1
00:00:25,160 --> 00:00:26,320
As gerações estão mudando.

2
00:00:26,400 --> 00:00:27,720
Girl Child está escalando alturas.

3
00:00:27,800 --> 00:00:29,720
De cozinhar na cozinha...

4
00:00:29,760 --> 00:00:32,240
para obter honra mundial, ela cresceu 
tanto.

5
00:00:32,280 --> 00:00:35,680
Mas quando confrontado com as garras 
de alguns homens cruéis.

6
00:00:35,720 --> 00:00:37,520
Ela muitas vezes se torna a vítima.

7
00:00:37,640 --> 00:00:40,840
Então, vamos salvar a Criança e 
salvar a feminilidade.

8
00:00:40,880 --> 00:00:41,840
Lembrar.

9
00:00:41,880 --> 00:00:44,320
A segurança deles é nossa 
responsabilidade.

10
00:01:54,560 --> 00:02:11,080
Nós queremos... Justiça!

11
00:02:11,080 --> 00:02:47,480
Nós queremos... Justiça!

12
00:02:47,480 --> 00:03:01,200
Nós queremos... Justiça!

13
00:03:01,320 --> 00:03:02,200
Quem é esse cara?

14
00:03:03,600 --> 00:03:04,600
O que ele fez?

15
00:03:05,360 --> 00:03:07,920
Por que estão queimando seus 
recortes gastando tanto dinheiro?

16
00:03:09,280 --> 00:03:12,080
Não esforce seu cérebro com essa 
confusão.

17
00:03:12,560 --> 00:03:15,280
Você deveria conhecer minha 
história se quiser me conhecer.

18
00:03:15,560 --> 00:03:16,280
Vem comigo.

19
00:05:04,120 --> 00:05:05,840
Virat está chegando! Virat está 
chegando!

20
00:05:05,840 --> 00:05:08,240
Virat está chegando! Virat está 
chegando!

21
00:05:19,840 --> 00:05:22,560
Virat, virat! Virat, virat! Virat, 
virat!

22
00:06:10,800 --> 00:06:14,800
Raiva, afeto, tristeza, alegria, 
felicidade e tristeza...

23
00:06:14,920 --> 00:06:18,440
São emoções que mudam com o tempo 
e a razão.

24
00:06:18,960 --> 00:06:21,960
Da mesma forma, o amor também é uma 
emoção.

25
00:06:22,040 --> 00:06:23,800
Qual é a garantia de que não 
mudará?

26
00:06:23,800 --> 00:06:27,520
Não. Não. Não. Não.

27
00:06:28,360 --> 00:06:32,880
Não peço permissão para minha mãe 
fazer nada ou ir a lugar algum.

28
00:06:32,880 --> 00:06:37,920
Mas quando em um relacionamento 
comprometido, espera-se que você 
faça isso.

29
00:06:37,920 --> 00:06:39,920
Que diabos, pessoal! Quero dizer, 
sério?

30
00:06:39,920 --> 00:06:40,960
Eu condeno-o.

31
00:06:40,960 --> 00:06:44,280
Eu o condeno. Todos nós o condenamos.

32
00:06:44,280 --> 00:06:47,160
Olhando para vocês, lembro-me de um 
ditado.

33
00:06:47,240 --> 00:06:49,560
Por trás de todo homem bem sucedido, 
há uma mulher.

34
00:06:49,600 --> 00:06:51,720
Meninas, é definitivamente verdade 
quando você inverte os papéis.

35
00:06:53,520 --> 00:06:57,080
Da mesma forma, para cada homem mal 
sucedido, há uma mulher atrás dele.

36
00:06:57,640 --> 00:06:59,080
O ponto a ser observado é.

37
00:06:59,120 --> 00:07:03,240
Há mais homens mal sucedidos em 
nosso país do que bem sucedidos.

38
00:07:03,280 --> 00:07:04,080
Sim! Sim!

39
00:07:04,080 --> 00:07:07,800
Nossa Constituição nos deu direitos 
fundamentais para viver livremente.

40
00:07:08,160 --> 00:07:13,240
Mas estamos arruinando-os em nome de 
relacionamentos comprometidos.

41
00:07:13,280 --> 00:07:14,680
Estamos perdendo nosso maldito 
direito.

42
00:07:14,680 --> 00:07:16,720
Sim! Sim! Sim!

43
00:07:16,760 --> 00:07:19,200
Quando você entra em um 
relacionamento sério.

44
00:07:19,200 --> 00:07:22,160
É uma passagem só de ida para eles 
te machucarem. É um fato.

45
00:07:22,160 --> 00:07:23,360
Você deve estar pensando.

46
00:07:23,400 --> 00:07:26,200
Tenho uma triste história de amor. 
Devo ter tido um rompimento ruim.

47
00:07:26,200 --> 00:07:28,440
Mas não é esse o caso. Meus 
queridos irmãos e irmãs.

48
00:07:28,440 --> 00:07:30,480
São os ensinamentos dessas lendas.

49
00:07:33,800 --> 00:07:36,800
Se você ainda não entende por que 
eu sou contra relacionamentos.

50
00:07:37,160 --> 00:07:40,880
Eu compilei 108 dos meus melhores 
aprendizados neste livro.

51
00:07:42,080 --> 00:07:45,800
Isto não é só um livro. Meus 
queridos irmãos e irmãs, esta é a 
nossa vida.

52
00:07:47,240 --> 00:07:48,400
Qual é nosso objetivo?

53
00:07:48,440 --> 00:07:51,600
Sem amor! Sem amor!

54
00:07:51,600 --> 00:07:52,960
Qual é nossa agenda?

55
00:07:53,000 --> 00:07:54,720
Liberdade! Liberdade!

56
00:07:54,760 --> 00:07:56,760
Finalmente, qual é o nosso slogan?

57
00:07:56,760 --> 00:08:02,800
A vida solo é tão melhor! A vida 
solo é tão melhor!

58
00:08:11,280 --> 00:08:12,920
Todo mundo, escutem!

59
00:08:13,600 --> 00:08:15,120
Apenas seja solo.

60
00:08:15,920 --> 00:08:17,160
Diga de novo.

61
00:08:17,200 --> 00:08:19,640
A vida solo é tão melhor.

62
00:08:20,320 --> 00:08:21,840
Todo mundo, escutem!

63
00:08:22,640 --> 00:08:24,240
Apenas seja solo.

64
00:08:25,040 --> 00:08:26,480
Diga de novo.

65
00:08:26,480 --> 00:08:28,800
A vida solo é tão melhor.

66
00:08:47,040 --> 00:08:50,400
Diga em voz alta, solteiro.

67
00:08:51,360 --> 00:08:55,240
A vida solo é tão melhor.

68
00:08:55,560 --> 00:08:58,400
Não se enrosca neste drama

69
00:08:58,400 --> 00:09:00,640
Ninguém pode te tirar dessa.

70
00:09:00,680 --> 00:09:04,800
Você vai continuar se afogando, 
querida.

71
00:09:04,800 --> 00:09:07,560
O amor é um caminho cheio de 
espinhos.

72
00:09:07,560 --> 00:09:09,400
Por que não confia em mim?

73
00:09:09,400 --> 00:09:11,800
Não ande cegamente,

74
00:09:11,840 --> 00:09:14,360
É tão perigoso.

75
00:09:14,360 --> 00:09:16,720
Diga em voz alta solteiro.

76
00:09:18,800 --> 00:09:21,440
A vida solo é tão melhor.

77
00:09:23,400 --> 00:09:25,840
Diga em voz alta solteiro.

78
00:09:27,920 --> 00:09:30,640
A vida solo é tão melhor.

79
00:09:32,760 --> 00:09:37,120
Estamos todos em um caminho 
espiritual.

80
00:09:37,360 --> 00:09:41,800
Essas relações não nos buscarão 
nada.

81
00:09:41,960 --> 00:09:46,280
Todos os idosos sabem essa dura 
verdade.

82
00:09:46,400 --> 00:09:50,720
Mas eles continuam mentindo para nós.

83
00:09:52,960 --> 00:09:55,400
A vida solo é tão melhor.

84
00:09:57,640 --> 00:09:59,920
Ouça-me solteiro.

85
00:09:59,960 --> 00:10:02,240
Diga em voz alta solteiro.

86
00:10:04,280 --> 00:10:06,760
A vida solo é tão melhor.

87
00:10:08,960 --> 00:10:11,480
Diga em voz alta solteiro.

88
00:10:13,480 --> 00:10:15,960
A vida solo é tão melhor.

89
00:10:18,200 --> 00:10:19,480
Meninos e Meninas.

90
00:10:28,080 --> 00:10:29,640
Todos ouçam.

91
00:10:30,480 --> 00:10:31,920
Apenas seja solo.

92
00:10:32,640 --> 00:10:34,120
Diga de novo.

93
00:10:34,120 --> 00:10:36,560
A vida solo é tão melhor.

94
00:10:37,240 --> 00:10:38,720
Todos ouçam.

95
00:10:39,560 --> 00:10:41,040
Apenas seja solo.

96
00:10:41,880 --> 00:10:43,280
Diga de novo.

97
00:10:43,280 --> 00:10:45,800
A vida solo é tão melhor.

98
00:10:49,320 --> 00:10:51,960
O que é isso, querida? Você comprou 
todos os vegetais podres.

99
00:10:52,040 --> 00:10:53,520
Você deveria ter verificado duas 
vezes, certo?

100
00:10:53,560 --> 00:10:55,000
Como espera que eu cozinhe isso?

101
00:10:55,120 --> 00:10:55,360
E quantas vezes tenho que te dizer?

102
00:10:55,360 --> 00:10:57,400
E quantas vezes tenho que te dizer?

103
00:10:58,840 --> 00:11:01,520
Mãe, você poderia ter deixado o 
mundo sem problemas.

104
00:11:01,520 --> 00:11:04,120
Mas você teve que me arrancar da 
minha sanidade casando comigo com ela.

105
00:11:04,360 --> 00:11:08,000
Você está feliz, certo? Você deve 
estar se divertindo lá em cima.

106
00:11:08,040 --> 00:11:13,480
Tio, eu tenho motivado muito a 
juventude com sua inspiração.

107
00:11:14,080 --> 00:11:15,560
Você é incrível, cara.

108
00:11:15,560 --> 00:11:18,480
Você não pode lidar com as coisas 
em casa.

109
00:11:18,480 --> 00:11:19,040
Mas você está dando conselhos ruins.

110
00:11:19,040 --> 00:11:20,920
Que? Ela ainda está em casa? Ela 
não saiu?

111
00:11:21,720 --> 00:11:24,120
Pelo menos você tem algum senso em 
seu cérebro.

112
00:11:24,480 --> 00:11:28,600
Porque eu tenho sido um tolo, estou a 
advertindo-o.

113
00:11:28,600 --> 00:11:30,000
Bem, esta é uma cena cotidiana.

114
00:11:30,000 --> 00:11:31,120
A propósito, eles estão aqui? Sim, 
tio.

115
00:11:31,120 --> 00:11:31,960
Vamos embora.

116
00:11:34,400 --> 00:11:36,600
Eu insisti que ele não se casasse. 
Mas ele não deu a mínima.

117
00:11:36,640 --> 00:11:39,000
Ele era tão legal naquela época. 
Jovem e charmoso.

118
00:11:39,000 --> 00:11:41,720
Desde que ele se casou, ele ficou 
estagnado.

119
00:11:41,720 --> 00:11:43,240
Tio, e o Rajesh?

120
00:11:43,240 --> 00:11:45,480
Rajesh viveu como um rei.

121
00:11:45,600 --> 00:11:47,840
Ele desistiu, você sabe.

122
00:11:47,960 --> 00:11:50,080
Quero dizer, ele se casou e perdeu 
toda a sua confiança.

123
00:11:50,080 --> 00:11:53,920
Destruído! Ele não ouviu ninguém. 
Ficou deprimido.

124
00:11:54,800 --> 00:11:56,240
Ei. Por que não me disse?

125
00:11:56,240 --> 00:11:57,200
Por que não olhou?

126
00:11:57,640 --> 00:11:58,600
Que diabo!

127
00:11:58,960 --> 00:12:02,240
Você sabe que isso não está 
acontecendo.

128
00:12:05,760 --> 00:12:08,160
Nós definitivamente devemos capturar 
este momento.

129
00:12:08,160 --> 00:12:08,400
Nós definitivamente devemos capturar 
este momento.

130
00:12:08,400 --> 00:12:12,600
Ele acha que é um cineasta 
profissional. Metade das fotos dele 
estão fora de foco.

131
00:12:12,840 --> 00:12:15,080
Ele é a razão pela qual meu pedido 
de passaporte foi rejeitado.

132
00:12:18,000 --> 00:12:21,080
Hoje é o último dia, mano. Nunca 
mais beberei.

133
00:12:40,520 --> 00:12:41,840
Ei! O que é isto?

134
00:12:42,800 --> 00:12:46,560
Por favor. Por favor. Vem só uma vez 
por ano. Por favor.

135
00:12:47,280 --> 00:12:48,040
OKEY. Vá em frente.

136
00:12:48,840 --> 00:12:50,120
Feliz Aniversário!

137
00:12:56,120 --> 00:12:56,640
Olá.

138
00:12:56,680 --> 00:12:57,800
Feliz aniversário, amor.

139
00:12:57,800 --> 00:12:58,680
Obrigado, mãe.

140
00:12:58,680 --> 00:12:59,640
Papai quer conversar.

141
00:13:00,520 --> 00:13:01,560
Fale com você mais tarde, mãe. 
Tchau.

142
00:13:02,960 --> 00:13:04,640
Virat Feliz aniversário!

143
00:13:12,040 --> 00:13:14,360
Por que você cortou minha ligação 
quando eu estava desejando você?

144
00:13:14,560 --> 00:13:17,920
De acordo com o poema nº 36, devemos 
manter nossas emoções familiares 
sob controle.

145
00:13:18,000 --> 00:13:20,160
Caso contrário, veremos uma queda na 
vida.

146
00:13:22,240 --> 00:13:24,120
Os últimos 4 anos foram incríveis, 
não?

147
00:13:24,440 --> 00:13:26,240
Tudo do passado parece incrível.

148
00:13:27,800 --> 00:13:30,080
Você virá para a despedida amanhã, 
certo?

149
00:13:30,200 --> 00:13:32,760
Definitivamente. Graças aos meus 
colegas e professores.

150
00:13:39,120 --> 00:13:41,320
Estou saindo da faculdade.

151
00:13:41,320 --> 00:13:42,800
Nossa ideologia permanecerá a mesma.

152
00:13:42,920 --> 00:13:45,080
Se assim for, eu me caso no futuro.

153
00:13:45,080 --> 00:13:47,560
Esse é o dia em que nos separamos de 
verdade.

154
00:13:48,480 --> 00:13:50,360
A vida solo é tão melhor!

155
00:13:50,480 --> 00:13:51,720
Isso é bom.

156
00:13:54,120 --> 00:13:55,280
O que vem a seguir para você, mano?

157
00:13:55,360 --> 00:13:56,480
Por que você quer saber?

158
00:13:57,280 --> 00:13:59,320
Porque? O que você vai fazer, mano?

159
00:14:00,000 --> 00:14:02,200
Quando Dharma Raju vai para a selva? 
Pandavas não vão para a Austrália, 
não é?

160
00:14:02,200 --> 00:14:03,160
Vamos aonde ele for.

161
00:14:04,000 --> 00:14:05,040
Virat Hmm?

162
00:14:05,080 --> 00:14:06,800
Preciso falar com você.

163
00:14:07,000 --> 00:14:07,520
Me conta.

164
00:14:08,360 --> 00:14:12,280
Aqui não. Precisa ser em particular.

165
00:14:12,720 --> 00:14:14,720
Não estique. Venha ao ponto.

166
00:14:14,800 --> 00:14:15,600
Tenho uma festa para ir.

167
00:14:15,600 --> 00:14:16,200
Tenho uma festa para ir.

168
00:14:17,280 --> 00:14:19,760
Um. Eu te amo.

169
00:14:20,200 --> 00:14:21,440
Você está fora de si?

170
00:14:22,040 --> 00:14:24,880
O que você acabou de dizer? O que 
há de errado com você?

171
00:14:25,640 --> 00:14:28,160
Eu te conheço todos esses anos.

172
00:14:28,240 --> 00:14:30,760
Sua companhia, seu estilo, o jeito 
que você fala.

173
00:14:30,840 --> 00:14:33,360
Eu realmente gosto de você.

174
00:14:34,440 --> 00:14:37,800
É por isso que sinto que quero 
você, só para mim.

175
00:14:38,480 --> 00:14:39,680
Só porque a ventilação é boa.

176
00:14:39,720 --> 00:14:42,480
você não reivindica uma casa 
alugada como sua, não é?

177
00:14:42,880 --> 00:14:44,160
A mesma teoria também se aplica a 
mim.

178
00:14:44,720 --> 00:14:47,520
Não vou dizer que vou pensar nisso.

179
00:14:47,560 --> 00:14:49,280
É tudo uma porcaria, certo?

180
00:14:50,480 --> 00:14:53,360
Mas tenho uma boa oferta para você.

181
00:14:53,760 --> 00:14:56,120
Porque você diz que é gostosa por 
mim.

182
00:14:56,120 --> 00:14:58,800
Quero dizer, em suas palavras, amor.

183
00:15:00,080 --> 00:15:01,920
Vou te dar as instruções para a 
casa dos meus amigos.

184
00:15:02,160 --> 00:15:05,120
Vamos criar boas lembranças esta 
noite.

185
00:15:06,160 --> 00:15:06,880
Vamos embora?

186
00:15:07,800 --> 00:15:08,520
O que me diz?

187
00:15:10,080 --> 00:15:12,640
Eu disse que te amo e você me 
rejeitou.

188
00:15:14,120 --> 00:15:17,440
No futuro, caso você não encontre o 
amor quando mais precisar.

189
00:15:18,160 --> 00:15:20,640
É quando você vai perceber a minha 
dor.

190
00:15:23,520 --> 00:15:25,520
Feliz adeus, querida!

191
00:15:30,360 --> 00:15:33,240
Mano, ela é a Srta. Vizag.

192
00:15:33,240 --> 00:15:35,560
10 caras foram atrás dela da nossa 
própria faculdade.

193
00:15:36,000 --> 00:15:39,560
Ela me pediu em casamento tão fofa e 
você ainda a rejeitou?

194
00:15:40,440 --> 00:15:47,760
Escute. Às vezes, Deus nos testa 
para ver se vamos manter nossos 
princípios.

195
00:15:47,920 --> 00:15:49,200
Sem essa. Vamos comemorar.

196
00:15:49,400 --> 00:15:51,440
Ei! É melhor não trazer a câmera 
para Hyderabad.

197
00:15:55,960 --> 00:15:57,160
Para que é isso? Remova-os.

198
00:15:57,160 --> 00:15:57,680
Ei!

199
00:16:00,840 --> 00:16:03,360
Ei! Você nunca está em casa quando 
está aqui em Vizag.

200
00:16:03,360 --> 00:16:04,680
Agora você está indo até Hyderabad.

201
00:16:04,680 --> 00:16:06,080
Mantenha contato ao telefone, certo?

202
00:16:06,080 --> 00:16:07,640
Mãe, sem palestras antes de ir 
embora.

203
00:16:08,360 --> 00:16:10,440
Devo deixá-lo na estação?

204
00:16:10,480 --> 00:16:11,720
Não há necessidade. Meus amigos 
estão vindo.

205
00:16:12,520 --> 00:16:14,000
Me avise se precisar de dinheiro.

206
00:16:14,360 --> 00:16:17,200
Não, obrigado. Consegui um emprego 
em uma empresa de gestão de eventos.

207
00:16:19,080 --> 00:16:20,160
Ele também não me disse.

208
00:16:22,840 --> 00:16:23,800
Realmente? Por que não me disse?

209
00:16:23,800 --> 00:16:24,960
O que há para dizer?

210
00:16:26,600 --> 00:16:28,960
Então, você vai permanecer sozinho 
mesmo lá?

211
00:16:28,960 --> 00:16:31,520
Mãe, estou atrasado. Tenho que 
encontrar o tio Venu no caminho. 
Tchau.

212
00:16:32,600 --> 00:16:33,400
Tchau.

213
00:16:35,200 --> 00:16:36,600
Murali, vocês começaram?

214
00:16:37,560 --> 00:16:38,120
Sim.

215
00:16:43,840 --> 00:16:45,640
Tio Tio Hmm?

216
00:16:45,640 --> 00:16:46,560
Estou indo embora.

217
00:16:46,880 --> 00:16:48,680
Que? Você vai embora hoje? O que é 
isso?

218
00:16:48,880 --> 00:16:50,120
Você planejou tudo?

219
00:16:50,200 --> 00:16:51,200
Tudo pronto, tio.

220
00:16:51,200 --> 00:16:53,240
Trabalharei em uma empresa de gestão 
de eventos por alguns anos.

221
00:16:53,240 --> 00:16:55,040
Comece minha própria empresa em 
breve.

222
00:16:55,040 --> 00:16:56,720
E aproveite o resto da minha vida 
solo.

223
00:16:56,880 --> 00:16:58,080
Você é incrível!

224
00:17:01,080 --> 00:17:02,640
Quer tomar um café?

225
00:17:02,640 --> 00:17:03,440
Não, tia.

226
00:17:04,560 --> 00:17:06,600
Peça para ele tomar a pílula depois 
do café.

227
00:17:06,600 --> 00:17:08,080
Não queremos que a pressão 
sanguínea volte a subir.

228
00:17:13,080 --> 00:17:15,440
Quando ele subiu a propósito?

229
00:17:16,880 --> 00:17:19,160
Tivemos uma briga enorme porque 
cheguei em casa bêbado ontem à 
noite.

230
00:17:19,760 --> 00:17:21,280
Você sabe que fumar e beber é 
prejudicial à isenção de saúde 
antes de um filme.

231
00:17:21,280 --> 00:17:23,840
Você sabe que fumar e beber é 
prejudicial à isenção de saúde 
antes de um filme.

232
00:17:24,080 --> 00:17:27,440
Alguém deveria passar uma isenção 
dizendo que casamento e esposas são 
prejudiciais à saúde.

233
00:17:29,080 --> 00:17:31,440
Parece bom, tio. Vou colocá-lo no 
meu livro.

234
00:17:31,720 --> 00:17:33,200
Vá em frente.

235
00:17:33,720 --> 00:17:36,320
Mais uma coisa. Meu amigo Mohan mora 
lá.

236
00:17:36,320 --> 00:17:38,320
Você pode ir até ele no caso de 
precisar de alguma coisa. Ele vai 
ajudá-lo.

237
00:17:38,360 --> 00:17:38,960
O que é isso?

238
00:17:39,160 --> 00:17:42,280
Hyderabad! Que cidade!

239
00:17:45,720 --> 00:17:48,160
Ei, Sandeep. Coloque a câmera de 
lado e mova aquele sofá.

240
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Ninguém chega perto da cozinha, 
certo?

241
00:17:51,000 --> 00:17:53,280
Ninguém vai tentar, mano. Você é 
nosso cozinheiro oficial.

242
00:18:02,840 --> 00:18:04,640
Por que você colocou o saco em 
louças?

243
00:18:04,640 --> 00:18:06,320
Ei! Diminua o volume.

244
00:18:06,320 --> 00:18:07,480
Onde está a foto de Vajpayee?

245
00:18:07,480 --> 00:18:08,560
Deveria estar lá. Verificar.

246
00:18:08,560 --> 00:18:11,560
Olhe onde é a geladeira. O que há 
com vocês?

247
00:18:11,680 --> 00:18:13,640
Espere um pouco. Vou arrumar tudo e 
depois arranjar.

248
00:18:13,680 --> 00:18:15,200
Como posso fazer tudo sozinho, mano?

249
00:18:15,200 --> 00:18:16,560
Ei, você é de Vizag, certo?

250
00:18:16,800 --> 00:18:18,120
Sim. Como você sabe?

251
00:18:18,120 --> 00:18:21,520
É a maneira como você termina cada 
frase com um mano.

252
00:18:21,520 --> 00:18:24,800
Boa observação. Você se acomodou? 
Sou de Anakapalli.

253
00:18:24,880 --> 00:18:25,280
Ah, não.

254
00:18:25,280 --> 00:18:26,640
Você sabe cozinhar?

255
00:18:26,640 --> 00:18:27,160
Não.

256
00:18:27,160 --> 00:18:29,480
Encontre-me se precisar de alguma 
coisa. Eu moro um andar debaixo de 
você.

257
00:18:29,480 --> 00:18:30,840
Ele não me deixa falar.

258
00:18:30,840 --> 00:18:31,800
E este é o meu marido.

259
00:18:31,800 --> 00:18:33,800
Olá. Se quiser alguma coisa, por 
favor, me pergunte.

260
00:18:33,800 --> 00:18:34,560
OKEY. OKEY.

261
00:18:34,560 --> 00:18:37,040
Não se sinta tímido. Nós 
pertencemos ao mesmo lugar.

262
00:18:37,040 --> 00:18:38,640
Temos que ajudar um ao outro.

263
00:18:38,920 --> 00:18:40,960
Nós vamos encontrá-lo no caso de 
precisarmos de alguma coisa.

264
00:18:41,000 --> 00:18:43,360
Deixe-me arranjar isso. Eu posso 
fazer isso.
- Está tudo bem, está tudo bem. Por 
favor, vá embora.

265
00:18:43,400 --> 00:18:45,520
Não entre pela janela de novo.
- OKEY. Me avise se precisar de 
alguma coisa.

266
00:18:48,480 --> 00:18:50,600
Mano, vamos fazer frango fritar hoje 
à noite.

267
00:18:50,640 --> 00:18:52,560
Não se esforce.

268
00:19:39,760 --> 00:19:45,480
Oi, pessoal. Meu nome é Virat. Sou 
de Vizag.

269
00:19:48,440 --> 00:19:50,520
Você tinha que fazer um som tão 
alto para dizer isso?

270
00:19:51,000 --> 00:19:52,320
O som não era sobre me apresentar.

271
00:19:52,400 --> 00:19:53,520
É sobre outra coisa.

272
00:19:53,520 --> 00:19:54,520
O que é isso, mano?

273
00:19:55,080 --> 00:19:58,040
Não gosto do jeito que vocês 
trabalham.

274
00:19:58,640 --> 00:20:00,440
É assim? Diga-nos como trabalhar, 
então.

275
00:20:00,840 --> 00:20:04,760
Não vou passar declarações como 
"Trabalho é Adoração".

276
00:20:05,200 --> 00:20:06,840
Você deveria amar o que está 
fazendo.

277
00:20:07,160 --> 00:20:08,440
Ou vá para casa.

278
00:20:08,960 --> 00:20:12,560
Finalmente, meu ponto é, devemos 
desfrutar do nosso trabalho.

279
00:20:12,600 --> 00:20:14,080
Não deixe que isso nos sobrecarregue.

280
00:20:14,480 --> 00:20:17,160
Então, o que estou tentando dizer 
é, romance seu trabalho.

281
00:20:17,440 --> 00:20:20,520
O que é isso? Bem dito, mano. Batam 
palmas para ele, pessoal.

282
00:20:23,800 --> 00:20:24,800
Ei! Não!

283
00:20:29,600 --> 00:20:30,800
Sobre o que estava dando palestras?

284
00:20:31,040 --> 00:20:32,280
Como trabalhar romance, mãe.

285
00:20:33,320 --> 00:20:34,800
Mais inteligente, hein.

286
00:20:34,800 --> 00:20:35,760
Obrigado, senhora.

287
00:20:36,640 --> 00:20:37,600
Bem-vindo à companhia.

288
00:20:45,000 --> 00:20:47,400
Eu não pertenço a ninguém.

289
00:20:47,800 --> 00:20:49,720
Eu tenho um mundo próprio.

290
00:20:51,120 --> 00:20:53,040
E essa é a minha música.

291
00:20:53,960 --> 00:20:56,080
Mano, você não bateu pregos nas 
paredes, bateu?

292
00:20:57,600 --> 00:20:59,720
Alguém está fazendo isso. É o seu 
pai?

293
00:21:00,640 --> 00:21:02,800
Vajpayee? Abdul Kalam?

294
00:21:02,800 --> 00:21:05,080
Olá, mano. Quem é você?

295
00:21:05,320 --> 00:21:06,440
Eu sou a mãe dona.

296
00:21:07,200 --> 00:21:08,640
Eu sei que você é um homem. Quem 
disse alguma coisa diferente?

297
00:21:08,640 --> 00:21:12,280
Ei! Eu ia dizer que sou o filho dos 
donos.

298
00:21:12,280 --> 00:21:13,200
Uff!

299
00:21:13,440 --> 00:21:14,640
Meu nome é Govinda Gouda.

300
00:21:17,720 --> 00:21:21,000
Mano, você precisa pagar o aluguel 
em dia.

301
00:21:21,080 --> 00:21:23,840
Quero dizer, temos IES para pagar.

302
00:21:23,880 --> 00:21:25,560
Sua mãe nos contou tudo.

303
00:21:26,000 --> 00:21:28,920
Claro que sim.

304
00:21:29,440 --> 00:21:33,440
Mais uma coisa. Você definitivamente 
deveria ir ao meu casamento.

305
00:21:37,840 --> 00:21:40,280
Por que vocês se viraram ao mesmo 
tempo como um bando de assassinos 
psicopatas?

306
00:21:43,120 --> 00:21:44,280
Ele é o único cara fora de 
sincronia.

307
00:21:44,640 --> 00:21:45,640
Eu só estava brincando.

308
00:21:46,320 --> 00:21:47,480
Você tem olhos de coruja.

309
00:21:47,640 --> 00:21:48,560
Só por diversão.

310
00:21:50,440 --> 00:21:52,000
Preciso falar com você, mano.

311
00:21:58,160 --> 00:21:59,320
Venha ao ponto.

312
00:22:00,920 --> 00:22:01,880
Por que, mano?

313
00:22:02,240 --> 00:22:03,080
O que você quer dizer?

314
00:22:03,160 --> 00:22:03,720
Casamento!

315
00:22:05,040 --> 00:22:07,520
Casamento. É uma coisa boa, mano.

316
00:22:08,920 --> 00:22:10,520
Muito divertido!

317
00:22:11,880 --> 00:22:14,000
Estamos festejando com colegas à 
noite.

318
00:22:14,000 --> 00:22:14,960
Você bebe, certo?

319
00:22:14,960 --> 00:22:16,480
Mano, eu sou um profissional.

320
00:22:17,360 --> 00:22:20,400
Quando você estiver com seu segundo 
pino e sua esposa chama para manter o 
controle.

321
00:22:20,400 --> 00:22:23,720
Você definitivamente vai ficar 
frustrado e eu garanto-lhe isso.

322
00:22:23,760 --> 00:22:24,880
Ainda seria divertido, então?

323
00:22:24,960 --> 00:22:27,680
Por que eu ficaria frustrado, mano? 
Eu não seria feliz?

324
00:22:27,720 --> 00:22:30,160
E eu não estaria com colegas neste 
momento de qualquer maneira.

325
00:22:30,280 --> 00:22:34,960
Se eu for para casa, é aí que está 
a verdadeira diversão.

326
00:22:34,960 --> 00:22:36,120
Por que ele não entende?

327
00:22:36,160 --> 00:22:38,440
Deixe-me colocar isso em voz alta e 
clara.

328
00:22:39,600 --> 00:22:42,840
Aquele que é enganado em 1º de 
abril, apesar de saber que é Dia do 
Tolo.

329
00:22:42,880 --> 00:22:45,840
E aquele que se casa, apesar de saber 
que tinha sido enganado todos os dias.

330
00:22:45,840 --> 00:22:48,040
Eles nunca tinham encontrado 
felicidade em suas vidas.

331
00:22:50,200 --> 00:22:53,240
Vocês desmaiaram em 2012.

332
00:22:54,480 --> 00:22:57,120
Mas eu desmaiei em 2002.

333
00:22:58,520 --> 00:23:00,920
Premiado como Melhor Empregado por 10 
anos.

334
00:23:03,000 --> 00:23:06,840
Deixe-me também colocar isso em voz 
alta e clara.

335
00:23:08,000 --> 00:23:14,560
É muito difícil parar um caçador 
em sua perseguição e um jogador em 
forma.

336
00:23:15,880 --> 00:23:21,440
Tão difícil quanto é impedir um 
jovem como eu de se casar.

337
00:23:21,680 --> 00:23:25,120
Muito, muito, muito difícil!

338
00:23:25,480 --> 00:23:27,000
Peguei?

339
00:23:27,000 --> 00:23:28,160
Ei, gangue de assassinos psicopatas!

340
00:23:28,720 --> 00:23:31,080
Compareça ao casamento, se quiser.

341
00:23:31,440 --> 00:23:33,720
Se não, basta comer e ir embora.

342
00:23:34,680 --> 00:23:35,520
Como quiser.

343
00:23:36,240 --> 00:23:38,560
É meu casamento. Meu desejo.

344
00:23:39,760 --> 00:23:41,040
Govind Gouda!

345
00:23:41,040 --> 00:23:43,440
Em nome de Deus!

346
00:23:45,800 --> 00:23:48,600
Mano, nós somos de qualquer maneira. 
Vamos comer alguma coisa e ir embora.

347
00:23:48,640 --> 00:23:51,000
Os itens são realmente deliciosos. 
Quer ter sobremesa?

348
00:23:51,000 --> 00:23:52,600
Você porco!
- Certeza.

349
00:23:52,640 --> 00:23:56,120
Ei! Quem está jantando sem 
permissão?

350
00:23:56,120 --> 00:23:57,440
São 300 rúpias por prato.

351
00:23:57,760 --> 00:23:59,560
Ei! É a gangue de assassinos 
psicopatas.

352
00:23:59,760 --> 00:24:02,040
Convidei vocês como uma formalidade.

353
00:24:02,040 --> 00:24:03,440
Você realmente apareceu!

354
00:24:03,440 --> 00:24:07,280
Vocês estão comendo primeiro de 
qualquer maneira. Não espalhe 
conversa de ódio, certo?

355
00:24:07,280 --> 00:24:10,840
Meghana, por favor, faça o que eu 
disser. Não me faça tantas 
perguntas, cara.

356
00:24:11,560 --> 00:24:13,080
Por que ele está agindo de forma 
chique?

357
00:24:13,080 --> 00:24:14,040
Trabalhar em casa, não é?

358
00:24:14,040 --> 00:24:15,560
Ele é seu organizador de eventos.

359
00:24:20,320 --> 00:24:21,840
Seu primeiro evento!

360
00:24:22,040 --> 00:24:23,080
Desfile de moda? Não.

361
00:24:23,120 --> 00:24:24,240
Show de música? Não.

362
00:24:24,560 --> 00:24:25,520
Evento matrimonial.

363
00:24:27,920 --> 00:24:28,840
Eu não vou fazer isso, senhora.

364
00:24:29,120 --> 00:24:30,240
Você tem que fazer isso!

365
00:24:30,240 --> 00:24:31,000
Tínhamos um acordo.

366
00:24:31,400 --> 00:24:32,120
Ok, senhora.

367
00:24:34,640 --> 00:24:37,200
Esta deve ser a reviravolta do 
século.

368
00:24:37,600 --> 00:24:41,800
Você me ensinou sobre como o 
casamento é uma droga.

369
00:24:41,920 --> 00:24:45,440
Agora você tem mais coisas para 
fazer aqui do que o padre.

370
00:24:45,440 --> 00:24:46,240
Agora você tem mais coisas para 
fazer aqui do que o padre.

371
00:24:46,440 --> 00:24:47,960
Você entendeu?

372
00:24:47,960 --> 00:24:51,680
Precisamos de alguém para te ajudar 
a arruinar sua vida, certo?

373
00:24:53,760 --> 00:24:54,880
O que ele acabou de dizer?

374
00:24:54,880 --> 00:24:57,480
Ele te contou sobre o futuro. Mas o 
presente é mais importante para mim.

375
00:24:57,960 --> 00:25:00,000
Ei, cinegrafista! Por que está se 
concentrando no amigo dos noivos?

376
00:25:00,000 --> 00:25:00,400
Ei, cinegrafista! Por que está se 
concentrando no amigo dos noivos?

377
00:25:00,400 --> 00:25:01,400
O noivo está aqui.

378
00:25:01,400 --> 00:25:03,080
Não me faça derrubá-lo. Quem 
contratou esse?

379
00:25:03,080 --> 00:25:04,520
Não espalhe conversa de ódio depois 
de comer, certo? Dê o fora!

380
00:25:04,960 --> 00:25:06,280
Acelere a decoração das flores.

381
00:25:06,280 --> 00:25:08,040
Rápido. Rápido. Estamos atrasados.

382
00:25:20,000 --> 00:25:21,040
Sinto pena de você.

383
00:25:21,080 --> 00:25:25,080
Eu não desejaria isso ao seu pior 
inimigo.

384
00:25:25,360 --> 00:25:26,520
Tarefa difícil, cara.

385
00:25:27,720 --> 00:25:30,360
Como muito, muito, muito difícil.

386
00:25:30,360 --> 00:25:32,640
Govind Govind Sim, pai?

387
00:25:33,000 --> 00:25:33,960
O casamento foi cancelado.

388
00:25:33,960 --> 00:25:34,960
Que? O casamento foi cancelado?

389
00:25:34,960 --> 00:25:38,040
Pai, pare de brincar neste momento. 
Eu não gosto disso.

390
00:25:38,040 --> 00:25:40,760
Não estou brincando, filho. O 
casamento foi cancelado de verdade.

391
00:25:40,800 --> 00:25:41,600
Porque?

392
00:25:41,640 --> 00:25:43,560
Foram eles que cancelaram.

393
00:25:43,600 --> 00:25:44,680
Você não pode encontrar uma saída 
melhor, eu estou lhe dizendo.

394
00:25:44,680 --> 00:25:46,280
Govind, não vamos lutar.

395
00:25:46,280 --> 00:25:47,760
O casamento foi cancelado.

396
00:25:47,760 --> 00:25:50,080
Não, isso não está feito. É 
apenas um tempo estratégico.

397
00:25:50,080 --> 00:25:51,240
Vou convencê-los.

398
00:25:51,240 --> 00:25:53,240
Ouvi dizer que cancelou o casamento.

399
00:25:53,240 --> 00:25:54,520
Você acha que isso é uma piada?

400
00:25:58,880 --> 00:26:00,400
A propósito, onde está a noiva, 
mano?

401
00:26:01,560 --> 00:26:03,120
Ela está corando. Talvez seja ela.

402
00:26:03,120 --> 00:26:05,440
Seu tolo! Veja aqui.

403
00:26:11,400 --> 00:26:13,520
Você me disse que ela parece gostosa.

404
00:26:13,800 --> 00:26:15,360
Isso é o que está me deixando 
chateado.

405
00:26:15,400 --> 00:26:17,920
Garotas ficam horríveis sem 
maquiagem.

406
00:26:17,960 --> 00:26:19,320
É um fato.

407
00:26:19,360 --> 00:26:21,640
Mas essa garota parece horrível 
mesmo com maquiagem.

408
00:26:21,640 --> 00:26:22,680
Imagine minha ira.

409
00:26:22,720 --> 00:26:23,680
Olha para ela!

410
00:26:24,920 --> 00:26:27,760
Eu me ofereci para dar a ela uma nova 
vida porque eu tenho um grande 
coração.

411
00:26:27,760 --> 00:26:29,720
Mas ela diz que não gosta de mim.

412
00:26:29,720 --> 00:26:31,800
Ei, você! Qual é o problema? Mano.

413
00:26:31,800 --> 00:26:32,920
Qual é o problema?

414
00:26:33,520 --> 00:26:36,520
Ei! Cuidado.

415
00:26:37,240 --> 00:26:39,560
O que você disse que tinha sua idade 
quando nos conhecemos?

416
00:26:40,280 --> 00:26:44,080
Algum dígito entre 25-30.

417
00:26:44,160 --> 00:26:45,680
Não me dê a idade no seu 
certificado de 10º ano.

418
00:26:45,680 --> 00:26:47,120
Quero saber a data original.

419
00:26:48,320 --> 00:26:51,360
38 correndo. 37 anos se passaram.

420
00:26:51,360 --> 00:26:57,000
Um cara de 37 anos como você quer se 
casar com uma linda garota de 23 anos 
como eu?

421
00:26:57,000 --> 00:27:00,320
Você se chamou de linda?

422
00:27:00,320 --> 00:27:01,360
Ei, você!

423
00:27:01,400 --> 00:27:02,800
Tio, me perdoe.

424
00:27:03,000 --> 00:27:06,880
Você nos enganou sobre sua idade 
para casar com minha garotinha. Como 
você se atreve!

425
00:27:06,920 --> 00:27:08,640
Tio, esfrie.

426
00:27:08,760 --> 00:27:10,480
A diferença de idade é bastante 
comum.

427
00:27:10,560 --> 00:27:13,920
Sachin e sua esposa nasceram com 5 
anos de diferença, sabia?

428
00:27:13,920 --> 00:27:15,560
Cinco anos? Eles têm dois filhos.

429
00:27:15,680 --> 00:27:16,400
Realmente?

430
00:27:16,400 --> 00:27:18,560
Govind, tenho uma pequena dúvida.

431
00:27:18,680 --> 00:27:20,320
5 anos de diferença podem ser 
negligenciados.

432
00:27:20,320 --> 00:27:21,640
Mas isso parece uma lacuna de 
geração.

433
00:27:21,640 --> 00:27:23,080
Cuidarei dela como um pai cuidaria 
dela.

434
00:27:23,080 --> 00:27:23,680
Quem diabos sou eu, então?

435
00:27:23,680 --> 00:27:25,040
Você é o padrasto. Saia da minha 
vista.

436
00:27:25,040 --> 00:27:27,080
Estou tentando convencê-los, certo?

437
00:27:27,080 --> 00:27:28,040
Vá cuidar do evento.

438
00:27:28,040 --> 00:27:29,880
Tio, qual é o seu problema?

439
00:27:29,880 --> 00:27:30,960
Você é o problema.

440
00:27:31,000 --> 00:27:31,960
Sem essa! Tenho 1,80 m de altura.

441
00:27:31,960 --> 00:27:34,280
Acertei. Você vai. Eu vou falar.

442
00:27:34,280 --> 00:27:35,880
O que você está dizendo agora?

443
00:27:35,880 --> 00:27:37,560
O casamento foi cancelado. Espere um 
pouco.

444
00:27:37,560 --> 00:27:38,440
Você não tem que fazer isso.

445
00:27:38,440 --> 00:27:40,560
Só estamos cancelando o casamento.

446
00:27:40,560 --> 00:27:42,120
Quem disse isso?

447
00:27:42,160 --> 00:27:43,840
Quem diabos é você? Ela é minha 
garota.

448
00:27:43,840 --> 00:27:48,640
O casamento foi cancelado. Sair daqui.

449
00:27:51,400 --> 00:27:55,400
Govind, eu não desejaria isso ao meu 
pior inimigo.

450
00:27:55,560 --> 00:27:58,480
É muito, muito, muito ruim.

451
00:27:58,480 --> 00:28:00,560
Obrigado por nos contar sobre a idade 
dele.

452
00:28:00,560 --> 00:28:01,560
O.

453
00:28:01,680 --> 00:28:02,040
Seu tolo! O que você disse a ele?

454
00:28:02,040 --> 00:28:03,640
Seu tolo! O que você disse a ele?

455
00:28:03,680 --> 00:28:05,080
Admita isso. Govind é um cara de 
sorte.

456
00:28:05,080 --> 00:28:06,400
Sabe o que eu acho?

457
00:28:06,480 --> 00:28:07,280
Aquela garota é a sortuda.

458
00:28:07,280 --> 00:28:08,120
Porque?

459
00:28:08,120 --> 00:28:08,840
Você não vê isso?

460
00:28:08,880 --> 00:28:10,480
Ele desmaiou em 2002.

461
00:28:10,480 --> 00:28:11,640
Foi o melhor empregado por 10 anos.

462
00:28:11,640 --> 00:28:13,400
Possui um apartamento luxuoso. E é 
uma criança solteira.

463
00:28:14,280 --> 00:28:15,400
Não a chame de sortuda.

464
00:28:15,400 --> 00:28:17,600
Eu elevou seu caráter mencionando a 
coisa de 10 anos melhor empregado.

465
00:28:17,600 --> 00:28:19,320
Não é elevação. É uma 
revelação.

466
00:28:19,360 --> 00:28:22,440
Eu não deveria ter compartilhado 
minha história de fundo com vocês.

467
00:28:22,440 --> 00:28:23,880
Eu deveria me bater com uma sandália.

468
00:28:23,880 --> 00:28:24,960
Sapato seria melhor, mano.

469
00:28:24,960 --> 00:28:27,200
Ele também está jogando linhas de 
soco em mim.

470
00:28:27,200 --> 00:28:29,680
Yellappa, me dê bebidas, por favor.

471
00:28:29,680 --> 00:28:30,640
Tudo bem se não houver água.

472
00:28:30,640 --> 00:28:31,160
Vou buscar um pouco da piscina e 
dormir.

473
00:28:31,160 --> 00:28:32,280
Vou buscar um pouco da piscina e 
dormir.

474
00:28:32,280 --> 00:28:34,560
Govind, por que está tão agitado?

475
00:28:34,800 --> 00:28:34,840
Você deu a ela o consentimento para 
machucá-lo por toda a vida.

476
00:28:34,840 --> 00:28:37,360
Você deu a ela o consentimento para 
machucá-lo por toda a vida.

477
00:28:37,400 --> 00:28:38,600
O que é que ela fez?

478
00:28:38,600 --> 00:28:40,400
Ela te machucou por um dia e te 
deixou.

479
00:28:40,400 --> 00:28:41,280
Você deveria estar feliz.

480
00:28:41,560 --> 00:28:43,920
Mano, essa é uma filosofia 
torturante. Eu não entendo, eu não 
entendo.

481
00:28:56,280 --> 00:28:58,720
Diga não ao casamento.

482
00:28:59,000 --> 00:29:01,320
Não cometa esse erro.

483
00:29:01,440 --> 00:29:04,040
Diga não ao casamento.

484
00:29:04,360 --> 00:29:07,320
Não cometa esse erro.

485
00:29:07,600 --> 00:29:10,120
Você não pode suportar a tortura 
depois do casamento

486
00:29:10,160 --> 00:29:12,880
Grande poeta Vamana já disse isso

487
00:29:12,920 --> 00:29:14,880
Eu gostaria que esta punição não 
fosse imposta aos meus inimigos 
também

488
00:29:14,880 --> 00:29:15,520
Eu gostaria que esta punição não 
fosse imposta aos meus inimigos 
também

489
00:29:15,600 --> 00:29:18,120
Casamento é tortura

490
00:29:18,200 --> 00:29:22,160
O casamento é uma bagagem pesada que 
você não pode carregar, meu irmão.

491
00:29:22,160 --> 00:29:23,640
O casamento é uma bagagem pesada que 
você não pode carregar, meu irmão.

492
00:29:23,640 --> 00:29:28,280
Este é um oceano grande e você vai 
se afogar nele.

493
00:29:28,320 --> 00:29:31,560
O casamento é o seguinte. Tortura, 
Fratura, Punção, Ruptura

494
00:29:31,560 --> 00:29:33,120
Cuidado, meu irmão.

495
00:29:33,840 --> 00:29:36,240
Diga não ao casamento.

496
00:29:36,520 --> 00:29:38,840
Não cometa esse erro.

497
00:29:39,200 --> 00:29:41,520
Diga não ao casamento.

498
00:29:41,880 --> 00:29:44,880
Não cometa esse erro.

499
00:29:50,880 --> 00:29:51,280
Mano, é aniversário das minhas 
irmãs.

500
00:29:51,280 --> 00:29:52,400
Mano, é aniversário das minhas 
irmãs.

501
00:29:52,560 --> 00:29:53,360
Dê o fora!

502
00:29:55,760 --> 00:29:58,360
Você não pode suportar a tortura 
depois do casamento

503
00:29:58,440 --> 00:30:01,000
Grande poeta Vamana já disse isso

504
00:30:01,160 --> 00:30:02,200
Eu gostaria que esta punição não 
fosse imposta aos meus inimigos 
também

505
00:30:02,200 --> 00:30:03,640
Eu gostaria que esta punição não 
fosse imposta aos meus inimigos 
também

506
00:30:03,680 --> 00:30:06,000
Casamento é tortura

507
00:30:38,400 --> 00:30:40,560
Por que você diz não ao casamento?

508
00:30:40,600 --> 00:30:43,840
Você tem que fazê-lo funcionar e 
vê-lo brilhar,

509
00:30:43,880 --> 00:30:48,640
A vida parece colorida se uma garota 
estiver com você?

510
00:30:48,640 --> 00:30:51,280
É tão alegre

511
00:30:54,440 --> 00:30:57,000
Toda a sua liberdade será perdida

512
00:30:57,200 --> 00:30:59,880
Seu reino entrará em colapso.

513
00:30:59,960 --> 00:31:02,320
Por que sua vida deveria parar em um 
beco sem saída?

514
00:31:02,320 --> 00:31:05,320
Toda a vida está no fim de semana

515
00:31:05,360 --> 00:31:10,720
Não perturbe seu espaço, ritmo e 
paz.

516
00:31:10,720 --> 00:31:15,520
Não corra em direção ao oásis no 
deserto

517
00:31:15,520 --> 00:31:18,600
O casamento é tão venenoso quanto 
uma cobra, e você não pode ganhar 
este jogo.

518
00:31:18,600 --> 00:31:20,360
Tenha cuidado, meu querido irmão.

519
00:31:21,000 --> 00:31:23,360
Diga não ao casamento.

520
00:31:23,720 --> 00:31:25,960
Não cometa esse erro.

521
00:31:26,240 --> 00:31:28,680
Diga não ao casamento.

522
00:31:29,000 --> 00:31:31,920
Não cometa esse erro.

523
00:31:46,360 --> 00:31:47,920
Feliz bom menino!

524
00:31:53,800 --> 00:31:56,880
E aí, Murali? Por que você está 
andando?

525
00:31:57,880 --> 00:32:00,320
Mano, preciso falar com você.

526
00:32:00,360 --> 00:32:01,160
Me conta.

527
00:32:01,640 --> 00:32:04,720
O problema é que.

528
00:32:04,760 --> 00:32:06,440
Já vamos ao ponto.

529
00:32:08,240 --> 00:32:09,720
Minha família consertou meu 
casamento.

530
00:32:13,920 --> 00:32:15,200
Diga a eles que não está 
interessado.

531
00:32:15,520 --> 00:32:19,160
Vovó está em estado crítico.

532
00:32:19,200 --> 00:32:22,280
Ela quer testemunhar meu casamento 
antes de morrer.

533
00:32:22,440 --> 00:32:25,200
Então, minha família está me 
pressionando para me casar.

534
00:32:25,760 --> 00:32:26,560
Que diabo!

535
00:32:28,720 --> 00:32:31,120
Queríamos passar o resto de nossas 
vidas sem inibições.

536
00:32:31,160 --> 00:32:32,320
Por que está fazendo isso agora?

537
00:32:32,440 --> 00:32:36,280
Você não pode se casar só porque a 
saúde de sua avó está piorando.

538
00:32:39,440 --> 00:32:44,160
Para ser honesto, eu também quero me 
casar, cara.

539
00:32:47,760 --> 00:32:49,160
Não podemos ficar sozinhos para 
sempre, certo?

540
00:32:49,640 --> 00:32:51,640
Mano Bro.

541
00:32:52,080 --> 00:32:53,920
Que? Você quer se casar?

542
00:32:54,080 --> 00:32:59,360
E você está inventando desculpas 
para alguém de sua família morrer.

543
00:32:59,520 --> 00:33:02,600
Você disse que me seguiu onde quer 
que eu fosse. Até a Austrália.

544
00:33:02,600 --> 00:33:03,800
Você estava brincando comigo, hein?

545
00:33:03,800 --> 00:33:05,560
Sem essa. Sem essa.

546
00:33:05,760 --> 00:33:06,840
Vai embora!

547
00:33:14,280 --> 00:33:15,960
Mano, me escude.

548
00:33:20,840 --> 00:33:21,800
Você é um trapaceiro.

549
00:33:22,680 --> 00:33:24,160
Se perder, idiota!

550
00:33:49,840 --> 00:33:51,320
Feliz! Bom garoto.

551
00:33:57,960 --> 00:34:00,280
Ei, Smart Chef! Por que você está 
andando?

552
00:34:00,280 --> 00:34:01,760
Você também vai se casar?

553
00:34:01,760 --> 00:34:03,120
Sim, cara. Você adivinhou direito.

554
00:34:03,120 --> 00:34:04,200
Eu vou derrubá-lo, idiota!

555
00:34:05,000 --> 00:34:06,520
Vocês estão possuídos ou algo 
assim?

556
00:34:06,520 --> 00:34:09,000
Cada um de vocês vai se casar.

557
00:34:09,240 --> 00:34:10,800
Só estou brincando, mano.

558
00:34:10,960 --> 00:34:12,520
Ei! Onde vai?

559
00:34:12,520 --> 00:34:13,840
Quer que eu mande as malas?

560
00:34:13,840 --> 00:34:16,320
Eu só estava brincando. Só por 
diversão.

561
00:34:17,560 --> 00:34:19,600
Você estava brincando, hein? Só por 
diversão?

562
00:34:20,240 --> 00:34:22,520
Que? Alguém falou em casamento?

563
00:34:22,520 --> 00:34:23,320
Claro que não!

564
00:34:23,320 --> 00:34:24,280
Certeza? Sim.

565
00:34:24,760 --> 00:34:27,280
Há quanto tempo você não lê o 
livro?

566
00:34:27,280 --> 00:34:29,600
Já se passaram 5 anos, mano.
- Até logo?

567
00:34:29,600 --> 00:34:32,200
Associá-lo hoje à noite e recite-o 
para mim amanhã.

568
00:34:32,200 --> 00:34:32,880
OKEY?

569
00:34:33,480 --> 00:34:34,320
Boa noite, mano.

570
00:34:35,280 --> 00:34:36,000
Ah, não!

571
00:34:39,680 --> 00:34:40,440
E quanto a você?

572
00:34:40,600 --> 00:34:42,080
Você também planeja se casar?

573
00:34:42,080 --> 00:34:43,360
Acabei de ler o livro, mano.

574
00:34:43,360 --> 00:34:44,320
Muito bom.

575
00:34:44,400 --> 00:34:45,680
Despeje a cerveja. OKEY.

576
00:34:49,400 --> 00:34:52,280
Hey, Chaitu! Você leu o livro?

577
00:34:52,880 --> 00:34:57,080
Você adsou todos os poemas?

578
00:34:57,600 --> 00:35:00,120
Se você disser a palavra "Casamento 
mais uma vez."

579
00:35:05,720 --> 00:35:06,800
Ele também foi embora?

580
00:35:07,760 --> 00:35:08,600
Ele fez isso.

581
00:35:11,520 --> 00:35:12,920
Que? Ele foi embora?

582
00:35:14,320 --> 00:35:15,800
As roupas dele não estão aqui.

583
00:35:17,600 --> 00:35:19,000
Tenho certeza que ele saiu pela 
janela.

584
00:35:19,040 --> 00:35:20,440
Ah, sério? Eu não sabia, eu não 
sabia.

585
00:35:24,120 --> 00:35:27,720
Ei! Se você tiver alguma dessas 
ideias, me avise com antecedência.

586
00:35:27,720 --> 00:35:28,640
Vou me preparar.

587
00:35:28,840 --> 00:35:30,760
Acha que sou como aqueles?

588
00:35:30,880 --> 00:35:32,440
Não tenho dúvidas sobre mim.

589
00:35:32,760 --> 00:35:34,640
Eu disse que ficaria com você para 
sempre.

590
00:35:34,920 --> 00:35:35,800
Vem, vamos lá. Vamos embora.

591
00:35:38,480 --> 00:35:39,680
Ele não vai.

592
00:35:45,520 --> 00:35:49,440
Sandeep Sandeep

593
00:35:58,720 --> 00:36:01,920
Desculpe, mano. Meu casamento também 
está resolvido.

594
00:36:10,840 --> 00:36:13,680
Eu deveria saber quando você disse 
que não é como eles.

595
00:36:13,680 --> 00:36:14,800
Pelo menos me avisaram.

596
00:36:14,800 --> 00:36:16,520
Você nem fez isso. Você é um 
trapaceiro!

597
00:36:18,160 --> 00:36:20,840
Pensei que só o amor e o casamento 
nos machucaram.

598
00:36:20,840 --> 00:36:23,240
Vocês me ensinaram que amigos não 
são exceção.

599
00:36:23,400 --> 00:36:26,360
Eu sou o fundador da Union Solo Life 
Is So Better.

600
00:36:26,760 --> 00:36:28,320
Não preciso de nenhum de vocês.

601
00:36:29,320 --> 00:36:30,000
Desafio!

602
00:36:33,160 --> 00:36:33,800
Tio.

603
00:36:33,800 --> 00:36:34,440
Qual é?

604
00:36:34,720 --> 00:36:36,960
Os outros três caras que estavam 
comigo acabaram de sair.

605
00:36:37,400 --> 00:36:38,120
Eles foram embora?

606
00:36:38,480 --> 00:36:39,040
Claro que sim.

607
00:36:39,040 --> 00:36:39,560
Claro que sim.

608
00:36:39,600 --> 00:36:42,080
Sempre fui cético sobre Murali.

609
00:36:42,840 --> 00:36:44,080
Ele foi o primeiro a sair.

610
00:36:44,280 --> 00:36:45,040
Querida!

611
00:36:45,080 --> 00:36:45,640
Que?

612
00:36:45,640 --> 00:36:47,800
Você prometeu me levar ao hospital 
hoje. Lembrar?

613
00:36:47,840 --> 00:36:50,440
Eu vou. Estou ao telefone com Virat.

614
00:36:50,480 --> 00:36:51,400
O que é isso?

615
00:36:52,080 --> 00:36:55,840
Não se preocupe. Karma vai vir em 
círculo completo.

616
00:36:55,840 --> 00:36:57,840
Você está certo, tio. Eles vão 
pagar por isso.

617
00:36:58,560 --> 00:36:59,680
Você é bom, certo?

618
00:36:59,800 --> 00:37:01,560
Claro, tio. Estou indo muito bem.

619
00:37:01,560 --> 00:37:02,600
Estou feliz.

620
00:37:02,760 --> 00:37:04,040
Ok, tio. Tchau.

621
00:37:04,400 --> 00:37:06,880
Virat Vida solo é tão melhor.

622
00:37:11,400 --> 00:37:12,200
Saúde!

623
00:37:20,320 --> 00:37:22,560
Sem essa. Sem essa. Namorada!

624
00:37:22,960 --> 00:37:25,120
Ei, Feliz! Feliz!

625
00:37:25,840 --> 00:37:27,760
Seu traidor! Vamos lá, você também 
não!

626
00:37:27,760 --> 00:37:29,280
Sem essa. Sem essa.

627
00:37:29,800 --> 00:37:30,800
Ei! Dê o fora!

628
00:38:00,240 --> 00:38:02,080
Olhar. Só vou me casar com você.

629
00:38:02,080 --> 00:38:04,040
Eu tomei minha decisão. Você 
deveria fazer também.

630
00:38:04,560 --> 00:38:05,480
Me ligue de volta.

631
00:38:05,840 --> 00:38:09,080
E aí, mano? Não te vejo mais por 
perto.

632
00:38:09,080 --> 00:38:10,440
É sua visão ruim por causa da sua 
idade.

633
00:38:10,440 --> 00:38:12,680
O que é isso? Fazendo piadas comigo, 
não é?

634
00:38:12,680 --> 00:38:13,560
Fácil!

635
00:38:13,560 --> 00:38:16,600
Depois que sua gangue de assassinos 
psicopatas saiu, sua energia caiu.

636
00:38:16,640 --> 00:38:18,880
Assim como sua conta de luz e água.

637
00:38:18,960 --> 00:38:19,840
Como realmente.

638
00:38:19,840 --> 00:38:20,720
Feliz?

639
00:38:38,480 --> 00:38:39,960
É minha natureza desde que eu era 
criança.

640
00:38:40,080 --> 00:38:42,840
Ei! Murthy bro entrevista está no ar.

641
00:38:45,040 --> 00:38:50,320
Você não economiza mais para 
comprar uma casa e propriedades.

642
00:38:50,520 --> 00:38:51,160
Confie em mim.

643
00:38:53,080 --> 00:38:55,840
Não há almarah na minha casa. 
Então, é isso.

644
00:38:56,560 --> 00:38:57,560
Você é incrível.

645
00:38:57,720 --> 00:38:59,320
Seja livre. Anime-se. Isso é tudo.

646
00:38:59,640 --> 00:39:00,400
Isso é tudo.

647
00:39:00,520 --> 00:39:03,840
Mas o que eu realmente acredito é.

648
00:39:06,200 --> 00:39:07,240
Todos deveriam se casar.

649
00:39:09,960 --> 00:39:12,560
Murthy bro. O que você está dizendo?

650
00:39:12,680 --> 00:39:14,880
Você deveria se casar na suposta 
idade.

651
00:39:17,000 --> 00:39:18,440
Cumpra a Lei da Natureza.

652
00:39:19,600 --> 00:39:21,080
Lei da Natureza?

653
00:39:22,240 --> 00:39:24,520
Ei! Não diga mais nada.

654
00:39:25,000 --> 00:39:28,080
Agora me arrependo de não ter me 
casado.

655
00:39:28,120 --> 00:39:31,560
Murthy mano! É mesmo você falando?

656
00:39:31,600 --> 00:39:35,240
Quando olhei para fora da janela um 
dia.

657
00:39:35,800 --> 00:39:37,320
Notei dois pássaros voando.

658
00:39:37,440 --> 00:39:38,440
Pássaros?

659
00:39:39,200 --> 00:39:46,480
Dois pássaros, duas cobras e dois 
porcos estão fazendo um lar para 
eles mesmos.

660
00:39:46,520 --> 00:39:48,080
Que diabos, mano Murthy!

661
00:39:48,080 --> 00:39:51,880
Estou dizendo isso como um amigo para 
as gerações futuras.

662
00:39:54,360 --> 00:40:00,600
Juventude de hoje, não evite o 
casamento para alcançar seus 
objetivos.

663
00:40:02,360 --> 00:40:04,760
Case-se na hora certa e tenha um 
monte de filhos.

664
00:40:11,640 --> 00:40:14,360
Fique feliz. Tudo de bom.

665
00:40:15,240 --> 00:40:16,360
Tudo de bom?

666
00:40:20,440 --> 00:40:23,400
O casamento é realmente importante?

667
00:40:23,600 --> 00:40:24,280
Maldito!

668
00:40:28,400 --> 00:40:30,320
Por que murthy mano disse isso?

669
00:40:30,360 --> 00:40:32,120
Normalmente, ele não teria dito isso.

670
00:40:33,080 --> 00:40:34,440
Ele deve ter errado em algum lugar.

671
00:40:35,840 --> 00:40:38,440
Dois porcos, dois animais selvagens e 
dois pássaros.

672
00:40:38,440 --> 00:40:39,600
Tudo está.

673
00:40:41,400 --> 00:40:42,560
OKEY. Foco.

674
00:40:46,840 --> 00:40:47,400
OKEY.

675
00:40:50,640 --> 00:40:51,680
Case-se, irmão.

676
00:40:51,960 --> 00:40:52,680
Murthy mano!

677
00:40:52,680 --> 00:40:53,680
Seu café, senhor.

678
00:41:00,760 --> 00:41:02,280
Aqui não. Não.

679
00:41:03,400 --> 00:41:04,200
Dois pássaros!

680
00:41:08,680 --> 00:41:09,480
Duas cobras!

681
00:41:09,680 --> 00:41:10,880
Outra vez não!

682
00:41:11,720 --> 00:41:14,480
Eu tenho que sair daqui. Agora.

683
00:41:15,040 --> 00:41:15,840
Meu Deus!

684
00:41:18,440 --> 00:41:19,960
Vamos, Virat! Sem essa!

685
00:41:23,080 --> 00:41:25,760
Sim! Sim! Murali, super!

686
00:41:29,880 --> 00:41:32,560
Virat, você é um show de homens 
solteiros. Você é incrível!

687
00:41:43,720 --> 00:41:44,880
Ei, feliz! Onde você está?

688
00:41:44,880 --> 00:41:47,000
Ei, feliz! Onde você está?

689
00:41:58,720 --> 00:41:59,880
Como você está filho?

690
00:41:59,960 --> 00:42:01,360
Está com ele. É um dia festivo.

691
00:42:01,520 --> 00:42:02,200
Aqui.

692
00:42:02,280 --> 00:42:03,040
Não. Não.

693
00:42:03,080 --> 00:42:04,960
Sou como sua mãe. Está com ele.

694
00:42:14,800 --> 00:42:17,200
Ah, não! Água.

695
00:42:19,080 --> 00:42:20,920
Ei! Não vou pedir.

696
00:42:39,880 --> 00:42:40,920
Cabelo grisalho?

697
00:42:42,040 --> 00:42:43,240
Eu tenho cinzas.

698
00:42:43,280 --> 00:42:44,280
Tio Tio

699
00:42:44,880 --> 00:42:46,880
Deixe-me na escola, por favor.

700
00:42:46,920 --> 00:42:47,640
Para quem ele está ligando?

701
00:42:48,960 --> 00:42:50,040
Estou falando com você, tio.

702
00:42:51,360 --> 00:42:53,520
Tio! Por favor, tio!

703
00:42:53,760 --> 00:42:56,880
Tio! Não me chame de tio, garoto!

704
00:42:57,480 --> 00:42:58,640
Tio!

705
00:43:01,800 --> 00:43:03,520
Quem você está chamando de tio, 
hein?

706
00:43:03,520 --> 00:43:03,920
Você.

707
00:43:03,920 --> 00:43:05,520
Pareço um tio para você? Sim.

708
00:43:05,520 --> 00:43:06,640
Me chame de Mano.

709
00:43:06,640 --> 00:43:07,360
Me chame de Mano.

710
00:43:07,360 --> 00:43:10,320
Mano, nunca mais te chamarei de tio.

711
00:43:10,320 --> 00:43:13,760
Eu vou esmagá-lo se você me chamar 
de tio novamente. Fora!

712
00:43:15,640 --> 00:43:17,080
Tio, meu pé!

713
00:43:17,320 --> 00:43:18,120
Gordos!

714
00:43:18,120 --> 00:43:19,800
Tdeus, tio. Até você, tio.

715
00:43:19,800 --> 00:43:22,160
Mamãe, o tio está me batendo. Você 
está tão acabado, garoto!

716
00:43:32,360 --> 00:43:34,000
O que o tio está fazendo aqui?

717
00:43:34,360 --> 00:43:35,880
Ele nem me ligou.

718
00:43:42,200 --> 00:43:42,840
Tio!

719
00:43:43,920 --> 00:43:44,600
Esperar. Estou indo, estou indo.

720
00:43:44,680 --> 00:43:45,280
Ei!

721
00:43:45,800 --> 00:43:46,400
Vem, vamos lá. Vem, vamos lá.

722
00:43:50,880 --> 00:43:52,080
Quando chegou a Bangalore?

723
00:43:53,120 --> 00:43:55,480
Eu tinha algum trabalho com Mohan. 
Então eu vim esta manhã.

724
00:43:56,600 --> 00:43:58,600
Você chegou esta manhã e não se 
preocupou em me ligar.

725
00:43:58,760 --> 00:44:01,040
O que é isso? Você mudou muito.

726
00:44:02,240 --> 00:44:03,360
Não, eu não fiz isso.

727
00:44:04,080 --> 00:44:04,920
Esqueci de ligar.

728
00:44:05,680 --> 00:44:07,160
Você deve ter brigado com a tia.

729
00:44:07,320 --> 00:44:08,240
Tudo bem esquecer.

730
00:44:11,280 --> 00:44:13,080
Já se passaram 4 meses desde que sua 
tia faleceu.

731
00:44:19,560 --> 00:44:20,240
Tio!

732
00:44:21,360 --> 00:44:22,640
Você está bem?

733
00:44:24,480 --> 00:44:26,000
Não, não estou.

734
00:44:32,160 --> 00:44:34,200
Quando ela estava comigo.

735
00:44:34,200 --> 00:44:39,240
Eu a dei como certa e lutei com ela o 
tempo todo.

736
00:44:40,560 --> 00:44:42,560
Percebi o valor dela quando ela se 
foi.

737
00:44:45,400 --> 00:44:47,120
Com quem eu luto agora?

738
00:44:48,760 --> 00:44:51,320
Não há ninguém com quem falar 
quando eu chegar em casa.

739
00:44:56,600 --> 00:45:01,360
Pensei que minha mãe a forçou a 
entrar na minha vida antes de deixar 
o mundo.

740
00:45:04,480 --> 00:45:06,920
Mas foi só depois que sua tia 
faleceu.

741
00:45:07,760 --> 00:45:11,840
Que percebi que minha mãe fez minha 
esposa tomar o lugar dela.

742
00:45:16,720 --> 00:45:20,720
Temos a suposição de que o mundo 
inteiro é nosso, excluindo-os.

743
00:45:22,160 --> 00:45:24,240
Mas eles acreditam que nós somos o 
mundo para eles.

744
00:45:26,440 --> 00:45:32,400
Somos tão cegos para o amor deles o 
tempo todo.

745
00:45:34,840 --> 00:45:41,560
Mulheres são seres inteligentes com 
um bom coração.

746
00:45:43,400 --> 00:45:47,160
Eles descobrem o que precisamos e 
fazem isso por nós com antecedência.

747
00:45:48,080 --> 00:45:49,920
E quando eles se forem.

748
00:45:49,960 --> 00:45:52,320
Eles nos fazem perceber o quanto 
precisamos deles.

749
00:45:56,000 --> 00:45:57,080
Acabou- se.

750
00:45:58,400 --> 00:45:59,400
Eu vou embora.

751
00:46:00,040 --> 00:46:00,920
Chegou a hora.

752
00:46:02,640 --> 00:46:03,320
Tchau.

753
00:46:08,920 --> 00:46:13,560
Ei! Quando você disse vida solo é 
tão melhor.

754
00:46:14,400 --> 00:46:15,800
Eu também encorajei você.

755
00:46:17,680 --> 00:46:18,680
Desculpe, cara.

756
00:46:21,120 --> 00:46:22,320
Isso não é verdade.

757
00:46:24,560 --> 00:46:29,240
Porque às vezes para enxugar nossas 
lágrimas.

758
00:46:31,880 --> 00:46:33,560
Mesmo as duas mãos não parecem ser 
suficientes.

759
00:46:35,440 --> 00:46:36,200
Confie em mim.

760
00:46:37,560 --> 00:46:38,480
Pense sobre isso.

761
00:46:57,320 --> 00:46:58,000
Olá, mãe.

762
00:46:58,000 --> 00:46:58,800
Me conta.

763
00:46:58,800 --> 00:47:00,960
Por que não me disse que a tia Sudha 
faleceu?

764
00:47:01,080 --> 00:47:02,960
Tentei te ligar muitas vezes.

765
00:47:03,120 --> 00:47:04,280
Mas você cortou minhas ligações.

766
00:47:06,080 --> 00:47:07,800
Eu ia te contar mais tarde.

767
00:47:07,840 --> 00:47:09,760
Mas o tio Venu me disse para não 
fazer isso.

768
00:47:09,840 --> 00:47:12,640
Ele não queria perturbá-lo sem 
motivo.

769
00:47:14,040 --> 00:47:15,520
Ok, mãe. Tchau.

770
00:47:43,960 --> 00:47:45,400
Olá, mano.

771
00:47:45,440 --> 00:47:46,320
Hey, Virat!

772
00:47:46,360 --> 00:47:47,040
Diga-me, mano.

773
00:47:47,200 --> 00:47:50,120
Pessoal, venham ao meu apartamento 
neste fim de semana urgentemente.

774
00:47:50,280 --> 00:47:52,400
Estávamos esperando sua ligação, 
cara.

775
00:47:52,400 --> 00:47:53,400
Nós estaremos lá.

776
00:47:53,480 --> 00:47:55,520
Mano Me diga.

777
00:47:55,800 --> 00:48:00,000
Obrigado por me perdoar e fazer essa 
ligação, cara.

778
00:48:02,840 --> 00:48:05,320
Feliz! Vá brincar.

779
00:48:07,520 --> 00:48:08,760
O que vocês fazem?

780
00:48:09,440 --> 00:48:10,240
Nada.

781
00:48:10,600 --> 00:48:12,560
Estou gerenciando nossa loja de ouro 
em Vizag.

782
00:48:12,720 --> 00:48:14,600
Minha esposa está cuidando de mim e 
do nosso filho.

783
00:48:14,600 --> 00:48:15,720
Está tudo bem, está tudo bem.

784
00:48:16,240 --> 00:48:18,480
Você conhece a empresa Infosys, 
certo? Na próxima pista.

785
00:48:18,480 --> 00:48:20,920
Ei! É o mesmo trabalho que seu tio 
lhe ofereceu?

786
00:48:21,840 --> 00:48:22,800
Vou simplificar.

787
00:48:22,800 --> 00:48:24,480
Geralmente, as pessoas se acomodam e 
se casam.

788
00:48:24,480 --> 00:48:25,800
Mas esse cara se casou e depois se 
estabeleceu.

789
00:48:26,320 --> 00:48:28,680
Pare! Você receberá o primeiro 
prêmio por ser um cagador de festas.

790
00:48:28,720 --> 00:48:29,400
Mas é verdade.

791
00:48:29,400 --> 00:48:30,040
E quanto a você?

792
00:48:30,200 --> 00:48:31,520
Eu tenho um estúdio de moda.

793
00:48:31,520 --> 00:48:33,440
Ele clica fotos de gostosas.

794
00:48:33,480 --> 00:48:35,520
Cara, eu sou um fotógrafo de moda.

795
00:48:35,520 --> 00:48:36,520
Parem com isso, pessoal!

796
00:48:36,560 --> 00:48:38,200
E sua própria empresa de gestão de 
eventos?

797
00:48:40,520 --> 00:48:41,280
Está configurado.

798
00:48:42,080 --> 00:48:43,520
Então por que está tão chato?

799
00:48:44,920 --> 00:48:46,640
Conheci o tio Venu inesperadamente.

800
00:48:47,400 --> 00:48:50,240
Já se passaram muitos dias desde que 
a tia Sudha faleceu.

801
00:48:53,400 --> 00:48:57,040
Ele é alguém que me ama muito. 
Ainda assim, ele escolheu não 
compartilhar sua dor comigo.

802
00:48:57,120 --> 00:48:59,440
Me fez perceber o quão longe cheguei 
dele.

803
00:49:00,920 --> 00:49:04,840
Meus pais devem ter passado por tanta 
dor quando se tratava de mim.

804
00:49:04,840 --> 00:49:06,840
Eu percebo isso agora.

805
00:49:11,480 --> 00:49:13,640
Somos muito fortes até uma certa 
idade.

806
00:49:13,840 --> 00:49:18,760
Presumimos que temos muito tempo para 
aproveitar nossa vida.

807
00:49:19,280 --> 00:49:20,480
Isso é o que eu exatamente senti 
também.

808
00:49:21,080 --> 00:49:25,320
Geralmente, diferenciamos a vida como 
adolescente, meia-idade e velhice.

809
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
Mas há uma idade que ninguém sabe.

810
00:49:28,840 --> 00:49:31,520
É a idade em que você muda de 29 
para 30.

811
00:49:31,640 --> 00:49:34,400
É quando você fica careca, tem uma 
barriga e cabelos grisalhos.

812
00:49:34,760 --> 00:49:36,920
Se houver tantas mudanças físicas.

813
00:49:37,120 --> 00:49:38,840
Imagine a quantidade de pressão 
mentalmente.

814
00:49:41,800 --> 00:49:43,840
Nossos amigos, que estavam conosco 
até então.

815
00:49:44,200 --> 00:49:45,880
Eles vão por caminhos separados.

816
00:49:46,000 --> 00:49:47,920
Não, mano. Naquela época.

817
00:49:47,960 --> 00:49:50,000
Sem essa! Não me refiro a vocês.

818
00:49:50,080 --> 00:49:51,800
Só estou dizendo casualmente.

819
00:49:56,360 --> 00:49:59,560
A filosofia em que eu acreditava soa 
bem no papel.

820
00:49:59,560 --> 00:50:01,560
ou fazer memes nas redes sociais.

821
00:50:01,960 --> 00:50:07,120
Mas, praticamente, a vida é muito 
maior do que eu presumi.

822
00:50:11,640 --> 00:50:15,040
Então, decidi me casar.

823
00:50:17,920 --> 00:50:20,000
O que é isso? Estávamos morrendo de 
vontade de ouvir isso.

824
00:50:20,000 --> 00:50:21,960
Agora precisamos encontrar um 
parceiro para você.

825
00:50:22,000 --> 00:50:23,240
Deixe conosco. Vamos fazer isso.

826
00:50:23,240 --> 00:50:25,560
Há tantas garotas em nossa classe. 
Um deles deve estar disponível.

827
00:50:28,520 --> 00:50:30,200
Hey, Priyanka! Como está?

828
00:50:30,200 --> 00:50:31,400
Qual é o problema?

829
00:50:31,440 --> 00:50:33,840
Você conhece Virat, certo?

830
00:50:33,840 --> 00:50:34,960
Ele é jovem e enérgico.

831
00:50:35,040 --> 00:50:37,160
Ele acabou de confessar que quer se 
casar.

832
00:50:37,160 --> 00:50:38,160
O que me diz?

833
00:50:38,360 --> 00:50:39,800
Não quero ouvir nada sobre ele.

834
00:50:39,840 --> 00:50:40,720
Eu vou te matar!

835
00:50:41,200 --> 00:50:42,840
Ele é o vilão da minha história de 
amor.

836
00:50:42,840 --> 00:50:44,040
Não, ouça, eu não sei o que fazer. 
Onde ele está agora?

837
00:50:44,040 --> 00:50:45,040
Compartilhe a localização dele 
comigo.

838
00:50:45,040 --> 00:50:46,920
Mas eu não tenho Whatsapp. Tchau.

839
00:50:48,320 --> 00:50:51,040
Olá, Srujana. Virat quer se casar.

840
00:50:51,160 --> 00:50:51,720
O que me diz?

841
00:50:51,760 --> 00:50:54,000
Já tem 4 caras na minha lista de 
espera.

842
00:50:54,000 --> 00:50:56,320
Se Virat estiver bem com isso, ele 
será o 5º.

843
00:50:56,360 --> 00:50:57,080
Não, obrigado.

844
00:50:57,480 --> 00:50:58,080
Não, não, não, não.

845
00:50:58,120 --> 00:51:00,480
Pessoal, por que vão caçar uma 
garota por ele?

846
00:51:00,480 --> 00:51:02,080
Mano, você sabe quem é o par 
perfeito para você?

847
00:51:02,080 --> 00:51:04,120
É Raasi. Vocês foram feitos um para 
o outro.

848
00:51:04,800 --> 00:51:05,560
Ela me pediu em casamento tão bem na 
faculdade.

849
00:51:05,560 --> 00:51:07,000
Ela me pediu em casamento tão bem na 
faculdade.

850
00:51:07,720 --> 00:51:10,080
Porque você diz que é gostosa por 
mim.

851
00:51:10,080 --> 00:51:12,560
Quero dizer, em suas palavras, amor.

852
00:51:13,600 --> 00:51:15,320
Vou te dar as instruções para minha 
casa.

853
00:51:15,600 --> 00:51:18,440
Vamos criar boas lembranças esta 
noite.

854
00:51:19,160 --> 00:51:19,840
Vamos embora?

855
00:51:22,840 --> 00:51:25,480
Se ela se lembrar do que lhe disse da 
última vez.

856
00:51:25,600 --> 00:51:27,080
Ela vai ferrar minha vida. Pare com 
isso, cara.

857
00:51:27,120 --> 00:51:29,760
Rajnikanth também insultou Ramya 
Krishna várias vezes em Narasimha.

858
00:51:29,760 --> 00:51:31,480
Ainda assim, ela permaneceu solteira 
para ele.

859
00:51:31,480 --> 00:51:33,200
O mesmo caso com Raasi. Ela esperaria 
por você.

860
00:51:33,800 --> 00:51:34,440
Ela iria.

861
00:51:35,360 --> 00:51:36,120
Ela deve.

862
00:51:42,120 --> 00:51:43,560
OKEY. Descubra onde ela mora agora.

863
00:51:46,960 --> 00:51:48,440
Ela era louca por ele naquela época.

864
00:51:48,440 --> 00:51:49,240
Ela definitivamente esperou.

865
00:51:49,240 --> 00:51:49,960
Você a encontrou?

866
00:51:49,960 --> 00:51:50,920
Encontrei a id dela.

867
00:51:54,680 --> 00:51:56,920
Cara, o status dela diz solteiro. Sim!

868
00:51:56,920 --> 00:51:58,160
Ela ainda está esperando por você, 
cara.

869
00:51:58,280 --> 00:52:00,600
Eu não disse que vocês são feitos 
um para o outro?

870
00:52:00,600 --> 00:52:02,560
Às vezes, procuramos em todos os 
lugares, menos em nossos bolsos.

871
00:52:03,000 --> 00:52:04,280
Ela é sua garota, cara.

872
00:52:14,800 --> 00:52:15,920
Por que você ainda está hesitante?

873
00:52:16,160 --> 00:52:17,440
Eu disse que ela tinha esperado por 
você.

874
00:52:18,240 --> 00:52:18,800
Sem essa.

875
00:52:19,360 --> 00:52:22,040
Ei, deixe o motor ligado. Fugiremos 
com ela se necessário.

876
00:52:23,080 --> 00:52:23,840
Sem essa!

877
00:52:26,760 --> 00:52:28,320
Você é o Sr. Virat, certo? Sim.

878
00:52:28,600 --> 00:52:30,560
Você é o Sr. Virat, não é? Sim.

879
00:52:30,560 --> 00:52:33,360
Senhor, o Sr. Virat está aqui! O Sr. 
Virat chegou!

880
00:52:33,720 --> 00:52:37,040
Ver? Até a ajuda da casa te conhece. 
Ela está esperando por você, cara.

881
00:52:37,440 --> 00:52:39,000
Tio tio!

882
00:52:42,320 --> 00:52:44,400
Virat, virat! Que surpresa, cara! 
Vem, vamos lá.

883
00:52:44,400 --> 00:52:46,160
Quero dizer, é ótimo vê-lo!

884
00:52:46,200 --> 00:52:48,160
Isso é bom. Pode entrar.

885
00:52:51,880 --> 00:52:52,640
Eu te amo, cara.

886
00:52:55,440 --> 00:52:58,680
Você sabe o quê? Raasi falava muito 
de você.

887
00:52:59,480 --> 00:53:02,640
A propósito, você gostaria de tomar 
chá ou café?

888
00:53:02,800 --> 00:53:06,520
Não, obrigado. Estou bem. Eu gostava 
de falar com Raasi.

889
00:53:06,560 --> 00:53:08,560
Sim, com certeza. Por que não?

890
00:53:10,560 --> 00:53:12,280
Um segundo, amor. Um segundo.

891
00:53:13,040 --> 00:53:16,080
Hey, Raasi. Você tem uma surpresa 
agradável. Fale com ele.

892
00:53:19,520 --> 00:53:20,360
Hey, Virat.

893
00:53:20,800 --> 00:53:21,600
Maldito!

894
00:53:22,400 --> 00:53:23,160
Oi.

895
00:53:23,720 --> 00:53:24,600
Olá, Raasi.

896
00:53:24,600 --> 00:53:29,280
Legal, cara. Não acredito que você 
visitou. Quem me dera estar lá.

897
00:53:29,480 --> 00:53:31,920
Então, o que está acontecendo? Como 
está? Me conta!

898
00:53:33,400 --> 00:53:34,280
Alguma boa notícia?

899
00:53:34,440 --> 00:53:35,600
O que está acontecendo?

900
00:53:35,840 --> 00:53:36,840
Você se casou?

901
00:53:38,880 --> 00:53:41,840
Ah, não! Desculpa. Esqueci- me.

902
00:53:42,320 --> 00:53:45,960
Você é Virat, o lendário líder do 
movimento Solo Life Is So Better.

903
00:53:45,960 --> 00:53:47,920
Por que você se casaria?

904
00:53:49,040 --> 00:53:54,040
Na verdade, Raasi minha opinião 
sobre casamento mudou.

905
00:53:54,200 --> 00:53:55,040
Que?

906
00:53:55,480 --> 00:53:56,640
Mamãe
- O que você está dizendo?

907
00:53:58,000 --> 00:54:00,800
Fique quieto.
- Na verdade, trata-se de casamento.

908
00:54:00,800 --> 00:54:04,320
Mamãe. Quero falar com minha mãe.

909
00:54:04,320 --> 00:54:06,240
Senhor, ela quer falar com a mãe. 
Deixe-a.

910
00:54:06,280 --> 00:54:08,320
Na verdade, ele é filho do Raasi.

911
00:54:09,840 --> 00:54:11,400
Casamos com ela depois da Engenharia.

912
00:54:11,520 --> 00:54:13,400
Ela foi para o Reino Unido a 
negócios na semana passada.

913
00:54:27,800 --> 00:54:30,720
Ele disse toda aquela besteira sobre 
Rajnikanth e Ramya Krishna.

914
00:54:30,880 --> 00:54:33,320
Ele disse outra coisa também.

915
00:54:33,360 --> 00:54:35,680
Não olhando em seus bolsos. Bem, 
bolsos têm buracos às vezes.

916
00:54:35,680 --> 00:54:37,280
Vou fazer um buraco na sua cara agora.

917
00:54:37,320 --> 00:54:39,280
Deixa pra lá, mano. Temos muitas 
opções.

918
00:54:39,280 --> 00:54:40,640
Relaxe. Vamos resolver isso.

919
00:54:42,840 --> 00:54:44,400
Pare. Vamos embora.

920
00:54:45,120 --> 00:54:47,000
Aqui. Deixe o motor ligado, meu pé!

921
00:54:49,960 --> 00:54:51,960
É melhor eu encontrar uma garota 
para mim em vez de depender dos meus 
amigos bobos.

922
00:54:53,640 --> 00:54:54,240
OKEY.

923
00:54:57,760 --> 00:54:58,560
Direita. Enviar.

924
00:54:58,560 --> 00:54:59,880
Direita. Enviar.

925
00:55:01,120 --> 00:55:02,000
Sim!

926
00:55:05,880 --> 00:55:07,040
Que tipo de reviravolta é essa?

927
00:55:07,280 --> 00:55:08,880
Não se preocupe. Há tantas outras 
garotas.

928
00:55:15,560 --> 00:55:18,120
Ah, merda! É difícil.

929
00:55:18,440 --> 00:55:21,960
Ei! Este parece familiar.

930
00:55:37,880 --> 00:55:39,160
Não! Ela é diferente.

931
00:55:42,480 --> 00:55:43,320
Senhora.

932
00:55:49,920 --> 00:55:51,280
Por que ela está corando tanto?

933
00:55:57,240 --> 00:55:57,960
Já está feito.

934
00:56:03,520 --> 00:56:05,480
Maldito! Ela está me matando com 
seus olhares.

935
00:56:15,560 --> 00:56:16,920
Preciso de clareza sobre isso.

936
00:56:17,600 --> 00:56:18,720
Eu realmente preciso de Deus agora.

937
00:56:26,640 --> 00:56:28,000
Com licença, senhora.
- Sim.

938
00:56:38,040 --> 00:56:39,400
Senhora, você.

939
00:56:40,200 --> 00:56:45,000
Senhora, você enviou um pedido no 
meu perfil no site matrimonial.

940
00:56:45,040 --> 00:56:46,200
Foi por engano, certo?

941
00:56:46,960 --> 00:56:51,760
[em Telugu] Não, Virat. Fiz isso 
voluntariamente.

942
00:56:52,280 --> 00:56:53,160
Ela fala Telugu?

943
00:56:54,960 --> 00:56:57,400
Estou aprendendo Telugu também.

944
00:56:57,920 --> 00:56:58,680
Para quê?

945
00:56:59,080 --> 00:57:01,000
Ouvi isso recentemente.

946
00:57:01,160 --> 00:57:02,480
O que você ouviu?

947
00:57:02,480 --> 00:57:05,600
Que mudou sua opinião sobre 
casamento.

948
00:57:06,840 --> 00:57:07,840
Então?

949
00:57:08,640 --> 00:57:11,040
Minha opinião sobre casamento 
também mudou.

950
00:57:11,160 --> 00:57:11,720
O que é isso?

951
00:57:12,200 --> 00:57:15,840
Na verdade, tenho vergonha de dizer 
essas coisas.

952
00:57:16,960 --> 00:57:19,200
Minha família virá falar com você.

953
00:57:19,200 --> 00:57:20,480
Sobre?

954
00:57:20,520 --> 00:57:22,200
Nosso casamento.

955
00:57:28,280 --> 00:57:31,000
Casamento? Sim.

956
00:57:31,160 --> 00:57:33,000
Com você?

957
00:57:35,480 --> 00:57:39,320
Na verdade, você deveria me pedir em 
casamento com sua filha.

958
00:57:39,800 --> 00:57:41,520
Como eu poderia me casar com você, 
senhora?

959
00:57:41,600 --> 00:57:43,080
O que você está falando, Virat?

960
00:57:43,360 --> 00:57:45,080
Você também está ficando cabelo 
grisalho.

961
00:57:50,880 --> 00:57:54,800
Como meu único fio de cabelo 
grisalho é igual aos seus milhões 
de fios?

962
00:57:55,280 --> 00:57:57,560
Não, Virat. Por favor, pense nisso.

963
00:57:57,600 --> 00:57:59,280
Como pode me perguntar isso?

964
00:58:00,600 --> 00:58:02,400
Homem! Todos os casais que vocês 
separaram.

965
00:58:02,400 --> 00:58:03,800
Eles estão procurando vingança 
contra você.

966
00:58:03,800 --> 00:58:04,880
Chama-se karma.

967
00:58:04,880 --> 00:58:05,880
Você merece isso.

968
00:58:06,560 --> 00:58:08,960
Senhora, não se sinta mal.

969
00:58:08,960 --> 00:58:09,720
Por favor, não faça isso.

970
00:58:09,840 --> 00:58:12,520
Encontrarei um super jogo para você. 
Confie em mim.

971
00:58:12,640 --> 00:58:15,120
Por favor, pare de ter ideias sobre 
mim.

972
00:58:15,160 --> 00:58:16,240
Tuida, senhora.

973
00:58:16,600 --> 00:58:17,920
Senhora, não esquecerei.

974
00:58:17,920 --> 00:58:20,520
Vou achar um super jogo.

975
00:58:20,960 --> 00:58:22,000
Até você, senhora. Tchau.

976
00:58:22,280 --> 00:58:23,400
Meu Deus!

977
00:58:25,520 --> 00:58:26,160
Mano!

978
00:58:26,840 --> 00:58:28,520
Ouça, mano!

979
00:58:28,520 --> 00:58:30,040
Vou me casar, yo!

980
00:58:30,120 --> 00:58:31,720
Você está convidado, mano!

981
00:58:31,720 --> 00:58:33,440
Os irmãos vêm primeiro, yo!

982
00:58:34,320 --> 00:58:36,600
Ei, Govind! O que está acontecendo?

983
00:58:36,600 --> 00:58:37,840
Meu casamento foi consertado.

984
00:58:37,960 --> 00:58:39,920
O que é isso? Parabéns!

985
00:58:39,920 --> 00:58:40,680
Então você finalmente vai se casar.

986
00:58:40,680 --> 00:58:41,400
Então você finalmente vai se casar.

987
00:58:41,400 --> 00:58:44,040
Mano! Você deveria vir ao casamento.

988
00:58:45,080 --> 00:58:46,720
Não estou no clima, Govind.

989
00:58:46,800 --> 00:58:48,400
Por que você deveria estar no clima 
para o meu casamento?

990
00:58:48,440 --> 00:58:50,440
Ah, não! Foi isso que entendeu?

991
00:58:50,960 --> 00:58:52,560
Não tenho paciência, Govind.

992
00:58:52,600 --> 00:58:53,720
Por que não vai em frente com isso?

993
00:58:53,920 --> 00:58:56,360
Reúna paciência, mano.

994
00:58:56,480 --> 00:58:58,040
Quer saber por quê?

995
00:58:58,040 --> 00:59:02,000
Você me viu ser rejeitado por uma 
garota.

996
00:59:02,000 --> 00:59:05,480
Agora quero que me veja casar com uma 
garota super gostosa.

997
00:59:06,720 --> 00:59:08,200
Então eu posso viver em paz.

998
00:59:08,360 --> 00:59:09,840
Não vá em busca de vingança neste 
momento.

999
00:59:09,840 --> 00:59:10,920
Case-se feliz.

1000
00:59:10,920 --> 00:59:13,080
Não, mano! Você deveria vir 
assistir meu casamento.

1001
00:59:13,120 --> 00:59:16,160
Eu não pedi para você fazer nenhum 
dos trabalhos lá, fiz?

1002
00:59:16,160 --> 00:59:17,760
Só quero que seja minha convidada.

1003
00:59:17,760 --> 00:59:18,640
E você tem um problema com isso 
também.

1004
00:59:18,640 --> 00:59:21,520
Você deveria ir ao meu casamento. 
Isso é tudo.

1005
00:59:21,560 --> 00:59:24,120
Você sabe que me dá trabalho. Como 
um tempo muito, muito difícil, 
Govind.

1006
00:59:25,280 --> 00:59:26,680
Vá em frente. Vou me preparar e me 
juntar a você.

1007
00:59:26,720 --> 00:59:28,640
Ouça, mano!

1008
00:59:28,680 --> 00:59:30,320
Desça, yo!

1009
00:59:30,360 --> 00:59:31,680
Vou esperar por você, mano.

1010
00:59:31,680 --> 00:59:32,960
É minha noite nupcial, mano.

1011
00:59:32,960 --> 00:59:34,120
Estou muito feliz, mano.

1012
00:59:34,120 --> 00:59:35,600
Como muito, muito feliz, mano.

1013
00:59:35,600 --> 00:59:36,440
Uff!

1014
00:59:36,840 --> 00:59:38,240
Venha rápido. Não temos muito tempo.

1015
00:59:38,240 --> 00:59:39,040
Estou lhe dizendo antes de si mesmo.

1016
00:59:39,040 --> 00:59:41,720
Você não pode criticar a comida no 
buffet.

1017
00:59:41,720 --> 00:59:43,240
Você deve se ajustar. E vá procurar 
o papai.

1018
00:59:43,240 --> 00:59:44,840
Ele deve estar se encontrando com uma 
tia sorrateiramente.

1019
00:59:45,320 --> 00:59:46,320
Vamos? Mano!

1020
00:59:48,000 --> 00:59:49,040
O que é aquilo?

1021
00:59:49,040 --> 00:59:50,880
É o sopro de um leão ferido.

1022
00:59:50,880 --> 00:59:51,840
Como isso soa?

1023
00:59:53,720 --> 00:59:55,200
A propósito, por que estamos pegando 
um ônibus?

1024
00:59:55,240 --> 00:59:55,920
Vamos lá, mano!

1025
00:59:56,240 --> 00:59:57,720
O casamento é em uma pequena vila 
perto de Vizag.

1026
00:59:57,720 --> 01:00:00,600
A localização é muito, muito, 
muito grande.

1027
01:00:00,640 --> 01:00:03,200
Ei! Você disse como se fosse Miyapur 
ou Dilsukhnagar.

1028
01:00:03,320 --> 01:00:04,880
Eu não vou. Você vai.

1029
01:00:05,400 --> 01:00:05,960
Mano!

1030
01:00:06,000 --> 01:00:07,640
Ah, sim! Que?

1031
01:00:07,640 --> 01:00:11,320
Se você não vier, você nunca vai 
se casar. Esta é a minha maldição.

1032
01:00:11,880 --> 01:00:12,920
Que diabos, cara!

1033
01:00:14,040 --> 01:00:15,840
Vou vestir-me. Ir. Mano.

1034
01:00:16,640 --> 01:00:17,800
E agora?

1035
01:00:18,000 --> 01:00:18,880
Dê o fora!

1036
01:00:20,280 --> 01:00:22,400
Venha rápido. Rápido. Rápido.

1037
01:00:22,960 --> 01:00:25,320
Não ande como se você está na 
rampa.

1038
01:00:25,320 --> 01:00:27,400
Eu poderia me transformar em um 
esqueleto bem aqui. Venha rápido.

1039
01:00:39,160 --> 01:00:40,880
Padre, é a oração do Lorde Ganeshs 
em seguida, certo?

1040
01:00:40,880 --> 01:00:42,240
Oração lorde Ganeshs.

1041
01:00:44,480 --> 01:00:47,000
Olá. Você perdeu dois cânticos.

1042
01:00:47,000 --> 01:00:48,760
Eu assisti o filme Srinivasa Kalyanam 
3 vezes.

1043
01:00:48,760 --> 01:00:51,600
Você não pode perder os cânticos. 
Leia corretamente.

1044
01:00:53,560 --> 01:00:54,200
Parar!

1045
01:00:54,440 --> 01:00:54,960
Mano!

1046
01:00:56,200 --> 01:00:56,720
Ei!

1047
01:00:57,320 --> 01:00:58,880
Você deveria assistir a oração do 
Lorde Ganeshs.

1048
01:00:58,960 --> 01:01:00,440
Foi por isso que te convidei.

1049
01:01:02,640 --> 01:01:03,640
Assistir. Assistir.

1050
01:01:03,640 --> 01:01:04,680
Você continua.

1051
01:01:05,600 --> 01:01:06,960
De onde é?

1052
01:01:06,960 --> 01:01:07,880
Vizag, senhor.

1053
01:01:08,120 --> 01:01:08,920
É casado?

1054
01:01:09,160 --> 01:01:09,960
Não, senhor, não.

1055
01:01:10,000 --> 01:01:12,440
Estamos procurando alianças para 
minha filha de irmãos.

1056
01:01:12,440 --> 01:01:14,840
Senhor! Dê-me seu número.

1057
01:01:14,840 --> 01:01:16,400
Certeza. Falaremos depois do 
casamento. OKEY.

1058
01:01:16,400 --> 01:01:17,400
Traga a noiva.

1059
01:01:17,400 --> 01:01:19,000
Traga-a rapidamente.

1060
01:01:20,600 --> 01:01:21,160
Mano!

1061
01:01:21,520 --> 01:01:24,000
Não olhe lá. Veja aqui. Assistir. 
Assistir.

1062
01:01:25,440 --> 01:01:27,000
A garota está fumando.

1063
01:01:27,560 --> 01:01:29,360
Você está sendo tão sádico.

1064
01:01:41,520 --> 01:01:43,520
Eu dei uma chamada perdida para o seu 
número.
- OKEY.

1065
01:01:43,560 --> 01:01:45,520
Chegou a hora. Amarre o fio sagrado.

1066
01:01:46,320 --> 01:01:47,160
Finalmente!

1067
01:01:47,760 --> 01:01:48,720
Dê para mim.

1068
01:01:50,640 --> 01:01:51,640
Levante a trança dela.

1069
01:01:53,600 --> 01:01:55,840
O que é isso? Mano não pode vê-la 
assim.

1070
01:01:55,840 --> 01:01:57,280
Eu deveria ter certeza que ele vê-lo.

1071
01:02:04,200 --> 01:02:05,400
Eu não quero esse casamento.

1072
01:02:07,000 --> 01:02:08,560
Estou acostumado com essa porcaria. 
Primeiro deixe-me amarrar o fio 
sagrado.

1073
01:02:08,560 --> 01:02:09,080
Parar.

1074
01:02:09,080 --> 01:02:09,720
Sem essa!

1075
01:02:10,520 --> 01:02:12,440
Pai, eu não quero esse casamento.

1076
01:02:12,440 --> 01:02:13,760
O que você quer dizer?

1077
01:02:14,200 --> 01:02:15,920
Falei com você antes de fazer isso.

1078
01:02:15,920 --> 01:02:17,120
Não pode dizer isso agora.

1079
01:02:17,440 --> 01:02:19,840
Eu não tinha clareza até agora. Mas 
agora eu sei.

1080
01:02:19,840 --> 01:02:20,480
O que é aquilo?

1081
01:02:20,520 --> 01:02:21,320
Estou apaixonado.

1082
01:02:27,360 --> 01:02:29,600
Você deveria ter nos dito antes.

1083
01:02:29,600 --> 01:02:30,960
Este é o lugar e a hora para 
fazê-lo?

1084
01:02:30,960 --> 01:02:32,160
Eu quase amarrei o fio sagrado.

1085
01:02:32,160 --> 01:02:33,440
Pai, estou dizendo.

1086
01:02:33,440 --> 01:02:33,680
Eu não quero esse casamento.

1087
01:02:33,680 --> 01:02:34,840
Eu não quero esse casamento.

1088
01:02:35,000 --> 01:02:35,880
Estou apaixonado.

1089
01:02:35,880 --> 01:02:38,160
Padre, segure isso e fique aqui. O 
casamento ainda não foi cancelado.

1090
01:02:38,160 --> 01:02:40,560
Você disse que está apaixonado. 
Quem é o cara?

1091
01:02:42,040 --> 01:02:43,080
Me conta! Quem é o cara?

1092
01:02:44,040 --> 01:02:45,240
Eu disse, quem é o cara?

1093
01:03:06,320 --> 01:03:08,520
Filho, a noiva diz que quer se casar 
com você.

1094
01:03:08,520 --> 01:03:10,160
Por que ela apontaria para mim? Sem 
essa!

1095
01:03:10,160 --> 01:03:11,560
Sim. Ela está apontando para você.

1096
01:03:20,720 --> 01:03:22,280
Você deveria vir assistir meu 
casamento.

1097
01:03:22,280 --> 01:03:23,760
Você deveria vir assistir meu 
casamento.

1098
01:03:26,080 --> 01:03:28,040
Não me casarei com ninguém além 
dele.

1099
01:04:02,720 --> 01:04:04,040
O que é isso, Amrutha?

1100
01:04:04,280 --> 01:04:05,440
Pai, eu já te disse.

1101
01:04:05,440 --> 01:04:07,040
Não vou casar com ninguém, exceto 
ele.

1102
01:04:07,080 --> 01:04:08,000
Não, ouça, eu não sei o que fazer.

1103
01:04:08,040 --> 01:04:09,960
Mãe, você não interfere. Você 
não sabe nada sobre isso.

1104
01:04:10,480 --> 01:04:11,160
Isso é definitivo, pai.

1105
01:04:14,360 --> 01:04:16,640
Preciso te dizer uma coisa, cara.

1106
01:04:16,640 --> 01:04:19,200
O casamento de Govinds foi cancelado.

1107
01:04:19,200 --> 01:04:21,600
A noiva me escolheu.

1108
01:04:22,560 --> 01:04:25,280
Ela olhou para mim e disse que não 
se casaria com mais ninguém.

1109
01:04:25,320 --> 01:04:27,200
Eu juro, cara.

1110
01:04:27,320 --> 01:04:29,040
Você deveria ter estado lá.

1111
01:04:29,080 --> 01:04:30,040
Ligue de volta.

1112
01:04:31,080 --> 01:04:32,360
O que você fez, mano?

1113
01:04:32,360 --> 01:04:33,280
O que eu fiz, mano?

1114
01:04:33,320 --> 01:04:35,400
Você só disse, Ouça, mano!

1115
01:04:35,440 --> 01:04:36,680
Vou me casar, yo!

1116
01:04:36,680 --> 01:04:38,040
Você está convidado, mano!

1117
01:04:38,040 --> 01:04:40,680
Você deveria vir assistir meu 
casamento.

1118
01:04:40,680 --> 01:04:42,760
Você estava ficando louco.

1119
01:04:42,760 --> 01:04:45,240
Não posso evitar se ela se apaixonar 
por mim.

1120
01:04:45,920 --> 01:04:48,760
Eu posso não ser poderoso aqui. Mas 
eu te desafio a vir para Hyderabad.

1121
01:04:48,760 --> 01:04:51,240
Falarei com minha mãe e aumentarei o 
aluguel em 15 mil.

1122
01:04:51,240 --> 01:04:52,760
É um aviso tão estranho, cara.

1123
01:04:52,760 --> 01:04:53,680
Ir. Ir. Continue.

1124
01:04:53,680 --> 01:04:54,880
Você deveria ir a um casamento com 
presentes.

1125
01:04:54,880 --> 01:04:56,400
Não impressione a noiva e leve-a com 
você.

1126
01:04:56,400 --> 01:04:58,720
Como é minha culpa que ela esteja 
lisonjeada por mim?

1127
01:04:58,840 --> 01:05:00,520
Eu sabia quando vi vocês.

1128
01:05:00,520 --> 01:05:01,760
Vocês são realmente uma gangue de 
assassinos psicopatas.

1129
01:05:01,880 --> 01:05:03,840
Govind, sua vida está arruinada!

1130
01:05:03,960 --> 01:05:05,080
Este banner é igual a merda agora.

1131
01:05:05,080 --> 01:05:07,240
Cara, seu casamento foi consertado 
por minha causa.

1132
01:05:07,240 --> 01:05:08,640
Você me deve.

1133
01:05:08,640 --> 01:05:10,320
Entra no ônibus.

1134
01:05:10,360 --> 01:05:12,360
Vou te mostrar do que sou feito, 
assim que chegarmos em casa.

1135
01:05:13,960 --> 01:05:14,520
Com licença.

1136
01:05:15,720 --> 01:05:17,520
Venkata Ramana quer você no local do 
casamento.

1137
01:05:17,520 --> 01:05:17,600
Venkata Ramana quer você no local do 
casamento.

1138
01:05:17,760 --> 01:05:18,680
Vindo.

1139
01:05:22,800 --> 01:05:23,520
Olá.

1140
01:05:24,960 --> 01:05:27,400
Por favor, venha. Sentar.

1141
01:05:37,320 --> 01:05:41,280
Pensei que toda a vila abençoaria 
minha filha no casamento e voltasse 
para casa.

1142
01:05:41,800 --> 01:05:44,920
Mas eles foram para casa rindo de mim 
zombando.

1143
01:05:47,880 --> 01:05:49,760
Mais do que poder e estatura.

1144
01:05:50,320 --> 01:05:52,240
A felicidade das minhas filhas é 
mais importante para mim agora.

1145
01:05:54,040 --> 01:05:59,080
Tive a sensação de que talvez ela 
não queira esse casamento.

1146
01:06:02,880 --> 01:06:05,600
Quando ela apontou para você e disse 
que tinha se casado com você.

1147
01:06:06,200 --> 01:06:07,680
Eu me senti abalado no início.

1148
01:06:09,720 --> 01:06:11,440
Mas quando pensei nisso.

1149
01:06:12,480 --> 01:06:14,440
Percebi que se tudo correr como 
planejado.

1150
01:06:14,520 --> 01:06:16,240
Não há razão para a existência de 
Deus.

1151
01:06:20,080 --> 01:06:21,880
Você vai se casar com minha filha?

1152
01:06:26,600 --> 01:06:30,320
Não se preocupe. É minha 
responsabilidade proteger seu poder e 
estatura.

1153
01:06:30,320 --> 01:06:31,000
Não se preocupe. É minha 
responsabilidade proteger seu poder e 
estatura.

1154
01:06:31,040 --> 01:06:33,960
Sua filha apontou para mim e disse 
que eu sou o único cara com quem ela 
vai se casar.

1155
01:06:33,960 --> 01:06:35,200
Sua filha apontou para mim e disse 
que eu sou o único cara com quem ela 
vai se casar.

1156
01:06:35,200 --> 01:06:36,560
É o destino, senhor.

1157
01:06:36,600 --> 01:06:37,920
Não está em nossas mãos.

1158
01:06:39,960 --> 01:06:42,960
Pode falar com meus pais e marcar a 
data.

1159
01:06:44,200 --> 01:06:47,280
E se não se importa, posso falar com 
sua filha uma vez?

1160
01:06:47,480 --> 01:06:49,800
Claro, você pode.

1161
01:06:49,840 --> 01:06:51,800
Ir. Ir. Obrigado, senhor.

1162
01:06:52,480 --> 01:06:54,680
Krishna tio, por que deixou as luzes 
acesas? Arrume tudo.

1163
01:06:57,480 --> 01:06:58,280
Oi.

1164
01:06:59,560 --> 01:07:02,640
Ouça, está tudo muito confuso desde 
ontem à noite.

1165
01:07:03,000 --> 01:07:06,280
Você olhou para mim e imediatamente 
disse que me ama.

1166
01:07:06,320 --> 01:07:08,520
Que você não se casaria com 
ninguém além de mim.

1167
01:07:08,840 --> 01:07:11,720
Mas você nem me conhece.

1168
01:07:11,760 --> 01:07:14,480
Senhor! Quem disse que eu não te 
conheço?

1169
01:07:14,840 --> 01:07:15,680
Senhor?

1170
01:07:15,800 --> 01:07:17,800
Você é nosso Deus disfarçado.

1171
01:07:18,040 --> 01:07:21,160
Que? Deus disfarçado? E eu?

1172
01:07:21,400 --> 01:07:22,000
Como?

1173
01:07:22,800 --> 01:07:25,800
Você deveria espiar minha história 
se quiser me conhecer.

1174
01:07:27,920 --> 01:07:31,360
Fomos à casa das minhas tias no 
verão depois dos exames da 10ª 
série.

1175
01:07:43,160 --> 01:07:47,520
Wow! O amor é uma sensação tão 
grande, certo?

1176
01:07:47,520 --> 01:07:49,520
Ei! Seu irmão Rahul está aqui.

1177
01:07:49,960 --> 01:07:51,000
Quando você veio?

1178
01:07:51,920 --> 01:07:54,920
Rahul teve um fracasso amoroso e 
tentou suicídio.

1179
01:07:55,120 --> 01:07:56,400
Foi quando pensei.

1180
01:07:56,480 --> 01:08:00,160
O que é isso? Talvez o amor não 
seja tão mole como nos filmes.

1181
01:08:00,440 --> 01:08:04,480
Tínhamos um professor chamado 
Sirisha. Ela estava sempre sorrindo.

1182
01:08:04,720 --> 01:08:06,960
Ela se casou e um mês depois.

1183
01:08:07,080 --> 01:08:08,480
Nós a vimos chorando.

1184
01:08:08,760 --> 01:08:10,160
O marido dela era um psicopata.

1185
01:08:10,160 --> 01:08:12,600
Ele a torturou por algo tão 
mesquinho como sorrir e chorar.

1186
01:08:12,960 --> 01:08:14,320
Foi quando pensei de novo.

1187
01:08:14,640 --> 01:08:18,480
O que é isso? Então o casamento 
também não é um assunto tão 
piedoso.

1188
01:08:18,920 --> 01:08:22,120
Quando eu estava em um dilema se 
aceitar amor e casamento.

1189
01:08:22,360 --> 01:08:23,560
Ouvi uma voz.

1190
01:08:23,560 --> 01:08:25,840
Devemos condenar mal o amor e o 
casamento.

1191
01:08:25,880 --> 01:08:28,120
Sim! Sim! Sim!

1192
01:08:30,320 --> 01:08:32,640
Ficamos irritados para cortar 
vegetais em casa.

1193
01:08:32,680 --> 01:08:33,960
Mas quando falhamos no amor.

1194
01:08:33,960 --> 01:08:37,160
Não pensamos duas vezes em cortar 
nossos pulsos.

1195
01:08:37,160 --> 01:08:39,200
Por que você quer tortura em sua 
vida, hein?

1196
01:08:39,200 --> 01:08:42,960
Não! Devemos condenar fortemente o 
amor e o casamento.

1197
01:08:42,960 --> 01:08:46,160
Sim! Sim! Sim!

1198
01:08:49,440 --> 01:08:52,520
Você é meu Deus disfarçado, senhor.

1199
01:08:52,600 --> 01:08:56,200
Cada poema seu mudou minha vida.

1200
01:08:58,120 --> 01:08:58,800
E depois?

1201
01:08:59,080 --> 01:09:01,800
Senhor, você não gosta do conceito 
de amor de qualquer maneira.

1202
01:09:01,840 --> 01:09:03,520
E você é estritamente contra o 
casamento.

1203
01:09:03,520 --> 01:09:06,000
Nem Deus pode convencê-lo.

1204
01:09:06,040 --> 01:09:06,880
Meu pai não tem chance.

1205
01:09:06,880 --> 01:09:07,480
Meu pai não tem chance.

1206
01:09:08,160 --> 01:09:12,400
Então, eu pensei que poderia 
escapar, usando você como isca.

1207
01:09:13,440 --> 01:09:15,200
Escapar, hein?

1208
01:09:15,960 --> 01:09:18,600
Naquela época, você entrou na minha 
vida e me deu clareza.

1209
01:09:18,680 --> 01:09:21,400
Agora, você voltou à minha vida 
para me mostrar uma saída.

1210
01:09:21,720 --> 01:09:22,920
Você é simplesmente incrível, 
senhor.

1211
01:09:23,120 --> 01:09:25,040
Ele voltou para me salvar.

1212
01:09:26,160 --> 01:09:27,680
Senhor, me dê seu número.

1213
01:09:28,240 --> 01:09:29,040
988

1214
01:09:29,040 --> 01:09:29,720
988

1215
01:09:29,880 --> 01:09:31,200
56

1216
01:09:31,200 --> 01:09:32,560
03

1217
01:09:32,560 --> 01:09:33,560
64. 64.

1218
01:09:34,120 --> 01:09:35,880
Senhor, eu ligo assim que chegar em 
Vizag.

1219
01:09:36,640 --> 01:09:38,160
T tás, senhor. Obrigado!

1220
01:09:38,160 --> 01:09:38,920
OKEY.

1221
01:09:57,960 --> 01:09:59,600
Mãe, o que você está olhando?

1222
01:10:00,520 --> 01:10:02,880
Você nunca visita, apesar das minhas 
repetidas ligações.

1223
01:10:03,800 --> 01:10:06,880
Agora que você fez do nada, parece 
que vai chover.

1224
01:10:06,920 --> 01:10:08,080
Estou chocada.

1225
01:10:08,200 --> 01:10:09,840
Isso é demais. Vamos entrar.

1226
01:10:10,320 --> 01:10:10,880
O que é isso?

1227
01:10:12,200 --> 01:10:14,560
Ei! O que te traz para casa de 
repente?

1228
01:10:14,800 --> 01:10:16,080
Você está aqui em algum trabalho?

1229
01:10:16,840 --> 01:10:20,240
Estou aqui para o casamento de um 
amigo.

1230
01:10:23,080 --> 01:10:25,840
Ei! Se houver alguma roupa lá fora, 
traga-as para dentro.

1231
01:10:25,840 --> 01:10:27,640
Com certeza vai correr. Ir!

1232
01:10:29,800 --> 01:10:34,200
Uma garota que acredita em sua 
filosofia, apareceu em sua vida.

1233
01:10:34,320 --> 01:10:36,720
Além disso, ela usou você para 
escapar do casamento, hein?

1234
01:10:38,400 --> 01:10:39,800
Isso é o que eles chamam de destino.

1235
01:10:40,600 --> 01:10:42,120
Então, gostou da garota?

1236
01:10:42,160 --> 01:10:43,960
Eu quero dizer.

1237
01:10:45,200 --> 01:10:46,400
Eu sei, tio.

1238
01:10:46,440 --> 01:10:47,880
Você está corando. Essa é a 
primeira vez.

1239
01:10:52,080 --> 01:10:52,680
Olá.

1240
01:10:52,680 --> 01:10:54,760
Olá! Sou eu, senhor. A Amrutha.

1241
01:10:54,760 --> 01:10:56,080
Sim, me diga.

1242
01:10:56,120 --> 01:10:57,240
Também estou em Vizag.

1243
01:10:58,080 --> 01:11:01,160
Se você estiver livre amanhã, 
alguns de nós amigos vamos sair.

1244
01:11:01,240 --> 01:11:03,160
Se você pudesse vir comigo.

1245
01:11:03,160 --> 01:11:05,240
Eu sou livre. Eu definitivamente vou 
me juntar a você.

1246
01:11:05,240 --> 01:11:06,800
Ok, senhor! Tchau.

1247
01:11:09,640 --> 01:11:10,280
Se cuida.

1248
01:11:13,000 --> 01:11:14,880
Ei. Para onde estamos indo?

1249
01:11:14,880 --> 01:11:16,320
Lankagramam, senhor. É por perto.

1250
01:11:16,680 --> 01:11:18,240
Devido à recente tempestade.

1251
01:11:18,560 --> 01:11:21,280
Pescadores perderam suas redes e 
barcos.

1252
01:11:21,280 --> 01:11:23,920
Coletamos fundos e compramos algumas 
redes.

1253
01:11:23,920 --> 01:11:25,160
Agora vamos distribuí-los.

1254
01:11:25,160 --> 01:11:25,960
Bom.

1255
01:11:26,440 --> 01:11:28,360
Onde você está atualmente colocado?

1256
01:11:28,720 --> 01:11:31,440
Estou trabalhando como professor 
júnior em nossa faculdade.

1257
01:11:31,520 --> 01:11:33,280
Ah, não! Muito bom.

1258
01:11:33,520 --> 01:11:34,480
Nossa faculdade.

1259
01:11:36,200 --> 01:11:37,840
Eu tenho uma dúvida. Diga-me, senhor.

1260
01:11:37,840 --> 01:11:39,160
Porque eu estava no casamento.

1261
01:11:39,160 --> 01:11:40,680
Você apontou para mim e teve o 
casamento cancelado.

1262
01:11:40,760 --> 01:11:41,760
E se eu não tivesse aparecido?

1263
01:11:41,760 --> 01:11:43,000
Eu teria me casado, senhor.

1264
01:11:43,360 --> 01:11:43,440
Que?

1265
01:11:43,440 --> 01:11:43,920
Que?

1266
01:11:43,920 --> 01:11:45,680
Sim. Eu teria ido para a minha noite 
núpcias também.

1267
01:11:46,440 --> 01:11:49,680
Eu tinha decidido sair do quarto em 
10 minutos?

1268
01:11:49,680 --> 01:11:50,720
e declarar que Govind é impotente.

1269
01:11:50,720 --> 01:11:51,240
e declarar que Govind é impotente.

1270
01:11:53,280 --> 01:11:54,200
Govind.

1271
01:11:54,200 --> 01:11:55,160
Não é um ótimo plano?

1272
01:11:55,200 --> 01:11:57,480
Sim. Sim. Plano alucinante.

1273
01:11:57,480 --> 01:11:58,520
Mente soprando!

1274
01:12:08,160 --> 01:12:10,880
Deus te abençoe, querida!

1275
01:12:18,120 --> 01:12:19,000
O que é isto?

1276
01:12:19,920 --> 01:12:20,600
O que é isso?

1277
01:12:21,720 --> 01:12:24,880
Como pôde continuar com isso sem me 
intimar primeiro?

1278
01:12:26,560 --> 01:12:30,520
Até eu perdi redes e barcos. Dê-me 
10 redes.

1279
01:12:30,680 --> 01:12:31,160
10?

1280
01:12:31,200 --> 01:12:34,520
Ravan tem 10 cabeças. Dê-me uma 
rede por cada cabeça.

1281
01:12:35,560 --> 01:12:36,800
Quem é ele, mano?

1282
01:12:36,920 --> 01:12:39,000
Ele é como um mau presságio nesta 
aldeia.

1283
01:12:39,120 --> 01:12:42,040
Ele não aguenta quando algo está 
indo bem.

1284
01:12:42,080 --> 01:12:44,520
Espero que ele se afogue com o 
furacão.

1285
01:12:44,600 --> 01:12:46,800
Ei! Vá buscar o dinheiro.

1286
01:12:48,560 --> 01:12:49,080
Ei!

1287
01:12:50,720 --> 01:12:52,800
Tire as mãos.

1288
01:12:52,840 --> 01:12:53,960
Respeite as mulheres.

1289
01:12:53,960 --> 01:12:57,480
Oi, oi! Quem é você? Hein?

1290
01:12:57,720 --> 01:12:58,280
Quem é você?

1291
01:12:58,520 --> 01:13:00,400
Por que você se importa, mano?

1292
01:13:01,240 --> 01:13:02,600
Eu tenho observado você, certo?

1293
01:13:02,720 --> 01:13:04,640
Você fala de Ravan e Lanka.

1294
01:13:04,680 --> 01:13:06,560
Parece que você é bem versado nos 
épicos.

1295
01:13:06,600 --> 01:13:08,040
Porque eu amo ravan.

1296
01:13:08,080 --> 01:13:09,920
Há um pequeno drama. Gostaria de 
fazer parte disso?

1297
01:13:10,000 --> 01:13:11,040
Que drama?

1298
01:13:11,040 --> 01:13:12,880
Suponha, suponha.

1299
01:13:13,480 --> 01:13:15,520
Você é o Ravan deste Lanka.

1300
01:13:15,520 --> 01:13:16,760
Sim. Sim.

1301
01:13:17,000 --> 01:13:19,000
Esta é a deusa Sitas hermitage.

1302
01:13:20,200 --> 01:13:23,360
Você deveria entrar como Ravan e 
sequestrar a Deusa Sita.

1303
01:13:23,400 --> 01:13:25,760
Você tem tudo que tem aqui.

1304
01:13:25,800 --> 01:13:27,000
Onde está Sita, mano?

1305
01:13:27,040 --> 01:13:29,640
Ele é Sita. Basta levá-lo, mano.

1306
01:13:29,920 --> 01:13:32,480
Sita, o que está olhando? Vá para o 
seu eremitério.

1307
01:13:33,840 --> 01:13:34,960
Vá rápido.

1308
01:13:36,640 --> 01:13:38,760
São os épicos. Vamos em ordem.

1309
01:13:39,600 --> 01:13:43,600
Você deve cruzar a linha traçada 
por Laxman para tomar Sita.

1310
01:13:44,240 --> 01:13:46,360
Laxman Oh, Laxman.

1311
01:13:46,400 --> 01:13:46,880
Mano!

1312
01:13:46,880 --> 01:13:48,680
Venha rápido e desenhe a linha.

1313
01:13:48,800 --> 01:13:51,000
Vindo. Vindo.

1314
01:13:51,000 --> 01:13:53,920
Vem, vamos lá. Vem, vamos lá. 
Rápido.

1315
01:13:56,840 --> 01:13:58,200
Aqui vai a linha, mano!

1316
01:13:58,280 --> 01:14:00,640
Não é realmente a linha traçada 
por Laxman.

1317
01:14:00,680 --> 01:14:02,440
Cruze e pegue Sita. Ir!

1318
01:14:23,560 --> 01:14:25,360
Onde vai? Mano! Mano! Mano!

1319
01:14:25,360 --> 01:14:28,600
Quer cruzar a linha laxmans? Não é 
tão fácil.

1320
01:14:28,640 --> 01:14:31,240
Quer cruzar a linha, não é?

1321
01:14:31,240 --> 01:14:32,560
Tentar. Tentar. Tentar.

1322
01:14:32,560 --> 01:14:34,880
Ei, mano! O que está acontecendo?

1323
01:14:34,880 --> 01:14:38,040
É a linha traçada por Laxman. 
Possui poderes.

1324
01:14:38,040 --> 01:14:40,960
Tenha cuidado quando atravessar.

1325
01:14:42,920 --> 01:14:44,640
Os soldados Ravans caíram.

1326
01:14:44,680 --> 01:14:47,280
É hora de Ravan entrar no campo de 
batalha.

1327
01:14:47,280 --> 01:14:48,320
Sem essa. Rápido.

1328
01:14:48,320 --> 01:14:50,840
Ravan entrará. Sem dúvida.

1329
01:14:56,520 --> 01:14:57,920
Por que parou, mano?

1330
01:14:58,200 --> 01:15:00,440
Entendo a parte sobre a linha 
desenhada por Laxman.

1331
01:15:00,480 --> 01:15:02,520
Mas isso não contradiz o curso da 
história?

1332
01:15:03,200 --> 01:15:04,320
O que quer dizer, mano?

1333
01:15:04,360 --> 01:15:07,280
Sita cruza a linha e Ravan a 
sequestra.

1334
01:15:07,360 --> 01:15:09,880
Ravan não passa dos limites na 
história. É errado.

1335
01:15:11,440 --> 01:15:13,000
Essa é uma boa lógica, mano.

1336
01:15:13,200 --> 01:15:14,520
Você está certo. Eu sei.

1337
01:15:14,520 --> 01:15:16,520
Sita, cruze a linha e se apresente.

1338
01:15:16,520 --> 01:15:19,160
Estou aqui por você. Faça isso.

1339
01:15:19,400 --> 01:15:21,160
Cruze para ele. Cruze para ele.

1340
01:15:21,840 --> 01:15:24,760
Sita passou dos limites, cara!

1341
01:15:25,880 --> 01:15:28,240
Mano! O que é que está a fazer?

1342
01:15:28,240 --> 01:15:31,360
É fácil sequestrar Sita quando Rama 
não está por perto.

1343
01:15:31,560 --> 01:15:33,880
Mas quando Rama está no eremitério.

1344
01:15:33,880 --> 01:15:37,720
Você deve saber como é sequestrar 
Sita. Mano!

1345
01:15:42,120 --> 01:15:46,680
Vamos, Ravan. Sem essa. Deixe-me, 
mano.

1346
01:15:46,680 --> 01:15:50,200
Se ele é Ravan, isso faz de você 
seu soldado, hein?

1347
01:15:51,000 --> 01:15:52,640
Eu sei como te ensinar uma lição.

1348
01:15:53,120 --> 01:15:55,200
Você chama isso de Lanka e você 
mesmo Ravan, hein?

1349
01:15:56,680 --> 01:15:59,880
Vou arrancar sua pele.

1350
01:15:59,960 --> 01:16:01,720
Mano, não! Mano, pare!

1351
01:16:01,760 --> 01:16:03,560
Vamos, Ravan. Sem essa!

1352
01:16:04,000 --> 01:16:05,320
Ravan, meu pé!

1353
01:16:07,800 --> 01:16:09,280
Ele nos bateu como o inferno, mano.

1354
01:16:09,280 --> 01:16:12,840
Quando Rama está no eremitério, 
vocês não mexem com sita, pessoal.

1355
01:16:12,840 --> 01:16:12,920
Quando Rama está no eremitério, 
vocês não mexem com sita, pessoal.

1356
01:16:13,480 --> 01:16:14,560
Dirija a carruagem.

1357
01:16:15,360 --> 01:16:16,840
Vovô, aqui está.

1358
01:16:17,920 --> 01:16:20,520
Depois de hoje, parece que.

1359
01:16:20,560 --> 01:16:23,560
Se ao menos Lorde Rama estivesse com 
a Deusa Sita naquele dia.

1360
01:16:24,000 --> 01:16:26,920
A deusa Sita não teria que passar 
por tanta coisa.

1361
01:16:33,000 --> 01:16:35,040
Vovô tem um ótimo momento!

1362
01:16:41,760 --> 01:16:42,000
A deusa Sita deve estar sempre ao 
lado do Lorde Rama.

1363
01:16:42,000 --> 01:16:43,800
A deusa Sita deve estar sempre ao 
lado do Lorde Rama.

1364
01:16:45,240 --> 01:16:46,640
Este é o quadro correto.

1365
01:16:48,960 --> 01:16:51,400
Ei, esse sou eu?

1366
01:16:51,400 --> 01:16:53,600
Ei, isso é real?

1367
01:16:53,680 --> 01:16:58,040
Eu pareço novo para mim mesmo

1368
01:16:58,200 --> 01:17:04,800
Essa vida solo está me empurrando 
para você depois de conhecê-lo.

1369
01:17:04,800 --> 01:17:07,240
O amor chegou até mim assim.

1370
01:17:09,280 --> 01:17:10,720
T tida, senhor!
- Tchau.

1371
01:17:11,440 --> 01:17:12,760
Estranho.
- Senhor!

1372
01:17:13,320 --> 01:17:14,800
Você é simplesmente incrível, 
senhor!

1373
01:17:15,080 --> 01:17:16,480
Por que diz isso?

1374
01:17:16,480 --> 01:17:18,760
Você os derrubou.

1375
01:17:18,760 --> 01:17:20,360
Ah, isso.

1376
01:17:20,360 --> 01:17:23,600
Você está sempre por perto, sempre 
que estou em uma situação difícil.

1377
01:17:24,720 --> 01:17:27,360
Eu juro. É ótimo tê-lo ao meu lado.

1378
01:17:28,120 --> 01:17:28,880
T tida, senhor!

1379
01:18:08,600 --> 01:18:12,720
Ela me conheceu e trouxe brilho nos 
meus olhos

1380
01:18:13,080 --> 01:18:17,320
Ela parecia uma música nova.

1381
01:18:17,560 --> 01:18:22,080
Ela sorriu como diamantes inundaram o 
lugar.

1382
01:18:22,080 --> 01:18:26,040
Ela brilhava como uma lua cheia no 
mar.

1383
01:18:26,040 --> 01:18:30,600
O céu se transformou em arco-íris 
para mim.

1384
01:18:30,600 --> 01:18:35,120
Se essa oportunidade for ignorada, 
não vou recuperá-la.

1385
01:18:35,120 --> 01:18:39,680
Se você aceitar, eu vou ficar com 
você como seu marido

1386
01:18:39,720 --> 01:18:45,000
Parece que isso já aconteceu.

1387
01:18:45,080 --> 01:18:47,320
Ei, esse sou eu?

1388
01:18:47,360 --> 01:18:49,600
Ei, isso é real?

1389
01:18:49,680 --> 01:18:52,880
Eu pareço novo para mim mesmo

1390
01:18:52,880 --> 01:18:53,000
Virat eu te amo Eu pareço novo para 
mim mesmo

1391
01:18:53,000 --> 01:18:55,480
Virat Eu te amo Virat eu te amo

1392
01:18:55,480 --> 01:18:55,640
Virat eu te amo

1393
01:18:55,640 --> 01:19:03,200
Essa vida solo está me empurrando 
para você depois de conhecê-lo?

1394
01:19:16,080 --> 01:19:16,160
Senhor, vamos dançar.

1395
01:19:16,160 --> 01:19:17,400
Senhor, vamos dançar senhor. Senhor, 
vamos dançar.

1396
01:19:17,400 --> 01:19:17,560
Senhor, vamos dançar senhor.

1397
01:19:17,560 --> 01:19:18,800
Venha, senhor. Por favor, não venha, 
senhor.
- Não. Por favor.

1398
01:19:18,800 --> 01:19:18,840
Venha, senhor.
- Não. Por favor.

1399
01:19:18,840 --> 01:19:19,640
Por favor, senhor, venha. Venha, 
senhor.
- Não. Por favor.

1400
01:19:19,640 --> 01:19:19,880
Por favor, senhor, venha.

1401
01:19:19,880 --> 01:19:20,600
Sem essa! Por favor, senhor, venha.

1402
01:19:48,040 --> 01:19:50,880
É como uma queda de neve no verão

1403
01:19:50,880 --> 01:19:52,720
Algo milagre aconteceu

1404
01:19:52,760 --> 01:19:55,560
E eu não posso acreditar nisso.

1405
01:19:57,280 --> 01:19:59,880
É como uma monção no inverno

1406
01:19:59,880 --> 01:20:01,800
Muitas maravilhas estão acontecendo

1407
01:20:01,840 --> 01:20:04,720
E eu prometo, você fez tudo isso.

1408
01:20:07,200 --> 01:20:11,720
Minha vida parece completamente nova.

1409
01:20:11,760 --> 01:20:16,200
Foi assim, nunca antes.

1410
01:20:16,320 --> 01:20:18,600
Ei, esse sou eu?

1411
01:20:18,640 --> 01:20:20,880
Ei, isso é real?

1412
01:20:20,960 --> 01:20:25,160
Eu pareço novo para mim mesmo

1413
01:20:25,480 --> 01:20:34,240
Essa vida solo está me empurrando 
para você depois de conhecê-lo.

1414
01:20:55,040 --> 01:20:57,360
Ei, esse sou eu?

1415
01:20:59,600 --> 01:21:01,960
Ei, isso é real?

1416
01:21:02,520 --> 01:21:05,160
Senhor, você.
- Me conta.

1417
01:21:05,640 --> 01:21:07,680
Você deveria vir à nossa faculdade 
amanhã.

1418
01:21:09,200 --> 01:21:10,920
Porque?
- Surpresa!

1419
01:21:11,760 --> 01:21:13,440
Eu vou te dizer quando você vier.

1420
01:21:13,680 --> 01:21:14,160
Ah, não!

1421
01:21:14,840 --> 01:21:16,360
Surpresa, hein. Eu estarei lá.
- Yay.

1422
01:21:16,360 --> 01:21:18,640
10:00 tempo em ponto.
- Estarei lá às 09:30.

1423
01:21:26,480 --> 01:21:27,720
Senhor, por favor, venha.

1424
01:21:27,760 --> 01:21:28,480
Vem para onde?

1425
01:21:28,480 --> 01:21:29,520
Eu vou te dizer. Vem comigo.

1426
01:21:29,520 --> 01:21:30,360
Vindo.

1427
01:21:32,600 --> 01:21:33,240
Ah, não. Desculpa.

1428
01:21:33,240 --> 01:21:33,280
Ah, não. Desculpa.

1429
01:21:37,000 --> 01:21:38,200
Sim, por favor.

1430
01:21:38,440 --> 01:21:39,680
Você disse que é uma surpresa.

1431
01:21:39,840 --> 01:21:41,280
Por que você me faz esperar?

1432
01:21:41,280 --> 01:21:42,560
Basta dizer o que é.

1433
01:21:42,760 --> 01:21:44,120
Eu vou te dizer. Vem comigo.

1434
01:21:44,120 --> 01:21:46,200
Eu sei que você vai me dizer. Mas.

1435
01:21:58,000 --> 01:21:58,960
O que é isto?

1436
01:21:59,000 --> 01:21:59,920
É legal, não é?

1437
01:22:00,000 --> 01:22:01,320
Sim, mas.

1438
01:22:01,320 --> 01:22:03,720
O recorte e as boas-vindas.

1439
01:22:03,760 --> 01:22:04,680
O que está acontecendo?

1440
01:22:04,960 --> 01:22:06,480
Há mais.

1441
01:22:06,480 --> 01:22:07,600
Que? Há mais?

1442
01:22:08,240 --> 01:22:09,560
O que você quer dizer?

1443
01:22:10,920 --> 01:22:11,760
Meu Deus!

1444
01:22:13,800 --> 01:22:15,040
O que está acontecendo?
- Senhor!

1445
01:22:16,240 --> 01:22:18,320
Não fique aí parado. Há mais na 
surpresa.

1446
01:22:18,320 --> 01:22:19,440
Surpresa? Sim.

1447
01:22:19,440 --> 01:22:20,640
Que surpresa?

1448
01:22:20,640 --> 01:22:21,720
Vem, vamos lá. Eu vou te mostrar.

1449
01:22:23,680 --> 01:22:26,200
Senhor Virat! Senhor Virat!

1450
01:22:45,360 --> 01:22:46,640
Mais um corte?

1451
01:22:47,560 --> 01:22:48,960
Quantos mais, pessoal?

1452
01:22:50,280 --> 01:22:53,960
OKEY. OKEY. Fresco. Sim. Sim. 
Sente-se.

1453
01:22:55,840 --> 01:22:57,080
Eles são todos.

1454
01:22:57,160 --> 01:22:59,280
Eles são nossos membros do 
sindicato, senhor!

1455
01:22:59,320 --> 01:23:02,480
Expandimos a União depois que você 
saiu.

1456
01:23:03,240 --> 01:23:04,520
Nossa União?

1457
01:23:04,520 --> 01:23:07,920
Queremos seu discurso!

1458
01:23:07,920 --> 01:23:08,080
Queremos seu discurso!

1459
01:23:09,600 --> 01:23:11,080
Queremos seu discurso!

1460
01:23:11,080 --> 01:23:12,120
Que discurso?

1461
01:23:12,680 --> 01:23:13,920
Este discurso, senhor.

1462
01:23:13,920 --> 01:23:16,200
Mas eu não me preparei.

1463
01:23:18,040 --> 01:23:18,840
Por favor! Por favor! Por favor, 
senhor!

1464
01:23:18,840 --> 01:23:21,240
Por favor! Por favor! Por favor, 
senhor!

1465
01:23:21,240 --> 01:23:22,760
OKEY. OKEY.

1466
01:23:25,200 --> 01:23:27,680
OKEY. OKEY. Por favor, acalme-se.

1467
01:23:31,600 --> 01:23:34,680
Na vida, depois de um certo tempo.

1468
01:23:34,680 --> 01:23:37,280
O amor se torna
- A vida solo é tão melhor.

1469
01:23:38,360 --> 01:23:39,880
Eles são difíceis de ignorar.

1470
01:23:40,520 --> 01:23:41,960
OKEY. OKEY.

1471
01:23:42,440 --> 01:23:44,760
OKEY. Acalmar.

1472
01:23:46,840 --> 01:23:50,280
Na vida, depois de um certo tempo, o 
casamento se torna.

1473
01:23:50,280 --> 01:23:53,000
A vida solo é tão melhor! A vida 
solo é tão melhor!

1474
01:23:53,000 --> 01:23:54,120
Que diabo!

1475
01:23:55,040 --> 01:23:58,880
Por favor, acalme-se. Por favor!

1476
01:24:00,120 --> 01:24:02,720
Senhor, por favor, hein.

1477
01:24:06,240 --> 01:24:07,600
Poema nº 48!

1478
01:24:08,400 --> 01:24:10,880
Os amantes só parecem felizes quando 
tiram uma selfie.

1479
01:24:10,880 --> 01:24:14,200
Casais parecem felizes só pelas 
fotos do casamento.

1480
01:24:14,200 --> 01:24:16,000
No resto do tempo, eles estão 
tristes como o inferno.

1481
01:24:17,760 --> 01:24:19,840
Estamos confinados a um caixão após 
a morte.

1482
01:24:20,320 --> 01:24:23,680
Pelo menos quando estivermos vivos, 
vamos viver fora da caixa.

1483
01:24:25,800 --> 01:24:27,840
Maldito! Eles não estão parando.

1484
01:24:28,480 --> 01:24:29,680
Ela também não vai parar.

1485
01:24:30,840 --> 01:24:31,640
Sozinho, sozinho! Sozinho, sozinho!

1486
01:24:31,640 --> 01:24:32,320
Sozinho, sozinho! Sozinho, sozinho!

1487
01:24:32,320 --> 01:24:35,280
Finalmente, qual é o nosso slogan?

1488
01:24:35,280 --> 01:24:35,520
Finalmente, qual é o nosso slogan?

1489
01:24:35,520 --> 01:24:37,200
A vida solo é tão melhor!

1490
01:24:42,240 --> 01:24:46,760
Senhor! Eu sei que você se 
atrapalhou durante o discurso porque 
você não faz isso há tanto tempo.

1491
01:24:46,840 --> 01:24:49,200
Na verdade, preparei um discurso 
diferente.

1492
01:24:49,320 --> 01:24:49,840
Ah, não.

1493
01:24:50,080 --> 01:24:52,400
Mas, você arrasou!

1494
01:24:52,400 --> 01:24:53,560
Obrigado, senhor.

1495
01:24:53,800 --> 01:24:59,520
Nunca esperei que uma pequena 
iniciativa minha se tornaria algo 
tão grande.

1496
01:24:59,560 --> 01:25:00,920
Senhor, tenho mais uma coisa para lhe 
dizer.

1497
01:25:01,200 --> 01:25:03,080
Mais uma coisa?

1498
01:25:03,480 --> 01:25:07,400
Em 10 dias, há uma enorme festa 
universitária na Universidade de 
Andhra.

1499
01:25:07,400 --> 01:25:10,760
Estamos falando de nossa filosofia 
nessa festa.

1500
01:25:10,760 --> 01:25:11,960
Imagine, senhor.

1501
01:25:12,280 --> 01:25:14,120
Havia apenas 500 membros aqui.

1502
01:25:14,160 --> 01:25:16,160
Lá, teremos 5.000 membros.

1503
01:25:16,200 --> 01:25:16,880
Ah, não!

1504
01:25:17,280 --> 01:25:18,640
5000 membros!

1505
01:25:18,640 --> 01:25:19,280
O que é isso?

1506
01:25:19,280 --> 01:25:19,960
Muito bom.

1507
01:25:20,280 --> 01:25:21,920
Bom espírito. Obrigado, senhor.

1508
01:25:22,200 --> 01:25:24,120
Eu tenho o seu apoio, certo?

1509
01:25:24,240 --> 01:25:26,080
Claro, por que não?

1510
01:25:27,520 --> 01:25:29,360
Quem é o Fundador? Você.

1511
01:25:29,640 --> 01:25:30,600
Direita.

1512
01:25:30,680 --> 01:25:31,720
Quem escreveu esse livro?

1513
01:25:31,720 --> 01:25:32,440
Você de novo.

1514
01:25:32,440 --> 01:25:34,400
Eu sou aquele. Quero dizer, eu sou o 
escritor.

1515
01:25:34,400 --> 01:25:35,640
É claro. É você, é você!

1516
01:25:35,880 --> 01:25:37,480
Você definitivamente terá meu total 
apoio.

1517
01:25:37,480 --> 01:25:39,240
Não se preocupe. Deus te abençoe.
- Muito obrigado, senhor!

1518
01:25:39,280 --> 01:25:40,760
Tenho uma coisa para cuidar.

1519
01:25:41,400 --> 01:25:44,040
Vejo você mais tarde. Claro, senhor. 
Certeza.

1520
01:25:44,320 --> 01:25:45,760
Tchau. T tás, senhor.

1521
01:25:45,760 --> 01:25:47,360
Muito obrigado, senhor!

1522
01:25:47,360 --> 01:25:48,680
Sim!

1523
01:25:53,440 --> 01:25:54,000
Olá.

1524
01:25:54,040 --> 01:25:55,000
Onde você está?

1525
01:25:55,080 --> 01:25:57,040
A 100 metros de um manicômio.

1526
01:25:57,040 --> 01:25:58,080
Primeiro me diga quem você é.

1527
01:25:58,880 --> 01:26:01,040
Eu sou o pai de Amrutha.

1528
01:26:01,440 --> 01:26:02,960
Tio Tio Desculpe.

1529
01:26:02,960 --> 01:26:04,160
Não tenho seu número.

1530
01:26:04,160 --> 01:26:05,280
Me conta.

1531
01:26:05,680 --> 01:26:06,640
Está tudo bem, está tudo bem.

1532
01:26:06,760 --> 01:26:08,200
O que você está fazendo lá?

1533
01:26:08,480 --> 01:26:11,080
Estou visitando alguém que conheço.

1534
01:26:11,640 --> 01:26:13,760
O padre quer marcar um encontro.

1535
01:26:13,920 --> 01:26:15,320
Falou com sua família?

1536
01:26:15,320 --> 01:26:17,000
Antes disso, preciso falar com você.

1537
01:26:17,920 --> 01:26:19,080
Estou indo para sua casa.

1538
01:26:19,440 --> 01:26:21,400
Certeza. Definitivamente. Vem, vamos 
lá.

1539
01:26:25,080 --> 01:26:25,560
Vem, vamos lá.

1540
01:26:29,800 --> 01:26:30,880
Lave os pés.

1541
01:26:36,160 --> 01:26:38,400
Sem essa! Faça direito.

1542
01:26:38,400 --> 01:26:40,600
Lave-os. Vou derramar a água.

1543
01:26:40,600 --> 01:26:41,880
Está tudo bem, está tudo bem. 
Lave-os.

1544
01:26:41,880 --> 01:26:42,560
Bom.

1545
01:26:43,560 --> 01:26:44,160
Agora, entre.

1546
01:26:44,760 --> 01:26:45,400
Vem, vamos lá. Sentar.

1547
01:26:45,400 --> 01:26:46,280
Está com ele. Não, obrigado.

1548
01:26:46,520 --> 01:26:47,360
Dê-me essa toalha.

1549
01:26:47,440 --> 01:26:49,320
Vá cuidar dos preparativos para o 
almoço.

1550
01:26:49,360 --> 01:26:49,800
Bem.

1551
01:26:49,800 --> 01:26:51,320
Sente-se.
- Você também se senta.

1552
01:26:55,160 --> 01:26:57,720
Falou com seus pais sobre o casamento?

1553
01:26:58,800 --> 01:27:01,720
Por favor, preste atenção no que 
vou dizer.

1554
01:27:03,480 --> 01:27:05,120
Naquele dia no casamento.

1555
01:27:05,160 --> 01:27:08,520
Sua filha não me apontou para que 
pudesse se casar comigo.

1556
01:27:11,040 --> 01:27:14,560
Ela fez isso para evitar 
completamente o conceito de casamento.

1557
01:27:15,720 --> 01:27:19,040
E a razão pela qual ela decidiu 
fortemente contra o casamento também 
é.

1558
01:27:21,280 --> 01:27:22,120
Me!

1559
01:27:28,040 --> 01:27:28,640
Cunhado.

1560
01:27:29,120 --> 01:27:30,680
Ei. O que te traz aqui?

1561
01:27:30,800 --> 01:27:32,760
Minha filha mais velha vai se casar.

1562
01:27:33,120 --> 01:27:34,400
Isso é uma ótima notícia.

1563
01:27:35,320 --> 01:27:36,640
O que o cara faz?

1564
01:27:36,640 --> 01:27:38,440
Ele trabalha em Mahindra em Hyderabad.

1565
01:27:38,440 --> 01:27:39,480
Você trouxe boas notícias.

1566
01:27:39,480 --> 01:27:42,360
Homem de sorte! Vá e diga isso para 
sua irmã.

1567
01:27:42,400 --> 01:27:44,200
Irmã Irmã Irmã

1568
01:27:45,040 --> 01:27:46,360
Minha filha mais velha vai se casar.

1569
01:27:46,880 --> 01:27:47,960
Esse é o meu cunhado.

1570
01:27:48,520 --> 01:27:51,120
A filha dele vai se casar.

1571
01:27:55,680 --> 01:27:57,240
Eu realmente gosto da sua filha, 
senhor.

1572
01:27:58,800 --> 01:28:00,760
Decidi casar com ela.

1573
01:28:01,080 --> 01:28:03,600
Na verdade, estou aqui para lhe dizer 
isso.

1574
01:28:03,880 --> 01:28:06,280
Prometo que mudarei sua filha é 
opinião e casarei com ela.

1575
01:28:06,320 --> 01:28:07,160
Confie em mim.

1576
01:28:07,360 --> 01:28:08,520
Como é que eu posso?

1577
01:28:09,320 --> 01:28:10,560
Primeiro, você era contra o amor.

1578
01:28:10,760 --> 01:28:12,000
Então você era contra o casamento.

1579
01:28:12,160 --> 01:28:13,720
Você pregou o mesmo para todos.

1580
01:28:13,840 --> 01:28:16,000
Minha filha foi influenciada e disse 
não ao casamento.

1581
01:28:17,000 --> 01:28:21,240
Até a enorme Terra em que vivemos, 
ela gira metodicamente.

1582
01:28:21,560 --> 01:28:23,520
O processo é o núcleo da Natureza.

1583
01:28:23,640 --> 01:28:24,640
Como pode negar isso e tomar tais 
decisões?

1584
01:28:24,640 --> 01:28:26,960
Como pode negar isso e tomar tais 
decisões?

1585
01:28:28,600 --> 01:28:30,280
Até a Terra que gira metodicamente.

1586
01:28:30,280 --> 01:28:32,040
Às vezes tem terremotos.

1587
01:28:33,240 --> 01:28:35,840
Leva tempo para se ajustar.

1588
01:28:35,960 --> 01:28:37,200
Dê-nos tempo, senhor.

1589
01:28:41,280 --> 01:28:43,320
Eu vou embora. Tchau.

1590
01:28:43,960 --> 01:28:45,120
Almoce e vá embora.

1591
01:28:50,600 --> 01:28:52,000
Hey, Chaitu. Quando você veio?

1592
01:28:52,000 --> 01:28:53,240
Hoje de manhã.

1593
01:28:53,240 --> 01:28:55,720
Vocês ouviram? Minha arte tem fãs 
no Japão.

1594
01:28:55,720 --> 01:28:57,600
Eles estão ficando loucos com nossas 
coisas.

1595
01:28:58,360 --> 01:29:00,080
Hey, Virat! Por que você está 
atrasado, mano?

1596
01:29:00,080 --> 01:29:01,480
Sem essa. Aproveite a festa. Vem, 
vamos lá.

1597
01:29:01,960 --> 01:29:02,520
Chegando, mano.

1598
01:29:02,520 --> 01:29:03,320
Ninguém te ligou, mano.

1599
01:29:03,320 --> 01:29:04,000
Eles fizeram isso.

1600
01:29:04,280 --> 01:29:04,880
Vindo. Vindo.

1601
01:29:08,520 --> 01:29:10,400
Eu o coloquei em um lugar 
desconfortável.

1602
01:29:10,400 --> 01:29:12,000
E ele me pediu para almoçar antes de 
eu ir.

1603
01:29:15,440 --> 01:29:18,920
Hoje, testemunhei a alegria de um 
pai, cuja filha ia se casar.

1604
01:29:19,640 --> 01:29:22,480
Também um pai está angustiado, que 
está preocupado que sua filha não 
vai se casar.

1605
01:29:23,080 --> 01:29:25,240
Eu lhe causei esse medo e ansiedade.

1606
01:29:27,320 --> 01:29:30,400
É por isso que eu deveria acabar com 
o que comecei.

1607
01:29:30,720 --> 01:29:34,280
Caso contrário, essa culpa vai me 
assombrar para sempre.

1608
01:29:34,760 --> 01:29:36,000
Por que não diz a ela, cara?

1609
01:29:36,040 --> 01:29:36,920
Como é que eu posso?

1610
01:29:36,920 --> 01:29:38,560
Sabe o que ela diz quando nos 
encontramos?

1611
01:29:38,560 --> 01:29:39,800
Senhor, você é ótimo.

1612
01:29:39,840 --> 01:29:41,000
Senhor, você é incrível.

1613
01:29:41,000 --> 01:29:42,960
Senhor, você está fora do mundo.

1614
01:29:43,280 --> 01:29:44,240
Quando ela diz essas coisas.

1615
01:29:44,280 --> 01:29:45,840
O que espera que eu diga em troca?

1616
01:29:47,120 --> 01:29:49,360
Bem. Suponha que eu diga a ela como 
você acabou de me pedir.

1617
01:29:49,360 --> 01:29:50,240
Suponho.

1618
01:29:50,320 --> 01:29:51,240
E se ela não estiver convencida?

1619
01:29:51,240 --> 01:29:52,800
E depois?

1620
01:29:54,200 --> 01:29:55,680
Ela não vai confiar em mim nunca 
mais.

1621
01:29:55,680 --> 01:29:55,840
Ela não vai confiar em mim nunca 
mais.

1622
01:29:56,080 --> 01:29:57,320
Não posso correr esse risco, cara.

1623
01:29:57,320 --> 01:29:58,120
Eu simplesmente não posso.

1624
01:29:58,800 --> 01:30:00,240
O que acha que faremos agora?

1625
01:30:00,400 --> 01:30:02,400
Essa reunião não pode acontecer, 
não importa o que aconteça.

1626
01:30:02,440 --> 01:30:04,160
A única maneira de fazer isso é 
mudá-los.

1627
01:30:04,160 --> 01:30:05,240
E a única maneira de mudá-los é.

1628
01:30:05,240 --> 01:30:08,000
Eu deveria fazer Amrutha desligar o 
cérebro e sentir do coração.

1629
01:30:08,280 --> 01:30:09,280
Pare com isso, cara!

1630
01:30:13,000 --> 01:30:16,800
Agora entendo por que a estátua de 
Lorde Hanuman é colocada nos 
arredores da aldeia.

1631
01:30:16,880 --> 01:30:17,680
Porque?

1632
01:30:18,040 --> 01:30:19,880
Lorde Hanuman não é casado.

1633
01:30:19,960 --> 01:30:21,640
Então eles o colocaram perto da 
fronteira para vigiar o lugar.

1634
01:30:24,720 --> 01:30:26,560
Ah, não. É aniversário de pais.

1635
01:30:27,800 --> 01:30:29,680
Beba rápido. Minha esposa está 
ligando.

1636
01:30:43,640 --> 01:30:44,840
Mãe
- Sim?

1637
01:30:44,920 --> 01:30:46,200
Coloque o papai na linha, por favor.

1638
01:30:46,840 --> 01:30:47,880
Querida

1639
01:30:48,120 --> 01:30:48,800
É o Virat.

1640
01:30:53,720 --> 01:30:54,560
Olá, Virat.

1641
01:30:55,520 --> 01:30:56,160
Olá, pai.

1642
01:30:57,800 --> 01:30:59,320
O problema é que.

1643
01:30:59,440 --> 01:31:00,040
Que?

1644
01:31:00,720 --> 01:31:01,800
Feliz aniversário, pai.

1645
01:31:03,080 --> 01:31:04,360
Você está bêbado?

1646
01:31:04,400 --> 01:31:05,840
Meu Deus! Não!

1647
01:31:06,040 --> 01:31:07,600
Eu só queria te contar e eu fiz.

1648
01:31:07,800 --> 01:31:09,400
Bem. Volte para casa em breve.

1649
01:31:09,640 --> 01:31:10,840
Certeza. Tchau.

1650
01:31:11,640 --> 01:31:12,680
O que se deu nele?

1651
01:31:12,880 --> 01:31:14,920
Ele disse desejos de aniversário e 
me deu um choque.

1652
01:31:16,080 --> 01:31:18,880
Todos se apaixonam pelas minhas 
pinturas.

1653
01:31:19,120 --> 01:31:21,120
Vou te dizer a técnica.

1654
01:31:21,400 --> 01:31:22,120
Você pode ir embora.

1655
01:31:22,160 --> 01:31:24,640
Ele explicará a profundidade da 
pintura. Ir.

1656
01:31:25,320 --> 01:31:28,520
Hey, Virat! Você deveria vir à 
minha exposição de arte amanhã.

1657
01:31:29,160 --> 01:31:31,240
É meu melhor trabalho.

1658
01:31:31,720 --> 01:31:35,160
Com isso, FF Hussain se tornará MF 
Hussain. Espera só pra ver.

1659
01:31:40,640 --> 01:31:42,800
Ei! Você preparou ff Hussain 
corretamente?

1660
01:31:42,800 --> 01:31:45,120
Mano, não se preocupe. Tenho tudo 
sob controle.

1661
01:31:45,160 --> 01:31:46,120
É por isso que estou preocupado.

1662
01:32:19,840 --> 01:32:20,440
Oi, senhor.

1663
01:32:21,600 --> 01:32:24,240
Amrutha, você parece ho.

1664
01:32:27,680 --> 01:32:28,760
Você fica muito bonita neste saree.

1665
01:32:28,760 --> 01:32:29,720
Obrigado, senhor.

1666
01:32:39,400 --> 01:32:40,400
Onde estamos, senhor?

1667
01:32:40,960 --> 01:32:42,840
Eu te falei sobre uma pessoa 
importante na minha vida, certo?

1668
01:32:43,200 --> 01:32:44,240
Estamos aqui para conhecê-lo.

1669
01:32:44,520 --> 01:32:45,680
OKEY.
- Por favor.

1670
01:32:47,960 --> 01:32:49,360
Oi, tio. Vem, vamos lá.

1671
01:32:50,200 --> 01:32:51,520
Este é o meu tio Venu.

1672
01:32:51,520 --> 01:32:52,440
Oi, tio.

1673
01:32:52,560 --> 01:32:55,160
Alguns dos poemas da nossa filosofia 
vieram dele.

1674
01:32:55,440 --> 01:32:58,200
Tio, então você definitivamente 
deve participar da nossa reunião 
solo.

1675
01:32:58,360 --> 01:33:00,280
Como é que isso aconteceu? Ele é um 
homem mudado agora.

1676
01:33:00,280 --> 01:33:01,200
Ele mudou?

1677
01:33:01,360 --> 01:33:01,960
Sim.

1678
01:33:01,960 --> 01:33:03,320
A tia Sudha faz um café muito bom.

1679
01:33:05,520 --> 01:33:08,240
Eu também não sou ruim nisso, ok?

1680
01:33:08,480 --> 01:33:09,360
Sente-se.

1681
01:33:11,640 --> 01:33:14,560
Ei, você não disse a ela ainda?

1682
01:33:14,560 --> 01:33:15,560
Como eu poderia?

1683
01:33:15,560 --> 01:33:16,760
Se eu disser isso a ela.

1684
01:33:16,760 --> 01:33:18,520
Você não pode imaginar o terror que 
se segue.

1685
01:33:18,600 --> 01:33:19,960
Devo cobrir para você, então?

1686
01:33:20,040 --> 01:33:21,760
Por favor, não diga nada.

1687
01:33:21,760 --> 01:33:24,200
Estou resolvendo isso do meu lado. 
Vá fazer café. Isso é o suficiente.

1688
01:33:24,400 --> 01:33:25,680
Você acha que sim? Sim.

1689
01:33:27,960 --> 01:33:31,800
Eu tive um deslize de língua mais 
cedo. Desculpe- me, hein.

1690
01:33:34,680 --> 01:33:35,880
Tio, seu café é incrível.

1691
01:33:36,240 --> 01:33:37,000
Obrigado!

1692
01:33:38,800 --> 01:33:40,400
Tio, você também se prepara. Vamos 
juntos.

1693
01:33:40,400 --> 01:33:42,600
Por que eu? Vocês continuem.

1694
01:33:43,640 --> 01:33:44,360
Vamos lá, vamos embora.

1695
01:33:44,400 --> 01:33:46,960
Esperar. Ela acabou de dizer que meu 
café era bom. Deixe-a terminá-lo.

1696
01:33:47,080 --> 01:33:48,640
Não apresse.

1697
01:33:50,560 --> 01:33:51,680
Amrutha, ouça.

1698
01:33:51,800 --> 01:33:52,560
Sim, tio?

1699
01:33:52,640 --> 01:33:55,960
Nenhum veículo funciona corretamente 
sem um mínimo de 2 rodas.

1700
01:33:55,960 --> 01:33:56,120
Nenhum veículo funciona corretamente 
sem um mínimo de 2 rodas.

1701
01:33:57,000 --> 01:33:59,320
Navios e barcos estão indo muito bem 
com zero rodas, tio.

1702
01:33:59,320 --> 01:34:00,840
Senhor, esse é o poema nº 72, certo?

1703
01:34:01,480 --> 01:34:02,960
Você é tão esperto!

1704
01:34:03,440 --> 01:34:04,280
Vamos embora?

1705
01:34:04,440 --> 01:34:05,760
Tdeus, tio. Tuida querida.

1706
01:34:06,360 --> 01:34:07,440
Vê isso?

1707
01:34:15,120 --> 01:34:17,880
Seu tio tentou me dizer algo.

1708
01:34:17,920 --> 01:34:20,160
Na verdade, não é nada. Pode tirar 
o cavalinho da chuva.

1709
01:34:20,480 --> 01:34:21,120
OKEY.

1710
01:34:21,640 --> 01:34:23,840
Merda! Merda! Merda!

1711
01:34:26,320 --> 01:34:27,640
Ele me disse que é uma exposição 
de arte.

1712
01:34:27,680 --> 01:34:29,120
Não mencionou nada sobre o tema do 
Titanic.

1713
01:34:29,400 --> 01:34:30,960
Vamos voltar.

1714
01:34:31,000 --> 01:34:34,080
Senhor! Senhor! Estamos aqui agora.

1715
01:34:34,080 --> 01:34:35,000
Vamos dar uma olhada e ir embora.

1716
01:34:35,400 --> 01:34:37,800
Só vou ficar porque você quer.

1717
01:34:40,240 --> 01:34:41,360
Estas são todas as minhas criações.

1718
01:34:41,360 --> 01:34:43,160
Ei, idiota! Não pressione o que 
quiser.

1719
01:34:43,200 --> 01:34:44,840
Eles estarão aqui a qualquer 
momento. Eles estão vindo. Esperar.

1720
01:34:44,840 --> 01:34:47,160
Vem, vamos lá. Vem, vamos lá. Eu 
vou te mostrar.

1721
01:34:49,840 --> 01:34:54,000
Ei! Por que não me disse que o tema 
era Titanic?

1722
01:34:54,000 --> 01:34:55,600
Amrutha foi embora. Graças a Deus!

1723
01:34:55,800 --> 01:34:56,440
Tudo pronto?

1724
01:34:56,440 --> 01:34:57,240
Tudo pronto, mano.

1725
01:34:57,240 --> 01:35:00,600
Seu plano fará Amrutha se sentir do 
coração em vez do cérebro.

1726
01:35:05,440 --> 01:35:07,960
Pare de fazer caretas e ligue a 
música.

1727
01:35:09,920 --> 01:35:12,920
Aqui é onde Jack e Rose se viram.

1728
01:35:12,920 --> 01:35:14,360
Pela primeira vez. Na nave.

1729
01:35:16,800 --> 01:35:19,480
Ver? Jack e Rose parecem loucos 
juntos.

1730
01:35:19,480 --> 01:35:20,600
É uma arte minha!

1731
01:35:21,200 --> 01:35:23,320
Muito bem, FF Hussain. Vem, vamos 
lá. Vem, vamos lá.

1732
01:35:23,400 --> 01:35:25,080
Vou te mostrar mais uma obra-prima.

1733
01:35:27,120 --> 01:35:30,480
Era aqui que Jack e Rose se amavam.

1734
01:35:31,280 --> 01:35:32,000
Vê a profundidade?

1735
01:35:32,440 --> 01:35:33,360
Não a profundidade do mar.

1736
01:35:33,480 --> 01:35:35,000
Veja a profundidade do meu coração.

1737
01:35:35,800 --> 01:35:37,560
Ah, cara! Não olhe para a nave.

1738
01:35:37,920 --> 01:35:40,520
Por favor, olhe para a relação de 
Jack e Roses.

1739
01:35:40,560 --> 01:35:41,600
Isso é o mais importante.

1740
01:35:43,280 --> 01:35:44,160
Vem, vamos lá. Vem, vamos lá. Vem, 
vamos lá.

1741
01:35:48,120 --> 01:35:51,200
Foi aqui que Jack e Rose fizeram amor.

1742
01:35:54,000 --> 01:35:56,000
Ei, careca. Não é uma história 
ousada.

1743
01:35:56,000 --> 01:35:57,640
É uma grande história de amor.

1744
01:35:58,960 --> 01:36:01,520
Ei, mocinha! Por que você está tão 
curioso?

1745
01:36:01,840 --> 01:36:03,040
Você gosta dessa história de amor?

1746
01:36:04,440 --> 01:36:05,840
Isto não é uma história de amor.

1747
01:36:06,000 --> 01:36:07,400
O que você quer dizer?

1748
01:36:08,360 --> 01:36:10,080
Esta é uma história de vingança da 
Natureza.

1749
01:36:10,840 --> 01:36:11,520
Vingança?

1750
01:36:11,560 --> 01:36:13,440
O que é isso? Como é isso?

1751
01:36:13,440 --> 01:36:14,640
Me conta. Não, me diga.

1752
01:36:15,320 --> 01:36:17,960
Escute. De acordo com o poema 62.

1753
01:36:17,960 --> 01:36:18,080
Escute. De acordo com o poema 62.

1754
01:36:18,080 --> 01:36:18,840
Poema?

1755
01:36:19,080 --> 01:36:20,960
Senhor, explique-os claramente.

1756
01:36:20,960 --> 01:36:22,000
Por que eu?

1757
01:36:22,080 --> 01:36:24,480
Você está em um bom fluxo. Vá com 
ele.

1758
01:36:24,880 --> 01:36:25,720
Ok, senhor.

1759
01:36:26,680 --> 01:36:29,160
Na primeira pintura, quando os dois 
se encontram.

1760
01:36:29,160 --> 01:36:33,040
Sky deu um sinal através da 
clareamento que eles não devem falar.

1761
01:36:36,680 --> 01:36:37,480
Realmente?

1762
01:36:37,680 --> 01:36:38,160
Sim.

1763
01:36:38,480 --> 01:36:41,280
Na segunda pintura, quando ele 
propõe.

1764
01:36:41,320 --> 01:36:44,520
Uma grande onda sinalizou-lhes não, 
levantando-se e alto.

1765
01:36:44,560 --> 01:36:45,200
Sério?

1766
01:36:47,360 --> 01:36:48,240
O que é isso?

1767
01:36:48,360 --> 01:36:49,720
Quando eles estavam fazendo amor.

1768
01:36:49,720 --> 01:36:54,640
O iceberg sinalizou-lhes para não 
fazê-lo.

1769
01:37:01,680 --> 01:37:04,240
De acordo com isso e o que meu senhor 
disse.

1770
01:37:04,240 --> 01:37:07,560
Toda vez que um cara e uma garota 
entram em um relacionamento.

1771
01:37:07,600 --> 01:37:10,400
A natureza envia-lhes algum sinal 
contra ele.

1772
01:37:10,760 --> 01:37:13,240
Sabe o que acontece quando ignora o 
sinal?

1773
01:37:14,280 --> 01:37:16,200
Que?
- Eu vou te mostrar.

1774
01:37:16,200 --> 01:37:16,280
Que?
- Eu vou te mostrar.

1775
01:37:18,440 --> 01:37:18,920
Vem, vamos lá.

1776
01:37:23,480 --> 01:37:25,680
Esta é a destruição que vai 
acontecer.

1777
01:37:29,640 --> 01:37:32,440
É por isso que esta é uma história 
de vingança da Natureza.

1778
01:37:33,880 --> 01:37:35,040
Sujeito inútil!

1779
01:37:40,520 --> 01:37:43,200
Não sabia que minha pintura 
significava coisas tão extremas.

1780
01:37:45,040 --> 01:37:46,080
Notícia em primeira mão!

1781
01:37:46,120 --> 01:37:49,720
Devotos esmagam seu líder por pregar 
uma filosofia que ele não segue.

1782
01:37:50,760 --> 01:37:52,240
Não quero ter nada a ver com isso.

1783
01:37:55,800 --> 01:37:56,720
Olá, Amrutha. Me conta.

1784
01:37:56,720 --> 01:38:01,400
Olá, senhor. Internamos a mãe no 
hospital esta tarde.

1785
01:38:01,400 --> 01:38:02,240
Qual hospital?

1786
01:38:17,360 --> 01:38:18,200
O que aconteceu?

1787
01:38:18,640 --> 01:38:20,320
Mamãe teve um derrame no coração.

1788
01:38:20,640 --> 01:38:21,880
Ela está ganhando um stent.

1789
01:38:42,800 --> 01:38:44,880
Ela vai ficar bem. Não se preocupe.

1790
01:38:49,440 --> 01:38:50,080
Médico?

1791
01:38:50,120 --> 01:38:51,840
Poderia ter sido crítico.

1792
01:38:52,080 --> 01:38:53,760
Fizemos um angiograma e inserimos um 
stent.

1793
01:38:53,840 --> 01:38:55,400
Você pode vê-la de manhã.

1794
01:38:55,720 --> 01:38:56,760
Ok, doutor.

1795
01:38:57,880 --> 01:39:00,040
Quantas vezes eu disse que nos deixou 
ir ao médico?

1796
01:39:00,160 --> 01:39:00,920
Você nunca escuta!

1797
01:39:01,880 --> 01:39:03,520
Agora veja. Você está sofrendo.

1798
01:39:04,240 --> 01:39:05,880
O que faríamos sem você?

1799
01:39:06,600 --> 01:39:10,800
Ah, vamos lá, pai! Não posso mais 
assistir seu melodrama.

1800
01:39:11,120 --> 01:39:12,360
Ela está bem, certo?

1801
01:39:13,880 --> 01:39:15,400
Os médicos cuidarão dela.

1802
01:39:16,280 --> 01:39:17,360
Não se preocupe.

1803
01:39:24,400 --> 01:39:27,000
Fiquei muito preocupado quando isso 
aconteceu, senhor.

1804
01:39:27,760 --> 01:39:29,120
E se algo acontecer com ela?

1805
01:39:29,280 --> 01:39:30,920
Eu teria que adiar meu plano para a 
Austrália.

1806
01:39:30,920 --> 01:39:31,240
Eu teria que adiar meu plano para a 
Austrália.

1807
01:39:32,320 --> 01:39:33,360
Que plano da Austrália?

1808
01:39:33,880 --> 01:39:35,320
Oh, eu não te disse.

1809
01:39:35,480 --> 01:39:37,080
Vou para a Austrália em 10 dias.

1810
01:39:37,240 --> 01:39:38,640
Eu também não contei aos meus pais.

1811
01:39:39,640 --> 01:39:40,840
Por que de repente?

1812
01:39:41,400 --> 01:39:45,160
Eles vão começar todo esse drama 
emocional sobre casamento em alguns 
dias.

1813
01:39:45,200 --> 01:39:47,480
Você é bom, senhor. Você vai 
convencer qualquer um.

1814
01:39:47,480 --> 01:39:48,920
Eu não posso fazer isso.

1815
01:39:48,920 --> 01:39:50,920
É por isso que decidi ir longe deles.

1816
01:39:54,680 --> 01:39:56,760
Pegue um pouco de limão.

1817
01:39:59,480 --> 01:40:01,160
Por que ele é chato, cara?

1818
01:40:01,200 --> 01:40:03,040
Amruthas indo para a Austrália.

1819
01:40:06,280 --> 01:40:07,240
E agora?

1820
01:40:07,320 --> 01:40:08,080
Eu não sei.

1821
01:40:10,200 --> 01:40:12,200
Esse maldito livro! Vou rasgá-lo.

1822
01:40:12,200 --> 01:40:13,840
Esses poemas estão mexendo com a 
minha cabeça.

1823
01:40:41,800 --> 01:40:45,640
A vida ficou escura para a pessoa que 
inventou a lâmpada.

1824
01:40:45,680 --> 01:40:49,560
O cartão Sim foi bloqueado para o 
próprio dono da tele comunicação.

1825
01:40:49,680 --> 01:40:53,640
O Google Maps esqueceu que é muito 
para casa.

1826
01:40:53,720 --> 01:40:57,720
Começou o momento ruim para o 
relógio que nos mostra a hora certa.

1827
01:40:57,760 --> 01:41:05,680
Acabei de acender o bastão e a casa 
toda pegou fogo.

1828
01:41:05,800 --> 01:41:13,760
Eu palavras que eu disse no passado 
vida estão agora afetando meu futuro 
brilhante.

1829
01:41:13,840 --> 01:41:15,600
Não me deixe Amrutha.

1830
01:41:15,600 --> 01:41:17,680
Eu me tornarei um bêbado

1831
01:41:17,800 --> 01:41:21,760
Eu juro, eu vou ficar sozinho se 
você me deixar e ir embora.

1832
01:41:21,840 --> 01:41:23,520
Não me deixe Amrutha.

1833
01:41:23,520 --> 01:41:25,640
Eu me tornarei um bêbado.

1834
01:41:25,800 --> 01:41:29,880
Eu juro, eu vou ficar sozinho se 
você me deixar e ir embora.

1835
01:41:46,640 --> 01:41:47,200
Vamos embora.

1836
01:41:47,360 --> 01:41:48,240
Ei Pare.

1837
01:41:49,120 --> 01:41:50,120
Vamos para a Universidade, senhor.

1838
01:41:50,200 --> 01:41:50,680
Porque?

1839
01:41:50,680 --> 01:41:52,000
Tenho que olhar os arranjos da 
reunião.

1840
01:42:17,920 --> 01:42:21,800
Você não é uma criança para 
consolá-lo com um chocolate.

1841
01:42:21,920 --> 01:42:25,800
Você é tão forte como chiclete e 
me tortura.

1842
01:42:25,920 --> 01:42:29,840
Não posso te dar um tapa, mesmo que 
eu queira.

1843
01:42:29,960 --> 01:42:32,960
Você vai me matar, se eu quiser 
abraçá-lo diga isso.

1844
01:42:32,960 --> 01:42:33,920
Você vai me matar, se eu quiser 
abraçá-lo diga isso.

1845
01:42:34,000 --> 01:42:40,040
Não ser como uma pedra? Se você 
pensa com seu coração,

1846
01:42:40,040 --> 01:42:41,680
Você mudará sua decisão.

1847
01:42:41,680 --> 01:42:46,000
Abra o portão do seu coração e 
espie nele.

1848
01:42:46,000 --> 01:42:49,840
Você pode me encontrar, porque você 
me ama.

1849
01:42:49,920 --> 01:42:53,920
Não me deixe Amrutha, eu me tornarei 
um bêbado.

1850
01:42:54,000 --> 01:42:57,960
Eu juro, eu vou ficar sozinho se 
você me deixar e ir embora.

1851
01:42:58,040 --> 01:43:01,920
Não me deixe Amrutha Eu vou me 
tornar um bêbado

1852
01:43:02,040 --> 01:43:06,120
Eu juro, eu vou ficar sozinho se 
você me deixar e ir embora.

1853
01:43:20,320 --> 01:43:22,560
Vamos pegar o passaporte e as 
passagens aéreas e ir embora.

1854
01:43:24,080 --> 01:43:25,720
Senhor, você também vem comigo.

1855
01:43:25,800 --> 01:43:27,640
Você vai. Vou esperar lá fora.

1856
01:43:27,880 --> 01:43:28,960
OKEY. Eu vou.

1857
01:43:42,560 --> 01:43:43,280
Senhor, vamos embora.

1858
01:43:51,640 --> 01:43:53,720
Você chega tão perto de mim.

1859
01:43:54,280 --> 01:43:57,280
Antes que eu grite e peça para você 
ficar, você vai para longe.

1860
01:43:59,600 --> 01:44:01,520
Por que você não fica? Por favor!

1861
01:44:04,680 --> 01:44:06,120
Sabe como é isso?

1862
01:44:06,640 --> 01:44:09,680
É como dar uma benção e, em 
seguida, imediatamente xingar a 
pessoa.

1863
01:44:12,120 --> 01:44:13,680
O que está dizendo, senhor?

1864
01:44:17,360 --> 01:44:21,960
Estou dizendo isso com a experiência 
de viajar sozinho na vida.

1865
01:44:22,560 --> 01:44:25,800
Quando você está viajando sozinho, 
mesmo a menor distância parece mais 
distante.

1866
01:44:25,800 --> 01:44:28,640
Quando você está com alguém, até 
a maior distância parece mais 
próxima.

1867
01:44:31,200 --> 01:44:34,440
A felicidade que eu nunca tive nesses 
30 anos.

1868
01:44:34,440 --> 01:44:36,480
Você me deu isso nos últimos dias.

1869
01:44:36,800 --> 01:44:40,320
Por que não deixa essa felicidade 
permanecer por toda a vida, Amrutha?

1870
01:44:43,480 --> 01:44:45,480
Quero me casar com você, Amrutha.

1871
01:44:46,000 --> 01:44:47,000
Pare com isso, senhor!

1872
01:44:49,840 --> 01:44:54,240
Acreditei na sua filosofia como se 
fosse os Vedas.

1873
01:44:54,640 --> 01:44:56,120
Como pode dizer isso agora?

1874
01:44:56,760 --> 01:44:57,480
Não, ouça, eu não sei o que fazer.

1875
01:44:57,480 --> 01:44:59,280
Então você tem nos manipulado todos 
esses anos.

1876
01:44:59,280 --> 01:45:00,880
Fingindo esses últimos dias.

1877
01:45:00,880 --> 01:45:02,240
E nos enganando esse tempo todo.

1878
01:45:03,320 --> 01:45:04,360
Você é um trapaceiro!

1879
01:45:05,600 --> 01:45:08,040
Nunca mais me mostre seu rosto. Por 
favor!

1880
01:45:09,240 --> 01:45:09,920
Amrutha, amrutha!

1881
01:45:15,000 --> 01:45:15,440
Senhor!

1882
01:45:16,280 --> 01:45:16,800
Vamos embora? Está feito.

1883
01:45:16,800 --> 01:45:17,640
Vamos embora? Está feito.

1884
01:45:29,400 --> 01:45:30,040
Tu de tida, senhor.

1885
01:45:31,840 --> 01:45:34,120
Senhor! Eu tenho o meu visto.

1886
01:45:34,240 --> 01:45:35,800
Partirei assim que a reunião 
terminar.

1887
01:45:36,240 --> 01:45:37,840
Tudo vai correr bem, certo?

1888
01:45:38,280 --> 01:45:38,920
O que é isso?

1889
01:45:38,920 --> 01:45:40,000
Obrigado, senhor. Tchau!

1890
01:45:53,640 --> 01:45:55,240
Virat, virat! Virat, virat!

1891
01:45:55,720 --> 01:45:56,960
Acordar. O que é isso, pai?

1892
01:45:57,440 --> 01:45:58,360
O que aconteceu?

1893
01:45:58,360 --> 01:46:00,120
Eu vou te dizer. Vem comigo.

1894
01:47:19,440 --> 01:47:23,160
A solidão tem travado uma guerra 
comigo todas as noites.

1895
01:47:23,920 --> 01:47:26,120
Tenho lutado com coragem.

1896
01:47:26,480 --> 01:47:27,520
Mas ontem à noite.

1897
01:47:28,240 --> 01:47:30,760
Minha coragem perdida para a solidão.

1898
01:47:31,840 --> 01:47:33,960
Você pode pensar que eu estou bem.

1899
01:47:34,760 --> 01:47:36,200
Mas não estou nada bem.

1900
01:47:36,960 --> 01:47:38,520
Não quero machucá-lo.

1901
01:47:39,560 --> 01:47:42,840
É que eu não posso viver assim. 
Então, estou morrendo.

1902
01:47:44,160 --> 01:47:44,880
Perdoe-me.

1903
01:47:46,040 --> 01:47:49,400
Vida solo é uma vida sem alma.

1904
01:48:42,400 --> 01:48:44,920
Hey, Virat! A vida solo é tão 
melhor!

1905
01:48:45,240 --> 01:48:47,320
Às vezes para enxugar nossas 
lágrimas.

1906
01:48:47,320 --> 01:48:48,840
Mesmo as duas mãos não parecem ser 
suficientes.

1907
01:48:48,840 --> 01:48:50,840
Você é meu Deus disfarçado, senhor.

1908
01:48:51,040 --> 01:48:53,680
Prometo que mudarei a opinião de 
suas filhas e me casarei com ela.

1909
01:48:53,720 --> 01:48:55,480
Vou para a Austrália em 10 dias.

1910
01:49:08,320 --> 01:49:12,120
Depois de ver o tio tirar a própria 
vida porque ele não podia suportar a 
solidão.

1911
01:49:14,560 --> 01:49:15,600
Estou com medo.

1912
01:49:17,320 --> 01:49:21,280
Eu entendo o grande erro que eu 
cometi.

1913
01:49:24,960 --> 01:49:26,680
O que me machuca é.

1914
01:49:26,720 --> 01:49:30,160
Eu poderia fazer tantas pessoas 
acreditarem que o amor e o casamento 
te machucaram.

1915
01:49:30,880 --> 01:49:35,600
Mas eu sou incapaz de convencer uma 
garota de que amor e casamento são 
uma coisa boa. Droga, vamos lá!

1916
01:49:37,600 --> 01:49:38,880
Amruthas louca, mãe.

1917
01:49:39,000 --> 01:49:42,680
Ela me levou para as minhas palavras 
e decidiu ir para a Austrália para 
se distanciar de todos.

1918
01:49:43,960 --> 01:49:46,120
Não entendo como posso convencê-la.

1919
01:49:46,600 --> 01:49:49,400
Ela entenderá quando você disser a 
ela que sua opinião mudou.

1920
01:49:54,120 --> 01:49:56,200
Dizem que não há problema em mentir 
até certo ponto para fazer um 
casamento acontecer.

1921
01:49:56,280 --> 01:49:59,600
Mas ninguém se pergunta e se uma 
dessas mentiras fez o casamento 
desmoronar?

1922
01:50:00,840 --> 01:50:03,720
Porque você acreditava que sua 
filosofia era naquela época.

1923
01:50:03,720 --> 01:50:04,800
Você defendeu fortemente.

1924
01:50:05,440 --> 01:50:08,240
Agora, quando você acredita que 
está errado, muito forte do que 
antes.

1925
01:50:08,400 --> 01:50:09,840
Por que você está hesitando?

1926
01:50:11,240 --> 01:50:12,640
Vá dizer a ela.

1927
01:50:17,200 --> 01:50:18,440
Você está certo, pai.

1928
01:50:24,720 --> 01:50:25,280
Olá.

1929
01:50:26,120 --> 01:50:26,840
A Amrutha.

1930
01:50:26,960 --> 01:50:28,520
Preciso vê-lo urgentemente.

1931
01:50:28,840 --> 01:50:30,200
Você pode vir para Kailasagiri?

1932
01:50:30,280 --> 01:50:31,920
Claro, senhor. Eu estarei lá.

1933
01:50:32,160 --> 01:50:33,360
OKEY. Tchau.

1934
01:50:38,440 --> 01:50:40,040
Olá. Onde você está?

1935
01:50:40,080 --> 01:50:41,240
Olá, cara.

1936
01:50:42,080 --> 01:50:43,200
Quem é você, mano?

1937
01:50:43,400 --> 01:50:45,640
Ravan de Lanka.

1938
01:50:46,000 --> 01:50:47,400
O que está fazendo ao telefone?

1939
01:50:47,560 --> 01:50:53,000
Você só me disse que a hora certa 
para sequestrar Sita é quando Rama 
não está por perto.

1940
01:50:53,720 --> 01:50:54,520
Eu a levei.

1941
01:50:54,640 --> 01:50:58,720
Cara, você não precisa de Hanuman 
para descobrir a localização.

1942
01:50:58,840 --> 01:51:00,800
Estou na área portuária.

1943
01:51:01,080 --> 01:51:02,360
Venha buscar a Sita.

1944
01:51:02,640 --> 01:51:05,360
Então concordarei que você é Lorde 
Rama.

1945
01:51:29,360 --> 01:51:30,600
Cara!

1946
01:51:35,200 --> 01:51:38,720
Você me derrubou da última vez 
porque eu estava sem soldados.

1947
01:51:38,840 --> 01:51:41,960
Desta vez, estou aqui com um 
batalhão inteiro.

1948
01:51:43,280 --> 01:51:44,800
Bem preparado!

1949
01:51:45,880 --> 01:51:47,280
Aqui é Kumbhakarna.

1950
01:51:47,280 --> 01:51:48,680
Este é Indrajit.

1951
01:51:49,880 --> 01:51:51,800
Eu te desafio a vencê-los agora e 
levá-la.

1952
01:51:52,880 --> 01:51:54,120
Leve-a!

1953
01:51:54,240 --> 01:51:55,040
Ir!

1954
01:52:52,160 --> 01:52:53,520
Dez cabeças foram esmagadas.

1955
01:52:54,240 --> 01:52:55,360
E quanto a você?

1956
01:52:56,160 --> 01:52:57,320
Você só me diz, cara.

1957
01:52:57,560 --> 01:53:01,080
Seja Lanka ou o porto.

1958
01:53:01,360 --> 01:53:03,360
Lorde Rama prevalece no final.

1959
01:53:03,440 --> 01:53:05,960
Cara, você é Rama. Isso é 
definitivo.

1960
01:53:06,480 --> 01:53:07,320
Posso ir agora?

1961
01:53:07,560 --> 01:53:08,040
O que é isso?

1962
01:53:09,200 --> 01:53:10,800
O cara me deu clareza absoluta mais 
uma vez.

1963
01:53:10,800 --> 01:53:11,800
Vamos sair daqui.

1964
01:53:11,840 --> 01:53:13,360
E a Sita?

1965
01:53:17,600 --> 01:53:19,840
Um cara se chama Ravan e argumenta 
imediatamente.

1966
01:53:19,840 --> 01:53:22,200
Todos te chamam de Rama. Mas você 
não entende.

1967
01:53:22,680 --> 01:53:23,880
O que você está dizendo?

1968
01:53:23,880 --> 01:53:27,200
Queria conhecê-lo para falar sobre 
algo importante.

1969
01:53:27,360 --> 01:53:29,000
Na verdade, eu só queria falar com 
você.

1970
01:53:30,240 --> 01:53:32,920
Você deveria saber o que aconteceu 
antes de ligar.

1971
01:53:32,960 --> 01:53:34,320
Prepare tudo, certo?

1972
01:53:34,320 --> 01:53:34,920
Ok, t tida.

1973
01:53:35,960 --> 01:53:39,920
A Amrutha. O gerente do banco ligou.

1974
01:53:41,080 --> 01:53:43,240
Não temos que pegar um empréstimo 
por dinheiro.

1975
01:53:44,160 --> 01:53:45,640
Diga-me o quanto você precisa.

1976
01:53:45,680 --> 01:53:47,160
Vou providenciar para você.

1977
01:53:47,480 --> 01:53:48,800
Pai, por quê?

1978
01:53:48,880 --> 01:53:50,600
Não vou mais incomodá-lo, Amrutha.

1979
01:53:52,080 --> 01:53:53,400
Faça o que quiser.

1980
01:53:53,960 --> 01:53:59,320
Mas, não se esqueça que você é 
tudo o que eu e suas mães temos.

1981
01:54:03,400 --> 01:54:06,280
Coitado! Tenho pena dele.

1982
01:54:06,360 --> 01:54:08,600
Não há nada entre nós, pai.

1983
01:54:08,760 --> 01:54:12,000
Ele condena estritamente 
relacionamentos e emoções.

1984
01:54:12,000 --> 01:54:12,120
Ele condena estritamente 
relacionamentos e emoções.

1985
01:54:15,200 --> 01:54:17,800
Se não há nada acontecendo entre 
vocês dois.

1986
01:54:17,840 --> 01:54:21,240
Por que ligou para ele quando tem 
tantos amigos?

1987
01:54:22,480 --> 01:54:24,480
Se ele não tivesse emoções.

1988
01:54:24,480 --> 01:54:27,520
Por que ele passou a noite toda aqui 
conosco como família?

1989
01:54:31,160 --> 01:54:33,960
Sabe por que estava tão preocupada 
com sua mãe?

1990
01:54:35,600 --> 01:54:39,520
Porque só eu sei como minha vida vai 
ser sem ela.

1991
01:54:42,960 --> 01:54:45,320
Tudo isso pode soar como melodrama 
para você.

1992
01:54:45,960 --> 01:54:48,600
Mas quando ele não está mais ao seu 
lado.

1993
01:54:50,000 --> 01:54:52,040
Você sentirá a falta da presença 
dele.

1994
01:55:02,000 --> 01:55:05,280
Se ao menos Lorde Rama estivesse com 
a Deusa Sita naquele dia.

1995
01:55:05,280 --> 01:55:06,600
A deusa Sita não teria que passar 
por tanta coisa.

1996
01:55:06,600 --> 01:55:08,280
A deusa Sita não teria que passar 
por tanta coisa.

1997
01:55:15,600 --> 01:55:18,920
Você está sempre por perto, sempre 
que estou em uma situação difícil.

1998
01:55:19,720 --> 01:55:22,240
Vida solo é vida sem alma.

1999
01:55:27,680 --> 01:55:28,320
Ah, não.

2000
01:55:30,040 --> 01:55:32,200
Há um grande amor entre nós, senhor.

2001
01:55:32,440 --> 01:55:33,560
Ouça, Amrutha.

2002
01:55:33,600 --> 01:55:35,040
De acordo com o poema nº 65.

2003
01:55:35,040 --> 01:55:37,240
Chega de seus poemas, senhor.

2004
01:55:37,720 --> 01:55:39,360
Estou dizendo que é tudo uma 
porcaria.

2005
01:55:39,360 --> 01:55:40,240
Sim. É errado.

2006
01:55:40,240 --> 01:55:44,080
Desligue seu cérebro por uma vez e 
pense com seu coração.

2007
01:55:46,400 --> 01:55:47,880
Por favor. Você vai entender.

2008
01:55:47,880 --> 01:55:50,840
Não, Amrutha. De acordo com minha 
filosofia, Vida Solo.

2009
01:56:06,880 --> 01:56:10,560
Eu vou te dizer uma coisa se você 
prometer não deixar ir.

2010
01:56:10,760 --> 01:56:11,240
O que é isso?

2011
01:56:11,440 --> 01:56:14,920
Eu já sabia que minha filosofia era 
lixo.

2012
01:56:15,600 --> 01:56:19,240
Ei. Não solte. Segure firme. 
Apertado.

2013
01:56:21,280 --> 01:56:22,640
Não se trata apenas de amor.

2014
01:56:22,640 --> 01:56:24,560
Quando você é honesto em sua 
abordagem.

2015
01:56:24,600 --> 01:56:27,840
Até a Natureza te favorece 
automaticamente.

2016
01:56:29,400 --> 01:56:30,360
Senhor! Estamos bem agora.

2017
01:56:30,360 --> 01:56:31,440
Senhor! Estamos bem agora.

2018
01:56:31,440 --> 01:56:33,080
Mas, e nossos membros?

2019
01:56:33,080 --> 01:56:36,120
Queremos justiça!

2020
01:56:42,880 --> 01:56:44,320
Poema nº 44.

2021
01:56:44,400 --> 01:56:47,960
Você só nos disse para não dar a 
ninguém o consentimento para nos 
machucar.

2022
01:56:48,560 --> 01:56:50,720
Mas só porque tudo está indo bem 
para você, você deu em cima de uma 
garota.

2023
01:56:51,280 --> 01:56:53,880
Sabe como isso é difícil? Dando em 
cima de uma garota.

2024
01:56:56,120 --> 01:56:57,600
OKEY. Acalmar.

2025
01:56:58,120 --> 01:57:01,320
Cara, me escute. Tente entender.

2026
01:57:01,880 --> 01:57:04,880
Ficamos tristes quando o herói e a 
heroína não estão juntos pelo 
clímax de um filme.

2027
01:57:04,960 --> 01:57:07,840
Mas se não há nenhum cara ou garota 
na sua vida na realidade.

2028
01:57:07,840 --> 01:57:09,200
Não precisa deixar que os outros te 
machuquem.

2029
01:57:09,200 --> 01:57:10,480
Você vai se machucar.

2030
01:57:10,560 --> 01:57:11,840
Poema nº 35.

2031
01:57:12,320 --> 01:57:13,920
Lei da Natureza.

2032
01:57:13,920 --> 01:57:16,400
Estou chegando a esse ponto. Lei da 
Natureza!

2033
01:57:16,400 --> 01:57:17,680
O que Murthy mano disse na entrevista 
daquele dia?

2034
01:57:17,680 --> 01:57:17,920
O que Murthy mano disse na entrevista 
daquele dia?

2035
01:57:18,080 --> 01:57:21,080
Dois pássaros. Duas cobras. Todas as 
criaturas estão cumprindo a Lei da 
Natureza.

2036
01:57:21,320 --> 01:57:23,840
Nós humanos devemos fazer também. 
Deveríamos nos casar.

2037
01:57:23,840 --> 01:57:24,960
Vida solo é tão melhor, senhor.

2038
01:57:24,960 --> 01:57:28,560
Sim! Tão melhor assim! Tão melhor 
assim! Mas até quando? Qual é a sua 
idade?

2039
01:57:28,840 --> 01:57:30,400
Farei 20 anos em breve.

2040
01:57:30,400 --> 01:57:32,040
Esse é o problema.

2041
01:57:32,280 --> 01:57:36,400
Quando você tem 30 anos, sabe como 
é ser chamado de tio?

2042
01:57:37,480 --> 01:57:41,600
Como se sente quando uma tia, muito 
mais velha que você, propõe 
casamento.

2043
01:57:42,520 --> 01:57:45,440
Como se sente quando percebe que sua 
própria filosofia está errada.

2044
01:57:46,400 --> 01:57:49,280
Ouça, garoto. Estou dizendo isso 
pela minha própria experiência.

2045
01:57:49,280 --> 01:57:52,760
Confie em mim. Vida solo não é tão 
melhor. É tão chato.

2046
01:57:52,920 --> 01:57:54,640
Que? Você não acredita em mim?

2047
01:57:54,800 --> 01:57:55,280
Tudo bem, então.

2048
01:57:55,360 --> 01:58:01,960
Vou escrever outra compilação de 
108 poemas sobre por que você deve 
amar e por que você deve obter ma

2049
01:58:01,960 --> 01:58:03,200
Isso te convenceria?

2050
01:58:04,600 --> 01:58:05,600
Quando vai escrevê-lo, senhor?

2051
01:58:09,120 --> 01:58:10,120
Senhor, tenho uma dúvida.

2052
01:58:10,720 --> 01:58:13,280
Não há decoração ou parentes.

2053
01:58:13,440 --> 01:58:14,440
Quando vai se casar, senhor?

2054
01:58:14,840 --> 01:58:16,200
Quando vou me casar? Sim, senhor, eu 
não sei o que fazer.

2055
01:58:22,880 --> 01:58:25,760
Mano, muito, muito obrigado.

2056
01:58:26,000 --> 01:58:27,840
Você me deu uma grande aliança.

2057
01:58:30,960 --> 01:58:36,400
Cunhada é média. Minha esposa está 
fumando muito.

2058
01:58:38,520 --> 01:58:41,840
Ei! Vi o filme da Srinivasa Kalyanam 
mais uma vez.

2059
01:58:41,920 --> 01:58:43,920
Você perdeu um canto em algum lugar.

2060
01:58:43,960 --> 01:58:44,560
Diga- o.

2061
01:58:45,280 --> 01:58:47,760
Isso mesmo. Diga em voz alta.

2062
01:58:47,880 --> 01:58:49,000
Ele esqueceu!

2063
01:58:49,280 --> 01:58:51,800
Govind! Você é realmente um saco.
