2
00:00:36,211 --> 00:00:37,880
Jude?

3
00:00:37,914 --> 00:00:39,582
Ah, sim?

4
00:00:40,617 --> 00:00:42,317
O que está fazendo?

5
00:00:42,351 --> 00:00:46,421
... Oh, eu estava apenas, uh, 
verificando o foco.

6
00:00:46,455 --> 00:00:47,757
Direita.

7
00:00:49,892 --> 00:00:53,395
Ei, sabe, Professor Watts, a câmera 
realmente te ama.

8
00:00:53,428 --> 00:00:54,931
Meu curta-metragem é um thriller 
erótico

9
00:00:54,964 --> 00:00:58,467
e eu realmente poderia usar alguém 
de seus talentos.

10
00:00:58,500 --> 00:01:02,639
- Sonhe.
- Não posso culpar um cara por 
tentar.

11
00:01:02,672 --> 00:01:03,773
Pode, na verdade.

12
00:01:03,806 --> 00:01:05,240
Sim.

13
00:01:06,241 --> 00:01:07,910
Vou precisar de um boom, também.

14
00:01:07,944 --> 00:01:10,580
Apenas certifique-se de assinar com o 
resto do equipamento.

15
00:01:14,817 --> 00:01:15,852
Ei.

16
00:01:20,255 --> 00:01:22,524
Pensei que não estava filmando até 
este fim de semana.

17
00:01:24,326 --> 00:01:27,496
Não, não faz mal. Está tudo bem, 
está tudo bem.

18
00:01:27,529 --> 00:01:29,632
Eu disse para ligar se precisasse de 
ajuda.

19
00:01:29,666 --> 00:01:32,769
Dê-me, uh, 15 minutos,

20
00:01:32,802 --> 00:01:36,204
algo assim, e eu vou parar na minha 
saída.

21
00:01:37,572 --> 00:01:39,676
Sim, tudo bem.

22
00:01:40,943 --> 00:01:44,212
Está bem. Parece bom.

23
00:02:27,890 --> 00:02:29,759
Boa localização.

24
00:02:47,643 --> 00:02:52,982
Ok, pessoal. Não é engraçado. 
Vamos sair.

25
00:03:06,963 --> 00:03:10,465
<i>Sua chamada foi encaminhada para 
um sistema automático de mensagens 
de voz.</i>

26
00:03:22,645 --> 00:03:25,313
Pessoal, isso não tem graça.

27
00:03:31,553 --> 00:03:36,626
Juro que se algum de vocês tentar 
pular e me assustar, eu falharia com 
você tão rápido.

28
00:03:52,041 --> 00:03:53,508
Caras.

29
00:03:55,510 --> 00:03:57,479
Pessoal, não estou brincando.

30
00:04:25,875 --> 00:04:28,510
Você me assustou.

31
00:04:31,614 --> 00:04:34,482
Você está... Você está me 
filmando?

32
00:05:39,715 --> 00:05:41,017
Porque?

33
00:07:05,201 --> 00:07:07,937
<i>Isso não parece muita roupa.</i>

34
00:07:07,970 --> 00:07:09,271
<i>Oh, é o suficiente.</i>

35
00:07:11,240 --> 00:07:13,642
Coloque isso em volta do seu pescoço.

36
00:07:34,964 --> 00:07:37,333
Ei, pessoal, então professor Watts

37
00:07:37,366 --> 00:07:40,302
ia liderar a discussão hoje, mas 
acho que ela ficou presa.

38
00:07:40,336 --> 00:07:44,206
Então, como professor assistente, eu 
vou liderar a discussão hoje.

39
00:07:44,240 --> 00:07:47,043
Então, o que vocês acham que o 
diretor...

40
00:07:47,076 --> 00:07:50,880
Ok, vocês não estão dispensados. 
Que tal...

41
00:07:50,913 --> 00:07:53,215
Ok, tudo bem, vocês...

42
00:07:53,249 --> 00:07:54,417
Maddie.

43
00:07:55,785 --> 00:07:59,055
Por favor, me diga que você vem este 
fim de semana, por favor? Por favor.

44
00:07:59,088 --> 00:08:02,191
Eu... Eu não sei. Parece uma má 
ideia.

45
00:08:02,224 --> 00:08:05,628
Você está brincando? Vai ser 
incrível. Uma fuga de fim de semana 
do campus.

46
00:08:05,661 --> 00:08:07,730
Vamos tomar vodca e, você sabe, 
Lando vai tomar uma panela.

47
00:08:07,763 --> 00:08:09,231
Noah vai estar lá.

48
00:08:09,265 --> 00:08:12,168
Ah, certo, sim, isso é estranho.

49
00:08:13,169 --> 00:08:15,271
Solução, completa e absoluta 
evasão.

50
00:08:15,304 --> 00:08:18,040
É uma cabana grande, muito espaço 
para evitar, certo?

51
00:08:18,074 --> 00:08:21,243
- Você nem sabe disso.
- Provavelmente é grande.

52
00:08:21,277 --> 00:08:23,145
- Krog.
- Yo.

53
00:08:23,179 --> 00:08:26,615
- Qual é o tamanho da cabana do seu 
pai?
- Cabines. Plural como em múltiplos.

54
00:08:26,649 --> 00:08:28,951
- Você vem?
- Eu não sei.

55
00:08:28,984 --> 00:08:32,188
Tabitha, ouvi dizer que está 
filmando um filme de terror este fim 
de semana para o seu projeto final.

56
00:08:32,221 --> 00:08:33,756
- Oh, você ouviu isso.
- Foi o que ouvimos.

57
00:08:33,789 --> 00:08:35,758
Parabéns. Isso é incrível para 
você.

58
00:08:35,791 --> 00:08:38,060
- Então, qual é o seu monstro?
- Meu quê?

59
00:08:38,094 --> 00:08:40,262
Meu Deus. Seu subgênero.

60
00:08:40,296 --> 00:08:44,366
- Fantasma? Exorcismo? 
Característica da criatura?
- Na verdade, é um filme de terror.

61
00:08:44,400 --> 00:08:47,002
Oh, uau, sim.

62
00:08:47,036 --> 00:08:49,672
Diria que é a forma mais baixa de 
entretenimento?

63
00:08:49,705 --> 00:08:51,807
Sim, como aqui, Kardashians.

64
00:08:51,841 --> 00:08:54,243
e logo acima disso, filmes slasher.

65
00:08:54,276 --> 00:08:56,278
Para sua informação, o Halloween 
original

66
00:08:56,312 --> 00:08:59,115
- acontece ser uma obra-prima 
cinematográfica.
- Krog, cale a boca.

67
00:08:59,148 --> 00:09:02,651
O que exatamente vocês estão 
fazendo pelo seu projeto? Restos do 
Dia?

68
00:09:02,685 --> 00:09:05,287
É um drama autobiográfico, na 
verdade.

69
00:09:05,321 --> 00:09:08,958
- A busca do homem por significado.
- O que é isso? Meu Deus!

70
00:09:08,991 --> 00:09:11,660
Sinto muito por ter adormecido.

71
00:09:11,694 --> 00:09:13,762
- Há quanto tempo está falando?
- Você é hilário.

72
00:09:13,796 --> 00:09:17,800
Divertido. Essa é a palavra que 
você está procurando, amigo.

73
00:09:17,833 --> 00:09:20,669
Divirta-se neste fim de semana no seu 
círculo cinematográfico idiota.

74
00:09:20,703 --> 00:09:23,672
Então seu filme vai ser chato e 
sofisticado.

75
00:09:23,706 --> 00:09:25,674
Boa sorte.

76
00:09:26,842 --> 00:09:29,044
Tabitha, você já está totalmente 
engessada?

77
00:09:29,078 --> 00:09:30,846
Sim.

78
00:09:30,880 --> 00:09:32,348
Talvez. Porque?

79
00:09:33,282 --> 00:09:36,285
Você conhece Maddie, certo? Ela é 
uma atriz incrível.

80
00:09:36,318 --> 00:09:39,021
- Oi.
- Oh sim? Você estudou?

81
00:09:39,054 --> 00:09:42,691
Sim, ela tem um agente e tudo mais, e 
veja esse olhar.

82
00:09:42,725 --> 00:09:45,895
Cabelo loiro, olhos azuis, ela é a 
queridinha da América.

83
00:09:45,928 --> 00:09:49,798
- Hein? Bem, nós já temos nossa 
última garota, mas...
- Sim, mas...

84
00:09:49,832 --> 00:09:52,401
- Eu poderia ter algo para você se 
você aparecer neste fim de semana.
- Sim.

85
00:09:52,434 --> 00:09:54,403
Traga um monte de mudanças de roupa 
para que eu tenha opções.

86
00:09:54,436 --> 00:09:56,205
- Algo que você não se importa de 
ficar ensanguentado.
- Ooh, o que você está fazendo?

87
00:09:56,238 --> 00:10:00,042
Sim. Ela é tão boa, você não vai 
acreditar.

88
00:10:00,075 --> 00:10:03,746
Então, quem está trazendo bebida? 
Eu não gosto de cerveja.

89
00:10:03,779 --> 00:10:06,849
Isto não é um fim de semana. Isso 
é trabalho.

90
00:10:06,882 --> 00:10:09,785
Se vocês vão sair este fim de 
semana, vocês têm que estar 
comprometidos com o filme.

91
00:10:09,818 --> 00:10:13,155
Jesus Cristo, Tabitha. Lando está 
fazendo a corrida de cerveja, ok?

92
00:10:13,189 --> 00:10:15,457
Fale com ele. Diga a ele que quero um 
pouco de Jaeger.

93
00:10:15,491 --> 00:10:18,294
- Ow!
- Cara.

94
00:10:18,327 --> 00:10:21,730
Boom. Você quer ser famosa, você 
quer ser uma atriz,

95
00:10:21,764 --> 00:10:23,899
Quem te ajuda, quem te prepara?

96
00:10:23,933 --> 00:10:25,901
- Você tem.
- Claro que não.

97
00:10:25,935 --> 00:10:28,237
- Precisamos encontrar Lando.
- Não gosto de ser agredido.

98
00:10:29,538 --> 00:10:31,807
Ok, sim, o filme parece legal,

99
00:10:31,840 --> 00:10:36,478
e eu sempre poderia usar outro 
crédito, e eu sou uma "atriz 
incrível".

100
00:10:36,512 --> 00:10:38,914
Mas eu já comecei a trabalhar no meu 
projeto,

101
00:10:38,948 --> 00:10:41,917
e eu tenho evitado Noah com sucesso 
por uns 10 dias agora, e eu...

102
00:10:41,951 --> 00:10:44,453
Jacob! Onde está Lando?

103
00:10:44,486 --> 00:10:48,324
Sim, e daí, Harlowe? Ondo foxy.

104
00:10:48,357 --> 00:10:50,960
Quem disse isso? Jacob, foco.

105
00:10:50,993 --> 00:10:52,828
Onde está Lando, você o viu?

106
00:10:52,861 --> 00:10:55,297
Oh, sim, ele disse que vai pegar 
bebida para este fim de semana.

107
00:10:55,331 --> 00:10:57,766
- Merda!
- Vocês estão vindo para essa coisa?

108
00:10:57,800 --> 00:11:00,903
Vocês deveriam vir, vai ser aceso.

109
00:11:00,936 --> 00:11:04,206
- Hey, Maddie.
- Oh, hey, Cam.

110
00:11:04,240 --> 00:11:06,275
Você está fazendo a filmagem este 
fim de semana?

111
00:11:06,308 --> 00:11:09,278
Não sei, talvez. Você?

112
00:11:09,311 --> 00:11:11,447
Sim. Tabitha quer que eu aja nele.

113
00:11:11,480 --> 00:11:13,148
Ah, legal. Eu também.

114
00:11:13,182 --> 00:11:14,950
- Realmente?
- Sim.

115
00:11:14,984 --> 00:11:16,452
Isto é... Isso é legal.

116
00:11:17,453 --> 00:11:19,321
Eu sou o cara que parece ser o 
mocinho,

117
00:11:19,355 --> 00:11:21,423
mas pode vir a ser o assassino.

118
00:11:21,457 --> 00:11:22,825
- Maddie!
- Seria...

119
00:11:22,858 --> 00:11:24,326
T tr é, Cam.

120
00:11:26,128 --> 00:11:28,364
Talvez eu te veja.

121
00:11:28,397 --> 00:11:30,566
Maddie. Quanto dinheiro você tem?

122
00:11:30,600 --> 00:11:34,270
- Nenhum. Zero.
- Lando, vamos lá.

123
00:11:34,303 --> 00:11:36,005
O que poderia fazer você pensar

124
00:11:36,038 --> 00:11:37,906
que eu largaria meu próprio dinheiro 
para comprar bebida?

125
00:11:38,608 --> 00:11:42,177
- Porque você é legal.
- Sim, um bom capitalista.

126
00:11:42,211 --> 00:11:45,414
- Você quer bebida, eu quero algum 
dinheiro.
- Isso parece razoável.

127
00:11:45,447 --> 00:11:48,250
Bem. Que tal uma carona? Podemos 
pegar uma carona?

128
00:11:48,284 --> 00:11:49,852
Isso é pedir demais?

129
00:11:51,887 --> 00:11:54,223
Sim, eu posso fazer isso. Vamos sair 
às 15h, não se atrase.

130
00:11:59,928 --> 00:12:01,130
Obrigado, Lando.

131
00:12:01,163 --> 00:12:03,532
Obrigado, Lando.

132
00:12:07,269 --> 00:12:10,239
- Droga, ele é tão gostoso.
- Sim, eu não vou.

133
00:12:10,272 --> 00:12:11,974
Porque?

134
00:12:12,007 --> 00:12:13,542
Vou pegar vodca da minha colega de 
quarto.

135
00:12:13,575 --> 00:12:15,544
e quando ela perceber que eu peguei, 
estaremos no meio do nada.

136
00:12:15,578 --> 00:12:17,580
Não se trata literalmente de vodca.

137
00:12:17,614 --> 00:12:20,549
Você vai, você merece isso, ok?

138
00:12:20,583 --> 00:12:23,118
Vamos festejar.

139
00:12:23,152 --> 00:12:24,520
e você vai estar no filme de Tabitha,

140
00:12:24,553 --> 00:12:26,388
e então no domingo, quando voltamos,

141
00:12:26,422 --> 00:12:28,190
você vai ser feito com a sua parte 
do projeto filme

142
00:12:28,223 --> 00:12:29,958
e todos saberão que você superou 
Noah.

143
00:12:29,992 --> 00:12:32,361
- E se eu não estiver?
- Você é, não é?

144
00:12:32,394 --> 00:12:35,931
Agora, vamos fazer as malas, e não 
se esqueça de trazer algo sexy.

145
00:12:35,964 --> 00:12:37,399
Não vou fazer isso.

146
00:12:37,433 --> 00:12:40,069
Estou pensando em uma flanela 
decotada.

147
00:12:40,102 --> 00:12:42,304
Então, como um look rústico quente?

148
00:12:43,572 --> 00:12:45,874
Pode abrir espaço para a câmera?

149
00:12:46,609 --> 00:12:48,444
Tudo bem?

150
00:12:48,477 --> 00:12:51,213
É só a razão para esta viagem!

151
00:12:51,246 --> 00:12:52,615
Por que você está gritando?

152
00:12:52,649 --> 00:12:54,950
Oi. Você está com o filme?

153
00:12:54,983 --> 00:12:57,052
- Uh, Catherine?
- Sim.

154
00:12:57,086 --> 00:12:59,922
Oi, eu sou Abigail, eu sou a 
produtora. Você era tão bom em 
Chicago.

155
00:12:59,955 --> 00:13:02,324
Muito obrigado. Aquele programa foi 
tão divertido.

156
00:13:02,358 --> 00:13:04,326
Mas isso vai ser ótimo para mim.

157
00:13:04,360 --> 00:13:06,495
Meu... meu currículo é um pouco 
teatro pesado

158
00:13:06,528 --> 00:13:09,431
- e eu realmente poderia usar alguns 
créditos de filme.
- Sim.

159
00:13:09,465 --> 00:13:11,467
Posso colocar isso no carro em algum 
lugar?

160
00:13:11,500 --> 00:13:13,135
Você é o maquiador, certo?

161
00:13:13,168 --> 00:13:15,104
- Sou eu, Laurie.
- Incrível!

162
00:13:15,137 --> 00:13:16,606
Ela é incrível, tão talentosa.

163
00:13:16,639 --> 00:13:18,974
- Quem é você?
- É o Pete.

164
00:13:19,007 --> 00:13:20,643
Eu sou Pete!

165
00:13:20,677 --> 00:13:22,444
Oh, história engraçada.

166
00:13:22,478 --> 00:13:24,980
Pete estava no estúdio de dança.

167
00:13:25,013 --> 00:13:27,483
e apenas nos ouviu falando sobre 
filmar um filme e queria ir junto.

168
00:13:27,516 --> 00:13:29,551
Sim, eu era como se eu não estivesse 
fazendo nada neste fim de semana, 
então.

169
00:13:29,586 --> 00:13:32,421
- Não é tão divertido?
- "Tão divertido".

170
00:13:32,454 --> 00:13:35,023
Acho que posso te colocar para 
trabalhar.

171
00:13:35,057 --> 00:13:37,226
Você sabe como montar um suporte C?

172
00:13:37,259 --> 00:13:38,527
O que é um suporte C?

173
00:13:38,560 --> 00:13:40,462
Então, posso colocar isso no carro, 
ou?

174
00:13:40,496 --> 00:13:42,464
Ei. Toneladas de espaço no meu 
passeio.

175
00:13:43,399 --> 00:13:44,400
Eu sou Jacob.

176
00:13:45,602 --> 00:13:46,902
Catherine.

177
00:13:50,172 --> 00:13:52,040
Krog, preciso sentar na frente.

178
00:13:52,074 --> 00:13:56,145
Oh, bem, isso é uma pena, porque... 
Porque eu definitivamente,

179
00:13:56,178 --> 00:13:58,147
certamente absolutamente chamado 
espingarda.

180
00:13:58,180 --> 00:14:02,418
- Mas eu sou o produtor.
- Não, não. Não na vida real.

181
00:14:02,451 --> 00:14:05,287
Na vida real, você é apenas mais 
uma estudante universitária chamada 
Abigail,

182
00:14:05,320 --> 00:14:07,556
que não chamou espingarda.

183
00:14:08,725 --> 00:14:10,159
Eu fico enjoado.

184
00:14:10,192 --> 00:14:13,395
Isso é triste. Agora, eu sei, para 
mim,

185
00:14:13,429 --> 00:14:17,065
se eu tivesse enjoado facilmente, e 
eu sabia que sobre mim mesmo,

186
00:14:17,099 --> 00:14:20,068
Bem, pode apostar com certeza que eu 
chamaria espingarda.

187
00:14:20,102 --> 00:14:22,605
Como imediatamente, sabe?

188
00:14:22,639 --> 00:14:25,608
- Ei, você deveria tentar isso.
- Você é um idiota, Krog.

189
00:14:25,642 --> 00:14:27,409
Um idiota no banco da frente.

190
00:14:27,443 --> 00:14:30,145
Espere, espere por mim. Eu quase não 
consegui.

191
00:14:30,179 --> 00:14:33,650
- Maddie.
- Eu... Estou tão feliz que você me 
convenceu a fazer isso.

192
00:14:33,683 --> 00:14:37,119
É uma escola pequena, o que vou 
fazer, evitar meu ex-namorado para 
sempre?

193
00:14:37,152 --> 00:14:39,722
- Vamos ter um fim de semana 
divertido.
- Certo, mas Maddie, me escute.

194
00:14:39,756 --> 00:14:42,090
Temos espaço para um!

195
00:14:42,124 --> 00:14:45,060
- Não podemos ir juntos?
- Um.

196
00:14:45,093 --> 00:14:48,363
- Tenho um lugar aqui.
- Saindo, vamos!

197
00:14:48,397 --> 00:14:52,468
OKEY. Obrigado por me convencer a 
fazer isso. Tem razão, preciso de 
uma pausa.

198
00:14:52,501 --> 00:14:55,738
- Vejo você lá.
- Mas, Maddie, espere. Um...

199
00:14:55,772 --> 00:14:59,241
- OKEY. Esperar. ...
- Onde é que eu...

200
00:15:01,109 --> 00:15:02,645
Olá, Noah.

201
00:15:02,679 --> 00:15:04,480
Ah, ei.

202
00:15:06,148 --> 00:15:09,586
- Kayla.
- Maddie. Isso é uma surpresa.

203
00:15:09,619 --> 00:15:11,353
Engraçado, eu estava pensando a 
mesma coisa.

204
00:15:11,386 --> 00:15:14,056
Bem, então. Sorte nossa.

205
00:15:20,797 --> 00:15:24,299
Então, mesmo que isso seja como 
minha primeira incursão no cinema,

206
00:15:24,333 --> 00:15:26,468
Estou me sentindo muito confiante.

207
00:15:26,502 --> 00:15:29,238
Você obviamente me conhece pelo meu 
trabalho estudantil no governo.

208
00:15:29,271 --> 00:15:32,207
Mas ser produtor é muito melhor, 
sabe?

209
00:15:32,241 --> 00:15:36,613
É como a combinação perfeita de 
organização e arte,

210
00:15:36,646 --> 00:15:39,348
e eu adoro organizar.

211
00:15:40,516 --> 00:15:43,753
Obrigado por me deixar sentar na 
frente, eu fico super enjoado.

212
00:15:45,622 --> 00:15:47,757
Na verdade, pronto para...

213
00:15:47,790 --> 00:15:50,492
E eu sei, como se eu fosse tão 
pacifista, mas como se estivesse 
pronto para bater nela.

214
00:15:50,526 --> 00:15:53,663
Então, Catherine, você age?

215
00:15:54,597 --> 00:15:56,198
Que tipo de atuação?

216
00:15:56,231 --> 00:15:57,700
Não sei o que isso significa.

217
00:15:58,601 --> 00:16:00,536
- Ela... ela faz tudo.
- Ela é incrível.

218
00:16:00,569 --> 00:16:02,271
Ela é a melhor da turma.

219
00:16:02,304 --> 00:16:03,572
Você viu Chicago?

220
00:16:03,606 --> 00:16:05,842
... Não.

221
00:16:05,875 --> 00:16:07,577
- Tão bom!
- Incrível.

222
00:16:07,610 --> 00:16:12,114
Eu amo Shakespeare e drama, musicais 
e comédia,

223
00:16:12,147 --> 00:16:15,685
mas é quase como... É injusto por 
causa do meu dom.

224
00:16:15,718 --> 00:16:17,219
Eu sou um empata.

225
00:16:18,453 --> 00:16:20,657
Ela sente as emoções dos outros.

226
00:16:20,690 --> 00:16:25,695
Isso me permite entender as pessoas 
de uma forma que a maioria 
simplesmente não pode.

227
00:16:25,728 --> 00:16:26,796
Eu vou te matar.

228
00:16:27,830 --> 00:16:29,464
Desculpa?

229
00:16:29,498 --> 00:16:31,500
- Ela vai ler você.
- Oh, sim, eu amo isso.

230
00:16:35,504 --> 00:16:37,105
Você é um atleta.

231
00:16:38,841 --> 00:16:40,843
Basquete.

232
00:16:40,877 --> 00:16:45,748
E você não dá a mínima para 
teatro, filme ou músicas de show.

233
00:16:46,683 --> 00:16:49,852
Wow. Você é incrível.

234
00:16:49,886 --> 00:16:51,520
Você não faz ideia.

235
00:16:54,289 --> 00:16:58,193
Não, não, não, não. Parece que 
Abigail tem que vomitar.

236
00:17:07,670 --> 00:17:09,806
Ah, cara.

237
00:17:09,839 --> 00:17:12,541
Isso é demais!

238
00:17:17,546 --> 00:17:18,915
Querida?

239
00:17:18,948 --> 00:17:20,282
O que está fazendo?

240
00:17:22,685 --> 00:17:26,455
Só vou desfigurar aquela propriedade 
privada, hein?

241
00:17:27,957 --> 00:17:31,560
É uma máscara! Pegue,para o 
assassino!

242
00:17:31,594 --> 00:17:34,697
- Isso deveria ser assustador?
- Sim.

243
00:17:34,731 --> 00:17:38,701
Meu Deus. É o Cabeça do Espantalho, 
todo mundo cuidado, é o Cabeça do 
Espantalho.

244
00:17:38,735 --> 00:17:41,536
Essa não é assustadora. É 
provavelmente a coisa menos 
assustadora que já vi.

245
00:17:41,570 --> 00:17:45,207
Cale a boca! Você não tem respeito 
pelo processo artístico.

246
00:17:45,240 --> 00:17:47,342
E você não sabe nada sobre cinema.

247
00:18:00,657 --> 00:18:02,759
Está se sentindo mal?

248
00:18:04,259 --> 00:18:06,194
Eu... ...

249
00:18:06,228 --> 00:18:08,296
Você não deveria estar aqui.

250
00:18:14,637 --> 00:18:16,839
Não é...

251
00:18:16,873 --> 00:18:18,641
Ah, ei. Entra lá. Entra lá.

252
00:18:18,675 --> 00:18:22,745
Meu Deus, meu Deus, meu Deus, meu 
Deus,

253
00:18:22,779 --> 00:18:24,513
Senhora, arma grande, ali.

254
00:18:24,546 --> 00:18:28,383
Invasores! Eu poderia atirar em você 
só por estar aqui!

255
00:18:28,417 --> 00:18:29,719
Nosso amigo estava doente.

256
00:18:31,286 --> 00:18:32,187
Ah, o que é isso?

257
00:18:36,258 --> 00:18:38,493
De coração partido.

258
00:18:38,527 --> 00:18:41,698
Jovem amor traído.

259
00:18:41,731 --> 00:18:44,199
Não fique triste, garota bonita.

260
00:18:45,968 --> 00:18:48,236
Ele vai morrer.

261
00:18:50,372 --> 00:18:52,307
E ela também.

262
00:18:54,342 --> 00:18:55,645
Todos eles.

263
00:18:57,046 --> 00:19:00,883
Vejo sangue por toda parte!

264
00:19:00,917 --> 00:19:03,285
Direita.

265
00:19:03,318 --> 00:19:04,921
OKEY.

266
00:19:04,954 --> 00:19:09,692
Vamos deixar a propriedade dessa 
senhora, então, certo?

267
00:19:09,726 --> 00:19:11,393
Sinto muito por isso.

268
00:19:12,360 --> 00:19:16,699
Eu tenho o toque. Eu vejo coisas.

269
00:19:19,035 --> 00:19:21,738
É bom saber.

270
00:19:21,771 --> 00:19:24,774
Obrigado. Vamos.

271
00:19:24,807 --> 00:19:29,879
Oh, você pode correr, mas você não 
pode fugir!

272
00:19:35,718 --> 00:19:37,519
Meu espantalho!

273
00:19:43,993 --> 00:19:45,628
Essa festa vai ser épica.

274
00:19:45,661 --> 00:19:47,063
O que você acha?

275
00:19:47,096 --> 00:19:49,297
As pessoas vão falar sobre a merda 
que acontece neste fim de semana.

276
00:19:50,800 --> 00:19:52,501
Vou me acender!

277
00:20:11,921 --> 00:20:13,689
Meu Deus.

278
00:20:13,723 --> 00:20:14,991
Pessoal, isso é tão legal.

279
00:20:15,024 --> 00:20:16,659
Eu amo isso, eu amo tanto.

280
00:20:16,692 --> 00:20:19,528
- Onde vamos ficar?
- Em qualquer lugar, cara.

281
00:20:19,561 --> 00:20:21,329
O lugar todo é nosso para o fim de 
semana.

282
00:20:21,363 --> 00:20:22,732
Está tudo fechado para a temporada.

283
00:20:22,765 --> 00:20:24,600
Podemos filmar a noite toda.

284
00:20:24,634 --> 00:20:27,569
Sem permissão, sem vizinhos 
intrometidos chamando a polícia.

285
00:20:27,603 --> 00:20:31,573
- Espere um minuto. Sem wi-fi?
- Sem serviço de celular também.

286
00:20:31,607 --> 00:20:33,709
Ninguém me disse que eu ficaria 
offline.

287
00:20:33,743 --> 00:20:36,679
Meu Deus. Como você vai sobreviver?

288
00:20:36,712 --> 00:20:39,682
- Pessoal, o Insta nem está 
funcionando.
- Vou checar o Snap.

289
00:20:39,715 --> 00:20:41,818
Escolham suas cabanas.

290
00:20:41,851 --> 00:20:44,352
Temos uma reunião de produção em 
15 minutos.

291
00:20:44,386 --> 00:20:46,354
Uma hora.

292
00:20:46,388 --> 00:20:48,557
Você me minou na frente de todo o 
elenco e equipe.

293
00:20:48,591 --> 00:20:52,595
Isso não importa. Meu Deus, relaxe, 
tome uma bebida!

294
00:20:52,628 --> 00:20:53,663
Todo mundo tem uma bebida!

295
00:21:03,840 --> 00:21:05,574
Ei.

296
00:21:05,608 --> 00:21:07,810
Eu acredito que este é seu?

297
00:21:07,844 --> 00:21:09,544
Sim, obrigado.

298
00:21:11,113 --> 00:21:12,882
Olha, Maddie...

299
00:21:12,915 --> 00:21:15,651
- Sinto muito sobre...
- Noah, preciso falar com você.

300
00:21:15,685 --> 00:21:18,821
- Em um minuto, certo?
- É importante.

301
00:21:18,855 --> 00:21:20,590
Desculpe- nos.

302
00:21:21,858 --> 00:21:23,391
Vejo você por aí?

303
00:21:28,664 --> 00:21:31,834
Quero que tenha uma sensação 
kurosawa real.

304
00:21:31,868 --> 00:21:34,136
Você quer que ele tenha uma 
sensação de samurai de verdade?

305
00:21:34,170 --> 00:21:35,938
Você sempre leva tudo tão 
literalmente.

306
00:21:35,972 --> 00:21:38,440
Ou não sei do que está falando.

307
00:21:38,473 --> 00:21:41,143
- Sua obra.
- Que?

308
00:21:42,544 --> 00:21:44,847
Ok, isso não é ruim.

309
00:21:44,881 --> 00:21:47,783
Está bem.

310
00:21:47,817 --> 00:21:49,417
Uau, oh.

311
00:21:54,489 --> 00:21:56,092
Está bem.

312
00:22:04,133 --> 00:22:07,103
Algo entrou em você hoje. Wow.

313
00:22:31,661 --> 00:22:33,062
Oi, ei!

314
00:22:34,030 --> 00:22:37,465
Cara, o que você está fazendo aqui? 
Fora!

315
00:22:37,499 --> 00:22:39,936
Apenas desligando a água.

316
00:22:39,969 --> 00:22:42,104
Está chegando agora, inverno.

317
00:22:42,138 --> 00:22:44,073
Que?

318
00:22:44,106 --> 00:22:47,209
- Não quer congelar os canos agora, 
quer?
- Saia daqui!

319
00:22:47,243 --> 00:22:48,811
Ah...

320
00:22:51,914 --> 00:22:54,116
O que, ou você vai me fazer?

321
00:22:55,618 --> 00:22:56,852
Que?

322
00:22:58,287 --> 00:23:00,923
Você vai me fazer?

323
00:23:20,109 --> 00:23:21,978
O que é que está a fazer?

324
00:23:22,011 --> 00:23:24,213
Bem, estou bloqueando a janela para 
fazer parecer noite.

325
00:23:25,247 --> 00:23:27,984
Krog! Todo mundo, saiam daqui!

326
00:23:28,017 --> 00:23:29,785
O que é isso? Por que está gritando?

327
00:23:29,819 --> 00:23:32,888
Este estava escondido no banheiro nos 
observando.

328
00:23:35,891 --> 00:23:37,960
Olhe para todas as crianças.

329
00:23:37,994 --> 00:23:40,196
O que está acontecendo?

330
00:23:40,229 --> 00:23:42,865
Larry, certo? Lembra-se de mim?

331
00:23:42,898 --> 00:23:44,133
Meu nome não é Larry.

332
00:23:45,101 --> 00:23:47,569
Bem, merda.

333
00:23:47,603 --> 00:23:50,572
Desculpe, eu... Eu não me lembro.

334
00:23:50,606 --> 00:23:52,842
É... Sou eu, sabe...

335
00:23:54,343 --> 00:23:55,945
Werner.

336
00:23:55,978 --> 00:23:57,980
Werner Krogero.

337
00:23:58,014 --> 00:23:59,682
- Oh, Lil' Werner.
- OKEY.

338
00:23:59,715 --> 00:24:02,051
- Seu nome é Werner?
- OKEY!

339
00:24:02,084 --> 00:24:03,285
Obrigado.

340
00:24:05,154 --> 00:24:08,057
Ei, cara, olha, eu sou... Desculpe, 
eu... Eu esqueci totalmente

341
00:24:08,090 --> 00:24:09,959
Você ia estar aqui neste fim de 
semana, uh...

342
00:24:09,992 --> 00:24:12,094
Olha, cara, vamos lá.

343
00:24:12,128 --> 00:24:14,830
Quero dizer, eu... Eu te conheço, 
você é o zelador da minha família,

344
00:24:14,864 --> 00:24:16,732
Estou totalmente em branco em seu 
nome agora.

345
00:24:16,766 --> 00:24:18,067
Eu sou Vic.

346
00:24:18,100 --> 00:24:20,202
Vic. Vic, certo.

347
00:24:20,236 --> 00:24:24,707
Vic, vamos passar o fim de semana 
aqui, se estiver tudo bem.

348
00:24:24,740 --> 00:24:26,142
Ninguém me disse.

349
00:24:26,175 --> 00:24:29,111
Certo, bem, surpresa, certo?

350
00:24:29,145 --> 00:24:30,679
Estou dizendo agora.

351
00:24:30,713 --> 00:24:32,581
Eu não trabalho para você.

352
00:24:33,382 --> 00:24:35,251
Bem, você meio que faz.

353
00:24:35,284 --> 00:24:37,853
Trabalho para o Sr. Krogario.

354
00:24:37,887 --> 00:24:41,991
Direita. E como eu disse 
anteriormente, é isso que eu sou.

355
00:24:42,024 --> 00:24:43,692
Você não é seu pai.

356
00:24:43,726 --> 00:24:45,761
Ok, estamos meio que indo em 
círculos aqui, amigo.

357
00:24:45,795 --> 00:24:50,066
Ouça, vamos passar o fim de semana 
aqui.

358
00:24:50,099 --> 00:24:52,601
Não se eu não tiver notícias do 
Sr. Krogario.

359
00:24:52,635 --> 00:24:54,770
Caramba, tudo bem.

360
00:24:54,804 --> 00:24:59,341
Que tal eu ligar para o meu pai, e ao 
telefone ele te diz... OKEY.

361
00:24:59,375 --> 00:25:02,845
Vic, oi, eu sou Abigail, a produtora.

362
00:25:02,878 --> 00:25:06,148
Uh, eu só queria que você soubesse 
que nós vamos estar filmando um 
filme de terror aqui,

363
00:25:06,182 --> 00:25:10,352
Então, se você ouvir algum grito ou 
ver alguma coisa louca, apenas não 
se preocupe com isso, ok?

364
00:25:13,289 --> 00:25:18,160
Estarei na minha cabana. É do outro 
lado do acampamento.

365
00:25:20,796 --> 00:25:24,333
Se... se você quiser passar por aqui 
mais tarde.

366
00:25:26,702 --> 00:25:29,171
Comprei um Xbox para mim.

367
00:25:29,205 --> 00:25:31,841
Não, obrigada.

368
00:25:31,874 --> 00:25:34,143
Eh, tudo bem.

369
00:25:35,845 --> 00:25:38,647
Vou esperar a chamada do Sr. Krogario.

370
00:25:38,681 --> 00:25:40,282
Sim, claro, amigo.

371
00:25:41,317 --> 00:25:43,018
- Meu deus!
- Uau, eu não sei o que fazer.

372
00:25:43,052 --> 00:25:44,954
O que é que eu fiz?

373
00:25:44,987 --> 00:25:47,323
Tem certeza que não está 
interessado? Disse que tem um Xbox.

374
00:25:47,356 --> 00:25:48,858
Sim, você acha que ele se importaria 
se nós aparecessemos?

375
00:25:48,891 --> 00:25:51,193
- Adoro Xbox.
- . Merda, sim.

376
00:25:51,227 --> 00:25:52,294
Bom.

377
00:25:52,328 --> 00:25:53,762
Caminho para o namorado, mano.

378
00:26:01,303 --> 00:26:05,841
Johnny? Johnny, me responda.

379
00:26:06,976 --> 00:26:08,210
Johnny!

380
00:26:09,178 --> 00:26:11,213
Johnny!

381
00:26:11,247 --> 00:26:12,982
Johnny!

382
00:26:13,015 --> 00:26:14,984
- Johnny!
- Cortar.

383
00:26:15,017 --> 00:26:17,186
- Cameron.
- Sim.

384
00:26:17,219 --> 00:26:19,955
Será que eu... Eu pensei...

385
00:26:19,989 --> 00:26:22,224
Não, você deveria...

386
00:26:23,225 --> 00:26:25,294
O que ele deveria fazer?

387
00:26:27,229 --> 00:26:30,166
Johnny a ataca com sua faca, 
apaixonadamente,

388
00:26:30,199 --> 00:26:32,268
Como se sua vida dependesse disso, 
ele corta sua garganta.

389
00:26:32,301 --> 00:26:35,104
- Obrigado.
- Bem-vindo.

390
00:26:35,137 --> 00:26:36,972
Ele vai fazer assim?

391
00:26:37,006 --> 00:26:38,841
Não. Cameron.

392
00:26:38,874 --> 00:26:41,177
Pensei que eu deveria dizer: "Johnny, 
por favor, não."

393
00:26:41,210 --> 00:26:44,146
Cameron. Você colocou a faca na 
garganta dela,

394
00:26:44,180 --> 00:26:47,383
e então ela diz: "Johnny, por favor, 
não."

395
00:26:47,416 --> 00:26:51,353
Totalmente. Isso faz sentido. Sinto 
muito, Tabitha.

396
00:26:51,387 --> 00:26:53,822
É por isso que temos ensaios.

397
00:26:53,856 --> 00:26:55,324
Vamos mesmo usar essa faca?

398
00:26:55,357 --> 00:26:57,359
Espero que não. Isso não é...

399
00:26:57,393 --> 00:27:00,162
Adereços? Adereços.

400
00:27:01,197 --> 00:27:03,365
Adereços!

401
00:27:03,399 --> 00:27:09,338
Maddie. Vocês são adereços. E nós 
estamos tendo um problema de 
adereços.

402
00:27:09,371 --> 00:27:12,942
- Pensei que estava atuando.
- Isso é mais tarde.

403
00:27:12,975 --> 00:27:16,145
Então, agora, adereços.

404
00:27:17,246 --> 00:27:19,014
Esta não é a faca certa.

405
00:27:19,048 --> 00:27:21,951
Você pode obter o legal com o sangue 
de efeitos especiais?

406
00:27:21,984 --> 00:27:23,819
...

407
00:27:25,955 --> 00:27:28,991
Não há outra faca aqui.

408
00:27:29,024 --> 00:27:30,359
Isso não importa.

409
00:27:30,392 --> 00:27:32,895
Onde é que ele está? Gastei uns 30 
dólares com ele!

410
00:27:32,928 --> 00:27:37,099
Eu literalmente não tenho ideia, 
você acabou de me dizer que eu era 
adereços como dois segundos atrás.

411
00:27:37,132 --> 00:27:38,867
A faca não importa.

412
00:27:38,901 --> 00:27:41,971
- Mas onde está!
- Pode parar de gritar?

413
00:27:42,004 --> 00:27:45,140
OKEY. Vamos dar um segundo e resolver 
problemas aqui.

414
00:27:45,174 --> 00:27:48,177
Então vamos procurar a faca de 
adereço, e, Maddie, Maddie,

415
00:27:48,210 --> 00:27:50,379
você vai nos encontrar uma faca de 
backup

416
00:27:50,412 --> 00:27:52,881
Caso o outro não apareça, certo?

417
00:27:52,915 --> 00:27:56,385
- Ok, então você quer que eu pegue 
uma faca.
- Sim.

418
00:27:56,418 --> 00:28:00,055
Ok, eu vou pegar uma faca ou o que 
seja.

419
00:28:00,089 --> 00:28:01,523
Nunca te perdoarei por isso.

420
00:28:01,557 --> 00:28:03,892
Vá fazer seu trabalho, Props.

421
00:28:03,926 --> 00:28:05,995
Catherine, você não está usando 
uma faca de verdade na cena.

422
00:28:06,028 --> 00:28:07,296
Sim, isso soa muito perigoso, eu não 
faria.

423
00:28:07,329 --> 00:28:10,199
Quero que seja o mais real possível.

424
00:28:10,232 --> 00:28:12,835
Assim como Meisner.

425
00:29:32,448 --> 00:29:34,049
Olá?

426
00:30:10,319 --> 00:30:12,321
- Deus!
- O que é isso?

427
00:30:12,354 --> 00:30:14,624
- Você me assustou!
- Cuidado com essa coisa.

428
00:30:14,657 --> 00:30:19,027
- Você se esgueirou em cima de mim.
- Eu não me esgueirava, eu andei em 
cima de você.

429
00:30:19,061 --> 00:30:21,463
Por que está fazendo algo comigo?

430
00:30:21,497 --> 00:30:23,065
O que você quer?

431
00:30:25,735 --> 00:30:27,970
- Só para conversar.
- Fale com sua namorada.

432
00:30:28,003 --> 00:30:30,539
- Ela não é minha namorada.
- Sério, ela sabe disso?

433
00:30:30,572 --> 00:30:33,509
Porque talvez eu e ela devêssemos 
ter uma conversinha e podemos 
comparar notas.

434
00:30:33,542 --> 00:30:36,245
Olha, eu não sabia que você estaria 
aqui este fim de semana.

435
00:30:36,278 --> 00:30:38,213
E eu não sabia que você estava 
trazendo o sabor da semana.

436
00:30:38,247 --> 00:30:41,984
- Qual é o seu problema?
- Qual é o meu problema?

437
00:30:42,017 --> 00:30:43,318
Olha, eu sei que ela pode ser um 
pouco...

438
00:30:43,352 --> 00:30:46,121
- Fácil?
- Agressivo.

439
00:30:46,155 --> 00:30:49,258
Estamos separados há 10 dias. Dez 
dias, Noah.

440
00:30:49,291 --> 00:30:52,428
- Desculpa.
- Porque você não estava pronto 
para se comprometer.

441
00:30:54,396 --> 00:30:57,099
Bem, você sabe o que, eu preciso 
levar esta faca para o meu set de 
filmagem,

442
00:30:57,132 --> 00:30:58,601
porque eu sou adereços.

443
00:30:58,635 --> 00:31:00,269
Maddie.

444
00:31:21,791 --> 00:31:24,493
Deixa-me.

445
00:31:52,454 --> 00:31:53,388
Onde estão todos?

446
00:31:54,323 --> 00:31:57,526
Beber. Arruinando o filme.

447
00:31:58,527 --> 00:31:59,528
Ninguém se importa.

448
00:32:01,330 --> 00:32:03,432
- Eu trouxe sua faca.
- Meu quê?

449
00:32:03,465 --> 00:32:06,736
- Você me mandou pegar uma faca, 
eu... Acertei.
- Super.

450
00:32:06,769 --> 00:32:10,272
Krog disse que não podia acender o 
tiro até escurecer, então ele pediu 
uma pausa para o almoço.

451
00:32:10,305 --> 00:32:12,107
Uma pausa desperdiçada.

452
00:32:12,140 --> 00:32:15,578
Ok, então eu vou deixar isso aqui.

453
00:32:17,212 --> 00:32:20,315
Diga a eles que estamos filmando 
assim que o sol se pôr!

454
00:32:20,349 --> 00:32:22,351
Diga a todos eles!

455
00:33:00,155 --> 00:33:03,726
Não. Não.

456
00:33:12,802 --> 00:33:14,871
Oh, este, este, vocês.

457
00:33:18,140 --> 00:33:21,343
<i>♪ Michael remou O barco em terra 
♪</i>

458
00:33:21,376 --> 00:33:24,446
<i>♪ Aleluia ♪</i>

459
00:33:24,479 --> 00:33:27,584
<i>♪ Michael remou O barco em terra 
♪</i>

460
00:33:27,617 --> 00:33:31,654
<i>♪ Aleluia ♪</i>

461
00:33:32,554 --> 00:33:35,692
<i>♪ Sinner Row para salvar sua 
alma ♪</i>

462
00:33:35,725 --> 00:33:38,895
<i>♪ Aleluia ♪</i>

463
00:33:38,928 --> 00:33:42,164
<i>♪ Michael remou O barco em terra 
♪</i>

464
00:33:42,197 --> 00:33:46,168
<i>♪ Aleluia ♪</i>

465
00:33:46,201 --> 00:33:48,303
Vocês vão mesmo jogar essa merda a 
noite toda?

466
00:33:49,706 --> 00:33:52,541
Você não tem que ouvir nenhuma 
música. Não, tudo bem.

467
00:33:54,176 --> 00:33:56,579
Ela é... Ela está pronta para 
atirar agora.

468
00:33:56,613 --> 00:33:58,480
- Minha senhora.
- Obrigado.

469
00:33:58,513 --> 00:34:00,650
Ela está muito obcecada. Sabe, não 
é saudável.

470
00:34:00,683 --> 00:34:03,920
Sabe, ela está comprometida com sua 
arte.

471
00:34:03,953 --> 00:34:06,521
Sim, bem, ela deveria estar 
comprometida.

472
00:34:09,692 --> 00:34:11,661
O que foi isso?

473
00:34:11,694 --> 00:34:12,595
Que?

474
00:34:13,830 --> 00:34:15,798
Acho que tem alguém escondido ali.

475
00:34:15,832 --> 00:34:17,934
Provavelmente é só tabitha 
procurando por locais.

476
00:34:17,967 --> 00:34:19,201
Está tudo bem, está tudo bem.

477
00:34:20,369 --> 00:34:23,338
Você sabe o quê? Deve ser aquela 
aberração de antes.

478
00:34:23,372 --> 00:34:24,774
Zelador.

479
00:34:24,807 --> 00:34:27,209
Sim, ele é assustador.

480
00:34:29,444 --> 00:34:33,548
Cara. Não mexa com o homem da 
Libertação, certo?

481
00:34:33,583 --> 00:34:36,251
O que, então está tudo bem com 
vocês se ele nos espiar a noite toda?

482
00:34:36,986 --> 00:34:40,555
- Estou bem com isso.
- Sim, cara.

483
00:34:40,590 --> 00:34:41,791
Eu não.

484
00:34:43,458 --> 00:34:44,459
Ei.

485
00:34:45,394 --> 00:34:46,528
Vamos sair.

486
00:35:24,466 --> 00:35:26,334
Ah, merda! Merda! Merda!

487
00:35:27,369 --> 00:35:28,570
- O que aconteceu?
- Whoa, whoa, whoa, whoa.

488
00:35:28,604 --> 00:35:30,439
Que? Que? Que? Que?

489
00:35:31,440 --> 00:35:33,241
- Meu Deus, o que é isso?
- Merda.

490
00:35:33,275 --> 00:35:35,578
Meu Deus. Meu Deus.

491
00:35:42,585 --> 00:35:43,986
Você está brincando comigo?

492
00:35:45,955 --> 00:35:48,624
Coisa menos assustadora que você já 
viu, hein?

493
00:35:48,658 --> 00:35:51,661
- Nunca vai funcionar, hein?
- Você... você me assustou.

494
00:35:51,694 --> 00:35:55,631
- Assustou você? Você ia chorar, 
estava com tanto medo!
- Cale a boca.

495
00:35:55,665 --> 00:36:00,302
Vamos lá, pessoal, é escuro, é 
assustador, é hora de atirar, vamos 
lá!

496
00:36:00,335 --> 00:36:03,505
Cara, então... O que há de errado 
com você? Então não é legal.

497
00:36:03,538 --> 00:36:06,408
- A merda foi engraçada, cara.
- Cale a boca, Lando.

498
00:36:25,661 --> 00:36:28,965
- Quanto tempo mais?
- Você gostaria que fosse rápido ou 
gostaria que fosse bom?

499
00:36:28,998 --> 00:36:31,934
Eu gostaria que nós toríamos nossa 
primeira chance hoje à noite.

500
00:36:31,968 --> 00:36:33,836
Sim, você acha que essa atitude 
ajuda?

501
00:36:33,870 --> 00:36:36,338
- Pessoal, vamos lá.
- Estou trabalhando o mais rápido 
que posso, Tabitha.

502
00:36:36,371 --> 00:36:39,709
Interessante, porque eu me lembro de 
você bebendo cerveja

503
00:36:39,742 --> 00:36:42,779
e sair quando você poderia estar 
armando o primeiro tiro.

504
00:36:42,812 --> 00:36:46,849
Ah, sério? Isso é interessante, 
porque eu me lembro de ser dia!

505
00:36:46,883 --> 00:36:50,352
Caras! Não vou ouvir isso o fim de 
semana todo.

506
00:36:50,385 --> 00:36:52,822
Tente ser profissional.

507
00:36:52,855 --> 00:36:54,791
- Apenas cale a boca.
- Cale a boca, Abigail.

508
00:37:04,801 --> 00:37:05,935
Onde é que eles estão?

509
00:37:07,502 --> 00:37:08,604
Só não... Não toque nas minhas 
luzes, certo? Você pode tocar em 
qualquer coisa que quiser.

510
00:37:08,638 --> 00:37:10,907
- Eu só vou ajudar.
- Não, não... Não ajuda.

511
00:37:10,940 --> 00:37:13,709
Duas pessoas fazendo um trabalho de 
um homem só?

512
00:37:13,743 --> 00:37:15,912
É como duas pessoas passeando com um 
cachorro. Por que faríamos isso?

513
00:37:15,945 --> 00:37:19,414
- Onde?
- Onde o quê?

514
00:37:19,447 --> 00:37:23,085
- Noah e sua amiga vadia.
- O que acabou de me dizer?

515
00:37:23,119 --> 00:37:25,353
- Maddie é a vadia?
- Mm-hmm.

516
00:37:25,387 --> 00:37:27,089
Aquele com quem você tem dormido?

517
00:37:27,123 --> 00:37:29,457
Ah, merda.

518
00:37:29,491 --> 00:37:31,861
- Eles estão separados.
- Agora, talvez.

519
00:37:31,894 --> 00:37:33,963
- Ai.
- Caras. Vamos, estamos tentando 
trabalhar.

520
00:37:33,996 --> 00:37:38,100
- Cale a boca, Abigail!
- Por que todos são tão maus comigo?

521
00:37:39,434 --> 00:37:42,104
Eles não estão aqui, então devem 
estar em algum lugar juntos.

522
00:37:42,138 --> 00:37:44,106
Me conta.

523
00:37:44,140 --> 00:37:45,041
Olhar.

524
00:37:46,676 --> 00:37:48,611
Sinto muito que tenha perdido seu 
namorado.

525
00:37:48,644 --> 00:37:51,113
mas antes de começar a chamar meus 
nomes de amigos,

526
00:37:51,147 --> 00:37:52,682
Preciso que ajeita os fatos.

527
00:37:52,715 --> 00:37:54,851
Isto é como real housewives.

528
00:37:54,884 --> 00:37:57,620
Obrigado por sua ajuda, Harlowe.

529
00:37:57,653 --> 00:38:00,056
Me morda, Kayla.

530
00:38:03,993 --> 00:38:06,863
Droga, é isso! Quem está mexendo 
nas minhas coisas?

531
00:38:06,896 --> 00:38:08,798
Onde está minha máscara?

532
00:38:34,156 --> 00:38:35,825
Ah, não!

533
00:38:36,859 --> 00:38:38,628
Oh, meu nariz, sua puta!

534
00:38:38,661 --> 00:38:40,863
Meu Deus, Kayla, sinto muito.

535
00:38:40,897 --> 00:38:44,667
- Meu deus!
- O que está acontecendo? Você 
está bem, Maddie?

536
00:38:44,700 --> 00:38:48,170
- Meu Deus, olha para o nariz dela!
- Não consigo desviar o olhar.

537
00:38:48,204 --> 00:38:52,208
- Se está quebrado, juro por Deus.
- Você fez isso? Bom.

538
00:38:52,241 --> 00:38:55,745
Não foi de propósito, ela correu 
para mim e me assustou até a morte.

539
00:38:55,778 --> 00:38:57,412
Ah, cale a boca.

540
00:38:59,649 --> 00:39:01,918
Onde está Noah?

541
00:39:01,951 --> 00:39:05,988
- Você dormiu com ele?
- Noah, eu nem o vi.

542
00:39:06,022 --> 00:39:10,458
Mentiroso, ele se foi há horas, 
você foi morar em uma cabana com ele.

543
00:39:10,492 --> 00:39:12,128
Eu disse que não o vi.

544
00:39:18,701 --> 00:39:21,070
Só para você saber, ele nunca te 
amou.

545
00:39:22,038 --> 00:39:24,907
Foi o que ele me disse na primeira 
vez que ficou na minha casa.

546
00:39:24,941 --> 00:39:30,746
O que foi cerca de um mês antes de 
vocês terminarem.

547
00:39:32,514 --> 00:39:34,216
Isso é verdade?

548
00:39:34,250 --> 00:39:37,219
Ouvi falar da Tabitha.

549
00:39:37,253 --> 00:39:41,556
Sim, eu ouvi sobre isso de três 
pessoas, e eu nem te conheço.

550
00:39:47,697 --> 00:39:50,599
Kayla, isso foi super duro.

551
00:39:50,633 --> 00:39:52,835
Ela pode ir chorar ao Noah sobre isso.

552
00:39:56,238 --> 00:39:57,606
O que é isso?

553
00:39:59,275 --> 00:40:01,043
OKEY.

554
00:40:01,077 --> 00:40:03,746
Bem, isso tudo parece muito 
importante,

555
00:40:03,779 --> 00:40:05,915
e eu realmente quero que esses dois 
para hash esta coisa para fora, ok?

556
00:40:05,948 --> 00:40:09,085
- Então eu vou ficar chapado com 
Lando, ok?
- Ei, legal.

557
00:40:09,118 --> 00:40:12,254
Quando eu voltar, espero que todos 
sejam amigos, certo?

558
00:40:12,288 --> 00:40:15,057
Bom? Fresco. Amizade.

559
00:40:20,930 --> 00:40:23,032
Sabe, se eu não estivesse aqui, nada 
seria feito.

560
00:40:23,065 --> 00:40:24,266
Essas putas não sabem de nada.

561
00:40:24,300 --> 00:40:26,102
Sério, eles não sabem de nada.

562
00:40:27,903 --> 00:40:29,571
Olá?

563
00:40:40,082 --> 00:40:42,084
Deus, quem está aí?

564
00:40:53,829 --> 00:40:57,166
Meu Deus, isso não foi engraçado! 
Você realmente me assustou.

565
00:41:04,607 --> 00:41:07,877
Ok, tire a máscara, você está me 
assustando seriamente.

566
00:41:10,146 --> 00:41:11,914
Pare.

567
00:41:13,983 --> 00:41:16,185
Estou falando sério, por favor pare.

568
00:41:18,354 --> 00:41:21,223
Tire a máscara, não tem graça 
nenhuma.

569
00:41:24,794 --> 00:41:28,330
Por favor. Meu Deus, o que é isso? 
Por favor, não se aproxime.

570
00:41:30,299 --> 00:41:31,734
Por favor, não.

571
00:41:57,827 --> 00:41:59,095
Por favor.

572
00:42:57,019 --> 00:42:58,120
Você está bem?

573
00:42:59,255 --> 00:43:00,656
Nem por isso, não.

574
00:43:01,757 --> 00:43:04,860
- Você quer ficar sozinho?
- Sim. Eu meio que faço.

575
00:43:10,232 --> 00:43:12,268
Ele não te merece.

576
00:43:15,104 --> 00:43:17,339
Você nem me conhece.

577
00:43:17,373 --> 00:43:19,742
Acho que sei.

578
00:43:19,775 --> 00:43:22,111
Você é bom, gentil e tímido às 
vezes,

579
00:43:22,144 --> 00:43:25,181
mas não quando você está perto de 
seus amigos.

580
00:43:25,214 --> 00:43:29,385
Você gosta de café misturado com 
mocha e verdadeiros programas de TV 
do crime.

581
00:43:29,418 --> 00:43:32,388
Você quer ser atriz e adora filmes 
de terror.

582
00:43:32,421 --> 00:43:34,723
Como você sabe tudo isso?

583
00:43:37,293 --> 00:43:38,894
Só porque você não me notou.

584
00:43:39,828 --> 00:43:41,463
Não significa que não tenha notado 
você.

585
00:43:45,401 --> 00:43:47,136
Até mais tarde, Maddie.

586
00:43:52,341 --> 00:43:53,909
Você é terrível!

587
00:43:53,943 --> 00:43:57,179
Honestamente, quase me sinto mal pela 
Maddie.

588
00:43:57,213 --> 00:43:59,248
Sim, mas tipo, você viu o rosto dela?

589
00:43:59,281 --> 00:44:01,517
Eu não gostaria de ser Kayla agora.

590
00:44:01,550 --> 00:44:05,287
Honestamente, Kayla e Noah se merecem.

591
00:44:05,321 --> 00:44:07,389
Eu sei, tipo, que puta.

592
00:44:07,423 --> 00:44:09,992
Oh, Pete!

593
00:44:13,829 --> 00:44:14,830
Meu Deus.

594
00:44:43,058 --> 00:44:44,893
Reunião de produção!

595
00:44:46,962 --> 00:44:49,898
Vocês precisam mesmo de um término.

596
00:44:50,933 --> 00:44:52,968
O que temos é muito especial.

597
00:44:53,002 --> 00:44:57,039
Estamos tendo uma maldita reunião de 
produção agora!

598
00:44:59,108 --> 00:45:02,044
Sabe, eu realmente não mudaria isso 
para o mundo.

599
00:45:02,077 --> 00:45:04,880
Não é muito comum um cara como eu.

600
00:45:04,913 --> 00:45:06,282
tem sorte de conhecer uma linda...

601
00:45:06,315 --> 00:45:07,416
Reunião de produção!

602
00:45:07,449 --> 00:45:09,451
Eu estou indo!

603
00:45:12,988 --> 00:45:14,556
Eu não trocaria por nada no mundo.

604
00:45:14,591 --> 00:45:16,992
Gostaria que pudesse experimentar, 
Lando.

605
00:45:17,026 --> 00:45:19,828
É diferente de qualquer coisa que eu 
possa descrever.

606
00:45:30,539 --> 00:45:33,976
Então você não vai à reunião de 
produção?

607
00:45:34,009 --> 00:45:35,911
Claro que não.

608
00:45:35,944 --> 00:45:37,346
Você?

609
00:45:38,347 --> 00:45:39,515
Não.

610
00:46:27,597 --> 00:46:29,331
Qual é o problema?

611
00:46:46,515 --> 00:46:49,418
Acho que seria um eufemismo.

612
00:46:49,451 --> 00:46:53,255
para dizer que este filme começou 
mal.

613
00:46:53,288 --> 00:46:56,558
Meu produtor aparentemente se demitiu.

614
00:46:56,593 --> 00:46:59,428
Maquiagem não está em lugar nenhum.

615
00:47:00,462 --> 00:47:02,498
Onde está Cameron?

616
00:47:02,531 --> 00:47:06,402
- Minha máscara e alguns adereços 
desapareceram.
- Meu tripé.

617
00:47:06,435 --> 00:47:10,707
O tripé de Krog! Vamos lá, pessoal!

618
00:47:10,740 --> 00:47:14,376
Alguém está tentando sabotar meu 
filme.

619
00:47:14,410 --> 00:47:17,279
Então, o que isso significa? Vamos 
atirar ou não?

620
00:47:17,312 --> 00:47:21,917
Não posso filmar nada sem a Cameron!

621
00:47:31,460 --> 00:47:33,095
Você está bem?

622
00:47:35,732 --> 00:47:37,366
Ele matou Lando.

623
00:47:37,399 --> 00:47:38,635
Que?

624
00:47:40,235 --> 00:47:42,337
Hge... Ele cortou a garganta!

625
00:47:43,606 --> 00:47:47,109
Ele cortou a garganta, cortou a 
garganta!

626
00:47:52,514 --> 00:47:53,583
Maddie.

627
00:47:53,616 --> 00:47:55,083
O que há de errado, o que aconteceu?

628
00:47:55,117 --> 00:47:58,086
Lando, ele está morto!

629
00:47:58,120 --> 00:48:00,522
O cara da máscara cortou a garganta.

630
00:48:00,556 --> 00:48:01,591
OKEY.

631
00:48:03,125 --> 00:48:05,494
Boa atuação.

632
00:48:05,527 --> 00:48:08,765
Parece o sangue falso que trouxemos 
conosco.

633
00:48:08,798 --> 00:48:11,366
Ele está lá fora, vá ver você 
mesmo!

634
00:48:17,406 --> 00:48:20,476
Está bem. Ótimo, hilário, sério.

635
00:48:20,509 --> 00:48:23,613
Não, ele estava... Ele estava bem 
aqui!

636
00:48:23,646 --> 00:48:26,716
O cara deve ter arrastado ele ou algo 
assim.

637
00:48:30,419 --> 00:48:32,120
Não estou mentindo.

638
00:48:36,759 --> 00:48:38,093
Ei.

639
00:48:40,395 --> 00:48:41,598
Quem é esse?

640
00:48:45,768 --> 00:48:46,535
Ei.

641
00:48:47,637 --> 00:48:50,372
O que você estava fazendo lá fora, 
cara?

642
00:48:50,405 --> 00:48:53,776
Eu estava andando e os ouvi gritando.

643
00:48:53,810 --> 00:48:56,779
- Você viu o que aconteceu?
- Não.

644
00:48:56,813 --> 00:49:00,349
Você não viu um homem de máscara 
carregando um cadáver, viu?

645
00:49:00,382 --> 00:49:01,684
Não.

646
00:49:04,286 --> 00:49:07,022
Tudo bem, você sabe o quê? Isso é 
besteira, cara.

647
00:49:07,757 --> 00:49:10,459
Não tem graça, e estou farto disso.

648
00:49:12,729 --> 00:49:14,029
Eu encontrei...

649
00:49:16,565 --> 00:49:18,500
Encontrei aquelas crianças do teatro.

650
00:49:18,534 --> 00:49:20,502
O que quer dizer com encontrá-los?

651
00:49:25,675 --> 00:49:27,777
- O que é que você fez?
- Jacob, pare!

652
00:49:27,810 --> 00:49:30,680
- Saia de mim.
- Onde você esteve, cara?

653
00:49:30,713 --> 00:49:34,116
Aconteceu de estar vagando por aqui. 
Besteira.

654
00:49:34,149 --> 00:49:37,252
Deixe-o em paz. Estávamos no lago 
há alguns minutos.

655
00:49:37,286 --> 00:49:41,557
Você voltou para a cabana muito 
antes que ele o fizesse. Onde é que 
ele estava?

656
00:49:41,591 --> 00:49:43,793
Tire as mãos de mim.

657
00:49:43,826 --> 00:49:46,395
Que diferença faz? Ele fez ou não, 
eu não dou a mínima.

658
00:49:46,428 --> 00:49:48,665
Eu só quero entrar no carro e dar o 
fora daqui, agora!

659
00:49:48,698 --> 00:49:52,669
Não vou esperar aqui nem um momento. 
Há morte aqui e uma presença 
maligna!

660
00:49:52,702 --> 00:49:56,773
Vamos para a próxima cidade e chamar 
a polícia de lá. Deixe-os descobrir.

661
00:49:59,207 --> 00:50:03,178
Mas e o Noah? Temos que encontrar 
Noah.

662
00:50:03,211 --> 00:50:05,615
- Onde você o viu pela última vez?
- Ele está morto, estão todos 
mortos.

663
00:50:05,648 --> 00:50:07,316
Não sabemos disso.

664
00:50:07,349 --> 00:50:09,184
- Não vamos embora sem ele.
- Maddie.

665
00:50:09,217 --> 00:50:11,788
Vocês vão para o carro e... e vamos 
procurá-lo.

666
00:50:13,455 --> 00:50:16,458
- Eu vou com você.
- Eu acho que não, cara.

667
00:50:16,491 --> 00:50:20,663
- Você vai ficar onde eu posso 
vê-lo.
- Então eu acho que você está 
vindo também.

668
00:50:20,697 --> 00:50:24,566
Maddie. Maddie. Não faça isso, não 
faça isso.

669
00:50:24,601 --> 00:50:27,870
Vá para os carros, nós vamos 
encontrá-lo lá.

670
00:50:27,904 --> 00:50:29,371
Está tudo bem, está tudo bem.

671
00:50:40,717 --> 00:50:43,586
Eu vi noah aqui, mas isso foi há 
horas.

672
00:50:45,253 --> 00:50:47,790
- Acabamos de conversar.
- Direita.

673
00:50:47,824 --> 00:50:50,359
Está bem. Vamos acabar com isso.

674
00:50:50,392 --> 00:50:51,794
Vocês todos fiquem aqui.

675
00:50:52,862 --> 00:50:54,597
Vou dar uma olhada lá atrás.

676
00:50:56,766 --> 00:50:58,801
Noah!

677
00:50:58,835 --> 00:51:00,369
Noah?

678
00:51:00,402 --> 00:51:01,871
Noah!

679
00:51:06,643 --> 00:51:08,210
- Ligue o carro!
- Estou tentando!

680
00:51:08,243 --> 00:51:09,646
OKEY.

681
00:51:09,679 --> 00:51:11,346
- Estou tentando...
- Sem essa. Coloque a chave!

682
00:51:12,582 --> 00:51:14,182
- Uau, eu não sei o que fazer.
- Qual é o problema?

683
00:51:14,216 --> 00:51:15,752
Você deve estar brincando comigo 
agora.

684
00:51:15,785 --> 00:51:17,687
- Qual é o problema?
- Ligue o carro!

685
00:51:17,720 --> 00:51:18,487
Estou tentando, estou tentando!

686
00:51:18,520 --> 00:51:20,455
Meu Deus, meu Deus, meu Deus.

687
00:51:20,489 --> 00:51:21,423
O que há de errado com ele?

688
00:51:21,456 --> 00:51:23,660
Eu não sei! O cara provavelmente fez 
alguma coisa.

689
00:51:23,693 --> 00:51:24,894
Meu Deus, meu Deus, meu Deus.

690
00:51:24,927 --> 00:51:26,528
Jesus Cristo, filho da mãe!

691
00:51:26,561 --> 00:51:28,698
Pop... estourar o capô, estourar o 
capô.

692
00:51:28,731 --> 00:51:31,668
- Você não sabe nada sobre carros.
- Nem você.

693
00:51:31,701 --> 00:51:33,736
É por isso que não estou brincando 
debaixo do capô.

694
00:51:33,770 --> 00:51:36,839
- Não deixe a porta aberta!
- Merda!

695
00:51:36,873 --> 00:51:40,810
- Vamos todos morrer.
- Pare, pare.

696
00:51:42,879 --> 00:51:44,580
O que vamos fazer?

697
00:51:53,321 --> 00:51:54,691
Noah?

698
00:53:29,752 --> 00:53:32,722
Jacob! Jacob, meu Deus!

699
00:53:32,755 --> 00:53:34,356
Meu Deus!

700
00:53:58,480 --> 00:53:59,649
Não, não, não, não!

701
00:53:59,682 --> 00:54:01,818
Você está sangrando.

702
00:54:01,851 --> 00:54:03,318
Vamos embora, por favor.

703
00:54:10,092 --> 00:54:13,029
- O que vamos fazer?
- Então acho que vamos sair.

704
00:54:13,062 --> 00:54:17,834
É uma ótima ideia. Vamos para o 
campo negro onde há um assassino 
louco.

705
00:54:17,867 --> 00:54:19,936
Mas vamos nos certificar de usar 
nossas lâmpadas.

706
00:54:19,969 --> 00:54:23,538
Então... Então, qual é a sua 
ideia, hein? Ficar por aqui?

707
00:54:23,572 --> 00:54:26,008
- Esperar para ser morto?
- E o zelador?

708
00:54:26,042 --> 00:54:27,442
Que?

709
00:54:27,475 --> 00:54:28,845
Ele mora do outro lado do acampamento.

710
00:54:28,878 --> 00:54:30,378
Aquele verme?

711
00:54:30,412 --> 00:54:32,148
Ele é provavelmente o único fazendo 
isso.

712
00:54:32,181 --> 00:54:35,417
Ele provavelmente tem um telefone. E 
um carro.

713
00:54:35,450 --> 00:54:38,553
Não, não vou voltar lá.

714
00:54:43,659 --> 00:54:44,760
Eu vou embora.

715
00:54:47,562 --> 00:54:48,831
Eu também.

716
00:54:49,999 --> 00:54:53,035
Bem. Merda.

717
00:54:56,471 --> 00:54:57,673
Gotcha.

718
00:54:58,808 --> 00:55:00,743
Cuidado, ele não está aqui. Não, 
não, não.

719
00:55:00,776 --> 00:55:02,544
Pegue, pegue, pegue, pegue, pegue!

720
00:55:22,865 --> 00:55:27,703
Sabe, estou começando a achar que 
essa não é a melhor ideia do mundo.

721
00:55:27,737 --> 00:55:29,906
O que, você quer dizer andando por 
aqui totalmente exposto

722
00:55:29,939 --> 00:55:31,707
Quando há um assassino à solta?

723
00:55:31,741 --> 00:55:34,409
Sim. É esse mesmo.

724
00:55:37,046 --> 00:55:39,481
Ei, você foi muito corajoso lá 
atrás.

725
00:55:39,514 --> 00:55:42,184
- Não ajudou o Jacob.
- Você tentou.

726
00:55:42,218 --> 00:55:44,620
Só está dizendo isso porque pensou 
que eu era o cara da máscara.

727
00:55:44,654 --> 00:55:45,988
Não.

728
00:55:46,022 --> 00:55:48,724
Está tudo bem, está tudo bem. Todos 
pensaram que era eu.

729
00:55:48,758 --> 00:55:50,660
Cameron, não pensei nisso.

730
00:55:51,594 --> 00:55:52,995
Obrigado, Maddie.

731
00:55:53,029 --> 00:55:54,730
Ei, olha.

732
00:55:55,631 --> 00:55:57,033
É isso, é isso.

733
00:56:03,773 --> 00:56:07,475
Eu não posso acreditar nisso. Isso 
é... Isso é um pesadelo!

734
00:56:07,509 --> 00:56:09,544
- Se eu morrer...
- Não diga isso.

735
00:56:09,577 --> 00:56:14,216
Se eu morrer, sobrará tanta coisa 
desfeita.

736
00:56:14,250 --> 00:56:16,052
Eu tenho tanta coisa para dar!

737
00:56:16,085 --> 00:56:19,956
Meu Deus, pode calar a boca, por 
favor! Cale a boca!

738
00:56:28,230 --> 00:56:30,032
Droga, eu não sei o que fazer.

739
00:56:30,066 --> 00:56:33,202
Desculpe, meu medo está te irritando?

740
00:56:33,235 --> 00:56:34,270
Sim, é.

741
00:56:34,303 --> 00:56:36,138
Uma merda difícil.

742
00:56:36,172 --> 00:56:38,540
Sempre tem que ser o centro das 
atenções.

743
00:56:38,573 --> 00:56:41,944
Notícias, pessoas estão mortas, 
ninguém se importa com seu potencial 
desperdiçado!

744
00:56:41,978 --> 00:56:44,680
Então por que não se senta e cala a 
boca?

745
00:56:48,718 --> 00:56:50,152
É sempre sobre você!

746
00:56:50,186 --> 00:56:52,520
É sempre sobre você, você, você.

747
00:56:52,554 --> 00:56:55,057
Você não sabe nada sobre mim!

748
00:56:55,091 --> 00:56:56,826
Oh, eu tenho que descobrir.

749
00:56:57,860 --> 00:57:00,963
Você é um desperdício de espaço e 
um pé no saco!

750
00:57:07,003 --> 00:57:08,838
E se você morrer, não seria uma 
tragédia maior.

751
00:57:08,871 --> 00:57:10,272
do que qualquer outra pessoa que 
morreu esta noite.

752
00:57:11,674 --> 00:57:14,043
Mas na sua cabeça, na sua cabeça,

753
00:57:14,076 --> 00:57:15,878
Você é apenas a estrela do filme, 
não é?

754
00:57:28,190 --> 00:57:29,158
Pare!

755
00:57:30,860 --> 00:57:33,162
Pare! Pare!

756
00:57:57,853 --> 00:58:00,589
- Ele tem um caminhão.
- Ah, que bom. Eu posso ligar quente.

757
00:58:00,623 --> 00:58:04,093
- Realmente?
- Não, não posso ligar um 
caminhão. Qual é o plano?

758
00:58:04,126 --> 00:58:10,332
Ele provavelmente tem um telefone, 
talvez o plano é bater na porta?

759
00:58:10,366 --> 00:58:13,669
Ah, claro. Sim, sabe, por que eu 
perguntei?

760
00:58:13,702 --> 00:58:16,238
Ótimo plano. Oi, cara assustador, 
lembra de nós?

761
00:58:16,272 --> 00:58:18,774
Aquelas crianças punk que você 
ameaçou e assediou sexualmente?

762
00:58:18,808 --> 00:58:22,144
Eu sei que você tem andado por aí 
tentando nos matar!

763
00:58:22,178 --> 00:58:25,347
Mas posso pegar seu caminhão 
emprestado? Nós realmente 
apreciaríamos isso.

764
00:58:25,381 --> 00:58:27,216
Nem sabemos ao certo se é ele que 
está fazendo isso.

765
00:58:27,249 --> 00:58:29,051
Bem, é uma boa aposta, não acha?

766
00:58:29,085 --> 00:58:30,953
Bem, ok, que tal isso?

767
00:58:30,986 --> 00:58:33,122
Você fica em ambos os lados da porta,

768
00:58:33,155 --> 00:58:37,026
E se ele tentar me matar, você só 
soca ele ou o que seja?

769
00:58:37,059 --> 00:58:38,694
Certeza.

770
00:58:38,727 --> 00:58:39,962
Você sabe o quê?

771
00:58:39,995 --> 00:58:42,798
Vamos socá-lo.

772
00:58:42,832 --> 00:58:43,833
Ou o que seja.

773
00:58:49,071 --> 00:58:51,373
Eu vou te matar!

774
00:58:51,407 --> 00:58:54,376
Pare com isso, pare o que está 
fazendo!

775
00:58:54,410 --> 00:58:57,246
Saia de mim! Ei!

776
00:59:38,854 --> 00:59:40,089
Ajuda!

777
00:59:43,459 --> 00:59:44,927
Ajuda!

778
00:59:46,362 --> 00:59:47,997
Ajuda!

779
00:59:55,771 --> 00:59:57,806
Não.

780
01:00:09,218 --> 01:00:10,352
Ah, merda.

781
01:00:14,190 --> 01:00:15,824
Parar! Não!

782
01:00:45,788 --> 01:00:46,989
Não!

783
01:01:43,412 --> 01:01:45,180
Olá, senhor...

784
01:01:45,214 --> 01:01:46,815
Vic.

785
01:01:46,849 --> 01:01:47,983
... Vic?

786
01:01:49,184 --> 01:01:50,152
Sr. Vic?

787
01:02:01,598 --> 01:02:02,898
Vic?

788
01:02:05,134 --> 01:02:06,235
Vic?

789
01:02:14,410 --> 01:02:16,111
Ele está filmando suas mortes.

790
01:02:16,145 --> 01:02:18,914
<i>Você está... Você está me 
filmando?</i>

791
01:02:18,947 --> 01:02:20,849
Professor Watts.

792
01:02:23,252 --> 01:02:24,920
Você viu a expressão no rosto dela?

793
01:02:24,953 --> 01:02:26,589
Ela confiou na pessoa que a esfaqueou.

794
01:02:26,623 --> 01:02:28,591
Este é alguém que nos conhece.

795
01:02:28,625 --> 01:02:30,326
Temos que sair daqui.

796
01:02:32,595 --> 01:02:34,930
- O que é que está a fazer?
- Isso é evidência.

797
01:02:34,963 --> 01:02:38,033
Precisamos encontrar os outros e... e 
ir direto para a polícia.

798
01:02:42,605 --> 01:02:45,874
Mover. Eu tenho espingarda!

799
01:02:49,545 --> 01:02:53,449
Caramba! Ele matou aquele cara!

800
01:02:55,017 --> 01:02:56,385
Maddie.

801
01:02:57,587 --> 01:03:00,489
Maddie, abra a porta. Abra a porta!

802
01:03:00,522 --> 01:03:02,224
Droga, é isso!

803
01:03:02,257 --> 01:03:03,626
- Maddie!
- Não vai começar.

804
01:03:23,345 --> 01:03:27,182
Está tudo bem, está tudo bem. Vai 
ficar tudo bem.

805
01:03:28,183 --> 01:03:30,185
Fique aqui até de manhã.

806
01:03:31,220 --> 01:03:33,455
Está tudo bem, está tudo bem.

807
01:03:57,580 --> 01:03:59,014
Harlowe, o que está fazendo?

808
01:04:01,316 --> 01:04:02,985
Tabitha!

809
01:04:04,319 --> 01:04:08,290
- Ninguém!
- Estou aqui!

810
01:04:08,323 --> 01:04:10,292
- Estou aqui!
- Kayla?

811
01:04:34,450 --> 01:04:37,219
Estou aqui! Estou aqui, estou vivo!

812
01:04:40,456 --> 01:04:43,258
Não, não, não, não!

813
01:04:43,292 --> 01:04:47,162
Não, não, não, não, não! Não, 
não, não, não!

814
01:04:54,236 --> 01:04:55,537
- Lando?
- Surpresa.

815
01:05:09,819 --> 01:05:10,986
Kayla!

816
01:05:14,289 --> 01:05:15,725
Você não pode fugir.

817
01:05:23,332 --> 01:05:27,002
Encontrei um caminhão. Temos que ir, 
agora.

818
01:06:03,405 --> 01:06:06,408
Maddie!

819
01:06:06,441 --> 01:06:08,510
- Ele está vivo.
- Sim.

820
01:06:08,544 --> 01:06:10,813
- Hge... ele poderia chegar aos 
carros.
- Eles não vão fugir.

821
01:06:10,847 --> 01:06:13,583
Não, mas... mas ele os fez não 
correr, talvez ele possa consertá-lo.

822
01:06:17,185 --> 01:06:18,420
Deveríamos ter matado ele.

823
01:06:19,756 --> 01:06:21,189
Você poderia fazer isso?

824
01:06:23,325 --> 01:06:25,360
Ele merece depois do que fez.

825
01:06:48,183 --> 01:06:49,819
Você voltou por mim.

826
01:06:51,186 --> 01:06:52,321
Eu fiz.

827
01:06:53,288 --> 01:06:54,824
Maddie, obrigado.

828
01:06:56,425 --> 01:06:59,361
Eu sou... Desculpa.

829
01:07:00,362 --> 01:07:01,764
Para...

830
01:07:03,265 --> 01:07:04,767
Por tudo isso.

831
01:07:08,605 --> 01:07:10,272
Não me agradeça ainda.

832
01:07:12,307 --> 01:07:14,276
Eu só...

833
01:07:14,309 --> 01:07:17,145
Eu... Não entendo por quê.

834
01:07:18,413 --> 01:07:19,716
Por que ele faria isso?

835
01:07:24,954 --> 01:07:28,523
Maddie, Maddie, vocês passaram na 
delegacia.

836
01:07:28,557 --> 01:07:30,392
Eu sei, não podemos ir lá ainda.

837
01:07:30,425 --> 01:07:33,362
Que? Maddie, vire-se.

838
01:07:33,395 --> 01:07:36,298
Lando pode ter feito um dos carros 
funcionar que poderia estar logo 
atrás de nós.

839
01:07:36,331 --> 01:07:38,367
Tenho que te mostrar uma coisa 
primeiro.

840
01:07:38,400 --> 01:07:40,369
- Me mostrar alguma coisa?
- Na escola, é sobre o Professor 
Watts.

841
01:07:40,402 --> 01:07:44,172
Maddie, do que está falando? Vire o 
carro.

842
01:07:44,206 --> 01:07:45,742
Você me perguntou por que acha que 
ele faria isso.

843
01:07:45,775 --> 01:07:47,576
Acho que sei.

844
01:07:48,911 --> 01:07:49,846
Você confia em mim?

845
01:08:03,626 --> 01:08:07,195
- Você tem uma chave?
- Sim, o Professor Watts me deu.

846
01:08:07,229 --> 01:08:08,865
Sem essa.

847
01:08:25,682 --> 01:08:27,382
- O que é que está a fazer?
- Preciso ficar online.

848
01:08:27,416 --> 01:08:28,885
Precisamos de ajuda!

849
01:08:28,918 --> 01:08:30,552
Maddie!

850
01:08:44,901 --> 01:08:47,335
Saia, saia, onde quer que você 
esteja.

851
01:08:47,369 --> 01:08:49,605
Esconder. Esconder!

852
01:09:37,820 --> 01:09:39,421
Vem cá!

853
01:09:41,323 --> 01:09:45,695
Parar! Pare e assista!

854
01:09:48,330 --> 01:09:50,633
Esta é a minha parte favorita.

855
01:09:50,666 --> 01:09:52,935
- Mas você...
- Faca falsa.

856
01:09:52,969 --> 01:09:55,037
Roubei da caixa de adereços da 
Tabitha.

857
01:09:55,071 --> 01:09:57,305
Acho que é bem convincente.

858
01:09:57,339 --> 01:10:00,408
Honestamente, o filme dela 
provavelmente teria sido muito bom.

859
01:10:00,442 --> 01:10:05,347
Sem inspiração e derivados, mas 
efeitos sanguíneos frios, isso vai 
longe.

860
01:10:07,016 --> 01:10:09,051
O que achou, Maddie?

861
01:10:09,085 --> 01:10:10,620
Maddie, não corra!

862
01:10:10,653 --> 01:10:11,754
Não, corra!

863
01:10:11,788 --> 01:10:13,321
Cale a boca!

864
01:10:16,491 --> 01:10:18,360
Você me bateu com uma pá.

865
01:10:18,393 --> 01:10:20,495
Isso não é legal!

866
01:10:21,898 --> 01:10:23,465
Por que você fez isso?

867
01:10:24,533 --> 01:10:26,401
- Porque?
- Corre, Maddie!

868
01:10:26,434 --> 01:10:29,906
Vai mesmo me perguntar por que, 
depois do que fez?

869
01:10:31,506 --> 01:10:33,508
Com Harlowe?

870
01:10:33,542 --> 01:10:35,945
- Qual é, era parte do ato.
- Parece bem real para mim.

871
01:10:35,978 --> 01:10:38,815
Oh, sim, assim como quando você me 
bateu na cabeça com uma pá?

872
01:10:38,848 --> 01:10:42,350
Harlowe me esfaqueou, certo? Na parte 
de trás, literalmente.

873
01:10:42,384 --> 01:10:44,352
E eu a matei, então tenho que dizer,

874
01:10:44,386 --> 01:10:47,489
- Acho que seu ciúme está um pouco 
equivocado.
- Pare de falar!

875
01:10:47,522 --> 01:10:50,660
Você arruinou minha revelação e 
agora estamos perdendo o clímax.

876
01:10:52,427 --> 01:10:54,563
Ei. Kayla.

877
01:10:58,701 --> 01:11:00,770
O que acha do meu projeto final?

878
01:11:02,872 --> 01:11:04,674
Eu não estou entendendo.

879
01:11:05,641 --> 01:11:08,010
Ela sabe, porém, você pode dizer.

880
01:11:10,780 --> 01:11:13,583
Deve ser tão difícil para você.

881
01:11:13,616 --> 01:11:15,818
Esmagadora.

882
01:11:15,852 --> 01:11:18,087
Mas você precisa assumir sua parte 
nisso.

883
01:11:21,456 --> 01:11:23,993
Achou mesmo que eu não sabia sobre 
você e Noah?

884
01:11:25,460 --> 01:11:29,531
Eu o amava, realmente amei. Ele era a 
minha pessoa.

885
01:11:29,564 --> 01:11:31,433
Eu estou bem aqui.

886
01:11:31,466 --> 01:11:33,603
E vocês dois estavam correndo pelas 
minhas costas,

887
01:11:33,636 --> 01:11:36,005
e todo mundo falando sobre isso.

888
01:11:36,038 --> 01:11:38,674
Mentindo para mim sobre isso.

889
01:11:38,708 --> 01:11:41,143
Você matou pessoas inocentes.

890
01:11:41,177 --> 01:11:44,947
- Nossos amigos por minha causa e 
Noah?
- Eles sabiam.

891
01:11:44,981 --> 01:11:47,116
Todos eles sabiam!

892
01:11:47,149 --> 01:11:50,186
Exceto pelas crianças do teatro. 
Aquelas crianças do teatro não 
conheciam o dick.

893
01:11:50,219 --> 01:11:52,588
Mas você sabe o que eles dizem, 
você não pode fazer uma omelete

894
01:11:52,622 --> 01:11:54,857
sem matar algumas crianças do teatro.

895
01:11:56,524 --> 01:11:58,761
"Cale a boca, Lando?" Ok, entendi.

896
01:11:58,794 --> 01:12:00,562
Mas... mas eu vi você, você... 
você estava com medo,

897
01:12:00,596 --> 01:12:01,964
Você tentou descobrir quem fez isso.

898
01:12:01,998 --> 01:12:05,034
Ela é uma atriz incrível. Método.

899
01:12:05,067 --> 01:12:09,205
Sim, e aquela vadia da diretora 
idiota ainda não me deixou atuar no 
filme dela.

900
01:12:09,238 --> 01:12:11,473
Sou uma grande atriz.

901
01:12:11,506 --> 01:12:14,677
Sabe quantos hits um filme de rapé 
vai ter na dark web?

902
01:12:14,710 --> 01:12:18,781
- Muito mais do que você pensa.
- Vou ser famoso.

903
01:12:23,920 --> 01:12:26,088
Vamos ser famosos.

904
01:12:35,164 --> 01:12:38,868
Sinto muito pela sua cabeça, 
querida, você sabe como eu fico com 
ciúmes.

905
01:12:38,901 --> 01:12:42,171
Você sabe que eu odeio ser esse 
cara, mas nós provavelmente 
deveríamos matá-la

906
01:12:42,204 --> 01:12:45,675
antes que a segurança do campus 
venha e desbloqueie o prédio.

907
01:12:45,708 --> 01:12:46,809
Vou configurar a câmera.

908
01:12:53,149 --> 01:12:56,018
Porque... Por que ela?

909
01:12:57,053 --> 01:12:58,921
Professor Watts?

910
01:13:00,089 --> 01:13:03,125
- Ela estava praticando.
- Ela foi nossa primeira.

911
01:13:04,026 --> 01:13:07,063
Vocês são loucos, vocês dois são 
loucos.

912
01:13:07,096 --> 01:13:10,266
Não! A culpa é sua.

913
01:13:10,299 --> 01:13:12,601
Você pensou que poderia pegar o que 
quisesse.

914
01:13:12,635 --> 01:13:14,136
e não haveria consequências.

915
01:13:14,170 --> 01:13:17,773
Bem, adivinha. A vida não funciona 
assim.

916
01:13:25,781 --> 01:13:27,616
Fui legal com você.

917
01:13:28,617 --> 01:13:32,254
Fui legal com todos. E o que eu 
recebo?

918
01:13:32,288 --> 01:13:35,891
Gritou. Tirou sarro de.

919
01:13:35,925 --> 01:13:37,793
Esquecido.

920
01:13:38,761 --> 01:13:40,629
Não é mais.

921
01:13:42,164 --> 01:13:44,200
As pessoas vão se lembrar disso.

922
01:13:45,668 --> 01:13:48,570
Espere um minuto. Ainda não estou 
pronta.

923
01:13:55,111 --> 01:13:56,812
Pegue-a, idiota!

924
01:14:06,989 --> 01:14:09,725
Não, não, não, não!

925
01:14:12,328 --> 01:14:14,163
Não, não, não, não, não.

926
01:14:14,196 --> 01:14:15,598
Não, não, por favor.

927
01:14:15,631 --> 01:14:17,967
Por favor, não, por favor, não, 
Lando, não.

928
01:14:23,339 --> 01:14:24,840
Temos que ir agora!

929
01:14:24,874 --> 01:14:26,876
Não vamos embora até que ela morda.

930
01:14:26,909 --> 01:14:29,145
Você me mata e eles vão te pegar!

931
01:14:29,178 --> 01:14:34,016
Vocês dois são os únicos vivos. A 
escola tem câmeras, Maddie!

932
01:14:34,050 --> 01:14:36,118
Eles vão te pegar!

933
01:14:37,119 --> 01:14:38,654
Ela pode ter razão.

934
01:14:42,958 --> 01:14:45,027
Você merece.

935
01:14:45,061 --> 01:14:46,862
Você merece pelo que fez.

936
01:14:50,766 --> 01:14:53,602
Espere um pouco, ela tem razão. Não 
há como explicar isso!

937
01:14:53,636 --> 01:14:54,804
Luzes.

938
01:14:54,837 --> 01:14:55,871
Esperar!

939
01:15:00,109 --> 01:15:02,577
- Câmera.
- Você pode esperar?

940
01:15:06,248 --> 01:15:07,817
OKEY.

941
01:15:09,985 --> 01:15:11,020
Ação.

942
01:16:14,383 --> 01:16:16,752
Ajuda! Ajuda!

943
01:16:16,785 --> 01:16:18,921
Ele está lá dentro, ele tentou me 
matar!

944
01:16:18,954 --> 01:16:20,756
Por favor, qualquer um!

945
01:16:20,789 --> 01:16:23,993
Ajuda! Ajuda!

946
01:16:26,495 --> 01:16:28,797
Ele está lá dentro, por favor!

947
01:16:29,765 --> 01:16:31,901
Tudo vai ficar bem. Segure firme.

948
01:16:31,934 --> 01:16:36,005
<i>Linha aberta na 579 5th Avenue 
4748...</i>

949
01:16:36,038 --> 01:16:39,108
Parece que ele matou um bando de 
crianças a 30 minutos da cidade.

950
01:16:39,141 --> 01:16:41,277
Os detetives estão a caminho agora.

951
01:16:41,310 --> 01:16:43,245
Meu Deus, o que é isso? E ele filmou?

952
01:16:43,279 --> 01:16:46,782
Há um computador cheio de 
evidências sobre o cara.

953
01:16:46,815 --> 01:16:48,851
E há um vídeo dela matando o cara?

954
01:16:48,884 --> 01:16:50,219
Sim, ele matou a amiga dela.

955
01:16:50,252 --> 01:16:52,454
Então ela o cortou pelas costas com 
um machado.

956
01:16:53,889 --> 01:16:54,857
É difícil imaginar.

957
01:16:55,758 --> 01:16:57,259
Uma coisinha como essa.

958
01:16:57,293 --> 01:16:59,695
Sim, se não fosse pelo vídeo, eu 
não acreditaria.

959
01:17:01,030 --> 01:17:04,400
Quando o vídeo sair, ela vai ficar 
famosa.

960
01:17:35,364 --> 01:17:36,799
Porque?
