2
00:00:39,456 --> 00:00:41,750
<i>Meu nome é James Lindy.</i>

3
00:00:42,751 --> 00:00:45,546
<i>Estou cego há 45 anos.</i>

4
00:00:46,964 --> 00:00:50,050
<i>Em 23 dias, vou recuperar minha 
visão.</i>

5
00:00:51,093 --> 00:00:52,261
<i>Um milagre.</i>

6
00:00:54,054 --> 00:00:57,891
<i>Como pastor, não sei quantas 
vezes me perguntaram.</i>

7
00:00:57,975 --> 00:01:00,727
<i>onde Deus está quando coisas 
ruins acontecem.</i>

8
00:01:01,770 --> 00:01:05,524
<i>A resposta, quer você possa 
vê-lo ou não,</i>

9
00:01:05,691 --> 00:01:08,569
<i>Ele está no mesmo lugar que 
sempre esteve.</i>

10
00:01:09,319 --> 00:01:10,737
<i>Com a gente.</i>

11
00:01:11,947 --> 00:01:15,701
Você está com o casaco. Eu tenho a 
minha bolsa. Estamos prontos.

12
00:01:15,868 --> 00:01:18,829
E depois, podemos pegar esses donuts 
com o granulado.

13
00:01:18,996 --> 00:01:20,831
Mmm. Yay.

14
00:01:22,416 --> 00:01:25,586
Sua manga estava pontilhada de polca 
com sangue, e ele tentou escondê-lo 
de mim,

15
00:01:25,669 --> 00:01:28,255
então eu acho que provavelmente 
está acontecendo com mais 
frequência.

16
00:01:28,422 --> 00:01:30,841
Não escondemos coisas de sua mãe, 
Alex.

17
00:01:32,426 --> 00:01:34,136
Desculpe, Sra. Lindy.

18
00:01:34,303 --> 00:01:36,346
Não, não farei mais isso.

19
00:01:36,513 --> 00:01:38,140
Você promete? Eu prometo, eu prometo.

20
00:01:38,307 --> 00:01:39,558
OKEY.

21
00:01:43,854 --> 00:01:45,647
O que você está olhando, querida?

22
00:01:46,690 --> 00:01:48,066
Que você, Shirley?

23
00:01:49,318 --> 00:01:50,652
Com quem falei?

24
00:02:00,579 --> 00:02:02,456
Houve um raio ontem à noite.

25
00:02:03,582 --> 00:02:06,126
Eu vi, e foi muito, muito assustador.

26
00:02:06,293 --> 00:02:07,753
Eu não estava com medo.

27
00:02:07,920 --> 00:02:09,213
Bom.

28
00:02:10,005 --> 00:02:12,216
Quanto tempo levou para se tornar uma 
enfermeira?

29
00:02:12,925 --> 00:02:14,092
Eu sou um médico.

30
00:02:15,135 --> 00:02:17,221
E demorou muito tempo.

31
00:02:17,387 --> 00:02:19,598
Que tipo de médico é você?

32
00:02:19,765 --> 00:02:21,266
Do melhor tipo.

33
00:02:21,808 --> 00:02:23,894
Quem é seu super-herói favorito?

34
00:02:26,021 --> 00:02:27,272
Eu realmente gosto da Mulher 
Maravilha.

35
00:02:27,439 --> 00:02:30,150
Ela está bem, ela está bem. Eu 
gosto do Homem-Spidey.

36
00:02:30,317 --> 00:02:34,196
Acho que o Homem-Aranha é incrível.

37
00:02:36,823 --> 00:02:40,160
Não se preocupe. Todos os 
super-heróis precisam ser testados.

38
00:02:41,328 --> 00:02:44,665
Por que não me contou sobre o raio 
de ontem à noite?

39
00:02:44,831 --> 00:02:47,209
Você obviamente é muito corajoso 
porque não se assustou.

40
00:02:47,376 --> 00:02:48,710
Você assistiu com sua mãe?

41
00:02:48,877 --> 00:02:51,672
Eu assisti com meu melhor amigo, 
Charlie.

42
00:02:51,839 --> 00:02:53,715
Sim?

43
00:02:53,882 --> 00:02:55,175
Um raio atingiu minha cruz.

44
00:02:56,885 --> 00:02:58,929
Um raio realmente o atingiu.

45
00:02:59,096 --> 00:03:00,722
Nós moramos em Saint Thomas,

46
00:03:00,889 --> 00:03:03,016
e relâmpagos dividiram nossa cruz ao 
meio ontem à noite.

47
00:03:03,183 --> 00:03:04,434
Wow.

48
00:03:04,601 --> 00:03:05,936
Sim.

49
00:03:06,103 --> 00:03:08,856
E nós terminamos. Muito bom trabalho.

50
00:03:09,022 --> 00:03:11,400
- Você ganha um band-aid.
- Bom como novo.

51
00:03:12,276 --> 00:03:14,403
Ligaremos assim que tivermos os 
resultados.

52
00:03:15,529 --> 00:03:16,697
Obrigado.

53
00:03:28,125 --> 00:03:29,334
O que é que aquele diz?

54
00:03:29,501 --> 00:03:31,420
- "Pare".
- Mmm-hmm.

55
00:03:31,587 --> 00:03:33,839
E quanto a essa?

56
00:03:37,176 --> 00:03:38,218
"Rua Ellis".

57
00:03:38,302 --> 00:03:39,761
- "Rua Ellis".
- Mmm-hmm.

58
00:03:40,596 --> 00:03:42,264
E aquele.

59
00:03:43,265 --> 00:03:45,184
"Banner...

60
00:03:45,934 --> 00:03:47,519
"Pneu...

61
00:03:48,520 --> 00:03:50,272
"e Auto."

62
00:03:50,439 --> 00:03:52,232
Quem te ensinou a ser tão 
inteligente?

63
00:03:52,983 --> 00:03:55,777
"Só acredito".

64
00:03:55,903 --> 00:03:58,864
- Que?
- "Só acredito", certo?

65
00:03:59,823 --> 00:04:01,742
Sim. Sim, isso mesmo.

66
00:04:11,376 --> 00:04:13,337
- Obrigado.
- Ei.

67
00:04:20,427 --> 00:04:21,512
Ei.

68
00:04:22,971 --> 00:04:24,014
Oi.

69
00:04:24,765 --> 00:04:26,683
Você está esperando alguém?

70
00:04:27,768 --> 00:04:28,936
Não é mais.

71
00:04:30,604 --> 00:04:32,397
- Importa-se se eu sentar?
- Por favor.

72
00:04:35,859 --> 00:04:38,153
Qual é o seu nome?

73
00:04:38,320 --> 00:04:39,655
Kaitlyn. Seu?

74
00:04:40,322 --> 00:04:41,532
- Todd.
- Muito prazer.

75
00:04:41,698 --> 00:04:42,991
Posso te dar alguma coisa?

76
00:04:43,158 --> 00:04:45,285
- O que você está comendo?
- Tequila.

77
00:04:45,452 --> 00:04:47,079
- Dois desses.
- Está bem.

78
00:04:49,248 --> 00:04:50,707
Então, Kaitlyn...

79
00:04:51,875 --> 00:04:53,460
Diga-me como foi seu dia.

80
00:05:16,275 --> 00:05:18,986
É ridículo como é alto aqui.

81
00:05:19,152 --> 00:05:21,572
Eu não acho que eles fazem martelos 
silenciosos.

82
00:05:21,738 --> 00:05:23,657
Bem, isso é... Isso é engraçado.

83
00:05:23,824 --> 00:05:26,660
Ei, pergunta. O que sabe sobre a Sra. 
Springstead?

84
00:05:26,827 --> 00:05:28,829
É ela que está em coma?

85
00:05:28,996 --> 00:05:30,998
Sim. O marido lhe traz flores todos 
os dias.

86
00:05:31,164 --> 00:05:33,333
- Sim.
- Encontrei-o esta manhã.

87
00:05:33,500 --> 00:05:34,710
Ele não tinha flores.

88
00:05:34,793 --> 00:05:37,546
Ele diz: "Bem, acho que não vou mais 
te ver."

89
00:05:37,713 --> 00:05:41,091
Então, naturalmente, presumi que a 
Sra. Springstead finalmente morreu.

90
00:05:41,258 --> 00:05:44,219
Quero dizer, o que mais eu deveria 
pensar depois de 22 semanas

91
00:05:44,386 --> 00:05:46,054
no suporte de vida em coma?

92
00:05:46,221 --> 00:05:48,557
- Então ela morreu?
- Não, Kaitlyn, ela acordou.

93
00:05:49,016 --> 00:05:53,228
Cantando. Cantando tão alto que 
levantou metade da ala B com ela.

94
00:05:53,395 --> 00:05:54,771
Isso é impossível.

95
00:05:54,938 --> 00:05:56,315
Não, ela não deveria ser capaz de 
andar.

96
00:05:56,481 --> 00:05:59,151
Foi exatamente o que eu disse, mas 
entendeu.

97
00:05:59,234 --> 00:06:00,944
Atrofia zero. Nenhum.

98
00:06:01,111 --> 00:06:02,905
Quero dizer, por todos os relatos ela 
era tão saudável

99
00:06:03,071 --> 00:06:04,406
como o dia em que ela foi admitida.

100
00:06:04,573 --> 00:06:05,699
Improvável.

101
00:06:06,742 --> 00:06:08,243
Não consigo entender. Quero dizer, 
um...

102
00:06:08,410 --> 00:06:11,496
Talvez ela estivesse tendo espasmos 
durante o coma,

103
00:06:11,580 --> 00:06:13,415
algo para evitar que o tecido atrofia.

104
00:06:13,582 --> 00:06:16,460
De qualquer forma, aqui estão os 
laboratórios do Brad Walker.

105
00:06:16,627 --> 00:06:17,794
Obrigado.

106
00:06:19,171 --> 00:06:21,340
Espere, o que ela estava gritando 
mesmo?

107
00:06:21,507 --> 00:06:24,343
Algo sobre acreditar.

108
00:06:25,177 --> 00:06:28,347
Eu não sei. Ei, talvez eu deva 
publicar um artigo, hein?

109
00:06:31,475 --> 00:06:32,768
Ele é o médico dela?

110
00:06:32,935 --> 00:06:34,561
Acho que na mente dele.

111
00:06:46,657 --> 00:06:48,450
Jim, a chamada do hospital já ligou?

112
00:06:48,617 --> 00:06:50,869
Bem, eu não ouvi tocar o dia todo.

113
00:06:52,788 --> 00:06:54,498
O que aquele segurador disse?

114
00:06:54,665 --> 00:06:57,543
Disseram que não cobrem atos de Deus.

115
00:06:57,709 --> 00:07:01,046
- Você acredita nisso?
- Prefiro não acreditar.

116
00:07:02,673 --> 00:07:05,092
Bem, parece que vamos ficar presos.

117
00:07:05,801 --> 00:07:07,970
com uma cruz quebrada por enquanto.

118
00:07:08,136 --> 00:07:09,805
Bem, essa é a companhia de seguros 
para você.

119
00:07:09,888 --> 00:07:11,223
Mmm-hmm.

120
00:07:26,446 --> 00:07:30,325
Pessoal, o que eu disse sobre a 
grossinge lá dentro?

121
00:07:32,035 --> 00:07:33,203
Desculpa.

122
00:07:34,496 --> 00:07:36,123
Oh, eu sei que você não queria.

123
00:07:37,249 --> 00:07:38,917
Você sabe quem é?

124
00:07:40,335 --> 00:07:43,463
Essa é a sua avó, e esse sou eu 
quando eu tinha a sua idade.

125
00:07:44,298 --> 00:07:45,382
O que é aquilo?

126
00:07:46,258 --> 00:07:48,802
Bem, vovó estava usando aquele colar.

127
00:07:48,886 --> 00:07:50,804
o dia em que ela e meu pai morreram.

128
00:07:53,015 --> 00:07:54,558
Não o vejo desde então.

129
00:07:59,980 --> 00:08:01,982
Oh, querida, vem aqui.

130
00:08:02,149 --> 00:08:03,483
Ah, qual é.

131
00:08:03,650 --> 00:08:05,903
Shirley? Shirley, chame um médico.

132
00:08:18,248 --> 00:08:19,958
Mãe?

133
00:08:20,125 --> 00:08:23,045
O Dr. Lewis só quer ter certeza que 
está tudo bem.

134
00:08:24,838 --> 00:08:28,425
Alex, há alguém que realmente quer 
conhecê-lo.

135
00:08:28,509 --> 00:08:29,885
Espere um segundo.

136
00:08:30,761 --> 00:08:32,095
Olá, Alex.

137
00:08:32,179 --> 00:08:35,515
Meu nome é Sr. Bravo.

138
00:08:35,599 --> 00:08:39,227
Ou seja, Percival Farnsworth Brave 
III.

139
00:08:39,561 --> 00:08:42,147
Mas pode me chamar de Sr. Bravo.

140
00:08:42,231 --> 00:08:45,400
- É muito bom conhecê-lo, Sr. Brave.
- Mmm. Enchanté.

141
00:08:45,567 --> 00:08:47,819
O que você faz por aqui?

142
00:08:47,986 --> 00:08:51,740
Bem, eu sou uma espécie de ligação 
entre a enfermeira Kaitlyn aqui

143
00:08:51,823 --> 00:08:54,618
E o Dr. Macey, e, bem, vocês.

144
00:08:55,160 --> 00:08:59,498
Alex, sabe o que significa a palavra 
"ligação"?

145
00:08:59,581 --> 00:09:01,834
- Não.
- Nem eu.

146
00:09:02,000 --> 00:09:03,710
Mas isso me faz sentir sofisticado.

147
00:09:03,877 --> 00:09:08,048
Ok, ok, Sr. Bravo, eu preciso de um 
favor.

148
00:09:08,841 --> 00:09:13,929
Pode perguntar ao Alex se o quadril 
dele está quente ou frio?

149
00:09:14,096 --> 00:09:15,764
Sim, sim.

150
00:09:15,931 --> 00:09:20,811
Alex, seu quadril está quente, ou 
está frio?

151
00:09:21,687 --> 00:09:23,897
Ouvi o que ela disse, Sr. Bravo.

152
00:09:24,064 --> 00:09:25,649
Diga a ela que está frio.

153
00:09:25,816 --> 00:09:27,025
Sim, sim.

154
00:09:30,863 --> 00:09:35,409
Alex, agora é a hora

155
00:09:35,576 --> 00:09:39,204
para ser corajoso, certo?

156
00:10:00,976 --> 00:10:04,563
<i>Diga-me o que eu quero ouvir</i>

157
00:10:04,730 --> 00:10:08,233
<i>Diga-me que não há nada a 
temer.</i>

158
00:10:08,400 --> 00:10:11,904
<i>Diga-me que eu perco a cabeça</i>

159
00:10:12,070 --> 00:10:15,199
<i>Então ouça meu coração em vez 
disso</i>

160
00:10:17,159 --> 00:10:24,041
<i>Quando estou nos braços</i>

161
00:10:24,583 --> 00:10:30,172
<i>Deste medo acordado...</i>

162
00:10:30,339 --> 00:10:32,174
Seu corpo é feito de todos esses

163
00:10:32,341 --> 00:10:34,510
pequenas células minúsculas, e eles 
estão em todos os lugares.

164
00:10:34,676 --> 00:10:37,513
Eles estão no seu cabelo. Eles 
estão na sua pele.

165
00:10:37,679 --> 00:10:39,431
Eles estão até no seu bumbum.

166
00:10:40,432 --> 00:10:43,727
Agora, as células saudáveis sabem 
quando parar de crescer.

167
00:10:44,645 --> 00:10:46,688
Quando uma célula tem câncer,

168
00:10:46,855 --> 00:10:48,649
ele não sabe quando parar de crescer.

169
00:10:51,610 --> 00:10:54,988
Então, você acha que devemos... 
Devemos começar a quimioterapia 
imediatamente?

170
00:10:55,155 --> 00:10:56,782
Sim, eu faço.

171
00:10:57,824 --> 00:11:01,078
E com leucemia, é possível 
encontrar fósforos de medula óssea,

172
00:11:01,245 --> 00:11:03,205
então eu gostaria de testá-lo 
imediatamente.

173
00:11:03,997 --> 00:11:05,916
- Alex tem irmãos?
- Não.

174
00:11:06,542 --> 00:11:08,126
E o pai dele?

175
00:11:08,794 --> 00:11:10,420
O pai dele não está por perto.

176
00:11:11,922 --> 00:11:15,509
Bem, se você pode encontrá-lo, 
precisamos de todos os fósforos 
possíveis.

177
00:11:16,260 --> 00:11:17,511
Sim, com certeza.

178
00:11:19,680 --> 00:11:20,931
Alex.

179
00:11:22,140 --> 00:11:26,228
Quero que se lembre de uma coisa. 
Você pode fazer isso?

180
00:11:26,395 --> 00:11:29,356
Sua mãe, enfermeira Kaitlyn, e eu

181
00:11:29,439 --> 00:11:32,317
vão dar-lhe o melhor cuidado 
possível.

182
00:11:33,151 --> 00:11:36,154
E o Dr. Lewis é o melhor.

183
00:11:37,114 --> 00:11:39,533
Estou confuso como a cruz?

184
00:11:40,409 --> 00:11:43,620
Não querido. Você é perfeita.

185
00:11:46,123 --> 00:11:47,249
Você sabe o quê?

186
00:11:48,667 --> 00:11:51,253
Vou colocar panfletos ao redor do 
hospital.

187
00:11:51,420 --> 00:11:54,464
e ver se eu não consigo que as 
pessoas se voluntariem para ajudar a 
consertar sua cruz.

188
00:11:54,631 --> 00:11:56,049
Tudo bem?

189
00:11:57,342 --> 00:11:59,803
Não sou carpinteiro, mas vou tentar.

190
00:12:00,512 --> 00:12:02,848
Quero dizer, posso ir? Fui convidado?

191
00:12:03,015 --> 00:12:06,226
- Acho que está tudo bem se a 
enfermeira Kaitlyn vier.
- Posso usar um martelo.

192
00:12:06,351 --> 00:12:09,062
Não sei, mas acho que vamos 
descobrir.

193
00:12:13,317 --> 00:12:17,237
<i>Meus pés estão ficando fracos</i>

194
00:12:18,155 --> 00:12:21,992
<i>Mas eu vou ficar de olho enquanto 
você dorme</i>

195
00:12:23,577 --> 00:12:25,871
<i>É o mundo em meus ombros</i>

196
00:12:26,038 --> 00:12:30,834
<i>Fica cada vez mais frio Então 
descanse sua alma em mim</i>

197
00:12:33,212 --> 00:12:35,547
<i>A estrada é sangue e poeira.</i>

198
00:12:38,217 --> 00:12:42,930
<i>Então tenha cuidado com quem 
você confia</i>

199
00:12:43,931 --> 00:12:46,600
<i>Eles podem roubá-lo e levá-lo 
lá</i>

200
00:13:02,991 --> 00:13:05,827
Um aceno de cabeça, essa é a nova 
maneira de dizer oi para as pessoas?

201
00:13:07,663 --> 00:13:09,331
Qual é o seu nome? Kaitlyn.

202
00:13:09,998 --> 00:13:11,124
Eu sou Kenneth.

203
00:13:11,375 --> 00:13:13,043
É um prazer conhecê-lo, Kenneth.

204
00:13:14,211 --> 00:13:15,462
Quero te mostrar uma coisa.

205
00:13:22,386 --> 00:13:23,887
Eu não estava esperando uma maçã.

206
00:13:24,054 --> 00:13:25,556
- Não?
- Não.

207
00:13:25,639 --> 00:13:27,641
Quem carrega uma maçã no bolso, 
certo?

208
00:13:27,724 --> 00:13:31,270
Eu acho que você sabe. E 
provavelmente vou ouvir por quê.

209
00:13:32,479 --> 00:13:35,232
- Mas é uma maçã bonita.
- Itis.

210
00:13:35,816 --> 00:13:37,234
Não, pegue. Olha para ele.

211
00:13:38,694 --> 00:13:39,903
OKEY.

212
00:13:44,658 --> 00:13:48,954
- O que você acha?
- Bem, é uma maçã muito bonita.

213
00:13:49,121 --> 00:13:51,915
E se eu te dissesse que havia um 
verme dentro daquela maçã?

214
00:13:52,165 --> 00:13:54,001
Bem, eu não comeria.

215
00:13:54,084 --> 00:13:55,919
- Não?
- Não.

216
00:13:56,670 --> 00:14:00,716
Muitos de nós temos algumas coisas 
dentro de nós que estão nos 
consumindo.

217
00:14:01,675 --> 00:14:04,845
Coisas que nos fazem acreditar que 
estamos podres.

218
00:14:07,181 --> 00:14:08,891
Eventualmente, embora pareça 
impossível,

219
00:14:09,057 --> 00:14:12,853
temos que aprender a deixar tudo isso 
passar.

220
00:14:16,064 --> 00:14:18,692
Eu entendo o que você está dizendo,

221
00:14:20,068 --> 00:14:21,695
mas eu não entendo o seu ponto de 
vista.

222
00:14:22,154 --> 00:14:23,488
Eu acho que você sabe.

223
00:14:26,950 --> 00:14:28,869
Foi muito bom conhecê-la, Kaitlyn.

224
00:14:29,912 --> 00:14:32,497
Bem, foi intrigante conhecê-lo.

225
00:14:32,664 --> 00:14:35,250
Um pouco confuso, mas... Mas legal.

226
00:14:36,585 --> 00:14:37,836
Pode ficar com isso.

227
00:14:38,378 --> 00:14:39,755
- Bem...
- Não está podre.

228
00:14:40,422 --> 00:14:41,673
Como é que eu sei isso?

229
00:14:43,342 --> 00:14:44,593
Você tem que confiar em mim.

230
00:14:48,514 --> 00:14:49,765
Obrigado, cara.

231
00:14:51,517 --> 00:14:53,477
- Tenha uma boa noite.
- Você também.

232
00:14:55,103 --> 00:14:58,524
Não sei como consertar alguma coisa, 
mas vou ajudá-lo.

233
00:14:58,732 --> 00:15:01,401
Tenho certeza que podemos conseguir 
um dos trabalhadores da construção 
para nos ajudar.

234
00:15:01,568 --> 00:15:02,611
É uma boa ideia.

235
00:15:02,778 --> 00:15:04,530
Ei, o que você tem?

236
00:15:09,284 --> 00:15:11,203
Foi atingido por um raio.

237
00:15:11,370 --> 00:15:14,289
Deus bombardeia sua própria casa.

238
00:15:14,623 --> 00:15:17,835
Sim, e ele bateu em pessoas que não 
podem se dar ao luxo de consertá-lo 
também.

239
00:15:18,001 --> 00:15:19,253
O seguro não vai pagar.

240
00:15:19,419 --> 00:15:21,421
Vá descobrir.

241
00:15:21,713 --> 00:15:23,674
Então, vamos consertá-lo para eles, 
certo?

242
00:15:24,299 --> 00:15:26,468
Você não tem coisas melhores para 
fazer com o seu tempo?

243
00:15:26,552 --> 00:15:29,179
Como salvar a vida de uma criança de 
seis anos?

244
00:15:29,346 --> 00:15:31,974
Esta é a cruz do garoto de seis anos.

245
00:15:34,017 --> 00:15:36,603
Macey, preciso tirá-lo de Alex 
Thomas?

246
00:15:36,770 --> 00:15:40,065
Não há nada de errado em ajudar 
pacientes fora do hospital.

247
00:15:40,232 --> 00:15:42,067
Eu gostaria de ter tempo para fazer 
isso também,

248
00:15:42,234 --> 00:15:43,652
mas eu tenho uma coisinha chamada 
trabalho.

249
00:15:43,735 --> 00:15:46,864
Se quer ajudar seus pacientes, faça 
isso sendo médico.

250
00:15:50,158 --> 00:15:52,452
- Robin?
- Sim.

251
00:15:52,619 --> 00:15:55,122
Você não fez algum trabalho no 
Haiti, como há um tempo atrás?

252
00:15:55,289 --> 00:15:57,791
Sim, eu fui por duas semanas com o 
Comboio da Esperança.

253
00:15:59,877 --> 00:16:02,087
Sim, tudo bem. Está bem. Eu entendo, 
eu entendo.

254
00:16:02,171 --> 00:16:04,464
Mas basta cortar toda a conversa de 
Deus.

255
00:16:04,631 --> 00:16:07,384
Não há lugar para esse tipo de 
bobagem no hospital.

256
00:16:07,551 --> 00:16:09,928
Por que você tem que chamar isso de 
bobagem?

257
00:16:10,095 --> 00:16:13,182
Só a ideia de... De fé cega.

258
00:16:13,265 --> 00:16:15,434
Pacientes terminais têm maior taxa 
de recuperação

259
00:16:15,601 --> 00:16:17,102
se eles acreditam em um poder 
superior.

260
00:16:17,186 --> 00:16:20,022
E correlação não implica 
causalidade, Dr. Lewis.

261
00:16:21,732 --> 00:16:24,860
Mas por que acreditar em algo tão 
prejudicial?

262
00:16:25,027 --> 00:16:27,112
Por que se sente assim?

263
00:16:28,655 --> 00:16:30,866
Porque a crença em um deus nos engana

264
00:16:31,033 --> 00:16:33,535
para pensar que outra pessoa está no 
comando,

265
00:16:33,702 --> 00:16:35,120
que eles vão cuidar de nós,

266
00:16:35,287 --> 00:16:36,997
que não precisamos cuidar de nós 
mesmos.

267
00:16:37,164 --> 00:16:38,874
Você sabe o quê? Vou te dizer outra 
coisa.

268
00:16:39,041 --> 00:16:40,918
Se existe um deus, então ele é um 
valentão.

269
00:16:42,085 --> 00:16:45,214
Ele é um valentão que leva 
crianças e dá-lhes câncer,

270
00:16:45,297 --> 00:16:48,342
ou afoga-os, ou deixa-os queimar.

271
00:16:48,509 --> 00:16:51,762
Olha, Deus é essa ideia falsa que as 
pessoas abraçam

272
00:16:51,929 --> 00:16:54,640
porque lhes dá esperança de que 
haja justiça no mundo.

273
00:16:54,806 --> 00:16:56,850
Então, mantenha-o fora do meu 
hospital.

274
00:17:13,242 --> 00:17:14,326
Entra.

275
00:17:15,117 --> 00:17:16,578
Eu gostaria de ajudar.

276
00:17:16,744 --> 00:17:18,079
Com o quê?

277
00:17:19,205 --> 00:17:20,374
Este.

278
00:17:22,960 --> 00:17:24,502
- Oi, oi. Obrigado.
- Oi.

279
00:17:24,670 --> 00:17:26,296
I'm, uh, Dr. Macey Lewis.

280
00:17:26,463 --> 00:17:28,257
- Eu sou Kenneth.
- Por favor, sente-se.

281
00:17:30,133 --> 00:17:32,177
- É um prazer conhecê-lo.
- Muito prazer.

282
00:17:32,970 --> 00:17:35,264
Você é a primeira pessoa a 
aparecer. Um...

283
00:17:35,430 --> 00:17:36,640
- Realmente?
- Sim.

284
00:17:36,807 --> 00:17:39,560
Até agora, sou eu e a enfermeira 
Kaitlyn.

285
00:17:40,143 --> 00:17:41,812
Tenho certeza que será suficiente.

286
00:17:42,646 --> 00:17:44,022
- Realmente?
- Mmm-hmm.

287
00:17:44,648 --> 00:17:45,732
Você é uma dádiva de Deus.

288
00:17:46,733 --> 00:17:48,819
Vou deixar você voltar ao trabalho. 
Muito prazer.

289
00:17:48,986 --> 00:17:50,529
- É um prazer conhecê-lo também.
- Vejo você lá.

290
00:17:50,988 --> 00:17:52,155
Mmm-hmm.

291
00:18:03,041 --> 00:18:05,169
Hoje é um grande dia.

292
00:18:05,335 --> 00:18:08,213
Você vai começar a tomar o remédio 
que vai te deixar melhor.

293
00:18:09,339 --> 00:18:10,674
- Enfermeira Kaitlyn.
- Sim?

294
00:18:10,841 --> 00:18:13,844
O soro de Peter Parker chegou?

295
00:18:14,011 --> 00:18:16,722
Você quer dizer o soro spidey?

296
00:18:17,931 --> 00:18:21,310
Oh, sim, parece que alguém vai ficar

297
00:18:21,476 --> 00:18:24,521
soro de super-herói hoje, se estiver 
tudo bem com todos aqui.

298
00:18:25,647 --> 00:18:26,815
Por mim, tudo bem.

299
00:18:27,149 --> 00:18:28,317
Agora, Alex...

300
00:18:30,736 --> 00:18:32,362
Você pode ter alguns sentidos de 
spidey

301
00:18:32,529 --> 00:18:34,323
como efeito colateral do soro.

302
00:18:35,949 --> 00:18:37,201
Você está bem com isso?

303
00:18:37,743 --> 00:18:40,412
Bom, porque vai te fazer forte.

304
00:18:45,000 --> 00:18:46,460
Olhe para essas armas.

305
00:18:47,127 --> 00:18:48,337
Onde você tem escondido isso?

306
00:18:48,504 --> 00:18:50,339
É enorme.

307
00:18:52,132 --> 00:18:53,217
Você está pronto?

308
00:18:56,094 --> 00:18:57,262
Obrigado.

309
00:19:29,086 --> 00:19:32,005
- A contagem de glóbulos brancos 
está baixa.
- Mmm-hmm.

310
00:19:33,632 --> 00:19:35,467
Aqui está o arquivo de Alex Thomas.

311
00:19:36,218 --> 00:19:38,720
A quimio está indo bem. Até agora, 
todo verde.

312
00:19:40,180 --> 00:19:41,390
Isso é excelente.

313
00:19:42,432 --> 00:19:44,893
Kaitlyn e eu vamos à igreja da Alex 
no domingo.

314
00:19:45,060 --> 00:19:46,603
para ajudá-los a consertar sua cruz.

315
00:19:49,648 --> 00:19:51,567
Vou deixar você ficar com esse, 
Macey.

316
00:19:51,733 --> 00:19:55,612
mas de agora em diante, deixe todos 
os pacientes serem pacientes, certo?

317
00:20:25,976 --> 00:20:27,644
Alex, por favor, pare com isso.

318
00:20:27,978 --> 00:20:30,439
E, Charlie, não mais até alex 
melhorar, ok?

319
00:20:31,481 --> 00:20:33,192
Shirley está no bingo?

320
00:20:33,525 --> 00:20:37,196
Ou isso ou ela está entrevistando 
meu substituto.

321
00:20:38,655 --> 00:20:40,741
Tenho que sair um pouco.

322
00:20:40,908 --> 00:20:42,242
Certifique-se de que eles não joguem 
muito duro.

323
00:20:42,576 --> 00:20:43,827
Sim, é claro.

324
00:20:44,661 --> 00:20:47,372
Crianças, quem gostaria de estudar 
Braille?

325
00:20:51,710 --> 00:20:52,794
Eu tentei, mas não consegui.

326
00:20:57,758 --> 00:21:00,886
Se eu não disse isso ultimamente, 
obrigado.

327
00:21:01,345 --> 00:21:02,888
Para quê? O que é isso?

328
00:21:03,055 --> 00:21:04,640
Você e Shirley não tinham que nos 
acotodar.

329
00:21:04,806 --> 00:21:07,726
Está tudo bem, docinho. Um prazer.

330
00:21:08,602 --> 00:21:11,188
Te vejo depois. Oh, muito obrigado.

331
00:21:40,092 --> 00:21:41,301
- Ei.
- Ei.

332
00:21:43,512 --> 00:21:45,430
- Parece legal.
- Obrigado.

333
00:21:50,394 --> 00:21:51,520
Então, como você está?

334
00:21:52,813 --> 00:21:54,189
Na verdade, era o que eu queria...

335
00:21:54,356 --> 00:21:55,440
Quer alguma coisa para beber?

336
00:21:55,607 --> 00:21:57,025
- Oi, oi.
- Ei.

337
00:21:57,192 --> 00:21:58,235
Vou tomar outra cerveja.

338
00:21:58,318 --> 00:21:59,820
Você entendeu, bonitão. Você?

339
00:21:59,987 --> 00:22:02,114
- Só uma Coca-Cola, obrigado.
- Claro que é coisa certa.

340
00:22:04,074 --> 00:22:05,951
Então, como você está?

341
00:22:06,618 --> 00:22:07,828
Foi melhor.

342
00:22:08,537 --> 00:22:10,497
Eles fecharam a linha de montagem, 
então...

343
00:22:10,664 --> 00:22:12,165
Como está? Como está... Como está 
seu filho?

344
00:22:12,416 --> 00:22:13,667
Alex.

345
00:22:13,750 --> 00:22:14,918
Aposto que ele está crescendo como 
uma capia.

346
00:22:15,085 --> 00:22:16,545
- É isso aí.
- Obrigado.

347
00:22:16,712 --> 00:22:18,213
- Dar algo para vocês comerem?
- Estou bem.

348
00:22:18,380 --> 00:22:19,590
Não, obrigado.

349
00:22:19,673 --> 00:22:22,217
Se você pensar em alguma coisa, 
basta gritar.

350
00:22:22,968 --> 00:22:24,261
Desculpa. Você estava dizendo?

351
00:22:24,428 --> 00:22:25,762
Alex tem câncer.

352
00:22:26,889 --> 00:22:28,640
Acabei de descobrir.

353
00:22:32,311 --> 00:22:33,604
Wow.

354
00:22:34,855 --> 00:22:35,939
Sim.

355
00:22:37,441 --> 00:22:39,151
Então, w... O que vai acontecer?

356
00:22:40,819 --> 00:22:42,779
Honestamente, eu não sei.

357
00:22:43,739 --> 00:22:46,033
Ele está prestes a começar a 
quimioterapia, então.

358
00:22:48,410 --> 00:22:51,997
Aposto que isso é... Isso é 
difícil. Desculpa.

359
00:22:53,624 --> 00:22:56,210
Nós nunca tivemos a chance de falar 
sobre

360
00:22:56,376 --> 00:22:58,837
o que aconteceu entre você e eu.

361
00:22:59,004 --> 00:23:01,840
Não, Brooke, eu... Desculpa.

362
00:23:02,883 --> 00:23:06,637
Eu estava bêbado, você estava 
bêbado. Mas eu deveria ter ligado.

363
00:23:06,803 --> 00:23:10,307
Não, você não... Não foi isso que 
quis dizer.

364
00:23:12,184 --> 00:23:13,393
Preciso de sua ajuda.

365
00:23:15,229 --> 00:23:16,605
É claro. O que é?

366
00:23:18,065 --> 00:23:19,816
Se a quimio não funcionar,

367
00:23:19,983 --> 00:23:23,487
então vamos começar a procurar um 
doador de medula óssea.

368
00:23:25,197 --> 00:23:27,866
- E eu não sou compatível.
- OKEY.

369
00:23:29,910 --> 00:23:31,537
Mas o pai dele pode ser.

370
00:23:35,666 --> 00:23:38,085
Eu não quero dinheiro de você, eu 
prometo,

371
00:23:38,210 --> 00:23:39,628
e ele nem precisaria saber.

372
00:23:39,711 --> 00:23:41,713
Eu tive um filho esse tempo todo, e 
você nunca me disse?

373
00:23:41,797 --> 00:23:45,050
Ian, me desculpe. Eu queria te dizer, 
eu fiz,

374
00:23:45,133 --> 00:23:49,638
Mas quando descobri, você já estava 
namorando laura, e eu não sabia...

375
00:23:49,805 --> 00:23:52,850
Eu estava com medo. Sinto muito, 
certo? Desculpa.

376
00:24:00,482 --> 00:24:05,821
Estou aqui hoje para falar com você 
sobre ser grato

377
00:24:07,072 --> 00:24:10,325
para as coisas que você acha 
difícil ser grato.

378
00:24:12,077 --> 00:24:16,582
Aos 25 anos, perdi a visão.

379
00:24:16,748 --> 00:24:22,337
o que significava que eu não podia 
ver o rosto bonito da minha esposa

380
00:24:23,422 --> 00:24:25,549
ou olhe para o meu filho.

381
00:24:26,925 --> 00:24:29,178
No entanto, eu sou grato.

382
00:24:30,470 --> 00:24:34,558
No entanto, eu sou muito grato, 
porque Deus achou adequado

383
00:24:34,641 --> 00:24:37,769
para eu ter vida e poder falar com 
você.

384
00:24:37,853 --> 00:24:40,439
Esse é o cara que se ofereceu para 
ajudar com a cruz.

385
00:24:43,942 --> 00:24:45,569
- Que?
- Nada.

386
00:24:45,652 --> 00:24:49,990
Hoje, sou grato por ouvir a bela voz 
da minha esposa.

387
00:24:50,240 --> 00:24:53,035
E eu tenho um puxão nos ombros 
quando meu filho

388
00:24:53,118 --> 00:24:57,664
me puxa da melhor maneira que ele 
sabe, quando ele diz, "Eu te amo."

389
00:25:00,542 --> 00:25:02,127
Então, sou grato por isso.

390
00:25:03,670 --> 00:25:06,131
Então, hoje eu estou perguntando 
quando você vai para casa,

391
00:25:06,965 --> 00:25:11,428
Não quero que pense nas coisas que 
Deus tirou de você.

392
00:25:13,222 --> 00:25:16,934
mas seja grato pelas coisas que você 
tem.

393
00:25:17,100 --> 00:25:18,560
Agora repita depois de mim.

394
00:25:18,644 --> 00:25:22,481
Sou grato pelas coisas que tenho.

395
00:25:23,273 --> 00:25:27,986
Sou grato pelas coisas que tenho.

396
00:25:28,153 --> 00:25:30,656
- Deixe a igreja dizer amém. Amém, 
todos vocês.
- Amém.

397
00:25:30,822 --> 00:25:32,991
Tudo bem, amém. Vamos todos ser 
gratos agora.

398
00:25:33,158 --> 00:25:34,785
- Amém.
- Amém.

399
00:25:37,496 --> 00:25:38,747
Oh, você tem um dom.

400
00:25:38,914 --> 00:25:42,918
Obrigado, mas você também.

401
00:25:43,544 --> 00:25:45,546
Se você é metade do que eu ouvi que 
você é,

402
00:25:45,712 --> 00:25:48,465
então Alex será curado em pouco 
tempo.

403
00:25:49,049 --> 00:25:50,551
- Ela é ainda melhor.
- Sim?

404
00:25:50,717 --> 00:25:52,052
Dr. Lewis.

405
00:25:52,219 --> 00:25:54,721
Uh, Kenneth... Pastor, este é 
kenneth.

406
00:25:54,888 --> 00:25:56,515
Ele se ofereceu para ajudar a 
consertar a cruz.

407
00:25:56,682 --> 00:25:58,684
- Ah, não.
- Belo sermão esta manhã, Pastor.

408
00:25:58,851 --> 00:26:00,477
- Muito obrigado, muito obrigado.
- Bonita.

409
00:26:00,644 --> 00:26:03,313
E você é o Charlie, certo? É um 
prazer conhecê-lo.

410
00:26:03,480 --> 00:26:06,066
Vou dar uma olhada nessa cruz, ver 
com o que estamos lidando.

411
00:26:06,233 --> 00:26:07,734
- Deixe-me saber o que você precisa.
- Doc.

412
00:26:09,236 --> 00:26:10,821
Alex é um garoto muito corajoso.

413
00:26:10,988 --> 00:26:14,116
Ah, sim, ele é. Oh sim.

414
00:26:14,283 --> 00:26:15,701
Vou fazer o meu melhor.

415
00:26:15,868 --> 00:26:17,786
Eu sei que você vai. Eu sei que 
você vai.

416
00:26:18,829 --> 00:26:20,664
Oi.

417
00:26:20,747 --> 00:26:23,458
Acho que nunca te vi fora do hospital.

418
00:26:24,251 --> 00:26:27,171
Bem, eu encontrei algum tempo livre.

419
00:26:27,337 --> 00:26:29,047
Parece que perdi o sermão, não é?

420
00:26:29,214 --> 00:26:32,926
Sim, mas você pode compensar indo à 
loja de ferragens

421
00:26:33,093 --> 00:26:35,179
e nos comprando um pouco de tinta 
branca.

422
00:26:35,345 --> 00:26:37,973
O que, sem roxo? Tem certeza que não 
quer agitar as coisas?

423
00:26:38,140 --> 00:26:39,266
E... E você é?

424
00:26:39,433 --> 00:26:40,851
Desculpe, Dr. Zach Norman.

425
00:26:41,018 --> 00:26:43,145
Ah, não. Dr. Zach Norman.

426
00:26:43,687 --> 00:26:45,856
Bem, branco, vermelho, roxo, tanto 
faz.

427
00:26:46,440 --> 00:26:48,150
Bem, nesse caso, roxo é.

428
00:26:48,317 --> 00:26:50,360
Você me pegou.

429
00:26:50,861 --> 00:26:53,655
Voltarei em alguns com tinta branca.

430
00:26:53,864 --> 00:26:55,073
- Obrigado.
- Sim.

431
00:26:55,824 --> 00:26:57,451
Eu estou com fome. Você está com 
fome?

432
00:26:57,618 --> 00:26:59,703
Sim. Estamos fazendo sanduíches para 
todos.

433
00:26:59,870 --> 00:27:01,079
Quer entrar e me ajudar?

434
00:27:01,246 --> 00:27:02,623
Sim, se você me mostrar.

435
00:27:06,043 --> 00:27:07,628
Ouvi dizer que alex não está se 
sentindo bem.

436
00:27:07,794 --> 00:27:10,255
Sim, ele está em tratamento.

437
00:27:11,256 --> 00:27:12,549
Ele tem leucemia.

438
00:27:13,509 --> 00:27:15,928
Mas foi ele que contou ao Dr. Lewis 
sobre esta cruz.

439
00:27:16,762 --> 00:27:18,472
"Só acredite, e ele será bem feito."

440
00:27:19,556 --> 00:27:21,558
Luke. É isso mesmo.

441
00:27:21,725 --> 00:27:25,145
Sim, Luke, às 20h50.

442
00:27:25,312 --> 00:27:27,564
Mas uma citação errada.

443
00:27:27,731 --> 00:27:30,984
"Só acredite e ela será bem feita."

444
00:27:31,151 --> 00:27:33,987
Sabe, acho que está certo sobre isso.

445
00:27:34,154 --> 00:27:35,822
Adoro esse verso.

446
00:27:36,865 --> 00:27:39,868
Há quanto tempo é um homem de Deus?

447
00:27:41,078 --> 00:27:42,579
- Sempre.
- Hein?

448
00:27:42,746 --> 00:27:44,581
Somos todos filhos de Deus, não 
somos?

449
00:27:47,376 --> 00:27:49,461
Há uma passagem que sempre 
significou muito para mim.

450
00:27:49,628 --> 00:27:52,422
- Qual deles?
- Capítulo sete, versículo 16.

451
00:27:52,589 --> 00:27:54,883
- O que é a escritura?
- Recite isso.

452
00:27:57,261 --> 00:28:00,097
Para outra hora. Vocês estão 
prontos para fazer isso?

453
00:28:01,098 --> 00:28:03,684
O que você gostaria que eu e Charlie 
fizssem?

454
00:28:03,851 --> 00:28:06,019
Acho que só preciso que se afaste.

455
00:28:06,103 --> 00:28:08,522
Charlie, pode levar seu pai para mim?

456
00:28:13,569 --> 00:28:14,695
Um pouco mais.

457
00:28:16,613 --> 00:28:18,031
Você deve ser bom lá.

458
00:28:25,622 --> 00:28:26,915
Você está pronto?

459
00:28:27,499 --> 00:28:28,709
Pronto para quê?

460
00:28:35,757 --> 00:28:37,467
Ow!

461
00:28:39,344 --> 00:28:41,889
O que está acontecendo?

462
00:28:44,057 --> 00:28:45,434
O que foi isso?

463
00:28:47,519 --> 00:28:49,563
Kenneth?

464
00:29:13,003 --> 00:29:14,379
O que aconteceu?

465
00:29:17,257 --> 00:29:19,384
Doutor, deixe-me perguntar uma coisa.

466
00:29:19,551 --> 00:29:23,013
Todos os pacientes que você vê, e 
as vidas que você salva,

467
00:29:23,680 --> 00:29:27,142
todos eles precisam entender os 
detalhes de como você faz isso?

468
00:29:27,309 --> 00:29:29,811
O remédio e as agulhas?

469
00:29:30,771 --> 00:29:35,567
Ou é suficiente que eles confiem que 
você sabe como fazê-lo?

470
00:29:39,363 --> 00:29:43,033
Você fisgou as duas pontas do seu 
caminhão, certo? Você os guinchou 
juntos.

471
00:29:43,617 --> 00:29:45,118
Algo assim, sim.

472
00:29:46,078 --> 00:29:47,371
Isso não funcionaria, não é?

473
00:29:47,538 --> 00:29:49,456
Então, vamos lá. Qual é o segredo?

474
00:29:49,623 --> 00:29:51,542
É um segredo comercial. Eu não 
posso te dizer.

475
00:29:53,502 --> 00:29:56,713
Essa comida está começando a 
cheirar bem.

476
00:29:56,880 --> 00:29:59,633
Então vamos dizer graça?

477
00:30:02,010 --> 00:30:04,221
Pai Celestial, somos verdadeiramente 
gratos

478
00:30:04,388 --> 00:30:06,014
pela comida que estamos prestes a 
receber,

479
00:30:06,181 --> 00:30:07,891
para nutrir e fortalecer nossos 
corpos.

480
00:30:08,058 --> 00:30:09,601
- Amém.
- Amém.

481
00:30:09,768 --> 00:30:11,645
- Amém.
- Amém.

482
00:30:11,812 --> 00:30:14,773
Investigue.

483
00:30:25,158 --> 00:30:27,327
Ei, eu sei que o Pastor Jim já disse 
isso,

484
00:30:27,494 --> 00:30:30,330
mas eu realmente não posso agradecer 
o suficiente para organizar isso.

485
00:30:30,414 --> 00:30:33,417
Significa muito para alex. Por favor, 
por favor.

486
00:30:35,002 --> 00:30:36,670
Falou com o pai da Alex?

487
00:30:38,213 --> 00:30:39,548
Sim, eu disse.

488
00:30:40,465 --> 00:30:41,675
Como foi?

489
00:30:41,842 --> 00:30:44,970
Não muito bem. Ele meio que surtou.

490
00:30:45,679 --> 00:30:48,599
E tinha sido tanto tempo, eu 
realmente não sabia o que dizer.

491
00:30:48,765 --> 00:30:49,933
O que é isso?

492
00:30:51,393 --> 00:30:53,562
Bem, você está fazendo tudo o que 
deveria.

493
00:30:54,396 --> 00:30:56,148
E me avise se eu puder ajudar.

494
00:30:57,149 --> 00:30:58,192
OKEY.

495
00:30:59,359 --> 00:31:01,737
Kaitlyn, há muito tempo que não 
vejo.

496
00:31:01,904 --> 00:31:03,947
Então, vai me apresentar seus novos 
amigos?

497
00:31:04,114 --> 00:31:06,783
- Por que não?
- Por que não se afastou, amigo?

498
00:31:06,950 --> 00:31:08,869
Esse é o seu novo namorado?

499
00:31:09,036 --> 00:31:11,538
É engraçado, não é? Ontem à 
noite você estava em um bar com um 
cara diferente,

500
00:31:11,705 --> 00:31:14,082
E hoje à noite, você está nesse 
bar com esse cara, esse punk.

501
00:31:14,249 --> 00:31:15,834
Você deveria ir embora.

502
00:31:16,001 --> 00:31:17,294
Eu deveria?

503
00:31:19,963 --> 00:31:22,174
Sim, você deveria.

504
00:31:25,010 --> 00:31:26,720
Tudo bem, pare com isso, Shempner.

505
00:31:26,887 --> 00:31:29,181
Ah, qual é. Estávamos tendo uma 
conversa amigável.

506
00:31:29,348 --> 00:31:32,351
Você tem uns dez segundos para sair 
daqui antes que eu comece a balançar.

507
00:31:35,896 --> 00:31:37,606
Acho que ela fala melhor, amigo.

508
00:31:41,610 --> 00:31:42,736
Ah, não.

509
00:31:43,362 --> 00:31:47,991
Tudo bem, tudo bem. Nenhum dano, 
nenhuma falta.

510
00:31:48,075 --> 00:31:50,369
Ooh, testy.

511
00:31:51,245 --> 00:31:52,287
T tida, linda.

512
00:31:54,248 --> 00:31:56,250
Vamos lá, pessoal. Vamos.

513
00:31:56,416 --> 00:31:57,835
Porta esquerda, porta esquerda.

514
00:31:58,919 --> 00:32:00,671
Essa porta não abre.

515
00:32:02,172 --> 00:32:03,382
Desculpa.

516
00:32:05,551 --> 00:32:08,095
Eu sinto muito, eu sinto muito. Isso 
foi tão embaraçoso.

517
00:32:19,481 --> 00:32:21,024
Ei, ei...

518
00:32:22,359 --> 00:32:24,486
Por que não pulou lá atrás?

519
00:32:25,737 --> 00:32:27,072
De que adiantaria?

520
00:32:27,823 --> 00:32:29,700
Poderíamos ter ensinado uma lição 
a esse cara.

521
00:32:30,826 --> 00:32:32,244
Lições não são ensinadas com 
punhos, Zach.

522
00:32:32,411 --> 00:32:33,871
Oh, aqui vamos nós.

523
00:32:34,496 --> 00:32:37,165
Vai me dizer para virar a outra face? 
Todo esse lixo?

524
00:32:39,334 --> 00:32:41,211
Já tentou contar até dez?

525
00:32:58,061 --> 00:32:59,813
Desculpe ter demorado tanto.

526
00:33:00,647 --> 00:33:02,357
É só um.

527
00:33:07,404 --> 00:33:08,447
Olá, Alex.

528
00:33:08,864 --> 00:33:09,990
Oi.

529
00:33:11,575 --> 00:33:12,784
Meu nome é Ian.

530
00:33:13,035 --> 00:33:14,369
É um nome engraçado.

531
00:33:16,496 --> 00:33:17,748
Eu também acho.

532
00:33:21,168 --> 00:33:22,294
Está tudo bem, está tudo bem.

533
00:33:25,714 --> 00:33:27,090
Pode me chamar de pai.

534
00:33:42,814 --> 00:33:45,359
Shirley, você já pensou que podemos 
ter tudo errado?

535
00:33:46,026 --> 00:33:47,277
O que você quer dizer?

536
00:33:48,654 --> 00:33:51,532
Estive pensando em todas as coisas 
que aconteceram conosco.

537
00:33:52,074 --> 00:33:56,578
Os meus pais, a visão do Jim, 
Charlie.

538
00:33:56,745 --> 00:33:58,872
Sabe, Charlie nunca falou uma palavra.

539
00:33:59,623 --> 00:34:02,709
E agora, tudo com alex.

540
00:34:03,961 --> 00:34:07,047
Honestamente, parece que é demais.

541
00:34:08,632 --> 00:34:12,344
Às vezes, me pergunto se alguém 
está ouvindo.

542
00:34:14,012 --> 00:34:16,389
Eu sei que o Pastor Jim diz que 
devemos ser gratos,

543
00:34:16,556 --> 00:34:20,978
e eu sou, mas às vezes...

544
00:34:22,478 --> 00:34:25,023
Queria que Deus nos cortasse uma 
pausa.

545
00:34:26,275 --> 00:34:27,568
Uma pausa.

546
00:34:28,527 --> 00:34:33,824
Eu sei o que você quer dizer, mas 
Deus não tem que provar nada para 
nós.

547
00:34:33,907 --> 00:34:35,409
- Ele é Deus.
- O que é isso?

548
00:34:35,576 --> 00:34:36,784
Nós não estamos.

549
00:34:37,494 --> 00:34:41,164
Apenas mantenha-se focado em confiar 
nele.

550
00:34:41,331 --> 00:34:44,251
e sendo a mãe maravilhosa que você 
é,

551
00:34:44,418 --> 00:34:46,670
e as coisas vão dar certo.

552
00:34:48,088 --> 00:34:49,172
Sim.

553
00:34:56,054 --> 00:34:57,264
Sabe aquela foto?

554
00:34:58,140 --> 00:35:02,477
Pegamos provavelmente um mês depois 
de fazermos aquele colar.

555
00:35:03,687 --> 00:35:05,647
Minha mãe e eu projetamos juntos.

556
00:35:05,814 --> 00:35:08,817
Construímo-lo a partir de macarrão 
e fio dental.

557
00:35:11,153 --> 00:35:12,654
Revezávamos usando.

558
00:35:12,821 --> 00:35:15,032
Ela o usaria um dia, e eu o faria em 
seguida.

559
00:35:15,991 --> 00:35:19,119
Mas uma vez, eu usei no playground.

560
00:35:19,286 --> 00:35:23,874
e o coraçãozinho ali apareceu.

561
00:35:23,957 --> 00:35:25,375
Não consegui encontrá-lo em lugar 
nenhum.

562
00:35:26,960 --> 00:35:30,631
Eu tive toda a classe me ajudando a 
procurá-lo por talvez 20 minutos.

563
00:35:32,007 --> 00:35:34,551
Mesmo depois de ter isso de volta na 
minha mão, eu estava tão chateado

564
00:35:34,718 --> 00:35:37,387
que minha mãe tinha que vir me 
buscar e me levar para casa.

565
00:35:39,431 --> 00:35:43,810
Ela disse que a razão pela qual caiu

566
00:35:45,229 --> 00:35:47,064
foi que nos amávamos tanto

567
00:35:47,231 --> 00:35:48,774
e o coração não poderia segurá-lo.

568
00:35:50,692 --> 00:35:54,112
Parece que alguém realmente amava a 
mãe dela.

569
00:35:56,365 --> 00:35:59,493
Sim. Sim, ela...

570
00:36:01,620 --> 00:36:03,872
Ela era tudo.

571
00:36:06,208 --> 00:36:09,378
Essa coisa estúpida provavelmente 
custou 20 centavos para fazer.

572
00:36:11,255 --> 00:36:12,631
Mãe?

573
00:36:13,340 --> 00:36:16,260
Sei que tenho pelo menos 20 centavos 
no meu cofrinho.

574
00:36:16,677 --> 00:36:18,929
Posso comprar outro colar.

575
00:36:20,597 --> 00:36:22,266
Isso te faria feliz?

576
00:36:23,725 --> 00:36:25,853
Oh, você... Você não...

577
00:36:26,019 --> 00:36:28,272
Não precisa fazer isso, querida.

578
00:36:28,438 --> 00:36:31,525
Aquele colar foi especial porque a 
vovó e eu fizemos juntos.

579
00:36:32,693 --> 00:36:35,821
Além disso, você já me faz a 
garota mais feliz do mundo.

580
00:36:42,202 --> 00:36:45,497
Ele está muito preocupado com o 
cabelo. Ele quer impressionar o Ian.

581
00:36:50,419 --> 00:36:52,087
Como você está aguentando?

582
00:36:55,215 --> 00:36:58,719
Pastor Jim diz para só acreditar, e 
Deus vai ajudar Alex.

583
00:37:01,597 --> 00:37:05,934
Ouça, estamos prestes a ficar muito 
mais agressivos.

584
00:37:07,561 --> 00:37:08,937
Como?

585
00:37:10,606 --> 00:37:11,940
Ian é compatível.

586
00:37:15,652 --> 00:37:19,323
Quero admiti-lo, acompanhar a 
quimioterapia.

587
00:37:19,489 --> 00:37:21,283
e prepará-lo para o transplante.

588
00:37:22,576 --> 00:37:24,703
Por enquanto, você pode levá-lo 
para casa, deixá-lo descansar,

589
00:37:24,870 --> 00:37:26,371
que ele veja Charlie.

590
00:37:26,538 --> 00:37:28,790
Vamos vê-lo na sexta- feira.

591
00:37:29,416 --> 00:37:30,501
OKEY.

592
00:37:32,294 --> 00:37:34,046
- Macey, obrigado.
- Ah, não!

593
00:37:36,757 --> 00:37:38,300
Este é um bom passo.

594
00:37:52,689 --> 00:37:55,776
Charlie? Filho?

595
00:37:58,695 --> 00:37:59,905
Shirley!

596
00:38:02,991 --> 00:38:04,201
Está bem.

597
00:38:05,118 --> 00:38:08,288
<i>O Senhor é meu pastor</i>

598
00:38:09,790 --> 00:38:12,709
<i>E eu, eu.</i>

599
00:38:14,211 --> 00:38:16,588
<i>Não quero</i>

600
00:38:18,966 --> 00:38:21,218
<i>Pastagens verdes</i>

601
00:38:24,388 --> 00:38:25,430
Ah, não.

602
00:38:27,391 --> 00:38:31,311
<i>Ele me leva na justiça</i>

603
00:38:32,479 --> 00:38:33,564
Ah, não!

604
00:38:33,730 --> 00:38:35,524
<i>Ele restaura minha alma</i>

605
00:38:38,277 --> 00:38:42,906
<i>Sim, embora eu ande pelo vale</i>

606
00:38:50,747 --> 00:38:52,374
Ah, não!

607
00:39:57,523 --> 00:40:00,275
<i>Há outra passagem que significa 
muito para mim.</i>

608
00:40:00,359 --> 00:40:03,529
- <i>Qual deles?</i>
- <i>Capítulo sete, versículo 
16.</i>

609
00:40:05,155 --> 00:40:06,615
<i>Recite isso.</i>

610
00:40:07,824 --> 00:40:09,368
<i>Para outra hora.</i>

611
00:40:21,255 --> 00:40:25,300
Bem, eu tenho que dizer que tudo 
parece normal.

612
00:40:27,219 --> 00:40:30,681
É um milagre. É um milagre de boa 
fé.

613
00:40:31,849 --> 00:40:34,142
Não quero insultá-lo, Pastor.

614
00:40:34,309 --> 00:40:36,687
e eu não sou oftalmologista,

615
00:40:36,854 --> 00:40:38,605
mas o trauma que aconteceu com sua 
cabeça,

616
00:40:38,772 --> 00:40:40,274
que poderia ter quebrado placa livre

617
00:40:40,440 --> 00:40:42,526
que vem se acumulando atrás do nervo 
ocular.

618
00:40:42,693 --> 00:40:44,820
Poderia ter empurrado os nervos 
juntos,

619
00:40:44,987 --> 00:40:46,864
muito parecido com a fiação quente 
de um carro.

620
00:40:46,947 --> 00:40:49,283
E com que frequência isso acontece?

621
00:40:50,909 --> 00:40:51,952
Bem...

622
00:40:53,245 --> 00:40:55,163
Não, nunca, até onde eu sei,

623
00:40:55,330 --> 00:40:57,666
- mas, novamente, eu não sou um 
oftalmologista.
- Mmm-hmm.

624
00:40:57,833 --> 00:41:02,087
Então você está dizendo que, uh, 
algo científico

625
00:41:02,754 --> 00:41:04,840
aconteceu que nunca aconteceu antes?

626
00:41:07,384 --> 00:41:11,430
Ou a mão de Deus está nos curando 
do jeito que ele fez por todos os 
meus filhos?

627
00:41:14,141 --> 00:41:17,978
Tudo o que estou dizendo, Pastor, é 
que essas coisas que acontecem,

628
00:41:18,145 --> 00:41:19,730
eles não são mágicos.

629
00:41:19,897 --> 00:41:22,816
Há uma razão científica para como 
nosso cérebro funciona.

630
00:41:22,983 --> 00:41:25,194
Assim como há uma explicação para 
aquela cruz lá fora.

631
00:41:25,360 --> 00:41:28,530
Oh, você pode vir visitar essa cruz 
lá fora quando quiser.

632
00:41:28,697 --> 00:41:32,451
E eu tenho, na verdade, um par de 
vezes desde que isso aconteceu.

633
00:41:32,618 --> 00:41:34,119
E ainda não descobri.

634
00:41:34,286 --> 00:41:36,705
mas tenho certeza de que há uma 
explicação

635
00:41:36,872 --> 00:41:38,332
para como esse trabalhador da 
construção

636
00:41:38,498 --> 00:41:40,876
conseguiu corrigi-lo tão bem tão 
rápido.

637
00:41:41,043 --> 00:41:44,004
Sim, porque é um milagre.

638
00:41:44,796 --> 00:41:46,006
E eu já lhe disse...

639
00:41:46,173 --> 00:41:47,674
E eu já lhe disse.

640
00:41:49,259 --> 00:41:50,427
É um milagre.

641
00:41:53,388 --> 00:41:57,267
Não é bom ter alguém cuidando de 
você?

642
00:42:03,190 --> 00:42:04,399
Doutor...

643
00:42:05,692 --> 00:42:07,319
Quer me dizer uma coisa?

644
00:42:09,488 --> 00:42:11,907
Não, não. Não, eu estou bem.

645
00:42:12,699 --> 00:42:13,784
OKEY.

646
00:42:15,953 --> 00:42:18,205
É a Shirley.

647
00:42:19,623 --> 00:42:20,791
O que, você não disse a ela ainda?

648
00:42:20,958 --> 00:42:22,376
Não atendeu o telefone,

649
00:42:22,543 --> 00:42:24,336
e não quero deixar na caixa postal 
dela.

650
00:42:24,503 --> 00:42:25,629
Ah, não!

651
00:42:28,549 --> 00:42:29,883
Como estou?

652
00:42:30,050 --> 00:42:31,468
Você... Você está ótimo, mas sabe.

653
00:42:31,635 --> 00:42:33,470
que ela já te viu antes, certo?

654
00:42:33,637 --> 00:42:35,180
Oh sim.

655
00:42:35,931 --> 00:42:38,809
Dr. Norman, a que devemos o prazer?

656
00:42:38,976 --> 00:42:41,979
Só vim falar com o pastor sobre 
milagres.

657
00:42:42,145 --> 00:42:44,815
Sempre uma coisa boa.

658
00:42:47,860 --> 00:42:49,695
James, o que há de errado?

659
00:42:51,405 --> 00:42:54,533
Você é tão bonita quanto a 
primeira vez que nos conhecemos.

660
00:42:55,075 --> 00:42:58,704
Por que você me disse uma coisa 
dessas hoje?

661
00:42:59,705 --> 00:43:00,831
Doc.

662
00:43:03,834 --> 00:43:05,460
Quantos dedos estou segurando?

663
00:43:09,298 --> 00:43:13,093
Ja... Não, James, James.

664
00:43:14,553 --> 00:43:18,390
James, James, James, James, James.

665
00:43:21,226 --> 00:43:22,394
Olha só para você.

666
00:43:28,609 --> 00:43:31,737
Passei muito tempo no hospital,

667
00:43:31,904 --> 00:43:34,406
e eu não acho que eu nunca iria 
querer voltar aqui,

668
00:43:34,573 --> 00:43:36,909
Mas eu só tinha que entrar em 
contato com você.

669
00:43:37,534 --> 00:43:38,952
Sobre o quê, Sra. Springstead?

670
00:43:39,203 --> 00:43:40,913
Minha recuperação.

671
00:43:41,914 --> 00:43:43,081
Eu ouvi sobre isso.

672
00:43:43,665 --> 00:43:46,877
Ele... Foi fora do comum.

673
00:43:47,211 --> 00:43:48,795
Foi um milagre.

674
00:43:50,214 --> 00:43:52,674
Sim, eu acho que você poderia 
chamá-lo assim.

675
00:43:52,841 --> 00:43:54,593
Só acredito.

676
00:43:54,843 --> 00:43:59,473
Um homem veio até mim em meus sonhos 
e disse: "Só acredito."

677
00:44:00,849 --> 00:44:02,100
E então eu acordei.

678
00:44:12,402 --> 00:44:14,196
Foi o dia em que ajudamos a consertar 
a cruz deles.

679
00:44:14,363 --> 00:44:16,907
Mmm-hmm. Aí está ele.

680
00:44:17,991 --> 00:44:19,159
Aí está?

681
00:44:20,619 --> 00:44:22,204
O homem do meu sonho.

682
00:44:27,626 --> 00:44:29,336
Estou dizendo, algo está errado com 
aquele cara.

683
00:44:29,503 --> 00:44:31,421
Eu não poderia concordar mais com 
você.

684
00:44:31,588 --> 00:44:34,258
Desde que ele está por perto, coisas 
estranhas têm acontecido.

685
00:44:34,424 --> 00:44:37,344
Entendo, mas temos coisas mais 
importantes para nos concentrar.

686
00:44:37,511 --> 00:44:38,595
Você está certo.

687
00:45:05,497 --> 00:45:06,832
Fico feliz em vê-lo de volta.

688
00:45:07,624 --> 00:45:08,792
Vá embora, Tim.

689
00:45:09,710 --> 00:45:12,629
Sem essa. Olha, eu fiquei com medo.

690
00:45:13,922 --> 00:45:17,759
Fiquei nervoso, e eu exagerei.

691
00:45:18,969 --> 00:45:20,095
E eu sinto muito.

692
00:45:20,804 --> 00:45:22,514
Você realmente me envergonhou.

693
00:45:23,348 --> 00:45:26,852
Você me humilhou na frente de.

694
00:45:27,519 --> 00:45:32,232
- e pessoas com quem realmente me 
importo.
- Olha, pessoas que não importam,

695
00:45:33,317 --> 00:45:35,319
porque sou eu quem se importa com 
você.

696
00:45:41,992 --> 00:45:43,452
Venha brincar de sinuca com a gente.

697
00:45:45,329 --> 00:45:46,747
Vou deixar você estar na minha 
equipe.

698
00:45:48,665 --> 00:45:50,542
- Um, um jogo.
- Eu não gosto de sinuca.

699
00:45:50,709 --> 00:45:51,960
Você ama sinuca.

700
00:45:52,878 --> 00:45:55,130
Você adora isso. Vamos.

701
00:45:56,423 --> 00:45:58,467
- Mas um jogo.
- Um jogo, eu prometo.

702
00:45:59,092 --> 00:46:01,553
Vamos lá, um jogo. Vamos. Pegue sua 
bebida.

703
00:46:34,419 --> 00:46:36,171
Você perdeu a nomeação de Alex 
Thomas.

704
00:46:36,338 --> 00:46:37,756
Desculpa.

705
00:46:38,674 --> 00:46:39,925
É só isso?

706
00:46:41,635 --> 00:46:42,845
Qual é o problema?

707
00:46:43,470 --> 00:46:46,223
Não, eu sinto muito. Não vai 
acontecer de novo.

708
00:46:47,432 --> 00:46:49,226
Kaitlyn, você pode me dizer.

709
00:46:50,310 --> 00:46:52,062
Não é tão importante.

710
00:46:54,147 --> 00:46:56,775
Bem, em cinco anos, eu nunca vi você 
perder uma batida.

711
00:46:59,111 --> 00:47:00,946
Vamos admiti-lo na sexta- feira.

712
00:47:01,738 --> 00:47:02,990
Ele precisa de você.

713
00:47:05,158 --> 00:47:06,660
OKEY.

714
00:47:22,843 --> 00:47:24,219
Você se importa se eu sentar?

715
00:47:26,638 --> 00:47:28,056
Certeza.

716
00:47:34,188 --> 00:47:35,397
Como você está aguentando?

717
00:47:36,565 --> 00:47:39,526
Estou bem. Está tudo bem, está tudo 
bem.

718
00:47:49,786 --> 00:47:52,039
Confidencialidade médico-paciente e 
tudo isso.

719
00:47:52,206 --> 00:47:54,708
Entendo, mas não contarei a ninguém.

720
00:47:58,086 --> 00:48:00,005
Estou preocupado com nosso amigo.

721
00:48:02,508 --> 00:48:04,593
Sim, eu tenho pensado muito nele 
também.

722
00:48:06,512 --> 00:48:09,348
Ele não está respondendo aos 
tratamentos como deveria.

723
00:48:12,684 --> 00:48:14,937
E tenho medo de partir o coração da 
mãe dele.

724
00:48:17,898 --> 00:48:19,691
Mas não vou deixar isso acontecer.

725
00:48:24,071 --> 00:48:25,697
Eu sei que você vai fazer o seu 
melhor.

726
00:48:27,282 --> 00:48:29,368
Sim, vou fazer o meu melhor.

727
00:48:31,578 --> 00:48:33,497
Estou aqui para fazer meus pacientes 
bem.

728
00:48:40,087 --> 00:48:41,672
Eu deveria voltar ao trabalho.

729
00:48:42,297 --> 00:48:43,382
OKEY.

730
00:48:46,635 --> 00:48:48,053
Te vejo depois.

731
00:49:14,830 --> 00:49:15,998
Dr. Norman?

732
00:49:26,925 --> 00:49:28,635
Kenneth, o que está fazendo aqui?

733
00:49:29,469 --> 00:49:31,763
Acho que posso fazer a mesma pergunta.

734
00:49:32,681 --> 00:49:34,641
Como você consertou essa cruz?

735
00:49:38,353 --> 00:49:39,605
Quem é você?

736
00:49:40,898 --> 00:49:42,441
Só estou aqui para ajudar, Zach.

737
00:49:53,702 --> 00:49:55,370
Quem você está procurando, Zach?

738
00:49:56,747 --> 00:49:58,415
Estou procurando minha irmã.

739
00:50:00,167 --> 00:50:01,627
Fala muito com ela?

740
00:50:06,590 --> 00:50:08,091
Não, ultimamente não. Ela...

741
00:50:10,135 --> 00:50:13,639
Ela morreu quando éramos crianças. 
Ela estava...

742
00:50:17,059 --> 00:50:18,352
A culpa foi minha.

743
00:50:20,062 --> 00:50:23,148
Ela caiu no gelo em que estava 
patinando.

744
00:50:24,191 --> 00:50:27,653
Prometi a ela que o gelo não era 
muito fino, mas era.

745
00:50:29,863 --> 00:50:31,114
E não pude salvá-la.

746
00:50:32,074 --> 00:50:33,992
- Você era apenas uma criança.
- E a culpa foi minha.

747
00:50:34,076 --> 00:50:35,827
Tenho certeza que não foi sua culpa.

748
00:50:37,621 --> 00:50:39,581
Nem sempre entendemos a razão.

749
00:50:39,748 --> 00:50:42,960
Que razão Deus ou o universo têm

750
00:50:43,919 --> 00:50:45,963
por afogar uma menina de 10 anos?

751
00:50:48,298 --> 00:50:50,259
Você trabalha com crianças agora, 
certo?

752
00:50:51,760 --> 00:50:52,803
Sim.

753
00:50:53,387 --> 00:50:54,680
Você salva a vida deles,

754
00:50:55,973 --> 00:50:58,100
- prolongar suas vidas.
- E isso é uma troca justa?

755
00:50:58,267 --> 00:51:00,060
Isso é o que você está dizendo? A 
vida da minha irmã pelos meus 
pacientes?

756
00:51:00,227 --> 00:51:01,728
- Você faria isso?
- Quem decide isso?

757
00:51:01,895 --> 00:51:04,106
Teria feito isso se não fosse por 
ela?

758
00:51:06,608 --> 00:51:08,151
Amy está bem, Zach.

759
00:51:09,069 --> 00:51:10,195
Ela está bem, ela está bem.

760
00:51:12,072 --> 00:51:13,615
Não te disse o nome dela.

761
00:51:14,741 --> 00:51:16,910
Ouça-me. Ei.

762
00:51:18,328 --> 00:51:19,621
Ouça-me.

763
00:51:20,914 --> 00:51:23,917
Sua irmã está bem.

764
00:51:26,628 --> 00:51:28,672
Na verdade, ela está mais viva agora 
do que nunca.

765
00:51:31,508 --> 00:51:33,177
Sei que é difícil de acreditar.

766
00:51:35,470 --> 00:51:39,224
Como se você visse uma cruz ser 
consertada em um instante.

767
00:51:40,392 --> 00:51:42,978
Ou ouviu falar de um pastor cego 
tendo sua visão de volta.

768
00:51:45,230 --> 00:51:46,315
Direita?

769
00:51:47,816 --> 00:51:50,068
Vejo você no hospital, Dr. Norman.

770
00:52:11,298 --> 00:52:13,842
Ei, um...

771
00:52:16,053 --> 00:52:18,138
Sei que faz tempo que não estou 
aqui...

772
00:52:26,396 --> 00:52:29,900
Depois de resolvermos isso, vamos 
raspá-lo.

773
00:52:30,067 --> 00:52:31,652
Alguém já te ensinou a se barbear?

774
00:52:32,194 --> 00:52:34,530
Não? Você tem seis anos e ninguém 
te ensinou a se barbear?

775
00:52:34,696 --> 00:52:36,281
Isso é loucura. Você é basicamente 
um homem.

776
00:52:36,448 --> 00:52:38,200
Tudo bem, então aqui está o que 
você faz.

777
00:52:38,367 --> 00:52:42,454
OKEY. Venha aqui, e depois um pouco 
de goop.

778
00:52:45,832 --> 00:52:47,084
Apenas ploppity-plop.

779
00:52:47,668 --> 00:52:49,294
Vá em frente. Você pode usar as 
duas mãos. Está tudo bem, está 
tudo bem.

780
00:52:49,461 --> 00:52:52,756
Sim, bom, cubra. Oh, oh, oh

781
00:52:53,674 --> 00:52:55,092
Bom, agora enxágue sua mão.

782
00:52:58,262 --> 00:53:01,306
Pegue a navalha, e vamos fazer isso 
juntos. Pronto?

783
00:53:03,058 --> 00:53:07,145
E para baixo. É isso aí.

784
00:53:07,271 --> 00:53:09,481
Agora enxágue,bem ali na piscina.

785
00:53:12,025 --> 00:53:13,527
Bom, continue.

786
00:53:14,528 --> 00:53:15,821
Você é um profissional.

787
00:53:16,572 --> 00:53:20,242
Meu tio me ensinou perto da sua idade.

788
00:53:22,995 --> 00:53:24,830
Vou limpar tudo isso aqui.

789
00:53:27,583 --> 00:53:29,668
Ah, não! Você fez um bom trabalho.

790
00:53:30,961 --> 00:53:32,212
Pronto para o seu?

791
00:53:33,005 --> 00:53:34,173
Não?

792
00:53:37,259 --> 00:53:38,302
Ei...

793
00:53:39,803 --> 00:53:41,346
Tive uma ideia.

794
00:53:43,140 --> 00:53:45,559
- Ok, pronto?
- Mm-hmm.

795
00:53:45,726 --> 00:53:50,647
Um, dois, três, aberto.

796
00:53:54,026 --> 00:53:55,235
Ele fez isso.

797
00:53:58,614 --> 00:53:59,740
Eu adoro.

798
00:54:16,465 --> 00:54:17,925
Você não está com fome, baby?

799
00:54:19,176 --> 00:54:21,053
Que tal você dar uma mordida?

800
00:54:22,346 --> 00:54:23,722
O bom.

801
00:54:23,805 --> 00:54:26,058
Se não é a mesa mais sagrada do que 
tu.

802
00:54:27,142 --> 00:54:28,393
Kumbaya.

803
00:54:28,560 --> 00:54:31,188
Era assim que o cara era.

804
00:54:31,939 --> 00:54:33,607
Pode nos deixar em paz?

805
00:54:34,483 --> 00:54:37,277
Desculpe, eu não sabia. Eu... Não 
sabia que estava impondo.

806
00:54:37,444 --> 00:54:38,612
Bem, você é.

807
00:54:42,115 --> 00:54:43,242
Com licença?

808
00:54:46,537 --> 00:54:47,829
Como você vai?

809
00:54:49,831 --> 00:54:51,500
Ok, como eu vou?

810
00:54:51,667 --> 00:54:53,836
Você vai me levar? Você vai me 
levar a algum lugar?

811
00:54:54,002 --> 00:54:55,629
Vamos lá para fora. Vamos sair 
juntos.

812
00:54:55,712 --> 00:54:57,422
Vamos lá, confuso. Vamos.

813
00:54:58,340 --> 00:54:59,424
Sem essa.

814
00:55:01,510 --> 00:55:02,678
Você não vale a pena.

815
00:55:04,680 --> 00:55:06,223
Eu valho a pena.

816
00:55:10,811 --> 00:55:12,479
Charlie, decepcione-o.

817
00:55:12,646 --> 00:55:13,939
Não!

818
00:55:14,106 --> 00:55:16,775
- Pare com isso, Charlie!
- Charlie, decepcione-o.

819
00:55:42,009 --> 00:55:43,051
Ei.

820
00:55:49,183 --> 00:55:50,559
Vamos ficar bem, amigo.

821
00:55:56,940 --> 00:55:59,067
Não. Não, Charlie.

822
00:55:59,776 --> 00:56:01,320
Eu tenho que pegar um pouco de medula 
óssea

823
00:56:01,486 --> 00:56:04,156
antes de ir para casa no Natal.

824
00:56:04,740 --> 00:56:05,908
Mãe?

825
00:56:06,158 --> 00:56:07,826
Sim, querida?

826
00:56:07,910 --> 00:56:11,163
Se eu não melhorar e ir para o céu,

827
00:56:11,246 --> 00:56:14,791
Vou perguntar à vovó onde está seu 
colar de macarrão.

828
00:56:15,667 --> 00:56:17,127
E eu vou ajudá-lo a encontrá-lo.

829
00:56:18,295 --> 00:56:20,339
Bem, você não tem que se preocupar 
com isso,

830
00:56:20,964 --> 00:56:23,008
Porque você está melhorando agora.

831
00:56:33,185 --> 00:56:35,437
Que haja luz.

832
00:56:38,357 --> 00:56:40,108
- Pastor Lindy.
- Mmm-hmm.

833
00:56:41,818 --> 00:56:42,986
É bom vê-lo.

834
00:56:44,071 --> 00:56:45,906
- Podemos conversar por um momento?
- Certeza.

835
00:56:53,539 --> 00:56:55,874
Pode parecer loucura, mas não acho 
que seja.

836
00:56:55,958 --> 00:56:57,918
Não acho que seja loucura.

837
00:56:58,085 --> 00:57:02,172
Dr. Norman, ele pode procurar por 
todas as explicações lógicas que 
encontrar,

838
00:57:02,256 --> 00:57:07,469
Mas acho que você causou milagres.

839
00:57:09,847 --> 00:57:12,850
Você consertou uma cruz irreparável,

840
00:57:13,016 --> 00:57:14,726
e você restaurou minha visão.

841
00:57:15,978 --> 00:57:17,604
Eu não fiz isso.

842
00:57:19,731 --> 00:57:22,860
Leve-o de volta. Vá em frente. 
Leve-o de volta.

843
00:57:23,026 --> 00:57:27,906
Quero trocar minha visão para que 
possa curar Alex.

844
00:57:28,824 --> 00:57:31,076
Sou muito grato pelo presente que 
você me deu,

845
00:57:32,744 --> 00:57:34,288
mas levá-lo de volta.

846
00:57:34,872 --> 00:57:38,917
Em troca, quero que cure Alex.

847
00:57:39,084 --> 00:57:40,460
- James?
- Sim?

848
00:57:42,337 --> 00:57:44,506
Há quanto tempo é homem de Deus?

849
00:57:44,673 --> 00:57:45,841
Toda a minha vida.

850
00:57:47,634 --> 00:57:49,386
Então você sabe que não funciona 
assim.

851
00:57:49,553 --> 00:57:53,807
Sim, mas você tem uma conexão 
direta.

852
00:57:56,393 --> 00:57:57,561
Desculpa.

853
00:58:01,190 --> 00:58:03,775
Você pregou muitas vezes sobre os 
caminhos misteriosos de Deus

854
00:58:03,859 --> 00:58:05,903
e os caminhos misteriosos deste mundo.

855
00:58:07,112 --> 00:58:08,739
Você precisa confiar em suas 
próprias palavras.

856
00:58:11,033 --> 00:58:14,745
Só acredite, e ele será bem feito.

857
00:58:24,379 --> 00:58:27,007
Alex, eu sei que dói.

858
00:58:27,883 --> 00:58:31,136
Mas estou tão orgulhosa de você.

859
00:58:31,970 --> 00:58:34,890
Agora, você tem as células-tronco 
do seu pai e medula óssea

860
00:58:35,057 --> 00:58:36,391
para ajudá-lo a lutar.

861
00:58:42,981 --> 00:58:45,442
Sim, esse é o meu homem.

862
00:58:48,737 --> 00:58:51,323
Você pode fechar os olhos. Sei que 
está cansado.

863
00:58:51,949 --> 00:58:53,116
Nós vamos estar bem aqui.

864
00:58:54,284 --> 00:58:55,536
Está tudo bem, está tudo bem.

865
00:58:59,623 --> 00:59:01,166
Obrigado por esse tratamento.

866
00:59:02,417 --> 00:59:05,963
E obrigado pelo Dr. Macey e pelo Ian.

867
00:59:08,131 --> 00:59:10,634
Por favor, proteja alex e mantenha-o 
seguro.

868
00:59:12,302 --> 00:59:13,387
Amém.

869
00:59:30,779 --> 00:59:32,698
As coisas estão tão ruins, não é?

870
00:59:40,038 --> 00:59:41,582
Lembra da noite em que nos conhecemos?

871
00:59:43,000 --> 00:59:44,459
Eu te mostrei a maçã.

872
00:59:46,545 --> 00:59:49,006
Você estava certo sobre a maçã e o 
verme.

873
00:59:49,756 --> 00:59:51,383
É tarde demais para mim.

874
00:59:53,218 --> 00:59:56,346
É como se estivesse me comendo por 
dentro.

875
01:00:00,475 --> 01:00:02,895
Só não quero mais me sentir assim.

876
01:00:04,813 --> 01:00:06,064
Há uma maneira mais fácil.

877
01:00:06,815 --> 01:00:09,276
Você só tem que aprender a perdoar, 
Kaitlyn.

878
01:00:10,944 --> 01:00:12,362
Por que você está aqui?

879
01:00:13,947 --> 01:00:15,199
Estou aqui por você.

880
01:00:20,162 --> 01:00:21,538
Você acha que

881
01:00:23,415 --> 01:00:25,334
que você está além de salvar

882
01:00:27,169 --> 01:00:29,254
porque você sempre escolhe homens...

883
01:00:30,839 --> 01:00:32,633
que te tratava como seu pai.

884
01:00:36,512 --> 01:00:39,806
Você tem que perdoar seu pai, 
Kaitlyn.

885
01:00:40,474 --> 01:00:42,601
Como sabe sobre meu pai?

886
01:00:45,270 --> 01:00:46,396
Eu só sei.

887
01:00:47,231 --> 01:00:49,566
Bem, se você só sabe,

888
01:00:49,650 --> 01:00:53,445
então você sabe por que eu não 
posso perdoá-lo.

889
01:00:55,447 --> 01:00:56,740
Mas você pode.

890
01:00:59,451 --> 01:01:02,955
Se você deixar, Deus pode ajudá-lo.

891
01:01:03,747 --> 01:01:08,293
Mas não é justo. Quero dizer, isso 
não é justo.

892
01:01:09,336 --> 01:01:14,007
Não, não é justo. Você está 
certo.

893
01:01:17,928 --> 01:01:19,471
Perdão não é justo.

894
01:01:22,140 --> 01:01:23,267
É um presente.

895
01:01:23,976 --> 01:01:25,269
É um presente?

896
01:01:26,228 --> 01:01:28,730
Aquele homem não merece um presente.

897
01:01:33,026 --> 01:01:34,570
Todos merecemos esse presente.

898
01:01:39,032 --> 01:01:40,492
Sei que não é fácil.

899
01:01:41,910 --> 01:01:43,829
Confie em mim.

900
01:01:47,291 --> 01:01:48,750
Mas você tem que tentar.

901
01:01:50,502 --> 01:01:51,753
Você pode tentar?

902
01:01:59,178 --> 01:02:00,470
Eu posso tentar.

903
01:02:03,348 --> 01:02:04,558
Bom.

904
01:02:22,910 --> 01:02:24,328
Achei que poderia usar isso.

905
01:02:26,288 --> 01:02:27,831
Falei com Mary Springstead.

906
01:02:30,959 --> 01:02:36,465
Ela disse que você veio até ela.

907
01:02:38,258 --> 01:02:39,510
em um sonho.

908
01:02:41,428 --> 01:02:44,806
Essa é a verdade, Kenneth?

909
01:02:53,565 --> 01:02:55,651
Por que Deus iria querer machucar um 
garotinho?

910
01:02:59,738 --> 01:03:03,033
Posso fazê-lo melhorar. Eu posso 
salvá-lo.

911
01:03:04,910 --> 01:03:09,039
Macey, você não salva vidas.

912
01:03:12,125 --> 01:03:16,213
Você pode prolongá-los, e você é 
o melhor.

913
01:03:17,840 --> 01:03:20,676
Não há ninguém melhor nisso do que 
você.

914
01:03:22,886 --> 01:03:26,598
Mas se seus pacientes vivem até seis 
ou 100 anos

915
01:03:28,892 --> 01:03:31,687
não é nada comparado com a 
eternidade.

916
01:03:32,771 --> 01:03:36,149
Não é nada para a mãe dele.

917
01:03:39,278 --> 01:03:43,740
Estou aqui para garantir que ele veja 
100.

918
01:03:45,576 --> 01:03:46,743
Sim, você está.

919
01:03:49,121 --> 01:03:50,956
É por isso que você está aqui.

920
01:03:56,003 --> 01:03:58,005
<i>Sinto muito, estou atrasada, 
Alex.</i>

921
01:03:58,172 --> 01:03:59,423
Como você está se sentindo hoje?

922
01:03:59,590 --> 01:04:01,592
- Minha garganta dói.
- Ele faz?

923
01:04:01,758 --> 01:04:04,261
Bem, vamos pegar um remédio para 
você se sentir melhor.

924
01:04:04,428 --> 01:04:08,015
Doutor, podemos ter água e remédios 
imediatamente?

925
01:04:08,182 --> 01:04:10,142
- Água, estat.
- Obrigado.

926
01:04:11,935 --> 01:04:14,229
Os ossos do meu pai funcionaram?

927
01:04:14,980 --> 01:04:17,232
Bem, ainda estamos esperando para 
ouvir,

928
01:04:17,399 --> 01:04:20,694
mas o que temos é algo muito 
importante,

929
01:04:20,861 --> 01:04:22,362
e isso é esperança.

930
01:04:22,738 --> 01:04:24,323
Estou com medo.

931
01:04:24,656 --> 01:04:26,408
Bem, tudo bem ter medo.

932
01:04:26,575 --> 01:04:28,327
Sabe o que faço quando estou com 
medo?

933
01:04:28,493 --> 01:04:30,746
Penso na minha mãe, no meu pai.

934
01:04:30,913 --> 01:04:33,457
e toda a minha família que me ama.

935
01:04:33,624 --> 01:04:36,168
E depois há Deus. Ele também nos 
ama.

936
01:04:46,595 --> 01:04:48,305
O que está acontecendo? Ele está 
tendo uma convulsão.

937
01:04:48,472 --> 01:04:50,807
- Brooke, Ian, por favor, esperem lá 
fora.
- Ele é taquicárdico.

938
01:04:50,974 --> 01:04:54,353
Precisamos de oxigênio e sucção. 
Vamos, Alex. Preciso que lute por mim.

939
01:04:55,771 --> 01:05:00,192
Nosso Pai, que arte no céu, 
santificado seja seu nome.

940
01:05:00,359 --> 01:05:03,028
Seu reino vem. Você será feito.

941
01:05:03,195 --> 01:05:06,532
Acredito que. Acredito que Deus tem 
um plano para ele e para mim.

942
01:05:06,698 --> 01:05:08,534
- Aí está ele.
- As estatísticas do Alex estão 
caindo.

943
01:05:08,700 --> 01:05:09,993
- Onde você está levando ele?
- Alex?

944
01:05:10,160 --> 01:05:11,495
Vamos rezar por você.

945
01:05:11,662 --> 01:05:13,956
- O que está acontecendo?
- Ele parou de respirar.

946
01:05:14,122 --> 01:05:15,499
Sra. Thomas, não toque.

947
01:05:15,666 --> 01:05:17,751
Alex, mamãe está aqui e papai 
também.

948
01:05:17,918 --> 01:05:20,128
Nós te amamos muito, e tudo vai 
ficar bem.

949
01:05:20,295 --> 01:05:21,797
Preciso que espere bem aqui.

950
01:05:42,776 --> 01:05:44,820
- Você não tem medo.
- Sim, eu sou.

951
01:05:46,780 --> 01:05:50,659
Não temos controle. Temos que 
confiar no Senhor.

952
01:05:51,660 --> 01:05:52,828
- James...
- Mmm-hmm.

953
01:05:52,995 --> 01:05:54,663
Não sou outras pessoas.

954
01:05:54,830 --> 01:05:56,748
Pode admitir que está com medo.

955
01:05:56,915 --> 01:06:00,878
Não, minha fé está no seu auge.

956
01:06:01,128 --> 01:06:03,213
Eu tenho isso em alta autoridade

957
01:06:04,464 --> 01:06:07,926
que tudo o que temos que fazer é 
apenas acreditar,

958
01:06:08,093 --> 01:06:09,553
e ele vai ser feito bem.

959
01:06:10,762 --> 01:06:12,723
Você já me disse isso 100 vezes.

960
01:06:12,890 --> 01:06:13,891
- Sim.
- Brooke, também.

961
01:06:14,057 --> 01:06:15,142
Mmm-hmm.

962
01:06:15,726 --> 01:06:20,647
Onde? Onde ele será bem feito, James?

963
01:06:20,814 --> 01:06:24,151
Onde todos os cristãos são bem 
feitos?

964
01:06:28,906 --> 01:06:30,824
Senhor, por favor, proteja meu filho,

965
01:06:31,909 --> 01:06:34,328
e trazê-lo em segurança de volta 
para mim.

966
01:06:36,580 --> 01:06:37,623
Amém.

967
01:06:40,709 --> 01:06:43,420
Alex, você é a pessoa mais forte 
que já conheci.

968
01:06:44,505 --> 01:06:49,259
Você é tão corajosa, e estou tão 
orgulhosa de ser sua mãe.

969
01:06:49,426 --> 01:06:50,552
Brooke...

970
01:06:53,472 --> 01:06:55,140
Eu quero que você saiba que

971
01:06:55,307 --> 01:06:57,142
independentemente do que acontecer 
com Alex...

972
01:06:57,309 --> 01:06:59,019
Não, Ian.

973
01:06:59,186 --> 01:07:01,730
- Alex vai melhorar.
- Apenas ouça.

974
01:07:04,566 --> 01:07:07,444
Quero que saiba que não me arrependo.

975
01:07:07,611 --> 01:07:09,655
um momento você me deu com ele.

976
01:07:13,116 --> 01:07:17,496
Ele me deu alegria. Não achei que 
pudesse mais ter isso.

977
01:07:20,457 --> 01:07:23,043
- Obrigado.
- Sim.

978
01:07:26,004 --> 01:07:27,506
Não importa o que aconteça.

979
01:07:30,509 --> 01:07:34,346
Eu só... Só quero ouvir a voz dele 
de novo, sabe?

980
01:07:36,181 --> 01:07:38,058
Quero ouvi-lo dizer: "Mamãe".

981
01:07:45,941 --> 01:07:48,694
Brooke, posso falar com você por um 
momento?

982
01:08:07,212 --> 01:08:08,839
<i>O que há de errado com ele?</i>

983
01:08:09,882 --> 01:08:13,468
Nós o tivemos em intravenosas 
relativamente pesadas para seu 
coração e pressão arterial,

984
01:08:13,635 --> 01:08:17,180
mas, infelizmente, ele não está 
respondendo do jeito que eu esperava.

985
01:08:18,640 --> 01:08:19,850
O que isso significa?

986
01:08:21,435 --> 01:08:25,063
Se a pressão sanguínea ficar baixa 
por muito tempo...

987
01:08:28,192 --> 01:08:30,611
Pode afetar o oxigênio que vai para 
o cérebro dele.

988
01:08:34,031 --> 01:08:35,240
Macey, é Alex...

989
01:08:35,323 --> 01:08:38,410
Farei tudo o que puder.

990
01:08:38,577 --> 01:08:40,287
Vou fazer o meu melhor.

991
01:08:43,497 --> 01:08:46,710
Então, por que eu não tenho alguém 
trazer você e Ian

992
01:08:46,877 --> 01:08:50,839
algo para comer do refeitório, certo?

993
01:08:51,006 --> 01:08:52,174
Obrigado.

994
01:09:59,491 --> 01:10:00,951
Eles são boas pessoas.

995
01:10:44,328 --> 01:10:45,621
<i>Não, eles cometeram um erro.</i>

996
01:10:45,829 --> 01:10:47,956
Você precisa fazer o teste de novo.

997
01:10:48,707 --> 01:10:51,585
- Brooke, eu sinto muito.
- Eu não me importo que você sente 
muito.

998
01:10:51,752 --> 01:10:55,172
Ele só precisa de mais tempo, certo? 
Ele vai melhorar.

999
01:10:55,339 --> 01:10:57,841
Podemos manter o corpo dele 
funcionando por muito tempo.

1000
01:10:58,008 --> 01:10:59,384
Bem, então você mantém o corpo 
dele funcionando.

1001
01:10:59,551 --> 01:11:01,136
O que está sugerindo que façamos?

1002
01:11:03,222 --> 01:11:06,808
Mesmo que Alex de alguma forma 
conseguiu passar por isso

1003
01:11:08,477 --> 01:11:10,604
Ele nunca seria o mesmo garotinho que 
você conhecia.

1004
01:11:10,771 --> 01:11:12,272
Não, não, você está errado.

1005
01:11:12,856 --> 01:11:15,567
Deus vai fazer alex melhor. Eu 
acreditei.

1006
01:11:23,700 --> 01:11:25,911
Não, não, não, não, não, não.

1007
01:11:26,078 --> 01:11:27,955
Não, não, não, não, não, não, 
não.

1008
01:12:04,950 --> 01:12:06,201
Desculpe, eu não sabia.

1009
01:12:07,661 --> 01:12:09,204
Eu realmente sinto muito.

1010
01:12:17,754 --> 01:12:20,716
<i>Então, ele sabe?</i>

1011
01:12:20,883 --> 01:12:22,634
Sim, falamos com ele sobre isso.

1012
01:12:22,801 --> 01:12:26,013
mas vai demorar um pouco para ele 
entender.

1013
01:12:29,016 --> 01:12:31,101
Não, não, Charlie. Não querido.

1014
01:13:28,283 --> 01:13:30,744
<i>Então, amor</i>

1015
01:13:32,871 --> 01:13:39,294
<i>Venha me encontrar</i>

1016
01:13:44,091 --> 01:13:47,135
<i>Oh, amor</i>

1017
01:13:48,470 --> 01:13:53,517
<i>Venha me encontrar</i>

1018
01:13:55,978 --> 01:13:59,398
<i>Ooh</i>

1019
01:13:59,565 --> 01:14:02,651
<i>Oh, amor</i>

1020
01:14:03,861 --> 01:14:08,740
<i>Venha me encontrar...</i>

1021
01:14:11,618 --> 01:14:12,828
Deus...

1022
01:14:14,788 --> 01:14:17,624
Obrigado pelo presente do Alex.

1023
01:14:19,126 --> 01:14:22,462
Obrigado por deixá-lo entrar em seu 
reino.

1024
01:14:24,298 --> 01:14:26,049
Pedimos força.

1025
01:14:28,135 --> 01:14:31,805
Por favor, ajude-nos a encontrar as 
palavras.

1026
01:14:39,479 --> 01:14:40,939
Você nos trouxe até agora.

1027
01:14:43,442 --> 01:14:44,860
nestes últimos meses.

1028
01:14:50,490 --> 01:14:51,867
Amém. Desculpa.

1029
01:15:14,431 --> 01:15:15,516
Não.

1030
01:15:17,726 --> 01:15:19,061
Você não pode estar aqui.

1031
01:15:22,189 --> 01:15:24,399
Você é um mentiroso e uma farsa.

1032
01:15:26,818 --> 01:15:29,613
Deus fez meu bebê muito, muito 
doente.

1033
01:15:31,031 --> 01:15:33,534
E você disse ao Pastor Jim que se eu 
acreditasse,

1034
01:15:33,700 --> 01:15:35,077
ele seria bem feito.

1035
01:15:37,829 --> 01:15:39,164
Mas isso não era verdade.

1036
01:15:42,668 --> 01:15:47,172
Eu acreditei. Eu realmente fiz, com 
tudo o que eu tinha.

1037
01:15:50,133 --> 01:15:54,680
Então me diga por que Alex não foi 
melhor como você disse que ele faria.

1038
01:15:58,976 --> 01:16:00,060
Você acreditou.

1039
01:16:02,354 --> 01:16:03,897
E sua crença é linda.

1040
01:16:07,150 --> 01:16:09,486
Alex é onde todos os crentes são 
bem feitos.

1041
01:16:13,907 --> 01:16:15,534
Alex está mais vivo do que nunca.

1042
01:16:21,290 --> 01:16:22,457
Ele fez uma promessa.

1043
01:16:28,046 --> 01:16:30,215
E nós dois queríamos ter certeza de 
que estava cumprido.

1044
01:16:44,980 --> 01:16:46,481
Ele fez isso.

1045
01:16:47,024 --> 01:16:49,151
Alex encontrou minha mãe no céu.

1046
01:16:51,195 --> 01:16:54,114
Alguém realmente amava a mãe dele.

1047
01:17:05,334 --> 01:17:06,502
Quem é você?

1048
01:17:17,513 --> 01:17:18,847
Deus está com você...

1049
01:17:23,018 --> 01:17:24,311
E ele sempre será.

1050
01:17:26,563 --> 01:17:27,648
Não importa o que aconteça.

1051
01:17:29,608 --> 01:17:35,697
"Porque eu estou convencido de que 
nem a morte nem a vida,

1052
01:17:38,492 --> 01:17:39,743
"nem anjos..."

1053
01:17:40,869 --> 01:17:42,746
"Nem principados,

1054
01:17:44,581 --> 01:17:46,083
"nem poderes,

1055
01:17:48,544 --> 01:17:51,171
"nem as coisas presentes, nem as 
coisas que virão,

1056
01:17:52,798 --> 01:17:54,591
"nem altura, nem profundidade,

1057
01:17:56,385 --> 01:17:57,803
"nem qualquer outra criatura,

1058
01:17:59,513 --> 01:18:04,142
"será capaz de nos separar do nosso 
amor por Deus."

1059
01:18:06,937 --> 01:18:10,941
<i>Como pastor, não sei quantas 
vezes me perguntaram.</i>

1060
01:18:11,108 --> 01:18:13,735
<i>onde Deus está quando coisas 
ruins acontecem.</i>

1061
01:18:14,862 --> 01:18:18,323
<i>A resposta, quer você possa 
vê-lo ou não,</i>

1062
01:18:18,782 --> 01:18:21,535
<i>Ele está no mesmo lugar que 
sempre esteve.</i>

1063
01:18:22,244 --> 01:18:23,579
<i>Com a gente.</i>

1064
01:18:24,079 --> 01:18:29,710
<i>Feliz aniversário para você</i>

1065
01:18:31,211 --> 01:18:32,337
Faça um desejo.

1066
01:18:41,847 --> 01:18:43,515
O que você acha, devemos dizer a 
eles?

1067
01:18:45,559 --> 01:18:48,478
Pessoal, achamos que sabemos o que 
Charlie desejava.

1068
01:18:48,645 --> 01:18:49,938
Que?

1069
01:18:50,105 --> 01:18:51,732
Diga a eles.

1070
01:18:51,899 --> 01:18:52,941
É um garoto.

1071
01:18:55,027 --> 01:18:57,112
- Parabéns.
- Isso é fantástico, pessoal.

1072
01:18:57,279 --> 01:18:58,989
Estamos tão entusiasmados.

1073
01:19:06,705 --> 01:19:07,873
Quem é esse?

1074
01:19:14,630 --> 01:19:15,923
Eu disse quem é?

1075
01:20:05,389 --> 01:20:09,434
<i>Quando minha vontade fica fraca</i>

1076
01:20:11,645 --> 01:20:16,733
<i>E este jugo é demais para 
ombro</i>

1077
01:20:17,609 --> 01:20:21,029
<i>Você sabe exatamente o que eu 
preciso</i>

1078
01:20:23,991 --> 01:20:29,037
<i>Embora minha mente não possa nem 
entender</i>

1079
01:20:30,163 --> 01:20:33,250
<i>Quando o oceano está profundo</i>

1080
01:20:36,295 --> 01:20:41,341
<i>E meus pulmões eles tomam 
água</i>

1081
01:20:42,301 --> 01:20:46,638
<i>Você é a respiração que eu 
respiro</i>

1082
01:20:48,432 --> 01:20:50,267
<i>Espírito, Deus</i>

1083
01:20:50,434 --> 01:20:55,981
<i>Abba Pai, eu grito</i>

1084
01:20:56,690 --> 01:20:59,693
<i>Em uma língua que eu não consigo 
entender</i>

1085
01:20:59,860 --> 01:21:06,825
<i>Mas você ouve um som que 
satisfaz</i>

1086
01:21:08,535 --> 01:21:14,583
<i>Você me revive, edifica-me</i>

1087
01:21:14,750 --> 01:21:20,714
<i>Dê-me descanso em você Deixe-me 
descansar em você</i>

1088
01:21:20,881 --> 01:21:26,803
<i>Você me revive, edifica-me</i>

1089
01:21:26,970 --> 01:21:33,894
<i>Dê-me descanso em você Deixe-me 
descansar em você</i>

1090
01:21:40,734 --> 01:21:45,781
<i>Quando o oceano está profundo</i>

1091
01:21:46,990 --> 01:21:52,329
<i>E meus pulmões eles tomam 
água</i>

1092
01:21:53,080 --> 01:21:56,333
<i>Você é a respiração que eu 
respiro</i>

1093
01:21:56,500 --> 01:21:59,002
<i>Você é a respiração que eu 
respiro</i>

1094
01:21:59,169 --> 01:22:01,129
<i>Espírito, Deus</i>

1095
01:22:01,296 --> 01:22:06,677
<i>Abba Pai, eu grito</i>

1096
01:22:07,511 --> 01:22:09,596
<i>Em uma língua que eu não consigo 
entender...</i>

1097
01:22:09,763 --> 01:22:11,598
Comboio da Esperança, que é 
destaque em A Razão,

1098
01:22:11,765 --> 01:22:14,518
é uma organização de ajuda 
humanitária baseada na fé

1099
01:22:14,685 --> 01:22:17,896
que ajudou a alcançar quase 70 
milhões de pessoas em todo o mundo.

1100
01:22:18,063 --> 01:22:20,482
Muitas dessas pessoas são crianças, 
que comboio da esperança

1101
01:22:20,649 --> 01:22:23,026
chegou através de seu programa 
inovador, Feed One.

1102
01:22:23,193 --> 01:22:27,906
A Feed One alimenta cerca de 150.000 
crianças todos os dias em dez 
nações em desenvolvimento.

1103
01:22:28,073 --> 01:22:30,284
Todos os dias, a refeição que o 
Feed One fornece

1104
01:22:30,450 --> 01:22:32,703
pode ser a única refeição que 
essas crianças estão comendo.

1105
01:22:32,870 --> 01:22:34,663
Por $10 por mês, você pode fornecer 
essa refeição,

1106
01:22:34,830 --> 01:22:36,957
água potável limpa e segura, e 
muito mais.

1107
01:22:37,124 --> 01:22:38,500
Por favor, considere apoiar.

1108
01:22:38,667 --> 01:22:40,794
Para mais informações e para 
sustentar uma criança,

1109
01:22:40,961 --> 01:22:42,838
visitar feedone.com.

1110
01:22:43,005 --> 01:22:44,298
Muito obrigado e lembre-se,

1111
01:22:44,464 --> 01:22:46,300
se você não pode alimentar 100, 
alimente um.

1112
01:22:56,685 --> 01:23:01,315
<i>Eu choro</i>

1113
01:23:02,357 --> 01:23:07,529
<i>Oh, eu grito</i>

1114
01:23:08,989 --> 01:23:13,452
<i>Eu choro</i>

1115
01:23:14,745 --> 01:23:19,833
<i>Oh, eu grito</i>

1116
01:23:20,792 --> 01:23:25,797
<i>Eu choro</i>

1117
01:23:26,340 --> 01:23:28,509
<i>Eu choro</i>
