1
00:00:36,480 --> 00:00:37,480
Beatrix?

2
00:00:43,920 --> 00:00:45,100
Beatrix.

3
00:00:45,200 --> 00:00:47,300
Desculpe, querida, não te ouvi lá.

4
00:00:47,400 --> 00:00:49,220
Eu vou subir. Você vem?

5
00:00:49,320 --> 00:00:51,320
Eu vou estar com você.

6
00:01:12,600 --> 00:01:14,300
Ratos sangrentos.

7
00:01:17,552 --> 00:01:22,552
- Legendas por www.elsubtitle.com

8
00:01:33,600 --> 00:01:35,940
Um rato curioso rastejou

9
00:01:36,040 --> 00:01:38,040
de seu quarto na casa

10
00:01:39,360 --> 00:01:41,920
e sabia então que seu pai tinha 
morrido.

11
00:01:45,240 --> 00:01:49,620
Ele tinha visto este médico antes de 
levar sua irmã ao necrotério,

12
00:01:49,720 --> 00:01:52,280
e ele percebeu que os adultos tinham 
mentido,

13
00:01:55,520 --> 00:01:57,780
pois este mundo não era mágico.

14
00:01:57,880 --> 00:01:59,460
Muitas vezes era muito trágico.

15
00:01:59,560 --> 00:02:01,920
Nem todos os ratos viveram para 
envelhecer.

16
00:02:04,000 --> 00:02:05,980
Então, enquanto a miséria reinavam,

17
00:02:06,080 --> 00:02:08,300
ele recuava para o cérebro,

18
00:02:08,400 --> 00:02:11,740
para os contos que ele queria ser 
contada.

19
00:02:55,280 --> 00:02:57,280
Cuide da mamãe.

20
00:04:03,360 --> 00:04:05,460
Sally!

21
00:04:05,560 --> 00:04:07,560
Sally, vem agora!

22
00:04:08,120 --> 00:04:09,120
Vem, vem!

23
00:04:18,760 --> 00:04:20,620
Vamos, Sally.

24
00:04:23,560 --> 00:04:24,940
Boa menina.

25
00:04:25,040 --> 00:04:27,940
Muito frio lá fora ou senhoras da 
nossa idade.

26
00:04:28,040 --> 00:04:29,040
Você não acha?

27
00:05:15,960 --> 00:05:19,640
Crianças, é hora de dizer adeus ao 
papai.

28
00:05:54,280 --> 00:05:55,280
Chega disso!

29
00:05:55,360 --> 00:05:56,460
Fique quieto imediatamente!

30
00:05:56,560 --> 00:05:57,740
Você está me ouvindo? Fique quieto!

31
00:06:05,800 --> 00:06:07,260
Fique quieto, droga,

32
00:06:07,360 --> 00:06:09,260
para que eu possa matá-lo!

33
00:06:12,280 --> 00:06:15,020
Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim, 
sim, sim, sim, sim!

34
00:06:15,120 --> 00:06:17,300
Sim, sim, não!

35
00:06:17,400 --> 00:06:19,900
Tudo bem, que seja do seu jeito.

36
00:06:20,000 --> 00:06:22,780
Mas não vou desistir da ceia de 
Natal tão facilmente, Sago.

37
00:06:22,880 --> 00:06:23,880
Você vai ver.

38
00:06:25,720 --> 00:06:26,868
Bem, não me olhe assim, Tuppenny.

39
00:06:26,880 --> 00:06:29,600
Aquele pato merece há semanas!

40
00:06:30,720 --> 00:06:32,720
Não estou ouvindo!

41
00:06:33,080 --> 00:06:35,180
Oh, cale-se, sim?

42
00:06:35,280 --> 00:06:36,620
Feliz Natal, Srta. Potter.

43
00:06:36,720 --> 00:06:38,740
É a Sra. Heelis para você.

44
00:06:38,840 --> 00:06:42,340
E agradecerei por não invadir minha 
propriedade.

45
00:06:42,440 --> 00:06:43,828
Bem, só estou tentando fazer algo 
legal.

46
00:06:43,840 --> 00:06:45,420
para as crianças no Natal.

47
00:06:45,520 --> 00:06:48,420
Acho que fiz a minha parte por isso.

48
00:06:48,520 --> 00:06:51,360
Agora saia da minha terra ou 
colocarei meu cachorro em você.

49
00:06:53,520 --> 00:06:55,520
ah!

50
00:06:55,840 --> 00:06:58,860
Pelo amor de Deus, Fleet.

51
00:06:58,960 --> 00:07:00,940
Feliz Natal, Srta. Potter.

52
00:07:01,040 --> 00:07:03,040
É a Sra. Heelis.

53
00:07:36,400 --> 00:07:38,400
Você já esteve?

54
00:07:40,440 --> 00:07:42,440
Entendo.

55
00:07:45,040 --> 00:07:47,040
Ninguém vai fazer você entrar lá, 
Roald.

56
00:07:47,920 --> 00:07:50,920
É difícil tão cedo depois de 
perder sua irmã.

57
00:07:52,000 --> 00:07:54,380
Agora é nossa chance de despedidas,

58
00:07:54,480 --> 00:07:56,460
se despedidas são algo que você 
quer.

59
00:08:01,360 --> 00:08:03,700
Você vem comigo?

60
00:08:03,800 --> 00:08:05,800
É claro.

61
00:08:22,120 --> 00:08:23,780
Quando entrarmos, papai está na cama,

62
00:08:23,880 --> 00:08:28,260
Mas, Roald, não é mais o papai, 
entendeu?

63
00:08:28,360 --> 00:08:29,360
É só um corpo.

64
00:08:29,400 --> 00:08:31,820
então, se você não quer ver,

65
00:08:31,920 --> 00:08:36,300
apenas feche os olhos, todo apertado, 
assim.

66
00:08:36,400 --> 00:08:37,980
OKEY?

67
00:08:38,080 --> 00:08:39,540
OKEY.

68
00:09:01,720 --> 00:09:04,980
Sra. Dahl, eu estava pensando se eu 
poderia ter uma palavra

69
00:09:05,080 --> 00:09:07,080
sobre nossa rota para a igreja.

70
00:09:07,800 --> 00:09:09,300
Certamente.

71
00:09:30,600 --> 00:09:32,600
Papai?

72
00:09:44,960 --> 00:09:48,240
Você, garoto, mantenha suas mãos 
imundas longe do falecido!

73
00:09:53,960 --> 00:09:55,380
Beatrix!

74
00:09:55,480 --> 00:09:56,660
Vindo!

75
00:10:19,960 --> 00:10:22,620
Quero dizer, enterrar sua garotinha 
é uma coisa,

76
00:10:22,720 --> 00:10:24,700
mas então ter seu marido morto e 
tudo mais,

77
00:10:24,800 --> 00:10:27,100
antes mesmo de um mês ter passado,

78
00:10:27,200 --> 00:10:29,600
Bem, demais para qualquer mulher.

79
00:10:32,120 --> 00:10:34,500
É uma farsa e tragédia é o que é.

80
00:10:34,600 --> 00:10:36,220
O que é isso?

81
00:10:36,320 --> 00:10:38,100
Mentalmente perturbado também, ouvi 
dizer.

82
00:10:38,200 --> 00:10:40,480
Nunca! Quem te disse isso?

83
00:10:41,720 --> 00:10:43,060
Você fez, eu acho.

84
00:10:43,160 --> 00:10:44,540
Será que eu fiz?

85
00:10:44,640 --> 00:10:46,420
Bem, deve ser verdade então.

86
00:10:46,520 --> 00:10:49,180
Oh sim, ela está empacotando o 
menino fora para a escola

87
00:10:49,280 --> 00:10:51,660
e voltando para sua mãe na Noruega.

88
00:10:51,760 --> 00:10:52,980
Faz sentido.

89
00:10:53,080 --> 00:10:55,180
Ela não pode ser managin 'em todos 
por conta própria.

90
00:10:55,280 --> 00:10:56,748
Provavelmente levou outra facada no 
casamento.

91
00:10:56,760 --> 00:10:59,980
se ela conseguir embalar todos os 
pirralhos em algum lugar.

92
00:11:00,080 --> 00:11:02,080
Não me importaria de atirar em mim 
mesmo.

93
00:11:02,760 --> 00:11:05,300
Você nunca teve problemas com 
segundos, não é, Butler?

94
00:11:05,400 --> 00:11:06,460
O que eu posso dizer?

95
00:11:06,560 --> 00:11:08,600
Sou um homem de enorme apetite.

96
00:11:19,000 --> 00:11:20,180
Posso?

97
00:11:20,280 --> 00:11:21,380
Não, você não pode.

98
00:11:21,480 --> 00:11:23,420
Ela é minha mãe, e você não pode 
tê-la.

99
00:11:31,840 --> 00:11:33,740
E mais claro agora

100
00:11:33,840 --> 00:11:35,840
- ou agora?
- Nwo.

101
00:11:37,800 --> 00:11:40,140
Não gosto de ser emboscado, William.

102
00:11:40,240 --> 00:11:41,700
Não é uma emboscada.

103
00:11:41,800 --> 00:11:45,700
Entwistle gentilmente encontrou tempo 
para uma chamada domiciliar.

104
00:11:45,800 --> 00:11:47,900
Você parece ter acidentalmente 
perdido

105
00:11:48,000 --> 00:11:49,300
seus compromissos anteriores.

106
00:11:49,400 --> 00:11:51,660
- Agora ou agora?
- Nwo.

107
00:11:51,760 --> 00:11:55,860
E parou de abrir correspondência e 
escrever cartas.

108
00:11:55,960 --> 00:11:58,220
- Agora ou agora?
- Nwo.

109
00:11:58,320 --> 00:12:00,580
Bem, isso é porque, se você não 
notou,

110
00:12:00,680 --> 00:12:02,300
Estou escrevendo, eu sei.

111
00:12:02,400 --> 00:12:05,380
Você está muito ocupado não 
escrevendo um livro.

112
00:12:05,480 --> 00:12:06,260
Exatamente.

113
00:12:06,360 --> 00:12:10,300
E esses livros não se escrevem 
sozinhos, você sabe.

114
00:12:10,400 --> 00:12:11,940
E mais claro agora.

115
00:12:13,480 --> 00:12:14,820
Ou agora?

116
00:12:14,920 --> 00:12:16,620
Eu não tenho certeza.

117
00:12:16,720 --> 00:12:19,260
Agora, ou possivelmente agora.

118
00:12:19,360 --> 00:12:21,180
Eu, eu não sei mais.

119
00:12:24,840 --> 00:12:26,260
Perdoe-me.

120
00:12:29,160 --> 00:12:31,160
E, hum,

121
00:12:32,080 --> 00:12:34,060
Como foi sua visão no último ano?

122
00:12:34,160 --> 00:12:36,060
Eu, eu não sei.

123
00:12:36,160 --> 00:12:39,340
Tudo está ficando um pouco nebuloso 
nas quedas, hoje em dia.

124
00:12:39,440 --> 00:12:41,440
Independentemente do tempo.

125
00:12:42,240 --> 00:12:44,240
O que você achou?

126
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
Bem, muito simplesmente,

127
00:12:46,040 --> 00:12:49,420
evidência de degeneração macular 
relacionada à idade.

128
00:12:49,520 --> 00:12:51,980
Ele quer dizer olhos de velhinha, 
não é?

129
00:12:52,080 --> 00:12:55,420
Pode ser glaucoma ou catarata?

130
00:12:55,520 --> 00:12:57,108
Difícil dizer sem mais exames.

131
00:12:57,120 --> 00:13:00,180
Idealmente, eu precisaria que ela 
viesse para mais testes.

132
00:13:03,040 --> 00:13:06,300
Bem, já que você está muito, 
muito, muito ocupado,

133
00:13:06,400 --> 00:13:08,260
por enquanto...

134
00:13:08,360 --> 00:13:09,540
- Meu Deus!

135
00:13:09,640 --> 00:13:12,180
Você vai me fazer usar óculos, não 
vai?

136
00:13:12,280 --> 00:13:14,060
Pode ajudar.

137
00:13:14,160 --> 00:13:16,600
Eu tenho alguns temporários, se 
você quiser tentar.

138
00:13:17,480 --> 00:13:19,480
Eu vou considerar isso, mais tarde.

139
00:13:21,000 --> 00:13:24,140
Então, senhores, a menos que haja 
outra coisa,

140
00:13:24,240 --> 00:13:27,500
além da minha degeneração 
relacionada à idade,

141
00:13:27,600 --> 00:13:29,960
Temo que estou muito ocupado.

142
00:13:30,920 --> 00:13:31,700
Obrigado.

143
00:13:31,800 --> 00:13:33,788
Nós realmente apreciamos você sair 
até aqui.

144
00:13:33,800 --> 00:13:35,580
Não é, Beatrix?

145
00:13:35,680 --> 00:13:36,780
Beatrix?

146
00:13:36,880 --> 00:13:38,880
Sim, muito gentil.

147
00:13:39,520 --> 00:13:41,068
Desculpe, antes de ir, eu não 
poderia perguntar.

148
00:13:41,080 --> 00:13:43,080
para um autógrafo, poderia?

149
00:13:45,280 --> 00:13:47,840
Você tem filhos?

150
00:13:48,720 --> 00:13:50,540
Oh, não, céus não.

151
00:13:50,640 --> 00:13:51,900
Não suporto os blighters.

152
00:13:52,000 --> 00:13:53,260
Só queria um para o escritório,

153
00:13:53,360 --> 00:13:55,388
colocá-lo na parede, clientes 
celebridades tipo de coisa.

154
00:13:55,400 --> 00:13:57,640
Temos um racha da Virginia Woolf.

155
00:13:59,840 --> 00:14:01,740
Pegue uma carta de coelho, William.

156
00:14:14,480 --> 00:14:16,860
Oh, isso é cobertura!

157
00:14:16,960 --> 00:14:20,100
Olhe para isso, sua cara de coelhinho.

158
00:14:20,200 --> 00:14:24,860
Sim, isso é bom. Isso é muito bom, 
de fato.

159
00:14:24,960 --> 00:14:27,920
Você deveria escrever um sobre Peter 
Rabbit recebendo óculos.

160
00:14:29,720 --> 00:14:31,720
Eu deveria?

161
00:14:33,040 --> 00:14:35,300
Sim, bem, deixe-me saber como você 
começa

162
00:14:35,400 --> 00:14:36,740
com isso, sim.

163
00:14:36,840 --> 00:14:38,020
Feliz Natal.

164
00:14:40,760 --> 00:14:43,220
Suponho que o latido dela seja pior 
que a mordida, não é?

165
00:14:43,320 --> 00:14:45,180
Não, não, não está.

166
00:14:45,280 --> 00:14:47,260
Obrigado mesmo assim.

167
00:15:11,520 --> 00:15:13,520
Importa-se se eu me juntar a você?

168
00:15:17,000 --> 00:15:18,700
O que você está lendo?

169
00:15:18,800 --> 00:15:20,740
Ah, é claro.

170
00:15:20,840 --> 00:15:22,880
Beatrix Potter de novo.

171
00:15:23,720 --> 00:15:26,020
Sabe, acho que não vejo mais seu 
rosto, garoto.

172
00:15:26,120 --> 00:15:28,120
apenas isso.

173
00:15:31,360 --> 00:15:35,400
Talvez, um dia, você abaixe o livro,

174
00:15:36,280 --> 00:15:38,420
e lá você vai estar, e, bem,

175
00:15:38,520 --> 00:15:40,340
com uma barba gigantesca,

176
00:15:40,440 --> 00:15:42,900
e eu vou ter perdido todo o show.

177
00:15:43,000 --> 00:15:46,580
Nunca terei barba, nunca.

178
00:15:46,680 --> 00:15:49,100
O que eles disseram, Roald?

179
00:15:49,200 --> 00:15:52,580
Ele disse que você estava me 
mandando para a escola.

180
00:15:52,680 --> 00:15:54,740
e que você voltaria para a Noruega 
sem nós,

181
00:15:54,840 --> 00:15:57,320
e ele ia levá-lo como sua esposa.

182
00:16:00,720 --> 00:16:03,360
Sabe como chamamos homens assim na 
Noruega?

183
00:16:07,680 --> 00:16:09,680
Você entende?

184
00:16:10,440 --> 00:16:12,380
Significa que.

185
00:16:12,480 --> 00:16:15,700
um grande, grande, homem de fundo 
buraco.

186
00:16:16,800 --> 00:16:17,900
- Mãe.
- Um grande,

187
00:16:18,000 --> 00:16:20,740
grande, saggy fundo buraco.

188
00:16:21,680 --> 00:16:23,180
Vamos lá, diga comigo.

189
00:16:26,400 --> 00:16:28,180
Muito bom, sim, alto como você pode.

190
00:16:28,280 --> 00:16:30,300
Eu quero dizer isso. É educativo.

191
00:16:36,040 --> 00:16:38,660
O homem é um enorme.

192
00:16:38,760 --> 00:16:40,820
Não vou voltar para a Noruega.

193
00:16:40,920 --> 00:16:42,540
E quanto a mim?

194
00:16:42,640 --> 00:16:44,800
Você não vai me mandar embora, vai?

195
00:16:47,360 --> 00:16:48,700
Mãe?

196
00:16:48,800 --> 00:16:52,540
Bem, isso é outra coisa.

197
00:16:52,640 --> 00:16:54,900
Você é o papai procurado.

198
00:16:55,000 --> 00:16:58,060
Ele sempre disse que uma educação 
inglesa é a melhor

199
00:16:58,160 --> 00:16:59,660
no mundo.

200
00:16:59,760 --> 00:17:01,780
De que outra forma poderia um prump 
tão pequeno

201
00:17:01,880 --> 00:17:04,020
de um país se tornar uma força.

202
00:17:04,120 --> 00:17:04,980
O Prump?

203
00:17:05,080 --> 00:17:06,080
Peido.

204
00:17:08,920 --> 00:17:13,380
E eu ouvi falar de uma escola muito 
bonita,

205
00:17:13,480 --> 00:17:15,480
não tão longe daqui, Roald,

206
00:17:15,880 --> 00:17:17,580
apenas sobre a água, na verdade.

207
00:17:17,680 --> 00:17:19,300
Então você está me mandando embora.

208
00:17:19,400 --> 00:17:22,980
Não, não, ainda não.

209
00:17:23,080 --> 00:17:27,680
Temos os feriados de Natal para ir 
primeiro.

210
00:17:29,000 --> 00:17:29,820
Não!

211
00:17:29,920 --> 00:17:30,660
Roald!

212
00:17:30,760 --> 00:17:32,020
Não, eu não quero ir.

213
00:17:32,120 --> 00:17:33,500
Sente-se, por favor.

214
00:17:33,600 --> 00:17:34,880
Deixe-me falar sobre isso, primeiro.

215
00:17:34,920 --> 00:17:36,580
Parece uma aventura.

216
00:17:36,680 --> 00:17:38,060
Não, eu não vou!

217
00:17:38,160 --> 00:17:39,900
E você não pode me fazer e papai 
também,

218
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
porque papai está morto!

219
00:17:58,480 --> 00:18:01,300
Um flash desagradável de 
temperamento o garoto tem lá.

220
00:18:01,400 --> 00:18:03,780
Mas você não vai se preocupar com 
isso.

221
00:18:03,880 --> 00:18:06,660
Logo o espancarão no internato.

222
00:18:06,760 --> 00:18:07,500
Dê-lhe um pouco de tempo

223
00:18:07,600 --> 00:18:10,980
para suas necessidades, você sabe, 
amor.

224
00:18:20,360 --> 00:18:22,440
Linda, aquela criatura.

225
00:18:24,080 --> 00:18:26,080
Acho que estou dentro agora.

226
00:18:33,760 --> 00:18:36,740
Eu pensei que poderia ajudá-lo a 
fazer este livro.

227
00:18:36,840 --> 00:18:38,580
- É só isso.
- Isso não tem nada.

228
00:18:38,680 --> 00:18:41,620
a ver com meus olhos, William.

229
00:18:41,720 --> 00:18:44,740
E eu não posso fazer este livro,

230
00:18:44,840 --> 00:18:47,900
porque eu não quero fazer este 
maldito livro.

231
00:18:48,000 --> 00:18:48,700
Por que nunca?

232
00:18:48,800 --> 00:18:53,140
Porque warne não se importa mais com 
o que eles publicam.

233
00:18:53,240 --> 00:18:55,340
Eu sou apenas um cheque em branco 
para eles agora.

234
00:18:55,440 --> 00:18:57,660
Tudo o que eles querem é outro 
maldito livro de coelhos,

235
00:18:57,760 --> 00:18:58,940
independentemente do conteúdo,

236
00:18:59,040 --> 00:19:01,260
e então são bônus de Natal por 
toda parte.

237
00:19:01,360 --> 00:19:02,820
Então dê-lhes um.

238
00:19:02,920 --> 00:19:04,920
Eu, eu não posso.

239
00:19:06,600 --> 00:19:08,420
Ei.

240
00:19:11,800 --> 00:19:12,820
Dizer?

241
00:19:12,920 --> 00:19:17,620
Não quero usar óculos, Willie.

242
00:19:17,720 --> 00:19:19,720
Vão me fazer parecer uma velha.

243
00:19:22,120 --> 00:19:24,220
Você é uma velha, Beatrix.

244
00:19:26,360 --> 00:19:28,360
Um perfeitamente útil, também.

245
00:19:29,480 --> 00:19:32,420
E é exatamente por isso que me casei 
com você, Sr. Heelis,

246
00:19:32,520 --> 00:19:35,020
seu jeito romântico com as palavras.

247
00:19:35,120 --> 00:19:36,220
Absurdo.

248
00:19:36,320 --> 00:19:38,540
Você se casou comigo pela minha 
habilidade.

249
00:19:38,640 --> 00:19:41,160
para acessar documentos de registro 
de terras.

250
00:19:42,720 --> 00:19:46,740
Troutbeck Farm, está chegando em 
breve,

251
00:19:46,840 --> 00:19:48,740
mas não podemos ficar por aqui se 
você estiver interessado.

252
00:19:48,840 --> 00:19:50,420
Há um hotel aqui em Manchester.

253
00:19:50,520 --> 00:19:52,900
que já está farejando.

254
00:19:53,000 --> 00:19:55,020
É a maior parte de Kirkstone Pass.

255
00:19:55,120 --> 00:19:55,860
Exatamente.

256
00:19:55,960 --> 00:19:57,220
Bem, eles não devem obtê-lo.

257
00:19:57,320 --> 00:19:59,020
Mudaria toda a área.

258
00:19:59,120 --> 00:20:00,188
Eles estão planejando esculpir,

259
00:20:00,200 --> 00:20:01,620
vendê-lo em seções.

260
00:20:01,720 --> 00:20:02,940
Quantos acres?

261
00:20:03,040 --> 00:20:04,780
Pode ler o resto para mim, William?

262
00:20:04,880 --> 00:20:06,220
Não.

263
00:20:06,320 --> 00:20:07,340
Peço perdão?

264
00:20:07,440 --> 00:20:09,020
Não farei isso.

265
00:20:09,120 --> 00:20:10,420
Leia você mesmo,

266
00:20:10,520 --> 00:20:12,760
a menos, é claro, que você precise 
de óculos.

267
00:20:32,960 --> 00:20:35,020
Olá.

268
00:20:35,120 --> 00:20:37,120
Você ainda está aí, em algum lugar?

269
00:20:40,360 --> 00:20:43,140
Bem, o que você acha?

270
00:20:44,200 --> 00:20:45,100
Rude!

271
00:20:45,200 --> 00:20:46,660
Maldito animal!

272
00:20:46,760 --> 00:20:48,760
Sally!

273
00:20:49,600 --> 00:20:51,020
Oh, Sally.

274
00:20:51,120 --> 00:20:52,280
O que você fez desta vez?

275
00:20:54,200 --> 00:20:56,100
Fique aí, fique aí, sente-se.

276
00:20:56,200 --> 00:20:58,820
Aquele seu maldito porco já esteve 
na casa de novo?

277
00:20:58,920 --> 00:21:00,920
Não, não que eu saiba, não.

278
00:21:02,360 --> 00:21:03,700
Porque?

279
00:21:06,600 --> 00:21:08,860
Peço perdão.

280
00:21:08,960 --> 00:21:09,960
Beatrix.

281
00:21:10,040 --> 00:21:12,660
Desculpe, querida, acho que pode ser 
nervosismo.

282
00:21:12,760 --> 00:21:14,900
Você precisava de alguma coisa?

283
00:21:15,000 --> 00:21:18,980
Não, sente-se, escreve aquele 
maldito livro,

284
00:21:19,080 --> 00:21:21,240
para que possamos finalmente 
aproveitar o Natal.

285
00:21:22,400 --> 00:21:25,040
Sim, estou escrevendo. Estou 
escrevendo!

286
00:21:26,760 --> 00:21:29,220
Agora, acalme-se e fique lá.

287
00:22:43,040 --> 00:22:44,580
Para ser enviado de sua casa

288
00:22:44,680 --> 00:22:46,680
quando você é deixado por conta 
própria,

289
00:22:47,080 --> 00:22:49,360
com uma irmã e um pai agora mortos,

290
00:22:50,400 --> 00:22:52,620
não deixou escolha para o nosso rato,

291
00:22:52,720 --> 00:22:55,100
Porque uma casa é só uma casa,

292
00:22:55,200 --> 00:22:57,720
se o futuro lá enche você de pavor.

293
00:23:01,120 --> 00:23:03,140
Roald!

294
00:23:03,240 --> 00:23:04,780
Como sabe meu nome?

295
00:23:04,880 --> 00:23:07,120
Sua irmã Astri me disse, cérebro de 
ervilha.

296
00:23:08,200 --> 00:23:10,200
Fugindo, não é?

297
00:23:11,040 --> 00:23:12,980
Talvez.

298
00:23:13,080 --> 00:23:16,060
Tenho espaço na minha bolsa se 
quiser vir comigo.

299
00:23:16,160 --> 00:23:16,900
Não, obrigado.

300
00:23:17,000 --> 00:23:18,900
Acho que é melhor eu ficar na cama 
da Astri.

301
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Caso ela volte.

302
00:23:22,680 --> 00:23:24,780
Ela não vai voltar.

303
00:23:24,880 --> 00:23:26,220
Eu sei.

304
00:23:26,320 --> 00:23:29,440
Roald, antes de ir, poderia me fazer 
um favor?

305
00:23:33,760 --> 00:23:34,900
Astri escreveu isso.

306
00:23:35,000 --> 00:23:36,740
Estou preocupado que não seja 
postado.

307
00:23:45,320 --> 00:23:48,260
"Querido Pai Natal, tenho sete anos.

308
00:23:48,360 --> 00:23:50,620
Este ano, eu tenho sido bom.

309
00:23:50,720 --> 00:23:53,660
Por favor, você pode obter um 
vestido novo para a minha boneca 
Lavanda.

310
00:23:53,760 --> 00:23:55,460
Seu velho está ficando um pouco 
desgastado.

311
00:23:55,560 --> 00:23:57,740
É um pouco.

312
00:23:57,840 --> 00:23:59,200
"E por favor, você poderia obter 
Roald

313
00:23:59,280 --> 00:24:01,260
um novo livro de Beatrix Potter.

314
00:24:01,360 --> 00:24:04,220
Ele leu-me todas as suas antigas 
tantas vezes,

315
00:24:04,320 --> 00:24:06,580
e eu realmente gostaria de ouvir algo 
novo.

316
00:24:06,680 --> 00:24:08,900
- Mm-hmm.
- "Tenha uma jornada segura.

317
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Amor, Astri."

318
00:24:12,400 --> 00:24:13,980
Você postaria para mim?

319
00:24:14,080 --> 00:24:16,080
É claro.

320
00:24:17,320 --> 00:24:18,780
Vejo você então.

321
00:24:18,880 --> 00:24:20,380
Até mais.

322
00:24:20,480 --> 00:24:23,080
E, Roald, tem uma viagem segura.

323
00:25:00,880 --> 00:25:05,500
Oh, Sago, você cometeu um erro tolo 
lá, meu amigo.

324
00:25:05,600 --> 00:25:07,780
Vou te pegar desta vez.

325
00:25:14,040 --> 00:25:15,420
Já terminou?

326
00:25:15,520 --> 00:25:18,100
Quase. Eu só tenho que sair e matar 
Sago.

327
00:25:18,200 --> 00:25:19,900
Honestamente, Beatrix.

328
00:25:20,000 --> 00:25:21,940
Eu gostaria que você parasse de dar 
nomes.

329
00:25:22,040 --> 00:25:24,300
Isso realmente estraga uma refeição.

330
00:25:24,400 --> 00:25:26,400
Você está certo. Desculpa.

331
00:25:28,480 --> 00:25:30,480
Vamos lá, cachorro.

332
00:25:31,440 --> 00:25:33,780
Não me importo com os animais de 
estimação, mas não o jantar.

333
00:25:33,880 --> 00:25:34,620
Por favor!

334
00:25:34,720 --> 00:25:35,740
Absolutamente.

335
00:25:35,840 --> 00:25:36,660
Sem essa.

336
00:25:36,760 --> 00:25:38,580
Quando exatamente Warne está 
esperando este livro

337
00:25:38,680 --> 00:25:40,820
para ser entregue por?

338
00:25:40,920 --> 00:25:42,460
Amanhã.

339
00:25:42,560 --> 00:25:44,500
Mas eu vou dizer que foi adiado no 
post.

340
00:25:44,600 --> 00:25:46,268
Você sabe como é nesta época do 
ano.

341
00:25:46,280 --> 00:25:47,140
Vai ficar tudo bem.

342
00:25:47,240 --> 00:25:49,740
Além disso, é apenas o manuscrito 
final.

343
00:25:49,840 --> 00:25:51,900
Eles já viram a maior parte.

344
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
Beatrix.

345
00:25:53,080 --> 00:25:55,080
Acredite, vai ficar tudo bem.

346
00:26:13,280 --> 00:26:16,820
Agora, quando Mouse deixou sua casa e 
partiu sozinho,

347
00:26:16,920 --> 00:26:19,320
ele estava ciente de que ele estava 
faltando um plano.

348
00:26:20,560 --> 00:26:22,660
Mas ele sabia em seu coração

349
00:26:22,760 --> 00:26:26,460
que um bom lugar para começar era 
seu mapa

350
00:26:26,560 --> 00:26:28,560
para uma terra mais feliz.

351
00:26:30,080 --> 00:26:31,940
Para sempre que em dúvida,

352
00:26:32,040 --> 00:26:34,360
se você está para baixo, mas não 
para fora,

353
00:26:35,400 --> 00:26:38,280
há conforto a ser encontrado entre 
páginas.

354
00:26:40,120 --> 00:26:42,500
Mas se é o verdadeiro consolo que 
você procura,

355
00:26:42,600 --> 00:26:45,300
dispare sua mente, não seus pés.

356
00:26:45,400 --> 00:26:47,400
E essa cura, eu tenho medo,

357
00:26:47,920 --> 00:26:49,920
Bem, isso pode levar séculos.

358
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
Roald!

359
00:26:59,520 --> 00:27:01,520
Roald!

360
00:27:02,840 --> 00:27:03,840
Roald!

361
00:27:18,320 --> 00:27:20,720
Estou com você agora, Sago.

362
00:27:22,480 --> 00:27:24,480
À tarde, Sra. Heelis!

363
00:27:25,400 --> 00:27:27,400
Tom.

364
00:27:28,000 --> 00:27:29,420
O que posso fazer para ajudá-lo?

365
00:27:29,520 --> 00:27:30,920
Ah, eu só queria que você soubesse

366
00:27:30,960 --> 00:27:33,580
Estou levando seu primeiro lote de 
Herdwicks para cima na queda agora

367
00:27:33,680 --> 00:27:35,340
se você quisesse seguir em frente.

368
00:27:35,440 --> 00:27:37,820
Não pode mantê-los em Hill Top, 
durante o inverno?

369
00:27:37,920 --> 00:27:38,820
Mantê-los aqui?

370
00:27:38,920 --> 00:27:41,240
Não, não, não, não, não, não.

371
00:27:42,320 --> 00:27:45,380
Você pode obter suas ovelhas de 
Londres capazes de viver nesse tipo

372
00:27:45,480 --> 00:27:48,140
de condições apertadas e 
esquálidas, a Sra. Heelis,

373
00:27:48,240 --> 00:27:50,180
não seus Herdwicks, muito obrigado.

374
00:27:50,280 --> 00:27:53,220
Não são tantas ovelhas em Londres, 
Tom.

375
00:27:53,320 --> 00:27:54,060
Bem, eu não saberia.

376
00:27:54,160 --> 00:27:56,260
Eu também não estive lá.

377
00:27:56,360 --> 00:27:59,340
Tudo o que sei é que seus Herdwicks 
não aceitariam.

378
00:27:59,440 --> 00:28:01,820
Eles precisam de mais terra do que 
isso.

379
00:28:01,920 --> 00:28:04,460
Como Troutbeck, esse tipo de terra?

380
00:28:04,560 --> 00:28:06,100
Exatamente.

381
00:28:06,200 --> 00:28:07,900
Raça complicada, seu Herdwick.

382
00:28:08,000 --> 00:28:10,020
- O que é isso?
- Eles precisam de espaço

383
00:28:10,120 --> 00:28:11,860
de seus próprios,

384
00:28:11,960 --> 00:28:14,160
espaço para ser deixado sozinho,

385
00:28:15,280 --> 00:28:17,100
pensar.

386
00:28:17,200 --> 00:28:18,020
Direita.

387
00:28:18,120 --> 00:28:21,220
Você acha que talvez eu fosse um 
Herdwick

388
00:28:21,320 --> 00:28:22,980
em uma vida anterior, Tom?

389
00:28:23,080 --> 00:28:24,220
Não.

390
00:28:24,320 --> 00:28:25,340
Entendo.

391
00:28:25,440 --> 00:28:26,900
Então você está indo ou o quê?

392
00:28:27,000 --> 00:28:28,548
Porque Herdwicks não espera por 
ninguém,

393
00:28:28,560 --> 00:28:29,380
não importa quem você é

394
00:28:29,480 --> 00:28:32,680
ou em que parte chique da cidade de 
Londres você nasceu e cresceu.

395
00:28:33,600 --> 00:28:34,620
Você sabe o quê?

396
00:28:34,720 --> 00:28:39,780
Você acabou de me dar uma boa razão 
para voltar ao trabalho,

397
00:28:39,880 --> 00:28:43,860
ver se eu não posso comprar nossas 
senhoras um pouco mais de espaço.

398
00:28:43,960 --> 00:28:45,760
Mas me ligue mais tarde, e eu me 
juntarei a você então.

399
00:28:45,800 --> 00:28:46,940
Sirva-se.

400
00:28:47,040 --> 00:28:49,040
Eu não estou incomodado, de qualquer 
maneira.

401
00:28:49,360 --> 00:28:50,700
Vamos lá, agora, você!

402
00:28:50,800 --> 00:28:52,780
Não tenho o dia todo.

403
00:28:52,880 --> 00:28:55,660
Bem, eu tenho, como você sabe,

404
00:28:55,760 --> 00:28:58,080
mas não vou gastá-lo com gente como 
você.

405
00:29:01,040 --> 00:29:04,100
Plataforma dois, estamos esperando um 
em breve.

406
00:29:08,480 --> 00:29:11,840
Vamos, tire isso do caminho!

407
00:29:12,840 --> 00:29:14,840
Kentish Cobnut?

408
00:29:20,040 --> 00:29:22,040
Muito certo, galinha.

409
00:29:23,880 --> 00:29:27,220
Você tomou um shufty em um fungo 
velho como eu,

410
00:29:27,320 --> 00:29:30,380
oferecendo-lhe alguns Manjari 
desonesto, e pensou,

411
00:29:30,480 --> 00:29:34,140
não é provável, amigo!

412
00:29:34,240 --> 00:29:36,580
Você não é um dido, não é?

413
00:29:37,880 --> 00:29:39,500
Eu tento não ser.

414
00:29:39,600 --> 00:29:43,100
Bem, não se preocupe com isso.

415
00:29:43,200 --> 00:29:46,480
Sou um cavalheiro bonafide, não 
faça dúvidas.

416
00:29:49,240 --> 00:29:51,460
Onde está um jovem fidelio como 
você,

417
00:29:51,560 --> 00:29:53,560
em seu delito, de qualquer maneira?

418
00:29:53,960 --> 00:29:55,960
Aqui.

419
00:29:59,200 --> 00:30:01,200
Fantabulosa!

420
00:30:01,600 --> 00:30:03,420
Bom lugar para chamar seu patch 
florido,

421
00:30:03,520 --> 00:30:05,340
se você pode obter saltos sobre ele, 
hein?

422
00:30:05,440 --> 00:30:06,860
É no Distrito do Lago.

423
00:30:06,960 --> 00:30:08,140
Sim?

424
00:30:08,240 --> 00:30:11,200
Você tem o denari para uma viagem 
até um distrito, assim?

425
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
Desculpa?

426
00:30:13,200 --> 00:30:15,460
Os medzas, moola,

427
00:30:15,560 --> 00:30:16,780
o lucre imundo?

428
00:30:16,880 --> 00:30:19,140
Ah, sim, um pouco.

429
00:30:19,240 --> 00:30:21,300
O Gushti.

430
00:30:21,400 --> 00:30:23,500
Porque você sempre pode vir ver seu 
Unky Bonafide,

431
00:30:23,600 --> 00:30:25,600
se você ficar preso nas brassicas.

432
00:30:26,440 --> 00:30:28,540
Apesar dos garms shonky,

433
00:30:28,640 --> 00:30:30,500
Eu não sou curto nos pirulitos 
velhos,

434
00:30:30,600 --> 00:30:31,820
se você seguir minhas entenderes.

435
00:30:34,880 --> 00:30:36,340
Estou bem. Obrigado.

436
00:30:36,440 --> 00:30:37,900
Esmagamento!

437
00:30:38,000 --> 00:30:40,740
Nesse caso, mantenha suas esferas em 
seus bunts

438
00:30:40,840 --> 00:30:42,980
e seus aproveitadores na extremidade 
de seus stimps,

439
00:30:43,080 --> 00:30:45,340
pronto para escarpa, se necessário.

440
00:30:45,440 --> 00:30:46,820
Estou certo ou fui embora?

441
00:30:46,920 --> 00:30:48,920
- Direita.
- Direita.

442
00:30:50,320 --> 00:30:54,100
Segure seu gabarito irlandês, meu 
pequeno ragioso.

443
00:30:54,200 --> 00:30:56,780
Há um palone afiado indo direto para 
nós.

444
00:30:56,880 --> 00:31:00,620
Então, se você não se importa, eu 
poderia aproveitar esta oportunidade

445
00:31:00,720 --> 00:31:02,720
para desejar-lhe um bona noche.

446
00:31:03,560 --> 00:31:04,780
Bona noche?

447
00:31:10,160 --> 00:31:12,580
Sim, senhorita, aqui está um.

448
00:31:26,080 --> 00:31:27,500
Olá.

449
00:31:27,600 --> 00:31:29,600
Olá.

450
00:31:34,480 --> 00:31:36,480
Gostaria de conhecê-lo aqui.

451
00:31:40,520 --> 00:31:43,180
Eu não teria ido, sabe.

452
00:31:43,280 --> 00:31:47,340
Eu sei.

453
00:31:47,440 --> 00:31:50,480
Você acha que gostaria de voltar 
para casa, talvez?

454
00:31:51,880 --> 00:31:53,880
Então você pode me mandar embora de 
novo?

455
00:31:55,400 --> 00:31:57,400
Não vou mandá-lo embora.

456
00:31:58,560 --> 00:32:02,820
Só estou pedindo para você pensar 
sobre isso.

457
00:32:02,920 --> 00:32:04,920
Para mim e para o papai.

458
00:32:07,280 --> 00:32:09,740
Se fizer algo por mim.

459
00:32:09,840 --> 00:32:11,100
Ah, o que é isso?

460
00:32:11,200 --> 00:32:13,200
Um acordo? Entendo.

461
00:32:13,920 --> 00:32:15,920
O que é?

462
00:32:17,960 --> 00:32:19,960
Me leve aqui.

463
00:32:20,640 --> 00:32:22,980
A casa de Beatrix Potter?

464
00:32:23,080 --> 00:32:25,480
Bem, esta é cumbria, não é?

465
00:32:26,720 --> 00:32:29,980
Você está pensando que é muito 
longe para ir.

466
00:32:30,080 --> 00:32:34,200
Na verdade, acho que espero que este 
trem saia algum dia.

467
00:32:35,680 --> 00:32:38,060
Temos uma longa jornada pela frente.

468
00:32:39,400 --> 00:32:41,180
Ah, não.

469
00:32:42,280 --> 00:32:44,660
Vamos lá, o que você está 
esperando?

470
00:32:44,760 --> 00:32:46,260
Todos a bordo, ya dolly velho minx!

471
00:32:46,360 --> 00:32:47,500
Vamos lá, vamos embora.

472
00:32:47,600 --> 00:32:51,620
Mouse sabia com um olhar que esta era 
a sua chance.

473
00:32:51,720 --> 00:32:54,340
Se não for, ele pode não conseguir 
outro,

474
00:32:54,440 --> 00:32:56,440
pois ele era agora forte como ferro

475
00:32:56,880 --> 00:32:58,220
e corajoso como um leão,

476
00:32:58,320 --> 00:33:00,440
desde que ao seu lado estava sua mãe.

477
00:33:24,880 --> 00:33:26,880
William!

478
00:33:27,360 --> 00:33:29,460
Desculpe, demorou tanto.

479
00:33:29,560 --> 00:33:34,220
Sago, quero dizer, o jantar está 
sendo muito pouco cooperativo,

480
00:33:34,320 --> 00:33:37,060
e então eu vi Tom.

481
00:33:37,160 --> 00:33:37,900
Há um visitante.

482
00:33:38,000 --> 00:33:39,420
Desculpe, não consigo ouvir uma 
palavra.

483
00:33:39,520 --> 00:33:42,060
Deixe-me tirar minhas botas.

484
00:33:42,160 --> 00:33:42,920
Você tem uma visita.

485
00:33:43,000 --> 00:33:44,300
Eu não posso ouvi-lo.

486
00:33:44,400 --> 00:33:46,660
Eu vou estar dentro, em um minuto.

487
00:33:48,400 --> 00:33:51,740
Acho que estou perdendo minha 
audição, assim como minha visão.

488
00:33:51,840 --> 00:33:53,340
Você vai me rebocar através dos 
fells

489
00:33:53,440 --> 00:33:55,440
em uma cadeira de banho em breve, 
Frota.

490
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Ah, não!

491
00:34:05,400 --> 00:34:08,660
Outra vez não, Tom Kitten.

492
00:34:28,000 --> 00:34:30,840
Você se importa? Só preciso esticar 
a perna.

493
00:34:37,720 --> 00:34:40,160
Muito obrigado, terrivelmente, 
terrivelmente gentil.

494
00:34:44,040 --> 00:34:45,380
Roald, psst!

495
00:34:45,480 --> 00:34:48,060
Roald, vamos jogar um jogo.

496
00:34:48,160 --> 00:34:50,160
Ok, que jogo?

497
00:34:50,520 --> 00:34:52,520
Esconda-se e procure.

498
00:34:53,280 --> 00:34:53,980
Um pouco complicado.

499
00:34:54,080 --> 00:34:56,140
Mm-hmm.

500
00:34:56,240 --> 00:34:58,100
Ok, tag.

501
00:34:58,200 --> 00:34:59,700
Mais uma vez, complicado.

502
00:34:59,800 --> 00:35:03,120
Sim, complicado, complicado, você 
está certo.

503
00:35:04,520 --> 00:35:05,520
Eu espio.

504
00:35:05,560 --> 00:35:06,580
Olha, você se importa?

505
00:35:06,680 --> 00:35:08,140
Estou tentando ler o jornal.

506
00:35:08,240 --> 00:35:10,280
Eu apreciaria um pouco de silêncio.

507
00:35:11,680 --> 00:35:13,780
Eu sinto muito.

508
00:35:13,880 --> 00:35:18,260
Não sabíamos que estava fazendo 
algo tão importante.

509
00:35:18,360 --> 00:35:19,900
Perdoe-nos.

510
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
Apenas mantenha-o baixo, você vai?

511
00:35:23,160 --> 00:35:25,160
É claro.

512
00:35:26,800 --> 00:35:31,040
Ficaremos quietos como ratos, não 
vamos, Roald?

513
00:35:33,280 --> 00:35:35,280
Sanduíche, querida?

514
00:35:36,200 --> 00:35:37,860
Não estou com fome.

515
00:35:37,960 --> 00:35:39,960
Sim, você está, querida.

516
00:35:50,080 --> 00:35:50,940
Tudo bem, é isso.

517
00:35:51,040 --> 00:35:53,420
Chega desse cheiro.

518
00:35:59,680 --> 00:36:01,300
Eu ofereço a vocês dois um bom dia.

519
00:36:05,960 --> 00:36:06,960
O whiffle?

520
00:36:37,040 --> 00:36:38,620
Espere aqui por um táxi.

521
00:36:38,720 --> 00:36:39,780
Eu já volto.

522
00:36:42,960 --> 00:36:45,720
Obrigado. Rápido agora!

523
00:36:49,280 --> 00:36:50,100
Pegue as ovelhas.

524
00:36:50,200 --> 00:36:52,880
Pegue o cão pastor. Começar a se 
mexer.

525
00:37:00,480 --> 00:37:01,500
Anda logo!

526
00:37:01,600 --> 00:37:02,980
Não tenho o dia todo.

527
00:37:03,080 --> 00:37:04,180
Ah, vamos lá!

528
00:37:04,280 --> 00:37:05,300
Muito escorregadio.

529
00:37:05,400 --> 00:37:07,400
Aqui está, senhora.

530
00:37:09,320 --> 00:37:10,628
- Entra, vamos lá.
- Cuidado, ou você vai cair.

531
00:37:10,640 --> 00:37:12,640
Começar a se mexer.

532
00:37:13,920 --> 00:37:15,920
Desculpe- me, desculpe.

533
00:37:16,440 --> 00:37:18,820
Mas eu era o próximo da fila.

534
00:37:18,920 --> 00:37:22,500
Ah, o que é isso? Você era mesmo, 
sua peste?

535
00:37:22,600 --> 00:37:25,060
Bem, você não é mais o próximo da 
fila, não é?

536
00:37:25,160 --> 00:37:27,160
Mas eu estava.

537
00:37:28,440 --> 00:37:30,440
Que senhora horrível.

538
00:37:31,520 --> 00:37:33,660
Fale-me sobre isso.

539
00:37:33,760 --> 00:37:34,500
Wow.

540
00:37:34,600 --> 00:37:36,460
Você deveria tentar viver com ela.

541
00:37:36,560 --> 00:37:37,580
Você pode falar?

542
00:37:37,680 --> 00:37:39,420
Ei, amigo, o que posso dizer?

543
00:37:39,520 --> 00:37:40,868
Eu costumava fazer um monte de coisas

544
00:37:40,880 --> 00:37:43,020
antes que este mook se apossar de mim.

545
00:37:43,120 --> 00:37:44,260
Como o quê?

546
00:37:44,360 --> 00:37:45,620
Como o que, ele diz!

547
00:37:45,720 --> 00:37:48,340
Eu podia ver no escuro, cavar um den 
uma milha de profundidade,

548
00:37:48,440 --> 00:37:50,260
correr mais rápido do que um 
automóvel.

549
00:37:50,360 --> 00:37:52,820
Agora olhe para mim, um acessório 
para nada.

550
00:37:52,920 --> 00:37:54,780
Por que não foge?

551
00:37:54,880 --> 00:37:56,040
Eu pensei sobre isso, amigo.

552
00:37:56,080 --> 00:37:57,580
Não me faça mal, eu tenho.

553
00:37:57,680 --> 00:37:59,380
Mas para dizer a verdade,

554
00:37:59,480 --> 00:38:01,460
no final, eu só não tenho coragem.

555
00:38:03,240 --> 00:38:04,600
Eu não tenho coragem. Você entendeu?

556
00:38:06,080 --> 00:38:07,820
Porque eles me tiraram as entranhas.

557
00:38:10,560 --> 00:38:13,300
Do que você está rindo, seu 
pirralho nojento?

558
00:38:13,400 --> 00:38:15,340
Nada, nada mesmo.

559
00:38:17,680 --> 00:38:19,920
George, e não dilly dally.

560
00:38:25,560 --> 00:38:27,560
Tenha sorte, hombre. Tenha sorte!

561
00:38:33,440 --> 00:38:34,700
Quem era aquele?

562
00:38:34,800 --> 00:38:35,980
Ninguém, ninguém.

563
00:38:36,080 --> 00:38:38,140
Mm!

564
00:38:38,240 --> 00:38:41,060
Vamos, não fique com a barba na 
caixa postal.

565
00:38:41,160 --> 00:38:43,100
Aparentemente, podemos sair daqui.

566
00:38:45,480 --> 00:38:47,480
Sem essa.

567
00:38:58,120 --> 00:39:00,980
Outro presente de Tom Kitten.

568
00:39:01,080 --> 00:39:02,420
Criatura revoltante.

569
00:39:02,520 --> 00:39:03,700
Agora você está me dando.

570
00:39:03,800 --> 00:39:05,940
Muito obrigado.

571
00:39:06,040 --> 00:39:08,420
Devo dizer a ela que você vai vê-la 
agora?

572
00:39:08,520 --> 00:39:10,060
Dizer quem eu vou ver o quê?

573
00:39:10,160 --> 00:39:12,180
Sua jovem.

574
00:39:12,280 --> 00:39:13,780
Eu não tenho uma jovem.

575
00:39:13,880 --> 00:39:14,580
Bem, você tem.

576
00:39:14,680 --> 00:39:15,740
Ela está na sala de visitas.

577
00:39:15,840 --> 00:39:19,900
Mas ainda não matei a ceia de Natal.

578
00:39:20,000 --> 00:39:22,460
Honestamente, Beatrix, deixe isso 
comigo.

579
00:39:22,560 --> 00:39:24,560
Você tem um convidado.

580
00:39:25,760 --> 00:39:27,760
Bem!

581
00:39:32,200 --> 00:39:33,620
Em que é que posso ajudar?

582
00:39:33,720 --> 00:39:36,660
Beatrix Potter, tão linda para 
conhecê-la.

583
00:39:36,760 --> 00:39:38,620
Sou um grande fã.

584
00:39:38,720 --> 00:39:40,500
Anne Landy.

585
00:39:40,600 --> 00:39:43,860
Eu não esperava visitas hoje.

586
00:39:43,960 --> 00:39:45,060
Oh, realmente?

587
00:39:45,160 --> 00:39:47,340
Oh, não diga isso, eu não posso 
suportar isso.

588
00:39:47,440 --> 00:39:49,500
Warne me garantiu que ele tinha feito 
várias apresentações

589
00:39:49,600 --> 00:39:50,900
em meu nome.

590
00:39:51,000 --> 00:39:52,300
Você não pegou as cartas dele?

591
00:39:52,400 --> 00:39:57,180
Não, receio que não.

592
00:39:57,280 --> 00:39:59,820
Atrasado no post de Natal, talvez.

593
00:39:59,920 --> 00:40:01,900
Sim, talvez, talvez.

594
00:40:02,000 --> 00:40:03,628
O posto é terrível nesta época do 
ano.

595
00:40:03,640 --> 00:40:04,700
É terrível.

596
00:40:04,800 --> 00:40:06,620
Enviei um casaco para minha irmã em 
Freund.

597
00:40:06,720 --> 00:40:08,160
Sabia que ela ainda não tem?

598
00:40:08,200 --> 00:40:09,660
Quando você postou?

599
00:40:09,760 --> 00:40:11,760
Cerca de dois anos atrás.

600
00:40:13,080 --> 00:40:14,620
Entendo.

601
00:40:14,720 --> 00:40:19,720
O que exatamente posso fazer para 
ajudá-la, Srta. Landy?

602
00:40:20,680 --> 00:40:22,060
Meu Deus, claro!

603
00:40:22,160 --> 00:40:23,080
Se você não recebeu as cartas dele,

604
00:40:23,160 --> 00:40:24,380
Você não saberia, não é?

605
00:40:24,480 --> 00:40:25,668
Vamos começar tudo de novo?

606
00:40:25,680 --> 00:40:27,380
Não, isso não é necessário.

607
00:40:27,480 --> 00:40:28,700
Eu Beatrix Potter,

608
00:40:28,800 --> 00:40:30,260
É ótimo conhecê-lo, grande fã.

609
00:40:30,360 --> 00:40:32,540
Anne Landy, trabalho no Warne's.

610
00:40:32,640 --> 00:40:34,940
Eles me mandaram para recolher o 
manuscrito pessoalmente.

611
00:40:35,040 --> 00:40:36,220
Poupe-lhe a postagem.

612
00:40:36,320 --> 00:40:38,320
Eles têm, de fato?

613
00:40:39,480 --> 00:40:41,420
Isso é muito gentil.

614
00:40:41,520 --> 00:40:43,801
Não pode ter seu adorável novo 
manuscrito indo pelo mesmo caminho

615
00:40:43,880 --> 00:40:45,068
como o cardigã da minha irmã, agora 
podemos?

616
00:40:45,080 --> 00:40:46,620
Não, deus me livre.

617
00:40:46,720 --> 00:40:49,740
Então vamos tomar um chá,

618
00:40:49,840 --> 00:40:51,360
dê uma olhada no que você tem feito,

619
00:40:51,440 --> 00:40:53,440
Você inteligente coisa velha você?

620
00:40:54,560 --> 00:40:56,660
Obrigado. Isso vai aí.

621
00:41:10,120 --> 00:41:11,660
Então, é isso?

622
00:41:11,760 --> 00:41:14,740
É exatamente como os desenhos, 
mamãe, exatamente,

623
00:41:14,840 --> 00:41:17,660
até as plantas de ruibarbo perto do 
portão, olha.

624
00:41:17,760 --> 00:41:19,420
Eu posso ver.

625
00:41:22,360 --> 00:41:24,380
Obrigado.

626
00:41:24,480 --> 00:41:25,380
Para quê?

627
00:41:25,480 --> 00:41:27,480
Por me trazer.

628
00:41:29,800 --> 00:41:31,260
Desculpe, quer dizer que é isso?

629
00:41:31,360 --> 00:41:33,420
Sim, então eu vi agora.

630
00:41:33,520 --> 00:41:35,740
Não, não, não, não, não, não, 
não.

631
00:41:35,840 --> 00:41:39,260
Nós não viajamos por todo esse 
caminho

632
00:41:39,360 --> 00:41:42,700
para ferver para nada em repolho.

633
00:41:42,800 --> 00:41:43,820
Vamos entrar.

634
00:41:43,920 --> 00:41:45,980
Não posso. Eu não tenho permissão.

635
00:41:46,080 --> 00:41:47,100
Diz quem é?

636
00:41:47,200 --> 00:41:49,200
Eles fazem, bem ali.

637
00:41:50,280 --> 00:41:51,860
Ah, não.

638
00:41:51,960 --> 00:41:52,960
Você é norueguês.

639
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
Você não pode ler isso.

640
00:41:54,040 --> 00:41:56,040
Apenas finja que não viu.

641
00:41:59,000 --> 00:42:01,000
- Realmente?
- Sim, sim, eu sei.

642
00:42:02,000 --> 00:42:03,140
Você vem comigo?

643
00:42:03,240 --> 00:42:05,580
Querido garoto,

644
00:42:05,680 --> 00:42:09,400
se eu for com você em todas as 
aventuras que você tem na vida,

645
00:42:10,440 --> 00:42:13,420
Você nunca terá histórias para me 
contar, não é?

646
00:42:13,520 --> 00:42:14,700
Suponho que sim.

647
00:42:14,800 --> 00:42:18,420
E quando eu sou uma velhinha,

648
00:42:18,520 --> 00:42:20,700
preso em casa com um cobertor nos 
joelhos,

649
00:42:20,800 --> 00:42:24,580
Eu vou precisar de você, aqui, neste 
grande mundo,

650
00:42:24,680 --> 00:42:26,680
me dizendo tudo sobre isso.

651
00:42:28,840 --> 00:42:31,060
Agora vá, comece suas aventuras 
agora.

652
00:42:31,160 --> 00:42:32,580
Volto em uma hora, certo?

653
00:42:32,680 --> 00:42:34,700
OKEY.

654
00:42:34,800 --> 00:42:35,800
OKEY.

655
00:42:39,360 --> 00:42:40,460
Você vai ficar bem.

656
00:43:02,800 --> 00:43:04,148
Como mouse correu à frente

657
00:43:04,160 --> 00:43:06,180
para as palavras que ela tinha dito 
embrulhá-lo

658
00:43:06,280 --> 00:43:08,540
como se agora ele usava armadura.

659
00:43:08,640 --> 00:43:12,420
E o que quer que ele encontrou, cada 
detalhe, cada som,

660
00:43:12,520 --> 00:43:15,700
ele se lembraria e levaria para casa 
para encantá-la.

661
00:44:09,560 --> 00:44:11,880
Então, o que você acha?

662
00:44:14,320 --> 00:44:18,200
Bem, deixe-me ser totalmente honesto 
com você.

663
00:44:21,000 --> 00:44:24,020
Acho que é divino.

664
00:44:24,120 --> 00:44:28,540
Desculpe, seu rosto, então, tão 
engraçado.

665
00:44:28,640 --> 00:44:31,380
Você pensou que eu ia ser cruz, mas 
eu amo isso.

666
00:44:31,480 --> 00:44:33,880
O coelhinho fazendo cerveja em um 
pinny.

667
00:44:34,720 --> 00:44:36,060
Cecily Parsley.

668
00:44:36,160 --> 00:44:38,260
Sim, Cecily, absolutamente amá-la.

669
00:44:38,360 --> 00:44:39,548
Warne's vai ser bananas para ele.

670
00:44:39,560 --> 00:44:41,580
Honestamente, acho que venderemos 
isso por tonelada.

671
00:44:41,680 --> 00:44:43,500
Eu só sei que nós vamos.

672
00:44:43,600 --> 00:44:44,380
Tenho certeza que sim.

673
00:44:44,480 --> 00:44:46,700
Cuidado, Peter Rabbit, tem um novo 
coelhinho na cidade.

674
00:44:48,840 --> 00:44:50,860
Bem, se eu terminar alguns desenhos 
hoje,

675
00:44:50,960 --> 00:44:52,340
você pode levá-lo de volta para 
Londres.

676
00:44:52,440 --> 00:44:54,420
Esmagamento.

677
00:44:54,520 --> 00:44:56,520
Antes de você fazer...

678
00:45:01,520 --> 00:45:03,260
Há algum problema?

679
00:45:03,360 --> 00:45:05,360
Nada de moscas em você, B.P.

680
00:45:05,920 --> 00:45:08,700
Warne estava esperando que você 
pudesse ser capaz

681
00:45:08,800 --> 00:45:11,000
para fazer uma alteração 
teeny-weeny.

682
00:45:12,320 --> 00:45:13,340
Oh, ele era, não é?

683
00:45:13,440 --> 00:45:16,140
São só aqueles seus ratos cegos.

684
00:45:16,240 --> 00:45:17,700
Eek.

685
00:45:17,800 --> 00:45:19,020
E quanto a eles?

686
00:45:19,120 --> 00:45:20,188
Bem, nada, obviamente.

687
00:45:20,200 --> 00:45:21,220
Nós os adoramos.

688
00:45:21,320 --> 00:45:23,140
Mas o sentimento geral no escritório 
é

689
00:45:23,240 --> 00:45:26,060
que parte da linguagem é um pouco 
demais,

690
00:45:26,160 --> 00:45:27,420
Como posso colocar isso melhor?

691
00:45:27,520 --> 00:45:28,660
Eu recomendaria rapidamente.

692
00:45:28,760 --> 00:45:31,140
Extremo para as crianças.

693
00:45:31,240 --> 00:45:33,540
Quero dizer, o fato de que eles são 
cegos, em primeiro lugar,

694
00:45:33,640 --> 00:45:34,540
todos os três queridinhos...

695
00:45:34,640 --> 00:45:36,460
- É uma rima infantil.

696
00:45:36,560 --> 00:45:38,260
Mas é tão triste.

697
00:45:38,360 --> 00:45:40,500
É mesmo?

698
00:45:43,800 --> 00:45:45,140
O que foi isso?

699
00:45:45,240 --> 00:45:46,340
O que era o quê?

700
00:45:46,440 --> 00:45:48,220
No jardim, você viu?

701
00:45:48,320 --> 00:45:50,060
Vê o quê?

702
00:45:50,160 --> 00:45:51,740
Você estava dizendo?

703
00:45:51,840 --> 00:45:53,980
Sim, então, apesar de sua 
incapacidade óbvia,

704
00:45:54,080 --> 00:45:56,220
os ratos cegos, lá vem a esposa do 
fazendeiro,

705
00:45:56,320 --> 00:45:58,820
e bem, você sabe o resto.

706
00:45:58,920 --> 00:46:01,020
Peter?

707
00:46:01,120 --> 00:46:02,120
Desculpa.

708
00:46:02,200 --> 00:46:04,500
Ela corta suas caudas com uma faca de 
escultura.

709
00:46:05,840 --> 00:46:07,540
A coragem das pessoas.

710
00:46:07,640 --> 00:46:08,820
Exatamente.

711
00:46:08,920 --> 00:46:10,220
Horrível!

712
00:46:10,320 --> 00:46:12,420
Não é realmente coisa de ninar 
história, é agora?

713
00:46:12,520 --> 00:46:15,420
Não queremos dar pesadelos às 
crianças, não é?

714
00:46:15,520 --> 00:46:17,340
Desculpa. Eu não entendo.

715
00:46:17,440 --> 00:46:20,420
Então Warne me enviou aqui na 
esperança

716
00:46:20,520 --> 00:46:22,260
que entre nós podemos ser capazes de 
chegar

717
00:46:22,360 --> 00:46:26,080
com algo um pouco menos medonho.

718
00:46:29,000 --> 00:46:29,820
Nós?

719
00:46:29,920 --> 00:46:32,260
Eu sei, você e eu.

720
00:46:32,360 --> 00:46:34,020
Deveria ser divertido, não acha?

721
00:47:14,840 --> 00:47:16,840
Fechado, amor.

722
00:47:17,280 --> 00:47:20,360
Desculpe, vou descansar aqui por um 
momento.

723
00:47:37,440 --> 00:47:39,920
Vamos lá, então, há espaço na 
pousada.

724
00:47:41,240 --> 00:47:42,060
Que pousada?

725
00:47:42,160 --> 00:47:42,900
Esse aqui.

726
00:47:43,000 --> 00:47:45,100
Estacione-se lá.

727
00:47:45,200 --> 00:47:47,200
Vou colocar a chaleira de volta.

728
00:47:47,960 --> 00:47:50,260
Isso é muito gentil. Obrigado.

729
00:47:50,360 --> 00:47:53,740
Bem, não pode estar te afastando.

730
00:47:53,840 --> 00:47:56,300
em sua condição no Natal.

731
00:47:56,400 --> 00:47:59,020
Quem sabe quem você estacionou lá?

732
00:47:59,120 --> 00:48:03,100
Eu poderia entrar para a história 
como Dora, a garçonete sem coração

733
00:48:03,200 --> 00:48:06,420
o que afastou o novo Messias.

734
00:48:06,520 --> 00:48:08,740
Não acho que seja o novo Messias.

735
00:48:08,840 --> 00:48:10,180
Este é o bebê número cinco.

736
00:48:10,280 --> 00:48:11,380
Ah, não!

737
00:48:11,480 --> 00:48:13,480
Crikey, você tem estado ocupado.

738
00:48:16,200 --> 00:48:18,280
Seu amigo não tem outros hobbies?

739
00:48:19,400 --> 00:48:21,020
Diga a ele para pegar críquete.

740
00:48:21,120 --> 00:48:24,820
ou ponto cruzado ou algo assim.

741
00:48:24,920 --> 00:48:26,260
E se isso falhar,

742
00:48:26,360 --> 00:48:29,520
basta amarrar um nó nele.

743
00:48:34,840 --> 00:48:37,020
Meu Deus, não sei o que dizer.

744
00:48:37,120 --> 00:48:39,120
Oh, seu pobre cordeiro.

745
00:48:40,360 --> 00:48:42,360
Sou um.

746
00:48:43,360 --> 00:48:44,180
Ele deixou você.

747
00:48:44,280 --> 00:48:46,420
- Não foi?
- Não.

748
00:48:46,520 --> 00:48:48,520
Não te deixou?

749
00:48:49,080 --> 00:48:51,080
Ele não está morto, está?

750
00:48:52,280 --> 00:48:54,140
Esta semana,

751
00:48:54,240 --> 00:48:56,240
pneumonia, mas então,

752
00:48:58,560 --> 00:49:01,080
duas semanas antes disso, minha 
garotinha morreu,

753
00:49:03,760 --> 00:49:08,760
apêndice estourado, e meu bebê deve 
a qualquer momento.

754
00:49:09,360 --> 00:49:13,580
Ficamos sem dinheiro, quase 
inteiramente.

755
00:49:13,680 --> 00:49:17,180
E então, para completar todas as 
coisas,

756
00:49:17,280 --> 00:49:20,900
meu filho mais novo fugiu de casa

757
00:49:21,000 --> 00:49:24,520
para encontrar um Pato-Poça.

758
00:49:25,880 --> 00:49:28,540
Certo, você fica quieto.

759
00:49:28,640 --> 00:49:30,300
Eu já volto.

760
00:49:30,400 --> 00:49:32,660
Onde vai?

761
00:49:32,760 --> 00:49:34,700
Para buscar o resto do bolo.

762
00:49:34,800 --> 00:49:37,400
Vamos precisar dele, a julgar pela 
semana que você teve.

763
00:49:40,160 --> 00:49:42,860
Todos eles correm atrás da esposa do 
fazendeiro,

764
00:49:42,960 --> 00:49:47,960
que os liberta gentilmente e termina 
toda a sua luta.

765
00:49:48,320 --> 00:49:49,900
Não.

766
00:49:50,000 --> 00:49:55,000
Que, que fica em uma cadeira e grita 
por sua vida.

767
00:49:55,560 --> 00:49:57,560
É isso mesmo! É isso mesmo!

768
00:49:57,920 --> 00:49:58,660
Bem, eu sinto muito.

769
00:49:58,760 --> 00:50:02,020
Você está dizendo que a esposa de 
um fazendeiro grita por sua vida,

770
00:50:02,120 --> 00:50:03,620
porque ela viu um rato?

771
00:50:03,720 --> 00:50:07,740
Bem, não apenas um rato, três, e 
eles são todos cegos.

772
00:50:07,840 --> 00:50:10,260
Pense nisso, é absolutamente 
aterrorizante.

773
00:50:10,360 --> 00:50:14,300
Você já conheceu a esposa de um 
fazendeiro, Srta. Landy?

774
00:50:14,400 --> 00:50:17,620
Não, nunca, mas não acha que são 
exames lindos?

775
00:50:17,720 --> 00:50:19,740
- Eu adoro.
- Sim, bem, eu não.

776
00:50:19,840 --> 00:50:22,820
E da última vez que verifiquei, 
ainda é meu nome na capa.

777
00:50:22,920 --> 00:50:25,320
desses livrinhos e não seus!

778
00:50:29,600 --> 00:50:31,100
Entendo.

779
00:50:31,200 --> 00:50:32,420
Olha, eu sou,

780
00:50:32,520 --> 00:50:35,540
Desculpe ter surtado, mas a verdade 
é que.

781
00:50:35,640 --> 00:50:37,860
você, você não ligou na melhor 
hora.

782
00:50:37,960 --> 00:50:39,620
O Natal é daqui a dias,

783
00:50:39,720 --> 00:50:41,820
e eu ainda tenho muito o que fazer na 
fazenda.

784
00:50:41,920 --> 00:50:44,300
Ainda nem matei o Sago.

785
00:50:44,400 --> 00:50:45,220
Desculpe, quem?

786
00:50:45,320 --> 00:50:46,540
O pato.

787
00:50:46,640 --> 00:50:48,940
Beatrix, posso chamá-la de Beatrix?

788
00:50:49,040 --> 00:50:51,040
Não.

789
00:50:54,080 --> 00:50:56,520
Acho que sei qual é o problema aqui.

790
00:50:58,360 --> 00:51:00,640
Na verdade, todo mundo sabe.

791
00:51:01,600 --> 00:51:03,600
Foi por isso que me mandaram.

792
00:51:10,640 --> 00:51:12,640
Que problema?

793
00:51:13,080 --> 00:51:15,080
Oh, por favor, eu não sei o que 
fazer.

794
00:51:15,600 --> 00:51:17,780
Não finja que não prefere estar lá 
fora.

795
00:51:17,880 --> 00:51:22,720
com suas ovelhas ou porcos, em vez de 
aqui comigo.

796
00:51:23,800 --> 00:51:25,800
Mm-hmm.

797
00:51:26,480 --> 00:51:28,480
E ainda assim,

798
00:51:30,080 --> 00:51:32,760
o dinheiro é muito útil, não é?

799
00:51:37,280 --> 00:51:40,000
O que exatamente você está propondo?

800
00:51:42,400 --> 00:51:45,060
Tudo o que estou dizendo é que 
quanto mais cedo você assinar

801
00:51:45,160 --> 00:51:46,180
e concordo com meu texto,

802
00:51:46,280 --> 00:51:48,100
mais cedo você pode voltar para a 
fazenda.

803
00:51:48,200 --> 00:51:51,080
Nós vendemos isso, e todos estão 
felizes, não é?

804
00:51:57,960 --> 00:52:01,420
Tudo bem, mude o texto, que seja do 
seu jeito.

805
00:52:01,520 --> 00:52:03,420
Maravilhoso.

806
00:52:03,520 --> 00:52:06,100
Isso é algo que todos podemos beber.

807
00:52:06,200 --> 00:52:08,220
Não esse copo.

808
00:52:08,320 --> 00:52:09,780
Meu Deus, está morto.

809
00:52:09,880 --> 00:52:11,880
Que terrível!

810
00:52:13,360 --> 00:52:14,420
Que?

811
00:52:14,520 --> 00:52:16,520
Vou guardá-lo para depois.

812
00:52:17,120 --> 00:52:18,700
Para comer?

813
00:52:18,800 --> 00:52:21,180
Não, para desenhar, é claro.

814
00:52:21,280 --> 00:52:24,740
Claro, meu velho tolo, pensei...

815
00:52:24,840 --> 00:52:26,100
Não faz mal.

816
00:52:26,200 --> 00:52:28,300
Oh, pequeno blighter!

817
00:52:28,400 --> 00:52:29,180
Peço perdão.

818
00:52:29,280 --> 00:52:30,660
- Oh não, você não tem.
- Que?

819
00:52:30,760 --> 00:52:32,140
Beatrix, não, onde você está indo?

820
00:52:32,240 --> 00:52:32,940
Onde vai?

821
00:52:33,040 --> 00:52:34,980
Porque ainda não terminamos.

822
00:52:35,080 --> 00:52:36,260
Beatrix!

823
00:52:36,360 --> 00:52:39,060
Você tem sido tão gentil.

824
00:52:39,160 --> 00:52:42,340
Eu ia dizer que um problema 
compartilhado é um problema reduzido 
pela metade,

825
00:52:42,440 --> 00:52:44,460
mas no seu caso, eu acho que você 
teve mais

826
00:52:44,560 --> 00:52:46,560
do que sua parte justa.

827
00:52:46,960 --> 00:52:51,120
Bem, talvez eu tenha sorte, então.

828
00:52:52,440 --> 00:52:54,460
Bem, vamos descobrir, sim?

829
00:52:54,560 --> 00:52:58,080
Sup up, e eu vou dar uma olhada no 
que está vindo para você.

830
00:52:59,200 --> 00:53:01,020
Eu não, eu não entendo.

831
00:53:01,120 --> 00:53:03,180
Eu posso ler folhas, não posso,

832
00:53:03,280 --> 00:53:05,280
ver o futuro em seu copo.

833
00:53:06,400 --> 00:53:08,100
OKEY.

834
00:53:08,200 --> 00:53:08,980
Vamos lá, então.

835
00:53:09,080 --> 00:53:10,940
Passe por cima.

836
00:53:46,600 --> 00:53:48,340
Ei, você lá fora!

837
00:53:49,640 --> 00:53:51,500
Você não sabe ler?

838
00:53:51,600 --> 00:53:53,600
Sem invasores, diz!

839
00:53:57,880 --> 00:53:59,880
Oh, eu vejo uma jornada.

840
00:54:01,040 --> 00:54:03,780
E parece que está indo em direção 
a,

841
00:54:03,880 --> 00:54:06,220
uma palmeira, eu acho.

842
00:54:06,320 --> 00:54:07,820
Oh, então em algum lugar ensolarado.

843
00:54:09,760 --> 00:54:10,820
Eu duvido,

844
00:54:10,920 --> 00:54:14,620
a menos que você queira dizer o 
próximo trem para Cardiff.

845
00:54:14,720 --> 00:54:17,220
Oh, na verdade, agora você diz isso,

846
00:54:17,320 --> 00:54:18,700
poderia ser um guarda-chuva.

847
00:54:18,800 --> 00:54:20,780
Mais ou menos.

848
00:54:20,880 --> 00:54:23,620
E eu vejo dinheiro,

849
00:54:23,720 --> 00:54:24,940
muito dinheiro.

850
00:54:25,040 --> 00:54:27,160
Saindo ou entrando.

851
00:54:28,080 --> 00:54:30,320
Oh, não diz, desculpe.

852
00:54:31,360 --> 00:54:33,540
Não se desculpe.

853
00:54:33,640 --> 00:54:34,840
Esse chá me fez mais bem.

854
00:54:34,920 --> 00:54:36,860
do que qualquer coisa que as folhas 
poderiam me dizer.

855
00:54:36,960 --> 00:54:39,700
A verdade é que nunca podemos 
realmente saber

856
00:54:39,800 --> 00:54:41,800
o que o futuro reserva.

857
00:54:43,080 --> 00:54:45,820
A única coisa que podemos controlar 
é como escolhemos

858
00:54:45,920 --> 00:54:47,500
para responder a isso,

859
00:54:47,600 --> 00:54:51,280
e eu vou escolher ser corajoso,

860
00:54:54,680 --> 00:54:57,980
para mostrar meu menino tranquilo e 
preocupado

861
00:54:58,080 --> 00:55:01,780
que mesmo depois das noites mais 
longas e escuras,

862
00:55:01,880 --> 00:55:03,880
chega um novo dia,

863
00:55:04,840 --> 00:55:09,520
mesmo depois do ano mais triste e 
difícil vem um novo começo.

864
00:55:11,680 --> 00:55:13,620
Obrigado, Dora.

865
00:55:13,720 --> 00:55:14,860
Espere aí.

866
00:55:17,280 --> 00:55:19,540
Há mais uma coisa.

867
00:55:19,640 --> 00:55:21,640
Isso, aquele seu garoto,

868
00:55:22,760 --> 00:55:24,760
ele vai ser um escritor,

869
00:55:25,640 --> 00:55:27,620
um escritor muito famoso.

870
00:55:27,720 --> 00:55:29,460
Ele é mesmo?

871
00:55:29,560 --> 00:55:31,560
Mas ele nunca terá barba.

872
00:55:35,600 --> 00:55:38,160
Agora que eu posso acreditar.

873
00:55:43,200 --> 00:55:47,860
Feliz Natal, Dora.

874
00:55:47,960 --> 00:55:49,820
Feliz Natal.

875
00:56:05,480 --> 00:56:07,480
Eu sei que você está aqui,

876
00:56:07,800 --> 00:56:09,800
seu pequeno bandido.

877
00:56:10,400 --> 00:56:13,640
E você deve saber que eu soltei o 
cachorro,

878
00:56:14,720 --> 00:56:16,760
e ela ainda não jantou.

879
00:56:18,160 --> 00:56:20,400
Então eu iria embora se fosse você.

880
00:56:44,600 --> 00:56:49,700
Eu vou encontrá-lo, seu inseto 
sarjeta desagradável.

881
00:56:54,640 --> 00:56:57,840
E todos sabemos o que acontece com 
insetos da sarjeta.

882
00:56:58,720 --> 00:57:00,660
Eles são esmagados!

883
00:57:04,240 --> 00:57:06,240
Você está me ouvindo?

884
00:57:08,600 --> 00:57:10,600
Esmagado!

885
00:57:21,080 --> 00:57:23,860
Mouse, agora o que fazer?

886
00:57:23,960 --> 00:57:26,420
Este é o fim para você também?

887
00:57:26,520 --> 00:57:29,420
Há uma bruxa que não vai parar até 
que você esteja morto.

888
00:57:29,520 --> 00:57:31,260
Ela te pegou numa armadilha.

889
00:57:31,360 --> 00:57:33,360
e não há como voltar atrás.

890
00:57:34,080 --> 00:57:36,280
Não haveria nada a perder se você 
fugisse.

891
00:58:08,800 --> 00:58:10,500
Olá.

892
00:58:15,960 --> 00:58:17,960
É um prazer conhecê-lo também.

893
00:58:23,600 --> 00:58:25,600
Sem essa.

894
00:58:27,160 --> 00:58:29,060
Menino.

895
00:58:31,800 --> 00:58:32,940
Vejo você.

896
00:58:33,040 --> 00:58:34,700
Vejo você

897
00:58:34,800 --> 00:58:36,620
você pouco blighter.

898
00:58:39,000 --> 00:58:41,920
Invasão é um crime, você sabe.

899
00:58:43,480 --> 00:58:44,880
E se o cachorro não te assustar,

900
00:58:44,960 --> 00:58:46,900
Eu vou ter que fazer isso sozinho,

901
00:58:48,160 --> 00:58:49,340
Quando eu te pegar.

902
00:59:10,480 --> 00:59:12,760
Eu disse para correr.

903
00:59:14,600 --> 00:59:16,460
Oh, pelo amor de Deus, cachorro,

904
00:59:16,560 --> 00:59:18,560
De que adianta você, realmente?

905
00:59:19,400 --> 00:59:21,500
Agora fora da minha propriedade,

906
00:59:21,600 --> 00:59:22,860
ou você vai estar indo da mesma 
maneira

907
00:59:22,960 --> 00:59:25,520
como o último invasor por aqui.

908
00:59:29,520 --> 00:59:31,180
Está morto?

909
00:59:31,280 --> 00:59:32,540
Que? Este?

910
00:59:32,640 --> 00:59:34,640
Sim, muito.

911
00:59:35,000 --> 00:59:36,780
Você o matou?

912
00:59:36,880 --> 00:59:38,860
Não, foi o gato.

913
00:59:38,960 --> 00:59:40,960
Tom Kitten para ele novamente.

914
00:59:44,320 --> 00:59:46,320
Poderia ter sido.

915
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
Não te assusta?

916
00:59:49,880 --> 00:59:50,880
Não.

917
00:59:50,960 --> 00:59:52,740
Por que não?

918
00:59:52,840 --> 00:59:55,020
Vi coisas mais assustadoras do que 
isso.

919
00:59:55,120 --> 00:59:56,940
Como o quê?

920
01:00:00,560 --> 01:00:01,940
Rouge.

921
01:00:02,040 --> 01:00:03,500
Rouge?

922
01:00:03,600 --> 01:00:06,240
O que é tão assustador sobre rouge?

923
01:00:07,320 --> 01:00:10,380
Parece estranho quando vi no papai,

924
01:00:10,480 --> 01:00:12,480
quando eles o colocaram para fora.

925
01:00:15,080 --> 01:00:16,740
Oh, entendo.

926
01:00:18,800 --> 01:00:23,260
Suponho que ele não usava rouge 
normalmente?

927
01:00:23,360 --> 01:00:25,360
Normalmente não, não.

928
01:00:29,120 --> 01:00:33,360
Então, o que você fez quando viu, o 
rouge?

929
01:00:34,360 --> 01:00:36,980
Só fechei os olhos, apertado, assim.

930
01:00:40,360 --> 01:00:42,360
Abra-os.

931
01:00:43,400 --> 01:00:45,900
E se eu fosse você, de agora em 
diante,

932
01:00:46,000 --> 01:00:49,040
Eu os manteria abertos, sempre.

933
01:00:49,920 --> 01:00:52,940
Não perca nada.

934
01:00:53,040 --> 01:00:53,940
porque quando você é pequeno,

935
01:00:54,040 --> 01:00:56,840
você vê tudo de um ângulo 
diferente.

936
01:01:00,320 --> 01:01:02,640
Bem, o que acontece quando você 
ficar grande?

937
01:01:06,080 --> 01:01:08,080
Ah, não.

938
01:01:08,440 --> 01:01:12,460
Bem, você para de ver tudo tão 
claramente,

939
01:01:12,560 --> 01:01:15,220
e tudo se transforma em um borrão.

940
01:01:15,320 --> 01:01:18,660
E então eles fazem você usar 
óculos,

941
01:01:18,760 --> 01:01:20,460
e assim você tem que fazer o seu 
melhor

942
01:01:20,560 --> 01:01:22,560
para lembrar tudo em vez disso.

943
01:01:23,400 --> 01:01:25,780
Felizmente para mim, eu faço.

944
01:01:25,880 --> 01:01:27,880
Eu me lembro de tudo.

945
01:01:31,880 --> 01:01:36,880
Então, o que você está fazendo 
aqui?

946
01:01:37,480 --> 01:01:39,480
Vim ver Beatrix Potter.

947
01:01:40,240 --> 01:01:41,340
Bem, aí está.

948
01:01:41,440 --> 01:01:42,820
Você a viu agora.

949
01:01:42,920 --> 01:01:43,940
Então você pode zumbir fora.

950
01:01:44,040 --> 01:01:46,140
Continue! Suma!

951
01:01:55,200 --> 01:01:56,420
Oh, espere!

952
01:01:56,520 --> 01:01:58,380
Você esqueceu de alguma coisa!

953
01:02:24,920 --> 01:02:26,028
E por favor, você poderia pegar Roald

954
01:02:26,040 --> 01:02:28,420
um novo livro de Beatrix Potter.

955
01:02:28,520 --> 01:02:31,820
Ele leu-me todas as suas antigas 
tantas vezes,

956
01:02:31,920 --> 01:02:34,760
e eu realmente gostaria de ouvir algo 
novo para variar.

957
01:02:37,320 --> 01:02:39,460
Miss Landy.

958
01:02:39,560 --> 01:02:42,500
Tenho uma pergunta para fazer.

959
01:02:42,600 --> 01:02:44,600
Por favor, faça isso.

960
01:02:45,120 --> 01:02:49,700
Você realmente leu algum dos meus 
livros?

961
01:02:49,800 --> 01:02:51,220
Bem, é claro.

962
01:02:51,320 --> 01:02:52,740
Como eu disse, grande fã.

963
01:02:52,840 --> 01:02:54,340
Bom, bem, então você saberá

964
01:02:54,440 --> 01:02:58,100
que os animais que eu escrevo podem 
muito bem parecer doces.

965
01:02:58,200 --> 01:03:01,220
Eles podem muito bem usar anáguas ou 
gorros

966
01:03:01,320 --> 01:03:03,300
ou pequenas jaquetas azul-pálida,

967
01:03:03,400 --> 01:03:06,720
mas o mundo que eles encontram é 
muito real,

968
01:03:07,560 --> 01:03:09,940
assim como as crianças que lêem 
meus livros.

969
01:03:10,040 --> 01:03:11,300
Por que está me dizendo isso?

970
01:03:11,400 --> 01:03:14,300
Porque não podemos proteger as 
crianças

971
01:03:14,400 --> 01:03:17,820
das realidades da vida,

972
01:03:17,920 --> 01:03:20,060
nem eu escolho.

973
01:03:20,160 --> 01:03:23,220
Nos meus livros, coelhos são pegos 
por fazendeiros

974
01:03:23,320 --> 01:03:25,100
e assado em tortas.

975
01:03:25,200 --> 01:03:29,300
Cães cobram e comem os ovos amados 
de um pato.

976
01:03:29,400 --> 01:03:33,020
Ratos às vezes até comem gatinhos,

977
01:03:33,120 --> 01:03:35,340
ou eles certamente tentam.

978
01:03:35,440 --> 01:03:37,420
E até agora, as crianças têm 
enfrentado

979
01:03:37,520 --> 01:03:41,260
com tudo isso e mais perfeitamente 
bem.

980
01:03:41,360 --> 01:03:44,740
Então, obrigado pelo seu tempo.

981
01:03:44,840 --> 01:03:46,740
Mas mudei de ideia.

982
01:03:46,840 --> 01:03:49,560
A linha permanece como está.

983
01:03:51,600 --> 01:03:53,620
E eu tenho isso em grande autoridade

984
01:03:53,720 --> 01:03:57,040
que as crianças viram muito pior do 
que isso.

985
01:04:01,960 --> 01:04:04,100
Meu Deus!

986
01:04:18,880 --> 01:04:21,060
Oh, meu chapéu!

987
01:04:21,160 --> 01:04:22,180
Não!

988
01:04:22,280 --> 01:04:23,620
Você não pode impedi-la?

989
01:04:23,720 --> 01:04:25,720
Oh, você pode tentar.

990
01:04:29,040 --> 01:04:30,660
Meu Deus!

991
01:04:30,760 --> 01:04:32,760
Abaixe isso de uma vez!

992
01:04:33,600 --> 01:04:35,960
Meu chapéu, não coma isso!

993
01:04:38,320 --> 01:04:39,940
Meu chapéu!

994
01:04:40,040 --> 01:04:42,220
Ruim! Eca!

995
01:04:44,880 --> 01:04:46,880
Então, você a viu?

996
01:04:47,960 --> 01:04:48,700
Eu não tenho certeza.

997
01:04:48,800 --> 01:04:51,420
Pode ter sido ela, ou pode ter sido 
uma bruxa.

998
01:04:51,520 --> 01:04:52,580
Uma bruxa?

999
01:04:52,680 --> 01:04:54,820
Eu vejo, bem, é melhor nós irmos 
então,

1000
01:04:54,920 --> 01:04:58,020
antes que ela volte e nos transforme 
em sapos?

1001
01:04:58,120 --> 01:04:59,780
Não sapos, ratos.

1002
01:04:59,880 --> 01:05:02,220
Sim, ratos. Rápido, corra!

1003
01:05:12,760 --> 01:05:14,220
- Mrs. Heelis?
- Mm?

1004
01:05:14,320 --> 01:05:15,868
Estamos levando o próximo lote de 
Herdwicks para cima

1005
01:05:15,880 --> 01:05:18,040
na queda agora, se você está livre.

1006
01:05:18,920 --> 01:05:20,620
Eu vou estar com você, Tom.

1007
01:05:23,600 --> 01:05:25,600
Então, o que é isso?

1008
01:05:27,000 --> 01:05:28,340
Bem.

1009
01:05:28,440 --> 01:05:29,620
Que seja do seu jeito.

1010
01:05:29,720 --> 01:05:31,620
Corte suas caudas.

1011
01:05:31,720 --> 01:05:33,720
Excelente.

1012
01:05:35,880 --> 01:05:38,700
Prazer fazer negócios com você, 
Srta. Landy.

1013
01:05:40,200 --> 01:05:42,140
Espero que encontre sua própria 
saída.

1014
01:05:42,240 --> 01:05:43,140
Obrigado.

1015
01:05:43,240 --> 01:05:45,600
Você terá um Natal maravilhoso, 
não vai?

1016
01:05:56,800 --> 01:06:01,080
Então, Tom, imagine se alguém fosse 
comprar Troutbeck Farm.

1017
01:06:02,800 --> 01:06:04,780
Não é provável, Sra. Heelis.

1018
01:06:04,880 --> 01:06:07,260
Eu tenho o suficiente em minhas mãos 
tentando pagar a conta da Sra. Tom

1019
01:06:07,360 --> 01:06:09,100
no Cordeiro e Bandeira, vou ser 
honesto.

1020
01:06:09,200 --> 01:06:10,620
Tudo bem, não um, eu.

1021
01:06:10,720 --> 01:06:12,720
Imagine se eu fosse comprar a Fazenda 
Troutbeck.

1022
01:06:13,600 --> 01:06:15,540
Então você teria metade dos lagos,

1023
01:06:15,640 --> 01:06:17,860
e você poderia fazer o que quiser 
com ele, eu imagino.

1024
01:06:17,960 --> 01:06:20,420
Como conseguir muito mais Herdwicks?

1025
01:06:20,520 --> 01:06:21,708
Você teria mais ovelhas do que eles 
têm

1026
01:06:21,720 --> 01:06:23,420
em toda Londres.

1027
01:06:23,520 --> 01:06:27,060
Mais uma vez, não é realmente 
nenhuma ovelha em Londres, Tom.

1028
01:06:27,160 --> 01:06:29,380
Não saberia dizer. Nunca fui.

1029
01:06:29,480 --> 01:06:31,460
Você gostaria de ir?

1030
01:06:31,560 --> 01:06:34,300
É só que você mencionou isso um 
pouco.

1031
01:06:34,400 --> 01:06:36,400
Me?

1032
01:06:36,760 --> 01:06:38,760
Ir para Londres?

1033
01:06:39,480 --> 01:06:41,760
Não em seu nelly!

1034
01:06:43,080 --> 01:06:44,268
Então talvez você só tenha

1035
01:06:44,280 --> 01:06:46,840
para cuidar da Fazenda Troutbeck, 
para mim, em vez disso.

1036
01:06:48,120 --> 01:06:50,620
Poderia fazer.

1037
01:06:50,720 --> 01:06:52,340
Poderia fazer!

1038
01:06:54,160 --> 01:06:56,580
Você continua. Eu te alcanço.

1039
01:07:15,640 --> 01:07:17,500
Tudo bem, então.

1040
01:07:17,600 --> 01:07:18,740
Tudo bem, então o quê?

1041
01:07:18,840 --> 01:07:19,908
Eu vou para aquela escola.

1042
01:07:19,920 --> 01:07:22,860
Pelo menos terei histórias para te 
contar, não é?

1043
01:07:22,960 --> 01:07:25,100
Sim, Roald, você vai,

1044
01:07:25,200 --> 01:07:27,200
muitos e muitos.

1045
01:07:32,760 --> 01:07:34,120
Agora o pequeno Mouse sabia

1046
01:07:34,200 --> 01:07:36,220
essa aventura foi através,

1047
01:07:36,320 --> 01:07:38,460
mas outro estava certo de começar,

1048
01:07:38,560 --> 01:07:40,500
para cada rato, grande ou pequeno,

1049
01:07:40,600 --> 01:07:42,420
Há aventura para todos nós.

1050
01:07:42,520 --> 01:07:45,720
Só precisamos de coragem e apoio 
para entrar.

1051
01:07:47,040 --> 01:07:48,040
Mas tenha em sua mente,

1052
01:07:48,080 --> 01:07:49,700
haverá tempos preocupantes

1053
01:07:49,800 --> 01:07:51,460
e dias que você não está coberto 
de glória.

1054
01:07:51,560 --> 01:07:52,660
Whee!

1055
01:07:52,760 --> 01:07:54,340
Então, tome meu conselho.

1056
01:07:54,440 --> 01:07:56,300
Aprenda uma lição com mouse.

1057
01:07:56,400 --> 01:07:59,000
Não deixe o trágico matar toda a 
magia.

1058
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
Escreva sua própria história.

1059
01:08:06,360 --> 01:08:07,940
É isso, Sago!

1060
01:08:08,040 --> 01:08:09,500
Eu desisto.

1061
01:08:09,600 --> 01:08:11,600
Você ganhou.

1062
01:08:12,880 --> 01:08:14,180
Beatrix!

1063
01:08:14,280 --> 01:08:18,080
Beatrix, vamos comer repolho para a 
ceia de Natal, de novo.

1064
01:09:07,680 --> 01:09:09,740
Nós comemos Sago.

1065
01:09:09,840 --> 01:09:10,980
Foi bastante terrível,

1066
01:09:11,080 --> 01:09:13,860
e o recheio discordou da minha 
consciência.

1067
01:09:13,960 --> 01:09:16,100
Com amor e melhores desejos para o 
Natal,

1068
01:09:16,200 --> 01:09:17,940
de seu amigo afetuoso,

1069
01:09:18,040 --> 01:09:21,260
Beatrix Potter, Sra. Heelis.
