2
00:04:57,945 --> 00:04:59,465
Josef, o que está fazendo?

3
00:04:59,545 --> 00:05:02,185
- Quero me proteger.
- De quê?

4
00:05:02,985 --> 00:05:04,745
Não sei exatamente o que.

5
00:05:05,665 --> 00:05:08,985
Se você não sabe o que está 
fazendo, tire sua mão, você parece 
um tolo.

6
00:05:09,545 --> 00:05:11,345
Há doenças lá fora.

7
00:05:13,465 --> 00:05:14,505
Quem te disse isso?

8
00:05:15,705 --> 00:05:17,665
Eu posso sentir o cheiro no ar.

9
00:05:19,465 --> 00:05:21,865
A única doença é o cheiro daqueles

10
00:05:21,945 --> 00:05:24,185
que não se conformam com nossa 
sociedade escolhida.

11
00:05:26,025 --> 00:05:27,025
Leve-o embora.

12
00:05:27,985 --> 00:05:30,305
Bem, se há uma doença,

13
00:05:30,385 --> 00:05:31,985
talvez eu possa ajudá-los.

14
00:05:35,665 --> 00:05:37,705
Há algumas coisas que você não 
pode controlar.

15
00:05:39,545 --> 00:05:40,825
Não vou perguntar de novo.

16
00:07:10,665 --> 00:07:12,225
Olá, Sylwia.

17
00:07:22,065 --> 00:07:24,145
Olá, Sylwia.

18
00:07:24,225 --> 00:07:25,905
Ah, não.

19
00:07:29,265 --> 00:07:30,665
Shh.

20
00:07:36,505 --> 00:07:39,145
Mãe, você é uma inspiração para 
mim.

21
00:07:39,785 --> 00:07:41,065
Um doador de vida.

22
00:07:43,065 --> 00:07:43,905
Qual é o problema?

23
00:07:45,185 --> 00:07:48,065
Deus é um doador da vida.

24
00:07:48,145 --> 00:07:50,425
E eu sou apenas um assistente.

25
00:07:51,545 --> 00:07:53,065
Eu não posso ser responsável

26
00:07:53,145 --> 00:07:55,705
para a realização das mães que 
dão à luz.

27
00:07:57,985 --> 00:07:58,865
Vem, vamos lá.

28
00:07:58,945 --> 00:08:00,305
Deixe-me mostrar uma coisa.

29
00:08:17,985 --> 00:08:21,585
Vida. Muitas vezes esquecemos que a 
vida

30
00:08:21,665 --> 00:08:23,865
desde o nascimento precisa ser 
nutrido.

31
00:08:24,425 --> 00:08:27,505
Cuidados consistentes, desde o 
nascimento até a morte.

32
00:08:28,465 --> 00:08:31,225
O Senhor nos dá a oportunidade,

33
00:08:31,305 --> 00:08:35,065
o início, as ferramentas para nutrir 
vidas futuras.

34
00:08:35,625 --> 00:08:39,625
Devemos cuidar não só dos pobres, 
doentes e fracos.

35
00:08:40,305 --> 00:08:42,825
Cada vida sem cuidado

36
00:08:42,905 --> 00:08:46,225
pode se tornar pobre, doente e fraco.

37
00:08:46,945 --> 00:08:50,745
O que eu faço é apenas um pequeno 
papel no início.

38
00:09:00,585 --> 00:09:03,905
A pedra entrou na água, é o começo.

39
00:09:04,745 --> 00:09:07,665
Criador da energia para fazer as 
ondulações.

40
00:09:09,145 --> 00:09:11,425
Eu ajudei o começo.

41
00:09:12,225 --> 00:09:14,585
As ondulações são a própria vida,

42
00:09:15,025 --> 00:09:17,105
dos quais eu não tenho controle.

43
00:09:18,185 --> 00:09:21,105
A pedra, eu não tinha parte em sua 
criação

44
00:09:21,185 --> 00:09:23,865
e as ondulações estão além do meu 
controle.

45
00:09:25,065 --> 00:09:27,625
O Senhor cria a pedra.

46
00:09:27,705 --> 00:09:30,265
E o Senhor determina

47
00:09:30,345 --> 00:09:32,585
a duração das ondulações.

48
00:09:34,265 --> 00:09:36,145
Não pode durar para sempre.

49
00:09:43,665 --> 00:09:45,305
Por que outra pedra?

50
00:09:46,545 --> 00:09:48,905
Nós somos as ondulações. Você 
está?

51
00:09:54,865 --> 00:09:56,265
Vamos aproveitar você.

52
00:10:09,865 --> 00:10:11,505
Tira isso. Está tudo bem, não se 
preocupe.

53
00:10:12,025 --> 00:10:13,945
Você pode fazer tanto barulho quanto 
quiser.

54
00:10:17,985 --> 00:10:20,145
O bebê estará com você muito em 
breve.

55
00:11:09,705 --> 00:11:10,865
Está na hora.

56
00:11:21,785 --> 00:11:23,865
É isso, é isso. É isso mesmo.

57
00:11:23,945 --> 00:11:26,265
Quase acabou. Agora, empurre.

58
00:11:50,625 --> 00:11:53,105
Agora, minha querida, um pequeno 
empurrão.

59
00:11:53,185 --> 00:11:54,985
É a expulsão placentária.

60
00:12:20,425 --> 00:12:21,225
Então?

61
00:12:22,785 --> 00:12:23,585
Gêmeos.

62
00:12:24,425 --> 00:12:25,265
Gêmeos?

63
00:12:26,425 --> 00:12:29,465
Traga-me o máximo de gêmeos que 
puder.

64
00:12:29,545 --> 00:12:30,825
Por que gêmeos?

65
00:12:31,385 --> 00:12:34,665
Se eles não são loiros e de olhos 
azuis, ou gêmeos...

66
00:12:36,545 --> 00:12:37,425
você afogá-los.

67
00:12:44,225 --> 00:12:46,505
Seu papel de parteira...

68
00:12:47,945 --> 00:12:49,145
mudou.

69
00:12:49,225 --> 00:12:50,505
Como assim?

70
00:12:50,585 --> 00:12:53,745
Preciso que me ajude com outra coisa.

71
00:12:53,825 --> 00:12:55,065
Tão importante quanto.

72
00:12:55,705 --> 00:12:57,745
Mais importante, na verdade.

73
00:13:00,465 --> 00:13:02,545
Você está aqui por seus crimes.

74
00:13:02,625 --> 00:13:05,905
Mas... não para sua etnia.

75
00:13:07,745 --> 00:13:09,385
Morte de crianças?

76
00:13:11,785 --> 00:13:13,425
- Quantos abortos...
- Eu...

77
00:13:14,625 --> 00:13:15,465
É razoável.

78
00:13:15,985 --> 00:13:17,585
Todos cometemos erros.

79
00:13:17,665 --> 00:13:19,465
No entanto, temos que aprender com 
eles.

80
00:13:20,505 --> 00:13:22,025
É por isso que preciso de você.

81
00:13:23,425 --> 00:13:25,505
Você ensinou a si mesmo como matar 
uma criança.

82
00:13:26,185 --> 00:13:27,785
Isso nos faz ter um interesse 
semelhante.

83
00:13:28,545 --> 00:13:32,545
Espere que meus filhos sejam judeus e 
ciganos.

84
00:13:33,385 --> 00:13:34,825
Você gosta de matar crianças?

85
00:13:34,905 --> 00:13:36,745
Para pesquisa, é claro.

86
00:13:36,825 --> 00:13:38,865
Posso cometer meus erros e aprender 
com eles.

87
00:13:39,465 --> 00:13:42,545
Especialmente sobre esses judeus. 
Temos muitos para escolher.

88
00:13:42,625 --> 00:13:44,545
Por diversão? Não.

89
00:13:45,385 --> 00:13:48,025
Mas para ajudar o futuro da Alemanha

90
00:13:48,105 --> 00:13:49,705
e para garantir uma boa saúde

91
00:13:49,785 --> 00:13:52,305
para as gerações futuras do Reich 
de mil anos,

92
00:13:52,385 --> 00:13:55,385
Eu faria... Nada.

93
00:13:56,705 --> 00:13:57,865
E você também.

94
00:13:59,985 --> 00:14:01,625
Mas eu sou parteira?

95
00:14:05,625 --> 00:14:07,625
Uma boa parteira

96
00:14:07,705 --> 00:14:09,665
com muitos anos de experiência.

97
00:14:10,265 --> 00:14:12,705
Muitos dos quais, principalmente bem 
sucedidos.

98
00:14:13,145 --> 00:14:15,505
Obviamente, as condições aqui não 
ajudam e...

99
00:14:21,265 --> 00:14:23,065
Eu farei, é claro, o que você diz.

100
00:14:23,705 --> 00:14:26,385
Não tenho o direito de discordar de 
nenhuma de suas ordens.

101
00:14:28,545 --> 00:14:30,865
- Sou apenas uma parteira.
- Não é mais!

102
00:14:33,945 --> 00:14:35,305
Com medo de olhar para mim?

103
00:14:37,865 --> 00:14:40,505
Você terá que olhar para Deus um 
dia.

104
00:14:40,585 --> 00:14:43,545
e explicar por que você é um 
assassino de crianças.

105
00:14:45,185 --> 00:14:46,785
Pesquisa médica

106
00:14:47,465 --> 00:14:48,905
será minha resposta.

107
00:14:50,305 --> 00:14:51,745
E sua resposta será?

108
00:15:12,345 --> 00:15:15,265
Posso perguntar por que fui tirado 
dos meus deveres de parteira?

109
00:15:16,065 --> 00:15:20,345
41335, Stanisława Leszczyńska.

110
00:15:21,665 --> 00:15:22,865
Católico?

111
00:17:15,105 --> 00:17:17,105
- Ocupação?
- Costureira.

112
00:17:19,945 --> 00:17:21,225
Costureiras.

113
00:17:24,705 --> 00:17:27,105
- Ocupação?
- Costureira.

114
00:17:58,025 --> 00:18:01,225
Abençoe-nos, Ó Senhor, por estes 
presentes moribundos.

115
00:18:02,025 --> 00:18:03,945
Que estamos prestes a receber

116
00:18:04,985 --> 00:18:06,385
através de sua recompensa.

117
00:18:07,545 --> 00:18:09,145
Através de Cristo, nosso Senhor.

118
00:18:10,385 --> 00:18:11,345
Amém.

119
00:18:59,585 --> 00:19:00,865
Ela deveria estar morta.

120
00:19:02,625 --> 00:19:04,545
Ela mentiu sobre sua ocupação.

121
00:19:04,625 --> 00:19:08,345
mas veio até nós com a oferta e 
honestidade de sua verdadeira 
ocupação.

122
00:19:09,145 --> 00:19:11,985
Ela é parteira e não judia.

123
00:19:38,345 --> 00:19:40,745
Ave Maria, cheia de graça.

124
00:19:40,825 --> 00:19:42,425
O Senhor está com você.

125
00:19:42,505 --> 00:19:44,265
Bem-aventurado entre as mulheres.

126
00:19:44,945 --> 00:19:47,665
E abençoado é o fruto do teu 
ventre, Jesus.

127
00:19:51,185 --> 00:19:53,665
Santa Maria, mãe de Deus.

128
00:19:54,465 --> 00:19:55,745
Reze por nossos pecadores.

129
00:19:56,225 --> 00:19:59,185
Agora e na hora da nossa morte.

130
00:20:00,785 --> 00:20:01,705
Amém.

131
00:20:14,345 --> 00:20:16,265
Ela é altamente realizada.

132
00:20:16,945 --> 00:20:20,105
Ela fará seus deveres e você fará 
o seu.

133
00:20:20,785 --> 00:20:22,225
Deveres?

134
00:20:22,305 --> 00:20:24,625
Afogue a prole desses parasitas.

135
00:20:25,185 --> 00:20:27,265
Livrar-se deles cedo é a única 
maneira

136
00:20:27,345 --> 00:20:29,425
para cortar essas sanguessugas de 
nossas vidas.

137
00:20:29,945 --> 00:20:32,105
Da existência.

138
00:20:34,705 --> 00:20:37,425
Uma vez que eu tenho, onde você quer 
que eu colocá-los?

139
00:20:39,185 --> 00:20:40,665
Quer que eu os traga até você?

140
00:20:40,745 --> 00:20:42,585
Certamente que não!

141
00:20:43,425 --> 00:20:44,905
Você vai precisar de ajuda, também.

142
00:20:45,625 --> 00:20:46,865
Quem você tem em mente?

143
00:20:47,505 --> 00:20:48,905
Irmã Pfani.

144
00:20:48,985 --> 00:20:50,465
Ela é uma mulher forte.

145
00:20:50,545 --> 00:20:52,545
A maioria das prostitutas são.

146
00:20:54,665 --> 00:20:56,865
Mas, doutor, ainda estou inseguro.

147
00:20:56,945 --> 00:20:59,505
Onde você quer que as crianças vão?

148
00:21:00,225 --> 00:21:01,665
Depois de matá-los?

149
00:21:02,145 --> 00:21:04,145
Alimentá-los para os cães ou ratos.

150
00:21:04,225 --> 00:21:06,385
Eu não me importo.

151
00:21:37,185 --> 00:21:40,185
Tifo vai nos matar antes que a SS 
acabe com isso.

152
00:21:51,905 --> 00:21:53,585
Acha que sou um pecador?

153
00:21:57,185 --> 00:21:59,345
O que eu acho que não tem 
relevância aqui.

154
00:22:00,345 --> 00:22:03,025
Se o mundo precisa ser limpo dos 
judeus,

155
00:22:03,745 --> 00:22:04,745
então que assim seja.

156
00:22:06,065 --> 00:22:06,905
Amém.

157
00:22:14,905 --> 00:22:16,225
27893.

158
00:22:17,105 --> 00:22:19,665
Remova isso. Me dê outra.

159
00:24:27,025 --> 00:24:28,625
Sem orações hoje, minha querida?

160
00:24:29,985 --> 00:24:31,985
Desisti de rezar há um tempo atrás.

161
00:24:33,625 --> 00:24:36,505
E isso fez diferença na sua vida?

162
00:24:37,305 --> 00:24:40,225
Tanta diferença quanto rezar.

163
00:24:42,665 --> 00:24:45,665
A fé é tudo o que nos fará passar 
por isso.

164
00:24:47,065 --> 00:24:48,705
Diga isso à minha família.

165
00:24:50,505 --> 00:24:51,425
Tomadas.

166
00:24:53,185 --> 00:24:54,065
Todos eles.

167
00:24:55,145 --> 00:24:56,825
E eles te deixaram sozinho?

168
00:24:57,865 --> 00:24:58,825
Sim.

169
00:25:00,025 --> 00:25:02,825
Então isso significa ainda mais 
razão para rezar, não?

170
00:25:05,985 --> 00:25:07,465
Chega uma hora

171
00:25:07,545 --> 00:25:09,945
quando sua mente não pode aceitar 
esperança e otimismo.

172
00:25:11,785 --> 00:25:13,825
Precisamos lutar por isso.

173
00:25:13,905 --> 00:25:15,865
Precisamos trabalhar juntos.

174
00:25:16,745 --> 00:25:17,945
Você é um estranho.

175
00:25:21,385 --> 00:25:25,105
Estranhos são aqueles que querem nos 
separar.

176
00:25:26,185 --> 00:25:27,785
Nossa família

177
00:25:27,865 --> 00:25:30,785
são aqueles que se sentam na arca 
juntos.

178
00:25:31,985 --> 00:25:34,625
Arca? Isto é um massacre.

179
00:25:51,825 --> 00:25:52,905
O que é isto?

180
00:25:52,985 --> 00:25:54,545
Minha papelada.

181
00:26:08,585 --> 00:26:10,305
E os 15 nomes diferentes?

182
00:26:10,385 --> 00:26:11,905
Você ajuda esses porcos?

183
00:26:12,665 --> 00:26:13,465
Porque?

184
00:26:14,265 --> 00:26:17,145
Você sabe que falsificação de 
documentos é contra o Terceiro Reich.

185
00:26:17,225 --> 00:26:19,225
E punição é morte por traição.

186
00:26:25,425 --> 00:26:27,385
Quer ajudar os judeus?

187
00:26:27,465 --> 00:26:28,905
Eu vou permitir que você.

188
00:26:30,545 --> 00:26:32,265
Você viajará com eles no trem.

189
00:26:32,345 --> 00:26:33,545
O trem?

190
00:26:35,105 --> 00:26:36,225
Sua nova casa.

191
00:26:37,625 --> 00:26:39,145
Trabalho normal.

192
00:26:39,225 --> 00:26:42,505
Comida e muitas oportunidades para 
ajudar os judeus.

193
00:26:43,545 --> 00:26:44,745
Mas eu tenho uma família.

194
00:26:45,825 --> 00:26:47,225
Sua família também.

195
00:27:24,545 --> 00:27:25,345
É razoável.

196
00:27:31,745 --> 00:27:32,545
Bom?

197
00:27:34,065 --> 00:27:35,545
Bom. Bom.

198
00:27:55,505 --> 00:27:58,105
Essas mulheres precisam disso para 
seus bebês.

199
00:27:59,905 --> 00:28:01,585
Mas eles também precisam do pão.

200
00:28:02,025 --> 00:28:03,465
Todos precisamos de pão.

201
00:28:05,505 --> 00:28:06,705
Está tudo bem, minha querida.

202
00:28:06,785 --> 00:28:08,545
Estamos todos com fome aqui.

203
00:28:09,545 --> 00:28:12,985
Tenho certeza que será atendida com 
necessidade ao invés de ganância.

204
00:28:14,145 --> 00:28:15,185
Obrigado.

205
00:28:26,745 --> 00:28:27,665
Deus te abençoe.

206
00:29:52,465 --> 00:29:53,585
Eu...

207
00:29:55,625 --> 00:29:58,105
Matou... Meu...

208
00:29:59,185 --> 00:30:01,185
Criança.

209
00:30:05,425 --> 00:30:06,785
Meu...

210
00:30:07,505 --> 00:30:09,985
Intenção...

211
00:30:11,145 --> 00:30:12,585
não foi...

212
00:30:13,545 --> 00:30:16,425
para matar... Meu...

213
00:30:17,585 --> 00:30:18,865
Criança.

214
00:31:10,185 --> 00:31:11,745
Você pode passar a água, por favor?

215
00:31:46,785 --> 00:31:48,785
Mengele está esperando.

216
00:31:48,865 --> 00:31:51,865
Corra junto. Vá buscar a água.

217
00:31:54,425 --> 00:31:55,225
Porque?

218
00:33:28,465 --> 00:33:29,425
Desculpa.

219
00:33:34,145 --> 00:33:35,705
Descanse.

220
00:33:36,705 --> 00:33:38,625
Você estará com seu filho muito em 
breve.

221
00:33:43,105 --> 00:33:44,145
Você vê, eu não sei o que fazer.

222
00:33:44,225 --> 00:33:46,825
Nós removemos um pedaço da pele nas 
costas,

223
00:33:47,345 --> 00:33:50,265
os pulsos e a parte de trás do 
músculo da panturrilha

224
00:33:50,345 --> 00:33:52,225
em ambos os assuntos.

225
00:33:52,625 --> 00:33:55,505
Então nós simplesmente os prendemos 
um ao outro

226
00:33:55,585 --> 00:33:57,105
de costas para trás.

227
00:33:57,185 --> 00:33:59,145
Anexá-los?

228
00:33:59,225 --> 00:34:01,985
Mas certamente isso... eles vão 
rejeitar um ao outro?

229
00:34:02,065 --> 00:34:04,225
Em teoria, sim.

230
00:34:04,665 --> 00:34:08,785
Mas se gêmeos são idênticos do 
mesmo ovo,

231
00:34:09,585 --> 00:34:11,905
gêmeos mono podem ser unidos no 
útero,

232
00:34:12,625 --> 00:34:14,745
Então por que não fora do útero?

233
00:34:15,425 --> 00:34:17,185
Eu... E a infecção?

234
00:34:17,745 --> 00:34:20,865
Isso não permitirá que você teste 
esta teoria

235
00:34:20,945 --> 00:34:23,265
e vai dificultar a regra

236
00:34:23,345 --> 00:34:26,345
se é rejeição ou infecção.

237
00:34:26,425 --> 00:34:28,745
Você está absolutamente certo.

238
00:34:28,825 --> 00:34:31,225
Mas temos alguns.

239
00:34:31,945 --> 00:34:34,825
Sou eu ou tifo. Então, por que 
desperdiçá-los?

240
00:34:35,625 --> 00:34:36,945
Não, é muito verdade.

241
00:34:37,025 --> 00:34:38,865
17854.

242
00:34:41,185 --> 00:34:42,905
Tragam-me os gêmeos.

243
00:34:42,985 --> 00:34:45,385
648322

244
00:34:45,465 --> 00:34:47,945
e 648323.

245
00:34:58,785 --> 00:35:00,585
Você recusou uma ordem minha?

246
00:35:00,665 --> 00:35:01,665
Não, Artz Mengele.

247
00:35:04,425 --> 00:35:05,585
Olha para mim, olha para mim!

248
00:35:08,545 --> 00:35:10,265
36543.

249
00:35:14,065 --> 00:35:16,785
Traga-me 20 crianças e alinhá-las 
lá fora.

250
00:35:17,345 --> 00:35:18,545
Sim, Dr. Mengele.

251
00:35:22,145 --> 00:35:24,905
Eu sei. Eu sei.

252
00:35:26,225 --> 00:35:27,785
Você quer salvar seu povo.

253
00:35:28,425 --> 00:35:30,625
Você deseja a libertação.

254
00:35:30,705 --> 00:35:32,305
e liberdade.

255
00:35:33,025 --> 00:35:36,305
Bem, eu tenho medo de te dizer

256
00:35:36,385 --> 00:35:38,585
que a Alemanha governa o mundo

257
00:35:38,665 --> 00:35:41,065
e fará isso por pelo menos mil anos.

258
00:35:42,065 --> 00:35:44,345
Quando eu dou uma ordem

259
00:35:44,985 --> 00:35:46,785
você deve seguir.

260
00:35:48,385 --> 00:35:50,785
As crianças, você...

261
00:35:51,585 --> 00:35:55,265
pessoalmente são responsáveis por 
sua morte agora.

262
00:35:56,185 --> 00:35:59,945
20 crianças por seu desafio.

263
00:36:00,025 --> 00:36:03,545
Mas eles teriam morrido de qualquer 
maneira,

264
00:36:03,625 --> 00:36:06,625
então não se sinta mal por isso e 
eles não sentirão nada.

265
00:36:07,385 --> 00:36:09,345
Uma simples injeção no coração.

266
00:36:10,105 --> 00:36:11,185
Nwo...

267
00:36:11,945 --> 00:36:13,225
Vou tentar de novo.

268
00:36:14,625 --> 00:36:15,545
Okey?

269
00:36:16,225 --> 00:36:19,425
Me ligue com os gêmeos.

270
00:36:21,545 --> 00:36:22,865
Sim, Artz Mengele!

271
00:36:26,425 --> 00:36:27,705
Preciso de sua ajuda.

272
00:36:29,945 --> 00:36:32,425
O leite. Não há o suficiente.

273
00:36:33,865 --> 00:36:37,345
O bebê precisará de mais quando 
Klara voltar da enfermaria.

274
00:36:40,665 --> 00:36:42,065
Meu querido.

275
00:36:42,625 --> 00:36:45,585
E eu tenho secar isso nas minhas 
costas. Como você me disse.

276
00:36:45,665 --> 00:36:47,425
Minha querida, ouça-me.

277
00:36:48,865 --> 00:36:51,105
Posso ter outro pedaço de pão?

278
00:36:51,785 --> 00:36:53,545
Mas preciso de outra fralda.

279
00:36:56,385 --> 00:36:57,705
Coma o pão.

280
00:36:59,505 --> 00:37:01,425
É para o bebê.

281
00:37:02,545 --> 00:37:06,065
O bebê está com o Senhor.

282
00:37:06,145 --> 00:37:08,505
Mas Klara disse...

283
00:37:08,585 --> 00:37:11,505
Klara é inverídica, não é 
confiável.

284
00:37:14,985 --> 00:37:17,065
Ela está com o Senhor agora.

285
00:37:34,265 --> 00:37:37,865
Você recebeu a responsabilidade da 
parteira aqui.

286
00:37:38,665 --> 00:37:40,745
E eu entendo que suas entregas são 
muitas?

287
00:37:43,225 --> 00:37:45,905
A fim de monitorar a taxa de 
sobrevivência

288
00:37:45,985 --> 00:37:49,105
e para testar a resiliência de mães 
e filhos,

289
00:37:49,985 --> 00:37:52,185
para fins de pesquisas futuras,

290
00:37:53,625 --> 00:37:55,465
você pode, por favor, me dizer 
quantos

291
00:37:55,545 --> 00:37:58,545
de suas 1.800 entregas nasceram 
natimortos?

292
00:38:00,585 --> 00:38:01,545
Acompanhar.

293
00:38:02,545 --> 00:38:03,505
Quantos?

294
00:38:06,905 --> 00:38:07,705
Nenhum.

295
00:38:08,665 --> 00:38:11,105
Todas as crianças nasceram vivas e 
bem.

296
00:38:11,185 --> 00:38:13,465
Seu comportamento delinquente me 
surpreende.

297
00:38:15,145 --> 00:38:18,905
Você foi ordenado a registrar todos 
os nascimentos como natimortos,

298
00:38:18,985 --> 00:38:20,705
mas eu vejo desta lista...

299
00:38:22,145 --> 00:38:25,465
que todas as crianças nasceram vivas.

300
00:38:28,265 --> 00:38:30,825
Você pode ser uma boa parteira, mas 
eu lhe garanto,

301
00:38:30,905 --> 00:38:33,745
você não vai durar muito tempo aqui 
se você persistir assim.

302
00:38:35,745 --> 00:38:38,985
Eu testemunho muitas atrocidades aqui.

303
00:38:40,265 --> 00:38:42,985
A vida tende a encontrar uma maneira.

304
00:38:43,625 --> 00:38:45,905
Mesmo sob as condições,

305
00:38:45,985 --> 00:38:47,505
a vida começa.

306
00:38:48,305 --> 00:38:50,785
Não é diferente de um animal na 
natureza.

307
00:38:51,745 --> 00:38:54,545
Embora um animal selvagem possa 
procurar comida,

308
00:38:54,625 --> 00:38:56,025
uma mãe não pode.

309
00:39:04,425 --> 00:39:06,985
Eu entendo que você gostaria para mim

310
00:39:07,065 --> 00:39:09,745
para declarar o bebê morto uma vez 
nascido.

311
00:39:09,825 --> 00:39:13,385
Mas se eles estão vivos...

312
00:39:14,465 --> 00:39:16,065
Eu não o farei.

313
00:39:19,425 --> 00:39:20,345
Okey.

314
00:39:22,505 --> 00:39:24,105
Vamos começar pelo começo.

315
00:39:24,185 --> 00:39:27,305
Estou intrigado com seu... Pesquisa.

316
00:39:27,385 --> 00:39:29,345
Minha pesquisa é meramente fato.

317
00:39:29,425 --> 00:39:31,425
Nenhuma das crianças ainda nasceu.

318
00:39:31,505 --> 00:39:33,905
e todas as mães também sobreviveram 
ao parto.

319
00:39:34,665 --> 00:39:38,545
Mil oitocentos e vinte e quatro

320
00:39:38,945 --> 00:39:41,865
dos meus pacientes e seus filhos 
todos sobreviveram...

321
00:39:43,065 --> 00:39:44,745
o nascimento, isto é.

322
00:39:45,985 --> 00:39:48,345
A intervenção das SS para essas 
vidas

323
00:39:48,425 --> 00:39:51,345
depois disso, não posso dizer.

324
00:39:52,145 --> 00:39:54,345
É impossível, não é possível.

325
00:39:55,385 --> 00:39:57,305
Até o melhor médico alemão

326
00:39:57,385 --> 00:39:59,985
não poderia reivindicar tal taxa de 
sucesso.

327
00:40:00,065 --> 00:40:01,945
O sofrimento das mães é 
inacreditável.

328
00:40:02,025 --> 00:40:03,505
As crianças se afogam no...

329
00:40:12,265 --> 00:40:14,345
Vejo que muitos de seus pacientes

330
00:40:14,425 --> 00:40:17,625
são marcados como sofrendo do vírus 
da gripe.

331
00:40:20,665 --> 00:40:22,025
Certamente é tifo?

332
00:40:22,105 --> 00:40:22,905
Não.

333
00:40:24,105 --> 00:40:26,825
Embora meu título de parteira 
continue minha profissão,

334
00:40:26,905 --> 00:40:29,265
não diz minha experiência.

335
00:40:29,345 --> 00:40:31,185
Essas mulheres estão gripadas.

336
00:40:34,145 --> 00:40:36,905
Você entende as consequências de 
mentir, não é?

337
00:40:39,105 --> 00:40:40,465
Eu entendo.

338
00:40:41,145 --> 00:40:41,985
Bom.

339
00:40:44,705 --> 00:40:45,745
Essas pessoas...

340
00:40:46,785 --> 00:40:49,825
é essencial que eles sejam 
eliminados.

341
00:40:50,305 --> 00:40:52,825
Para evitar a propagação desta 
doença.

342
00:40:55,305 --> 00:40:57,025
É tudo muito confuso.

343
00:40:57,105 --> 00:40:58,185
O que é isso?

344
00:40:58,985 --> 00:41:00,105
O processo.

345
00:41:00,785 --> 00:41:02,625
Para evitar contaminação cruzada.

346
00:41:03,185 --> 00:41:05,105
Mas trabalhar todos até a morte.

347
00:41:08,425 --> 00:41:11,945
Mengele tem um grande interesse em 
certas crianças.

348
00:41:12,465 --> 00:41:13,265
Gêmeos.

349
00:41:14,265 --> 00:41:17,705
Agradeceríamos se nos notificaria de 
tais nascimentos.

350
00:41:17,785 --> 00:41:21,385
Também todas as crianças com 
cabelos loiros ou olhos azuis.

351
00:41:22,385 --> 00:41:23,985
Para a germanização.

352
00:41:25,185 --> 00:41:26,625
Ahh, você vê.

353
00:41:28,505 --> 00:41:30,225
Isso pode ser salvo.

354
00:41:50,465 --> 00:41:51,665
Miss Janina.

355
00:41:55,265 --> 00:41:57,625
Não consigo entender do que acabei 
de ser informado.

356
00:41:57,705 --> 00:42:00,545
Tenho certeza que nada do que vai 
dizer vai me surpreender, mas...

357
00:42:01,265 --> 00:42:02,625
Você tem a minha atenção.

358
00:42:02,705 --> 00:42:04,105
Por onde começar.

359
00:42:04,185 --> 00:42:06,425
O fato de estarmos aqui não te 
surpreende?

360
00:42:07,345 --> 00:42:10,345
Isso está além de qualquer coisa de 
nossa imaginação.

361
00:42:11,265 --> 00:42:13,225
Isto não é uma guerra de países.

362
00:42:13,785 --> 00:42:15,785
Esta é uma guerra contra a 
humanidade.

363
00:42:16,345 --> 00:42:17,225
Caminhe comigo.

364
00:42:22,225 --> 00:42:24,505
Isso é mais seguro do que dentro.

365
00:42:24,585 --> 00:42:26,785
Acha que estamos mais seguros aqui, 
ao ar livre?

366
00:42:26,865 --> 00:42:30,265
Prefiro arriscar ser pego lá fora 
por um oficial da SS.

367
00:42:30,345 --> 00:42:32,385
do que qualquer um ouvir das 
atrocidades

368
00:42:32,465 --> 00:42:35,785
que estão sendo conduzidos sobre 
eles que estava morrendo a poucos 
metros de nós.

369
00:42:36,785 --> 00:42:39,425
Acha que não estou ciente da doença?

370
00:42:39,505 --> 00:42:42,225
Da fome? Do gás, Sra. Leszczyńska?

371
00:42:43,465 --> 00:42:45,865
Este lugar inteiro não tem espaço.

372
00:42:46,385 --> 00:42:48,825
Pare por um momento e cheire o ar.

373
00:42:49,505 --> 00:42:52,505
Leve-o para dentro. Diga-me, o que é 
isso?

374
00:42:54,505 --> 00:42:55,425
Morte.

375
00:42:55,505 --> 00:42:58,505
A morte é o que sabemos. O mal é o 
que está por vir.

376
00:42:59,225 --> 00:43:00,505
O mal já está aqui.

377
00:43:01,225 --> 00:43:02,505
Tem sido desde o início.

378
00:43:03,465 --> 00:43:07,265
Eu sei que este lugar inteiro é mais 
mau do que

379
00:43:07,945 --> 00:43:10,385
qualquer coisa em todos os meus anos 
que eu poderia ter imaginado.

380
00:43:12,585 --> 00:43:14,545
Eles não estão apenas matando as 
crianças.

381
00:43:14,625 --> 00:43:16,265
Estão experimentando.

382
00:43:16,825 --> 00:43:17,865
Selecionando gêmeos.

383
00:43:19,625 --> 00:43:21,545
Eu ouço experimentação,

384
00:43:21,625 --> 00:43:23,505
embora eu não possa ter certeza 
disso.

385
00:43:23,585 --> 00:43:27,185
O risco de não assumir é muito alto 
para vidas inocentes serem 
desperdiçadas.

386
00:43:27,905 --> 00:43:30,025
Junto com isso, fui ordenado

387
00:43:30,105 --> 00:43:33,185
para entregar todas as crianças com 
cabelos loiros e olhos azuis

388
00:43:33,265 --> 00:43:34,665
diretamente para o superior.

389
00:43:35,505 --> 00:43:37,145
Um quebra-cabeça que não pode ser 
resolvido.

390
00:43:37,905 --> 00:43:40,105
Hitler é de pouca formação,

391
00:43:40,185 --> 00:43:41,825
cabelo escuro, olhos escuros

392
00:43:41,905 --> 00:43:44,425
e quer criar uma raça em frente a si 
mesmo?

393
00:43:44,505 --> 00:43:46,785
Eu pensei que você ia mencionar o 
aumento do tifo.

394
00:43:47,625 --> 00:43:50,025
Este é um problema sério que está 
afetando todo o acampamento.

395
00:43:50,865 --> 00:43:53,785
Para liquidar qualquer um que tenha 
um vírus tifoide.

396
00:43:53,865 --> 00:43:55,505
Eles podem se recuperar.

397
00:43:55,585 --> 00:43:57,625
Estou disposto a desobedecer

398
00:43:57,705 --> 00:44:01,025
na esperança de que possamos salvar 
o máximo de vidas que pudermos.

399
00:44:01,105 --> 00:44:03,905
Mas como você pode garantir que a 
doença não se espalhará mais?

400
00:44:03,985 --> 00:44:05,345
Não temos remédio.

401
00:44:06,345 --> 00:44:08,065
Está sugerindo que matamos

402
00:44:08,145 --> 00:44:11,025
nossa futura geração de mães fora 
da preguiça

403
00:44:11,105 --> 00:44:12,865
apenas no caso de se espalhar?

404
00:44:13,505 --> 00:44:14,665
Não.

405
00:44:14,745 --> 00:44:17,065
Mas arriscar a vida de todos os 
outros.

406
00:44:22,465 --> 00:44:24,065
Os doentes estão em nossas mãos.

407
00:44:25,785 --> 00:44:29,265
As crianças inocentes. Os gêmeos. A 
feira.

408
00:44:30,025 --> 00:44:31,585
O que sugere que façamos para ajudar?

409
00:44:31,665 --> 00:44:33,385
Não temos energia?

410
00:44:34,385 --> 00:44:35,585
Alguma coisa disse?

411
00:44:45,705 --> 00:44:47,145
Por que você me trouxe aqui?

412
00:44:47,225 --> 00:44:50,225
Para que você saiba que estamos no 
comando

413
00:44:50,305 --> 00:44:52,625
de garantir que as futuras mães

414
00:44:52,705 --> 00:44:55,465
que estão doentes são nossa 
responsabilidade.

415
00:44:55,945 --> 00:44:58,865
Se pudermos continuar ajudando todas 
as mães a sobreviver em sua gripe,

416
00:44:58,945 --> 00:45:00,985
entregar seus filhos com segurança

417
00:45:01,065 --> 00:45:04,985
e certifique-se de que todas as 
crianças entregues são entregues 
vivas,

418
00:45:05,465 --> 00:45:07,545
vivemos na esperança de que essas 
crianças

419
00:45:07,625 --> 00:45:10,305
pode viver uma vida longa, feliz e 
livre de nazistas.

420
00:45:12,865 --> 00:45:15,265
Se esquecermos de procurar essa 
esperança,

421
00:45:16,865 --> 00:45:19,825
podemos muito bem esquecer nossa 
sanidade.

422
00:45:21,305 --> 00:45:23,705
Sinto muito, Stanislawa.

423
00:45:25,425 --> 00:45:26,585
Desculpe pelo quê?

424
00:45:27,225 --> 00:45:28,705
Desculpe que...

425
00:45:28,785 --> 00:45:31,985
A realização disso acabou de ser 
entregue a você.

426
00:45:32,585 --> 00:45:34,225
Você sabe sobre isso?

427
00:45:34,305 --> 00:45:37,585
Sou médico, você é parteira.

428
00:45:39,385 --> 00:45:41,465
Você é o anjo da vida.

429
00:45:41,945 --> 00:45:44,545
Mengele, o anjo da morte.

430
00:45:45,825 --> 00:45:47,785
Claro, há uma resistência de grupo 
aqui.

431
00:45:48,865 --> 00:45:51,065
E quando for possível, eles 
resistirão.

432
00:45:52,585 --> 00:45:55,585
Muito cedo... eles vão morrer.

433
00:45:56,785 --> 00:45:57,785
Tarde demais...

434
00:45:58,425 --> 00:45:59,425
eles vão morrer.

435
00:46:01,585 --> 00:46:02,865
Não temos poder.

436
00:46:04,865 --> 00:46:06,345
Não temos escolha, mas...

437
00:46:07,785 --> 00:46:09,345
para cumprir nosso dever e...

438
00:46:10,425 --> 00:46:12,305
lidar com isso da melhor maneira que 
pudermos.

439
00:46:15,705 --> 00:46:16,745
Stanislawa.

440
00:46:17,505 --> 00:46:19,905
Você trabalha incansavelmente dia e 
noite.

441
00:46:20,785 --> 00:46:23,225
Você também precisa descansar ou 
você não vai

442
00:46:23,305 --> 00:46:25,545
estar apto o suficiente para cuidar 
dessas mulheres e crianças.

443
00:46:26,825 --> 00:46:29,545
Você está salvando dois de cada vez.

444
00:46:31,025 --> 00:46:31,985
Sem você...

445
00:46:33,785 --> 00:46:35,065
eles morreriam.

446
00:46:36,465 --> 00:46:40,185
Especialmente se a Irmã Klara 
assumiu o controle do parto de novo.

447
00:46:46,025 --> 00:46:47,465
Posso perguntar uma coisa?

448
00:46:48,505 --> 00:46:49,305
É claro.

449
00:46:51,745 --> 00:46:53,385
Você acha que isso vai acabar?

450
00:46:56,825 --> 00:46:57,785
Deve ser.

451
00:46:58,625 --> 00:46:59,505
E ele vai.

452
00:47:01,865 --> 00:47:03,665
De um jeito ou de outro nós...

453
00:47:04,305 --> 00:47:05,905
estaremos livres deste lugar.

454
00:47:07,665 --> 00:47:10,225
Nós somos os sobreviventes

455
00:47:11,825 --> 00:47:14,305
e se vivemos ou morremos...

456
00:47:16,825 --> 00:47:18,625
teremos ajudado outros a sobreviver.

457
00:47:20,345 --> 00:47:23,865
E, por sua vez, ajudarão os outros.

458
00:47:25,305 --> 00:47:27,745
Então você vê tudo o que 
precisamos fazer é...

459
00:47:29,465 --> 00:47:31,585
continuar com nosso trabalho,

460
00:47:31,665 --> 00:47:33,585
o que Mengele está fazendo.

461
00:47:36,025 --> 00:47:37,345
Não temos controle.

462
00:47:42,145 --> 00:47:43,185
Você está bem?

463
00:47:44,905 --> 00:47:45,785
É claro.

464
00:47:46,865 --> 00:47:49,305
Estou cansado, mas estou bem.

465
00:47:54,105 --> 00:47:56,105
Tome conta de si mesmo.

466
00:47:56,985 --> 00:47:58,185
Nós precisamos de você.

467
00:48:37,345 --> 00:48:38,705
Como você está hoje?

468
00:48:45,505 --> 00:48:47,705
Problema com...

469
00:48:48,745 --> 00:48:50,065
caixa de voz.

470
00:48:50,745 --> 00:48:52,545
Caixa de voz.

471
00:48:53,545 --> 00:48:54,385
Ele fala!

472
00:48:55,385 --> 00:48:57,865
Como você está se sentindo sobre a 
cirurgia de hoje?

473
00:48:58,425 --> 00:49:00,265
O que você vai fazer comigo?

474
00:49:01,305 --> 00:49:04,265
Bem, um homem sábio disse uma vez

475
00:49:04,905 --> 00:49:07,505
essa curiosidade matou o gato.

476
00:49:08,385 --> 00:49:12,185
Ainda bem que não trabalho com 
felinos, não é?

477
00:49:20,625 --> 00:49:21,425
Porque?

478
00:49:22,785 --> 00:49:23,985
O bom.

479
00:49:25,065 --> 00:49:28,465
Você sente que tem o direito de me 
fazer tal pergunta?

480
00:49:29,145 --> 00:49:30,625
Não, Dr. Mengele.

481
00:49:33,705 --> 00:49:34,545
Agricultura.

482
00:49:42,425 --> 00:49:46,105
O meu pai. Um hobby que passou a ser 
um grande negócio

483
00:49:46,185 --> 00:49:48,145
produzindo máquinas agrícolas na 
Alemanha.

484
00:49:48,825 --> 00:49:51,905
No entanto, a agricultura não era o 
fascínio.

485
00:49:52,465 --> 00:49:54,505
Medicina era meu foco.

486
00:49:55,185 --> 00:49:58,865
Para avaliar e entregar resultados 
extraordinários.

487
00:49:59,905 --> 00:50:01,945
A universidade me ensinou o básico.

488
00:50:02,025 --> 00:50:05,585
Tudo o que um jovem estudante de 
medicina desejaria saber.

489
00:50:06,785 --> 00:50:08,745
Genética humana.

490
00:50:08,825 --> 00:50:10,505
Eles são muito desconcertantes.

491
00:50:11,385 --> 00:50:14,505
Fatores em constante mudança para 
descobrir.

492
00:50:15,105 --> 00:50:18,265
Cumpri minha pena. Para o Partido 
Nazista, é claro.

493
00:50:19,065 --> 00:50:20,505
Mesmo depois que eu fui ferido,

494
00:50:20,585 --> 00:50:23,385
Eu permanecia fiel ao meu líder e ao 
meu povo.

495
00:50:23,465 --> 00:50:26,225
Meu objetivo sempre foi

496
00:50:27,185 --> 00:50:28,745
para aumentar o conhecimento do mundo

497
00:50:29,625 --> 00:50:32,745
sobre o maior mistério que ainda 
temos que resolver.

498
00:50:34,145 --> 00:50:35,705
A raça humana.

499
00:50:37,145 --> 00:50:38,185
Por que adoecemos.

500
00:50:40,105 --> 00:50:41,185
Por que disfunmos.

501
00:50:42,505 --> 00:50:43,505
Por que morremos.

502
00:50:44,945 --> 00:50:47,705
E por que os judeus

503
00:50:47,785 --> 00:50:50,065
são uma deficiência para o mundo.

504
00:50:51,065 --> 00:50:52,545
Para ajudar os imperfeitos.

505
00:50:53,625 --> 00:50:56,305
Para criar uma raça de pessoas

506
00:50:56,385 --> 00:50:58,945
que não temem por sua morte iminente

507
00:51:00,865 --> 00:51:02,505
por seleção natural.

508
00:51:14,785 --> 00:51:16,185
Seu sangue é lindo...

509
00:51:18,425 --> 00:51:19,665
mas desperdiçado.

510
00:51:28,385 --> 00:51:32,145
Dr. Mengele, posso perguntar por que 
está colocando o assunto para dormir?

511
00:51:33,665 --> 00:51:37,385
Se eu quiser fazer qualquer uso de 
uma falha primeiro

512
00:51:38,145 --> 00:51:40,865
Tenho que ter certeza de que o 
segundo não está muito atrás.

513
00:51:41,425 --> 00:51:44,785
Os resultados podem ser usados com 
precisão desta forma.

514
00:51:48,505 --> 00:51:50,585
Então, o que gostaria que eu fizesse 
com eles?

515
00:51:50,665 --> 00:51:53,225
Pare o coração deste pequeno.

516
00:51:53,745 --> 00:51:57,385
Dissecar e rotular as peças 
individualmente para medições.

517
00:51:57,905 --> 00:52:00,265
Começaremos os testes enquanto o 
sangue ainda está quente.

518
00:52:00,865 --> 00:52:04,465
As medidas dos órgãos são de 
grande interesse para mim.

519
00:52:06,185 --> 00:52:07,865
Você precisa se acalmar.

520
00:52:08,585 --> 00:52:10,585
Não, não, não, não, não.

521
00:52:10,665 --> 00:52:14,425
Você não entende a dor que estou 
sentindo agora.

522
00:52:14,505 --> 00:52:17,065
Você vai parar este egoísmo de uma 
vez!

523
00:52:17,145 --> 00:52:19,905
Gritar só vai chamar a atenção

524
00:52:19,985 --> 00:52:22,865
e atenção não é o que você ou 
seu bebê precisa agora.

525
00:52:22,945 --> 00:52:25,185
Você precisa se mudar para a 
fornalha.

526
00:52:25,265 --> 00:52:28,265
Ele está vindo. Não consigo me 
mexer.

527
00:52:28,345 --> 00:52:30,825
Você é um dos sortudos.

528
00:52:30,905 --> 00:52:33,865
O fogo no forno só queima algumas 
vezes por ano.

529
00:52:34,505 --> 00:52:37,025
A maioria das mulheres ao seu redor

530
00:52:37,105 --> 00:52:39,385
lidaram com as condições geladas

531
00:52:39,465 --> 00:52:41,465
este acampamento gosta de nos 
torturar.

532
00:52:42,025 --> 00:52:44,545
Então, para você e seu bebê,

533
00:52:44,625 --> 00:52:45,905
Vamos nos mexer.

534
00:52:48,825 --> 00:52:49,865
Ele está vindo.

535
00:52:52,465 --> 00:52:55,025
Lentamente.

536
00:52:55,105 --> 00:52:56,305
Lentamente.

537
00:52:56,385 --> 00:52:57,465
É isso, é isso.

538
00:53:08,065 --> 00:53:09,505
Preciso que respire.

539
00:53:15,665 --> 00:53:17,225
Qual é o problema?

540
00:53:18,745 --> 00:53:20,385
Você está sofrendo de 
pré-eclâmpsia.

541
00:53:20,985 --> 00:53:22,785
A pressão sanguínea está muito 
alta.

542
00:53:23,665 --> 00:53:27,305
Se não fizermos o parto agora, você 
e seu bebê estão em risco.

543
00:53:27,385 --> 00:53:30,145
A próxima contração, preciso que 
empurre.

544
00:53:30,225 --> 00:53:32,825
Basta tomar um bom fundo ...

545
00:53:32,905 --> 00:53:34,665
É isso aí, continue empurrando!

546
00:53:54,465 --> 00:53:57,665
Toda vida é tão preciosa quanto a 
próxima.

547
00:53:58,185 --> 00:54:01,985
Não posso garantir que a vida 
durará mais do que este momento.

548
00:54:02,945 --> 00:54:05,825
Mas se eu puder reunir uma mãe e seu 
filho.

549
00:54:06,345 --> 00:54:08,145
por qualquer período de tempo,

550
00:54:08,225 --> 00:54:10,065
então eu tenho feito meus deveres.

551
00:54:10,785 --> 00:54:12,065
Mantenha-a segura.

552
00:54:12,585 --> 00:54:13,705
Mantenha-a escondida.

553
00:54:14,225 --> 00:54:15,305
Mantenha-a viva.

554
00:55:03,185 --> 00:55:04,185
Eu vou.

555
00:55:08,625 --> 00:55:09,865
Você alimenta os cachorros.

556
00:55:29,665 --> 00:55:30,585
Olá, senhor.

557
00:55:31,145 --> 00:55:33,025
Agora, antes de começarmos,

558
00:55:33,465 --> 00:55:34,825
Sabe pelo que pagou?

559
00:55:35,585 --> 00:55:37,865
Todos olhem. Sem toque.

560
00:55:38,665 --> 00:55:40,065
Ou o grandalhão descobre.

561
00:55:41,345 --> 00:55:43,545
E não queremos que isso aconteça, 
não é agora?

562
00:55:46,665 --> 00:55:48,865
Ouvi dizer que tem um pacote para mim?

563
00:55:51,025 --> 00:55:53,225
É uma pena eu não ser capaz de ver 
o que está dentro.

564
00:55:57,385 --> 00:55:58,465
Por um preço.

565
00:56:12,425 --> 00:56:13,585
Dobre.

566
00:56:15,305 --> 00:56:17,065
E você pode fazer o que quiser.

567
00:56:18,105 --> 00:56:20,105
Eu quero que você dance.

568
00:56:22,305 --> 00:56:23,825
E não tenho o dia todo.

569
00:56:26,945 --> 00:56:29,705
Você é um dançarino, certo?

570
00:56:31,945 --> 00:56:33,625
Então, dance.

571
00:57:17,665 --> 00:57:18,465
Ir.

572
00:57:27,785 --> 00:57:29,425
Devemos estar prontos para a fase 
dois.

573
00:57:35,625 --> 00:57:36,465
Chegou a hora.

574
00:57:38,185 --> 00:57:39,945
Regisso tempo de remoção.

575
00:57:40,505 --> 00:57:41,945
21:47.

576
00:57:42,585 --> 00:57:45,385
O que fará com que sejam 50 minutos 
de imersão.

577
00:57:45,465 --> 00:57:46,665
Ainda vivo.

578
00:57:47,305 --> 00:57:48,105
É só que.

579
00:57:49,505 --> 00:57:52,345
- Quanto tempo foi o último assunto?
- 57 min.

580
00:57:54,345 --> 00:57:56,985
Então nós já provamos

581
00:57:57,065 --> 00:58:00,105
que o corpo não pode lidar com a 
temperatura gelada

582
00:58:00,185 --> 00:58:02,705
além dos sete minutos extras.

583
00:58:02,785 --> 00:58:06,225
Onde há o diferencial do sujeito, o 
doutor Herr.

584
00:58:07,185 --> 00:58:10,505
É por isso que devemos repetir isso 
para obter o resultado mais preciso.

585
00:58:11,585 --> 00:58:14,025
Pelo menos com esse paciente vivo,

586
00:58:14,105 --> 00:58:18,105
seremos capazes de descobrir como 
tratar alguém com hipotermia.

587
00:58:18,185 --> 00:58:19,545
Intrigante.

588
00:58:20,425 --> 00:58:22,225
Água fervente vai aquecê-lo.

589
00:58:29,825 --> 00:58:31,385
Ajude-nos.

590
00:58:33,185 --> 00:58:35,825
Você precisa de ajuda. Aceito.

591
00:58:43,785 --> 00:58:45,745
É porque você é um judeu imundo.

592
00:58:51,145 --> 00:58:54,225
Febre maculosa na corrente sanguínea.

593
00:58:59,505 --> 00:59:02,265
Todos devem pensar que sou mau.

594
00:59:03,265 --> 00:59:06,025
Que estou fazendo isso por prazer.

595
00:59:07,945 --> 00:59:10,305
Se eu puder usar seus resultados

596
00:59:10,385 --> 00:59:12,825
em encontrar uma maneira de derrotar 
a doença do tifo,

597
00:59:12,905 --> 00:59:14,945
alguns de vocês podem viver para ver 
o fim dele.

598
00:59:15,025 --> 00:59:16,465
Mas se eles morrerem?

599
00:59:17,345 --> 00:59:19,985
Então vamos tentar novamente com 
novas cobaias.

600
00:59:20,065 --> 00:59:21,745
- Se você tem certeza...
- Por favor!

601
00:59:21,825 --> 00:59:23,705
Não me questione de novo, doutor.

602
00:59:24,585 --> 00:59:26,665
Eu não escolheria desafiar sua 
inteligência.

603
00:59:26,745 --> 00:59:28,625
e eu apreciaria o mesmo em troca.

604
01:00:19,425 --> 01:00:20,425
Matá-la.

605
01:00:24,065 --> 01:00:25,505
Qual é o seu propósito?

606
01:00:25,585 --> 01:00:27,345
Não preciso de um propósito.

607
01:00:27,945 --> 01:00:30,065
Estou encarregado de suas decisões.

608
01:00:31,185 --> 01:00:32,225
Matá-la.

609
01:00:37,905 --> 01:00:40,345
Como ousa sugerir que eu mate essa 
mulher?

610
01:00:41,185 --> 01:00:42,385
Ela pode ser salva.

611
01:00:48,585 --> 01:00:50,145
Quem você pensa que é?

612
01:00:51,505 --> 01:00:53,865
Sabe por que te fizeram Kapo?

613
01:00:54,305 --> 01:00:55,425
Por que você está no comando?

614
01:00:56,505 --> 01:00:59,705
Porque eu posso ver o que é certo e 
o que é errado.

615
01:01:00,305 --> 01:01:02,785
Portanto, minha tomada de decisão é 
precisa

616
01:01:02,865 --> 01:01:03,985
e eficiente.

617
01:01:04,545 --> 01:01:06,465
Você está delirando.

618
01:01:06,985 --> 01:01:11,185
Eles escolheram você porque você é 
um criminoso não profissional.

619
01:01:11,265 --> 01:01:14,825
Por que desperdiçar alguém que não 
tem consciência em entregar crianças

620
01:01:14,905 --> 01:01:17,585
quando eles podem usá-lo para matar

621
01:01:17,665 --> 01:01:19,305
sem um segundo pensamento.

622
01:01:20,345 --> 01:01:22,865
O que te faz tão competente em matar 
uma criança?

623
01:01:28,265 --> 01:01:29,465
Sua hesitação

624
01:01:29,545 --> 01:01:32,505
me diz que você pode realmente ter 
algo bombeando lá dentro.

625
01:01:32,585 --> 01:01:34,225
Eu faço o que tenho que fazer.

626
01:01:34,305 --> 01:01:35,745
Você nunca tem que matar uma 
criança!

627
01:01:35,825 --> 01:01:38,465
Eu estou no comando. É meu trabalho.

628
01:01:39,745 --> 01:01:41,785
Se você continuar retaliando assim,

629
01:01:42,585 --> 01:01:45,305
Não serão apenas crianças que 
estou matando.

630
01:01:45,385 --> 01:01:49,345
É seu trabalho porque a maioria é 
forçada a ser líder neste campo.

631
01:01:50,105 --> 01:01:52,265
Agora você continua com o seu dia

632
01:01:52,345 --> 01:01:55,105
e deixe-me ajudar esta pobre mulher a 
dar à luz seu filho.

633
01:02:20,905 --> 01:02:24,345
Estou sugerindo que sigamos o 
experimento com quartéis femininos.

634
01:02:24,905 --> 01:02:26,745
- Maternidade?
- Sim.

635
01:02:27,265 --> 01:02:28,505
Eles estão doentes.

636
01:02:28,585 --> 01:02:31,745
Não só com disenteria e tifo, mas 
com crianças.

637
01:02:31,825 --> 01:02:33,705
Talvez precise de algumas dessas 
crianças.

638
01:02:33,785 --> 01:02:34,745
Correto.

639
01:02:35,465 --> 01:02:38,385
Com informações semelhantes às das 
latrinas

640
01:02:38,465 --> 01:02:39,985
mas de mulheres grávidas.

641
01:02:41,785 --> 01:02:45,465
Podemos levar nossa pesquisa em mais 
direção.

642
01:02:46,425 --> 01:02:49,105
Por enquanto, eu os mantenho vivos.

643
01:02:49,945 --> 01:02:51,305
Estou encontrando...

644
01:02:51,385 --> 01:02:54,425
divertido assistindo o católico 
salvar o dia.

645
01:02:55,305 --> 01:02:56,745
O que você está fazendo aqui?

646
01:02:59,185 --> 01:03:01,105
Você precisa vir ao quartel feminino.

647
01:03:10,665 --> 01:03:13,545
- Deixe-a em paz.
- O número dela foi chamado.

648
01:03:13,625 --> 01:03:16,665
Ela não fez nada a você! Saia dela!

649
01:03:22,425 --> 01:03:25,865
O número dela foi chamado momentos 
depois que ela deu à luz.

650
01:03:25,945 --> 01:03:27,025
E?

651
01:03:34,945 --> 01:03:38,865
E não está em boa posição para 
uma nova mãe e sua prole

652
01:03:38,945 --> 01:03:42,105
estar entre todo esse estresse tão 
logo após o nascimento.

653
01:03:43,145 --> 01:03:44,865
Se eu puder...

654
01:03:44,945 --> 01:03:46,265
Vou testar a saúde deles.

655
01:03:46,345 --> 01:03:49,145
para garantir que as crianças 
sobrevivam.

656
01:03:51,145 --> 01:03:52,465
O número dela foi chamado?

657
01:03:55,825 --> 01:03:57,265
Então pegue os dois.

658
01:04:43,745 --> 01:04:46,785
Sabe quantos anos tem?

659
01:04:51,225 --> 01:04:52,705
De onde é?

660
01:04:55,505 --> 01:04:57,505
O mundo ainda não é perfeito.

661
01:04:58,425 --> 01:04:59,545
Pode ser.

662
01:05:03,825 --> 01:05:06,265
Você é forte.

663
01:05:12,585 --> 01:05:14,305
E se for disenteria?

664
01:05:16,065 --> 01:05:17,585
Então você vai lutar contra isso,

665
01:05:18,305 --> 01:05:20,425
como todas essas mulheres têm para o 
terror.

666
01:05:21,665 --> 01:05:22,585
A doença.

667
01:05:31,825 --> 01:05:33,105
Quais são seus sintomas?

668
01:05:33,905 --> 01:05:34,945
Cãibra estomacal.

669
01:05:36,225 --> 01:05:39,105
Diarreia, sangue.

670
01:05:48,665 --> 01:05:49,865
Então você deve descansar.

671
01:05:52,825 --> 01:05:55,305
Estou te levantando de qualquer dever.

672
01:05:55,385 --> 01:05:56,785
Por um tempo.

673
01:06:41,145 --> 01:06:42,585
Sim, sim. Direita.

674
01:06:44,305 --> 01:06:46,785
Sua condição parece um pouco mais 
séria.

675
01:06:48,865 --> 01:06:50,545
Ahh, e você é um médico.

676
01:06:52,025 --> 01:06:55,585
Sim, gripe, certo. Você já me disse.

677
01:06:57,505 --> 01:07:00,265
Só seu desespero me diz o contrário.

678
01:07:00,345 --> 01:07:01,465
Se eu puder?

679
01:07:02,425 --> 01:07:03,305
Prosseguir.

680
01:07:03,865 --> 01:07:05,465
Eu me importo tanto quanto você.

681
01:07:07,265 --> 01:07:09,785
Por que eu iria querer os bebês que 
eu parto

682
01:07:09,865 --> 01:07:11,545
para ser exposto a doenças?

683
01:07:12,105 --> 01:07:13,345
Continuar.

684
01:07:14,625 --> 01:07:17,145
Esta mulher está um pouco doente.

685
01:07:17,705 --> 01:07:19,025
Mas o que você está esquecendo

686
01:07:19,105 --> 01:07:22,065
é que ela também está carregando 
uma criança de oito meses.

687
01:07:23,225 --> 01:07:26,425
Você nunca conhecerá as sensações,

688
01:07:26,505 --> 01:07:28,385
especialmente nessas condições.

689
01:07:30,785 --> 01:07:32,385
Gripe também?

690
01:07:32,465 --> 01:07:34,105
Ela está em recuperação.

691
01:07:34,585 --> 01:07:36,305
A gripe já deixou o sistema dela.

692
01:07:37,665 --> 01:07:40,145
Um bom banho frio vai trazê-lo de 
volta à vida.

693
01:07:40,225 --> 01:07:42,385
Vou trazê-la de volta à vida.

694
01:07:43,025 --> 01:07:44,705
Para cima e para cima em pouco tempo.

695
01:07:54,305 --> 01:07:55,105
Muito bem.

696
01:07:57,785 --> 01:07:58,625
Gripe?

697
01:08:12,785 --> 01:08:16,185
Mãe. Eu vou morrer?

698
01:08:17,585 --> 01:08:21,385
A doença nem o mal irão destruí-lo.

699
01:08:22,865 --> 01:08:24,065
Você é um sobrevivente.

700
01:08:40,265 --> 01:08:41,745
Anjo do coração.

701
01:08:42,185 --> 01:08:44,825
Você é a força do futuro.

702
01:08:45,385 --> 01:08:47,745
E a beleza das memórias passadas.

703
01:08:48,585 --> 01:08:50,745
Você é o amor,

704
01:08:52,025 --> 01:08:52,985
a luz

705
01:08:53,665 --> 01:08:55,545
e a esperança.

706
01:08:55,625 --> 01:08:58,305
Você é o precioso presente da vida.

707
01:09:00,345 --> 01:09:01,905
Um milagre inacreditável.

708
01:09:02,545 --> 01:09:05,745
Em nome do Pai, do Filho e do 
Espírito Santo.

709
01:09:08,185 --> 01:09:08,985
Amém.

710
01:09:23,545 --> 01:09:24,905
Stanislawa

711
01:09:26,385 --> 01:09:28,305
- Stanislawa.
- Estou bem.

712
01:09:31,065 --> 01:09:33,545
Eu gostaria que você se deitasse 
enquanto eu vou chamar um médico.

713
01:09:34,265 --> 01:09:36,745
Eu gostaria de ver o Dr. Janina.

714
01:09:36,825 --> 01:09:38,745
em relação a um problema com os 
dados.

715
01:09:41,025 --> 01:09:41,905
Um problema?

716
01:09:43,505 --> 01:09:45,185
Facilmente fixo

717
01:09:45,265 --> 01:09:47,745
por uma mulher de sua inteligência.

718
01:09:50,545 --> 01:09:51,945
Vou notificá-la.

719
01:10:20,785 --> 01:10:22,985
A parteira pediu para ver Janina.

720
01:10:23,625 --> 01:10:24,545
Por que isso?

721
01:10:24,625 --> 01:10:28,105
Ela diz que tem algo a ver com um 
problema de dados e o médico pode 
consertá-lo.

722
01:10:28,185 --> 01:10:29,985
Por que não liga para Lagaraztem?

723
01:10:30,065 --> 01:10:31,305
Ela não me deu...

724
01:10:31,385 --> 01:10:33,305
Uma chance de quê?

725
01:10:33,825 --> 01:10:34,745
Demanda?

726
01:10:35,545 --> 01:10:36,425
Direto?

727
01:10:37,145 --> 01:10:38,545
Você está no comando.

728
01:10:39,185 --> 01:10:41,065
Não, Klara, você está no comando.

729
01:10:41,985 --> 01:10:44,145
Bem. Pegue Janina.

730
01:10:44,225 --> 01:10:45,625
Estou muito ocupado.

731
01:10:45,705 --> 01:10:47,145
Sou apenas um mensageiro.

732
01:10:48,745 --> 01:10:52,225
Você é o único que tem o controle 
para trazer Janina de volta ao 
quartel, não eu.

733
01:10:56,865 --> 01:10:59,105
Você entende por que fazemos o que 
fazemos?

734
01:10:59,825 --> 01:11:01,105
É claro.

735
01:11:01,185 --> 01:11:03,985
Somos parte de um esquema maior

736
01:11:04,785 --> 01:11:06,625
que vai tornar o mundo melhor.

737
01:11:07,465 --> 01:11:10,305
Uma versão superior da que vivemos 
até agora.

738
01:11:10,385 --> 01:11:11,145
Eu sei disso.

739
01:11:13,105 --> 01:11:14,385
O que você fazia antes?

740
01:11:14,465 --> 01:11:15,865
Você sabe o que eu fiz antes.

741
01:11:15,945 --> 01:11:18,985
Se não tem vergonha, me diga em voz 
alta.

742
01:11:20,345 --> 01:11:22,425
Dormi com homens por dinheiro.

743
01:11:23,105 --> 01:11:25,305
E isso fez você se sentir poderoso?

744
01:11:27,665 --> 01:11:28,785
Sim.

745
01:11:31,305 --> 01:11:34,705
A morte de um bebê é relevante.

746
01:11:35,865 --> 01:11:39,705
É a vida. É destinado a doenças.

747
01:11:40,425 --> 01:11:44,065
E fatalidades, independentemente se o 
matarmos ou a natureza o fizer.

748
01:11:44,625 --> 01:11:47,665
Temos o poder de sobreviver a este 
lugar.

749
01:11:47,745 --> 01:11:49,185
Não desperdice!

750
01:11:54,265 --> 01:11:55,465
Leve isso para Artz Mengele.

751
01:11:56,425 --> 01:11:57,665
E traga Janina.

752
01:12:21,025 --> 01:12:22,185
O que é aquilo?

753
01:12:23,185 --> 01:12:24,465
Estamos sendo realocados.

754
01:12:26,945 --> 01:12:28,825
Porque? O que está acontecendo com a 
casa?

755
01:12:28,905 --> 01:12:30,825
Os nazistas estão transformando isso 
em um gueto.

756
01:12:33,465 --> 01:12:35,105
Podemos impedi-los de fazer isso?

757
01:12:36,265 --> 01:12:37,585
Você sabe muito bem que não podemos.

758
01:12:39,985 --> 01:12:40,865
Embale levemente.

759
01:13:40,265 --> 01:13:41,425
Médico.

760
01:13:42,505 --> 01:13:45,905
Meu palpite é que você não me 
pediu apenas sobre um problema de 
dados.

761
01:13:47,385 --> 01:13:50,145
Abaixe-se. Você precisa de sua 
força.

762
01:13:52,465 --> 01:13:54,385
Você sabe que eu faria

763
01:13:54,465 --> 01:13:57,185
nunca te chamou para longe do trabalho

764
01:13:57,785 --> 01:13:59,705
a menos que eu precisasse.

765
01:13:59,785 --> 01:14:03,425
Vindo de uma mulher que deu à luz 
mais de 2.000 bebês vivos,

766
01:14:04,585 --> 01:14:06,505
isso não é tão difícil de 
acreditar.

767
01:14:08,345 --> 01:14:10,385
Eles confiam em mim...

768
01:14:11,785 --> 01:14:13,945
para ter certeza de que eles são 
saudáveis

769
01:14:14,505 --> 01:14:17,945
e protegido dos médicos

770
01:14:18,025 --> 01:14:21,705
que afirmam cuidar de nós aqui.

771
01:14:22,385 --> 01:14:24,785
Para garantir que seus filhos

772
01:14:24,865 --> 01:14:27,345
nascem em segurança para o mundo.

773
01:14:28,065 --> 01:14:30,905
Eu... Eu estou doente.

774
01:14:31,985 --> 01:14:33,745
Quem te ajuda normalmente?

775
01:14:33,825 --> 01:14:35,265
Eu trabalho sozinho.

776
01:14:35,945 --> 01:14:39,025
Os outros dois são assassinos.

777
01:14:39,105 --> 01:14:41,785
- Das mulheres?
- Das crianças.

778
01:14:43,825 --> 01:14:45,865
Então, o que você precisa que eu 
faça, Stanislawa?

779
01:14:47,025 --> 01:14:50,625
Eu preciso que você assuma

780
01:14:50,705 --> 01:14:54,465
meus deveres até que eu esteja bem 
novamente.

781
01:14:54,945 --> 01:14:57,625
E isso inclui mentir para a SS?

782
01:14:59,825 --> 01:15:01,905
Você acha que eu faria

783
01:15:01,985 --> 01:15:04,225
ter sido tão bem sucedido aqui

784
01:15:04,985 --> 01:15:08,625
Se eu não tivesse mentido para a SS?

785
01:15:11,665 --> 01:15:12,945
Vocês são boas mulheres.

786
01:15:13,705 --> 01:15:14,785
Você precisa descansar.

787
01:15:38,105 --> 01:15:39,305
Eu assumo daqui.

788
01:16:02,985 --> 01:16:04,825
Qual é o propósito de suas viagens?

789
01:16:04,905 --> 01:16:07,905
Recebi ordens para entregar esta 
bicicleta para Heimlich Abelard, 
senhor.

790
01:16:07,985 --> 01:16:10,305
Não estou ciente de uma entrega ao 
Sr. Abelard.

791
01:16:12,105 --> 01:16:13,265
Com urgência.

792
01:16:14,305 --> 01:16:16,265
Então eu vou estar no meu caminho.

793
01:16:55,825 --> 01:16:59,265
O que estamos fazendo é ser boas 
pessoas.

794
01:17:00,905 --> 01:17:02,385
Isso nos torna estúpidos?

795
01:17:03,945 --> 01:17:05,905
Você não prefere morrer estúpido

796
01:17:07,065 --> 01:17:08,465
então morrer culpado?

797
01:17:14,665 --> 01:17:16,705
Bem, o que quer que aconteça com 
tudo isso,

798
01:17:16,785 --> 01:17:18,225
devemos permanecer verdadeiros

799
01:17:18,825 --> 01:17:21,345
para as pessoas que decidimos ser.

800
01:17:23,105 --> 01:17:25,625
Eu vou, meu amor.

801
01:17:28,545 --> 01:17:32,345
Está me sugerindo que isso é só 
gripe?

802
01:17:32,425 --> 01:17:35,065
Não estou sugerindo, estou dizendo.

803
01:17:36,345 --> 01:17:37,705
E a erupção cutânea no braço dela?

804
01:17:39,865 --> 01:17:42,425
Desculpe minha falta de gratidão, 
doutor, mas...

805
01:17:43,185 --> 01:17:45,745
Você já viu o ambiente em que essas 
mulheres estão vivendo?

806
01:17:46,305 --> 01:17:47,105
Ratos

807
01:17:48,105 --> 01:17:50,025
fezes, os mortos.

808
01:17:50,105 --> 01:17:52,585
Por que você ainda está de plantão 
aqui? Este é o trabalho dela.

809
01:17:54,185 --> 01:17:55,665
A mulher está exausta.

810
01:17:56,185 --> 01:17:58,425
Ela trabalhou 18 meses sem descanso.

811
01:17:59,065 --> 01:18:00,225
Noites sem dormir.

812
01:18:00,985 --> 01:18:02,265
Agora, se você quiser,

813
01:18:02,345 --> 01:18:04,145
meu turno ainda não acabou.

814
01:18:05,305 --> 01:18:07,305
Estou de olho em você.

815
01:18:14,825 --> 01:18:16,705
Eu estarei melhor em breve.

816
01:18:18,465 --> 01:18:20,465
Até lá...

817
01:18:20,545 --> 01:18:22,225
... você descansa.

818
01:19:05,705 --> 01:19:06,905
Respire.

819
01:19:10,825 --> 01:19:13,025
Eles ainda podem estar nos seguindo.

820
01:19:13,105 --> 01:19:14,145
E a mamãe?

821
01:19:15,345 --> 01:19:17,705
Ela trará seu irmão e sua irmã em 
segurança.

822
01:19:18,225 --> 01:19:19,425
Vamos vê-los novamente?

823
01:19:21,585 --> 01:19:22,705
Precisamos correr.

824
01:20:43,305 --> 01:20:45,905
Mengele, o que está fazendo?

825
01:20:45,985 --> 01:20:47,865
Há rumores de libertação.

826
01:20:48,425 --> 01:20:50,265
Esta pesquisa deve ser destruída.

827
01:20:51,385 --> 01:20:53,825
Você vai abandonar todos os seus 
assuntos atuais?

828
01:20:53,905 --> 01:20:57,305
Em duas semanas, não haverá paredes 
para os sujeitos serem testados.

829
01:20:57,385 --> 01:20:59,105
E para onde você está indo?

830
01:20:59,825 --> 01:21:01,945
O acampamento Gross-Rosen no sudeste.

831
01:21:02,745 --> 01:21:05,545
Você vai continuar fugindo até ser 
pego.

832
01:21:05,625 --> 01:21:07,105
Vou correr até precisar.

833
01:21:07,785 --> 01:21:09,385
Sugiro o mesmo para você, doutor.

834
01:21:31,105 --> 01:21:32,585
O que você está fazendo aqui?

835
01:21:32,665 --> 01:21:34,945
Estou admirando sua ingenuidade.

836
01:21:35,025 --> 01:21:38,185
Posso presumir que você é bom em 
ler dados.

837
01:21:38,665 --> 01:21:42,065
Mas posso garantir que não pode ler 
minha mente.

838
01:21:42,145 --> 01:21:43,105
O que você acha?

839
01:21:43,185 --> 01:21:46,145
Eu tenho... duvidou de mim mesmo.

840
01:21:47,185 --> 01:21:48,585
Que eu possa ficar bem.

841
01:21:50,665 --> 01:21:52,945
E você parou de duvidar de si mesmo.

842
01:21:53,905 --> 01:21:54,905
Porque?

843
01:21:54,985 --> 01:21:59,025
Porque a esperança que investi em 
todos ao meu redor

844
01:21:59,105 --> 01:22:02,305
não pode ser a menos que eu mesmo 
demonstre.

845
01:22:04,265 --> 01:22:05,585
Viver para os outros.

846
01:22:07,345 --> 01:22:10,385
Tive uma conversa semelhante com um 
otimista uma vez.

847
01:22:11,145 --> 01:22:12,545
Depois que ela orou

848
01:22:13,305 --> 01:22:16,785
e depois que ela pregou para mim 
sobre esperança.

849
01:22:17,225 --> 01:22:18,985
E como isso acabou?

850
01:22:19,065 --> 01:22:20,625
Como quiser.

851
01:22:26,025 --> 01:22:26,865
Porque?

852
01:22:27,905 --> 01:22:28,785
Senhor.

853
01:22:32,305 --> 01:22:33,745
Responda-me!

854
01:22:34,505 --> 01:22:36,745
Por que, Senhor?

855
01:22:42,705 --> 01:22:44,345
Eu conquistarei isso.

856
01:22:46,665 --> 01:22:49,465
Vamos conquistar isso.

857
01:23:13,065 --> 01:23:14,065
Como está?

858
01:23:15,705 --> 01:23:17,705
Eu estive muito doente, minha filha.

859
01:23:17,785 --> 01:23:19,225
Mas você é forte.

860
01:23:20,985 --> 01:23:22,185
Assim como você.

861
01:23:27,345 --> 01:23:28,305
A criança?

862
01:23:30,185 --> 01:23:31,985
Tirado dos meus braços.

863
01:23:33,785 --> 01:23:35,625
Assassinado diante dos meus olhos.

864
01:23:38,665 --> 01:23:42,425
Meu filho que viveu dentro de mim por 
tanto tempo,

865
01:23:42,505 --> 01:23:44,145
seguros e saudáveis,

866
01:23:44,865 --> 01:23:46,025
foi morto.

867
01:23:47,825 --> 01:23:49,905
O acampamento está sendo liberado.

868
01:23:51,065 --> 01:23:52,585
Como você sabe?

869
01:23:52,665 --> 01:23:54,265
Precisamos estar prontos.

870
01:23:54,345 --> 01:23:57,785
Qual é o sentido de viver sabendo 
que meu filho está morto?

871
01:23:59,305 --> 01:24:02,985
E eu... Não pude protegê-la.

872
01:24:04,465 --> 01:24:07,945
Toda vida tem a chance de estar cheia.

873
01:24:09,545 --> 01:24:11,225
Você terá outros filhos.

874
01:24:11,785 --> 01:24:13,945
Você viverá uma vida plena.

875
01:24:14,785 --> 01:24:16,585
Tenho fé nisso.

876
01:24:56,225 --> 01:24:57,665
Por algo tão silencioso...

877
01:24:59,345 --> 01:25:00,425
você diz tanto.

878
01:25:04,505 --> 01:25:05,865
Meu nome é Fritz Hollman.

879
01:25:08,065 --> 01:25:08,865
Por enquanto.

880
01:25:18,225 --> 01:25:19,505
Você assusta corvos.

881
01:25:22,385 --> 01:25:23,305
Inspirador.

882
01:25:26,505 --> 01:25:28,425
Eu cresci no campo, não muito longe.

883
01:25:31,505 --> 01:25:32,705
E agora...

884
01:25:35,745 --> 01:25:36,665
Sou um prisioneiro.

885
01:25:37,785 --> 01:25:38,785
Fugitivo.

886
01:25:41,185 --> 01:25:42,665
Eu sou um homem...

887
01:25:43,705 --> 01:25:46,905
que foi pecado contra mais do que 
pecar.

888
01:25:52,185 --> 01:25:53,545
Vou compartilhar um segredo com você.

889
01:25:57,425 --> 01:25:59,065
Vou para Buenos Aires.

890
01:26:00,625 --> 01:26:03,425
Tenho amigos da Pátria lá.

891
01:26:04,905 --> 01:26:05,905
Eu estarei segura.

892
01:26:14,345 --> 01:26:15,945
O que acontece com você 
eventualmente?

893
01:26:18,905 --> 01:26:21,865
Você simplesmente desaparece para a 
poeira ao vento?

894
01:26:27,785 --> 01:26:29,585
Acho que todos nós desaparecemos em 
pó.

895
01:26:44,105 --> 01:26:45,185
Doce?

896
01:27:33,785 --> 01:27:35,185
Assinatura, por favor.

897
01:27:45,825 --> 01:27:46,625
Senhor?

898
01:27:50,625 --> 01:27:51,425
Senhor.

899
01:27:54,505 --> 01:27:55,305
Obrigado.

900
01:29:20,305 --> 01:29:21,385
Meu filho.

901
01:29:31,505 --> 01:29:32,625
Pode entrar.

902
01:29:44,785 --> 01:29:46,185
Você tem uma casa adorável.

903
01:29:46,825 --> 01:29:49,425
Obrigado. Eu mesmo pintei.

904
01:29:51,225 --> 01:29:52,905
Agora Hitler, havia um pintor.

905
01:29:55,865 --> 01:29:56,825
Como foi a viagem?

906
01:29:57,785 --> 01:29:58,625
Foi bom.

907
01:29:59,225 --> 01:30:00,785
Eu comi no trem.

908
01:30:01,345 --> 01:30:02,425
Boa comida?

909
01:30:04,065 --> 01:30:05,785
Comida de trem.

910
01:30:10,185 --> 01:30:11,065
Obrigado...

911
01:30:12,105 --> 01:30:12,945
para escrever.

912
01:30:14,225 --> 01:30:16,105
As cartas...

913
01:30:16,185 --> 01:30:19,345
Eu esperaria o carteiro entregar.

914
01:30:20,745 --> 01:30:22,545
Eu não posso imaginar o que você 
passou.

915
01:30:24,025 --> 01:30:25,425
Eu vi as fotos.

916
01:30:26,425 --> 01:30:29,985
Por favor. Não acredite em todas as 
porcarias que você vê dessas 
pessoas.

917
01:30:30,945 --> 01:30:32,785
É como se eu estivesse vivendo um 
pesadelo.

918
01:30:35,025 --> 01:30:36,825
Isso é um desperdício.

919
01:30:36,905 --> 01:30:38,225
Eu estou preocupado.

920
01:30:38,785 --> 01:30:40,585
Que você pode ter um estado de 
espírito diferente.

921
01:30:43,345 --> 01:30:45,945
Você deveria ver os dados,

922
01:30:46,025 --> 01:30:48,865
as informações que colecionei com 
meus experimentos.

923
01:30:50,465 --> 01:30:51,305
Nwo...

924
01:30:53,065 --> 01:30:53,985
Nada.

925
01:30:55,905 --> 01:30:58,345
Mas você está satisfeito que o 
acampamento foi liberado?

926
01:31:00,105 --> 01:31:01,305
Os judeus ganharam o dia.

927
01:31:02,825 --> 01:31:05,385
E eu estou coçando ao redor tentando 
encontrar documentos

928
01:31:05,465 --> 01:31:08,385
para que eu possa levar uma vida 
livre de culpa.

929
01:31:09,865 --> 01:31:11,225
Bem.

930
01:31:12,145 --> 01:31:14,065
Parece que você desaprova, garoto.

931
01:31:14,145 --> 01:31:15,145
Você é meu pai.

932
01:31:16,505 --> 01:31:18,145
Eu nunca te trairia.

933
01:31:18,225 --> 01:31:19,505
Você fica o tempo que precisar.

934
01:31:23,305 --> 01:31:24,265
Obrigado.

935
01:31:30,505 --> 01:31:31,825
Você está confortável?

936
01:31:33,065 --> 01:31:36,505
Se você não tivesse dormido em dois 
anos

937
01:31:36,585 --> 01:31:38,465
Você ficaria confortável?

938
01:31:39,505 --> 01:31:41,825
Você foi forçado a não dormir?

939
01:31:43,145 --> 01:31:45,425
Não havia nada mais gratificante

940
01:31:45,505 --> 01:31:49,225
do que ouvir o grito de um bebê 
recém-nascido

941
01:31:49,305 --> 01:31:52,385
que eu tinha acabado de ajudar no 
mundo.

942
01:31:52,465 --> 01:31:55,625
Quais eram as condições? Todos nós 
vimos as fotos

943
01:31:55,705 --> 01:31:58,505
mas eles são tão horríveis quanto 
parecem?

944
01:31:59,665 --> 01:32:02,225
As fotos são...

945
01:32:02,905 --> 01:32:06,345
um guincho de um rato para o rugido 
de um leão.

946
01:32:06,985 --> 01:32:10,385
Ratos, fezes, urina,

947
01:32:10,465 --> 01:32:14,265
feno velho para cama, não há 
espaço para as mulheres dormirem

948
01:32:14,345 --> 01:32:16,745
ou entregar seus filhos.

949
01:32:17,705 --> 01:32:20,905
Sem calor, congelando quase até a 
morte.

950
01:32:21,785 --> 01:32:24,305
O cheiro era...

951
01:32:28,105 --> 01:32:29,425
Inimaginável.

952
01:32:30,985 --> 01:32:33,505
Eu fiz o meu melhor.

953
01:32:33,585 --> 01:32:36,705
para manter as mulheres longe da 
infecção,

954
01:32:37,665 --> 01:32:39,265
corpos infestados.

955
01:32:41,625 --> 01:32:43,985
Quando a chuva caiu

956
01:32:44,065 --> 01:32:45,985
estávamos todos encharcados.

957
01:32:46,745 --> 01:32:50,265
Andando em poças de 12 polegadas de 
altura

958
01:32:50,345 --> 01:32:53,825
só para ir de um lado do quartel 
para o outro.

959
01:32:55,505 --> 01:32:57,505
Foram os melhores dias.

960
01:32:57,585 --> 01:33:00,185
porque eles afogaram os ratos

961
01:33:00,265 --> 01:33:04,185
e manteve os médicos malvados fora.

962
01:33:05,425 --> 01:33:07,905
E você lidou com isso sozinho?

963
01:33:07,985 --> 01:33:10,425
Logo após o nascimento do bebê,

964
01:33:10,505 --> 01:33:14,665
Eu tatuaria o recém-nascido debaixo 
da axila.

965
01:33:15,825 --> 01:33:19,305
O que te deu a motivação para não 
desistir?

966
01:33:22,025 --> 01:33:25,545
Porque eu tinha o poder

967
01:33:25,625 --> 01:33:28,865
para trazer vida ao mundo.

968
01:33:29,705 --> 01:33:33,105
Nos dois anos em que estive em 
Auschwitz,

969
01:33:33,185 --> 01:33:36,625
Eu entreguei mais de 3.000 crianças.

970
01:33:37,345 --> 01:33:41,345
A vida me deu a motivação para

971
01:33:41,425 --> 01:33:43,425
ajudar as mães necessitadas.

972
01:33:43,505 --> 01:33:46,385
Para dar à luz seu filho o mais 
seguro possível.

973
01:33:47,825 --> 01:33:51,345
E juntos eles apreciam

974
01:33:51,425 --> 01:33:54,785
a coisa mais bonita deste mundo.

975
01:33:54,865 --> 01:33:56,785
O sorriso de uma criança.

976
01:33:58,425 --> 01:33:59,705
Precisamente.

977
01:34:00,345 --> 01:34:02,865
Mãe, com quem está falando?

978
01:34:03,665 --> 01:34:05,745
Minha querida filha,

979
01:34:06,705 --> 01:34:10,625
você vai pensar que eu perdi 
completamente minha mente.

980
01:34:12,185 --> 01:34:15,985
A única maneira que eu consegui 
passar por isso

981
01:34:16,505 --> 01:34:18,665
é falando com os outros

982
01:34:18,745 --> 01:34:22,225
e inspirando-os com minhas palavras.

983
01:34:23,705 --> 01:34:27,065
Preciso fazer isso por mim agora.

984
01:34:28,625 --> 01:34:32,225
A única pessoa que vai ouvir 
completamente

985
01:34:32,745 --> 01:34:35,905
e entender completamente

986
01:34:35,985 --> 01:34:37,825
o que estou dizendo...

987
01:34:40,185 --> 01:34:41,105
sou eu.

988
01:35:31,225 --> 01:35:32,905
Wolfgang, hein?

989
01:35:33,985 --> 01:35:37,825
Estou falando com um espírito que a 
identidade virou mais vezes do que a 
maré em si.

990
01:36:56,785 --> 01:36:59,585
Um afogamento. Acabou em segundo.

991
01:37:00,905 --> 01:37:02,185
Você é um pseudônimo do mundo.

992
01:37:03,385 --> 01:37:04,545
Um pseudônimo para mim.

993
01:37:10,705 --> 01:37:13,025
Ok, agora, nós vamos tomar

994
01:37:13,105 --> 01:37:15,105
grande profundidade...

995
01:37:15,185 --> 01:37:16,025
Eu não posso fazer isso.

996
01:37:17,905 --> 01:37:19,545
É claro que você pode.

997
01:37:19,625 --> 01:37:20,905
Agora, empurre.

998
01:37:25,585 --> 01:37:27,945
É isso, é isso. É isso, é isso.
