no canto, 
comendo um burrito.

326
00:17:39,427 --> 00:17:40,528
Bom.

327
00:17:41,062 --> 00:17:43,830
- Uh, Paula?
- O que é?

328
00:17:43,963 --> 00:17:47,201
Há outro e-mail de Lewis na Trilogy.

329
00:17:47,334 --> 00:17:50,271
Eles precisam de alguém para 
interpretar Candy Black em uma 
reconstituição.

330
00:17:50,404 --> 00:17:54,674
E eles querem que você vá para a 
casa do produtor

331
00:17:55,309 --> 00:17:59,146
para um teste... Agora mesmo.

332
00:17:59,280 --> 00:18:00,314
Eles me querem?

333
00:18:00,448 --> 00:18:03,084
- Sim.
- Wow. Meu Deus.

334
00:18:03,217 --> 00:18:06,786
Isso é espantoso. Tudo está 
chegando Paula.

335
00:19:06,280 --> 00:19:07,615
Ei.

336
00:19:07,747 --> 00:19:09,216
Meu Deus.

337
00:19:09,350 --> 00:19:12,719
Desculpa. Tive que mentir para você 
vir aqui.

338
00:19:12,852 --> 00:19:15,156
Eu não te reconheci no início.

339
00:19:15,289 --> 00:19:17,191
Bem, eu parei de ir ao meu colorista,

340
00:19:17,324 --> 00:19:20,327
ao mesmo tempo que parei de olhar no 
espelho

341
00:19:20,760 --> 00:19:22,429
e sair de casa.

342
00:19:22,563 --> 00:19:23,796
Vamos entrar.

343
00:19:29,069 --> 00:19:31,472
Acho que o trabalho de stand-in secou.

344
00:19:31,605 --> 00:19:34,208
- Desculpe por isso.
- Oh, sem problemas.

345
00:19:34,341 --> 00:19:36,010
- Quer uma bebida?
- Certeza.

346
00:19:36,143 --> 00:19:38,212
Então, o que você está fazendo 
para viver esses dias?

347
00:19:38,345 --> 00:19:41,148
Bem, na verdade estou trabalhando em 
um asilo.

348
00:19:41,282 --> 00:19:43,217
Deve ser muito gratificante.

349
00:19:43,350 --> 00:19:47,354
Bem, depende de como você se sente 
sobre limpar merda humana.

350
00:19:49,356 --> 00:19:52,193
Na verdade, não é ruim, mas 
cortaram meu salário.

351
00:19:52,326 --> 00:19:53,960
Então, eu fiquei para trás no meu 
aluguel,

352
00:19:54,094 --> 00:19:56,330
e meu senhorio é uma espécie de 
durão,

353
00:19:56,463 --> 00:19:58,032
e eu perdi meu apartamento.

354
00:19:58,165 --> 00:20:01,968
Então, estou morando no meu carro.

355
00:20:02,436 --> 00:20:04,737
Ah, merda. Desculpa.

356
00:20:04,871 --> 00:20:07,241
Não, não se sinta mal por mim.

357
00:20:07,374 --> 00:20:10,411
Sinto-me mal por você, com aquele 
veredicto insano.

358
00:20:10,544 --> 00:20:14,215
Eu sei, não recebi meus formulários 
de impostos a tempo.

359
00:20:14,348 --> 00:20:17,850
Então, fodando o quê? A Receita 
Federal não vai ter uma nova 
máquina de café.

360
00:20:17,984 --> 00:20:21,988
Exatamente. E quem se importa se 
você bebe de vez em quando?

361
00:20:22,122 --> 00:20:26,460
Eu nem festento mais. É que eu 
estava tão confuso por tanto tempo, 
que ninguém se importa.

362
00:20:26,594 --> 00:20:28,795
Bem, você não deveria ter que ir 
para a reabilitação.

363
00:20:28,928 --> 00:20:30,631
Oh, eu concordo.

364
00:20:30,763 --> 00:20:33,601
Mas infelizmente eu sei.

365
00:20:33,733 --> 00:20:36,704
A menos que alguém vá no meu lugar.

366
00:20:36,836 --> 00:20:38,339
O que quer dizer com isso?

367
00:20:39,306 --> 00:20:41,808
Alguém que se parece muito comigo.

368
00:20:43,410 --> 00:20:44,612
Que?

369
00:20:44,877 --> 00:20:46,547
Quando eu disse que tinha você em 
mente para um papel,

370
00:20:46,680 --> 00:20:48,948
Eu não estava mentindo. Eu sou o 
papel.

371
00:20:49,083 --> 00:20:51,018
E você é o único que está fazendo 
testes.

372
00:20:51,652 --> 00:20:55,922
Pense nisso como um trabalho de 
stand-in para um filme de 
reabilitação.

373
00:20:56,257 --> 00:20:58,525
Exceto que não há câmeras nem 
filme.

374
00:20:59,326 --> 00:21:01,995
Meu Deus.

375
00:21:03,597 --> 00:21:08,435
Quero dizer, isso seria... poderia 
ser altamente ilegal.

376
00:21:10,237 --> 00:21:11,105
Tecnicamente.

377
00:21:11,672 --> 00:21:15,676
Acha mesmo que podemos sair impunes?

378
00:21:15,808 --> 00:21:18,512
Ninguém vê meu rosto há anos.

379
00:21:18,646 --> 00:21:21,115
e eu poderia ter feito o trabalho.

380
00:21:21,248 --> 00:21:23,350
Seu rosto é tão bom quanto o meu.

381
00:21:24,084 --> 00:21:26,520
Eu mesmo faria, mas tem alguém...

382
00:21:26,654 --> 00:21:29,123
há algo muito importante

383
00:21:29,256 --> 00:21:30,758
que eu tenho que cuidar.

384
00:21:30,890 --> 00:21:32,626
E eu me ofereceria para pagar-lhe 
dinheiro,

385
00:21:32,760 --> 00:21:34,561
mas estou meio falido agora.

386
00:21:35,496 --> 00:21:38,232
Se eu fizesse isso, poderíamos 
voltar a ser como as coisas eram

387
00:21:38,365 --> 00:21:40,800
e eu poderia ser seu substituto de 
novo?

388
00:21:40,933 --> 00:21:43,604
Claro que não. Estou farto de atuar.

389
00:21:43,737 --> 00:21:45,972
Porque? Você é o melhor.

390
00:21:46,106 --> 00:21:47,741
O melhor?

391
00:21:47,874 --> 00:21:52,046
Ao ser atingido na cara por escadas e 
melancias?

392
00:21:52,179 --> 00:21:56,283
Você é a rainha da comédia. Você 
é Candy Black.

393
00:21:57,518 --> 00:21:59,119
Não é mais.

394
00:22:04,491 --> 00:22:06,060
Não quero ser atriz.

395
00:22:06,193 --> 00:22:09,430
E eu com certeza não quero ser 
famoso.

396
00:22:09,563 --> 00:22:13,233
Ser famoso é como estar na parte de 
trás de um carro esportivo,

397
00:22:13,367 --> 00:22:15,402
impulsionado por um monte de paus.

398
00:22:15,935 --> 00:22:18,138
Toda a minha carreira foi um erro.

399
00:22:18,706 --> 00:22:20,407
Consegui meu primeiro emprego de ator.

400
00:22:20,541 --> 00:22:24,844
porque eu estava trabalhando como 
carpinteiro em alguma comédia 
horrível.

401
00:22:24,977 --> 00:22:26,613
Eu estava manipulando mesas de 
dublês.

402
00:22:26,747 --> 00:22:29,216
E um dia a atriz principal nunca 
apareceu.

403
00:22:29,350 --> 00:22:31,118
Acontece que ela morreu, uma overdose.

404
00:22:31,251 --> 00:22:32,619
Isso deveria ter sido um aviso.

405
00:22:33,153 --> 00:22:35,855
De qualquer forma, eles precisavam de 
alguém para ser pranchado.

406
00:22:35,988 --> 00:22:39,293
E eu disse: "Claro, eu vou fazer 
isso."

407
00:22:40,860 --> 00:22:42,396
De qualquer forma, estou farto dessa 
merda.

408
00:22:42,529 --> 00:22:46,033
Ao contrário de você. Você sempre 
amou estar em um set de filmagem.

409
00:22:47,101 --> 00:22:48,602
Sim, eu disse.

410
00:23:00,848 --> 00:23:02,282
Escute. Eu vou fazer isso.

411
00:23:02,783 --> 00:23:04,685
Eu faço a coisa da reabilitação.

412
00:23:04,818 --> 00:23:07,688
Sim? Incrível.

413
00:23:07,821 --> 00:23:10,890
Mas meu preço é, quando eu sair,

414
00:23:11,024 --> 00:23:15,895
você aceita um trabalho de ator e me 
faz seu substituto.

415
00:23:16,697 --> 00:23:17,997
Acordo?

416
00:23:23,871 --> 00:23:25,105
Acordo.

417
00:24:03,510 --> 00:24:06,346
Vamos, Candy, nos dê uma foto.

418
00:24:07,881 --> 00:24:12,052
Então, não preciso ir embora.

419
00:24:12,186 --> 00:24:14,521
Eu sou... Estou tão aliviada.

420
00:24:14,655 --> 00:24:17,558
<i>Isso é espantoso. Estou feliz que 
ainda podemos conversar.</i>

421
00:24:17,691 --> 00:24:21,028
Então, como está indo seu livro?

422
00:24:24,131 --> 00:24:26,800
<i>Desisti de tentar escrever no meu 
apartamento.</i>

423
00:24:26,934 --> 00:24:28,268
<i>É muito perturbador.</i>

424
00:24:29,002 --> 00:24:31,071
<i>Encontrei um bar na esquina que 
não tem Wi-Fi.</i>

425
00:24:31,205 --> 00:24:34,208
<i>Então é o único bar no Brooklyn 
não cheio de hipsters com 
laptops.</i>

426
00:24:34,341 --> 00:24:36,777
- O que é isso?
- <i>Embora eu tenha visto um com uma 
máquina de escrever.</i>

427
00:24:38,111 --> 00:24:39,746
Mal posso esperar para ler.

428
00:24:39,880 --> 00:24:43,083
Estive lendo o livro do Shaker que 
você recomendou.

429
00:24:43,584 --> 00:24:46,753
Adoro o quão autossuficientes eles 
eram.

430
00:24:47,654 --> 00:24:49,890
É, tipo, eles cultivam sua própria 
comida

431
00:24:50,023 --> 00:24:55,829
e fez seus próprios edifícios e 
móveis.

432
00:24:55,963 --> 00:24:58,966
Esse é o meu sonho, é só sair da 
rede.

433
00:24:59,099 --> 00:25:02,202
e se mudar para uma cidade pequena.

434
00:25:03,337 --> 00:25:06,540
<i>Bem, vamos fazer isso, então.</i>

435
00:25:08,208 --> 00:25:10,043
- Sim?
- <i>Sim.</i>

436
00:25:10,177 --> 00:25:12,112
<i>Sim. Já ouviu falar de Pleasant 
Hill?</i>

437
00:25:12,246 --> 00:25:14,548
<i>É um dos maiores assentamentos 
shaker.</i>

438
00:25:16,149 --> 00:25:17,985
Podemos abrir uma loja de móveis

439
00:25:18,118 --> 00:25:20,854
e ter um apartamento zinho bonito 
acima dele.

440
00:25:20,988 --> 00:25:24,858
<i>Sim. Sim. E eles têm algumas 
árvores incríveis de cedro e bordo 
lá em cima.</i>

441
00:25:25,859 --> 00:25:28,795
<i>Estou olhando para a cadeira do 
papai urso agora.</i>

442
00:25:28,929 --> 00:25:30,631
<i>Nossa cadeira papa urso.</i>

443
00:25:30,764 --> 00:25:33,567
<i>Pensando em você esculpindo um 
assento de amor</i>

444
00:25:33,700 --> 00:25:36,203
<i>de um belo pedaço de cedro.</i>

445
00:25:36,336 --> 00:25:39,373
Sua conversa de madeira sexy está me 
dando madeira.

446
00:25:39,506 --> 00:25:41,575
<i>Ah, sério?</i>

447
00:25:42,276 --> 00:25:44,111
<i>Embora provavelmente devêssemos 
nos encontrar cara a cara</i>

448
00:25:44,244 --> 00:25:45,779
<i>antes de fugirmos juntos.</i>

449
00:25:49,816 --> 00:25:52,819
Pessoal, estamos prontos para 
começar a reunião?

450
00:25:54,688 --> 00:25:57,658
Candy, gostaria de começar a 
compartilhar?

451
00:25:59,159 --> 00:26:00,661
Você se importaria se eu não o fiz?

452
00:26:00,794 --> 00:26:03,630
Talvez possa nos contar tudo sobre 
seu fundo de pedra.

453
00:26:03,764 --> 00:26:05,732
Bem, eu realmente não tive um fundo 
de rocha.

454
00:26:05,866 --> 00:26:09,269
Então, talvez alguém do grupo que 
deva compartilhar...

455
00:26:09,403 --> 00:26:11,471
Candy, é importante encarar os fatos.

456
00:26:11,605 --> 00:26:14,308
que nossa doença nos faz cometer 
alguns erros terríveis.

457
00:26:14,441 --> 00:26:16,209
Sim, como aquele pedaço de filme de 
merda que você fez

458
00:26:16,343 --> 00:26:19,179
sobre a garota que fica super forte 
quando ela fica alta.

459
00:26:19,313 --> 00:26:21,615
Com licença, chamava-se Pippi 
Bongstocking,

460
00:26:21,748 --> 00:26:23,450
e não era um pedaço de merda. Foi 
bom.

461
00:26:23,584 --> 00:26:25,519
Ela pegou os munchies e comeu um 
prédio inteiro.

462
00:26:25,652 --> 00:26:27,588
- Foi estúpido.
- Era uma casa de gengibre,

463
00:26:27,721 --> 00:26:29,389
e foi hilário.

464
00:26:29,523 --> 00:26:32,492
Pessoal, podemos trazer o foco de 
volta à recuperação, por favor?

465
00:26:32,993 --> 00:26:34,561
Obrigado.

466
00:26:36,296 --> 00:26:38,332
Isso deve ser um verdadeiro alerta 
para você,

467
00:26:38,465 --> 00:26:40,100
um grande figurão de Hollywood.

468
00:26:40,467 --> 00:26:42,135
Sim. Nunca limpei uma mesa antes.

469
00:26:42,269 --> 00:26:44,605
É um verdadeiro abridor de olhos.

470
00:26:44,738 --> 00:26:47,741
Todo mundo está surtando, e eu sou 
apenas, como, "Vocês, acalmem-se.

471
00:26:47,874 --> 00:26:51,678
Ela é só uma dama. Uma senhora que.

472
00:26:52,212 --> 00:26:53,580
Todos os dias."

473
00:26:53,714 --> 00:26:56,183
Eu poderia ter visto talvez um de 
seus primeiros filmes,

474
00:26:56,316 --> 00:26:58,151
mas eu nunca vi nenhuma das sequelas,

475
00:26:58,285 --> 00:27:01,722
e eu definitivamente nunca li aquele 
artigo de perfil da Vanity Fair sobre 
você.

476
00:27:08,495 --> 00:27:11,398
Não queria mencionar isso na frente 
de todo mundo.

477
00:27:11,531 --> 00:27:14,635
Mas sou assistente de Barbara Cox. O 
diretor.

478
00:27:14,768 --> 00:27:17,638
Oh, Barbara. Sim, é claro.

479
00:27:17,771 --> 00:27:19,806
Ela sempre foi muito legal comigo.

480
00:27:19,940 --> 00:27:23,510
Oh, meu Deus, eu não sei o que 
fazer. Ela é a melhor. Ela está 
pagando para eu estar aqui agora.

481
00:27:23,644 --> 00:27:25,946
É porque ela foi condenada à 
reabilitação

482
00:27:26,080 --> 00:27:27,280
e você tomou o lugar dela?

483
00:27:27,414 --> 00:27:30,584
Que? Não, garota, isso é loucura.

484
00:27:30,717 --> 00:27:33,453
Tive um colapso há algumas semanas.

485
00:27:34,287 --> 00:27:36,289
Você sabe o quê? Aqui vai uma dica.

486
00:27:36,423 --> 00:27:38,392
Não misture fentanil, bennies e 
heroína.

487
00:27:38,525 --> 00:27:40,661
- Alguém já te disse isso?
- Não.

488
00:27:40,794 --> 00:27:44,464
Olha, eu sei que você não deveria 
ter contato com o exterior,

489
00:27:44,598 --> 00:27:47,401
Mas Barbara me mandou uma mensagem 
sobre você.

490
00:27:47,534 --> 00:27:52,639
Ela quer saber se você está a favor 
de fazer uma participação no reboot 
de Saddle Up.

491
00:27:53,173 --> 00:27:54,508
- Realmente?
- A única coisa é,

492
00:27:54,641 --> 00:27:56,376
é que ele filma em um par de semanas,

493
00:27:56,510 --> 00:27:58,079
e eu sinto que você ainda vai estar 
aqui.

494
00:27:58,211 --> 00:27:59,913
Ah, merda.

495
00:28:00,048 --> 00:28:01,515
Ouça, não é grande coisa.

496
00:28:01,648 --> 00:28:05,585
Tome isso de um velho profissional no 
jogo de reabilitação.

497
00:28:05,719 --> 00:28:08,355
Se você conseguir convencer as 
senhoras com as pranchetas

498
00:28:08,488 --> 00:28:11,159
que você está falando sério sobre 
o seu caminho para a recuperação,

499
00:28:11,291 --> 00:28:12,793
Eles vão mandá-lo para casa mais 
cedo.

500
00:28:12,926 --> 00:28:15,662
OKEY. Pode dizer a Barbara que estou 
a favor?

501
00:28:15,796 --> 00:28:18,565
- Mas eu tenho uma condição.
- Garota, diga o que for.

502
00:28:18,699 --> 00:28:20,600
Você se lembra do meu antigo 
substituto?

503
00:28:20,734 --> 00:28:23,037
Meu Deus. Sim. Como posso esquecê-la?

504
00:28:23,171 --> 00:28:24,905
Ela é uma perdedora.

505
00:28:33,380 --> 00:28:34,848
<i>♪ Eu te amo, eu te odeio. ♪</i>

506
00:28:34,981 --> 00:28:36,450
<i>♪ Eu estou em cima do muro Tudo 
depende ♪</i>

507
00:28:36,583 --> 00:28:38,218
<i>♪ Quer eu esteja para cima ou 
para baixo ♪</i>

508
00:28:38,351 --> 00:28:40,353
<i>♪ Estou me recuperando, 
transcendendo toda a realidade. 
♪</i>

509
00:28:40,487 --> 00:28:42,956
<i>♪ Eu gosto de você, desprezo 
você Admirá-lo ♪</i>

510
00:28:43,091 --> 00:28:46,460
<i>♪ O que vamos fazer quando tudo 
cair? ♪</i>

511
00:28:46,593 --> 00:28:50,297
<i>♪ Devo confessar que fiz uma 
bagunça do que deveria ser um 
pequeno sucesso. ♪</i>

512
00:28:50,430 --> 00:28:54,168
<i>♪ Mas eu divagação Pelo menos 
eu tentei o meu melhor, eu acho 
♪</i>

513
00:28:54,301 --> 00:28:57,038
<i>♪ Isso, aqui, aqui no outro, por 
que se preocupar? ♪</i>

514
00:29:00,273 --> 00:29:05,579
Meu nome é Candy, e sou alcoólatra.

515
00:29:05,712 --> 00:29:09,416
E minha história é que eu amo beber 
bebida.

516
00:29:09,549 --> 00:29:11,219
Adoro beber.

517
00:29:11,351 --> 00:29:13,553
Na verdade, é a minha coisa favorita 
para beber.

518
00:29:13,987 --> 00:29:16,356
E quando eu bebo o suficiente,

519
00:29:16,490 --> 00:29:19,392
Faço coisas terríveis, como cair.

520
00:29:19,526 --> 00:29:22,596
Ou eu vou beber mais e depois dizer 
coisas terríveis,

521
00:29:22,729 --> 00:29:25,032
como "se perder" ou outras coisas.

522
00:29:25,166 --> 00:29:30,138
E às vezes eu faço xixi em cima de 
mim e de outras pessoas.

523
00:29:30,270 --> 00:29:31,972
E isso é o que eu sou.

524
00:29:32,106 --> 00:29:36,910
Eu sou uma pessoa que ama bebidas e 
boca suja

525
00:29:37,044 --> 00:29:42,315
que diz e faz coisas erradas e, uh, 
faz xixi em si mesmos

526
00:29:42,449 --> 00:29:44,252
e nem sempre limpa.

527
00:29:45,186 --> 00:29:48,421
Obrigado, Candy. Sei que foi difícil 
para você.

528
00:29:48,555 --> 00:29:50,524
Muito bem. Muito bem.

529
00:29:50,657 --> 00:29:52,793
Você realmente virou a esquina.

530
00:29:53,293 --> 00:29:54,961
Quem está pronto para compartilhar a 
seguir?

531
00:29:57,831 --> 00:30:00,667
Vamos, Candy, nos dê alguma coisa.

532
00:30:01,935 --> 00:30:04,771
Você provavelmente deve ficar até 
os alimentadores de fundo sair.

533
00:30:05,472 --> 00:30:06,640
Realmente?

534
00:30:06,773 --> 00:30:08,708
Isso seria incrível.

535
00:30:08,842 --> 00:30:12,679
Certeza. Escolha um quarto de 
hóspedes. Eu tenho, tipo, 13.

536
00:30:14,148 --> 00:30:19,086
Então, a coisa mais incrível 
aconteceu na reabilitação.

537
00:30:20,087 --> 00:30:24,591
- Você tem uma oferta de emprego. Um 
trabalho de ator.
- Sim.

538
00:30:24,724 --> 00:30:27,594
A diretora Barbara Cox perguntou por 
você pessoalmente,

539
00:30:27,727 --> 00:30:29,830
e eles precisam de um stand-in.

540
00:30:29,963 --> 00:30:32,632
Então seu retorno começa agora.

541
00:30:32,766 --> 00:30:35,335
Eles querem você no set sexta à 
noite.

542
00:30:35,735 --> 00:30:37,871
- Eu não posso fazer isso.
- Que?

543
00:30:38,005 --> 00:30:39,439
Não posso fazer o filme.

544
00:30:40,241 --> 00:30:41,708
Nós tínhamos um acordo.

545
00:30:42,342 --> 00:30:43,743
Eu não vou fazer o filme

546
00:30:43,877 --> 00:30:46,913
porque eu tenho algo muito importante 
naquela noite.

547
00:30:47,914 --> 00:30:49,116
Um encontro.

548
00:30:49,482 --> 00:30:50,884
Com quem?

549
00:30:51,018 --> 00:30:52,953
Um cara. Steve.

550
00:30:53,087 --> 00:30:58,292
E ele não sabe que sou Candy, a 
atriz.

551
00:30:58,892 --> 00:31:01,461
Ele acha que sou Kathy, a carpinteiro.

552
00:31:01,595 --> 00:31:03,430
- O quê?
- É uma longa história.

553
00:31:03,563 --> 00:31:08,768
Eu configurei um perfil neste site 
para marceneiros.

554
00:31:08,902 --> 00:31:10,238
Conversa de Carpintaria.

555
00:31:10,370 --> 00:31:12,539
Foram boas férias de...

556
00:31:12,672 --> 00:31:15,809
... a velha estrela de cinema, Missy.

557
00:31:15,942 --> 00:31:20,147
Eu me senti como... Sinto que sou 
mais eu mesmo.

558
00:31:20,281 --> 00:31:22,749
como Kathy Tyler, carpinteiro,

559
00:31:22,883 --> 00:31:25,819
do que eu já fiz como Candy Black, 
idiota.

560
00:31:26,519 --> 00:31:27,988
Kathy Tyler?

561
00:31:28,521 --> 00:31:30,157
É meu nome verdadeiro.

562
00:31:30,291 --> 00:31:31,825
Louis inventou Candy Black.

563
00:31:31,958 --> 00:31:35,196
Enfim, conheci steve neste site.

564
00:31:36,030 --> 00:31:42,270
Ele é o primeiro cara que nunca viu 
cifrões e outdoors.

565
00:31:42,402 --> 00:31:44,704
antes que eles realmente me vejam.

566
00:31:44,838 --> 00:31:47,440
Tudo o que fazemos é falar sobre 
móveis.

567
00:31:48,775 --> 00:31:51,212
De qualquer forma, estamos falando 
sobre nos encontrarmos há meses,

568
00:31:51,345 --> 00:31:53,847
e sexta à noite é nosso 
aniversário.

569
00:31:54,781 --> 00:31:57,984
Por que não diz a verdade?

570
00:31:58,119 --> 00:32:01,188
E então você poderia remarcar.

571
00:32:03,157 --> 00:32:06,227
Diga a ele que tenho mentido para ele 
todos os dias por um ano?

572
00:32:06,360 --> 00:32:09,096
Não posso fazer isso no nosso 
primeiro encontro.

573
00:32:10,497 --> 00:32:12,899
Provavelmente o faria feliz.

574
00:32:13,034 --> 00:32:16,603
É como comprar o que você acha que 
é um Ford Focus

575
00:32:16,736 --> 00:32:19,873
e depois descobrir que é um Maserati.

576
00:32:20,007 --> 00:32:22,776
Não posso arruinar essa relação.

577
00:32:22,909 --> 00:32:24,678
para que você possa ter seu antigo 
emprego de volta.

578
00:32:24,811 --> 00:32:28,049
Fui para a reabilitação por você. 
Nós tínhamos um acordo.

579
00:32:28,182 --> 00:32:29,716
Eu sei. Desculpa.

580
00:32:31,419 --> 00:32:33,220
Quero minha antiga vida de volta.

581
00:32:33,354 --> 00:32:36,090
Olhar. Desculpa. Eu sei que isso é 
uma merda.

582
00:32:36,223 --> 00:32:40,760
- Eu só...
- Então, qual é o seu plano mestre?

583
00:32:40,894 --> 00:32:45,399
Quanto tempo vai ser Kathy, a 
carpinteiro?

584
00:32:45,532 --> 00:32:47,234
O tempo que eu quiser.

585
00:32:48,269 --> 00:32:51,638
Quero dizer, você não quer que 
Steve saiba quem você realmente é?

586
00:32:54,474 --> 00:32:56,543
Kathy é quem eu realmente sou.

587
00:32:57,510 --> 00:32:59,046
RIP, Candy.

588
00:33:01,349 --> 00:33:03,917
Viva Kathy.

589
00:35:19,386 --> 00:35:20,753
Ei.

590
00:35:21,721 --> 00:35:24,191
Uau, você está ótimo.

591
00:35:25,326 --> 00:35:26,726
Qual é o problema?

592
00:35:27,861 --> 00:35:29,796
É do Steve.

593
00:35:31,265 --> 00:35:32,899
O que diz?

594
00:35:34,135 --> 00:35:36,604
"Eu sinto muito. Eu queria te dizer 
pessoalmente,

595
00:35:36,736 --> 00:35:39,006
mas é mais simples assim.

596
00:35:39,140 --> 00:35:42,409
A verdade é que sou casado e minha 
esposa...

597
00:35:43,676 --> 00:35:45,112
... descobriu sobre nós.

598
00:35:45,246 --> 00:35:49,383
Mesmo que eu te ame, eu a amo mais.

599
00:35:50,117 --> 00:35:53,154
Sei que isso não faz sentido agora.

600
00:35:53,287 --> 00:35:56,689
Não posso mais vê-lo ou falar com 
você ou enviar uma mensagem.

601
00:35:56,823 --> 00:35:59,627
Ela está lendo todas as minhas 
mensagens.

602
00:35:59,759 --> 00:36:02,829
Então, por favor, não tente entrar 
em contato comigo.

603
00:36:02,962 --> 00:36:07,168
Me desculpe. Foi ótimo conhecê-lo.

604
00:36:08,935 --> 00:36:12,173
Ah, querida. Isso é terrível. Eu 
sinto muito, eu sinto muito.

605
00:36:12,306 --> 00:36:13,407
Pelo menos ele se incomodou

606
00:36:13,541 --> 00:36:15,543
para escrever algo longo

607
00:36:15,675 --> 00:36:19,013
e eloquente e lindamente escrito.

608
00:36:21,948 --> 00:36:24,451
Eu sabia que era bom demais para ser 
verdade.

609
00:36:24,585 --> 00:36:25,885
Eu sabia, eu sabia.

610
00:36:27,021 --> 00:36:29,490
Deus, casado esse tempo todo.

611
00:36:29,623 --> 00:36:31,559
E ele nunca mencionou isso?

612
00:36:31,691 --> 00:36:34,727
Que saco mentiroso de merda.

613
00:36:40,800 --> 00:36:43,470
Bem, talvez o trabalho faça você se 
sentir melhor.

614
00:37:18,771 --> 00:37:19,939
Olá?

615
00:37:20,307 --> 00:37:23,277
<i>Desculpa. Eu tinha que ligar para 
você. Estou aqui.</i>

616
00:37:23,410 --> 00:37:25,878
<i>Sei que está com medo. Também 
estou com medo.</i>

617
00:37:26,013 --> 00:37:27,581
<i>Mas se você não vier me 
encontrar neste bar,</i>

618
00:37:27,715 --> 00:37:30,618
<i>Eu vou te ligar a cada hora na 
hora até você aparecer.</i>

619
00:37:30,750 --> 00:37:33,053
<i>Temos que falar pessoalmente hoje 
à noite.</i>

620
00:37:41,961 --> 00:37:43,297
Divirta-se no seu encontro.

621
00:37:43,430 --> 00:37:44,698
Não é um encontro.

622
00:37:44,831 --> 00:37:46,766
Estou dizendo a alguém para se 
perder.

623
00:38:03,250 --> 00:38:04,318
Kathy?

624
00:38:08,722 --> 00:38:09,789
Steve?

625
00:38:10,424 --> 00:38:11,958
Você parece tão nervoso quanto eu 
me sinto.

626
00:38:12,092 --> 00:38:13,427
Então eu imaginei que deve ser você.

627
00:38:13,560 --> 00:38:14,695
O que é isso?

628
00:38:14,827 --> 00:38:16,630
Oi. Oi.

629
00:38:16,764 --> 00:38:19,033
Sabe, eu fiz uma aposta comigo mesmo.

630
00:38:19,166 --> 00:38:20,701
sobre se você faria ou não.

631
00:38:20,833 --> 00:38:22,770
E parece que perdi.

632
00:38:22,902 --> 00:38:24,672
Ou ganhou, dependendo de como você 
olha para ele.

633
00:38:24,804 --> 00:38:27,207
Espero que não esteja desapontada 
por eu não parecer uma cadeira.

634
00:38:27,341 --> 00:38:29,443
- Não, não, não, não, não.
- OKEY.

635
00:38:29,576 --> 00:38:31,345
Você está ótima.

636
00:38:31,478 --> 00:38:33,180
Obrigado. Você também.

637
00:38:33,747 --> 00:38:35,149
O que eu posso ver de você.

638
00:38:48,629 --> 00:38:49,862
Kathy.

639
00:38:49,996 --> 00:38:50,930
Olá.

640
00:38:52,399 --> 00:38:54,934
Você está resfriado? Porque sua 
voz...

641
00:38:55,069 --> 00:38:56,437
Você parece...

642
00:38:56,570 --> 00:38:58,905
Não, sou eu.

643
00:38:59,039 --> 00:39:01,408
Este sou o verdadeiro eu.

644
00:39:03,711 --> 00:39:05,878
Então...

645
00:39:06,013 --> 00:39:08,582
Como está a vida?

646
00:39:09,016 --> 00:39:10,417
Oh, bem...

647
00:39:10,551 --> 00:39:12,919
Eu não fiz muito progresso no meu 
livro,

648
00:39:13,053 --> 00:39:14,755
Desde a última vez que nos falamos.

649
00:39:16,190 --> 00:39:19,093
Entendo o mesmo com livros. Você só 
perde o fio.

650
00:39:19,226 --> 00:39:21,428
Eu só cheguei na metade do Gone Girl.

651
00:39:21,795 --> 00:39:23,330
Boa.

652
00:39:23,464 --> 00:39:26,467
Foi bom. Fiquei muito ocupado.

653
00:39:28,369 --> 00:39:30,003
Mas eu...

654
00:39:30,137 --> 00:39:32,939
A razão pela qual eu não tenho sido 
capaz de me concentrar em escrever 
meu livro Shaker

655
00:39:33,073 --> 00:39:36,110
é porque eu estava tão nervoso 
sobre hoje.

656
00:39:38,479 --> 00:39:39,413
Eu também.

657
00:39:39,546 --> 00:39:43,117
Quero dizer, este último ano falando 
com você

658
00:39:43,250 --> 00:39:47,287
tem sido um dos mais maravilhosos,

659
00:39:47,421 --> 00:39:51,558
experiências intensas e que mudaram 
a vida que já tive.

660
00:39:52,659 --> 00:39:54,862
Compartilhamos tantos detalhes sobre 
nós mesmos.

661
00:39:54,994 --> 00:39:57,364
Coisas que nunca contei a ninguém.

662
00:39:57,897 --> 00:40:03,237
E eu só... Eu precisava que isso 
fosse real.

663
00:40:05,839 --> 00:40:07,374
É real, não é?

664
00:40:11,712 --> 00:40:13,547
Sim, é real.

665
00:40:13,680 --> 00:40:15,948
É totalmente real.

666
00:40:17,684 --> 00:40:20,020
É ótimo finalmente ver seu rosto, 
Kathy.

667
00:40:21,054 --> 00:40:24,825
Há algo muito importante que preciso 
te dizer.

668
00:40:24,957 --> 00:40:26,226
Sim?

669
00:40:27,594 --> 00:40:30,330
Mudei meu número do celular.

670
00:40:57,424 --> 00:40:59,293
- Onde você esteve?
- O que é isso?

671
00:40:59,426 --> 00:41:02,229
Te dando uma pizza. Eu pensei que 
poderia animá-lo.

672
00:41:02,362 --> 00:41:04,698
Ah, sim. Você é muito picador.

673
00:41:04,832 --> 00:41:09,670
- Isso deveria ser incrível.
- Sim?

674
00:41:09,803 --> 00:41:12,773
A mobília Shaker está tão quente 
agora.

675
00:41:12,906 --> 00:41:14,408
Você se importa se eu pegar 
emprestado?

676
00:41:18,779 --> 00:41:20,113
É o Louis.

677
00:41:20,581 --> 00:41:23,650
Por que aquele idiota está ligando 
tão tarde?

678
00:41:23,784 --> 00:41:25,285
Aposto que é importante.

679
00:41:25,419 --> 00:41:29,623
Se você está tão interessado 
nisso, você responde.

680
00:41:30,057 --> 00:41:31,492
- Olá, Louis.
- <i>Ei.</i>

681
00:41:31,625 --> 00:41:34,862
Então, o Today Show quer uma 
entrevista um-a-um.

682
00:41:34,994 --> 00:41:37,498
Ah, tudo bem.

683
00:41:37,631 --> 00:41:40,334
E Água Guerreira, que é essa nova 
água

684
00:41:40,467 --> 00:41:42,536
que eu acho que quer lutar contra 
outras águas,

685
00:41:42,669 --> 00:41:46,406
ofereceu-lhe um monte de dinheiro 
apenas para beber a água na câmera.

686
00:41:46,540 --> 00:41:48,976
<i>Estou falando de seis dígitos 
baixos a meados.</i>

687
00:41:49,109 --> 00:41:50,344
<i>O que me diz?</i>

688
00:41:51,445 --> 00:41:54,982
Ok, espere, só... espere um momento.

689
00:41:55,115 --> 00:41:59,019
Certeza. Leve todo o tempo que 
precisar.

690
00:41:59,152 --> 00:42:01,889
Olha, eu sei que você não queria 
fazer aquele filme,

691
00:42:02,022 --> 00:42:04,958
mas isso não é atuar. Isso é só 
você sendo você.

692
00:42:05,092 --> 00:42:06,426
Não.

693
00:42:08,829 --> 00:42:12,933
Agora que acabou com aquele idiota 
trapaceiro inútil,

694
00:42:13,066 --> 00:42:14,568
você não tem nada a perder.

695
00:42:14,701 --> 00:42:16,937
E o fato de eu não dar a mínima?

696
00:42:17,771 --> 00:42:20,407
Bem, você não pode ficar aqui e 
apodrecer.

697
00:42:20,541 --> 00:42:22,276
Você tem que voltar lá fora.

698
00:42:22,409 --> 00:42:25,712
E hoje em dia, uma entrevista é o 
que você faz

699
00:42:25,846 --> 00:42:27,948
quando você é famoso e você fez 
algo errado.

700
00:42:28,081 --> 00:42:30,117
Você faz penitência com a nação.

701
00:42:30,250 --> 00:42:33,387
Exatamente. Foda-se isso.

702
00:42:33,887 --> 00:42:35,656
Nós tínhamos um acordo.

703
00:42:36,024 --> 00:42:38,425
E se você não vai me conseguir meu 
antigo emprego de volta,

704
00:42:38,559 --> 00:42:41,762
então você deve me dar metade da 
taxa de aparência.

705
00:42:43,196 --> 00:42:44,464
OKEY.

706
00:42:45,465 --> 00:42:47,634
Eu faço a entrevista.

707
00:42:48,735 --> 00:42:49,836
Bom.

708
00:42:50,203 --> 00:42:51,872
Mas sem retorno.

709
00:42:52,339 --> 00:42:53,941
Estou fazendo isso pelo dinheiro.

710
00:42:54,074 --> 00:42:57,544
Para pagar o que eu te devo e então 
você pode ir se foder.

711
00:43:00,314 --> 00:43:01,148
- <i>Louis, estamos...</i>
- Sim.

712
00:43:01,281 --> 00:43:02,516
<i>Eu estou dentro.</i>

713
00:43:02,649 --> 00:43:04,251
- Sim?
- <i>É ótimo estar de volta.</i>

714
00:43:04,384 --> 00:43:06,286
É bom tê-lo de volta.

715
00:43:06,420 --> 00:43:08,755
Obrigado, Louis, por acreditar em mim.

716
00:43:43,156 --> 00:43:44,691
Doces.

717
00:43:45,926 --> 00:43:50,297
O carro está aqui. É hora de ir ao 
estúdio.

718
00:43:54,301 --> 00:43:57,005
Você vai perder a entrevista. Isso 
é importante.

719
00:43:57,137 --> 00:44:02,709
E daí? Eu não dou a mínima para 
essa entrevista idiota de qualquer 
maneira.

720
00:44:03,777 --> 00:44:05,212
Bem, você deveria!

721
00:44:06,847 --> 00:44:10,484
Tudo que você tem que fazer é dizer 
a palavra "desculpe".

722
00:44:10,617 --> 00:44:14,588
Não é cirurgia cerebral! O que há 
de errado com você?

723
00:44:14,721 --> 00:44:18,225
Se é tão fácil, você vai fazer 
isso.

724
00:44:23,897 --> 00:44:26,400
Bem, Candy em nome de todos os seus 
fãs.

725
00:44:26,533 --> 00:44:28,935
Eu gostaria de dizer bem-vindo de 
volta.

726
00:44:29,070 --> 00:44:30,971
É ótimo estar de volta.

727
00:44:31,105 --> 00:44:34,008
Você teve sua cota de problemas bem 
divulgados.

728
00:44:34,142 --> 00:44:38,345
Mas seu recente caso judicial deve 
ter sido muito difícil.

729
00:44:39,312 --> 00:44:40,881
Sim, foi.

730
00:44:41,015 --> 00:44:44,785
Foi em um ponto baixo ou foi um ponto 
de virada?

731
00:44:44,918 --> 00:44:46,887
Você sabe, em muitos aspectos,

732
00:44:47,021 --> 00:44:51,291
Acho que pode ter sido a melhor coisa 
que poderia ter acontecido comigo.

733
00:44:51,425 --> 00:44:53,827
E eu acho que ir para a reabilitação

734
00:44:53,960 --> 00:44:57,631
foi uma experiência real de mudança 
de vida.

735
00:44:57,764 --> 00:44:59,199
Espero que não se importe que eu 
pergunte...

736
00:44:59,332 --> 00:45:00,867
o chapéu e os óculos.

737
00:45:01,001 --> 00:45:03,904
Parece que está tentando esconder 
algo.

738
00:45:04,038 --> 00:45:09,776
Bem, eu fiz uma cirurgia estética na 
minha área facial.

739
00:45:10,243 --> 00:45:14,948
Você ficaria confortável tirando o 
chapéu e os óculos?

740
00:45:29,097 --> 00:45:30,230
Bem, você está ótimo.

741
00:45:30,363 --> 00:45:32,399
Não foi tão ruim, pois não?

742
00:45:51,085 --> 00:45:54,755
Se você não se importa. Eu gostaria 
de trazer alguém que você conhece.

743
00:45:54,888 --> 00:45:56,990
Mas não fala com ela há vários 
anos.

744
00:45:57,125 --> 00:46:00,961
Esta é a atriz que você bateu 
durante o seu colapso de início.

745
00:46:01,095 --> 00:46:04,698
Jenna Jones. Sim, estava ansioso para 
falar com ela.

746
00:46:06,134 --> 00:46:08,335
- Olá, Savannah.
- Oi.

747
00:46:09,369 --> 00:46:11,139
- Olá.
- Oi.

748
00:46:11,271 --> 00:46:14,674
Você só se comunicou comigo 
através do seu advogado.

749
00:46:14,808 --> 00:46:17,044
Então eu queria falar com você 
pessoalmente.

750
00:46:17,178 --> 00:46:20,814
Candy, você resolveu o terno da 
Jenna por uma quantia não revelada.

751
00:46:20,947 --> 00:46:22,216
Eram 300 mil dólares.

752
00:46:22,616 --> 00:46:24,317
Não revelado até agora.

753
00:46:25,019 --> 00:46:27,621
- O tapa-olho.
- Está medicamente prescrito.

754
00:46:27,754 --> 00:46:29,856
Não são piratas do Caribe,

755
00:46:29,990 --> 00:46:32,959
e isso impactou seriamente minha 
castidade.

756
00:46:33,094 --> 00:46:36,763
Jenna, há algo que gostaria de ouvir 
da Candy hoje?

757
00:46:36,897 --> 00:46:39,499
Sim. Quero ouvi-la dizer que sente 
muito.

758
00:46:39,633 --> 00:46:40,934
Não quero ouvi-la dizer.

759
00:46:41,068 --> 00:46:43,070
que o pagamento de alguma forma faz 
com que esteja tudo bem.

760
00:46:43,204 --> 00:46:45,505
Ou que ela tem alguma doença que a 
faça beber.

761
00:46:45,639 --> 00:46:47,275
e fazer coisas terríveis.

762
00:46:47,407 --> 00:46:50,777
Você está certo. Eu te devo 
desculpas.

763
00:46:51,279 --> 00:46:56,117
e eu sinto muito por machucá-lo com 
esse cinzeiro.

764
00:46:56,250 --> 00:46:59,386
E essa mesma coisa vai para todos os 
outros que eu decepcionei,

765
00:46:59,519 --> 00:47:02,722
incluindo meus colegas atores e 
stand-in

766
00:47:02,856 --> 00:47:04,858
e meus fãs que acreditavam em mim,

767
00:47:04,991 --> 00:47:08,162
mesmo quando eu não acreditava em 
mim mesmo.

768
00:47:08,695 --> 00:47:12,365
Wow. É um candy black novo que 
estamos vendo?

769
00:47:13,067 --> 00:47:14,434
Espero que sim.

770
00:47:15,203 --> 00:47:19,439
Amigo. Isso foi fantástico. Eu adoro.

771
00:47:19,573 --> 00:47:21,008
Eu amo o sorriso. O rosto todo.

772
00:47:21,142 --> 00:47:23,610
- Muito obrigado.
- Não se preocupe com isso.

773
00:47:23,743 --> 00:47:25,779
E estou recebendo muitos pedidos de 
aparência.

774
00:47:25,912 --> 00:47:28,049
Cerimônias de premiação, uma 
convenção de fãs.

775
00:47:28,182 --> 00:47:30,817
Quero dizer, comic-con-nível, 
diversão, coisas divertidas.

776
00:47:30,951 --> 00:47:33,020
- Ooh, o que você está fazendo?
- As pessoas adoram uma história de 
redenção.

777
00:47:33,154 --> 00:47:35,488
Seu carro deve chegar a qualquer 
momento.

778
00:47:35,622 --> 00:47:39,227
Você se importa se eu tirar uma 
selfie.

779
00:47:39,359 --> 00:47:42,230
Eu sou Simon. Meu chefe na firma de 
relações públicas, ele vai adorar.

780
00:47:42,729 --> 00:47:44,831
E ele vai nos dar mais clientes, sabe?

781
00:47:44,965 --> 00:47:47,101
- Certeza.
- Sim? Ah, não.

782
00:47:47,934 --> 00:47:50,704
Eu adoraria te marcar nele.

783
00:47:50,837 --> 00:47:53,874
Mas percebi que você não está nas 
redes sociais.

784
00:47:54,008 --> 00:47:56,710
- Não, não, não, não, não.
- Você definitivamente deve 
considerar isso.

785
00:47:56,843 --> 00:48:00,281
Porque é uma ótima ferramenta para 
tocar a base com seus fãs.

786
00:48:00,413 --> 00:48:01,982
Você tem essa conexão pessoal.

787
00:48:02,116 --> 00:48:06,853
E se você estiver muito ocupado, 
minha agência sempre pode postar 
para você.

788
00:48:06,987 --> 00:48:08,356
Somos uma loja só, certo?

789
00:48:08,488 --> 00:48:09,856
- Realmente?
- Sim, sim, eu sei.

790
00:48:09,990 --> 00:48:11,558
Quero dizer, se nós te colocarmos no 
Twitter,

791
00:48:11,691 --> 00:48:13,060
você terá um milhão de seguidores 
da noite para o dia.

792
00:48:13,194 --> 00:48:14,895
Embora seja mais sobre o Insta agora.

793
00:48:15,029 --> 00:48:16,663
Porque as pessoas te amam. Eles te 
amam.

794
00:48:16,796 --> 00:48:18,632
Eles nunca deixaram de te amar. 
Eles...

795
00:48:18,765 --> 00:48:20,034
Estão esperando o retorno.

796
00:48:20,167 --> 00:48:21,635
Eles querem ver isso nas histórias.

797
00:48:21,768 --> 00:48:23,104
Eles querem ver isso nos snaps.

798
00:48:23,237 --> 00:48:25,006
Você é uma estrela. Você é, não 
é?

799
00:48:25,139 --> 00:48:27,974
Ei, talvez eu deva ir com você para 
o próximo lugar.

800
00:48:28,109 --> 00:48:29,442
Eu só quero ter certeza que você 
chegar lá bem.

801
00:48:29,576 --> 00:48:31,078
Ah, claro.

802
00:49:01,675 --> 00:49:03,843
Foi muito bom conhecê-lo.

803
00:49:03,977 --> 00:49:07,048
Na verdade, este dia inteiro foi 
maravilhoso.

804
00:49:07,181 --> 00:49:08,648
É tão bom ouvir isso.

805
00:49:09,317 --> 00:49:14,388
Louis me avisou que você não 
gostava de entrevistas e publicidade, 
mas você...

806
00:49:14,521 --> 00:49:16,223
Esse é o velho eu.

807
00:49:16,890 --> 00:49:18,426
Espero que isso não seja 
inapropriado.

808
00:49:18,558 --> 00:49:22,595
mas seria incrível continuar com 
isso.

809
00:49:22,729 --> 00:49:24,898
Talvez durante o jantar ou algo 
assim. Talvez.

810
00:49:25,032 --> 00:49:29,337
É uma oferta interessante. Eu 
ficaria encantado em entretê-lo.

811
00:49:32,539 --> 00:49:33,606
Candy, adoro o novo visual.

812
00:49:33,740 --> 00:49:35,475
Obrigada.

813
00:49:36,243 --> 00:49:38,245
Ei aí, Candy.

814
00:49:40,981 --> 00:49:42,849
- Um...
- No futuro,

815
00:49:42,983 --> 00:49:45,852
Eu o aconselharia a verificar seus 
limites.

816
00:49:47,687 --> 00:49:50,623
É ótimo vê-lo. Eu ia te ligar.

817
00:49:50,757 --> 00:49:52,959
- Então isso é ótimo.
- Isso é loucura.

818
00:49:53,094 --> 00:49:55,196
Você está ansioso para voltar a 
fazer filmes?

819
00:49:55,329 --> 00:49:56,796
Eu não posso esperar.

820
00:49:56,930 --> 00:49:58,832
Ouça, entre e eu explico tudo.

821
00:49:58,965 --> 00:50:00,700
Ok, meu carro está bem aqui.

822
00:50:07,540 --> 00:50:09,943
Meu primeiro Instagram.

823
00:50:22,223 --> 00:50:24,325
Não admira que nunca me convidou.

824
00:50:24,458 --> 00:50:26,293
Kathy, o carpinteiro teria que 
construir

825
00:50:26,427 --> 00:50:28,828
um inferno de um monte de mesas 
finais para pagar este lugar.

826
00:50:28,962 --> 00:50:33,867
Olha, eu só queria que você 
gostasse de mim como eu sou.

827
00:50:34,000 --> 00:50:36,470
E você é o primeiro cara que eu 
namorei

828
00:50:36,603 --> 00:50:39,306
que não viu cifrões e outdoors

829
00:50:39,440 --> 00:50:41,108
antes que eles me vissem.

830
00:50:41,242 --> 00:50:45,246
E eu sei que isso não desculpa o que 
eu fiz

831
00:50:45,379 --> 00:50:46,980
e eu não deveria ter mentido.

832
00:50:47,114 --> 00:50:48,482
Desculpa.

833
00:50:48,615 --> 00:50:52,952
Eu tenho me desculpado o dia todo e 
tem dado muito certo.

834
00:50:53,753 --> 00:50:56,589
Normalmente, é o carpinteiro que 
finge ser uma estrela de cinema,

835
00:50:56,723 --> 00:50:58,359
não o contrário.

836
00:50:59,326 --> 00:51:02,363
É como comprar o que você acha que 
é um Ford Focus,

837
00:51:02,496 --> 00:51:05,299
mas descobrir que é um Maserati?

838
00:51:05,433 --> 00:51:07,334
Preciso checar debaixo do capô 
primeiro.

839
00:51:10,137 --> 00:51:13,007
Gostaria de entrar para tomar uma 
bebida?

840
00:51:13,606 --> 00:51:15,142
Parece bom.

841
00:51:16,810 --> 00:51:19,113
- Na verdade, esqueça.
- O quê, por quê?

842
00:51:19,246 --> 00:51:22,982
Esqueci que estou fazendo trabalho 
dentro de casa.

843
00:51:23,117 --> 00:51:25,352
Obras. Então não podemos entrar.

844
00:51:25,486 --> 00:51:26,619
Desculpa.

845
00:51:26,753 --> 00:51:29,656
Bem, vamos para minha casa.

846
00:51:37,298 --> 00:51:39,732
Por que não... Por que você não 
senta no meu colo,

847
00:51:39,866 --> 00:51:42,236
na minha cadeira Hans Wegner Papa 
Bear?

848
00:51:42,669 --> 00:51:43,937
Você não se lembra?

849
00:51:44,071 --> 00:51:45,905
Essa é uma de nossas primeiras 
sessões de sexo por telefone.

850
00:51:46,040 --> 00:51:47,408
Ficou todo quente e incomodado.

851
00:51:47,541 --> 00:51:49,143
Ah, certo. O sexo telefônico.

852
00:51:49,276 --> 00:51:51,479
Você sabe o quê? Só quero esquecer 
tudo isso.

853
00:51:51,611 --> 00:51:54,381
Quero recomeçar do zero.

854
00:51:59,086 --> 00:52:01,688
Eu realmente me senti aquecendo para 
ela. Eu gosto dela.

855
00:52:01,821 --> 00:52:03,790
Você sabe o quê? Ela está 
incrível.

856
00:52:03,923 --> 00:52:06,360
Quero dizer, ela deve ter ido a um 
médico muito bom.

857
00:52:06,494 --> 00:52:08,062
Sim, ela parece tão bem.

858
00:52:08,195 --> 00:52:10,364
E esse nariz e as faces são 
perfeitas.

859
00:52:10,498 --> 00:52:12,233
Preciso saber quem fez esse nariz.

860
00:52:12,366 --> 00:52:15,001
Isso é definitivamente um nariz 
Jason Diamond, com certeza.

861
00:52:15,136 --> 00:52:16,836
<i>Sabe, não é só físico.</i>

862
00:52:16,970 --> 00:52:19,607
<i>Há um tipo de brilho que está 
emanando de dentro.</i>

863
00:52:19,739 --> 00:52:22,876
<i>E ela era muito desagradável.</i>

864
00:52:23,010 --> 00:52:25,812
Bem, funcionou. Eles gostam do seu 
rosto.

865
00:52:26,380 --> 00:52:28,616
Notei que tenho uma conta no Twitter 
agora?

866
00:52:28,748 --> 00:52:30,650
Louis começou isso. Espero que 
esteja tudo bem.

867
00:52:30,783 --> 00:52:33,120
Eu poderia dar duas merdas a menos.

868
00:52:33,254 --> 00:52:36,956
Está bem. Vou transferir 250 mil 
para sua conta.

869
00:52:37,924 --> 00:52:39,826
- Obrigado.
- Você estava certo.

870
00:52:39,959 --> 00:52:43,397
É o mínimo que te devo pelo que fez 
por mim.

871
00:52:45,099 --> 00:52:46,433
Bem, você está livre para ir.

872
00:52:47,434 --> 00:52:48,735
Trabalho bem feito.

873
00:52:50,204 --> 00:52:55,509
Louis está recebendo um monte de 
ofertas para aparições pessoais.

874
00:52:55,643 --> 00:52:57,977
Ele está falando de uma turnê de 
desculpas.

875
00:52:58,112 --> 00:52:58,912
Que?

876
00:52:59,046 --> 00:53:01,048
É uma espécie de show de palco,

877
00:53:01,182 --> 00:53:04,851
onde você vai em torno de diferentes 
estações de TV se desculpando.

878
00:53:04,984 --> 00:53:06,819
As taxas são muito altas.

879
00:53:06,953 --> 00:53:08,821
Algumas semanas de aparições 
pessoais,

880
00:53:08,955 --> 00:53:11,724
e você poderia quitar todas as suas 
dívidas.

881
00:53:11,858 --> 00:53:15,728
Eu poderia ficar de pé para você. 
Podemos dividir as taxas.

882
00:53:15,862 --> 00:53:17,864
E enquanto o dinheiro estiver 
entrando,

883
00:53:17,997 --> 00:53:20,234
quem se importa se eles recebem o 
negócio real?

884
00:53:22,269 --> 00:53:23,836
Certeza. Por que não?

885
00:53:24,538 --> 00:53:27,641
Além disso, você parece gostar de 
ser Candy.

886
00:53:27,774 --> 00:53:29,709
muito mais do que eu jamais fiz.

887
00:53:37,951 --> 00:53:39,653
<i>Ela tem uma qualidade real para 
ela também.</i>

888
00:53:39,786 --> 00:53:42,656
<i>Sim. Como o glamour clássico de 
Hollywood,</i>

889
00:53:42,789 --> 00:53:45,925
- <i>Como Marilyn Monroe em All About 
Eve.</i>
- <i>Ah, não.</i>

890
00:53:50,631 --> 00:53:53,766
Eu gostaria de aproveitar esta 
oportunidade para me desculpar...

891
00:53:53,900 --> 00:53:57,371
<i>Eu sinto muito, eu sinto muito. Eu 
sinto muito, eu sinto muito. Eu sinto 
muito, eu sinto muito.</i>

892
00:53:58,972 --> 00:54:01,874
Bem, é por isso que eu mais sinto 
muito.

893
00:54:02,009 --> 00:54:04,445
Ufa. Pornografia de desculpas 
hard-core.

894
00:54:04,578 --> 00:54:06,513
Não é verdade que você foi chamado

895
00:54:06,647 --> 00:54:09,816
parte da irresponsável elite liberal 
egoísta?

896
00:54:09,949 --> 00:54:11,552
Cem por cento.

897
00:54:11,685 --> 00:54:15,456
Espero sinceramente que um dia receba 
o perdão do público,

898
00:54:15,855 --> 00:54:18,058
<i>e eu sinto muito.</i>

899
00:54:18,192 --> 00:54:21,428
Candy Black está aqui esta noite 
para se desculpar.

900
00:54:21,562 --> 00:54:23,997
Adoro um pedido de desculpas. Sim!

901
00:54:24,131 --> 00:54:26,133
Então, nossa próxima convidada é 
Candy Black.

902
00:54:26,267 --> 00:54:28,602
Ela está aqui para pedir desculpas.

903
00:54:28,736 --> 00:54:30,537
Só lamento que ela tenha ido embora 
há tanto tempo.

904
00:54:30,671 --> 00:54:32,439
e estamos tão felizes que ela voltou.

905
00:54:32,573 --> 00:54:34,275
Vamos aqui, Candy.

906
00:54:36,110 --> 00:54:38,479
Você tem uma mensagem para os fãs 
que estão em casa?

907
00:54:38,612 --> 00:54:39,946
Além de "Vá para a cama".

908
00:54:40,080 --> 00:54:41,981
Diga naquela câmera bem ali.

909
00:54:42,116 --> 00:54:43,550
- Certo, esse?
- Certeza.

910
00:54:43,684 --> 00:54:46,886
OKEY. Meninas, façam seus impostos.

911
00:54:48,689 --> 00:54:52,426
Por favor, vocês, impostos. O que 
quer que façam, garotas.

912
00:54:53,260 --> 00:54:56,096
<i>E sinto muito a todos.</i>

913
00:54:56,563 --> 00:54:58,032
<i>Eu sinto muito.</i>

914
00:54:58,165 --> 00:55:00,434
<i>Obrigado pelas desculpas, 
Candy.</i>

915
00:55:00,567 --> 00:55:02,369
<i>Acho que se mais estrelas fossem 
como você,</i>

916
00:55:02,503 --> 00:55:04,571
<i>Hollywood seria um lugar 
melhor.</i>

917
00:55:20,321 --> 00:55:23,923
O que é isso? Bem, eu diria que 
você não mudou nada,

918
00:55:24,058 --> 00:55:25,958
mas isso seria um monte de besteira.

919
00:55:26,093 --> 00:55:29,296
- Barbara.
- Olha só para você. Você está 
ótima.

920
00:55:29,430 --> 00:55:31,831
Obrigado. É tão maravilhoso vê-lo.

921
00:55:31,964 --> 00:55:33,667
Você também. Você sabe

922
00:55:33,801 --> 00:55:36,070
Na verdade, estou no meio de filmar 
aquele filme.

923
00:55:36,203 --> 00:55:37,538
meu assistente lhe falou sobre.

924
00:55:37,671 --> 00:55:39,506
Você sabe, o reboot de Saddle Up.

925
00:55:39,640 --> 00:55:41,342
- Oh sim. Ingrid.
- Sim.

926
00:55:41,475 --> 00:55:42,942
- Como ela está?
- Oh, ela é ótima.

927
00:55:43,077 --> 00:55:44,678
O melhor assistente que eu já tive,

928
00:55:44,812 --> 00:55:47,014
especialmente agora que ela não 
está lançando as pílulas de volta

929
00:55:47,147 --> 00:55:48,282
Como se fossem M&Ms.

930
00:55:48,415 --> 00:55:51,385
O que é isso? Bem, eu te devo 
desculpas.

931
00:55:51,518 --> 00:55:54,755
sobre essa cameo. Eu não poderia 
fazer isso.

932
00:55:54,887 --> 00:55:56,390
E foi uma oferta incrível.

933
00:55:56,523 --> 00:55:59,426
Bem, você sabe, a oferta ainda está 
de pé.

934
00:56:00,027 --> 00:56:01,328
- Sim?
- Sim.

935
00:56:01,462 --> 00:56:03,263
Quero dizer, nós substituímos você 
por alguém,

936
00:56:03,397 --> 00:56:05,499
mas não deu certo, para dizer 
gentilmente,

937
00:56:05,632 --> 00:56:07,267
e o estúdio quer refilmá-lo.

938
00:56:07,401 --> 00:56:09,837
Então, vamos lá. Só vai ser um dia 
de trabalho.

939
00:56:09,969 --> 00:56:12,840
Wow. Apenas...

940
00:56:12,972 --> 00:56:15,376
Sabe, não agi há tanto tempo.

941
00:56:15,509 --> 00:56:19,046
E eu pensei que eu iria apenas 
manter-se a aparências pessoais,

942
00:56:19,179 --> 00:56:22,082
Você sabe, fazer as coisas da turnê 
de desculpas.

943
00:56:22,216 --> 00:56:25,252
Sabe, qualquer idiota pode ser uma 
celebridade.

944
00:56:25,386 --> 00:56:28,322
Você é uma atriz, e uma talentosa.

945
00:56:28,822 --> 00:56:31,825
Pare de se desculpar, comece a agir.

946
00:56:31,958 --> 00:56:33,427
Obrigado, Barbara.

947
00:56:34,027 --> 00:56:36,630
Oi. Desculpe incomodá-lo. Eu não 
pude deixar de ouvir,

948
00:56:36,764 --> 00:56:39,666
e eu só queria dizer que espero que 
você assuma o papel.

949
00:56:39,800 --> 00:56:42,269
Eu sei que é uma grande escolha, mas 
eu, por exemplo,

950
00:56:42,403 --> 00:56:44,772
ficaria tão honrado em ver o seu 
retorno.

951
00:56:44,904 --> 00:56:46,273
Você é uma inspiração para mim.

952
00:56:46,407 --> 00:56:48,075
e para todas as outras jovens atrizes 
que conheço.

953
00:56:48,208 --> 00:56:51,812
Obrigado. Meu objetivo é ser alguém 
que...

954
00:56:51,944 --> 00:56:53,447
Eu sou feito.

955
00:56:59,353 --> 00:57:02,823
Eles nos fizeram sentar durante cinco 
horas de prêmios

956
00:57:02,955 --> 00:57:06,593
antes mesmo de começar o primeiro 
curso.

957
00:57:06,727 --> 00:57:08,162
Ta-da.

958
00:57:08,729 --> 00:57:09,830
Wow.

959
00:57:10,631 --> 00:57:13,233
É uma autêntica cadeira de fundo da 
escada Shaker.

960
00:57:13,367 --> 00:57:15,536
É uma cadeira muito bonita.

961
00:57:15,669 --> 00:57:17,037
Obrigado.

962
00:57:21,208 --> 00:57:24,278
Então, quais são seus planos para o 
resto do dia?

963
00:57:24,411 --> 00:57:26,547
Estava pensando em fazer outra peça.

964
00:57:26,680 --> 00:57:28,482
Uma credenza, talvez.

965
00:57:29,149 --> 00:57:30,717
Estou cansado de sentir pena de mim 
mesmo.

966
00:57:30,851 --> 00:57:33,320
Eu só vou abraçar o fato de que eu 
estou por minha conta

967
00:57:33,454 --> 00:57:37,157
e que meu suposto relacionamento 
acabou.

968
00:57:38,025 --> 00:57:43,230
Vou voltar a fazer o que faço 
melhor. Carpintaria.

969
00:57:44,198 --> 00:57:47,401
Quem precisa de um homem quando você 
pode construir uma cômoda do zero?

970
00:57:47,534 --> 00:57:51,939
Bem, claro, mas você merece uma 
pausa de todo esse trabalho duro,

971
00:57:52,072 --> 00:57:55,542
e talvez seria bom ir fazer uma 
viagem para Manhattan

972
00:57:55,676 --> 00:57:59,780
por conta própria e ver um show de 
teatro.

973
00:57:59,913 --> 00:58:04,051
Com cada pau-weed na rua gritando meu 
bordão para mim?

974
00:58:04,184 --> 00:58:05,519
Não, obrigado.

975
00:58:05,652 --> 00:58:07,287
Bem, quero dizer,

976
00:58:07,421 --> 00:58:08,822
você tem que sair de casa em algum 
momento.

977
00:58:09,289 --> 00:58:11,358
Você não pode ser um completo 
fechado.

978
00:58:11,492 --> 00:58:14,261
Eu não sou um fechado. Eu sou um 
marceneiro.

979
00:58:14,394 --> 00:58:17,130
E estou feliz na minha oficina.

980
00:58:17,264 --> 00:58:21,869
Bem, desde que você tenha eu como 
seu homem de frente pagando as contas.

981
00:58:22,001 --> 00:58:25,873
Bem, se você não gosta do acordo, 
você sempre pode renunciar.

982
00:58:26,006 --> 00:58:28,775
Pule os jantares chatos de cinco 
pratos

983
00:58:28,909 --> 00:58:31,378
e voltar a viver em seu carro.

984
00:59:02,175 --> 00:59:03,544
Eu trouxe um smoothie...

985
00:59:03,677 --> 00:59:06,880
para dizer que sinto muito por ser 
tão idiota.

986
00:59:07,015 --> 00:59:09,816
Se você quiser ficar em casa e fazer 
móveis o dia todo,

987
00:59:09,950 --> 00:59:14,187
você deve ficar em casa e fazer 
móveis o dia todo.

988
00:59:14,955 --> 00:59:16,189
Obrigado.

989
00:59:18,425 --> 00:59:20,594
Olha, eu sinto muito. Foi muito rude, 
o que eu disse,

990
00:59:20,727 --> 00:59:22,863
E você tem sido ótimo.

991
00:59:23,463 --> 00:59:26,500
Você é basicamente o melhor amigo 
que tenho agora.

992
00:59:29,037 --> 00:59:30,571
Um brinde a você, colega de quarto.

993
00:59:33,007 --> 00:59:34,274
Colega.

994
00:59:34,808 --> 00:59:36,543
Aos Shakers.

995
00:59:37,110 --> 00:59:39,479
Aos malditos Shakers.

996
01:00:20,587 --> 01:00:23,890
Então, passei a metade do meu livro.

997
01:00:24,025 --> 01:00:25,359
Parabéns.

998
01:00:25,492 --> 01:00:26,960
Sim. E adivinha o que estava jogando

999
01:00:27,095 --> 01:00:28,395
na TV do bar hoje?

1000
01:00:28,528 --> 01:00:30,364
Um filme seu.

1001
01:00:30,497 --> 01:00:34,701
Você jogou um BMXer que cai muito da 
bicicleta dela.

1002
01:00:34,835 --> 01:00:38,405
Ah, não. Apagão de BMX. O que é 
isso?

1003
01:00:38,538 --> 01:00:40,540
Bem, na verdade foi muito engraçado.

1004
01:00:40,674 --> 01:00:44,911
Eu ri apesar do fato de que eu não 
podia ouvir muito dele.

1005
01:00:47,581 --> 01:00:51,119
Olha, na outra noite, quando nos 
vimos.

1006
01:00:51,685 --> 01:00:53,854
Sinto muito por ter enganado você.

1007
01:00:53,987 --> 01:00:55,689
Eu só não queria perder você.

1008
01:00:55,822 --> 01:00:58,592
Olha, você pode parar.

1009
01:00:59,359 --> 01:01:01,695
A verdade é que devo desculpas.

1010
01:01:01,828 --> 01:01:03,363
Eu menti para você também.

1011
01:01:03,997 --> 01:01:05,298
Um...

1012
01:01:07,934 --> 01:01:09,770
Meu nome não é Steve.

1013
01:01:10,303 --> 01:01:11,738
É o Larry.

1014
01:01:12,639 --> 01:01:15,475
E eu não sou de Nova York, como eu 
disse.

1015
01:01:15,609 --> 01:01:17,611
Sou de Ann Arbor, Michigan.

1016
01:01:18,345 --> 01:01:21,648
Basicamente, cometi um erro, que...

1017
01:01:24,085 --> 01:01:26,253
Desculpe, não falo sobre isso há 
algum tempo.

1018
01:01:26,386 --> 01:01:28,488
Um... OKEY.

1019
01:01:28,622 --> 01:01:31,358
O que aconteceu foi que meu amigo 
Jerry e eu.

1020
01:01:31,491 --> 01:01:33,260
estavam fazendo Habitat para a 
Humanidade

1021
01:01:33,393 --> 01:01:34,728
em Nova Orleans depois do Katrina.

1022
01:01:34,861 --> 01:01:36,963
E, você sabe, nós estávamos 
exaustos.

1023
01:01:37,098 --> 01:01:39,800
Precisávamos de uma pausa. Então 
ficamos muito bêbados,

1024
01:01:39,933 --> 01:01:42,703
e estávamos vagando pelas ruas às 
4:00 da manhã,

1025
01:01:42,836 --> 01:01:44,705
e de repente eu preciso fazer xixi 
muito mal.

1026
01:01:44,838 --> 01:01:47,374
E então eu estou mijando, e eu me 
viro,

1027
01:01:47,507 --> 01:01:49,177
Esta velha senhora está tirando uma 
foto minha.

1028
01:01:49,309 --> 01:01:52,646
E ela chama a polícia e eu fui preso 
por conduta desordeira.

1029
01:01:52,779 --> 01:01:54,715
E a foto acaba se tornando viral

1030
01:01:54,848 --> 01:01:57,951
e obtendo, como, 18 milhões de 
acessos.

1031
01:01:58,086 --> 01:02:00,654
Por mijar na rua?

1032
01:02:00,787 --> 01:02:05,392
Bem, eu deixei de fora uma espécie 
de detalhe importante pouco.

1033
01:02:05,525 --> 01:02:08,562
Não percebi na época.

1034
01:02:08,695 --> 01:02:11,032
porque estava escuro e eu estava tão 
bêbado,

1035
01:02:11,165 --> 01:02:13,366
mas acontece que eu estava mijando

1036
01:02:13,500 --> 01:02:16,470
no Memorial do Holocausto de Nova 
Orleans.

1037
01:02:16,603 --> 01:02:18,739
- Meu Deus.
- Sim. E fica pior.

1038
01:02:18,872 --> 01:02:21,042
Aqui, basta dar uma olhada na foto.

1039
01:02:21,175 --> 01:02:24,811
É muito fácil de encontrar. Basta 
google "Larry Cooper"

1040
01:02:24,945 --> 01:02:27,481
e, tipo, dois milhões dessas coisas 
aparecem.

1041
01:02:28,315 --> 01:02:29,549
O que é isso?

1042
01:02:32,953 --> 01:02:34,688
Você está mijando em uma criança.

1043
01:02:34,821 --> 01:02:38,126
- Escultura de uma criança.
- E você está fazendo uma 
saudação nazista.

1044
01:02:38,291 --> 01:02:39,993
Não, não vou fazer uma saudação 
nazista.

1045
01:02:40,128 --> 01:02:42,395
A foto foi tirada no exato momento em 
que me inclinei para trás.

1046
01:02:42,529 --> 01:02:44,065
de descansar minha cabeça contra a 
parede.

1047
01:02:44,198 --> 01:02:46,266
E a parede tem nomes.

1048
01:02:46,399 --> 01:02:48,202
Sim. Sim. Memorial do Holocausto

1049
01:02:48,335 --> 01:02:49,469
é construído a partir de mármore 
preto,

1050
01:02:49,603 --> 01:02:51,038
o que é quase impossível de ver,

1051
01:02:51,172 --> 01:02:54,075
Muito menos ler, no escuro. Eu 
mencionei que estava escuro?

1052
01:02:54,875 --> 01:02:57,644
Sabe, eu me lembro desta foto agora.

1053
01:02:57,778 --> 01:02:59,746
Sim, claro que você já viu. Todo 
mundo tem.

1054
01:02:59,880 --> 01:03:02,049
Meus amigos todos disseram: "Não se 
preocupe. Todo mundo vai esquecer 
isso.

1055
01:03:02,183 --> 01:03:03,617
Mas eles não o fizeram.

1056
01:03:03,984 --> 01:03:05,619
E meu nome mudou de Larry Cooper.

1057
01:03:05,752 --> 01:03:08,288
para Larry, o nazista que mijou em 
bebês do Holocausto.

1058
01:03:08,421 --> 01:03:10,590
Então, eu perdi meu emprego dos 
sonhos,

1059
01:03:10,724 --> 01:03:14,262
mudou meu nome e mudou-se para Nova 
York para desaparecer,

1060
01:03:14,394 --> 01:03:15,796
tornar-se um rosto na multidão.

1061
01:03:16,429 --> 01:03:17,731
Até parei de namorar.

1062
01:03:18,532 --> 01:03:23,470
Na verdade, a primeira namorada que 
tive desde que tudo isso aconteceu 
foi você.

1063
01:03:25,006 --> 01:03:26,073
Wow.

1064
01:03:31,511 --> 01:03:36,349
Oh, cara... eu... Sinto que esse peso 
enorme foi levantado.

1065
01:03:37,251 --> 01:03:40,453
De agora em diante, total honestidade.

1066
01:03:40,921 --> 01:03:42,389
Ok, Candy?

1067
01:03:43,790 --> 01:03:45,193
Absolutamente.

1068
01:03:46,827 --> 01:03:49,429
É parte da razão pela qual estou 
tão obcecado em me mudar para 
Pleasant Hill.

1069
01:03:50,131 --> 01:03:53,600
- Pleasant Hill?
- Sim, a loja de móveis artesanais.

1070
01:03:53,733 --> 01:03:57,171
Ah, certo. Pleasantville, a loja de 
móveis artesanais.

1071
01:03:57,305 --> 01:03:58,338
Pleasant Hill.

1072
01:03:58,471 --> 01:04:00,674
Ah, não.

1073
01:04:00,807 --> 01:04:03,844
Só estou pensando em fugir para essa 
pequena cidadezinha.

1074
01:04:03,977 --> 01:04:05,679
onde ninguém viu a foto estúpida.

1075
01:04:05,812 --> 01:04:07,315
Onde você poderia trabalhar em 
móveis o dia todo,

1076
01:04:07,447 --> 01:04:09,050
e eu poderia terminar meu livro.

1077
01:04:11,252 --> 01:04:12,619
Qual é o problema?

1078
01:04:12,752 --> 01:04:16,656
Oh, é apenas estar no meio do nada

1079
01:04:16,790 --> 01:04:19,926
sem sinal telefônico, cercado por 
cadeiras.

1080
01:04:21,862 --> 01:04:22,929
Direita.

1081
01:04:23,064 --> 01:04:27,268
Tenho quase quatro milhões de 
seguidores.

1082
01:04:27,400 --> 01:04:28,535
na minha conta no Twitter.

1083
01:04:28,668 --> 01:04:30,370
Eles abriram no outro dia.

1084
01:04:30,503 --> 01:04:34,374
E isso prova para mim o que eu sabia 
o tempo todo,

1085
01:04:34,507 --> 01:04:36,910
que o público quer que eu volte,

1086
01:04:37,044 --> 01:04:40,147
e eu quero dar-lhes o que eles 
precisam.

1087
01:04:41,249 --> 01:04:42,350
OKEY.

1088
01:04:43,284 --> 01:04:48,788
Bem, quero dizer, obviamente eu quero 
que você seja feliz.

1089
01:04:48,922 --> 01:04:50,057
Eu só...

1090
01:04:51,125 --> 01:04:56,863
Acho que vai demorar um pouco para me 
virar.

1091
01:04:57,464 --> 01:05:01,001
Bem... Tentar.

1092
01:05:01,135 --> 01:05:03,770
Ok, eu só vou ao banheiro.

1093
01:05:03,904 --> 01:05:05,039
OKEY.

1094
01:05:34,302 --> 01:05:35,969
Doces?

1095
01:05:37,104 --> 01:05:38,272
Você está bem?

1096
01:05:38,805 --> 01:05:40,174
Pensei ter ouvido você vomitando.

1097
01:05:40,308 --> 01:05:43,244
Sim, eu vomitei. Não me sinto bem.

1098
01:05:43,377 --> 01:05:45,212
Eu... Deve ter sido algo que comi.

1099
01:05:45,346 --> 01:05:46,746
Você mal tocou na sua comida.

1100
01:05:46,880 --> 01:05:49,683
Eu sei, mas eu... Eu... Eu só...

1101
01:05:49,816 --> 01:05:52,519
- Preciso checar a chuva.
- Chuva... Onde? Que?

1102
01:05:52,652 --> 01:05:54,854
- Podemos pegar isso outra noite? 
Desculpa.
- Não, eu acabei de chegar.

1103
01:05:54,988 --> 01:05:57,091
Não estou me sentindo bem. E eu vou 
vomitar de novo.

1104
01:05:57,224 --> 01:05:58,758
E eu não quero fazer isso na sua 
frente.

1105
01:05:58,892 --> 01:06:00,527
Desculpa. Eu ligo para você.

1106
01:06:02,896 --> 01:06:04,965
Você quer me dizer por que eu fui 
bloqueado

1107
01:06:05,099 --> 01:06:09,036
na minha casa de jardim como 
guantánamo porra?

1108
01:06:09,669 --> 01:06:12,906
Uma pequena dica: se você vai drogar 
um ex-viciado,

1109
01:06:13,040 --> 01:06:15,209
você pode querer aumentar a dose.

1110
01:06:15,343 --> 01:06:17,844
Quem diabos foi que você acabou de 
expulsar?

1111
01:06:17,978 --> 01:06:19,746
Quem era quem? Não era ninguém.

1112
01:06:19,879 --> 01:06:22,482
O carro do Sr. Ninguém dirige 
sozinho.

1113
01:06:23,117 --> 01:06:24,584
OKEY. Eu estava em um encontro.

1114
01:06:24,718 --> 01:06:26,553
Meu Deus.

1115
01:06:26,686 --> 01:06:28,755
E esse encontro você está,

1116
01:06:28,888 --> 01:06:31,292
Com quem o cara acha que estava 
prestes a se dar bem?

1117
01:06:32,892 --> 01:06:36,430
Paula, a stand-in ou Candy, a estrela 
de cinema.

1118
01:06:36,563 --> 01:06:38,432
Quem é esse cara, afinal, uma 
groupie?

1119
01:06:38,565 --> 01:06:42,103
Você tem enraizado no meu lixo por 
um pau de castração?

1120
01:06:42,236 --> 01:06:44,704
Ele não é um pau expulso.

1121
01:06:44,838 --> 01:06:47,074
Deixe-me adivinhar. Ele é o homem 
dos seus sonhos.

1122
01:06:47,208 --> 01:06:50,444
A única pegadinha é que ele não 
está apaixonado por você.

1123
01:06:50,577 --> 01:06:51,745
Ele está apaixonado por mim.

1124
01:06:51,878 --> 01:06:53,114
Ele não está apaixonado por você.

1125
01:06:53,247 --> 01:06:55,383
porque ele nunca te conheceu.

1126
01:06:55,515 --> 01:06:59,786
E você não aceitaria a dica sobre 
sair hoje à noite, então...

1127
01:06:59,919 --> 01:07:02,223
Então, por que ter uma conversa com 
alguém

1128
01:07:02,356 --> 01:07:05,326
quando você pode simplesmente 
jogá-los em uma pilha de folhas?

1129
01:07:05,459 --> 01:07:08,129
Eu pensei que você era meu amigo, 
roomie,

1130
01:07:08,262 --> 01:07:09,929
mas você é apenas uma sanguessuga.

1131
01:07:10,064 --> 01:07:13,767
Conseguindo outra carona grátis no 
trem de molho como todo mundo,

1132
01:07:13,900 --> 01:07:15,935
com uma fatia de torta de pau.

1133
01:07:16,070 --> 01:07:19,340
Se eu sou uma sanguessuga, o que isso 
faz de você?

1134
01:07:20,041 --> 01:07:23,344
A garota que trabalhou duro por 20 
anos.

1135
01:07:23,477 --> 01:07:25,146
fazendo um nome para si mesma.

1136
01:07:25,279 --> 01:07:28,748
Você sabe o quê? Você não é 
sanguessuga. Isso foi muito duro.

1137
01:07:28,882 --> 01:07:32,186
Você é mais como um suporte de 
casaco feito de pinheiro de merda.

1138
01:07:32,319 --> 01:07:33,887
Droga, é isso.

1139
01:07:34,021 --> 01:07:37,291
Todo mundo acha que um stand-in é 
tão fácil.

1140
01:07:37,425 --> 01:07:39,959
Você sabia que eu não posso nem 
dirigir à noite

1141
01:07:40,094 --> 01:07:41,828
porque eu tenho cegueira noturna

1142
01:07:41,961 --> 01:07:45,466
deles brilhando essas luzes em meus 
olhos todos esses anos?

1143
01:07:45,899 --> 01:07:47,767
Você pode ter feito um nome para si 
mesmo,

1144
01:07:47,901 --> 01:07:51,038
mas eu sou o único fazendo alguma 
coisa com ele.

1145
01:07:51,172 --> 01:07:54,874
Eu sou o Candy Black que todo mundo 
sempre quis.

1146
01:07:55,009 --> 01:07:57,610
Você é eu, menos o talento.

1147
01:07:57,744 --> 01:07:59,846
Aqueles fãs, aqueles paparazzi...

1148
01:07:59,979 --> 01:08:02,582
Não é você que eles querem, 
querida, sou eu.

1149
01:08:02,715 --> 01:08:04,518
Sim, mas sou eu que eles estão 
recebendo.

1150
01:08:04,651 --> 01:08:07,521
E sem mim, haveria apenas alguns 
tristes,

1151
01:08:07,654 --> 01:08:12,426
mulher de meia-idade com um martelo 
fazendo aparadores.

1152
01:08:12,560 --> 01:08:14,295
Eles precisam de Candy Black.

1153
01:08:14,428 --> 01:08:16,530
Eles merecem Candy Black.

1154
01:08:16,663 --> 01:08:20,067
Você acha que eu tenho alguma 
obrigação com meus fãs

1155
01:08:20,201 --> 01:08:24,271
para distraí-los de suas vidas sem 
sentido e chatas?

1156
01:08:24,405 --> 01:08:26,706
Sim, eu sei!

1157
01:08:26,840 --> 01:08:29,843
Besteira! Besteira!

1158
01:08:29,976 --> 01:08:32,012
Cumpri meu serviço à nação.

1159
01:08:32,146 --> 01:08:36,584
Entretendo as pessoas, certo? Quero 
minha vida de volta.

1160
01:08:36,716 --> 01:08:39,986
E a vida que você me prometeu?

1161
01:08:41,855 --> 01:08:44,958
Bem, você parece estar curtindo sua 
nova vida muito bem.

1162
01:08:45,092 --> 01:08:47,495
Vou ligar para sua groupie.

1163
01:08:47,627 --> 01:08:50,564
e deixá-lo saber de quem buceta ele 
está realmente sufocando.

1164
01:08:50,697 --> 01:08:51,965
Dê-me isso.

1165
01:08:52,099 --> 01:08:54,268
Dê-me isso.

1166
01:08:54,401 --> 01:08:56,636
Deus... Apenas... Tudo bem, pegue!

1167
01:08:56,769 --> 01:08:58,972
E pegue sua maldita groupie.

1168
01:08:59,106 --> 01:09:01,708
Saia da minha casa e nunca mais volte.

1169
01:09:07,348 --> 01:09:08,482
Ah, não!

1170
01:09:08,616 --> 01:09:10,417
Isso te atingiu onde dói.

1171
01:09:13,720 --> 01:09:17,458
Maldito! Maldito suporte de casaco!

1172
01:09:19,193 --> 01:09:21,095
Foder!

1173
01:09:21,562 --> 01:09:23,830
Abra a porra da porta!

1174
01:09:23,963 --> 01:09:25,865
Sua puta!

1175
01:09:27,401 --> 01:09:28,735
Merda.

1176
01:09:31,438 --> 01:09:32,972
Sem essa!

1177
01:09:33,240 --> 01:09:34,774
Abra a porta!

1178
01:09:35,342 --> 01:09:39,547
Vamos, abra a porra da porta!

1179
01:09:39,679 --> 01:09:42,749
Polícia? Oi, aqui é Candy Black.

1180
01:09:42,882 --> 01:09:44,151
A atriz.

1181
01:09:44,751 --> 01:09:47,188
Obrigada. É bom estar de volta.

1182
01:09:47,321 --> 01:09:49,223
Há um intruso na minha casa.

1183
01:09:49,356 --> 01:09:53,027
Ela é uma esquisita que fez uma 
cirurgia plástica para se parecer 
comigo.

1184
01:09:53,160 --> 01:09:56,530
Oakwood Drive, 1800. Obrigado.

1185
01:09:56,664 --> 01:09:58,898
Acha que pode roubar minha casa?

1186
01:09:59,033 --> 01:10:00,967
Meu nome, minha vida?

1187
01:10:01,101 --> 01:10:02,902
Essa é a porra da minha vida.

1188
01:10:03,037 --> 01:10:05,005
Mas você não estava fazendo nada 
com ele.

1189
01:10:05,139 --> 01:10:08,475
Talvez seja hora de deixar outra 
pessoa ter uma vez.

1190
01:10:12,146 --> 01:10:14,315
Estou congelando aqui.

1191
01:10:26,759 --> 01:10:29,896
OKEY. Ok, é isso. A festa acabou.

1192
01:10:30,030 --> 01:10:31,699
- Ow!
- A festa acabou.

1193
01:10:32,765 --> 01:10:36,170
- Seu idiota. Eu sou Candy Black!
- Sim, claro que sim.

1194
01:10:36,303 --> 01:10:38,805
Senhora, vamos ter que removê-la da 
propriedade.

1195
01:10:38,938 --> 01:10:43,277
Estou fodendo Candy Black. Ela é a 
impostora, seu idiota.

1196
01:10:43,410 --> 01:10:44,345
Ah, não!

1197
01:10:44,478 --> 01:10:45,878
Merda!

1198
01:10:46,013 --> 01:10:48,482
Você deveria removê-la. Ela é a 
impostora.

1199
01:10:48,616 --> 01:10:49,882
- Eu sou Candy Black!
- Obrigado.

1200
01:10:50,017 --> 01:10:51,285
Fico feliz em ajudar.

1201
01:10:52,152 --> 01:10:54,688
Posso tirar uma selfie?

1202
01:10:54,821 --> 01:10:55,755
Certeza.

1203
01:10:55,888 --> 01:10:57,191
Legal.

1204
01:11:00,661 --> 01:11:02,363
Aquela cena em que você e os amigos 
galinhas

1205
01:11:02,496 --> 01:11:05,532
tinha a luta espada vibrador me fez 
rir minha bunda fora.

1206
01:11:05,666 --> 01:11:07,967
Jennifer Aniston é uma boa amiga.

1207
01:11:08,602 --> 01:11:09,869
Boa noite.

1208
01:11:17,111 --> 01:11:18,746
Porque você é meu padrinho.

1209
01:11:18,878 --> 01:11:21,548
Porque eu acho que isso está 
começando a parecer um golpe.

1210
01:11:21,682 --> 01:11:24,917
Você está me dizendo que minha vida 
vai ser melhorada

1211
01:11:25,052 --> 01:11:26,819
e melhor com a sobriedade.

1212
01:11:26,953 --> 01:11:29,657
Não vejo nenhum dinheiro com isso. 
OKEY?

1213
01:11:29,789 --> 01:11:31,392
Tudo o que estou vendo é apenas um 
cara.

1214
01:11:31,525 --> 01:11:33,893
que não tem a confiança bolhas que 
eu tinha

1215
01:11:34,028 --> 01:11:35,862
quando eu estava com cara de metade 
do dia.

1216
01:11:35,995 --> 01:11:38,599
Então estou pensando em ações 
legais.

1217
01:11:38,732 --> 01:11:39,799
Então é melhor você explicar o 
seu...

1218
01:11:39,932 --> 01:11:41,801
Esperar.

1219
01:11:42,703 --> 01:11:45,306
Sim, eu ligo de volta se eu quiser.

1220
01:11:45,439 --> 01:11:46,973
- Olá?
- <i>Louis?</i>

1221
01:11:47,107 --> 01:11:48,542
Hey, Candy.

1222
01:11:48,676 --> 01:11:51,178
É sobre o cameo e o reboot de Saddle 
Up.

1223
01:11:51,312 --> 01:11:54,448
- <i>Sim.</i>
- Estou a favor. Eu quero aceitar o 
trabalho.

1224
01:11:54,581 --> 01:11:58,319
Fantástico. Esta é a decisão certa 
para nós.

1225
01:11:58,452 --> 01:12:01,622
Eu sou... Estou tão feliz. E eles 
estão dispostos a pagar sua 
cotação.

1226
01:12:01,755 --> 01:12:03,424
<i>Vou falar com eles amanhã.</i>

1227
01:12:03,557 --> 01:12:05,492
Obrigado, Louis, por acreditar em mim.

1228
01:12:05,626 --> 01:12:07,061
Amigo, eu acredito em você.

1229
01:12:07,194 --> 01:12:08,995
de uma forma que esse negócio nunca 
teve,

1230
01:12:09,129 --> 01:12:11,231
e isso não desaparece. Está bem?

1231
01:12:11,365 --> 01:12:13,933
<i>Obrigado, adeus.</i>

1232
01:12:18,172 --> 01:12:19,540
O que no inferno do Sam...

1233
01:12:21,475 --> 01:12:22,643
Olá?

1234
01:12:22,776 --> 01:12:24,511
<i>Louis! Deixe-me entrar.</i>

1235
01:12:24,645 --> 01:12:26,979
Mas espere, eu... Do telefone agora?

1236
01:12:27,114 --> 01:12:29,216
- <i>Deixe-me entrar!</i>
- OKEY.

1237
01:12:34,987 --> 01:12:37,157
Ah, não! Ei.

1238
01:12:37,291 --> 01:12:38,125
Ei.

1239
01:12:38,258 --> 01:12:39,460
Posso ficar aqui hoje à noite?

1240
01:12:39,593 --> 01:12:42,096
Você está estranho. O que está 
acontecendo?

1241
01:12:42,229 --> 01:12:43,664
Acabei de me ligar com você.

1242
01:12:43,797 --> 01:12:45,932
Ah, merda. Não, esse era o meu 
impostor.

1243
01:12:46,066 --> 01:12:48,135
E ela me expulsou da porra da minha 
casa.

1244
01:12:48,268 --> 01:12:49,636
- Seu impostor?
- Sim.

1245
01:12:49,770 --> 01:12:52,740
Meu antigo substituto. Consegui que 
ela fosse para a reabilitação por 
mim.

1246
01:12:52,872 --> 01:12:54,141
E então ela meio que ficou por perto

1247
01:12:54,274 --> 01:12:55,642
e agiu como se fosse me ajudar.

1248
01:12:55,776 --> 01:13:00,180
Mas acontece que ela é só uma puta 
malvada.

1249
01:13:00,314 --> 01:13:01,981
que estava esperando para me ferrar.

1250
01:13:02,116 --> 01:13:03,650
Então, a pessoa com quem tenho lidado

1251
01:13:03,784 --> 01:13:05,885
nestas últimas semanas fazendo a 
turnê de desculpas,

1252
01:13:06,019 --> 01:13:10,090
Essa é essa garota, o substituto? 
Você não?

1253
01:13:10,224 --> 01:13:12,593
Bem, ela se parece comigo, e ela tem 
estado na TV.

1254
01:13:12,726 --> 01:13:17,297
Então ela tem a versão oficialmente 
registrada do meu rosto.

1255
01:13:17,765 --> 01:13:19,166
Então, essa doce,

1256
01:13:19,299 --> 01:13:21,068
o que aparece no tempo

1257
01:13:21,201 --> 01:13:23,704
e tem trazido todo esse dinheiro...

1258
01:13:23,837 --> 01:13:25,339
Não é você?

1259
01:13:26,840 --> 01:13:28,242
Não.

1260
01:13:28,975 --> 01:13:30,310
OKEY.

1261
01:13:32,646 --> 01:13:36,417
Eu vou com ela neste.

1262
01:13:37,284 --> 01:13:39,286
- Que?
- Eu só...

1263
01:13:39,420 --> 01:13:42,189
Não importa que ela seja falsa.

1264
01:13:42,322 --> 01:13:45,092
Todo esse negócio é falso.

1265
01:13:45,225 --> 01:13:47,561
Meu nome nem é Louis. É Friedrich.

1266
01:13:47,694 --> 01:13:49,730
Mas quem quer um agente chamado 
Friedrich?

1267
01:13:49,863 --> 01:13:54,034
Então, se este novo você ganha mais 
dinheiro e é mais fácil de 
trabalhar,

1268
01:13:54,168 --> 01:13:57,671
Por que eu não... Isso faz sentido?

1269
01:13:58,839 --> 01:14:02,643
Então, este é o momento

1270
01:14:03,177 --> 01:14:05,012
onde eu digo adeus.

1271
01:14:13,554 --> 01:14:16,857
Há algo realmente especial que eu 
quero te dar.

1272
01:14:16,989 --> 01:14:19,626
Uma cadeira de trás da escada 
Shaker, uau.

1273
01:14:19,760 --> 01:14:24,665
Sim, foi inspirado pela grande mulher 
Shaker,

1274
01:14:24,798 --> 01:14:27,701
Tabitha Babbitt, e eu fiz para você.

1275
01:14:27,835 --> 01:14:31,705
Demorou muito e usei muita cola.

1276
01:14:31,839 --> 01:14:34,741
- Cola?
- Sim.

1277
01:14:34,875 --> 01:14:36,643
Eu trapaceei um pouco.

1278
01:14:36,777 --> 01:14:39,012
Obrigado, mas...

1279
01:14:41,515 --> 01:14:43,917
As coisas ainda parecem estranhas 
entre nós.

1280
01:14:44,051 --> 01:14:45,752
Algo não parece certo.

1281
01:14:50,324 --> 01:14:52,226
Como é que isso se sente?

1282
01:16:01,762 --> 01:16:04,197
- Com licença. Posso pedir um favor?
- Não.

1283
01:16:04,331 --> 01:16:07,367
- Não.
- Pode tirar nossa foto?

1284
01:16:12,873 --> 01:16:13,874
Diga "queijo".

1285
01:16:14,008 --> 01:16:15,108
Queijo.

1286
01:16:16,743 --> 01:16:17,945
Muito obrigado, querida.

1287
01:16:18,078 --> 01:16:19,613
Eu sou Kathy.

1288
01:16:21,081 --> 01:16:22,649
Kathy Tyler.

1289
01:16:39,099 --> 01:16:40,601
Como vai você?

1290
01:16:41,635 --> 01:16:42,669
Bom.

1291
01:16:46,940 --> 01:16:50,210
Mas esta é a última noite que 
ficamos aqui, certo?

1292
01:16:50,344 --> 01:16:51,945
Você não gosta do meu apartamento?

1293
01:16:52,080 --> 01:16:54,015
Bem, quero dizer, é adorável,

1294
01:16:54,147 --> 01:16:56,283
mas por que ficar em uma caixa de 
sapatos de merda

1295
01:16:56,416 --> 01:16:58,919
quando você pode viver em um 
palácio de princesa?

1296
01:16:59,419 --> 01:17:01,221
Não é tão ruim assim.

1297
01:17:03,590 --> 01:17:04,424
Aqui.

1298
01:17:04,558 --> 01:17:06,627
É uma chave... para o meu príncipe.

1299
01:17:06,760 --> 01:17:08,029
Obrigado.

1300
01:17:08,161 --> 01:17:09,796
Oh, mas há algo que você deve saber.

1301
01:17:09,930 --> 01:17:12,866
Há uma sem-teto, e ela invadiu no 
outro dia.

1302
01:17:13,000 --> 01:17:15,435
- Que?
- Sim. Acho que ela é uma fã 
enlouquecida.

1303
01:17:15,569 --> 01:17:17,771
E o engraçado é que ela se parece 
comigo.

1304
01:17:17,904 --> 01:17:20,474
- Acho que ela pode ter sido operada.
- Meu Deus.

1305
01:17:20,607 --> 01:17:22,342
Então, se você vê-la bisbilhotando,

1306
01:17:22,476 --> 01:17:25,779
basta ligar para o 911. A polícia 
sabe tudo sobre ela.

1307
01:17:25,912 --> 01:17:27,714
Ah, sim. OKEY.

1308
01:17:36,823 --> 01:17:37,858
Ei.

1309
01:17:38,825 --> 01:17:41,261
Se você está procurando por alguém 
na carpintaria,

1310
01:17:41,395 --> 01:17:43,430
Tenho um certificado de viajante 
licenciado.

1311
01:17:43,563 --> 01:17:45,198
e dez anos de experiência.

1312
01:17:45,332 --> 01:17:46,800
Eu adoraria conseguir um emprego.

1313
01:17:46,933 --> 01:17:48,802
Não posso responder isso sem ver 
suas credenciais de trabalho.

1314
01:17:48,935 --> 01:17:51,072
Então por que você não volta de 
manhã com sua papelada,

1315
01:17:51,204 --> 01:17:53,041
ferramentas, equipamento de trabalho.

1316
01:17:53,173 --> 01:17:54,274
Vou ver o que temos.

1317
01:17:54,408 --> 01:17:56,643
Legal. Obrigado.

1318
01:17:56,777 --> 01:17:58,512
Será bom ter outra mulher neste time.

1319
01:17:58,645 --> 01:18:01,715
Sim. Vejo você amanhã.

1320
01:18:06,586 --> 01:18:08,989
Bem, não é o Le Cirque.

1321
01:18:09,123 --> 01:18:12,726
Mas é certamente bom estar de volta 
onde nos conhecemos. Romântico.

1322
01:18:12,859 --> 01:18:14,162
Pelo menos é tranquilo.

1323
01:18:14,327 --> 01:18:16,164
Por que está tão obcecado em se 
esconder?

1324
01:18:16,296 --> 01:18:20,233
Você não quer sair do mundo e 
aproveitar ao máximo a vida?

1325
01:18:22,369 --> 01:18:25,372
- O que é que está a fazer?
- Tudo bem se quiser vir tirar minha 
foto.

1326
01:18:25,505 --> 01:18:26,873
Eles nem perguntaram.

1327
01:18:27,008 --> 01:18:28,542
Minha mãe te ama.

1328
01:18:28,675 --> 01:18:30,677
Vi todos os seus filmes na Netflix.

1329
01:18:30,811 --> 01:18:33,714
Obrigado. Bem, acabei de entrar no 
Instagram.

1330
01:18:33,847 --> 01:18:36,983
Então, certifique-se de me marcar e 
se tornar um seguidor.

1331
01:18:37,118 --> 01:18:38,351
Me bata onde dói.

1332
01:18:38,485 --> 01:18:40,487
Esse é o cara do holocausto.

1333
01:18:40,620 --> 01:18:42,456
Ah, merda. OKEY. Eu não posso fazer 
isso.

1334
01:18:42,589 --> 01:18:44,391
Fique se quiser, mas eu vou.

1335
01:18:44,524 --> 01:18:46,094
Eu vou encontrá-lo de volta em casa.

1336
01:18:46,226 --> 01:18:47,728
Espere assim, o holocausto mijou baby 
guy

1337
01:18:47,861 --> 01:18:49,229
Está namorando Candy Black?

1338
01:18:49,362 --> 01:18:51,099
Isso é demais.

1339
01:19:16,823 --> 01:19:19,359
Merda! Meu Deus!

1340
01:19:19,493 --> 01:19:21,328
Não faça nada. Estou discando para 
o 911.

1341
01:19:21,461 --> 01:19:24,931
Não, por favor. Meu nome é Kathy, e 
esta é minha casa.

1342
01:19:25,066 --> 01:19:28,468
Só vim aqui pegar algumas 
ferramentas e roupas de trabalho.

1343
01:19:28,602 --> 01:19:31,505
Kathy. Você é Kathy?

1344
01:19:34,041 --> 01:19:37,711
Meu Deus. Você está brincando 
comigo?

1345
01:19:37,844 --> 01:19:38,945
Chame a polícia.

1346
01:19:39,080 --> 01:19:40,580
Ela diz que esta é a casa dela.

1347
01:19:40,714 --> 01:19:44,384
E o nome dela é Kathy. E a voz 
dela...

1348
01:19:45,019 --> 01:19:46,753
- A voz dela é...
- Muito parecido com o meu?

1349
01:19:46,887 --> 01:19:48,688
Sim, porque ela não é só uma ladra.

1350
01:19:48,822 --> 01:19:51,192
Ela é a vigarista de quem te falei.

1351
01:19:51,324 --> 01:19:53,493
Ela não parece com você.

1352
01:19:53,960 --> 01:19:56,863
Ela parece a Kathy.

1353
01:19:58,431 --> 01:20:00,000
E sua voz...

1354
01:20:00,567 --> 01:20:02,502
Você parece o Steve.

1355
01:20:03,271 --> 01:20:06,606
Kathy, você... Você é Kathy.

1356
01:20:06,740 --> 01:20:09,409
Ela não é kathy. Eu sou Kathy.

1357
01:20:09,543 --> 01:20:11,678
Quero dizer, eu não sou kathy, mas 
ela também não.

1358
01:20:11,812 --> 01:20:14,347
- Você é steve?
- Sim.

1359
01:20:14,481 --> 01:20:17,617
Quero dizer, eu sou Larry e Steve.

1360
01:20:17,751 --> 01:20:20,620
- Larry?
- Mas se você é Kathy, então quem 
é ela?

1361
01:20:20,754 --> 01:20:23,456
O nome dela é Paula e ela é a porra 
do meu substituto.

1362
01:20:23,590 --> 01:20:25,792
Eu não sou Paula. Eu sou Kathy.

1363
01:20:25,926 --> 01:20:30,198
Quero dizer Candy. Mas ela não é 
Kathy ou Candy.

1364
01:20:30,330 --> 01:20:34,434
Se você é real, então qual foi a 
bilheteria da Cidade dos Palhaços?

1365
01:20:34,568 --> 01:20:37,003
Acha que fico por aí memorizando 
essa merda?

1366
01:20:37,138 --> 01:20:41,608
168 milhões domésticos. Veja, eu 
sou o negócio real.

1367
01:20:41,741 --> 01:20:44,511
Se você é real, vamos ter um 
confronto de marcenaria.

1368
01:20:44,644 --> 01:20:48,448
Quebre seu cinzel, e descobriremos 
quem faz as melhores mesas de 
aninhamento.

1369
01:20:48,582 --> 01:20:51,685
Não preciso provar minhas 
habilidades de marcenaria para 
ninguém.

1370
01:20:51,818 --> 01:20:54,322
Quando a conheceu, não achou 
estranho.

1371
01:20:54,454 --> 01:20:56,623
que eu tinha feito um transplante de 
personalidade?

1372
01:20:56,756 --> 01:20:59,860
Não. Bem, eu pensei que estava 
começando a conhecer o verdadeiro 
você.

1373
01:20:59,993 --> 01:21:01,595
Eu quero dizer... Ela.

1374
01:21:03,830 --> 01:21:06,300
É com ele que você teve um encontro?

1375
01:21:06,433 --> 01:21:08,035
Aqui em casa?

1376
01:21:08,169 --> 01:21:09,369
Na noite em que me drogou?

1377
01:21:09,736 --> 01:21:11,205
Você a drogou?

1378
01:21:11,339 --> 01:21:13,107
Foi só um pouco drogado.

1379
01:21:13,907 --> 01:21:17,811
Você pegou meu nome e minha casa, e 
isso não foi suficiente.

1380
01:21:17,944 --> 01:21:20,647
Você tinha que levar o homem que eu 
amo, também?

1381
01:21:20,780 --> 01:21:23,284
Você não pode amá-lo.

1382
01:21:23,416 --> 01:21:25,652
Você nem o conhece.

1383
01:21:26,653 --> 01:21:29,389
Agora saia da minha casa.

1384
01:21:35,528 --> 01:21:37,697
Eu tenho o que eu vim aqui para.

1385
01:21:39,499 --> 01:21:42,402
Espero que apodreça nesta casa.

1386
01:21:50,044 --> 01:21:54,714
Ela se foi. O impostor se foi.

1387
01:21:55,482 --> 01:21:58,585
Paula. Esse é mesmo o seu nome 
verdadeiro?

1388
01:22:00,254 --> 01:22:02,555
Sim. Desculpa.

1389
01:22:03,391 --> 01:22:06,793
Desculpa? Para quê, me enganar?

1390
01:22:07,228 --> 01:22:08,461
Eu quero dizer...

1391
01:22:08,595 --> 01:22:10,630
O tempo que passamos juntos foi real.

1392
01:22:10,764 --> 01:22:12,799
Só porque você pensou que eu era 
outra pessoa...

1393
01:22:12,933 --> 01:22:14,901
Eu realmente tinha sentimentos por 
você.

1394
01:22:15,535 --> 01:22:18,505
Ou... Eu não sei. Pelo menos eu 
pensei que eu fiz.

1395
01:22:19,906 --> 01:22:22,676
Você não é Candy, Kathy ou Paula.

1396
01:22:23,377 --> 01:22:27,914
Você não é ninguém, apenas um 
buraco negro onde uma pessoa deveria 
estar.

1397
01:22:28,581 --> 01:22:32,652
E estou tão aliviada por você não 
ser ela.

1398
01:23:08,089 --> 01:23:11,392
Olá, eu te dei o carro para levá-lo 
ao set de Saddle Up,

1399
01:23:11,524 --> 01:23:12,993
e vai ser ótimo.

1400
01:23:13,127 --> 01:23:15,795
A sequência é sempre melhor que a 
original.

1401
01:23:15,929 --> 01:23:18,432
Você sabe o que eu quero dizer? 
Direita? Você está empolgado?

1402
01:23:18,565 --> 01:23:20,468
Estou tão empolgada.

1403
01:23:20,600 --> 01:23:24,271
Legal. Bem, quebre uma perna, sério. 
Ha ha!

1404
01:23:24,405 --> 01:23:26,207
Múltiplas fraturas compostas.

1405
01:23:26,340 --> 01:23:28,541
<i>Está bem. Um...</i>

1406
01:23:28,675 --> 01:23:31,711
tão animado para trabalhar com o 
novo Candy.

1407
01:23:31,845 --> 01:23:33,546
<i>T tr é, Louis.</i>

1408
01:23:41,688 --> 01:23:45,725
Eu imaginei como este lugar se parece 
tantas vezes,

1409
01:23:45,859 --> 01:23:48,762
É estranho estar aqui.

1410
01:23:51,065 --> 01:23:53,533
- É o Papai Urso?
- Sim.

1411
01:23:53,666 --> 01:23:55,535
Na verdade, é.

1412
01:23:56,303 --> 01:23:59,839
Minha cadeira. Ela te deu a porra da 
minha cadeira?

1413
01:23:59,973 --> 01:24:02,243
Não acredito que fez isso para mim.

1414
01:24:03,710 --> 01:24:05,912
Bem, na verdade foi um presente para 
mim mesmo.

1415
01:24:06,047 --> 01:24:09,383
Eu gostei tanto de fazê-lo.

1416
01:24:10,184 --> 01:24:12,420
O trabalho de avião por si só é 
impecável,

1417
01:24:12,552 --> 01:24:14,988
mas todo o efeito, quero dizer...

1418
01:24:15,456 --> 01:24:19,160
Parece que poderia ter saído de uma 
Sociedade Shaker na década de 1880.

1419
01:24:20,760 --> 01:24:22,129
Obrigado.

1420
01:24:23,830 --> 01:24:26,800
Acho que é o melhor presente que 
alguém já me deu.

1421
01:24:27,734 --> 01:24:30,737
Exceto que a pessoa errada deu para 
você.

1422
01:24:32,173 --> 01:24:34,175
Sim, eu acho que sim.

1423
01:24:51,791 --> 01:24:53,593
Olá, Ingrid. Como está?

1424
01:24:53,726 --> 01:24:56,197
Sóbrio. Legal. Estou sóbrio e 
ótimo.

1425
01:24:56,330 --> 01:24:58,765
Obrigado novamente por estar de 
acordo com isso.

1426
01:24:58,898 --> 01:25:00,600
Vamos nos divertir. Ainda não 
estamos prontos.

1427
01:25:00,733 --> 01:25:02,635
Então eu vou montar uma segunda 
equipe.

1428
01:25:02,769 --> 01:25:04,472
Relaxe no seu trailer.

1429
01:25:04,604 --> 01:25:07,208
Ei, você não teria um vicodin com 
você, teria?

1430
01:25:07,341 --> 01:25:09,477
Talvez metade de um Percocet ou algo 
assim?

1431
01:25:09,609 --> 01:25:10,877
- Ingrid!
- Não é uma boa hora?

1432
01:25:11,011 --> 01:25:12,279
- Eu te pego mais tarde.
- Ingrid!

1433
01:25:12,413 --> 01:25:13,746
Eu estou indo!

1434
01:25:14,248 --> 01:25:15,915
Eles estão prontos para retoques.

1435
01:25:18,818 --> 01:25:20,154
Aí está ela.

1436
01:25:20,920 --> 01:25:22,523
Ei, esta é sally.

1437
01:25:22,655 --> 01:25:23,923
Ela é sua insusindenta nesta foto.

1438
01:25:24,058 --> 01:25:26,693
Ela só queria uma chance de dizer 
olá para você.

1439
01:25:27,660 --> 01:25:29,863
Sou um grande fã.

1440
01:25:29,996 --> 01:25:33,766
Eu tenho sido desde sempre.

1441
01:25:34,368 --> 01:25:35,436
Obrigado.

1442
01:25:35,902 --> 01:25:38,638
OKEY. Nos vemos em um minuto.

1443
01:25:39,806 --> 01:25:41,075
Aqui estamos nós.

1444
01:25:41,641 --> 01:25:44,411
Então, devemos pular o ensaio?

1445
01:25:44,545 --> 01:25:46,013
Você quer ir para uma tomada?

1446
01:25:46,147 --> 01:25:49,550
Bem, eles me deram os lados ontem à 
noite,

1447
01:25:49,682 --> 01:25:51,718
e eu não tive a chance de ler todo o 
roteiro.

1448
01:25:51,851 --> 01:25:54,721
Então não sei qual é a minha 
motivação.

1449
01:25:54,854 --> 01:25:56,689
Bem, sua motivação é que você...

1450
01:25:56,823 --> 01:25:59,527
você sobe neste fardo de feno,

1451
01:25:59,659 --> 01:26:05,299
e então você mergulha e pousa nessa 
pilha de merda de vaca.

1452
01:26:05,698 --> 01:26:08,235
- A merda da vaca, é claro.
- Sim.

1453
01:26:08,369 --> 01:26:11,605
Hum, eu realmente tenho que 
levantar-se sobre o fardo de feno

1454
01:26:11,738 --> 01:26:13,374
e depois mergulhar na merda da vaca?

1455
01:26:13,507 --> 01:26:17,111
Bem, sim, quero dizer, essa é a cena 
toda.

1456
01:26:17,244 --> 01:26:20,114
Essa é a piada. Foi o que você fez 
no primeiro filme.

1457
01:26:20,247 --> 01:26:22,882
E de qualquer forma, toda essa coisa 
de comédia física, é o que você 
faz.

1458
01:26:23,017 --> 01:26:24,884
É o seu lance. Você é um gênio.

1459
01:26:26,886 --> 01:26:28,489
Sim. Está bem.

1460
01:26:28,955 --> 01:26:31,091
- Legal.
- Maravilhoso.

1461
01:26:34,495 --> 01:26:35,929
Ok, aqui vamos nós.

1462
01:26:36,063 --> 01:26:38,098
Tudo bem, todo mundo. Vamos nos 
preparar.

1463
01:26:38,698 --> 01:26:40,434
E marque.

1464
01:26:42,469 --> 01:26:44,771
OKEY. Resolver.

1465
01:26:44,904 --> 01:26:48,075
E... Ação.

1466
01:26:48,642 --> 01:26:50,077
- Barbara, me desculpe.
- Cortar!

1467
01:26:50,211 --> 01:26:52,812
Mas eu não posso fazer esta cena. 
OKEY?

1468
01:26:52,946 --> 01:26:56,116
Eu não posso fazer isso. Eu... Eu 
não posso fazer a cena.

1469
01:26:56,250 --> 01:26:59,620
Candy, Candy, por favor. Não vamos 
fazer isso de novo.

1470
01:26:59,752 --> 01:27:01,921
Dito isso, já volto.

1471
01:27:05,892 --> 01:27:09,396
É o Copley que comprou no condado de 
Washington, certo?

1472
01:27:09,530 --> 01:27:10,598
Direita.

1473
01:27:11,532 --> 01:27:13,833
Então, o que você vai fazer sobre 
Paula? Chamar a polícia?

1474
01:27:13,967 --> 01:27:18,038
E ser preso por mandar um psicopata 
para a reabilitação para mim?

1475
01:27:18,172 --> 01:27:21,308
Aquele psicopata roubou sua vida. 
Você não quer de volta?

1476
01:27:21,642 --> 01:27:22,909
Não.

1477
01:27:23,043 --> 01:27:24,911
Então você vai deixá-la ficar com 
sua casa,

1478
01:27:25,045 --> 01:27:26,447
sua vida, tudo?

1479
01:27:26,580 --> 01:27:29,516
Nunca gostei daquela casa ou daquela 
vida.

1480
01:27:29,650 --> 01:27:30,917
E sua carreira?

1481
01:27:31,051 --> 01:27:32,919
Eu tive tanta sorte,

1482
01:27:33,053 --> 01:27:37,524
mas estou muito animado para jogar 
sozinho por um tempo.

1483
01:27:38,058 --> 01:27:41,995
Bem, estou animado para finalmente 
conhecê-lo.

1484
01:27:42,762 --> 01:27:44,064
O verdadeiro você.

1485
01:27:44,998 --> 01:27:47,167
Não foi assim que imaginei nos 
encontrarmos.

1486
01:27:47,301 --> 01:27:48,502
Não. Nem eu.

1487
01:27:49,969 --> 01:27:52,139
Mas estou tão feliz que nós.

1488
01:27:52,872 --> 01:27:54,174
E eu também.

1489
01:27:58,911 --> 01:28:02,982
Que tal se juntar a mim no Papa Urso?

1490
01:28:13,060 --> 01:28:15,496
Já faz muito tempo.

1491
01:28:27,775 --> 01:28:29,243
Doces?

1492
01:28:31,245 --> 01:28:32,879
Doces.

1493
01:28:33,946 --> 01:28:35,249
Doces!

1494
01:28:35,382 --> 01:28:37,685
Ah, merda. É a Paula?

1495
01:28:37,817 --> 01:28:39,653
Ah, porra.

1496
01:28:39,986 --> 01:28:41,422
Doces.

1497
01:28:42,790 --> 01:28:44,857
- Doces.
- Eu vou lidar com isso.

1498
01:28:46,926 --> 01:28:48,329
Doces!

1499
01:28:52,166 --> 01:28:55,302
O que é isso? É melhor que isso 
seja importante.

1500
01:28:55,436 --> 01:28:58,004
Olha, eu sei que eu sou a última 
pessoa

1501
01:28:58,138 --> 01:29:02,576
você quer falar ou mesmo pensar 
sobre o fato de que eu existo.

1502
01:29:02,710 --> 01:29:05,978
E eu não te culpo, mas você tem que 
fazer este filme.

1503
01:29:06,113 --> 01:29:08,716
Eu não posso fazer isso. Todos 
estão lá esperando.

1504
01:29:08,848 --> 01:29:11,385
E eu quero entrar e dizer a eles que 
eu não sou você.

1505
01:29:11,518 --> 01:29:14,555
E então você pode entrar e fazer a 
cena e pregá-la.

1506
01:29:14,688 --> 01:29:16,390
Você estava certo.

1507
01:29:16,989 --> 01:29:18,692
Não sou atriz.

1508
01:29:18,826 --> 01:29:20,694
Eu sou apenas um substituto.

1509
01:29:21,228 --> 01:29:23,430
Eu acho que você pode absolutamente 
mergulhar de cabeça

1510
01:29:23,564 --> 01:29:25,965
de um fardo de feno em uma pilha de 
merda de vaca.

1511
01:29:26,100 --> 01:29:28,535
Oh, eu posso mergulhar de cabeça em 
merda de vaca.

1512
01:29:28,669 --> 01:29:33,741
Mas ninguém pode mergulhar de 
cabeça em merda de vaca como você.

1513
01:29:34,375 --> 01:29:38,911
Quero dizer, só há um Candy Black.

1514
01:29:39,879 --> 01:29:41,115
Sim.

1515
01:29:41,849 --> 01:29:43,384
E eu estou olhando para ela.

1516
01:29:45,119 --> 01:29:46,720
O que você quer dizer?

1517
01:29:46,854 --> 01:29:48,988
Você quer tanto essa parte?

1518
01:29:49,656 --> 01:29:51,225
É tudo seu.

1519
01:29:53,293 --> 01:29:55,763
E você fala sério. Você não está 
brincando comigo?

1520
01:29:55,895 --> 01:29:58,599
Tente não ser muito idiota.

1521
01:29:58,732 --> 01:30:02,169
E não me dê essa merda sobre não 
ser atriz,

1522
01:30:02,302 --> 01:30:06,373
porque você tem enganado todo mundo 
por meses.

1523
01:30:09,843 --> 01:30:12,212
Não, eu sou apenas um suporte de 
casaco.

1524
01:30:12,846 --> 01:30:14,481
Não tenho seu talento.

1525
01:30:14,615 --> 01:30:16,183
Um talento para auto-aversão

1526
01:30:16,316 --> 01:30:19,952
e sacrificar cada grama de dignidade 
que eu tenho para rir?

1527
01:30:20,587 --> 01:30:21,988
Você pode fazer isso.

1528
01:30:25,759 --> 01:30:27,960
Sinto muito pelo Steve.

1529
01:30:29,663 --> 01:30:33,167
Talvez ele seja a única coisa que eu 
não deveria ter tirado de você.

1530
01:30:33,734 --> 01:30:36,870
Sim. Houve uma coisa que eu queria te 
dar pelo Steve.

1531
01:30:37,003 --> 01:30:39,473
Ah, não! Ow!

1532
01:30:40,374 --> 01:30:41,842
Ah, merda.

1533
01:30:45,779 --> 01:30:47,448
Cara. É a porra do Candy Black.

1534
01:30:47,581 --> 01:30:50,551
Deixe-me tirar uma selfie bem rápido.

1535
01:30:50,684 --> 01:30:52,219
Heh! Desfrutar.

1536
01:30:52,352 --> 01:30:55,122
Veja isso. Me bata onde dói.

1537
01:30:55,255 --> 01:30:57,124
Talvez você possa me ajudar a 
levantar.

1538
01:30:57,257 --> 01:31:00,494
Ok, pessoal, abaixem-se agora.

1539
01:31:00,627 --> 01:31:02,262
E ação.

1540
01:31:06,400 --> 01:31:08,535
Me bata onde dói.

1541
01:31:09,369 --> 01:31:10,671
Cortar.

1542
01:31:10,804 --> 01:31:12,739
Ah, tudo bem. Vamos limpar essa merda 
da cara dela.

1543
01:31:12,873 --> 01:31:15,676
Vamos de novo. Vamos de novo. Agora 
mesmo.

1544
01:31:15,809 --> 01:31:18,278
A foto acabou, pessoal. A foto está 
em cima.

1545
01:32:26,880 --> 01:32:28,248
Parar!

1546
01:32:45,766 --> 01:32:47,267
Feliz aniversário, linda.

1547
01:32:47,401 --> 01:32:49,037
Um cupcake no café da manhã?

1548
01:32:49,169 --> 01:32:51,305
Por que não?

1549
01:32:52,806 --> 01:32:54,042
Agora faça um desejo.

1550
01:32:54,641 --> 01:32:56,710
Eu já tenho todos os meus desejos.

1551
01:32:58,745 --> 01:32:59,846
Obrigado.

1552
01:33:08,722 --> 01:33:11,325
- Vou me abrir.
- OKEY.

1553
01:33:17,264 --> 01:33:20,300
<i>♪ Não posso continuar 
aguentando. ♪</i>

1554
01:33:20,434 --> 01:33:24,504
<i>♪ A tudo o que está morto E se 
foi ♪</i>

1555
01:33:30,310 --> 01:33:33,647
<i>♪ Se você construiu a si mesmo 
Um mito ♪</i>

1556
01:33:33,780 --> 01:33:37,317
<i>♪ Você saberia exatamente o que 
dar ♪</i>

1557
01:33:37,451 --> 01:33:40,187
<i>♪ Materializar ♪</i>

1558
01:33:40,320 --> 01:33:43,890
<i>♪ Ou deixar as cinzas voarem 
♪</i>

1559
01:33:44,025 --> 01:33:47,061
<i>♪ Ajude-me a nomeá-lo. ♪</i>

1560
01:33:47,194 --> 01:33:53,634
<i>♪ Ajude-me a nomeá-lo. ♪</i>
