2
00:01:08,144 --> 00:01:10,513
<i>♪ E se eu perguntar ♪</i>

3
00:01:10,645 --> 00:01:12,580
<i>♪ Você me seguiria até baixo 
♪</i>

4
00:01:12,714 --> 00:01:17,319
<i>♪ Para o lugar Além da borda de 
sua mente ♪</i>

5
00:01:17,453 --> 00:01:21,956
<i>♪ Você choraria para o deus de 
sua solidão ♪</i>

6
00:01:22,091 --> 00:01:26,429
<i>♪ Deixaria seus medos para 
trás? ♪</i>

7
00:01:27,263 --> 00:01:30,965
<i>♪ Leve-me, leve-me, leve-me 
♪</i>

8
00:01:31,100 --> 00:01:33,502
<i>♪ Para o lugar que eu conhecia 
♪</i>

9
00:01:33,635 --> 00:01:35,570
<i>♪ Leve-me ♪</i>

10
00:01:35,703 --> 00:01:37,839
<i>Meu irmão me disse clemence</i>

11
00:01:37,972 --> 00:01:39,874
<i>estava cantando isso na noite em 
que se conheceram.</i>

12
00:01:40,976 --> 00:01:44,046
<i>Ele disse que era amor na primeira 
música.</i>

13
00:01:47,550 --> 00:01:49,318
<i>Ainda não acredito que mudaram a 
data do casamento.</i>

14
00:01:49,452 --> 00:01:51,554
<i>tão de última hora apenas para 
que eles pudessem se casar</i>

15
00:01:51,686 --> 00:01:53,456
<i>no feriado de almas gêmeas.</i>

16
00:01:53,588 --> 00:01:55,057
Eu nem sabia que havia tal coisa.

17
00:01:55,191 --> 00:01:56,791
como um Dia dos Namorados judeu.

18
00:01:56,925 --> 00:01:59,928
Sim. Claramente Clemence acabou de 
descobrir sobre isso, também.

19
00:02:00,062 --> 00:02:01,663
Ainda encontraremos uma maneira de 
celebrar

20
00:02:01,796 --> 00:02:03,598
seu grande aniversário neste fim de 
semana,

21
00:02:05,201 --> 00:02:06,768
o grande 4-0.

22
00:02:07,702 --> 00:02:10,106
Quatro... Ah, não.

23
00:02:11,407 --> 00:02:12,907
Sabe o que quero dizer?

24
00:02:13,342 --> 00:02:14,909
Vamos lá, querida.

25
00:02:16,011 --> 00:02:18,981
Só preciso achar um jeito de fazer a 
cirurgia.

26
00:02:19,614 --> 00:02:20,915
Você está incrível.

27
00:02:21,749 --> 00:02:23,651
Acho que pareço velho.

28
00:02:24,386 --> 00:02:26,021
Você está gostosa.

29
00:02:26,155 --> 00:02:28,857
O que está acontecendo com trabalhar 
para seu irmão em Radica?

30
00:02:28,991 --> 00:02:30,359
Liam não está se comprometendo 
comigo.

31
00:02:30,493 --> 00:02:31,960
Realmente?

32
00:02:32,094 --> 00:02:34,130
Quero dizer, ele tem várias empresas 
competindo pelo trabalho,

33
00:02:34,263 --> 00:02:38,567
mas tenho certeza que quando ele vê 
minha criação,

34
00:02:38,700 --> 00:02:39,968
Vai explodir a cabeça dele.

35
00:02:40,102 --> 00:02:41,170
Bom trabalho, querida.

36
00:02:41,303 --> 00:02:42,438
- Oh, eu sinto muito.
- Foder!

37
00:03:00,990 --> 00:03:02,891
Pare de olhar para o seu telefone, 
querida.

38
00:03:03,025 --> 00:03:06,061
Desculpe, os caras da minha mesa 
estão mandando sms.

39
00:03:06,195 --> 00:03:08,397
O fundo caiu mais 18% este mês.

40
00:03:08,531 --> 00:03:10,765
O que vamos fazer se não virar logo?

41
00:03:10,899 --> 00:03:13,135
Não vamos nos preocupar com isso 
agora, certo?

42
00:03:13,269 --> 00:03:14,869
Eles estão no estúdio, certo?

43
00:03:15,004 --> 00:03:16,505
Certo, mas vou mudar primeiro.

44
00:03:16,639 --> 00:03:18,240
Não temos tempo para isso antes do 
jantar começar.

45
00:03:18,374 --> 00:03:20,042
Não vou conhecer minha futura 
cunhada.

46
00:03:20,176 --> 00:03:23,912
e toda a família dela pela primeira 
vez parecendo assim.

47
00:03:24,046 --> 00:03:26,348
O cartão de itinerário diz casual 
chique.

48
00:03:33,656 --> 00:03:34,990
Eu não sei por que você não pode 
me deixar ter cinco minutos

49
00:03:35,124 --> 00:03:37,393
- para se preparar.
- Eu só quero...

50
00:03:37,526 --> 00:03:39,595
- Eles estão bem, eles estão 
falando.
- Eu sei que eles estão bem,

51
00:03:39,727 --> 00:03:41,463
- mas estamos tão atrasados.
- Isso não importa. Levaria cinco 
minutos.

52
00:03:41,597 --> 00:03:42,764
Ouça, cinco minutos se transformam 
em dez minutos.

53
00:03:42,897 --> 00:03:43,831
Bienvenue.

54
00:03:43,965 --> 00:03:45,334
- Ei!
- Oi.

55
00:03:45,467 --> 00:03:46,468
Ei, irmã.

56
00:03:46,602 --> 00:03:48,470
Yay!

57
00:03:48,604 --> 00:03:49,737
Muito prazer.

58
00:03:49,871 --> 00:03:50,872
- Muito prazer.
- Ei.

59
00:03:51,006 --> 00:03:52,041
- Ethan.
- Vem aqui, amigo.

60
00:03:52,174 --> 00:03:53,342
Oi, é tão bom conhecê-lo.

61
00:03:53,475 --> 00:03:54,876
- Beijando as duas bochechas?
- Muito prazer.

62
00:03:55,010 --> 00:03:56,111
Estou tão empolgada que vocês 
estão aqui.

63
00:03:56,245 --> 00:03:58,347
Sentimos muito pelo atraso, cara.

64
00:03:58,480 --> 00:04:00,482
Oh, sim, você tem que fazer o 
hidroavião da próxima vez, pular o 
trânsito.

65
00:04:01,417 --> 00:04:02,451
Sim.

66
00:04:02,585 --> 00:04:04,119
- Foi uma viagem louca.
- Você parece tão diferente.

67
00:04:04,253 --> 00:04:06,222
Eu nem te reconheço.

68
00:04:06,355 --> 00:04:07,990
Sim, é hermes vintage.

69
00:04:08,123 --> 00:04:10,825
Não acha que ele fica tão sexy com 
isso?

70
00:04:10,959 --> 00:04:12,194
<i>Merci, minha pequena...</i>

71
00:04:13,596 --> 00:04:15,797
- Oh, rapaz, eu não sei o que fazer.
- Tão sexy.

72
00:04:15,930 --> 00:04:17,566
- Sexy. Ah, não.
- <i>Très chique.</i>

73
00:04:17,700 --> 00:04:18,766
Sim.

74
00:04:18,900 --> 00:04:20,603
E seu cabelo, você alisou?

75
00:04:20,735 --> 00:04:22,837
Sim, estava um pouco frizzy antes, 
então eles relaxaram um pouco.

76
00:04:22,971 --> 00:04:24,273
Oh, eles relaxaram.

77
00:04:24,406 --> 00:04:25,907
Só um pouco. Relaxe sobre isso.

78
00:04:26,041 --> 00:04:27,409
Ok, eu vou relaxar sobre isso.

79
00:04:27,543 --> 00:04:29,645
Está ficando tarde. Acho que devemos 
começar.

80
00:04:29,777 --> 00:04:31,746
Só preciso de cinco minutos porque 
derramei...

81
00:04:31,879 --> 00:04:33,682
- Eu derramei café.
- Ele fez,

82
00:04:33,815 --> 00:04:36,218
e é realmente pegajoso e 
desconfortável.

83
00:04:36,352 --> 00:04:38,187
- Então eu vou ser...
- Não, não, você pode mudar mais 
tarde.

84
00:04:38,320 --> 00:04:40,256
- Estamos tão entusiasmados.
- Sim.

85
00:04:40,389 --> 00:04:41,856
- Vamos lá, pessoal.
- Vamos apresentá-lo a todos.

86
00:04:41,991 --> 00:04:43,925
Isso vai ser o mais divertido.

87
00:04:45,594 --> 00:04:47,795
Este é o meu pai, Philibert.

88
00:04:47,929 --> 00:04:49,897
É um prazer conhecê-lo.

89
00:04:50,032 --> 00:04:51,700
Liam tem uma irmã muito bonita.

90
00:04:51,833 --> 00:04:53,035
Eu sei.

91
00:04:53,168 --> 00:04:55,271
Liam me disse que Philibert

92
00:04:55,404 --> 00:04:58,707
- foi um comediante famoso na França.
- Realmente?

93
00:04:58,840 --> 00:05:00,775
Papai tinha um programa de TV muito 
conhecido.

94
00:05:00,908 --> 00:05:02,810
Chama-se "Corrente de Mordaça".

95
00:05:02,944 --> 00:05:05,847
- Posso assistir?
- É em francês, nunca foi traduzido.

96
00:05:05,981 --> 00:05:08,183
Ah, não. Je parle un peu francais.

97
00:05:15,957 --> 00:05:17,526
- Eu a fiz isso direito?
- Até agora.

98
00:05:17,660 --> 00:05:18,994
Então você tem que verificar.

99
00:05:19,128 --> 00:05:20,763
- Eu vou.
- Uma vez consultei

100
00:05:20,895 --> 00:05:22,131
com um escritor de TV para um show

101
00:05:22,264 --> 00:05:23,499
eles estavam escrevendo sobre um 
arquiteto.

102
00:05:23,632 --> 00:05:25,267
Você é arquiteto, mon chéri?

103
00:05:25,401 --> 00:05:28,170
- <i>Oui.</i>
- <i>Fantastique.</i>

104
00:05:28,304 --> 00:05:29,471
Bem, eu estou voltando para ele

105
00:05:29,605 --> 00:05:31,440
agora mais do que nossos filhos são 
mais velhos.

106
00:05:31,573 --> 00:05:33,976
Trouxe os desenhos da Ilha do Norte 
para te mostrar.

107
00:05:34,109 --> 00:05:35,978
Onde estão os pequenos?

108
00:05:36,111 --> 00:05:37,646
Oh, bem, eles estão no acampamento.

109
00:05:37,780 --> 00:05:38,714
- Sim.
- Em Michigan.

110
00:05:38,846 --> 00:05:40,316
Eles deveriam vir,

111
00:05:40,449 --> 00:05:42,584
mas o momento não deu certo com a 
nova data do casamento.

112
00:05:42,718 --> 00:05:43,818
- Não, não, não, não, não.
- É uma pena.

113
00:05:43,951 --> 00:05:45,220
Nós realmente queríamos 
conhecê-los.

114
00:05:45,354 --> 00:05:47,089
Sim, eu queria que eles itissem aqui.

115
00:05:47,222 --> 00:05:49,091
Sim, nós fizemos. Mas é assim que 
eles se parecem.

116
00:05:49,224 --> 00:05:53,262
Ah, não.

117
00:05:53,395 --> 00:05:57,366
Então, ali, ali está minha mãe 
Suzette.

118
00:05:57,499 --> 00:05:59,301
- Oi.
- Eu tenho que dizer que sinto muito,

119
00:05:59,435 --> 00:06:03,405
alguns dos ingleses na família é 
realmente uma espécie de assim-assim.

120
00:06:06,175 --> 00:06:09,712
Este é Maximus, que é meu incrível 
produtor

121
00:06:09,844 --> 00:06:12,981
- e é um compositor incrível.
- Oi, prazer em conhecê-lo.

122
00:06:13,115 --> 00:06:14,583
- Peguei.
- E lá atrás

123
00:06:14,717 --> 00:06:16,752
é Feather, sua namorada. Ambos são 
americanos.

124
00:06:16,884 --> 00:06:18,920
E este é meu irmão, Orson.

125
00:06:19,054 --> 00:06:20,522
- Oi.
- Sim.

126
00:06:20,656 --> 00:06:22,857
Ele vai ser um dos seus colegas de 
quarto no fim de semana.

127
00:06:22,991 --> 00:06:26,662
E esta é Bernetta.

128
00:06:26,795 --> 00:06:30,766
Ela é minha madrasta, e ajudou a 
planejar o fim de semana inteiro.

129
00:06:30,898 --> 00:06:31,933
Tão legal.

130
00:06:32,067 --> 00:06:33,168
Muito prazer.

131
00:06:33,302 --> 00:06:34,803
Estou fazendo um vídeo de casamento,

132
00:06:34,936 --> 00:06:38,073
então eu tenho visto muitas fotos de 
você quando criança.

133
00:06:38,207 --> 00:06:41,844
Bernetta viu fotos de vocês 
construindo fortes.

134
00:06:41,977 --> 00:06:43,878
Audrey me ensinou tudo o que sei.

135
00:06:44,012 --> 00:06:46,448
Oi, tudo bem? Como estão as coisas?

136
00:06:46,582 --> 00:06:47,549
Como estão as coisas?

137
00:06:47,683 --> 00:06:48,916
Como foi o trânsito?

138
00:07:05,567 --> 00:07:08,103
Amém.

139
00:07:08,637 --> 00:07:09,571
Isso foi lindo.

140
00:07:14,877 --> 00:07:16,378
Amém.

141
00:07:24,720 --> 00:07:27,022
Amém.

142
00:07:27,156 --> 00:07:29,658
Passe por ali. Aqui vamos nós.

143
00:07:29,792 --> 00:07:31,126
Passe e compartilhe.

144
00:07:31,260 --> 00:07:32,361
Por você, meu amor.

145
00:07:32,494 --> 00:07:35,130
- Ah, aqui.
- Não, obrigada.

146
00:07:35,264 --> 00:07:37,599
- Não?
- Ela não bebe. Nunca na vida dela.

147
00:07:37,733 --> 00:07:39,168
Não, não, não, não.

148
00:07:39,301 --> 00:07:43,005
Você vai se casar com um homem que 
adora beber e se divertir.

149
00:07:43,138 --> 00:07:44,673
Bem, eu também não faço drogas.

150
00:07:44,807 --> 00:07:47,509
Não gosto da ideia de perder o 
controle.

151
00:07:58,520 --> 00:08:01,089
- Isso é bom.
- Tati faz o melhor challah.

152
00:08:01,223 --> 00:08:02,458
- Quem, Tati?
- A minha tia.

153
00:08:02,591 --> 00:08:04,726
Entre meu irmão Orson e minha mãe.

154
00:08:04,860 --> 00:08:07,229
- O que é isso?
- Ela usa mel cru do vale inferior, 
certo?

155
00:08:07,362 --> 00:08:09,898
- Vale do Loire.
- <i>Excusez-moi. Loire.</i>

156
00:08:11,533 --> 00:08:14,036
A propósito, a única coisa mais 
doce que vinho e mel,

157
00:08:14,169 --> 00:08:16,238
no Vale do Loire, é a buceta.

158
00:08:16,971 --> 00:08:18,407
Sinto muito, você...

159
00:08:18,540 --> 00:08:20,576
- Quer dizer, perdi minha 
virgindade...
- Você disse a palavra com P?

160
00:08:20,709 --> 00:08:22,244
Você queria um pouco de challah?

161
00:08:22,377 --> 00:08:24,513
É muito boa sorte ter isso para o 
Shabbat.

162
00:08:26,682 --> 00:08:29,218
Clemence está economizando para o 
bolo de casamento.

163
00:08:30,786 --> 00:08:32,054
Ah, não.

164
00:08:32,187 --> 00:08:33,355
Sim, estamos fazendo um bolo de rei.

165
00:08:33,489 --> 00:08:35,090
Galette des Rois.

166
00:08:35,224 --> 00:08:37,092
Sim. Galette des rois.

167
00:08:37,226 --> 00:08:39,228
- Bolo muito famoso de Paris.
- <i>Oui, oui.</i>

168
00:08:39,361 --> 00:08:41,363
Com bugigangas escondidas lá dentro.

169
00:08:41,497 --> 00:08:43,732
Quem ficar com a bugiganga é 
proclamado

170
00:08:43,866 --> 00:08:47,936
rainha ou rei do banquete e 
considerado muito sortudo.

171
00:08:48,070 --> 00:08:50,405
Tio George faz o melhor bolo do rei,

172
00:08:50,539 --> 00:08:54,042
então eu basicamente passei fome por 
três dias como este

173
00:08:54,176 --> 00:08:56,345
Eu posso comer o bolo inteiro.

174
00:08:56,478 --> 00:08:59,047
É minha fraqueza.

175
00:08:59,581 --> 00:09:01,016
Bom.

176
00:09:02,684 --> 00:09:06,655
Então, eu queria, eu queria dizer,

177
00:09:06,788 --> 00:09:10,792
bem, nós queríamos apenas deixá-lo 
saber o quão gratos estamos

178
00:09:10,926 --> 00:09:13,695
que todos vocês viajaram aqui para 
comemorar conosco

179
00:09:13,829 --> 00:09:15,964
de Paris e Israel e...

180
00:09:16,098 --> 00:09:17,432
- Brooklyn.
- Grande Pescoço.

181
00:09:17,566 --> 00:09:19,635
Brooklyn e Strong Island estão na 
casa.

182
00:09:19,768 --> 00:09:23,605
Sabe, essa propriedade é um lugar 
sagrado para minha família.

183
00:09:23,739 --> 00:09:26,074
Sabe, foi onde cresci passando meu 
verão...

184
00:09:26,208 --> 00:09:28,677
Bem, onde crescemos passando nossos 
verões.

185
00:09:28,810 --> 00:09:30,879
E então quando minha mãe adoeceu e 
meus pais

186
00:09:31,014 --> 00:09:34,550
decidi vendê-lo, eu queria 
comprá-lo para mantê-lo na família.

187
00:09:34,683 --> 00:09:36,118
Você o salvou.

188
00:09:37,152 --> 00:09:40,956
Isso realmente me lembra minha mãe 
aqui.

189
00:09:41,089 --> 00:09:45,561
E eu desejo mais do que qualquer 
coisa que ela estava conosco este fim 
de semana.

190
00:09:45,694 --> 00:09:47,829
Mesmo na morte, sua presença é 
sentida.

191
00:09:47,963 --> 00:09:52,134
E eu não queria deixar todo mundo 
triste, mas ela...

192
00:09:52,267 --> 00:09:54,236
seu coquetel favorito era o...

193
00:09:54,369 --> 00:09:56,071
- Chá gelado de Long Island.
- Sim.

194
00:09:56,204 --> 00:09:57,639
À minha amada e dedicada mãe, Joyce.

195
00:09:57,773 --> 00:09:59,508
Sim, vamos brindar à alma de sua 
mãe.

196
00:09:59,641 --> 00:10:03,245
<i>L'Chaim.</i>

197
00:10:10,352 --> 00:10:12,454
Liam.

198
00:10:13,488 --> 00:10:16,425
<i>Merci que você está amando e 
casando</i>

199
00:10:16,558 --> 00:10:19,561
minha enteada colorida Clemence,

200
00:10:19,695 --> 00:10:21,630
e como perfeito que você mudou a 
data do casamento

201
00:10:21,763 --> 00:10:24,166
ser do dia sagrado das almas gêmeas.

202
00:10:24,299 --> 00:10:27,235
Não se casa com uma pessoa, casa-se 
com uma família.

203
00:10:27,369 --> 00:10:29,171
- Saúde.
- O que é o amor realmente sobre?

204
00:10:29,304 --> 00:10:31,673
A coisa acima de tudo é 
misericórdia.

205
00:10:31,807 --> 00:10:35,177
Especificamente compaixão por 
pessoas que podem não merecer.

206
00:10:40,315 --> 00:10:42,884
Tudo o que queremos na vida como pais

207
00:10:43,019 --> 00:10:45,420
é para nossos filhos serem felizes.

208
00:10:45,554 --> 00:10:47,656
Espero que este casamento traga 
vocês dois.

209
00:10:47,789 --> 00:10:50,225
muita alegria e...

210
00:10:50,359 --> 00:10:54,529
Liam e eu, fomos criados mais como 
gêmeos.

211
00:10:54,663 --> 00:10:56,765
porque temos apenas 20 meses de 
diferença.

212
00:10:56,898 --> 00:11:00,335
Provavelmente passamos mais tempo 
juntos do que com qualquer outra 
pessoa.

213
00:11:00,469 --> 00:11:01,837
em nossas vidas.

214
00:11:01,970 --> 00:11:05,340
Quando você me ligou cinco meses 
depois do lançamento

215
00:11:05,474 --> 00:11:08,276
Radica Real Estate Europe,

216
00:11:08,410 --> 00:11:10,113
a última coisa que eu pensei que 
você iria me dizer

217
00:11:10,245 --> 00:11:12,748
era que você tinha pedido alguém em 
casamento.

218
00:11:12,881 --> 00:11:17,319
Meu irmão sempre teve o gosto mais 
exigente e requintado,

219
00:11:17,452 --> 00:11:21,623
então eu tenho certeza que você é 
uma pessoa maravilhosa.

220
00:11:21,757 --> 00:11:24,926
E estou ansioso para conhecê-lo.

221
00:11:25,061 --> 00:11:26,528
- Saúde.
- Saúde.

222
00:11:31,266 --> 00:11:32,668
Quando você começa a construção?

223
00:11:32,801 --> 00:11:34,970
Meu projeto em Montauk já está em 
andamento.

224
00:11:35,104 --> 00:11:36,405
Não, acho que ele quer dizer aqui.

225
00:11:36,538 --> 00:11:37,773
Você não está construindo uma casa 
aqui?

226
00:11:37,906 --> 00:11:40,043
Sim, começaremos semana que vem.

227
00:11:40,175 --> 00:11:41,777
O que está acontecendo?

228
00:11:41,910 --> 00:11:43,879
Estamos pensando em derrubar as duas 
estruturas existentes

229
00:11:44,013 --> 00:11:45,447
e criar uma casa maior.

230
00:11:45,580 --> 00:11:47,916
- Aqui?
- Não, não estamos pensando nisso.

231
00:11:48,051 --> 00:11:50,119
Sim, bem, é isso que estamos fazendo.

232
00:11:50,252 --> 00:11:51,887
Você sabia sobre isso?

233
00:11:52,021 --> 00:11:53,855
Ninguém me diz nada.

234
00:11:53,990 --> 00:11:57,392
Sim, eu honestamente, eu estava tão 
surpreso que temos as aprovações 
tão rápido

235
00:11:57,526 --> 00:11:59,528
E eu pensei que teria tempo para 
deixar vocês dois saberem.

236
00:11:59,661 --> 00:12:02,230
Você mostrou clemence os desenhos 
que eu fiz

237
00:12:02,364 --> 00:12:04,199
para melhorar as estruturas atuais?

238
00:12:04,332 --> 00:12:05,701
Sim, claro que sim.

239
00:12:05,834 --> 00:12:10,405
Nós finalmente decidimos que 
queríamos um lar especial.

240
00:12:10,539 --> 00:12:12,841
Sabe, queremos um lugar que pareça o 
nosso.

241
00:12:15,277 --> 00:12:16,445
Quem é o arquiteto?

242
00:12:16,578 --> 00:12:18,780
Isaac Larson.

243
00:12:20,716 --> 00:12:22,284
Ela está brincando comigo?

244
00:12:22,417 --> 00:12:23,852
Quero dizer, Isaac?

245
00:12:24,486 --> 00:12:26,221
Como se reconectou com ele?

246
00:12:26,354 --> 00:12:31,293
Estamos em negociações com ele para 
nos tornarmos o arquiteto chefe de 
Radica.

247
00:12:31,426 --> 00:12:33,361
Liam.

248
00:12:33,495 --> 00:12:35,164
Você deveria ter me dito isso.

249
00:12:35,297 --> 00:12:37,265
Estou um pouco confuso.

250
00:12:37,399 --> 00:12:39,501
Por que precisaríamos consultá-lo?

251
00:12:40,368 --> 00:12:43,672
Não é do seu mente não considerar 
meus sentimentos.

252
00:12:43,805 --> 00:12:46,341
Liam, você deveria ter deixado 
Audrey saber sobre Isaac.

253
00:12:46,475 --> 00:12:48,144
Minha vida está indo muito rápido 
agora.

254
00:12:48,276 --> 00:12:50,079
e nem sempre tenho tempo para 
informá-los sobre os detalhes.

255
00:12:50,213 --> 00:12:51,680
Você não tem tempo para me dizer

256
00:12:51,813 --> 00:12:55,717
que contratou meu ex-namorado para 
destruir a casa da nossa família?

257
00:12:55,851 --> 00:12:59,488
Soa muito mal quando você diz assim.

258
00:13:00,922 --> 00:13:04,060
OKEY. Então isso significa que eu 
vou trabalhar com ele

259
00:13:04,193 --> 00:13:06,561
no projeto da Ilha do Norte?

260
00:13:07,529 --> 00:13:09,431
Bem, na verdade estamos pensando que 
talvez seja melhor.

261
00:13:09,564 --> 00:13:11,733
que não trabalhamos com a família.

262
00:13:14,203 --> 00:13:18,074
Eu vim com o conceito e nome da sua 
empresa.

263
00:13:18,207 --> 00:13:21,510
Eu estava realmente traumatizado por 
trabalhar com minha família,

264
00:13:22,044 --> 00:13:23,411
Então...

265
00:13:25,114 --> 00:13:26,815
Não, não faz mal. Eu vou embora.

266
00:13:26,948 --> 00:13:28,750
Eu já volto.

267
00:13:30,719 --> 00:13:31,953
Ei.

268
00:13:32,088 --> 00:13:33,488
Sim.

269
00:13:34,190 --> 00:13:35,624
Alguém falou com Gene?

270
00:13:35,757 --> 00:13:38,560
Fez uma má decisão com Zanotec.

271
00:13:40,362 --> 00:13:42,798
O presidente deles não é confiável.

272
00:13:46,401 --> 00:13:49,905
<i>♪ Caminhando pelo seu velho 
quintal ♪</i>

273
00:13:52,340 --> 00:13:56,179
<i>♪ Tudo está em seu lugar ♪</i>

274
00:13:57,412 --> 00:14:01,349
<i>♪ Porque é seu Se você pode 
encontrá-lo ♪</i>

275
00:14:03,219 --> 00:14:08,557
<i>♪ Não mostra onde você está 
ou quem você era ♪</i>

276
00:14:10,759 --> 00:14:15,530
<i>♪ Tudo o que você deseja foi 
afirmado ♪</i>

277
00:14:16,932 --> 00:14:22,504
<i>♪ Como uma roda dentro de uma 
roda Ele sempre vai girar ♪</i>

278
00:14:24,472 --> 00:14:27,609
<i>♪ Sim, vire a roda. ♪</i>

279
00:14:30,213 --> 00:14:31,981
Eles não estão assinando um acordo 
pré-nupcial.

280
00:14:32,114 --> 00:14:33,615
Bem, seu irmão está apaixonado.

281
00:14:33,748 --> 00:14:35,650
- Ele é um pouco louco.
- Você acredita liam

282
00:14:35,784 --> 00:14:37,619
deu o anel da mãe clemence?

283
00:14:37,752 --> 00:14:39,354
Bem, você sabe, ela deixou para ele

284
00:14:39,487 --> 00:14:41,123
para dar a sua futura esposa.

285
00:14:41,257 --> 00:14:43,525
Eu sei, mas não achei que ele fosse 
dar.

286
00:14:43,658 --> 00:14:45,294
para alguém que nem conheceu ainda.

287
00:14:45,427 --> 00:14:47,896
Esse anel é a mamãe.

288
00:14:48,363 --> 00:14:49,764
Eu sei.

289
00:14:49,898 --> 00:14:54,103
Ouça, eu tenho uma mensagem de voz 
para você no seu aniversário.

290
00:14:54,936 --> 00:14:57,405
que a mãe registrou no hospital

291
00:14:57,539 --> 00:14:59,308
poucos dias antes de ela falecer.

292
00:14:59,441 --> 00:15:03,612
Era muito importante para ela te dar 
algo especial para o seu 40º 
aniversário.

293
00:15:03,745 --> 00:15:05,380
Guardo-o há dois anos.

294
00:15:05,513 --> 00:15:08,150
Ainda não ouvi.

295
00:15:08,284 --> 00:15:09,318
Posso ouvi-lo?

296
00:15:09,451 --> 00:15:11,953
Amanhã, no seu aniversário.

297
00:15:12,088 --> 00:15:14,156
Ok, no meu aniversário.

298
00:15:15,324 --> 00:15:17,425
- Boa noite.
- Boa noite, papai.

299
00:15:30,772 --> 00:15:36,511
Liam. Você está falando sério?

300
00:15:37,646 --> 00:15:38,880
Você encomendou essa coisa?

301
00:15:39,015 --> 00:15:40,649
Você não gosta?

302
00:15:40,782 --> 00:15:42,951
É o presente de casamento da minha 
mãe para nós.

303
00:15:43,551 --> 00:15:44,686
Você pintou isso?

304
00:15:44,819 --> 00:15:47,223
- <i>Oui.</i>
- Oh, é realmente bonito.

305
00:15:47,356 --> 00:15:49,225
Desculpe, só estou tirando sarro do 
meu irmão.

306
00:15:49,358 --> 00:15:51,493
- Desculpa.
- <i>Merci.</i>

307
00:16:08,710 --> 00:16:10,179
- Liam.
- Que?

308
00:16:10,313 --> 00:16:11,479
Parar.

309
00:16:11,613 --> 00:16:13,349
Pare de beber.

310
00:16:13,481 --> 00:16:15,151
Devemos te mostrar seu quarto?

311
00:16:15,284 --> 00:16:17,652
Não, estamos bem. Sabemos onde fica 
nosso quarto.

312
00:16:17,786 --> 00:16:20,555
Não, não, nós te colocamos lá no 
fim de semana.

313
00:16:20,689 --> 00:16:24,193
Deixe que eu... Deixe-me ajudá-los 
com sua bolsa.

314
00:16:24,327 --> 00:16:26,228
Liam, ele nem vai caber na cama.

315
00:16:47,283 --> 00:16:48,950
Este é Bisou.

316
00:16:52,455 --> 00:16:53,655
Olha, eu sei que não é o ideal,

317
00:16:53,788 --> 00:16:55,590
mas pelo menos desta forma vocês

318
00:16:55,724 --> 00:16:57,926
obter vínculo com seu novo irmão.

319
00:17:05,667 --> 00:17:08,104
O que ele está fazendo com o beijo?

320
00:17:08,237 --> 00:17:10,872
Não seria tão ruim se ele não 
tivesse o bigode.

321
00:17:11,007 --> 00:17:12,574
- Meu Deus.
- Bem, vamos... Olhar.

322
00:17:12,707 --> 00:17:14,776
Vamos fazer o melhor, certo? Vamos 
nos divertir.

323
00:17:14,909 --> 00:17:17,712
Eu tenho um presente de aniversário 
antecipado para você aqui,

324
00:17:17,846 --> 00:17:20,416
- um pouco de Sensuali-Tea, certo?
- Ah, não.

325
00:17:20,548 --> 00:17:21,583
- Não.
- Sem essa.

326
00:17:21,716 --> 00:17:23,219
Não vou fazer isso de novo.

327
00:17:23,352 --> 00:17:24,552
Foi incrível.

328
00:17:24,686 --> 00:17:27,990
Eu fiz sexo tão louco.

329
00:17:28,124 --> 00:17:30,292
Poderíamos tomar uma xícara disso 
no casamento.

330
00:17:30,426 --> 00:17:33,295
Poderíamos voltar aqui, estaria 
totalmente vazio...

331
00:17:33,429 --> 00:17:35,097
Mmm... Ethan.

332
00:17:35,231 --> 00:17:36,598
Não.

333
00:17:37,632 --> 00:17:39,634
Ethan, não, eu te disse.

334
00:17:39,768 --> 00:17:42,004
Parar. Eu disse para não tocar no 
meu estômago.

335
00:17:42,670 --> 00:17:45,074
Desculpa. Isso foi um acidente.

336
00:17:59,021 --> 00:18:00,990
Também não consegue dormir?

337
00:18:01,856 --> 00:18:04,893
Não, tenho muita coisa na cabeça.

338
00:18:06,429 --> 00:18:07,962
Você quer um pouco de challah?

339
00:18:11,400 --> 00:18:14,336
Sim, parece gostoso, obrigado.

340
00:18:16,238 --> 00:18:17,339
Obrigado.

341
00:18:25,548 --> 00:18:26,848
Tentar?

342
00:18:27,450 --> 00:18:28,583
Não, obrigado.

343
00:18:28,716 --> 00:18:30,186
Essa coisa me dá dor de cabeça.

344
00:18:30,319 --> 00:18:31,653
Você gosta?

345
00:18:32,388 --> 00:18:33,788
Eu estou nele.

346
00:18:38,294 --> 00:18:41,030
Não faço ideia do que está falando.

347
00:18:42,998 --> 00:18:45,234
Tudo é realidade virtual.

348
00:18:45,367 --> 00:18:47,969
Já ouviu falar da hipótese de 
simulação?

349
00:18:48,104 --> 00:18:49,371
Não.

350
00:18:51,440 --> 00:18:54,843
Já estamos no futuro e agora é 
você no jogo.

351
00:18:54,977 --> 00:18:59,148
Cada momento de nossa vida é 
"escolha sua própria aventura".

352
00:18:59,281 --> 00:19:03,486
E a única pessoa cuja experiência 
importa é a sua.

353
00:19:03,618 --> 00:19:05,687
É narcisista pensar que a única 
experiência

354
00:19:05,820 --> 00:19:07,389
que importa é seu.

355
00:19:07,523 --> 00:19:11,327
Bem, as pessoas que fazem o que 
querem são livres e felizes.

356
00:19:12,794 --> 00:19:14,363
Sim, mas eles são idiotas.

357
00:19:14,497 --> 00:19:16,731
Eles são idiotas felizes.

358
00:19:19,201 --> 00:19:21,036
São as pessoas que pensam que essas 
pessoas são idiotas.

359
00:19:21,170 --> 00:19:23,005
que são os infelizes.

360
00:19:24,140 --> 00:19:25,207
Não?

361
00:19:27,675 --> 00:19:29,478
Quero dizer, eu gostaria de pensar 
que nós temos o poder

362
00:19:29,612 --> 00:19:32,581
para criar nossa própria realidade 
em qualquer momento.

363
00:19:32,714 --> 00:19:33,983
Sim, nós temos.

364
00:19:34,816 --> 00:19:36,619
Há muitas maneiras de fazer isso.

365
00:19:36,751 --> 00:19:39,787
Eu gosto de microdose...

366
00:19:40,523 --> 00:19:41,756
Mdma.

367
00:19:43,559 --> 00:19:45,561
Como você se sente?

368
00:19:45,693 --> 00:19:47,929
Ajuda a aliviar as ansiedades,

369
00:19:48,063 --> 00:19:51,766
faz as pessoas amarem e extrovertem.

370
00:19:52,535 --> 00:19:54,103
Você deveria tentar.

371
00:19:54,236 --> 00:19:58,207
Não, tenho medo dessas coisas.

372
00:20:02,911 --> 00:20:05,247
Certo, certo, certo, certo.

373
00:20:12,388 --> 00:20:13,755
Yay.

374
00:20:51,193 --> 00:20:56,031
<i>♪ Feliz aniversário, querida 
Audrey. ♪</i>

375
00:21:02,504 --> 00:21:03,805
Um brinde, um brinde.

376
00:21:03,938 --> 00:21:06,041
Só quero dizer feliz aniversário, 
Audrey.

377
00:21:06,175 --> 00:21:11,213
Para a garota dos meus sonhos, você 
é a melhor esposa,

378
00:21:11,347 --> 00:21:14,782
mãe e amigo que qualquer um poderia 
ter.

379
00:21:14,916 --> 00:21:17,253
E quero que todos os seus desejos se 
realizem.

380
00:21:18,687 --> 00:21:19,921
Eu te amo.

381
00:21:21,789 --> 00:21:23,891
Está na bolsa.

382
00:21:26,262 --> 00:21:27,696
- Feliz Aniversário.
- Obrigado.

383
00:21:27,829 --> 00:21:30,099
Isso foi tão atencioso.

384
00:21:30,232 --> 00:21:33,068
É do joalheiro favorito do Clemence 
em Paris.

385
00:21:34,737 --> 00:21:36,038
Isso é tão bonito.

386
00:21:36,171 --> 00:21:39,341
Ela disse que opalas são uma pedra 
altamente protetora.

387
00:21:39,475 --> 00:21:40,743
Realmente?

388
00:21:40,875 --> 00:21:42,444
Talvez eu devesse pendurá-lo nas 
casas.

389
00:21:42,578 --> 00:21:45,214
para que eles sejam protegidos e não 
sejam demolidos.

390
00:21:49,485 --> 00:21:52,321
Eu adoro isso, obrigado. Isso é 
muito, muito doce.

391
00:21:54,822 --> 00:21:56,292
- Obrigado.
- Espere, espere.

392
00:21:56,425 --> 00:21:57,293
Você pode?

393
00:21:57,426 --> 00:21:59,995
Sim, sim, é esse, certo?

394
00:22:00,129 --> 00:22:01,263
Sim, é esse mesmo.

395
00:22:01,397 --> 00:22:04,166
Adoro essa música. Esta é a nossa 
canção do hino.

396
00:22:13,709 --> 00:22:15,210
Audrey, vem dançar.

397
00:22:15,344 --> 00:22:17,079
- Sim, vem.
- Não, estou bem, obrigado.

398
00:22:17,212 --> 00:22:20,215
<i>♪ Nos Hamptons ♪</i>

399
00:22:21,717 --> 00:22:22,850
Champanhe?

400
00:22:22,985 --> 00:22:24,320
Champanhe?

401
00:22:24,453 --> 00:22:26,221
Clemence, ei!

402
00:22:35,364 --> 00:22:36,931
<i>♪ Nos Hamptons ♪</i>

403
00:22:37,066 --> 00:22:38,933
Parece bom, mano.

404
00:22:41,303 --> 00:22:42,638
<i>♪ Quando nada é bom o 
suficiente ♪</i>

405
00:22:44,006 --> 00:22:45,674
<i>♪ Você machuca aqueles que ama. 
♪</i>

406
00:22:45,808 --> 00:22:48,843
<i>♪ Você machuca aqueles que 
você ama, ama, ama, ama ♪</i>

407
00:22:48,977 --> 00:22:51,413
Você está grávida?

408
00:22:52,481 --> 00:22:53,515
Não.

409
00:22:53,649 --> 00:22:56,185
Ah, tudo bem. O que tem aí, então?

410
00:22:56,318 --> 00:22:58,287
Audrey tinha bebês gêmeos muito 
grandes.

411
00:22:58,420 --> 00:23:01,023
Eu tenho uma hérnia.

412
00:23:01,156 --> 00:23:02,825
Desculpe, eu não sabia. O que é 
aquilo?

413
00:23:02,957 --> 00:23:04,193
Acontece com todo mundo?

414
00:23:04,326 --> 00:23:05,960
Não, pequeno bombom, é muito 
improvável.

415
00:23:06,095 --> 00:23:07,529
- vai acontecer com você.
- Ela é uma.

416
00:23:07,663 --> 00:23:10,165
- Quem quer ir a seguir?
- Eu, posso realmente esquiar 
aquático?

417
00:23:10,299 --> 00:23:12,768
Sim. Tem certeza que não prefere 
relaxar no tubo?

418
00:23:12,900 --> 00:23:14,470
- Não, de jeito nenhum.
- Realmente?

419
00:23:14,603 --> 00:23:17,172
Ok, aqui está a coisa toda é 
levantar é a parte difícil.

420
00:23:17,306 --> 00:23:18,607
Então você meio que se inclina para 
trás.

421
00:23:18,741 --> 00:23:20,142
- Ok, vamos fazer isso.
- OKEY.

422
00:23:20,275 --> 00:23:21,543
Audrey, você pode dirigir?

423
00:23:21,677 --> 00:23:23,579
Maxi, tenho que filmar isso.

424
00:23:24,113 --> 00:23:25,414
Obrigado, Aud.

425
00:23:26,248 --> 00:23:27,649
Você está pronto?

426
00:23:27,783 --> 00:23:29,151
Três

427
00:23:29,284 --> 00:23:30,519
Dois

428
00:23:30,652 --> 00:23:32,154
Um.

429
00:23:32,287 --> 00:23:33,489
Incline-se para trás!

430
00:23:33,622 --> 00:23:34,723
- Bom.
- Oh sim!

431
00:23:34,857 --> 00:23:36,425
Sim!

432
00:23:36,558 --> 00:23:37,693
Meu pequeno bombon.

433
00:23:37,826 --> 00:23:39,495
Olhe para essa corda esticada.

434
00:23:39,628 --> 00:23:41,096
Whoo. Whoo!

435
00:23:41,230 --> 00:23:42,930
Você está esquiando!

436
00:23:43,065 --> 00:23:44,867
Vá mais devagar!

437
00:23:45,000 --> 00:23:47,469
- Desacelere e vá em frente.
- Vá mais devagar!

438
00:23:48,003 --> 00:23:48,903
Vá em frente!

439
00:23:49,037 --> 00:23:50,572
Audrey, devagar.

440
00:23:55,177 --> 00:23:57,212
Isso não foi legal.

441
00:23:57,346 --> 00:24:00,182
Eu não fiz nada. Ela foi ótima.

442
00:24:07,156 --> 00:24:09,691
Não, bati meu pescoço no tabuleiro.

443
00:24:11,059 --> 00:24:12,461
Você não pode me ouvir?

444
00:24:12,594 --> 00:24:13,562
Não?

445
00:24:13,695 --> 00:24:14,763
- Eu não ouvi você.
- Eu continuei gritando

446
00:24:14,897 --> 00:24:15,831
para você para você ir mais devagar.

447
00:24:15,963 --> 00:24:17,065
Desculpe, eu não sabia.

448
00:24:17,199 --> 00:24:18,901
Sim, você sente muito.

449
00:24:19,034 --> 00:24:21,936
Não, meu pescoço está doendo agora.

450
00:24:53,735 --> 00:24:55,237
Ah, não!

451
00:24:59,107 --> 00:25:00,642
Isso vai ser bola de ar.

452
00:25:00,776 --> 00:25:02,978
Ah, não!

453
00:25:04,746 --> 00:25:05,948
Whoo!

454
00:25:06,081 --> 00:25:07,449
Ponto de jogo.

455
00:25:07,983 --> 00:25:09,218
Dê-me a bola.

456
00:25:09,351 --> 00:25:10,486
Agite e asse, querida.

457
00:25:11,987 --> 00:25:13,222
Ah, ah, ah.

458
00:25:13,355 --> 00:25:14,723
Vamos, Benny.

459
00:25:14,857 --> 00:25:18,093
Se isso estiver quebrado, Clemence 
vai me matar.

460
00:25:18,227 --> 00:25:19,728
Quem faz falta no noivo no game point?

461
00:25:19,862 --> 00:25:21,730
- Liam?
- Era o ponto de jogo.

462
00:25:21,864 --> 00:25:23,866
- Você está bem?
- Acha que Jordan deixou Barkley 
ganhar no dia do casamento?

463
00:25:23,999 --> 00:25:25,567
Mano, vamos lá. Isso teria sido um 
bloco limpo

464
00:25:25,701 --> 00:25:27,102
se ele não pulou a pista.

465
00:25:27,236 --> 00:25:28,737
Meu Eurostep está limpo, certo?

466
00:25:28,871 --> 00:25:30,205
Patenteei depois da Manu.

467
00:25:30,339 --> 00:25:31,707
Mais como lixo euro.

468
00:25:33,141 --> 00:25:34,910
- Nós ganhamos.
- Ainda há mais, sim.

469
00:25:35,043 --> 00:25:36,745
- Ah, merda.
- Coloque isso aí.

470
00:25:37,246 --> 00:25:38,380
Você está bem?

471
00:25:38,514 --> 00:25:39,815
Sim, estou bem.

472
00:25:39,948 --> 00:25:42,117
Eu não posso acreditar em você.

473
00:25:42,251 --> 00:25:43,318
Eu disse para não jogar hoje.

474
00:25:43,452 --> 00:25:44,988
O fotógrafo está chegando.

475
00:25:45,120 --> 00:25:47,022
Desculpe, foi uma falta barata.

476
00:25:47,155 --> 00:25:48,490
- Vamos.
- Tome um pouco de Advil

477
00:25:48,624 --> 00:25:49,858
e aplicar pressão, você vai se 
sentir melhor.

478
00:25:49,993 --> 00:25:50,926
- Obrigado, Audrey.
- Sem essa.

479
00:25:51,059 --> 00:25:52,261
Você cuida bem de mim.

480
00:25:52,394 --> 00:25:54,296
Ei, pessoal, espero jogos por toda 
parte.

481
00:25:54,429 --> 00:25:56,098
- Liam.
- Bienvenue.

482
00:25:56,231 --> 00:25:57,566
Bienvenue.

483
00:25:57,699 --> 00:25:59,167
Eu não me importo se você ganhar.

484
00:25:59,301 --> 00:26:01,069
Olhe como você está se parecendo 
agora.

485
00:26:01,203 --> 00:26:02,704
Parece um maldito campeão.

486
00:27:00,929 --> 00:27:02,230
<i>Bombom.</i>

487
00:27:04,000 --> 00:27:06,335
Você sabe que Clemence tentou me 
fazer assinar um acordo pré-nupcial.

488
00:27:06,468 --> 00:27:07,703
Isso é o quanto ela queria que eu 
soubesse

489
00:27:07,836 --> 00:27:09,938
que ela não vai se casar comigo pelo 
dinheiro.

490
00:27:10,073 --> 00:27:11,206
Mas recusei.

491
00:27:11,340 --> 00:27:12,841
Não é...

492
00:27:12,975 --> 00:27:15,177
Não é romântico.

493
00:27:15,310 --> 00:27:16,678
Isso é romântico.

494
00:27:17,713 --> 00:27:20,248
Meu pescoço está tão duro com o 
esqui aquático.

495
00:27:20,382 --> 00:27:22,451
- É muito ruim aqui.
- Ah, não.

496
00:27:22,584 --> 00:27:24,519
Audrey é uma massagista licenciada.

497
00:27:24,653 --> 00:27:26,855
Ela provavelmente poderia ajudá-lo 
com isso, certo, Audrey?

498
00:27:26,990 --> 00:27:28,223
Ah, sério?

499
00:27:28,357 --> 00:27:29,324
Eu realmente não sou tão bom.

500
00:27:29,458 --> 00:27:31,126
Sim, você está. Você é tão bom.

501
00:27:31,259 --> 00:27:33,295
Aquele quiroprático te ensinou muito.

502
00:27:33,428 --> 00:27:35,297
Você pode me ajudar?

503
00:27:35,864 --> 00:27:37,033
Por favor?

504
00:27:37,165 --> 00:27:38,433
Audrey?

505
00:27:41,903 --> 00:27:43,171
Tudo bem, claro.

506
00:27:43,305 --> 00:27:45,540
- Obrigada.
- É claro.

507
00:28:25,747 --> 00:28:28,216
Isto é uma merda. Isso é estúpido.

508
00:28:41,563 --> 00:28:43,899
Está tudo bem?

509
00:28:44,033 --> 00:28:48,203
É o drama de sempre com minha 
família.

510
00:28:48,336 --> 00:28:50,572
Quer falar sobre isso?

511
00:28:50,706 --> 00:28:52,240
Não.

512
00:28:53,042 --> 00:28:54,342
Prefiro que não.

513
00:29:00,983 --> 00:29:02,317
Você tem certeza?

514
00:29:02,451 --> 00:29:04,286
Quero dizer, às vezes ajuda a tirar 
seus sentimentos.

515
00:29:04,419 --> 00:29:06,455
Eu realmente prefiro não entrar 
nisso.

516
00:29:07,923 --> 00:29:09,725
OKEY.

517
00:29:09,858 --> 00:29:13,361
Então eu trouxe este óleo de rosa 
realmente gostoso. Eu adoro.

518
00:29:18,034 --> 00:29:20,936
Há uma garrafa rosa ali.

519
00:29:21,070 --> 00:29:22,337
Pode usar isso?

520
00:29:28,443 --> 00:29:29,845
É claro.

521
00:29:43,925 --> 00:29:45,161
Ah, ai.

522
00:29:45,293 --> 00:29:46,595
- Isso é muito profundo?
- Sim.

523
00:29:46,728 --> 00:29:48,330
Meu pescoço é muito macio.

524
00:29:49,198 --> 00:29:50,565
Vamos tentar isso.

525
00:29:50,699 --> 00:29:54,003
Vou ajustar seu pescoço de volta ao 
lugar.

526
00:29:55,270 --> 00:29:56,505
Isso é seguro?

527
00:29:56,638 --> 00:29:57,773
Vai funcionar.

528
00:29:57,906 --> 00:30:00,375
Não, mas você já fez isso antes?

529
00:30:01,276 --> 00:30:03,012
Sim, eu tenho.

530
00:30:05,580 --> 00:30:06,848
Vai ser rápido.

531
00:30:06,983 --> 00:30:08,617
Você está pronto?

532
00:30:09,651 --> 00:30:11,620
Sim, claro, tudo bem.

533
00:30:12,420 --> 00:30:13,889
OKEY.

534
00:30:26,169 --> 00:30:27,669
Wow.

535
00:30:29,205 --> 00:30:31,473
Sim, é muito melhor.

536
00:30:32,340 --> 00:30:34,043
Ah, que bom.

537
00:30:36,411 --> 00:30:37,779
Não é fofo?

538
00:30:40,382 --> 00:30:42,317
- Ah, não.
- Oi.

539
00:30:42,450 --> 00:30:44,086
- Oi.
- Oi.

540
00:30:47,190 --> 00:30:52,594
... Vocês vão ficar aqui também?

541
00:30:53,662 --> 00:30:56,398
Meu tio Philibert nos colocou aqui.

542
00:30:56,898 --> 00:30:58,600
Isso é legal?

543
00:30:59,734 --> 00:31:01,636
O.

544
00:31:01,770 --> 00:31:03,139
Eu quero dizer...

545
00:31:05,774 --> 00:31:09,111
Onde vamos dormir? Não vou dividir a 
cama.

546
00:31:09,878 --> 00:31:11,147
Foder!

547
00:31:11,280 --> 00:31:12,881
Meu Deus, você está bem?

548
00:31:13,015 --> 00:31:14,183
Não, eu...

549
00:31:14,317 --> 00:31:17,385
Levei um mês para encontrar um 
vestido que fosse lisonjeiro,

550
00:31:17,519 --> 00:31:19,354
e eu totalmente esbanjado em um 
presente porque,

551
00:31:19,487 --> 00:31:22,524
Você sabe, ele se encaixa 
perfeitamente.

552
00:31:23,159 --> 00:31:26,695
Que idiota.

553
00:31:26,828 --> 00:31:29,464
Eu estava correndo para chegar à 
entrevista!

554
00:31:29,598 --> 00:31:33,035
Meu Deus, o que é isso? Algum de 
vocês tem um vestido branco que eu 
possa emprestar?

555
00:31:33,169 --> 00:31:34,669
Talvez eu tenha alguma coisa.

556
00:31:34,803 --> 00:31:36,671
Realmente? Obrigado.

557
00:31:39,574 --> 00:31:41,877
O que acha disso?

558
00:31:45,513 --> 00:31:47,350
Eu não acho que isso vai caber em 
mim.

559
00:31:47,482 --> 00:31:48,817
Este?

560
00:31:49,684 --> 00:31:51,354
Ok, obrigado.

561
00:32:04,466 --> 00:32:07,270
Isto é uma loucura.

562
00:32:07,402 --> 00:32:08,770
O que é que está a fazer?

563
00:32:09,838 --> 00:32:11,473
Estou esperando para usar o chuveiro.

564
00:32:11,606 --> 00:32:14,243
Uma garrafa de óleo explodiu em todo 
o meu vestido.

565
00:32:14,377 --> 00:32:16,444
Tenho que ir à cidade para ver se 
encontro outro.

566
00:32:16,578 --> 00:32:18,413
Oh, não, querida, isso é uma droga.

567
00:32:23,352 --> 00:32:24,419
Que?

568
00:32:26,088 --> 00:32:27,390
O que está acontecendo?

569
00:32:35,331 --> 00:32:37,366
O que eles estão dizendo?

570
00:32:43,505 --> 00:32:45,907
- Meu Deus.
- O quê, o quê?

571
00:32:46,042 --> 00:32:47,976
Espere, não acho que seja saudável 
para mim te dizer.

572
00:32:48,110 --> 00:32:51,047
Você está brincando? Você tem que 
me dizer agora.

573
00:33:26,815 --> 00:33:31,886
É muito importante que eu fale com 
você em particular agora.

574
00:33:46,202 --> 00:33:48,471
O que é isso?

575
00:33:48,603 --> 00:33:51,506
Clemence fez um aborto há três 
semanas.

576
00:33:51,639 --> 00:33:53,541
Você sabia disso?

577
00:33:54,676 --> 00:33:55,944
Não.

578
00:33:58,546 --> 00:33:59,948
Quem te disse isso?

579
00:34:00,849 --> 00:34:04,353
Ouvi a família dela falando sobre 
isso.

580
00:34:04,487 --> 00:34:07,589
Bem, ela é jovem, sabe? Você, de 
todas as pessoas, deveria se 
relacionar.

581
00:34:08,890 --> 00:34:11,394
O que aconteceu comigo é totalmente 
diferente.

582
00:34:11,526 --> 00:34:12,794
Como isso é diferente?

583
00:34:12,927 --> 00:34:14,796
Clemence quer filhos?

584
00:34:14,929 --> 00:34:17,532
- Vocês discutiram isso?
- Meu casamento é hoje, Audrey.

585
00:34:17,665 --> 00:34:19,101
hoje, em algumas horas.

586
00:34:19,235 --> 00:34:21,170
O que uma pessoa deveria fazer

587
00:34:21,303 --> 00:34:24,140
quando eles sabem que alguém está 
cometendo um grande erro?

588
00:34:24,273 --> 00:34:26,674
Mamãe pensou exatamente a mesma 
coisa sobre você,

589
00:34:26,808 --> 00:34:28,710
e você sentiu como se ela te 
descarrilhou totalmente.

590
00:34:28,843 --> 00:34:30,446
Agora é só parar.

591
00:34:30,578 --> 00:34:31,880
Parar.

592
00:34:34,417 --> 00:34:35,784
Meu Deus.

593
00:35:06,549 --> 00:35:07,615
Ei, querida.

594
00:35:07,749 --> 00:35:09,385
- Como foi?
- Não é bom.

595
00:35:09,518 --> 00:35:10,752
Ele sabia?

596
00:35:10,885 --> 00:35:13,522
Não, e ele está aceitando-a.

597
00:35:13,655 --> 00:35:15,357
- Eu não entendo, eu não entendo.
- Wow.

598
00:35:15,491 --> 00:35:17,460
- OKEY.
- E agora tenho que ir buscar um 
vestido.

599
00:35:17,592 --> 00:35:18,693
Bem, use outra coisa.

600
00:35:18,827 --> 00:35:20,062
Vamos fazer nosso chá.

601
00:35:20,196 --> 00:35:21,729
- Não posso fazer isso agora, 
querida.
- Ei.

602
00:35:21,863 --> 00:35:23,698
Eles estão procurando por você para 
fazer cabelo e maquiagem.

603
00:35:27,503 --> 00:35:28,937
Ei, você está ótimo.

604
00:35:29,071 --> 00:35:30,573
Não posso fazer isso agora.

605
00:35:30,705 --> 00:35:32,541
Ainda tenho que ir à cidade pegar 
meu vestido.

606
00:35:32,674 --> 00:35:33,975
Ei, o que você está trazendo para 
queimar hoje à noite?

607
00:35:34,110 --> 00:35:36,678
Você deveria trazer algo para deixar 
ir.

608
00:35:37,812 --> 00:35:39,848
- Meu Deus, querida, tá adeus.
- Boa sorte.

609
00:35:40,983 --> 00:35:42,717
Estou bem, obrigado.

610
00:35:48,756 --> 00:35:50,559
Onde vai?

611
00:35:50,692 --> 00:35:52,495
Vá para a praia para clarear minha 
cabeça.

612
00:35:52,627 --> 00:35:53,761
Você quer se juntar?

613
00:35:53,895 --> 00:35:55,763
Não posso, tenho que achar um 
vestido.

614
00:35:55,897 --> 00:35:57,366
O meu está arruinado.

615
00:35:57,500 --> 00:35:59,101
Você pode não precisar.

616
00:36:01,103 --> 00:36:02,138
Ah, não.

617
00:36:14,517 --> 00:36:19,921
Clemence está histérica que eu 
descobri sobre o aborto.

618
00:36:20,055 --> 00:36:22,191
E tem certeza que era seu?

619
00:36:23,325 --> 00:36:24,527
Sim, Audrey.

620
00:36:24,659 --> 00:36:28,696
Ela nunca quer filhos ou não agora?

621
00:36:28,830 --> 00:36:30,765
Ela disse que talvez um dia,

622
00:36:30,899 --> 00:36:32,867
mas definitivamente não antes de ela 
ter 30 anos,

623
00:36:33,002 --> 00:36:35,371
então eu vou ter quase 50 até lá.

624
00:36:38,806 --> 00:36:40,342
E agora?

625
00:36:42,777 --> 00:36:44,480
Estou pensando em cancelar o 
casamento.

626
00:36:44,613 --> 00:36:46,115
Você está feliz agora?

627
00:36:48,284 --> 00:36:49,485
Não.

628
00:36:49,618 --> 00:36:51,120
Sabe, você não disse uma palavra 
positiva.

629
00:36:51,253 --> 00:36:53,556
sobre Clemence desde que eu lhe falei 
sobre ela.

630
00:36:53,688 --> 00:36:55,224
Nem um.

631
00:36:55,357 --> 00:36:59,628
Esperava muito mais da minha irmã, 
especialmente com a mãe.

632
00:36:59,761 --> 00:37:02,797
Mamãe teria odiado Clemence.

633
00:37:03,765 --> 00:37:05,534
Bem, mamãe jogou tudo seguro, sabe?

634
00:37:05,668 --> 00:37:06,768
O que isso ganha com alguém?

635
00:37:06,901 --> 00:37:08,903
Não se trata de ser seguro, Liam.

636
00:37:09,038 --> 00:37:13,542
Vá encontrar alguém selvagem, mas 
faça-o ser gentil.

637
00:37:13,676 --> 00:37:15,843
Ela não é gentil.

638
00:37:15,978 --> 00:37:17,812
E ela mentiu para você.

639
00:37:20,848 --> 00:37:22,618
Eu entendo, Audrey, eu realmente 
entendo.

640
00:37:22,750 --> 00:37:25,287
Eu a vejo como ela é.

641
00:37:25,421 --> 00:37:26,854
Bom.

642
00:37:27,722 --> 00:37:29,058
Bom, então é hora de seguir em 
frente.

643
00:37:29,191 --> 00:37:31,994
Não é assim tão simples, está bem?

644
00:37:32,127 --> 00:37:35,598
Você acha que, como, meninas judias 
francesas quentes

645
00:37:35,763 --> 00:37:37,199
apenas crescer em árvores?

646
00:37:37,333 --> 00:37:40,202
Ela é muito diferente das garotas 
que crescemos por perto,

647
00:37:40,336 --> 00:37:43,105
e ela é uma artista, e ela é 
apaixonada e eu...

648
00:37:46,841 --> 00:37:48,910
o sexo é incrível.

649
00:37:49,044 --> 00:37:52,381
Bem, isso nem sempre dura.

650
00:37:58,120 --> 00:38:00,155
Não é só isso, é...

651
00:38:02,658 --> 00:38:04,859
É o jeito que ela me faz sentir.

652
00:38:09,265 --> 00:38:13,269
Você é tão especial, Liam.

653
00:38:14,769 --> 00:38:16,038
Você é, não é?

654
00:38:16,171 --> 00:38:20,576
E eu prometo a você que você vai 
encontrar outra pessoa

655
00:38:20,709 --> 00:38:23,345
isso faz você se sentir incrível.

656
00:38:37,825 --> 00:38:42,398
- <i>♪ Pisque uma vez e acabou 
♪</i>
- Boa sorte.

657
00:38:44,899 --> 00:38:49,038
<i>♪ Não olhe para o sol. ♪</i>

658
00:38:51,507 --> 00:38:55,910
<i>♪ Pisque uma vez e acabou ♪</i>

659
00:38:58,747 --> 00:39:02,917
<i>♪ Antes de começar. ♪</i>

660
00:39:11,893 --> 00:39:13,861
- Olá, olá.
- Ei.

661
00:39:13,996 --> 00:39:15,531
Quer tirar fotos?

662
00:39:15,664 --> 00:39:18,434
Não sei se o casamento está 
acontecendo.

663
00:39:18,567 --> 00:39:19,834
- Realmente?
- Que?

664
00:39:19,967 --> 00:39:23,138
Sim. Clemence escondeu algo do Liam.

665
00:39:25,341 --> 00:39:28,377
Deixe-me saber o que você descobrir, 
ok?

666
00:39:28,744 --> 00:39:30,112
OKEY.

667
00:39:33,115 --> 00:39:34,916
Você realmente acha que foi uma boa 
ideia?

668
00:39:35,050 --> 00:39:37,386
Eu não sei. Eu tenho que me trocar.

669
00:39:37,519 --> 00:39:40,855
Se isso não está acontecendo, 
então eu não tenho que mudar.

670
00:40:04,713 --> 00:40:06,215
- Ei, bonitão.
- Ei.

671
00:40:06,348 --> 00:40:07,449
Oi.

672
00:40:08,050 --> 00:40:10,119
Qual é?

673
00:40:10,252 --> 00:40:12,421
Você tem que se trocar no seu 
vestido branco, hein?

674
00:40:14,056 --> 00:40:15,923
Eu quero?

675
00:40:17,959 --> 00:40:19,428
Vou me casar com Clemence.

676
00:40:19,561 --> 00:40:21,530
Alguém quer alguma coisa do bar?

677
00:40:23,499 --> 00:40:24,633
Aud.

678
00:40:25,501 --> 00:40:26,602
Mm-hmm.

679
00:40:27,469 --> 00:40:28,637
Eu a amo.

680
00:40:29,605 --> 00:40:31,273
Não sei como te dizer isso, mas 
Clemence.

681
00:40:31,407 --> 00:40:33,142
não está mais confortável com 
você vindo ao casamento.

682
00:40:33,275 --> 00:40:34,543
- Que?
- Eu disse a ela.

683
00:40:34,676 --> 00:40:36,911
que desconvidar você não é uma 
opção, você sabe,

684
00:40:37,045 --> 00:40:38,514
mas ela estava pensando que talvez 
seja melhor

685
00:40:38,647 --> 00:40:40,616
que você não está sob o huppah 
conosco.

686
00:40:40,749 --> 00:40:43,519
Wha... Isso é inaceitável, Liam.

687
00:40:43,652 --> 00:40:45,953
Sua mãe está se entregando no 
túmulo agora.

688
00:40:46,088 --> 00:40:47,289
- Eu quero dizer...
- Pai.

689
00:40:47,423 --> 00:40:48,357
Meu Deus.

690
00:40:48,490 --> 00:40:50,392
Não pode deixá-la mais chateada uma 
vez?

691
00:40:50,526 --> 00:40:52,261
Não fui eu que a deixou chateada.

692
00:40:52,394 --> 00:40:53,729
Ethan.

693
00:40:53,862 --> 00:40:57,633
Ela não me deixa ficar sob o huppah 
com meu irmão.

694
00:40:57,766 --> 00:41:01,136
Você só tem energia tóxica, e eu 
não quero isso ao meu redor

695
00:41:01,270 --> 00:41:02,738
para o dia mais importante da minha 
vida.

696
00:41:02,871 --> 00:41:05,541
- Você tem energia tóxica, querida.
- Audrey.

697
00:41:05,674 --> 00:41:06,941
- Você é má...
- Ei!

698
00:41:07,075 --> 00:41:08,343
- ... e controlador.
- Audrey.

699
00:41:08,477 --> 00:41:09,711
E totalmente egocêntrico.

700
00:41:09,845 --> 00:41:10,779
Chega, chega.

701
00:41:10,913 --> 00:41:12,781
Por favor, não ofesse.

702
00:41:12,915 --> 00:41:15,751
Estão todos tão ocupados tentando 
se casar com esse.

703
00:41:15,884 --> 00:41:17,920
- Chega, Audrey. Suficiente.
- Tenho certeza que você entende 
como eu me sinto.

704
00:41:18,053 --> 00:41:20,923
Quero dizer, não tem como este ser 
fácil de levantar.

705
00:41:21,056 --> 00:41:22,324
Audrey. Pare com isso, Audrey.

706
00:41:22,458 --> 00:41:24,927
E você tem me tratado terrivelmente.

707
00:41:25,060 --> 00:41:26,428
E eu entendo, você é jovem.

708
00:41:26,562 --> 00:41:29,198
Você não viveu o suficiente para 
ter ex-namorados.

709
00:41:29,331 --> 00:41:31,300
- ou precisar de dinheiro.
- Audrey, Audrey!

710
00:41:31,433 --> 00:41:33,001
- Mas já tive o suficiente.
- Audrey, pare!

711
00:41:33,135 --> 00:41:36,438
- Você é a mulher mais insensível 
que já conheci.
- Suficiente!

712
00:41:36,572 --> 00:41:38,373
- Suficiente!
- Você vai destruir a casa da minha 
família.

713
00:41:38,507 --> 00:41:39,974
- Chega, Audrey.
- Que?

714
00:41:40,108 --> 00:41:41,976
- É o suficiente! Pare de gritar.
- Ok, o quê?

715
00:41:42,110 --> 00:41:43,278
Pare de gritar.

716
00:41:43,412 --> 00:41:45,447
Pare de gritar, certo?

717
00:41:45,581 --> 00:41:46,915
Pare.

718
00:41:47,049 --> 00:41:50,352
Desculpe, querida.

719
00:41:51,386 --> 00:41:53,222
Isaac está vindo para o casamento.

720
00:41:55,891 --> 00:41:58,961
Nem sabia que ele estava na cidade, 
está bem?

721
00:41:59,094 --> 00:42:00,796
Eu queria te dizer, me desculpe.

722
00:42:00,929 --> 00:42:02,564
Foi um dia muito intenso.

723
00:42:04,166 --> 00:42:05,534
Por que você o convidou?

724
00:42:05,667 --> 00:42:06,668
Porque?

725
00:42:06,802 --> 00:42:09,905
Porque esse é o nosso casamento.

726
00:42:10,038 --> 00:42:11,573
- Essa é nossa casa.
- Clemence, pare.

727
00:42:11,707 --> 00:42:13,976
E podemos fazer o que quisermos.

728
00:42:14,109 --> 00:42:16,612
e convidar quem quisermos.

729
00:42:16,745 --> 00:42:17,981
Isso não é sobre você.

730
00:42:18,113 --> 00:42:19,515
É com ele que vai se casar, Liam.

731
00:42:19,648 --> 00:42:21,850
- Por que ela está com o meu anel?
- O anel não é seu.

732
00:42:21,985 --> 00:42:24,019
É o anel da minha mãe, e agora é 
meu.

733
00:42:24,152 --> 00:42:25,320
Sim, você quer ver isso?

734
00:42:26,889 --> 00:42:28,857
- Ei, ei, ei, ei.
- Ei, ei, ei, whoa.

735
00:42:32,194 --> 00:42:33,462
Whoa, whoa, whoa.

736
00:42:33,595 --> 00:42:36,265
- Parar!
- Ok, então agora só para ser porra 
claro,

737
00:42:36,398 --> 00:42:38,667
se ela está sob o huppah, não há 
casamento!

738
00:42:38,800 --> 00:42:41,004
- Você entendeu?
- Estou ouvindo, bonbon.

739
00:42:53,415 --> 00:42:56,685
Meu Deus, o que aconteceu?

740
00:42:56,818 --> 00:43:00,255
Devemos ir embora? Quero dizer, eu 
realmente não me sinto mais 
bem-vindo aqui.

741
00:43:00,389 --> 00:43:01,857
Não, você não pode abandonar seu 
irmão.

742
00:43:01,991 --> 00:43:03,492
Vou falar com o Liam.

743
00:43:03,625 --> 00:43:05,227
Se eles não permitirem que você 
fique sob o huppah,

744
00:43:05,360 --> 00:43:07,129
Eu também não estou lá.

745
00:43:07,262 --> 00:43:09,498
Sim, isso mesmo. Ouça, por que você 
não vai pegar um vestido?

746
00:43:09,631 --> 00:43:10,966
Espero que tudo acabe.

747
00:43:11,099 --> 00:43:12,434
Quando você voltar, certo?

748
00:43:12,568 --> 00:43:14,269
Eu me sinto muito mal sobre o que 
acabou de acontecer,

749
00:43:14,403 --> 00:43:15,837
Mas, quero dizer, você viu o que ela 
era apenas ...

750
00:43:15,971 --> 00:43:18,674
Por que se importa se Isaac vem?

751
00:43:18,807 --> 00:43:23,712
Porque eu tenho 40 anos e eu não sou 
nem metade da mulher

752
00:43:23,845 --> 00:43:25,147
Eu estava quando ele me conheceu.

753
00:43:25,280 --> 00:43:29,351
Ele me avisou que eu estaria na 
posição exata.

754
00:43:29,484 --> 00:43:32,120
Eu estou dentro agora,

755
00:43:32,254 --> 00:43:34,790
uma dona de casa que desperdiçou 
seus talentos

756
00:43:34,923 --> 00:43:38,126
e fez o que sua mãe lhe disse para 
fazer.

757
00:43:44,232 --> 00:43:49,072
Sinto-me mal pelo Liam por ele não 
ter o que temos.

758
00:43:49,204 --> 00:43:52,207
Você sabe, uma parceria real.

759
00:43:54,142 --> 00:43:56,645
Pelo menos eles têm paixão.

760
00:44:29,244 --> 00:44:30,779
Posso ajudá-lo com alguma coisa?

761
00:44:30,912 --> 00:44:32,982
Sim, preciso de um vestido branco 
para o casamento do meu irmão.

762
00:44:33,116 --> 00:44:34,483
e começa em 45 minutos.

763
00:44:34,616 --> 00:44:36,184
- Você tem alguma coisa?
- Sim.

764
00:44:36,318 --> 00:44:38,620
- Vem comigo. Deixe-me mostrar o que 
tenho.
- Oh, bom, obrigado.

765
00:44:39,287 --> 00:44:41,823
- Aqueles.
- Ah, que bom.

766
00:44:42,557 --> 00:44:44,093
Onde é o casamento?

767
00:44:44,226 --> 00:44:48,664
É na casa da minha família... Quero 
dizer, a casa do irmão.

768
00:44:48,797 --> 00:44:51,867
É do outro lado da rua das Fazendas 
Balsam.

769
00:44:52,001 --> 00:44:53,902
Ah, sim, por perto.

770
00:44:56,538 --> 00:44:59,108
- OKEY.
- O que você acha?

771
00:44:59,241 --> 00:45:00,976
Acho que parece uma camisola.

772
00:45:02,377 --> 00:45:04,746
- Eu odeio isso.
- Um pouco curto demais.

773
00:45:09,284 --> 00:45:11,353
- Tente isso.
- OKEY.

774
00:45:16,725 --> 00:45:19,628
Sou sua fada madrinha.

775
00:45:19,761 --> 00:45:21,196
Você pode, por favor, lançar um 
feitiço

776
00:45:21,329 --> 00:45:23,632
e me conceder uma personalidade doce?

777
00:45:23,765 --> 00:45:25,867
Eu posso ter a coisa certa, na 
verdade.

778
00:45:26,002 --> 00:45:27,803
Ah, você tem?

779
00:45:27,936 --> 00:45:30,739
Muito obrigado.

780
00:45:32,141 --> 00:45:34,143
Poção mágica e orgânica.

781
00:45:34,276 --> 00:45:36,112
Oh, eu preciso disso.

782
00:45:38,246 --> 00:45:39,881
Isso é para você.

783
00:45:40,016 --> 00:45:41,483
- Saúde.
- Saúde.

784
00:45:45,721 --> 00:45:46,955
OKEY.

785
00:45:47,090 --> 00:45:48,223
- Obrigado.
- Obrigado.

786
00:45:48,356 --> 00:45:49,758
Ok, t tida.

787
00:46:19,554 --> 00:46:22,491
Hoje, um cordão umbilical invisível

788
00:46:22,624 --> 00:46:25,594
está sendo ligado a vocês dois.

789
00:46:25,727 --> 00:46:27,496
- É algo que você não pode ver...
- Eu sei.

790
00:46:27,629 --> 00:46:29,999
... mas você vai sentir.

791
00:46:30,133 --> 00:46:32,701
É um cordão que se apega em todos 
os relacionamentos,

792
00:46:32,834 --> 00:46:35,971
e o casamento é o mais forte desses 
laços.

793
00:46:36,105 --> 00:46:41,877
É por isso que às vezes, quando 
pensamos que terminamos com um 
relacionamento, não estamos.

794
00:46:43,879 --> 00:46:51,053
Este cordão nunca pode ser quebrado, 
nem mesmo na morte.

795
00:46:53,655 --> 00:46:55,158
Hoje no Tu B'av,

796
00:46:55,290 --> 00:46:58,960
estamos testemunhando o amor eterno 
de Liam e Clemence

797
00:46:59,095 --> 00:47:02,999
como estamos sob o huppah que 
representa o lar

798
00:47:03,132 --> 00:47:05,067
eles construirão juntos.

799
00:47:20,482 --> 00:47:21,950
Mazel Tov!

800
00:47:33,628 --> 00:47:35,430
Tenho a mensagem da mamãe.

801
00:47:35,564 --> 00:47:36,565
Ah, que bom.

802
00:47:36,698 --> 00:47:38,567
Vamos sentar por um minuto.

803
00:47:44,573 --> 00:47:45,907
<i>Oi, querida.</i>

804
00:47:46,042 --> 00:47:47,742
<i>Feliz Aniversário.</i>

805
00:47:47,876 --> 00:47:52,114
<i>Desculpe não poder estar lá para 
comemorar com você.</i>

806
00:47:52,248 --> 00:47:55,383
<i>Espero que esteja em algum lugar 
incrível com Ethan.</i>

807
00:47:55,517 --> 00:47:58,353
<i>e as meninas celebrando a vida.</i>

808
00:47:58,486 --> 00:48:00,555
<i>Eu adorava fazer 40 anos.</i>

809
00:48:00,689 --> 00:48:03,159
<i>Eu não sei se eu já lhe disse 
isso,</i>

810
00:48:03,292 --> 00:48:06,262
<i>mas meus 40 anos foram minha 
melhor década.</i>

811
00:48:06,394 --> 00:48:07,997
<i>Você ainda está no seu auge,</i>

812
00:48:08,130 --> 00:48:11,433
<i>e você tem seus filhos todos sob 
o mesmo teto.</i>

813
00:48:11,566 --> 00:48:14,369
<i>Aproveite esse tempo em sua vida, 
Audrey.</i>

814
00:48:14,502 --> 00:48:17,839
<i>Tudo passa tão rápido.</i>

815
00:48:19,075 --> 00:48:22,278
<i>Espero que não leve a mal, de 
alguma forma,</i>

816
00:48:22,410 --> 00:48:24,180
<i>porque eu acho que você é 
perfeito,</i>

817
00:48:24,313 --> 00:48:27,415
<i>mas eu sei que você estava com 
medo no passado</i>

818
00:48:27,549 --> 00:48:31,853
<i>para consertar seu estômago, e é 
tão caro.</i>

819
00:48:31,988 --> 00:48:34,923
<i>Mas se você quiser, agora você 
pode.</i>

820
00:48:35,057 --> 00:48:38,960
<i>Acho que um presente meu e do 
papai de 25 mil.</i>

821
00:48:39,095 --> 00:48:42,131
<i>vai mais do que cobrir a 
cirurgia.</i>

822
00:48:42,265 --> 00:48:44,267
<i>É só uma opção.</i>

823
00:48:44,399 --> 00:48:46,501
<i>Eu te amo, minha querida.</i>

824
00:48:46,635 --> 00:48:48,403
<i>Feliz Aniversário.</i>

825
00:49:00,649 --> 00:49:03,418
Obrigado, papai. Isso é tão 
generoso.

826
00:49:04,552 --> 00:49:06,721
Eu sei que ela tem boas intenções.

827
00:49:06,855 --> 00:49:09,891
e eu realmente quero ter essa 
cirurgia estúpida já,

828
00:49:10,026 --> 00:49:13,495
mas quero dizer que é incrível que 
mesmo do túmulo,

829
00:49:13,628 --> 00:49:15,664
Ela está pensando em como eu pareço.

830
00:49:16,999 --> 00:49:19,302
Certamente não foi minha ideia.

831
00:49:19,434 --> 00:49:21,037
Na realidade...

832
00:49:24,906 --> 00:49:26,075
Ei.

833
00:49:26,675 --> 00:49:28,476
Parabéns.

834
00:49:29,444 --> 00:49:31,180
- Obrigado, pai.
- Homem casado, hein?

835
00:49:31,314 --> 00:49:32,580
- Obrigado.
- Mazel Tov.

836
00:49:32,714 --> 00:49:34,383
Obrigado, Audrey.

837
00:49:34,516 --> 00:49:36,018
Obrigado.

838
00:49:36,152 --> 00:49:39,155
- Ei, olha. Como isso aconteceu 
realmente foi uma droga.
- Sim.

839
00:49:39,288 --> 00:49:40,755
- Você sabe?
- Sim.

840
00:49:40,889 --> 00:49:47,063
Mas vamos tentar nos divertir apesar 
de todo o drama.

841
00:49:47,196 --> 00:49:48,397
É claro.

842
00:49:48,530 --> 00:49:50,433
Sim, tudo bem.

843
00:49:52,634 --> 00:49:54,502
Vejo vocês lá fora no...

844
00:49:54,636 --> 00:49:56,272
Vejo vocês na pista de dança.

845
00:49:56,405 --> 00:49:57,605
OKEY.

846
00:49:57,739 --> 00:49:58,940
Sim, sim, eu sei.

847
00:50:02,544 --> 00:50:05,247
- Um monte de besteiras.
- Eu não poderia concordar mais.

848
00:50:08,717 --> 00:50:09,986
Bem...

849
00:50:11,720 --> 00:50:14,723
esta é a última vez que vamos estar 
aqui

850
00:50:14,856 --> 00:50:16,825
e reconhecer este lugar, 
provavelmente,

851
00:50:16,958 --> 00:50:21,830
então devemos ir se divertir e 
tentar celebrar

852
00:50:21,963 --> 00:50:25,600
todas as memórias incríveis que 
fizemos aqui.

853
00:50:26,435 --> 00:50:27,635
Concordou.

854
00:50:30,505 --> 00:50:31,973
Realmente acontecendo.

855
00:50:37,013 --> 00:50:38,580
Você sabe, nós podemos ir muito, 
muito acima.

856
00:50:38,713 --> 00:50:40,149
Teoricamente, pelo menos.

857
00:50:41,484 --> 00:50:43,518
Vou falar com isaac.

858
00:50:44,753 --> 00:50:46,122
Desculpe, só me dê um segundo.

859
00:50:46,255 --> 00:50:47,256
Wow.

860
00:50:47,390 --> 00:50:48,491
Oi.

861
00:50:48,623 --> 00:50:49,791
Deus, faz tanto tempo.

862
00:50:49,924 --> 00:50:51,926
E você ainda está tão bonita.

863
00:50:52,061 --> 00:50:54,629
Oh, não, eu não sei. Meu Deus, eu 
gostaria.

864
00:50:54,763 --> 00:50:55,998
Obrigado, no entanto.

865
00:50:56,132 --> 00:50:58,034
Tenho 40 anos hoje. Dá para 
acreditar?

866
00:50:58,167 --> 00:50:59,435
Feliz Aniversário.

867
00:50:59,567 --> 00:51:01,003
Obrigado.

868
00:51:01,137 --> 00:51:02,505
Pareço velho?

869
00:51:02,637 --> 00:51:05,640
Eu vi você na mídia, e então eu vi 
você envelhecer,

870
00:51:05,774 --> 00:51:07,510
- mas eu estou totalmente divagando.
- Não.

871
00:51:07,642 --> 00:51:09,677
Eu acho que quando você conhece 
alguém desde que eles são jovens,

872
00:51:09,811 --> 00:51:12,747
a mente não registra as mudanças 
físicas.

873
00:51:12,881 --> 00:51:15,750
Talvez, mas eu acho que em algum 
momento

874
00:51:15,884 --> 00:51:17,520
Vamos parecer velhos.

875
00:51:17,652 --> 00:51:18,953
Não há como evitá-lo, certo?

876
00:51:19,088 --> 00:51:21,223
- Passando rápido demais, não é?
- Meu Deus, sim.

877
00:51:21,357 --> 00:51:22,957
E parabéns por sua carreira.

878
00:51:23,092 --> 00:51:25,593
Tenho observado todo o seu sucesso.

879
00:51:25,727 --> 00:51:28,297
É incrível. Tão talentoso.

880
00:51:28,431 --> 00:51:29,864
- Obrigado.
- Sim.

881
00:51:29,999 --> 00:51:32,501
E o que você tem feito?

882
00:51:32,634 --> 00:51:34,470
O que eu tenho feito?

883
00:51:35,337 --> 00:51:38,407
Tenho feito muitas coisas.

884
00:51:38,541 --> 00:51:40,809
que não se somam a realmente nada,

885
00:51:40,942 --> 00:51:44,313
mas você sabe, claro, exceto pela 
minha linda família.

886
00:51:44,447 --> 00:51:48,184
- Tenho certeza que eles têm muita 
sorte em ter você.
- Obrigado.

887
00:51:48,317 --> 00:51:52,654
Sim. Tudo acabou exatamente do jeito 
que você disse que seria.

888
00:51:52,787 --> 00:51:54,323
Qual foi como?

889
00:51:54,457 --> 00:51:57,926
Oh, você disse que se eu me mudasse 
de volta para casa para terminar meu 
diploma

890
00:51:58,060 --> 00:51:59,828
em um programa de arquitetura subpar

891
00:51:59,961 --> 00:52:02,565
que eu me arrependeria pelo resto da 
minha vida.

892
00:52:02,697 --> 00:52:05,468
- Eu disse isso, não disse?
- Sim, você fez.

893
00:52:05,600 --> 00:52:07,336
Você fez isso.

894
00:52:07,470 --> 00:52:09,971
Eu não daria muito peso.

895
00:52:10,106 --> 00:52:13,175
Bem, é difícil não. Quero dizer, 
eu penso muito sobre isso.

896
00:52:13,908 --> 00:52:15,244
Penso muito em você.

897
00:52:15,377 --> 00:52:16,945
Você tem?

898
00:52:17,079 --> 00:52:18,613
- Ei.
- Ethan!

899
00:52:18,746 --> 00:52:21,649
Este é o meu marido, Ethan. Este é 
Isaac.

900
00:52:21,783 --> 00:52:23,419
Sabe, eu te falei sobre Isaac.

901
00:52:23,552 --> 00:52:25,121
- Você viu o...
- Sim. É muito bom conhecê-lo.

902
00:52:25,254 --> 00:52:26,422
Sim, da mesma forma.

903
00:52:26,555 --> 00:52:28,390
Sim, assistimos seu documentário na 
Netflix.

904
00:52:28,524 --> 00:52:30,758
- Nós fizemos isso.
- Sim, você construiu um prédio na 
Bélgica.

905
00:52:30,892 --> 00:52:32,827
- Ele fez isso. Foi tão bom.
- Qual deles?

906
00:52:32,961 --> 00:52:35,663
- Muito bom.
- Foi bom.

907
00:52:35,797 --> 00:52:36,865
Obrigado, cara.

908
00:53:47,102 --> 00:53:50,139
A cadeira, a cadeira, a cadeira.

909
00:54:01,250 --> 00:54:04,320
- Oi, desculpe interromper.
- Oi, oi.

910
00:54:04,453 --> 00:54:06,589
- Esqueceu seu cartão de crédito, 
querida.
- Obrigado.

911
00:54:06,721 --> 00:54:08,023
Isso é tão doce da sua parte.

912
00:54:08,157 --> 00:54:09,658
Eu estava de passagem a caminho do 
jantar.

913
00:54:09,791 --> 00:54:11,759
e eu me lembro de você dizendo a casa

914
00:54:11,893 --> 00:54:13,761
estava em frente às Fazendas Balsam.

915
00:54:13,895 --> 00:54:15,130
E eu ouvi a música.

916
00:54:15,264 --> 00:54:17,132
- É tão divertido.
- Muito grato.

917
00:54:17,266 --> 00:54:18,434
Obrigado.

918
00:54:18,567 --> 00:54:21,003
Ah, não.

919
00:54:29,478 --> 00:54:30,679
Quem é ela?

920
00:54:30,812 --> 00:54:32,214
Você está bem, está tudo bem.

921
00:54:36,818 --> 00:54:37,785
Muito fofo.

922
00:54:37,919 --> 00:54:39,821
Muito fofo. Quem é esse?

923
00:54:44,859 --> 00:54:46,462
É um prazer conhecê-lo.

924
00:55:19,194 --> 00:55:22,398
No judaísmo, eles nos ensinam que 
Deus está em toda parte.

925
00:55:24,799 --> 00:55:26,268
Sensuali-Tea.

926
00:55:26,402 --> 00:55:28,970
Vai ser preciso mais do que isso para 
resolver nossos problemas.

927
00:55:29,104 --> 00:55:30,905
Que? Do que você está falando?

928
00:55:31,040 --> 00:55:32,474
- A ideia foi sua.
- Eu sei.

929
00:55:32,608 --> 00:55:34,976
Leva de 30 a 90 minutos para entrar 
em ação, então vamos lá.

930
00:55:35,110 --> 00:55:36,445
OKEY.

931
00:55:36,578 --> 00:55:38,047
OKEY.

932
00:55:40,616 --> 00:55:42,251
Vou falar com benny.

933
00:55:44,053 --> 00:55:46,221
Bem, venha me encontrar quando ele 
começar.

934
00:55:46,355 --> 00:55:47,756
Ei.

935
00:55:48,624 --> 00:55:51,859
- Saúde.
- Um brinde ao Liam e à Clemence.

936
00:55:53,762 --> 00:55:55,230
Oh sim. Bom.

937
00:55:55,364 --> 00:55:59,068
- Liso.
- A propósito, como você está 
aguentando?

938
00:55:59,201 --> 00:56:03,838
Soube que Gene está fechando o fundo.

939
00:56:03,971 --> 00:56:05,541
no final do ano.

940
00:56:05,674 --> 00:56:07,909
Sim, não, isso é... Tem sido 
difícil.

941
00:56:09,278 --> 00:56:11,480
- Você sabe o que...
- Posso tomar uma cerveja, por favor, 
cara?

942
00:56:11,613 --> 00:56:12,981
Obrigado.

943
00:56:13,115 --> 00:56:14,583
A longo prazo, tenho certeza que é 
uma bênção.

944
00:56:14,717 --> 00:56:16,851
- Cara, é um negócio moribundo.
- Você quer uma cerveja?

945
00:56:16,985 --> 00:56:18,020
- Ah, claro.
- Dois desses, por favor.

946
00:56:18,153 --> 00:56:19,588
- Obrigado.
- Bem

947
00:56:19,722 --> 00:56:22,157
Deixe-me fazer um brinde a um novo 
negócio que eu acabei de começar.

948
00:56:22,291 --> 00:56:23,492
O que é?

949
00:56:23,625 --> 00:56:24,793
Chama-se "O Cão Impossível".

950
00:56:24,926 --> 00:56:26,961
Ah, não. Ah, legal.

951
00:56:27,096 --> 00:56:29,465
Porque até onde eu sei, o futuro...

952
00:56:29,598 --> 00:56:31,200
O que é isso?

953
00:56:31,333 --> 00:56:33,868
... É tudo sem carne.

954
00:56:34,002 --> 00:56:36,338
- É sem carne.
- Sim.

955
00:56:36,472 --> 00:56:38,707
E essas vacas, elas peidam tanto

956
00:56:38,841 --> 00:56:40,809
e eles estão estragando todo o 
ambiente.

957
00:56:40,942 --> 00:56:43,445
Com licença, Benny. Volto logo.

958
00:56:46,048 --> 00:56:47,683
Mais um, mais um.

959
00:56:47,816 --> 00:56:48,851
Ah, tudo bem.

960
00:56:48,984 --> 00:56:50,853
Pronto, pronto, pronto?

961
00:56:50,986 --> 00:56:54,990
Com licença, só preciso falar com 
minha esposa por um segundo, por 
favor.

962
00:56:55,124 --> 00:56:56,592
Vamos conversar.

963
00:56:57,593 --> 00:56:58,660
Qual é o problema?

964
00:56:58,794 --> 00:57:00,962
Benny Kipmore acabou de me dizer.

965
00:57:01,096 --> 00:57:03,565
que Gene vai fechar o fundo no final 
do ano.

966
00:57:03,699 --> 00:57:04,966
- Então, sim.
- Ah, não.

967
00:57:05,100 --> 00:57:06,702
- Querida, eu sinto muito.
- Sim.

968
00:57:06,835 --> 00:57:09,805
Talvez isso seja uma bênção e 
você possa fazer algo que você ama 
agora.

969
00:57:09,937 --> 00:57:12,907
Oh sim. Você não entende como a 
vida funciona, Audrey.

970
00:57:13,041 --> 00:57:15,444
Nem todo mundo consegue fazer o que 
ama.

971
00:57:15,577 --> 00:57:17,246
Você não pode ser um arquiteto 
perfeito.

972
00:57:17,379 --> 00:57:18,881
Vamos precisar ganhar dinheiro, certo?

973
00:57:19,014 --> 00:57:21,016
Você vai ter que ser massagista, me 
desculpe.

974
00:57:21,150 --> 00:57:23,285
- Você vai ter que esfregar algumas 
pessoas.
- Qual é o seu problema?

975
00:57:23,419 --> 00:57:26,388
Qual é o meu problema? Estou super 
estressado porque vou perder meu 
emprego.

976
00:57:26,522 --> 00:57:27,990
e você está gawking para aquele 
cara porra.

977
00:57:28,123 --> 00:57:29,957
Eu não sou.

978
00:57:30,092 --> 00:57:31,926
Sim, você está. Estou de olho em 
você.

979
00:57:32,060 --> 00:57:33,862
Normalmente eu nem daria a mínima 
para isso, mas você sabe,

980
00:57:33,996 --> 00:57:36,165
Você me disse que falhou na vida 
sendo minha esposa.

981
00:57:36,298 --> 00:57:38,634
- Eu não disse isso.
- Você disse hoje.

982
00:57:38,767 --> 00:57:40,202
E eu ouvi você e eu fiquei lá

983
00:57:40,335 --> 00:57:42,204
e eu te abracei como um idiota.

984
00:57:42,337 --> 00:57:44,807
- Você entendeu mal o que eu disse.
- Quer saber, eu entendo 
completamente agora.

985
00:57:44,939 --> 00:57:47,109
por isso que não transamos há quase 
dois anos.

986
00:57:47,242 --> 00:57:48,410
Por que isso?

987
00:57:48,544 --> 00:57:50,412
Porque você não está a seu gosto.

988
00:57:51,680 --> 00:57:53,148
Querida, isso é tão estúpido.

989
00:57:53,282 --> 00:57:56,351
- Eu te amo.
- Não, não. Eu sou o cara judeu 
legal.

990
00:57:56,485 --> 00:57:58,253
sua mãe queria que você se casasse,

991
00:57:58,387 --> 00:58:01,690
e Isaac é o exótico goy cujo bebê 
ela fez você abortar.

992
00:58:01,824 --> 00:58:05,527
E agora você está apenas 
questionando toda a sua existência.

993
00:58:05,661 --> 00:58:10,799
Não, não fizemos sexo porque odeio 
meu corpo.

994
00:58:10,933 --> 00:58:15,270
A boa notícia é que minha mãe me 
deixou 25 mil para consertá-lo.

995
00:58:15,404 --> 00:58:16,839
Não, seu estômago está te 
incomodando.

996
00:58:16,971 --> 00:58:19,174
desde que as meninas nasceram, isso 
foi há dez anos.

997
00:58:19,308 --> 00:58:22,277
Não transamos desde que sua mãe 
morreu.

998
00:58:23,412 --> 00:58:25,881
Bem, talvez seja só minha maneira de 
luto.

999
00:58:26,014 --> 00:58:29,051
- Vou pegar o ônibus de volta ao 
Brooklyn.
- Não, você não vai fazer isso.

1000
00:58:29,184 --> 00:58:32,187
Você nunca me deixaria no casamento 
do meu irmão.

1001
00:58:32,321 --> 00:58:35,824
no meu aniversário, no feriado das 
almas gêmeas.

1002
00:58:35,958 --> 00:58:37,459
Eu faria, porque eu sou.

1003
00:58:37,593 --> 00:58:39,661
- Eu sou feito.
- O que quer dizer com isso?

1004
00:58:39,795 --> 00:58:41,964
- Eu sou feito. Eu sou feito.
- O que quer dizer com isso?

1005
00:58:42,097 --> 00:58:43,932
Estou farto dos franceses.

1006
00:58:44,066 --> 00:58:45,801
Estou farto de você.

1007
00:58:45,934 --> 00:58:48,604
Estou farto deste dia.

1008
00:58:48,737 --> 00:58:51,507
Se você sair, eu nunca, jamais te 
perdoarei.

1009
00:58:51,640 --> 00:58:52,941
Entende-me?

1010
00:58:53,075 --> 00:58:56,144
Solte-me ou farei uma cena.

1011
00:58:57,312 --> 00:58:59,248
Este casamento é uma piada.

1012
00:59:07,956 --> 00:59:09,124
Foda-se você.

1013
00:59:09,258 --> 00:59:10,559
Foda-se você.

1014
00:59:19,368 --> 00:59:21,370
Você deveria se juntar a mim, Nat.

1015
00:59:21,503 --> 00:59:23,605
Vou para o Japão em janeiro.

1016
00:59:23,739 --> 00:59:25,207
Japão?

1017
00:59:26,009 --> 00:59:27,409
O Japão está na minha lista.

1018
00:59:27,543 --> 00:59:28,544
Realmente?

1019
00:59:28,677 --> 00:59:30,212
Ouvi dizer que eles têm um ótimo 
golfe.

1020
00:59:30,345 --> 00:59:31,280
Opa, desculpe.

1021
00:59:31,413 --> 00:59:32,381
- Ah, não.
- É você, não é?

1022
00:59:32,514 --> 00:59:33,649
- Aí estão vocês. Oi.
- Oi.

1023
00:59:34,883 --> 00:59:36,685
Eu vi ethan sair.

1024
00:59:36,818 --> 00:59:37,987
Você está bem?

1025
00:59:38,120 --> 00:59:41,056
Sim, ele voltou para brooklyn.

1026
00:59:41,189 --> 00:59:42,524
Oh, por quê?

1027
00:59:42,658 --> 00:59:45,594
Ele está viajando de manhã.

1028
00:59:48,363 --> 00:59:50,365
Você gosta de um passeio?

1029
00:59:50,499 --> 00:59:52,701
Eu poderia usar uma pequena pausa da 
ação.

1030
00:59:58,206 --> 01:00:00,175
Sim, vamos embora.

1031
01:00:10,352 --> 01:00:12,321
Você aparece no meu sonho às vezes.

1032
01:00:13,922 --> 01:00:16,025
Eu faço?

1033
01:00:16,158 --> 01:00:18,760
Você acha que duas pessoas podem ter 
o mesmo sonho?

1034
01:00:18,894 --> 01:00:20,529
Ninguém fala dos sonhos, pois não?

1035
01:00:20,662 --> 01:00:22,297
Para que ninguém descobrisse.

1036
01:00:22,431 --> 01:00:24,366
Você fala sobre seus sonhos o tempo 
todo,

1037
01:00:24,499 --> 01:00:26,301
então todo mundo está descobrindo 
sobre o seu.

1038
01:00:26,435 --> 01:00:28,103
É verdade, é verdade.

1039
01:00:28,236 --> 01:00:31,607
Só vejo meus desenhos como 
manifestações dos meus sonhos.

1040
01:00:34,643 --> 01:00:37,112
Ouvi dizer que está sonhando com uma 
casa nova aqui.

1041
01:00:37,245 --> 01:00:38,982
Sim.

1042
01:00:39,114 --> 01:00:42,417
Que tal isso para uma viagem pela 
estrada da memória? O que é isso?

1043
01:00:44,886 --> 01:00:47,322
Isso me fez pensar sobre o que 
poderia ter sido.

1044
01:00:48,790 --> 01:00:50,759
Já teríamos um de 20 anos.

1045
01:00:51,727 --> 01:00:52,828
Um...

1046
01:00:55,564 --> 01:00:57,766
Por que você não se casou?

1047
01:01:00,036 --> 01:01:03,372
Bem, acho que estava me divertindo 
demais, não estava?

1048
01:01:06,375 --> 01:01:08,044
Minha mãe disse que você nunca se 
casaria.

1049
01:01:08,176 --> 01:01:09,411
Sua mãe me desprezava.

1050
01:01:15,717 --> 01:01:18,420
Você fez um aborto sem discutir 
comigo.

1051
01:01:21,256 --> 01:01:26,161
Éramos tão jovens, e eu não era 
minha própria pessoa naquela época.

1052
01:01:26,294 --> 01:01:27,997
- Eu estava com tanta raiva.
- Sim, eu também.

1053
01:01:28,131 --> 01:01:30,899
Achei que nunca terminaria comigo.

1054
01:01:34,936 --> 01:01:37,006
É inútil para nós falar sobre isso 
agora.

1055
01:01:37,140 --> 01:01:40,942
Sim, mas sinto que estou em uma dobra 
temporal.

1056
01:01:41,977 --> 01:01:45,180
<i>♪ Mas por tudo isso aconteceu. 
♪</i>

1057
01:01:45,313 --> 01:01:47,282
<i>♪ Uma coisa ainda está de pé 
♪</i>

1058
01:01:47,416 --> 01:01:49,951
<i>♪ Eu estaria pronto para te 
amar. ♪</i>

1059
01:01:50,086 --> 01:01:53,422
<i>♪ Tudo de novo ♪</i>

1060
01:01:57,793 --> 01:02:00,562
<i>♪ E se você disse que as coisas 
deram certo ♪</i>

1061
01:02:00,696 --> 01:02:03,732
<i>♪ Eu teria que concordar. ♪</i>

1062
01:02:03,865 --> 01:02:06,835
<i>♪ Os anos separados ♪</i>

1063
01:02:06,968 --> 01:02:08,804
<i>♪ Os desejos das necessidades 
♪</i>

1064
01:02:08,937 --> 01:02:10,605
Acha que estamos todos em um jogo?

1065
01:02:10,739 --> 01:02:12,708
Como um "escolher sua própria 
aventura"?

1066
01:02:12,841 --> 01:02:15,477
Quer dizer... Não faço ideia do que 
está falando.

1067
01:02:15,610 --> 01:02:16,978
Não...

1068
01:02:17,113 --> 01:02:20,649
Tipo, eu só quero viver o momento e 
ser livre,

1069
01:02:20,782 --> 01:02:22,185
- Você sabe?
- Oh sim.

1070
01:02:22,317 --> 01:02:24,252
- Sim.
- Vamos lá, então.

1071
01:02:30,859 --> 01:02:34,362
<i>♪ Nós queimamos nossos 
suprimentos ♪</i>

1072
01:02:34,496 --> 01:02:37,466
<i>♪ Muito rápido desde o início 
♪</i>

1073
01:02:37,599 --> 01:02:39,634
<i>♪ E não foi bem amor ♪</i>

1074
01:02:39,768 --> 01:02:42,304
<i>♪ Não, não estava certo. 
♪</i>

1075
01:02:46,341 --> 01:02:49,611
<i>♪ Para lhe dizer adeus ♪</i>

1076
01:03:18,406 --> 01:03:20,275
- Ah, pare.
- Parar?

1077
01:03:20,408 --> 01:03:22,211
Sim, pare.

1078
01:03:22,344 --> 01:03:23,578
Por que está usando essas coisas?

1079
01:03:23,712 --> 01:03:26,348
É como se você tinha um cinto de 
castidade.

1080
01:03:26,481 --> 01:03:28,283
Bem, porque meu estômago está todo 
fodido.

1081
01:03:28,416 --> 01:03:31,020
e esticada da minha gravidez.

1082
01:03:33,355 --> 01:03:35,323
Preciso voltar para o casamento.

1083
01:03:35,457 --> 01:03:36,758
Sim, tenho que descansar um pouco.

1084
01:03:36,892 --> 01:03:39,162
Eu vou escalar kilimanjaro na 
próxima semana,

1085
01:03:39,294 --> 01:03:43,166
e eu tenho um monte de projetos para 
fazer e outras coisas.

1086
01:03:52,275 --> 01:03:54,043
<i>♪ Era meia-noite. ♪</i>

1087
01:03:54,177 --> 01:03:55,744
<i>♪ Em uma sexta-feira ♪</i>

1088
01:03:55,877 --> 01:03:58,780
<i>♪ Ele estava me olhando de lado. 
♪</i>

1089
01:03:58,914 --> 01:04:03,718
<i>♪ Ele disse, Baby, acho que é 
melhor ir sozinho. ♪</i>

1090
01:04:03,852 --> 01:04:05,221
<i>♪ Eu disse, Você está 
provocando ♪</i>

1091
01:04:05,353 --> 01:04:06,822
<i>♪ Isso é traição. ♪</i>

1092
01:04:06,955 --> 01:04:09,891
<i>♪ Você pode me dar Uma boa 
razão ♪</i>

1093
01:04:10,026 --> 01:04:12,394
<i>♪ Ele disse tão simples como 
este ♪</i>

1094
01:04:12,527 --> 01:04:16,065
<i>♪ O medo está comendo sua alma 
♪</i>

1095
01:04:16,199 --> 01:04:17,833
<i>♪ Bem, era meia-noite. ♪</i>

1096
01:04:17,966 --> 01:04:19,668
<i>♪ Então era de manhã. ♪</i>

1097
01:04:19,801 --> 01:04:22,437
<i>♪ E eu não ai do aviso ♪</i>

1098
01:04:22,571 --> 01:04:24,906
<i>♪ Da blare da sirene ♪</i>

1099
01:04:25,041 --> 01:04:28,643
<i>♪ E a luz se foi ♪</i>

1100
01:04:28,777 --> 01:04:32,215
<i>♪ Sim, decidi lutar contra isso. 
♪</i>

1101
01:04:32,347 --> 01:04:34,950
<i>♪ Inferno, eu chamo-o para 
convidá-lo ♪</i>

1102
01:04:35,084 --> 01:04:40,488
<i>♪ Mas a voz no telefone disse 
que o medo está comendo sua alma 
♪</i>

1103
01:04:42,357 --> 01:04:43,625
<i>♪ Come a alma ♪</i>

1104
01:04:43,758 --> 01:04:45,294
<i>♪ Come a alma ♪</i>

1105
01:04:45,427 --> 01:04:48,297
<i>♪ Quando está fora de nosso 
controle ♪</i>

1106
01:04:48,430 --> 01:04:49,698
<i>♪ Leva meu corpo ♪</i>

1107
01:04:49,831 --> 01:04:51,000
<i>♪ Leva minha carne ♪</i>

1108
01:04:51,133 --> 01:04:54,870
<i>♪ Me deixa com minha morte 
tranquila ♪</i>

1109
01:04:59,308 --> 01:05:02,211
Meu Deus.

1110
01:05:02,345 --> 01:05:03,378
- Meu Deus, gracioso.
- Ok, fique...

1111
01:05:03,511 --> 01:05:04,713
Você pode, por favor, sair?

1112
01:05:04,846 --> 01:05:06,414
Apenas saia, Philibert.

1113
01:05:06,548 --> 01:05:07,782
Fora!

1114
01:05:07,916 --> 01:05:09,751
Fora.

1115
01:05:09,885 --> 01:05:11,386
- Bom para você, ma chérie.
- Meu Deus, sai!

1116
01:05:11,519 --> 01:05:12,854
Continuar.

1117
01:06:50,518 --> 01:06:52,355
Isto é para você.

1118
01:06:52,487 --> 01:06:53,990
Obrigado.

1119
01:06:56,392 --> 01:06:58,526
<i>♪ Eu amo Paris. ♪</i>

1120
01:06:58,660 --> 01:07:00,762
<i>♪ Ela é uma herdeira. ♪</i>

1121
01:07:02,264 --> 01:07:06,369
<i>♪ Eles lutam na Grécia Ela foge 
♪</i>

1122
01:07:06,501 --> 01:07:11,007
<i>♪ Eles se beijam e fazem assar 
em St. Tropez ♪</i>

1123
01:07:14,676 --> 01:07:19,415
<i>♪ Eu vi a vida simples É muito 
simples ♪</i>

1124
01:07:19,547 --> 01:07:21,217
<i>♪ Com uma bunda como essa ♪</i>

1125
01:07:21,350 --> 01:07:25,254
<i>♪ Quero passar uma noite em 
Paris. ♪</i>

1126
01:07:25,388 --> 01:07:29,158
<i>♪ Quero passar uma noite em 
Paris. ♪</i>

1127
01:07:29,291 --> 01:07:32,395
<i>♪ Quero passar uma noite. ♪</i>

1128
01:07:55,650 --> 01:07:58,620
<i>♪ Doce, doce. ♪</i>

1129
01:07:58,753 --> 01:08:01,357
<i>♪ Venha, venha e lidere ♪</i>

1130
01:08:02,557 --> 01:08:07,962
<i>♪ Há garotinhas com cachos 
amarelos ♪</i>

1131
01:08:09,131 --> 01:08:12,034
<i>♪ Pois aqui você vai encontrar 
♪</i>

1132
01:08:12,168 --> 01:08:15,570
<i>♪ Doces para sua mente Em cada 
árvore ♪</i>

1133
01:08:15,703 --> 01:08:19,208
<i>♪ Ela vai assombrar, você vai 
ver ♪</i>

1134
01:08:21,477 --> 01:08:24,313
<i>♪ Aqui está um campo ♪</i>

1135
01:08:24,447 --> 01:08:27,649
<i>♪ De onde doce ♪</i>

1136
01:08:27,782 --> 01:08:30,553
<i>♪ E você pode dizer ♪</i>

1137
01:08:30,685 --> 01:08:33,255
<i>♪ E vá embora ♪</i>

1138
01:08:34,722 --> 01:08:37,592
<i>♪ Finalmente eu estou ♪</i>

1139
01:08:37,725 --> 01:08:39,462
<i>♪ Em Candyland querida ♪</i>

1140
01:08:39,594 --> 01:08:43,665
<i>♪ Chega de coisas pela primeira 
vez eu tive o suficiente ♪</i>

1141
01:08:43,798 --> 01:08:46,102
- Oi, pai.
- Ei.

1142
01:08:46,235 --> 01:08:48,703
Mamãe provavelmente não aprovaria.

1143
01:08:48,837 --> 01:08:51,006
de mim se divertindo tanto com uma 
mulher

1144
01:08:51,140 --> 01:08:53,875
que nenhum de nós sabia no casamento 
do Liam.

1145
01:08:54,009 --> 01:08:55,944
- aw...
- Eu realmente me sinto culpado,

1146
01:08:56,078 --> 01:09:01,217
mas talvez esteja tudo bem para nós 
começarmos a viver como quisermos.

1147
01:09:01,649 --> 01:09:02,985
Sim.

1148
01:09:05,054 --> 01:09:08,124
Olha, eu preciso te dizer uma coisa.

1149
01:09:08,257 --> 01:09:09,958
Bem, eu preciso te dizer uma coisa.

1150
01:09:10,092 --> 01:09:13,162
Sabe o dinheiro que a mamãe me 
deixou no meu aniversário?

1151
01:09:14,296 --> 01:09:16,165
Era sobre isso que eu queria falar.

1152
01:09:16,298 --> 01:09:17,699
- Audrey.
- Que?

1153
01:09:17,832 --> 01:09:20,136
Não tenho tanto dinheiro para te dar.

1154
01:09:20,269 --> 01:09:21,537
Sua mãe não fazia ideia.

1155
01:09:21,669 --> 01:09:23,572
Liam estava pagando todas as contas 
médicas.

1156
01:09:23,705 --> 01:09:26,075
Mal estou me saindo ultimamente.

1157
01:09:27,143 --> 01:09:28,177
Ah, não.

1158
01:09:28,310 --> 01:09:31,147
Olha, eu vou ajudá-lo a descobrir de 
alguma forma.

1159
01:09:31,813 --> 01:09:34,383
Não, não, pai. Está tudo bem, 
está tudo bem.

1160
01:09:34,517 --> 01:09:35,884
Não se preocupe com isso.

1161
01:09:36,018 --> 01:09:37,453
- Está tudo bem, está tudo bem.
- Eu realmente sinto muito, querida.

1162
01:09:37,586 --> 01:09:39,555
Não, está tudo bem, pai.

1163
01:09:39,687 --> 01:09:41,390
Está tudo bem, está tudo bem.

1164
01:09:43,691 --> 01:09:45,361
Ah, não.

1165
01:10:21,664 --> 01:10:22,897
Mm!

1166
01:11:14,882 --> 01:11:16,252
Você está bem?

1167
01:11:17,519 --> 01:11:18,687
Eu acho.

1168
01:11:18,820 --> 01:11:20,822
Ah, seu bebê.

1169
01:11:21,956 --> 01:11:24,759
Você é a rainha do banquete.

1170
01:11:24,892 --> 01:11:26,061
OKEY.

1171
01:11:26,195 --> 01:11:28,430
Ok, vamos lavar a estátua.

1172
01:11:28,564 --> 01:11:31,066
Está bem. Pensei que Clemence tinha 
dito.

1173
01:11:31,200 --> 01:11:32,900
que você não falava inglês.

1174
01:11:33,035 --> 01:11:34,270
Clemence me odeia.

1175
01:11:34,403 --> 01:11:36,205
Ela provavelmente não queria que 
você falasse comigo.

1176
01:11:36,338 --> 01:11:39,108
Ah, não. Bem, temos algo em comum.

1177
01:11:39,241 --> 01:11:40,808
Obrigado a todos.

1178
01:11:40,942 --> 01:11:42,211
para participar deste momento muito 
especial,

1179
01:11:42,344 --> 01:11:44,246
- celebrando Liam e Clemence.
- Cigarro?

1180
01:11:44,380 --> 01:11:47,216
- Sim. Obrigado.
- Por favor, aproveite o 
curta-metragem.

1181
01:11:52,954 --> 01:11:55,658
<i>♪ É assim que a história vai 
♪</i>

1182
01:11:55,790 --> 01:11:57,660
<i>♪ Eles encontraram o amor ♪</i>

1183
01:11:57,792 --> 01:11:59,595
<i>♪ E tudo estava bem ♪</i>

1184
01:11:59,728 --> 01:12:02,097
Estou surpreso que encontrem uma foto 
dele com ela quando criança.

1185
01:12:02,231 --> 01:12:04,533
Ele era o infiel, ausente.

1186
01:12:04,667 --> 01:12:08,103
Mas ela me culpou por não lhe dar 
uma vida familiar perfeita.

1187
01:12:10,639 --> 01:12:12,341
Eu queria que ela fosse uma estrela.

1188
01:12:13,908 --> 01:12:16,911
Eu sacrifiquei todo o meu tempo 
levando-a para atuar,

1189
01:12:17,046 --> 01:12:19,048
aulas de dança, canto.

1190
01:12:20,149 --> 01:12:23,285
Queria ter uma mãe que me empurrou e 
se importou.

1191
01:12:23,419 --> 01:12:26,221
que eu fiz algo com meus talentos.

1192
01:12:26,355 --> 01:12:29,291
Exigia uma tremenda quantidade de 
disciplina e desconforto.

1193
01:12:29,425 --> 01:12:32,795
Mas agora ela tem tudo o que eu 
desejei para ela.

1194
01:12:32,927 --> 01:12:36,332
O corpo, a voz, o marido premiado.

1195
01:12:38,100 --> 01:12:41,236
Um dia Clemence perceberá o que fiz 
por ela e ela vai me agradecer.

1196
01:12:41,370 --> 01:12:44,106
Eu tenho dificuldade em deixar ir

1197
01:12:44,239 --> 01:12:47,309
quando sinto que fui maltratado.

1198
01:12:49,144 --> 01:12:51,080
Há um ditado hindu:

1199
01:12:51,213 --> 01:12:53,449
relacionamentos são karma feroz.

1200
01:12:54,149 --> 01:12:55,551
O que você quer dizer?

1201
01:12:55,684 --> 01:12:57,952
São as pessoas que mais nos 
desencadeiam.

1202
01:12:58,087 --> 01:13:00,289
que às vezes são nossos maiores 
professores.

1203
01:13:00,422 --> 01:13:01,824
Eles refletem de volta para nós as 
coisas

1204
01:13:01,956 --> 01:13:04,293
que não estamos em paz dentro de 
nós mesmos.

1205
01:13:05,194 --> 01:13:07,162
Achamos que eles estão nos atrasando,

1206
01:13:07,296 --> 01:13:11,500
mas realmente eles estão nos 
ajudando a aprender a amar mais fundo.

1207
01:13:26,448 --> 01:13:28,050
Orson, Orson.

1208
01:13:28,650 --> 01:13:29,985
Há algum...

1209
01:13:30,119 --> 01:13:32,354
há um antídoto para esta coisa MDMA

1210
01:13:32,488 --> 01:13:33,822
No caso de eu querer mudar de ideia?

1211
01:13:33,955 --> 01:13:35,691
Não, você não pode parar.

1212
01:13:35,824 --> 01:13:36,859
Não há nada que eu possa fazer?

1213
01:13:36,992 --> 01:13:38,327
Respirar.

1214
01:13:38,460 --> 01:13:39,995
- Mas além de respirar.
- Beba água.

1215
01:13:40,129 --> 01:13:41,530
- Além de respirar.
- Beba água.

1216
01:13:41,663 --> 01:13:42,865
Continue, continue, continue,

1217
01:13:42,998 --> 01:13:45,634
continue, continue, continue, sim.

1218
01:13:45,768 --> 01:13:48,370
Além da água e da respiração, o 
que mais posso fazer?

1219
01:13:48,504 --> 01:13:50,305
- Dança. Dance comigo.
- OKEY.

1220
01:13:52,141 --> 01:13:54,243
Liam.

1221
01:13:54,376 --> 01:13:55,910
<i>Oui?</i>

1222
01:13:58,647 --> 01:13:59,947
Esta é uma canção para você.

1223
01:14:16,432 --> 01:14:20,035
<i>♪ Quando as visões ao seu redor 
♪</i>

1224
01:14:21,203 --> 01:14:24,706
<i>♪ Traga lágrimas aos seus olhos 
♪</i>

1225
01:14:26,008 --> 01:14:30,012
<i>♪ E tudo isso te cerca ♪</i>

1226
01:14:31,180 --> 01:14:34,249
<i>♪ São segredos e mentiras 
♪</i>

1227
01:14:35,083 --> 01:14:37,352
<i>♪ Serei sua força. ♪</i>

1228
01:14:37,486 --> 01:14:39,655
<i>♪ Eu vou te dar esperança 
♪</i>

1229
01:14:39,788 --> 01:14:44,493
<i>♪ Mantendo sua fé Quando ela se 
foi ♪</i>

1230
01:14:44,626 --> 01:14:47,196
<i>♪ O que você deve chamar ♪</i>

1231
01:14:47,329 --> 01:14:52,534
<i>♪ Estava parado aqui o tempo 
todo ♪</i>

1232
01:14:56,839 --> 01:15:01,577
<i>♪ Basta fechar os olhos Cada dia 
amoroso ♪</i>

1233
01:15:01,710 --> 01:15:07,349
<i>♪ E saiba que esse sentimento 
não vai embora ♪</i>

1234
01:15:07,483 --> 01:15:10,419
<i>♪ Até o dia em que minha vida 
acaba ♪</i>

1235
01:15:10,552 --> 01:15:14,356
<i>♪ Isso eu prometo a você ♪</i>

1236
01:15:16,325 --> 01:15:19,628
<i>♪ Isso eu prometo a você ♪</i>

1237
01:15:34,510 --> 01:15:36,111
<i>Merci.</i>

1238
01:15:37,212 --> 01:15:38,580
- Vem cá.
- Ah, não.

1239
01:15:39,948 --> 01:15:41,517
Agora somos uma família.

1240
01:15:54,396 --> 01:15:58,667
Você só precisa se soltar e parar 
de me julgar.

1241
01:16:00,135 --> 01:16:01,870
Apenas...

1242
01:16:02,671 --> 01:16:05,274
sei que somos diferentes.

1243
01:16:08,143 --> 01:16:11,079
Liam pensa muito bem de você.

1244
01:16:11,213 --> 01:16:14,283
Ele valoriza sua opinião mais do que 
qualquer outra pessoa.

1245
01:16:14,416 --> 01:16:16,451
Acho que isso não é mais verdade.

1246
01:16:17,920 --> 01:16:22,424
Ele sempre diz que você é a mãe 
perfeita.

1247
01:16:22,558 --> 01:16:26,061
e a esposa perfeita, e você e Ethan

1248
01:16:26,194 --> 01:16:28,797
ter o grande relacionamento e parceria

1249
01:16:28,931 --> 01:16:31,099
que ele admira tanto.

1250
01:16:32,367 --> 01:16:37,072
E ele disse que você não está 
envolvido em besteiras...

1251
01:16:38,340 --> 01:16:43,545
e você realmente se importa com o 
real...

1252
01:16:54,623 --> 01:16:56,191
O que está acontecendo?

1253
01:16:56,325 --> 01:16:59,361
- Ah, aqui, aqui.
- O que está acontecendo?

1254
01:16:59,494 --> 01:17:01,697
Sinto como se estivesse morrendo.

1255
01:17:02,631 --> 01:17:05,068
- Segure o cabelo dela.
- <i>Bonbon, apenas respire.</i>

1256
01:17:05,200 --> 01:17:06,735
Você está bem?

1257
01:17:09,972 --> 01:17:11,440
Beba isso, a coisa toda.

1258
01:17:11,573 --> 01:17:13,241
Espere, mamãe não disse que não 
devemos beber?

1259
01:17:13,375 --> 01:17:16,378
Sim, eu sei, mas isso é diferente, 
certo?

1260
01:17:17,813 --> 01:17:18,780
Meu Deus.

1261
01:17:18,914 --> 01:17:21,216
Acho que tenho diarreia.

1262
01:17:22,317 --> 01:17:24,119
O que está acontecendo?

1263
01:17:24,252 --> 01:17:26,154
Chame uma ambulância agora!

1264
01:17:26,288 --> 01:17:27,923
Minha esposa está vomitando tudo.

1265
01:17:28,057 --> 01:17:30,726
É muito ruim, é realmente, é 
realmente...

1266
01:17:32,227 --> 01:17:33,629
Ela usava drogas ou bebia álcool?

1267
01:17:33,762 --> 01:17:34,998
Não.

1268
01:17:35,130 --> 01:17:36,965
- Ela está totando algum medicamento 
prescrito?
- Não.

1269
01:17:37,100 --> 01:17:38,600
Não quero dar a ela algo que possa 
matá-la.

1270
01:17:38,734 --> 01:17:40,902
- se há drogas no organismo dela.
- Ouvi você,

1271
01:17:41,037 --> 01:17:43,372
- mas ela não toma drogas.
- Pode ter havido drogas em algo que 
ela comeu.

1272
01:17:43,505 --> 01:17:45,974
Do que você está falando, Audrey?

1273
01:17:46,908 --> 01:17:49,411
Coloquei MDMA no bolo do Clemence.

1274
01:17:49,544 --> 01:17:52,247
Você está brincando comigo?

1275
01:17:52,381 --> 01:17:54,282
Você está louca, Audrey?

1276
01:17:54,416 --> 01:17:56,151
- Eu peguei um pouco.
- Meu Deus.

1277
01:17:56,284 --> 01:17:57,686
Eu me sinto tão aberta.

1278
01:17:57,819 --> 01:17:59,554
Isso é o que as pessoas loucas 
fazem, eles drogam as pessoas.

1279
01:17:59,688 --> 01:18:01,256
- Você está louco?
- Eu queria estar mais perto.

1280
01:18:01,390 --> 01:18:02,691
- Isso é literalmente um crime.
- Você e eu nunca somos

1281
01:18:02,824 --> 01:18:05,061
Vai ser próximo se ela e eu não nos 
damos bem.

1282
01:18:05,193 --> 01:18:06,261
Porque você drogou minha esposa.

1283
01:18:06,395 --> 01:18:07,763
- Onde é que eu estou?
- Eu sinto muito, eu sinto muito.

1284
01:18:07,896 --> 01:18:09,531
- Eu sei que isso é terrível...
- Ei, ei, ei.

1285
01:18:09,665 --> 01:18:11,433
Ei, querida, o que está acontecendo?

1286
01:18:11,566 --> 01:18:13,635
Ei, vamos te levar para o hospital.

1287
01:18:13,769 --> 01:18:15,904
apenas como precaução. Está tudo 
bem, está tudo bem.

1288
01:18:16,039 --> 01:18:18,573
- Está tudo bem agora.
- É nossa noite de núpcias.

1289
01:18:19,108 --> 01:18:20,275
Virar.

1290
01:18:20,409 --> 01:18:22,310
Não, você tomou uma droga 
alucinógena.

1291
01:18:22,444 --> 01:18:24,246
- Drogas?
- Sim.

1292
01:18:24,379 --> 01:18:25,480
Eu não faço drogas.

1293
01:18:25,614 --> 01:18:26,948
Querida, diga a ele que eu não faço 
drogas.

1294
01:18:27,083 --> 01:18:29,018
Eu disse a ele, eu disse a ele que 
você não faz drogas.

1295
01:18:29,152 --> 01:18:34,556
- Eu disse a ele.
- Clemence, fiz algo totalmente 
imperdoável.

1296
01:18:36,092 --> 01:18:40,195
Eu dosei seu bolo com MDMA.

1297
01:18:40,328 --> 01:18:41,730
Mas está tudo bem.

1298
01:18:41,863 --> 01:18:42,931
O que você quer dizer?

1299
01:18:43,066 --> 01:18:45,300
- O que você quer dizer?
- No bolo do seu rei.

1300
01:18:45,434 --> 01:18:48,737
Eu coloquei drogas nele. Mdma.

1301
01:18:48,870 --> 01:18:51,807
É só um pouco de Molly. Você vai 
ficar bem.

1302
01:18:51,940 --> 01:18:53,308
Estou no MDMA agora?

1303
01:18:53,442 --> 01:18:55,011
Sim, mas você sabe,

1304
01:18:55,144 --> 01:19:00,749
cura o trauma e te deixa eufórico e 
aberto.

1305
01:19:00,882 --> 01:19:02,918
E eu estava desesperado para me 
conectar com você.

1306
01:19:03,052 --> 01:19:07,123
Por mais louco que pareça, eu não 
estava tentando te machucar.

1307
01:19:07,255 --> 01:19:09,458
- Eu realmente sinto muito.
- Você vai ficar bem.

1308
01:19:09,591 --> 01:19:11,526
Tudo vai ficar bem.

1309
01:19:11,660 --> 01:19:14,629
Você teve ciúmes de mim o fim de 
semana todo.

1310
01:19:16,264 --> 01:19:18,533
Bem, você tem tido ciúmes de mim.

1311
01:19:18,667 --> 01:19:21,670
- Audrey.
- E minha relação com Liam.

1312
01:19:21,803 --> 01:19:28,177
Eu quero o melhor para ele, e é uma 
droga que você tratou a família 
dele como merda.

1313
01:19:28,310 --> 01:19:29,711
Audrey, é só um pedido de desculpas.

1314
01:19:29,845 --> 01:19:32,247
Isso é tudo que você está fazendo 
agora é um pedido de desculpas.

1315
01:19:32,380 --> 01:19:33,815
Não é pessoal.

1316
01:19:33,949 --> 01:19:36,986
Só quero ser da família do Liam.

1317
01:19:38,353 --> 01:19:43,025
Eu vejo como você faz Liam tão 
feliz.

1318
01:19:43,925 --> 01:19:49,598
E eu admiro como você vive tão 
livremente

1319
01:19:49,731 --> 01:19:52,667
porque eu quero viver isso 
livremente, também.

1320
01:19:53,468 --> 01:19:54,970
Você ouviu isso?

1321
01:19:55,104 --> 01:19:57,106
Vou me esforçar tanto.

1322
01:19:57,873 --> 01:20:00,475
Sim, eu sou.

1323
01:20:03,112 --> 01:20:06,348
Eu realmente amo este MDMA.

1324
01:20:09,451 --> 01:20:11,319
Volte aqui!

1325
01:20:11,453 --> 01:20:13,588
<i>Bonbon, por favor, espere!</i>

1326
01:20:14,856 --> 01:20:15,891
<i>Bombom!</i>

1327
01:20:42,417 --> 01:20:45,420
Eu te amo! Eu te amo!

1328
01:20:45,554 --> 01:20:49,658
Eu te amo!

1329
01:21:53,955 --> 01:21:57,459
<i>♪ Quanto tempo esperei aqui 
♪</i>

1330
01:21:58,493 --> 01:22:02,631
<i>♪ Ano após ano mais curto 
♪</i>

1331
01:22:02,764 --> 01:22:06,468
<i>♪ Nunca me ocorreu ♪</i>

1332
01:22:06,601 --> 01:22:09,905
<i>♪ Eu estava livre. ♪</i>

1333
01:22:10,039 --> 01:22:13,541
<i>♪ Essas memórias nebulosas 
♪</i>

1334
01:22:14,676 --> 01:22:19,048
<i>♪ Ainda me estendendo a mão 
♪</i>

1335
01:22:19,181 --> 01:22:24,486
<i>♪ Conhecendo nossa fantasia 
Perpetuamente ♪</i>

1336
01:22:25,787 --> 01:22:30,692
<i>♪ Não poderia, não poderia 
♪</i>

1337
01:22:30,825 --> 01:22:35,364
<i>♪ Não poderia, não poderia 
♪</i>

1338
01:22:35,497 --> 01:22:38,833
<i>♪ Comece de novo, desta vez. 
♪</i>

1339
01:22:38,967 --> 01:22:41,670
<i>♪ Não poderia ♪</i>

1340
01:22:58,321 --> 01:23:03,025
<i>♪ Não poderia, não poderia 
♪</i>

1341
01:23:03,159 --> 01:23:05,161
<i>♪ Não poderia, não poderia 
♪</i>

1342
01:23:05,294 --> 01:23:07,296
<i>Sinto muito sobre a noite 
passada.</i>

1343
01:23:07,430 --> 01:23:11,133
<i>Pedirei desculpas pessoalmente 
quando for a hora certa para 
você.</i>

1344
01:23:12,134 --> 01:23:15,004
<i>Ps, por favor, não faça 
queixa.</i>

1345
01:23:15,137 --> 01:23:18,673
<i>Amor, sua irmã louca, Audrey.</i>

1346
01:23:19,507 --> 01:23:22,978
<i>♪ La la la la, la la la ♪</i>

1347
01:23:24,013 --> 01:23:27,482
<i>♪ La la la la, la la la ♪</i>

1348
01:23:28,650 --> 01:23:31,553
<i>♪ La la la la, la la la ♪</i>

1349
01:23:39,228 --> 01:23:41,330
Então, seu namorado também vem?

1350
01:23:41,464 --> 01:23:43,832
Você não foi embora.

1351
01:23:43,965 --> 01:23:46,668
Meu telefone morreu, então eu não 
podia ligar para a Uber.

1352
01:23:46,801 --> 01:23:48,570
ou verificar o horário de um ônibus.

1353
01:23:48,703 --> 01:23:52,674
Então, passou mais tempo com seu 
namorado?

1354
01:23:53,608 --> 01:23:54,876
Não o chame assim.

1355
01:23:56,112 --> 01:23:57,679
Você fez isso?

1356
01:23:58,913 --> 01:24:00,182
Sim.

1357
01:24:01,250 --> 01:24:02,451
Não.

1358
01:24:02,584 --> 01:24:06,821
Eu me perdi em uma realidade inventada

1359
01:24:06,955 --> 01:24:12,228
E... Eu só queria me sentir jovem de 
novo.

1360
01:24:33,382 --> 01:24:35,950
O que há de tão bom em ser jovem?

1361
01:24:36,885 --> 01:24:40,289
Você faz coisas estúpidas e toma 
decisões ruins.

1362
01:24:42,757 --> 01:24:49,098
Desculpe por ser o que eu estava 
sendo este fim de semana.

1363
01:24:52,700 --> 01:24:54,103
Eu também.

1364
01:24:55,770 --> 01:24:58,140
Acho que devemos ir para casa e ir 
para a cama.

1365
01:24:59,442 --> 01:25:00,642
Mm.

1366
01:25:01,077 --> 01:25:02,178
Direita?

1367
01:25:03,212 --> 01:25:04,313
Sim.

1368
01:25:15,623 --> 01:25:17,059
Eu te amo.

1369
01:25:17,725 --> 01:25:19,195
Eu te amo.

1370
01:25:22,664 --> 01:25:24,066
Ah, não.

1371
01:25:24,833 --> 01:25:26,968
Mm.

1372
01:25:40,483 --> 01:25:43,018
<i>♪ Tenho estado melhor 
ultimamente. ♪</i>

1373
01:25:43,152 --> 01:25:45,421
<i>♪ Com meus olhos automáticos 
♪</i>

1374
01:25:45,554 --> 01:25:48,723
<i>♪ Eu tenho escalado para fora da 
cama à noite ♪</i>

1375
01:25:48,857 --> 01:25:50,392
<i>♪ E olhando para os céus ♪</i>

1376
01:25:50,526 --> 01:25:53,529
<i>♪ E eu sei que é o momento 
certo para mim ♪</i>

1377
01:25:53,661 --> 01:25:55,864
<i>♪ Para de alguma forma fazer uma 
mudança ♪</i>

1378
01:25:55,998 --> 01:25:58,733
<i>♪ Eu gostaria de fazer uma 
mudança ♪</i>

1379
01:25:58,867 --> 01:26:01,370
<i>♪ Eu gostaria de fazer uma 
mudança ♪</i>

1380
01:26:01,493 --> 01:26:05,500
- Legendas por explosiveskull

1381
01:26:05,608 --> 01:26:08,710
<i>♪ Estive olhando fotos antigas. 
♪</i>

1382
01:26:08,843 --> 01:26:10,412
<i>♪ E vendo o tempo passar ♪</i>

1383
01:26:10,546 --> 01:26:13,681
<i>♪ Tenho praticado meu 
autógrafo. ♪</i>

1384
01:26:13,815 --> 01:26:15,551
<i>♪ Você sabe a razão pela qual 
♪</i>

1385
01:26:15,683 --> 01:26:18,753
<i>♪ E não é a vida que eu pensei 
que viveria ♪</i>

1386
01:26:18,887 --> 01:26:21,090
<i>♪ Mas eu não consigo decidir 
♪</i>

1387
01:26:21,223 --> 01:26:23,626
<i>♪ Você sabe que eu não posso 
decidir ♪</i>

1388
01:26:23,758 --> 01:26:27,329
<i>♪ Se ao menos eu pudesse 
desistir ♪</i>

1389
01:26:27,463 --> 01:26:29,664
<i>♪ Deixe o amor vencer ♪</i>

1390
01:26:29,797 --> 01:26:34,270
<i>♪ Sem correr riscos ♪</i>

1391
01:26:43,112 --> 01:26:45,581
<i>♪ É um sentimento comum. ♪</i>

1392
01:26:45,713 --> 01:26:48,017
<i>♪ Em um tempo extraordinário 
♪</i>

1393
01:26:48,150 --> 01:26:50,586
<i>♪ Todo mundo precisa de uma cura 
♪</i>

1394
01:26:50,718 --> 01:26:52,687
<i>♪ E outra caixa de vinho ♪</i>

1395
01:26:52,820 --> 01:26:55,924
<i>♪ Você pode tentar e tentar de 
novo ♪</i>

1396
01:26:56,058 --> 01:26:58,594
<i>♪ Para estar mais perto de sua 
alma ♪</i>

1397
01:26:58,726 --> 01:27:00,996
<i>♪ Para ver a parte de sua alma 
♪</i>

1398
01:27:01,130 --> 01:27:04,633
<i>♪ Se ao menos você pudesse 
ceder ♪</i>

1399
01:27:04,766 --> 01:27:06,868
<i>♪ Deixe o amor vencer ♪</i>

1400
01:27:07,002 --> 01:27:12,208
<i>♪ Mas você não está se 
arriscando. ♪</i>

1401
01:27:16,278 --> 01:27:20,216
<i>♪ Oh, o que eu não posso 
acreditar ♪</i>

1402
01:27:21,183 --> 01:27:26,088
<i>♪ Oh, o que eu não posso 
acreditar ♪</i>

1403
01:27:26,222 --> 01:27:31,360
<i>♪ Oh, o que eu não posso 
acreditar Mais ♪</i>

1404
01:27:35,797 --> 01:27:37,799
<i>♪ Você é um alvo em movimento. 
♪</i>

1405
01:27:37,932 --> 01:27:40,469
<i>♪ Você permanece na silhueta 
♪</i>

1406
01:27:40,603 --> 01:27:42,904
<i>♪ Você pode me ouvir chamando 
para você ♪</i>

1407
01:27:43,038 --> 01:27:45,507
<i>♪ É o barulho do intelecto 
♪</i>

1408
01:27:45,641 --> 01:27:48,711
<i>♪ Mas eu sei que você vai 
esperar por mim ♪</i>

1409
01:27:48,843 --> 01:27:50,979
<i>♪ Nesta vida ou na próxima 
♪</i>

1410
01:27:51,113 --> 01:27:53,682
<i>♪ Não fique tão perplexo. 
♪</i>

1411
01:27:53,815 --> 01:27:57,119
<i>♪ E talvez eu apenas ceda ♪</i>

1412
01:27:57,253 --> 01:27:59,455
<i>♪ Deixe o amor vencer ♪</i>

1413
01:27:59,588 --> 01:28:04,526
<i>♪ Mas não vou correr riscos. 
♪</i>
