1
00:00:33,006 --> 00:00:34,973
<b>Griots Team apresenta:</b>

2
00:00:35,015 --> 00:00:36,976
{\an8}<b>Tradução: LEIDBAH
Nero - dedonoko</b>

3
00:00:37,018 --> 00:00:38,982
{\an8}<b>Darrow - xoxoanne - Kmz</b>

4
00:00:39,024 --> 00:00:40,989
{\an8}<b>Anap9 - Ju82 - Galdalf</b>

5
00:00:41,031 --> 00:00:42,995
{\an8}<b>TellerHyago - tatigzvitauski
Trench21P</b>

6
00:00:43,037 --> 00:00:44,997
{\an8}<b>Revisão: LEIDBAH</b>

7
00:00:45,039 --> 00:00:47,052
{\an8}<b>Revisão Final: Gybiru</b>

8
00:00:47,094 --> 00:00:49,754
QUER APRENDER A LEGENDAR?
VENHA SER UM APRENDIZ TAMBÉM!

9
00:00:49,796 --> 00:00:51,795
Se inscreva:
griotsteam.weebly.com

10
00:00:52,123 --> 00:00:53,807
E aí, o que é isso?

11
00:00:57,607 --> 00:00:59,607
Damage? Porra.

12
00:01:01,102 --> 00:01:03,205
Eu avisei 3 vezes, Dice.

13
00:01:04,100 --> 00:01:05,503
Ei...

14
00:01:05,961 --> 00:01:07,977
Porra, Danny.
Ainda não tenho o dinheiro.

15
00:01:08,995 --> 00:01:10,455
Não têm para as taxas, não é?

16
00:01:12,462 --> 00:01:14,653
Nada de tratamento especial,
Dice. Sente-se.

17
00:01:14,696 --> 00:01:16,292
Vou fazer um trabalho amanhã.

18
00:01:16,335 --> 00:01:18,349
Dice, sentado, porra.

19
00:01:19,365 --> 00:01:21,166
Mas que porra,
para que fazer isso?

20
00:01:21,497 --> 00:01:24,202
O Moses comprou brinquedos
com a porra do seu dinheiro.

21
00:01:24,245 --> 00:01:26,048
Dê uma olhada ao redor, porra.

22
00:01:26,940 --> 00:01:28,346
Acha que isso
não custa nada?

23
00:01:28,389 --> 00:01:30,808
Por que ele têm
uma limusine, Damage?

24
00:01:30,851 --> 00:01:32,263
O Tug não...

25
00:01:34,095 --> 00:01:35,501
O quê?

26
00:01:36,204 --> 00:01:37,618
O que têm o Tug?

27
00:01:43,008 --> 00:01:44,899
Coloque a porra da mão
na mesa, Dice.

28
00:01:49,108 --> 00:01:50,705
É por isso que todos te odeiam.

29
00:01:55,805 --> 00:01:57,211
Mão na mesa, Dice.

30
00:01:58,902 --> 00:02:00,309
Que se foda!

31
00:02:00,352 --> 00:02:02,353
Coloca a porra da mão
na porra da mesa!

32
00:02:02,396 --> 00:02:04,454
Danny, Danny, Danny...
Porra!

33
00:02:04,497 --> 00:02:07,262
Vai se foder!
Seu puto maldito!

34
00:02:07,304 --> 00:02:09,617
Vai se foder, seu puto!

35
00:02:09,660 --> 00:02:11,346
Você morreu para mim, porra!

36
00:02:16,913 --> 00:02:20,591
Savage

37
00:02:58,097 --> 00:03:00,397
- Preciso de uma bebida.
- Que durão.

38
00:03:10,595 --> 00:03:12,799
"Devolve meu dinheiro
seu puto de merda.

39
00:03:13,293 --> 00:03:15,800
Devolve antes que eu pule
nessa a mesa

40
00:03:15,843 --> 00:03:17,460
e enfie a garrafa no seu olho."

41
00:03:17,796 --> 00:03:19,347
Quero...

42
00:03:19,390 --> 00:03:20,950
- Irmão.
- Moses.

43
00:03:23,502 --> 00:03:25,111
- E aí, Presidente.
- Puto, puto!

44
00:03:28,994 --> 00:03:30,700
- Tudo bem?
<i>- Ei, Presidente.</i>

45
00:03:31,398 --> 00:03:34,000
- Cadê o caução para o bolo?
- A caminho.

46
00:03:35,554 --> 00:03:38,004
- O que está esperando?
- O que você disse, porra?

47
00:03:39,297 --> 00:03:40,708
Seu puto maloqueiro.

48
00:03:43,610 --> 00:03:45,013
As crianças estão piorando.

49
00:03:46,376 --> 00:03:47,938
O Tug está encorajando-os.

50
00:03:49,806 --> 00:03:51,716
Esse porra quer o meu trabalho.

51
00:03:54,107 --> 00:03:55,517
Eu cuido disso.

52
00:03:57,105 --> 00:03:59,387
Porra. Vamos pescar de novo?

53
00:03:59,710 --> 00:04:01,251
Pegar raias não é pescar.

54
00:04:01,294 --> 00:04:03,548
A única coisa que você pegou
foi herpes.

55
00:04:04,304 --> 00:04:05,913
Mas cheirava a peixe, mano.

56
00:04:07,098 --> 00:04:08,516
Estamos de acordo?

57
00:04:08,559 --> 00:04:10,344
<i>Ei, Presidente, viu o jogo?</i>

58
00:04:10,387 --> 00:04:11,809
- Vi.
- Porra...

59
00:04:11,852 --> 00:04:13,853
Buck Shelford, cara.
Demais!

60
00:04:13,896 --> 00:04:15,317
Demais.

61
00:04:46,104 --> 00:04:47,860
- Quem é aquele?
- Meu homem.

62
00:04:48,486 --> 00:04:49,892
Quero conhecê-lo.

63
00:04:50,217 --> 00:04:51,639
Couzie!

64
00:04:59,645 --> 00:05:01,055
- Babs.
- Damage.

65
00:05:01,098 --> 00:05:03,400
- Quem é ela?
- Flo, nossa nova parceira.

66
00:05:03,443 --> 00:05:06,144
Entrou para o grupo,
trabalha para as meninas.

67
00:05:06,541 --> 00:05:09,291
- Jardinagem e por aí vai.
- Mande as duas irem embora.

68
00:05:22,193 --> 00:05:23,646
Por que temos que ir?

69
00:05:24,019 --> 00:05:25,503
Vocês não estão seguras.

70
00:05:27,011 --> 00:05:29,099
- Obrigada.
- Jardinagem?

71
00:05:30,107 --> 00:05:31,959
Está ganhando
grana com essas garotas?

72
00:05:32,002 --> 00:05:33,708
Não, nós dividimos.

73
00:05:34,404 --> 00:05:36,279
Está ganhando
grana com esses meninos?

74
00:05:36,322 --> 00:05:38,047
Não, nós dividimos.

75
00:05:41,706 --> 00:05:43,209
Por que você usa
essa máscara?

76
00:05:45,537 --> 00:05:47,146
Para saberem quem sou.

77
00:06:04,300 --> 00:06:05,703
Dice?

78
00:06:06,018 --> 00:06:07,899
- Vou te pagar amanhã.
- Damage?

79
00:06:08,902 --> 00:06:10,402
Foda-se suas taxas.

80
00:06:12,765 --> 00:06:14,573
Foda-se o Moses.

81
00:06:14,616 --> 00:06:16,657
De quantos carros ele precisa?

82
00:06:16,700 --> 00:06:18,957
- Vai se foder!
- É a porra do nosso dinheiro.

83
00:06:19,501 --> 00:06:20,901
Tenha muito cuidado.

84
00:06:25,405 --> 00:06:26,814
Puta.

85
00:06:28,503 --> 00:06:29,918
Seu pilantra!

86
00:06:37,396 --> 00:06:38,833
<i>Porra...</i>

87
00:06:39,998 --> 00:06:42,599
- Livre-se disso.
- Fodam-se, eu sou o Presidente.

88
00:06:45,699 --> 00:06:47,193
Bando de imbecis.

89
00:06:47,508 --> 00:06:48,912
Vou descobrir quem foi.

90
00:06:49,406 --> 00:06:51,309
Vamos dar o fora daqui.

91
00:06:52,660 --> 00:06:55,098
Meu Deus,
isso foi tão bom!

92
00:06:56,520 --> 00:06:58,099
Ei, Babs?

93
00:07:00,505 --> 00:07:02,206
Você vai nos apresentar ou não?

94
00:07:02,914 --> 00:07:05,519
Este é o chefe da gangue,
Moses.

95
00:07:06,098 --> 00:07:07,510
- Oi.
- Flo.

96
00:07:07,892 --> 00:07:09,298
Flo.

97
00:07:10,656 --> 00:07:13,956
Essa é minha limousine,
têm cerveja dentro.

98
00:07:13,999 --> 00:07:16,835
Queria convidá-las a vir
ao meu fino estabelecimento

99
00:07:16,878 --> 00:07:20,602
para alguns refrescos,

100
00:07:20,645 --> 00:07:23,697
algumas anedotas divertidas.

101
00:07:24,209 --> 00:07:28,898
- Quem vai?
- Eu, Damage, alguns colegas.

102
00:07:31,064 --> 00:07:32,467
Legal.

103
00:07:32,510 --> 00:07:34,701
São muitas. Apenas as melhores.

104
00:07:34,744 --> 00:07:36,153
Damage, posso ir?

105
00:07:37,573 --> 00:07:38,988
Por favor?

106
00:07:39,031 --> 00:07:40,688
Cuidado com as garrafas, beleza?

107
00:07:42,098 --> 00:07:43,503
No portão, caralho.

108
00:07:43,546 --> 00:07:44,947
Você é o cara, Damage!

109
00:08:59,593 --> 00:09:01,091
Essa música é para a Lily.

110
00:09:02,095 --> 00:09:03,713
A garota mais bonita que já vi.

111
00:09:07,062 --> 00:09:09,760
<i>Baby, vamos dirigir</i>

112
00:09:09,803 --> 00:09:14,757
<i>Para longe daqui</i>

113
00:09:17,959 --> 00:09:20,251
<i>Não se confunda</i>

114
00:09:20,294 --> 00:09:25,278
<i>O caminho está livre</i>

115
00:09:27,528 --> 00:09:32,508
<i>E se quiser isso,
Você terá para sempre</i>

116
00:09:32,806 --> 00:09:36,902
- Seu conquistadorzinho.
<i>- Não é apenas uma ficada</i>

117
00:09:45,452 --> 00:09:47,061
O que seu pai faz?

118
00:09:51,060 --> 00:09:52,461
Gerente de um banco.

119
00:09:57,794 --> 00:10:01,207
Por que a filha de um bancário
está saindo com gangsters?

120
00:10:02,201 --> 00:10:03,603
Vim pelas garotas.

121
00:10:08,502 --> 00:10:09,956
Não parece.

122
00:10:10,601 --> 00:10:12,015
Somos um grupo.

123
00:10:12,058 --> 00:10:14,665
- Moramos e trabalhamos juntas
- É assistente social?

124
00:10:16,105 --> 00:10:17,532
Só estou tentando ajudar.

125
00:10:18,608 --> 00:10:20,017
Jardinagem?

126
00:10:21,158 --> 00:10:23,255
Quer um homem
para não ter que trabalhar?

127
00:10:23,298 --> 00:10:25,270
Trabalho
para não precisar de um.

128
00:10:25,313 --> 00:10:28,705
Bem, não precisamos nos sujar
de terra por dinheiro.

129
00:10:28,748 --> 00:10:30,204
Nem saberiam como fazer isso.

130
00:10:32,100 --> 00:10:33,508
Estamos quebrados.

131
00:10:34,203 --> 00:10:36,499
Todos estão comprando casas.

132
00:10:36,542 --> 00:10:38,452
Não tenho nem uma torradeira.

133
00:10:40,700 --> 00:10:43,259
Ei. Você pode ficar
com a minha torradeira.

134
00:10:43,301 --> 00:10:44,808
Não quero a sua, porra.

135
00:10:44,851 --> 00:10:46,270
Estamos indo bem. Está bem?

136
00:10:49,002 --> 00:10:50,409
Dá uma tragada.

137
00:10:52,802 --> 00:10:54,207
Só se quiser.

138
00:11:17,624 --> 00:11:19,455
Que se foda.

139
00:11:19,498 --> 00:11:20,938
Eu vou comer a Sharon.

140
00:11:26,668 --> 00:11:28,087
Quantos anos têm?

141
00:11:28,713 --> 00:11:30,123
18 anos.

142
00:11:42,049 --> 00:11:43,449
É pequeno.

143
00:11:44,409 --> 00:11:46,903
- Pega nele.
- Já fez sexo antes?

144
00:11:48,308 --> 00:11:49,755
Várias vezes e você?

145
00:11:55,698 --> 00:11:57,711
- Quer chupar?
- Não.

146
00:12:01,297 --> 00:12:03,409
Eu sou a garota mais linda
que você já viu?

147
00:12:16,816 --> 00:12:19,307
Deixo gozar em mim se prometer
me abraçar depois.

148
00:12:22,412 --> 00:12:25,000
- Jura por Deus?
- D-E-U-S.

149
00:12:25,914 --> 00:12:27,314
Tudo bem.

150
00:12:52,299 --> 00:12:53,860
Não precisa de um homem, não é?

151
00:12:55,335 --> 00:12:56,735
Não.

152
00:12:59,209 --> 00:13:00,609
E o que estamos fazendo?

153
00:13:03,115 --> 00:13:04,661
Estou te usando.

154
00:13:29,584 --> 00:13:30,984
Não!

155
00:13:31,593 --> 00:13:33,010
Faremos do meu jeito.

156
00:13:35,702 --> 00:13:37,299
É corajosa para caralho, moça.

157
00:13:38,506 --> 00:13:40,006
Olhe para mim suavemente.

158
00:13:42,204 --> 00:13:43,617
Não me diga o que fazer.

159
00:14:02,399 --> 00:14:03,808
Relaxe.

160
00:14:08,979 --> 00:14:10,476
Você tem olhos bonitos.

161
00:14:14,129 --> 00:14:15,533
Vá se foder.

162
00:14:21,405 --> 00:14:23,250
Também tem olhos bonitos.

163
00:14:41,109 --> 00:14:43,003
- Não.
- Porra!

164
00:14:47,013 --> 00:14:50,356
Vou embora,
ver como está a Babs.

165
00:15:12,703 --> 00:15:14,103
Não mexi.

166
00:15:14,146 --> 00:15:16,352
- Tanto faz.
- Não mexi!

167
00:15:19,197 --> 00:15:21,407
<i>Tudo mundo para a mesa!</i>

168
00:15:59,087 --> 00:16:00,487
Tudo bem.

169
00:16:15,804 --> 00:16:17,705
Obrigado, Deus,
pela nossa comida,

170
00:16:22,683 --> 00:16:24,204
pelo teto sobre nossas cabeças

171
00:16:26,907 --> 00:16:28,315
e por cada um de nós. Amém.

172
00:16:28,693 --> 00:16:30,102
Amém.

173
00:16:32,786 --> 00:16:34,186
Mãe.

174
00:16:34,576 --> 00:16:35,976
Não, obrigada.

175
00:16:42,222 --> 00:16:45,427
A família de Katie
come carne todas as noites.

176
00:18:08,346 --> 00:18:09,908
Seu merdinha!

177
00:18:10,226 --> 00:18:12,807
Sua mãe não te ensina nada,
não é?

178
00:18:21,602 --> 00:18:24,711
<i>Não precisa chorar</i>

179
00:18:25,302 --> 00:18:28,606
<i>Sei do que precisa</i>

180
00:18:30,107 --> 00:18:33,306
<i>A mamãe está aqui</i>

181
00:18:33,994 --> 00:18:38,504
<i>Para te vigiar enquanto dormir</i>

182
00:18:45,697 --> 00:18:47,100
Pega.

183
00:18:48,091 --> 00:18:49,496
Peguei!

184
00:18:50,910 --> 00:18:52,324
Pega de novo.

185
00:19:32,407 --> 00:19:34,204
Ei. Tire isso.

186
00:19:35,590 --> 00:19:37,003
Você não é uma bicha.

187
00:19:41,565 --> 00:19:42,965
Vem aqui.

188
00:19:58,895 --> 00:20:00,805
Nunca mais nos envergonhe.

189
00:20:36,413 --> 00:20:38,010
Ei, senhor!

190
00:20:39,507 --> 00:20:41,012
Onde você está?

191
00:21:24,403 --> 00:21:27,505
Berryman, o novato ficará
com você. Ensine as regras.

192
00:21:27,815 --> 00:21:30,307
Não quero dividir o quarto,
senhora.

193
00:21:30,907 --> 00:21:32,307
Depressa.

194
00:21:38,222 --> 00:21:39,622
Por que você está aqui?

195
00:21:42,937 --> 00:21:44,341
Esfaqueei meu pai.

196
00:21:45,206 --> 00:21:46,608
Por quê?

197
00:21:47,248 --> 00:21:48,651
Porque ele precisava.

198
00:21:55,975 --> 00:21:57,571
Vão perceber o que você têm aí.

199
00:22:00,487 --> 00:22:01,887
Não seja fraco.

200
00:22:16,900 --> 00:22:18,906
Fará com uma escova de dente
na próxima.

201
00:22:26,513 --> 00:22:27,930
Que cordão é esse?

202
00:22:28,938 --> 00:22:30,341
Deixa eu ver.

203
00:22:32,406 --> 00:22:33,997
- Passa para cá!
- Não.

204
00:22:35,509 --> 00:22:36,909
Tira!

205
00:22:40,407 --> 00:22:41,813
Me dá!

206
00:23:05,201 --> 00:23:10,000
Andem, não corram, fila única,
ou terão de esperar mais.

207
00:23:23,096 --> 00:23:24,498
Quer um pouco?

208
00:23:30,707 --> 00:23:33,401
- O que é isso?
- Garfo e faca.

209
00:23:33,444 --> 00:23:35,438
Garfo e faca, senhor.

210
00:23:35,708 --> 00:23:37,203
Garfo e faca, senhor.

211
00:23:38,093 --> 00:23:39,495
E por que os usamos?

212
00:23:41,291 --> 00:23:43,394
Porque são mais fáceis
que palitos, senhor.

213
00:23:43,437 --> 00:23:44,839
Não.

214
00:23:45,776 --> 00:23:48,798
É porque isso é nojento.

215
00:23:53,306 --> 00:23:55,083
Seu rosto é nojento.

216
00:26:05,499 --> 00:26:07,215
Levante os braços, Berryman.

217
00:26:11,596 --> 00:26:13,011
Levante os braços, Berryman.

218
00:26:15,094 --> 00:26:16,956
Certo, todos farão
por mais um minuto.

219
00:26:18,099 --> 00:26:19,999
Podem agradecê-lo depois,
meninos.

220
00:26:24,390 --> 00:26:27,406
Quem é o durão agora?

221
00:26:49,491 --> 00:26:50,902
Seus merdinhas!

222
00:26:51,205 --> 00:26:52,619
Voltem aqui!

223
00:27:12,495 --> 00:27:14,699
Olá. Como está?

224
00:27:16,101 --> 00:27:17,501
Com sede.

225
00:27:17,994 --> 00:27:19,737
Eu sei, lhe trouxe algo.

226
00:27:28,314 --> 00:27:29,716
Assim está melhor.

227
00:27:31,400 --> 00:27:33,014
Meus pais vieram me ver?

228
00:27:35,787 --> 00:27:37,494
Eles têm de cuidar
da própria vida.

229
00:27:42,499 --> 00:27:43,899
Venha cá.

230
00:29:11,203 --> 00:29:12,604
<i>Dois minutos!</i>

231
00:29:55,903 --> 00:29:57,603
- Moses?
- Oi?

232
00:29:58,407 --> 00:29:59,807
Você odeia o escuro?

233
00:30:00,302 --> 00:30:01,702
Acho que não.

234
00:30:02,401 --> 00:30:03,801
Quer deitar aqui?

235
00:30:04,993 --> 00:30:06,393
Beleza.

236
00:30:21,201 --> 00:30:22,613
Seu pé está fedendo!

237
00:30:36,105 --> 00:30:37,508
Não quer?

238
00:30:43,193 --> 00:30:44,629
Meus pais odeiam bichas.

239
00:30:47,209 --> 00:30:48,609
Não posso ir para casa.

240
00:30:49,204 --> 00:30:50,604
Você não é uma bicha.

241
00:30:54,898 --> 00:30:56,307
Não o impedi.

242
00:30:56,614 --> 00:30:58,014
E daí?

243
00:31:00,402 --> 00:31:01,802
Você quer ficar aqui?

244
00:31:04,850 --> 00:31:06,348
Não tenho para onde ir.

245
00:31:13,902 --> 00:31:16,654
Então vamos fugir e cuidaremos
um do outro, certo?

246
00:31:16,697 --> 00:31:18,253
Você e eu.

247
00:33:08,097 --> 00:33:10,897
- Sempre me marca!
- Sim, porque é a mais velha.

248
00:34:05,093 --> 00:34:06,508
Não, não!

249
00:34:17,900 --> 00:34:19,320
Senhor, têm 10 centavos?

250
00:34:20,601 --> 00:34:22,003
Você tem 10 centavos?

251
00:34:31,895 --> 00:34:33,405
Qual é o problema deles?

252
00:34:54,902 --> 00:34:56,302
Danny!

253
00:35:03,292 --> 00:35:04,693
Onde estava?

254
00:35:06,394 --> 00:35:07,803
Temos segredos agora?

255
00:35:08,713 --> 00:35:11,001
- Fui para casa.
- De volta para a mamãe.

256
00:35:11,044 --> 00:35:12,452
Vai se foder!

257
00:35:13,608 --> 00:35:15,008
Não fui para ficar.

258
00:35:17,512 --> 00:35:18,914
Você está bem?

259
00:35:20,896 --> 00:35:22,932
Beleza, olha isso.

260
00:35:25,184 --> 00:35:26,597
O que é um "selvagem"?

261
00:35:26,903 --> 00:35:28,790
É apenas um lance
que você diz, tipo:

262
00:35:29,065 --> 00:35:31,358
"Vocês já meteram selvagem?"

263
00:35:31,401 --> 00:35:33,707
- No máximo.
- Não, é uma placa.

264
00:35:33,750 --> 00:35:36,606
Diz: vão se foder, não estamos
mais de brincadeira.

265
00:35:36,649 --> 00:35:38,057
Bem, é a verdade.

266
00:35:38,511 --> 00:35:41,407
Somos todos uns malditos
animais. Todos nós.

267
00:35:42,042 --> 00:35:43,449
Sabem disso?

268
00:35:43,492 --> 00:35:45,308
Todos pensamos
que somos melhores,

269
00:35:45,351 --> 00:35:48,847
mas os humanos
são outro tipo de animal

270
00:35:49,970 --> 00:35:52,489
e no fundo,
é tudo o que queremos.

271
00:35:53,523 --> 00:35:56,439
Só liberdade, farra.

272
00:35:57,187 --> 00:35:58,603
Josh?

273
00:35:58,646 --> 00:36:03,050
É, tome isto, tome aquilo,
é a porra do nosso animal.

274
00:36:03,942 --> 00:36:05,348
É a nossa fera.

275
00:36:05,790 --> 00:36:08,099
Porque eles não têmm leis
nem nada, certo?

276
00:36:11,259 --> 00:36:15,756
Mas a sociedade, já têm
o seu dinheiro, as suas casas,

277
00:36:15,799 --> 00:36:18,812
seus carros e então fazem
todas essas regras de merda,

278
00:36:18,855 --> 00:36:21,453
para nos colocar
dentro de um buraco.

279
00:36:22,166 --> 00:36:24,956
- A sociedade nos fodeu!
- Foda-se a sociedade.

280
00:36:24,999 --> 00:36:26,709
Sabe de uma coisa? Foda-se eles!

281
00:36:26,751 --> 00:36:28,816
- Que se fodam.
- Levaremos seus carros,

282
00:36:28,858 --> 00:36:30,614
tomaremos suas casas,

283
00:36:30,656 --> 00:36:33,229
vamos tomar tanta merda
que seremos alguém, porra!

284
00:36:33,272 --> 00:36:35,349
- Pode crer, porra. Certo.
- Certo?

285
00:36:35,845 --> 00:36:37,801
Deixem as feras saírem,
rapazes!

286
00:36:38,797 --> 00:36:40,409
Sejam um selvagem, porra!

287
00:37:54,201 --> 00:37:55,705
- Liam.
- Danny.

288
00:37:58,299 --> 00:37:59,708
O que está fazendo aqui?

289
00:38:00,901 --> 00:38:02,303
Porra!

290
00:38:03,999 --> 00:38:05,401
Moses?

291
00:38:09,396 --> 00:38:10,804
Esse é o meu irmão.

292
00:38:13,799 --> 00:38:16,390
Está usando colete,
parceiro? Selvagens?

293
00:38:16,708 --> 00:38:18,460
- Você é um selvagem, não é?
- Liam!

294
00:38:18,503 --> 00:38:20,139
Está tudo certo, cara.

295
00:38:20,511 --> 00:38:22,173
Mas está na nossa cidade,
então...

296
00:38:22,476 --> 00:38:24,932
tirem os coletes
como forma de respeito.

297
00:38:24,979 --> 00:38:26,395
- Vai se foder!
- Moses!

298
00:38:26,438 --> 00:38:27,849
- O que disse?
- Você ouviu.

299
00:38:27,892 --> 00:38:29,300
Qual é.

300
00:38:31,082 --> 00:38:33,747
Vou deixar passar
só por causa do Danny, está bem?

301
00:38:33,790 --> 00:38:35,249
- Vamos beber.
- Vamos.

302
00:38:36,706 --> 00:38:38,108
Ei!

303
00:38:39,152 --> 00:38:44,029
É nossa área, por respeito,
tire a merda do colete.

304
00:38:44,072 --> 00:38:46,402
- Pessoal!
- Você está de brincadeira?

305
00:38:48,004 --> 00:38:49,420
Vai se foder!

306
00:38:56,527 --> 00:38:58,001
Moses, solta ele!

307
00:38:59,635 --> 00:39:01,136
Moses, solta ele!

308
00:39:02,506 --> 00:39:03,980
Que diabos está fazendo?

309
00:39:04,398 --> 00:39:05,798
Moses!

310
00:39:20,686 --> 00:39:22,096
Tirem os coletes deles!

311
00:39:54,171 --> 00:39:55,572
Ele não está bem, porra.

312
00:40:03,839 --> 00:40:05,251
Cadê a sua lealdade?

313
00:40:07,601 --> 00:40:09,014
Você vem?

314
00:40:22,178 --> 00:40:23,581
Ei!

315
00:40:24,595 --> 00:40:25,997
Tire o seu colete.

316
00:40:32,707 --> 00:40:34,307
Mandei tirar a porra do colete!

317
00:40:45,444 --> 00:40:46,944
Você não é um selvagem.

318
00:40:48,590 --> 00:40:50,000
Vai se foder!

319
00:40:54,288 --> 00:40:55,691
E nem pense em voltar!

320
00:41:16,441 --> 00:41:19,620
- Ele é um Selvagem.
- Selvagem?

321
00:41:20,202 --> 00:41:21,614
O quê?

322
00:41:21,657 --> 00:41:23,069
- O quê?
- Vai à merda!

323
00:41:24,029 --> 00:41:26,279
- Todos para fora!
- Solta, ele é meu irmão!

324
00:41:26,322 --> 00:41:27,980
- Porra!
- Se não chamo a polícia!

325
00:41:28,023 --> 00:41:29,822
- Cadê seus amigos?
- Saí da gangue.

326
00:41:29,865 --> 00:41:33,374
- Saiam.
- Relaxa, Sheila, é uma visita.

327
00:41:36,330 --> 00:41:37,755
Cadê seu colete?

328
00:41:38,940 --> 00:41:40,341
Vou pegar de volta.

329
00:41:40,384 --> 00:41:41,964
Sem ela, não é um de nós.

330
00:41:44,097 --> 00:41:46,467
Nem você, parceiro.

331
00:41:50,678 --> 00:41:52,093
Dá um jeito nisso.

332
00:41:55,646 --> 00:41:57,220
Aqui é onde você
troca a marcha.

333
00:41:57,262 --> 00:41:59,237
<i>Então, empurre com o pé.
Para baixo.</i>

334
00:41:59,279 --> 00:42:00,941
Isso. Essa é a primeira marcha.

335
00:42:00,983 --> 00:42:03,747
- Que tal a segunda?
- Segunda não. Aprenda essa.

336
00:42:04,071 --> 00:42:06,554
Mão no guidão, acelera de leve.

337
00:42:07,100 --> 00:42:08,525
Só um pouco, só um pouco.

338
00:42:08,838 --> 00:42:12,278
Solte a embreagem bem devagar,
enquanto você acelera

339
00:42:12,320 --> 00:42:13,904
e a moto vai sair sem tranco.

340
00:42:13,947 --> 00:42:15,347
Dá uma acelerada.

341
00:42:29,595 --> 00:42:31,001
É isso aí, irmão!

342
00:42:38,104 --> 00:42:39,520
Onde estão seus amigos?

343
00:42:41,805 --> 00:42:43,311
Preciso pegar meu colete.

344
00:42:44,768 --> 00:42:46,173
Tenho que pegar.

345
00:42:49,003 --> 00:42:50,410
Que se fodam eles.

346
00:42:51,107 --> 00:42:52,528
Vamos fazer outra coisa.

347
00:42:54,299 --> 00:42:55,701
Preciso da sua ajuda.

348
00:42:57,085 --> 00:42:58,493
Não posso.

349
00:44:05,992 --> 00:44:08,301
Meu irmão abandonou
aqueles malditos Selvagens.

350
00:44:11,355 --> 00:44:12,756
Ele sabe onde ficam.

351
00:44:27,342 --> 00:44:28,754
Fodam-se os Selvagens.

352
00:44:37,206 --> 00:44:40,603
Fodam-se os Selvagens.

353
00:44:44,217 --> 00:44:45,640
Fodam-se os Selvagens.

354
00:44:50,007 --> 00:44:51,410
Eles são uns mariquinhas.

355
00:44:55,417 --> 00:44:56,848
Eles são uns mariquinhas.

356
00:46:11,497 --> 00:46:13,109
A mãe te procurou por anos.

357
00:46:18,908 --> 00:46:20,310
Então, por que não voltou?

358
00:46:20,902 --> 00:46:22,307
Não sei.

359
00:46:37,203 --> 00:46:38,603
Se me conhecessem...

360
00:46:40,326 --> 00:46:41,730
Não iam me querer.

361
00:46:43,106 --> 00:46:44,513
Que diabos significa isso?

362
00:46:48,297 --> 00:46:49,708
Esquece.

363
00:48:32,319 --> 00:48:33,819
Estou prestes a ser expulso.

364
00:48:35,990 --> 00:48:37,398
Onde estão seus amigos?

365
00:48:40,206 --> 00:48:41,611
Fodam-se, te expulsaram.

366
00:50:20,639 --> 00:50:22,102
Se gritar para alertá-los,

367
00:50:23,235 --> 00:50:25,387
ou der a porra
de um passo atrás...

368
00:50:28,689 --> 00:50:30,558
Vocês aí, pelo meio.

369
00:50:31,015 --> 00:50:34,073
Nós vamos pelas escadas
e pegamos eles por trás.

370
00:50:35,316 --> 00:50:36,726
Ataquem quando eu disser.

371
00:50:37,660 --> 00:50:39,061
Vamos quebrar esses boiolas.

372
00:51:32,927 --> 00:51:34,327
Moses!

373
00:52:15,781 --> 00:52:17,186
Só dedurou agora?

374
00:52:17,908 --> 00:52:19,700
Não é um Selvagem
até ser selvagem.

375
00:52:23,768 --> 00:52:25,183
Porra!

376
00:52:34,979 --> 00:52:36,388
Vamos, Dan!

377
00:52:37,421 --> 00:52:39,001
Venha aqui, seu merdinha!

378
00:52:40,151 --> 00:52:42,044
Vamos! Você quer pegá-lo.

379
00:52:47,055 --> 00:52:48,455
Vamos!

380
00:52:55,095 --> 00:52:56,709
Viadinho delinquente.

381
00:53:17,001 --> 00:53:19,308
- Ele está morto?
- Não, ainda está se mexendo.

382
00:53:21,507 --> 00:53:23,105
Enlouqueceu, cara?

383
00:54:23,001 --> 00:54:24,401
Porra, irmão.

384
00:54:24,995 --> 00:54:26,395
Tenha bom gosto.

385
00:54:27,361 --> 00:54:29,357
Eu tenho um puta bom gosto.

386
00:54:33,202 --> 00:54:34,602
Foi o Dice,

387
00:54:35,841 --> 00:54:37,245
a limusine.

388
00:54:37,532 --> 00:54:39,930
Quebrei a mão dele.
Não vai pagar.

389
00:54:44,803 --> 00:54:46,407
O bicho vai pegar, então.

390
00:54:49,404 --> 00:54:50,893
Estamos perdendo o controle.

391
00:54:55,803 --> 00:54:57,512
Seja duro
com aquele verme,

392
00:54:58,003 --> 00:55:00,103
e assim eles vão
entender a mensagem.

393
00:55:00,801 --> 00:55:02,201
Mande-o para o hospital.

394
00:55:09,297 --> 00:55:10,703
O Dice era um amigo.

395
00:55:13,609 --> 00:55:15,212
Se não vai passar dos limites,

396
00:55:16,514 --> 00:55:17,914
ele vai.

397
00:55:22,994 --> 00:55:24,613
Vamos pescar depois, certo?

398
00:55:26,709 --> 00:55:28,707
- Preciso de um barco.
- Um barco?

399
00:55:29,152 --> 00:55:31,052
Passar o verão inteiro por aí.

400
00:55:33,232 --> 00:55:36,723
Pescando, bebendo,
falando merda.

401
00:55:36,766 --> 00:55:38,203
Quanto custa um barco?

402
00:55:38,246 --> 00:55:40,361
Venda sua limusine,
é um começo.

403
00:55:40,403 --> 00:55:41,803
Agora me deixou confuso.

404
00:55:42,993 --> 00:55:44,511
Você é um cuzão do caralho.

405
00:55:48,397 --> 00:55:50,299
Só mantenha o dinheiro entrando,

406
00:55:50,616 --> 00:55:52,803
e vamos conseguir
o seu barco, tá bom?

407
00:55:54,046 --> 00:55:55,708
É melhor não estar
me sacaneando.

408
00:55:55,751 --> 00:55:58,498
Eu não quero quebrar
seu coraçãozinho frágil,

409
00:55:58,939 --> 00:56:00,827
não quero decepcionar
o meu parceiro.

410
00:57:44,108 --> 00:57:45,508
Foda-se,

411
00:57:47,300 --> 00:57:48,700
ele mereceu.

412
00:58:48,903 --> 00:58:52,001
Abaixem isso.

413
00:58:52,603 --> 00:58:54,797
Fera à solta.

414
00:59:21,099 --> 00:59:22,696
Não somos anjinhos,

415
00:59:24,606 --> 00:59:26,200
provavelmente o oposto.

416
00:59:27,809 --> 00:59:31,013
Não seríamos gangsters se sempre
seguíssemos as regras, não é?

417
00:59:32,882 --> 00:59:34,332
Mas o Dice passou dos limites

418
00:59:36,199 --> 00:59:38,186
e alguns estão
culpando o sargento.

419
00:59:38,765 --> 00:59:41,694
- As ordens foram suas, porra.
- Cale a boca, Tug!

420
00:59:44,309 --> 00:59:46,006
Você não é o Presidente.

421
00:59:46,610 --> 00:59:48,601
Se tiverem um problema,
resolvam comigo.

422
00:59:49,105 --> 00:59:50,605
Você quer ser Presidente?

423
00:59:50,823 --> 00:59:53,217
É melhor você vir
com tudo.

424
00:59:53,793 --> 00:59:55,616
Continue firme, irmão.

425
00:59:55,659 --> 00:59:58,002
<i>Trata-se apenas dinheiro
e carros, não é mesmo?</i>

426
01:00:01,991 --> 01:00:03,603
Estou saindo fora!

427
01:01:22,293 --> 01:01:23,693
Liam.

428
01:02:59,465 --> 01:03:01,000
Ele está roubando de você!

429
01:03:01,043 --> 01:03:02,444
Foda-se.

430
01:03:02,487 --> 01:03:06,148
Ninguém diz nada.
Quem é o próximo? Você?

431
01:03:07,705 --> 01:03:09,232
Onde diabos você esteve?

432
01:03:09,275 --> 01:03:11,358
Polo Norte,
seu verme de merda!

433
01:03:16,610 --> 01:03:19,510
A cerveja está quente.
Não tem energia.

434
01:03:22,573 --> 01:03:24,280
Sem dinheiro para as contas,
não é?

435
01:03:24,999 --> 01:03:26,405
Ei!

436
01:03:27,497 --> 01:03:29,697
Onde estava?
Estão me enchendo o saco!

437
01:03:29,740 --> 01:03:31,146
Moses!

438
01:03:32,503 --> 01:03:33,904
O quê?

439
01:03:34,275 --> 01:03:36,078
É hora de um novo sargento.

440
01:03:48,400 --> 01:03:50,189
A única maneira
de ficarmos no topo

441
01:03:50,508 --> 01:03:52,007
é usando a força!

442
01:03:52,617 --> 01:03:54,102
Esses idiotas te respeitam.

443
01:03:54,408 --> 01:03:56,800
Não é o mais popular,
mas eles te escutam.

444
01:03:56,843 --> 01:03:58,248
10 anos, não é?

445
01:03:59,316 --> 01:04:00,800
10 malditos anos!

446
01:04:02,383 --> 01:04:04,052
Isso é...

447
01:04:05,683 --> 01:04:07,183
Estamos perdendo aqui,

448
01:04:08,006 --> 01:04:09,553
estão nos chutando
para fora.

449
01:04:09,596 --> 01:04:11,534
- Nós vamos viver, porra.
- Com o quê?

450
01:04:11,821 --> 01:04:13,693
Ninguém nos dará trabalho.

451
01:04:14,293 --> 01:04:16,312
Dois velhos idiotas
e falidos.

452
01:04:16,355 --> 01:04:18,646
Quero voltar
a ser parte da irmandade.

453
01:04:23,100 --> 01:04:24,506
Se desistir...

454
01:04:25,511 --> 01:04:27,109
Vai me derrubar
junto a você.

455
01:04:33,892 --> 01:04:37,705
Se fizer isso,
nunca vou te perdoar.

456
01:04:41,595 --> 01:04:44,012
Fera à solta, porra.

457
01:05:19,693 --> 01:05:21,715
O Moses se preocupa
com ele mesmo,

458
01:05:23,200 --> 01:05:25,792
não com você,
nem com a gente.

459
01:05:26,804 --> 01:05:28,907
Eu vou administrar
essa merda direito.

460
01:05:30,902 --> 01:05:32,564
Você não têm a menor chance.

461
01:05:33,594 --> 01:05:35,197
Larga essa de sargento, cara.

462
01:05:37,390 --> 01:05:38,794
Eu te deixo ficar.

463
01:05:39,993 --> 01:05:41,416
Vá embora.

464
01:05:42,793 --> 01:05:46,591
Se ainda for sargento
quando eu assumir a presidência,

465
01:05:48,803 --> 01:05:51,805
eu mesmo vou te ferrar,
pessoalmente.

466
01:05:57,901 --> 01:06:00,113
Fique firme, cara.

467
01:06:44,614 --> 01:06:47,498
Garoto!
Limpe essa merda.

468
01:07:02,903 --> 01:07:04,697
Viadinho da porra.

469
01:07:11,311 --> 01:07:13,099
Ei, limpe isso.

470
01:07:13,442 --> 01:07:14,852
Eu não posso!

471
01:07:17,297 --> 01:07:18,706
Que porra você disse?

472
01:07:21,501 --> 01:07:22,991
Seu imbecilzinho de merda!

473
01:07:36,600 --> 01:07:38,000
Entra ali!

474
01:07:39,713 --> 01:07:41,113
O que você quer?

475
01:07:44,003 --> 01:07:45,403
Aqueles merdas,

476
01:07:45,889 --> 01:07:47,289
todos aqueles merdas...

477
01:07:47,932 --> 01:07:49,332
Estavam te testando,

478
01:07:49,805 --> 01:07:51,596
se for fraco,
vão acabar com você.

479
01:07:53,165 --> 01:07:54,565
O que isso significa?

480
01:07:56,013 --> 01:07:57,897
Significa, não mexa comigo.

481
01:07:59,009 --> 01:08:01,314
Sua força, sua reputação,

482
01:08:02,109 --> 01:08:03,696
é tudo que você tem.

483
01:08:05,173 --> 01:08:08,081
Então levante
e vire um Selvagem.

484
01:08:32,772 --> 01:08:35,269
- Fera à solta!
- Puto!

485
01:09:08,880 --> 01:09:10,686
Está a fim de tomar uma?

486
01:09:19,898 --> 01:09:21,298
Como está a mãe?

487
01:09:25,471 --> 01:09:26,871
Ela está bem.

488
01:09:27,833 --> 01:09:29,442
Se separou do pai
há uns anos.

489
01:09:30,734 --> 01:09:32,134
Muito bom.

490
01:09:36,239 --> 01:09:37,639
Quer vê-la?

491
01:09:38,845 --> 01:09:40,245
Não.

492
01:09:47,302 --> 01:09:48,702
O que anda fazendo agora?

493
01:09:50,410 --> 01:09:51,810
Formei uma família.

494
01:09:53,902 --> 01:09:55,302
E você?

495
01:10:01,436 --> 01:10:02,836
Alguma amante?

496
01:10:04,496 --> 01:10:05,896
Não se acanhe, irmão.

497
01:10:07,298 --> 01:10:08,698
Pergunte o que quiser.

498
01:10:25,057 --> 01:10:26,457
É sua sobrinha.

499
01:10:35,796 --> 01:10:37,196
Puxou a mãe,

500
01:10:38,239 --> 01:10:39,723
linda menina.

501
01:10:43,029 --> 01:10:44,534
Tipo, almas gêmeas. Sabe?

502
01:10:47,002 --> 01:10:48,402
É, estraguei tudo.

503
01:10:50,550 --> 01:10:52,858
Não resolvi meus problemas
e ela levou a Kayla.

504
01:10:54,410 --> 01:10:56,263
Disse que voltaria
se resolvesse isso.

505
01:10:58,177 --> 01:11:00,344
Sair dessa merda
e procurar um advogado.

506
01:11:02,072 --> 01:11:03,477
Estou trabalhando nisso.

507
01:11:06,119 --> 01:11:07,930
Me fez lembrar
de várias coisas.

508
01:11:11,161 --> 01:11:12,773
Você é algum pau mandado?

509
01:11:20,026 --> 01:11:21,426
Saia.

510
01:11:22,331 --> 01:11:23,731
Vira homem.

511
01:11:23,916 --> 01:11:25,910
Saia e não volte mais.

512
01:11:26,594 --> 01:11:27,994
Mamãe não quer te ver.

513
01:11:36,785 --> 01:11:38,185
Por que ela iria querer?

514
01:11:39,523 --> 01:11:41,135
Você é igual ao papai.

515
01:11:50,890 --> 01:11:54,490
Todos veem quem você é,
e como é asqueroso.

516
01:11:57,112 --> 01:11:59,108
Sai desse maldito carro!

517
01:12:41,609 --> 01:12:43,009
Moses?

518
01:12:56,141 --> 01:12:57,541
O quê?

519
01:13:00,213 --> 01:13:01,706
Sou seu sargento.

520
01:13:49,636 --> 01:13:51,036
Acabou de chegar?

521
01:13:52,228 --> 01:13:53,770
Só fui até os portões,

522
01:13:54,386 --> 01:13:56,494
um grandalhão
mal-encarado atendeu.

523
01:13:56,719 --> 01:13:59,726
Damage
me mandou ir embora.

524
01:14:00,338 --> 01:14:02,624
Respondi que não tinha
para onde ir.

525
01:14:02,911 --> 01:14:04,999
Fugi do reformatório.

526
01:14:05,571 --> 01:14:08,001
Ele ficou querendo saber
qual era o reformatório.

527
01:14:08,044 --> 01:14:09,640
E quem mandava lá.

528
01:14:10,694 --> 01:14:12,094
Depois ele fez assim...

529
01:14:13,986 --> 01:14:16,020
Entramos e eu pensei:

530
01:14:16,404 --> 01:14:19,210
"Esse lugar
é barra pesada!".

531
01:14:20,302 --> 01:14:22,802
Me deu uma bebida e me deixou
dormir no sofá.

532
01:14:23,321 --> 01:14:24,728
Moro lá desde então.

533
01:14:26,029 --> 01:14:27,429
Ele parece assustador.

534
01:14:27,472 --> 01:14:31,140
Nada, ele é o cara. O cara.

535
01:14:33,550 --> 01:14:35,056
<i>Quem está no carro do Tug?</i>

536
01:14:38,311 --> 01:14:40,003
Droga! Merda!

537
01:14:40,046 --> 01:14:41,453
- O quê?
- Saia!

538
01:14:44,903 --> 01:14:46,501
É a sua namoradinha?
Vem aqui.

539
01:14:46,544 --> 01:14:47,944
Não. Ela já está indo.

540
01:14:48,361 --> 01:14:51,475
- Ei, qual é o seu nome?
- Deixa ela em paz, porra..

541
01:14:51,518 --> 01:14:53,820
Não precisa ser rude,
só queremos te conhecer.

542
01:14:53,863 --> 01:14:55,263
Vai se foder, otário!

543
01:15:07,097 --> 01:15:08,497
Vendi a limusine, irmão.

544
01:15:18,087 --> 01:15:19,922
Malditos barcos e limusines.

545
01:15:21,754 --> 01:15:23,812
Queria que o reitor
nos visse agora.

546
01:15:30,697 --> 01:15:33,347
Aquele reformatório
era uma loucura.

547
01:15:43,922 --> 01:15:45,326
Quer outra cerveja?

548
01:16:13,454 --> 01:16:14,869
Te atingiram?

549
01:16:15,477 --> 01:16:16,877
Maldito Tug!

550
01:16:17,627 --> 01:16:19,317
Jesus Cristo!

551
01:16:19,359 --> 01:16:23,104
Ei, um de nós dois
vai parar dentro de um caixão.

552
01:16:23,147 --> 01:16:24,550
E não serei eu!

553
01:16:25,343 --> 01:16:26,743
Entendeu?

554
01:16:28,417 --> 01:16:29,913
Quer que eu o mate?

555
01:17:55,692 --> 01:17:58,329
Estou indo embora
e não pode me impedir.

556
01:18:09,272 --> 01:18:10,762
Quem é a rapariga?

557
01:18:13,095 --> 01:18:15,806
Red,
novatos não podem ir embora.

558
01:18:16,365 --> 01:18:18,962
Está com inveja
porque não têm ninguém.

559
01:18:22,283 --> 01:18:23,683
Por que não me deixa ir?

560
01:18:26,884 --> 01:18:29,195
Quer que eu seja
como você, não é?

561
01:18:38,975 --> 01:18:40,375
Eu resolvo.

562
01:19:27,560 --> 01:19:29,168
Ela se foi.

563
01:19:29,355 --> 01:19:30,934
O quê? Para onde?

564
01:19:30,977 --> 01:19:33,656
Deixamos ela no terminal,
foi morar com a tia.

565
01:19:33,699 --> 01:19:35,105
Qual terminal?

566
01:19:35,316 --> 01:19:37,395
- Não chegará a tempo.
- Qual terminal?

567
01:19:37,438 --> 01:19:39,033
Aonde pensa que está indo?

568
01:19:39,373 --> 01:19:42,371
- Por favor.
- Próxima a Cheesmur, vai.

569
01:19:43,080 --> 01:19:44,871
Ei! Aonde pensa que vai?

570
01:20:30,268 --> 01:20:31,668
Ei! Ei!

571
01:20:34,098 --> 01:20:35,498
Espera! Espera!

572
01:20:39,074 --> 01:20:40,577
Espera, espera, espera!

573
01:20:44,282 --> 01:20:45,682
Para onde vai?

574
01:20:46,998 --> 01:20:48,398
Lily!

575
01:21:03,949 --> 01:21:05,543
Onde você está, maldito?

576
01:21:17,643 --> 01:21:19,059
Por que estamos parados?

577
01:21:19,764 --> 01:21:21,164
Relaxa.

578
01:23:11,420 --> 01:23:12,820
Droga!

579
01:23:14,593 --> 01:23:17,135
- Podemos partir agora?
- Dois minutos.

580
01:23:17,178 --> 01:23:19,290
- Pode partir agora, por favor?
- Sente-se.

581
01:23:19,333 --> 01:23:20,744
Dois minutos, Romeu.

582
01:23:24,115 --> 01:23:25,887
- O que está fazendo?
- Abaixa.

583
01:23:26,494 --> 01:23:28,691
- Quem é?
- Droga, abaixa!

584
01:23:31,570 --> 01:23:32,970
Para onde vai?

585
01:25:22,952 --> 01:25:25,254
Traga seu traseiro para cá,
bundão.

586
01:25:42,736 --> 01:25:45,493
Ei, Blush,
posso confiar em você?

587
01:25:45,805 --> 01:25:47,541
Cadê o Damage?
Soube que ele saiu.

588
01:25:47,584 --> 01:25:50,048
Ele não saiu,
estará aqui logo.

589
01:25:50,596 --> 01:25:51,996
Veremos, irmão.

590
01:25:53,971 --> 01:25:55,371
Está brincando?

591
01:26:47,071 --> 01:26:48,471
Tudo bem?

592
01:27:03,939 --> 01:27:05,339
Cansei.

593
01:27:11,320 --> 01:27:12,720
Damage?

594
01:27:14,986 --> 01:27:16,386
Vai desistir?

595
01:27:23,388 --> 01:27:25,510
Não quero te ver novamente.

596
01:27:35,303 --> 01:27:38,202
Achei esse bostinha
tentando fugir.

597
01:27:40,056 --> 01:27:41,456
Moses?

598
01:27:43,185 --> 01:27:46,418
Todo mundo aqui
quer que você saia.

599
01:27:47,022 --> 01:27:49,123
Seu fracote de merda.

600
01:27:57,291 --> 01:27:59,610
Tentando fugir?
Seu bostinha.

601
01:28:00,510 --> 01:28:04,206
Ficará até se tornar
um Selvagem.

602
01:28:04,631 --> 01:28:06,031
Bata!

603
01:28:09,980 --> 01:28:11,380
Porcaria!

604
01:28:12,490 --> 01:28:13,890
Traga seu traseiro aqui.

605
01:28:14,809 --> 01:28:18,404
Damage está tentando
te abandonar, garoto.

606
01:28:20,899 --> 01:28:22,299
Não vamos te abandonar.

607
01:28:47,967 --> 01:28:50,063
Damage, vamos!

608
01:28:58,573 --> 01:28:59,986
Vai se foder!

609
01:29:10,920 --> 01:29:12,740
Vem comigo, seu imbecil

610
01:29:15,577 --> 01:29:16,977
Vai a merda.

611
01:29:31,424 --> 01:29:33,359
Vá se foder, viado.

612
01:29:40,682 --> 01:29:42,082
Danny!

613
01:29:43,157 --> 01:29:45,193
Fera à solta!

614
01:31:44,468 --> 01:31:46,070
Pai! Pai!

615
01:31:54,421 --> 01:31:55,821
Pai!

616
01:32:03,657 --> 01:32:05,160
Falei para se mandar.

617
01:32:14,080 --> 01:32:15,542
Quer me bater de novo?

618
01:34:48,042 --> 01:34:51,042
QUER APRENDER A LEGENDAR?
VENHA SER UM APRENDIZ TAMBÉM!

619
01:34:51,085 --> 01:34:53,732
Se inscreva:
griotsteam.weebly.com

620
01:34:53,775 --> 01:34:56,537
<i>GRIOTS
Um novo conceito em legendas</i>

