2
00:01:58,720 --> 00:02:00,454
Posso pegar um expresso, por favor?

3
00:02:02,456 --> 00:02:03,891
Muito Obrigado.

4
00:02:08,663 --> 00:02:10,598
Olá, não, é delicioso. Obrigado.

5
00:02:28,650 --> 00:02:29,517
Meu Deus!

6
00:02:30,317 --> 00:02:32,419
Ei! É tão bom vê-lo.

7
00:02:32,452 --> 00:02:34,522
- Eu sei.
- Não sabia que estava na cidade.

8
00:02:34,555 --> 00:02:35,690
Oh, sim, só por algumas semanas.

9
00:02:35,723 --> 00:02:37,424
E eu tenho alguns minutos. Posso me 
sentar?

10
00:02:37,457 --> 00:02:38,358
Ah, sim, por favor.

11
00:02:39,527 --> 00:02:41,896
Sinto que não te vejo há muito 
tempo. Como está a vida?

12
00:02:41,929 --> 00:02:45,399
É bom, a vida é boa.

13
00:02:46,433 --> 00:02:48,536
Você não estava pronto para se 
formar como eu estava?

14
00:02:48,569 --> 00:02:50,838
Meu Deus, não, ele passou.

15
00:02:50,872 --> 00:02:54,474
Sim, mas conhecendo você, você já 
tem um plano de cinco passos para 
conquistar o mundo.

16
00:02:54,509 --> 00:02:55,777
O que você está querendo?

17
00:02:55,810 --> 00:02:57,712
Não, eu...

18
00:02:57,745 --> 00:03:01,448
Estou esperando notícias de uma 
bolsa de jornalismo em Nova York.

19
00:03:01,481 --> 00:03:03,818
Qual deles? Tenho um amigo do Times.

20
00:03:03,851 --> 00:03:09,524
Oh, uau, eu não sei o que é isso. 
Não. Chama-se LifeStars.

21
00:03:10,692 --> 00:03:11,959
Você provavelmente não já ouviu 
falar.

22
00:03:11,993 --> 00:03:16,631
É uma publicação online.

23
00:03:17,999 --> 00:03:20,400
Eu provavelmente não vou conseguir, 
de qualquer maneira.

24
00:03:20,868 --> 00:03:24,438
Não, quero dizer, você vai estar 
dirigindo esse lugar em menos de um 
ano.

25
00:03:25,305 --> 00:03:30,444
E você?

26
00:03:30,477 --> 00:03:32,379
Você vai para Londres?

27
00:03:32,412 --> 00:03:34,481
Você tem um trabalho de 
codificação ou algo assim? Eu vi no 
Facebook.

28
00:03:34,515 --> 00:03:36,684
Sim, análise complexa de sistemas.

29
00:03:36,718 --> 00:03:41,254
É... é com uma startup, mas estou 
tão animado, mas absolutamente 
aterrorizante.

30
00:03:41,288 --> 00:03:43,624
Não, isso é... Isso é incrível. 
Tenho certeza que você vai ficar bem.

31
00:03:44,458 --> 00:03:46,393
Ah, merda. Desculpe, tenho que ir.

32
00:03:46,426 --> 00:03:47,494
Sim, tudo bem.

33
00:03:47,528 --> 00:03:48,896
Sinto-me mal por não termos mantido 
contato.

34
00:03:48,930 --> 00:03:49,897
Sim, eu sei. Eu sinto muito, eu sinto 
muito.

35
00:03:49,931 --> 00:03:52,432
Não, não é sua culpa. Nós dois 
fomos maus.

36
00:03:52,466 --> 00:03:55,803
Sim. Mas teremos que consertar isso e 
temos que sair antes que eu saia, 
certo?

37
00:03:56,470 --> 00:03:58,639
- Sim, com certeza. Eu te mandarei 
uma mensagem.
- Tchau.

38
00:04:54,494 --> 00:04:56,631
Oi, posso pegar uma pipoca grande.

39
00:04:56,664 --> 00:05:00,535
e um putinha que não sai mais cedo 
toda vez que saímos, por favor?

40
00:05:00,568 --> 00:05:02,335
Eu disse que tinha que trabalhar cedo.

41
00:05:02,369 --> 00:05:03,905
Cara, você perdeu.

42
00:05:03,938 --> 00:05:06,541
Aquela festa estava fora da cadeia, 
certo?

43
00:05:06,574 --> 00:05:07,775
As pessoas ainda estão dizendo isso?

44
00:05:07,809 --> 00:05:09,376
Quero dizer, os estudantes do ensino 
médio fazem.

45
00:05:09,844 --> 00:05:11,546
As crianças vão com tudo, certo?

46
00:05:12,613 --> 00:05:14,549
Não dá ênfase às crianças.

47
00:05:15,016 --> 00:05:17,484
Você viu Tasha Hendrix ontem à 
noite?

48
00:05:17,518 --> 00:05:20,521
- Meu Deus, esse corpo parece tão...
- Dezessete.

49
00:05:21,923 --> 00:05:23,724
Quero dizer, sim. Mas você a viu?

50
00:05:23,758 --> 00:05:25,693
Você é tão nojento.

51
00:05:25,726 --> 00:05:27,662
Ah, vamos lá, cara. Eu quero dizer...

52
00:05:27,695 --> 00:05:31,566
Ok, cinco anos não é uma grande 
diferença de idade, certo?

53
00:05:31,599 --> 00:05:32,600
Quero dizer, quão distantes estão 
seus pais?

54
00:05:32,633 --> 00:05:33,634
Exatamente a mesma idade.

55
00:05:33,668 --> 00:05:36,504
Nós literalmente tivemos essa 
conversa antes.

56
00:05:36,537 --> 00:05:37,404
Realmente?

57
00:05:37,905 --> 00:05:38,973
Maldito.

58
00:05:39,006 --> 00:05:40,407
Eles parecem bem.

59
00:05:43,044 --> 00:05:45,847
Soube que Bradley está se mudando 
para Austin também?

60
00:05:45,880 --> 00:05:46,747
De maneira nenhuma!

61
00:05:47,882 --> 00:05:48,916
Esqueci totalmente daquele cara.

62
00:05:48,950 --> 00:05:51,118
Sim, provavelmente porque ele parou 
de fazer festas.

63
00:05:51,152 --> 00:05:55,056
- Sim, bem, eu não o culpo depois de 
como o último terminou.
- Ah, é verdade.

64
00:05:55,089 --> 00:05:59,126
Por que não demos mais nada à sua 
irmã sobre isso?

65
00:05:59,160 --> 00:06:02,029
Eu não faria isso, cara. Ela ainda 
é bonita, mas não se sobre isso.

66
00:06:02,763 --> 00:06:05,533
Vamos lá, isso foi há quatro anos.

67
00:06:05,967 --> 00:06:08,603
Sim, foi provavelmente a pior noite 
da minha vida.

68
00:06:08,636 --> 00:06:11,539
Cara, é uma das coisas mais legais 
sobre você.

69
00:06:11,572 --> 00:06:13,373
Não, não foi legal.

70
00:06:14,976 --> 00:06:16,978
Devia ter visto o rosto do meu pai 
quando ele me pegou na delegacia.

71
00:06:17,011 --> 00:06:18,646
Foi um pesadelo.

72
00:06:18,679 --> 00:06:22,950
Bem, pelo lado bom, você tem mais de 
21 anos agora, então os clubes não 
serão um problema.

73
00:06:22,984 --> 00:06:26,687
Eu sei. É que foi logo após a 
formatura do ensino médio.

74
00:06:26,721 --> 00:06:29,523
e se logo após a formatura da 
faculdade, eu faço a mesma coisa,

75
00:06:29,557 --> 00:06:32,894
Eu só fico arrasado de novo, é como 
se eu não tivesse aprendido a minha 
lição, sabe?

76
00:06:32,927 --> 00:06:36,964
Não me dê essa merda simbólica. 
Estamos comemorando.

77
00:06:36,998 --> 00:06:38,666
Tenho certeza que Barbara vai levar 
lixo comigo.

78
00:06:40,134 --> 00:06:41,869
Eu não contaria com isso.

79
00:06:44,005 --> 00:06:45,973
Você não se importa que eu a 
convidei, não é?

80
00:06:46,007 --> 00:06:48,509
Oh, não, de jeito nenhum. Quanto 
mais, melhor.

81
00:06:48,542 --> 00:06:50,811
Além disso, amigos de infância 
dizem muito sobre uma pessoa.

82
00:06:51,646 --> 00:06:54,715
Oh sim? Aprendeu que na única aula 
de psicologia que você realmente foi?

83
00:06:55,116 --> 00:06:56,449
Ha-ha.

84
00:06:59,820 --> 00:07:03,057
Foi meio estranho vê-la novamente. 
Já faz tanto tempo.

85
00:07:03,090 --> 00:07:06,426
Isso é o que acontece. A distância 
faz distância.

86
00:07:08,562 --> 00:07:10,698
- Profundo.
- Sim, eu pensei que sim.

87
00:07:16,904 --> 00:07:18,639
Este é o bairro dela.

88
00:07:19,206 --> 00:07:21,075
Como estão as esposas de Stepford?

89
00:07:40,962 --> 00:07:43,164
- Hey, Fran.
- Ei.

90
00:07:43,197 --> 00:07:46,634
- Ei, você deve ser Lauren.
- Sim. Ouvi falar tanto de você.

91
00:07:46,667 --> 00:07:47,902
Desculpe, eu reclamei espingarda.

92
00:07:47,935 --> 00:07:49,070
Não se preocupe com isso.

93
00:07:49,103 --> 00:07:50,938
Podemos trocar de lugar no Marcos.

94
00:07:50,972 --> 00:07:54,208
Sim, Marcos. Esse lugar ainda está 
aberto?

95
00:07:54,241 --> 00:07:56,043
Não sei, acho que vamos descobrir.

96
00:07:57,878 --> 00:07:59,479
A questão é que me diverti.

97
00:08:00,781 --> 00:08:02,850
Você sempre se diverte.

98
00:08:03,317 --> 00:08:04,618
Obrigado.

99
00:08:04,652 --> 00:08:05,987
em um filme?

100
00:08:07,154 --> 00:08:07,989
Não.

101
00:08:08,022 --> 00:08:10,758
- Por que não?
- O gerente está reprimindo.

102
00:08:10,791 --> 00:08:12,893
- Merda fraca, cara.
- Bem.

103
00:08:13,627 --> 00:08:15,696
Ei, lembre-se, vamos sair mais cedo 
amanhã.

104
00:08:15,730 --> 00:08:17,531
- Quão cedo?
- Bem cedo.

105
00:08:22,203 --> 00:08:24,739
Então, o que exatamente é 
educação ao ar livre?

106
00:08:24,772 --> 00:08:26,240
Estou tão feliz que você perguntou.

107
00:08:26,273 --> 00:08:28,943
Ok, então você sabe, no ensino 
médio quando você iria para aqueles 
grandes parques

108
00:08:28,976 --> 00:08:31,178
- com cordas altas e obstáculos e 
outras coisas?
- Sim.

109
00:08:31,212 --> 00:08:35,249
E no final, você superaria algum 
obstáculo difícil como uma equipe

110
00:08:35,282 --> 00:08:39,553
de forma enriquecedora e natural 
liderada por uma equipe de 
conselheiros divertidos e descolados?

111
00:08:39,587 --> 00:08:41,355
Certeza.

112
00:08:41,389 --> 00:08:46,127
Bem, você está falando com o mais 
badalado e divertido novo membro do 
Colorado Springs Outbacks.

113
00:08:48,062 --> 00:08:51,198
É o acampamento. Ela é uma 
conselheira glorificada do 
acampamento.

114
00:08:52,099 --> 00:08:56,804
Um educador ao ar livre em uma 
instituição de educação ao ar 
livre.

115
00:09:53,260 --> 00:09:54,128
É só isso?

116
00:09:54,862 --> 00:09:56,730
Não, essa é a casa de hóspedes.

117
00:09:56,764 --> 00:09:58,199
Nunca usamos muito.

118
00:09:59,100 --> 00:10:00,334
Alguém mora lá?

119
00:10:01,035 --> 00:10:02,504
Eu não sei.

120
00:10:02,537 --> 00:10:04,972
Meus pais têm tentado vendê-lo para 
sempre. Talvez eles finalmente 
fizeram.

121
00:10:26,260 --> 00:10:27,828
Ah, aqui estamos nós.

122
00:10:29,730 --> 00:10:31,665
Tem o mesmo cheiro.

123
00:10:32,366 --> 00:10:33,934
Esse lugar é assustador.

124
00:10:34,301 --> 00:10:38,105
A vovó era excêntrica.

125
00:10:41,742 --> 00:10:43,410
Quando foi a última vez que vocês 
vieram aqui?

126
00:10:43,444 --> 00:10:47,715
Nono, talvez no décimo ano. Eu não 
sei.

127
00:10:47,748 --> 00:10:49,717
Mas Hal e eu costumávamos trazer 
amigos aqui como todo verão.

128
00:10:50,384 --> 00:10:51,886
E ainda acha que esse lugar é 
assustador?

129
00:10:51,919 --> 00:10:54,054
Meus amigos, vocês querem dizer eu e 
Terry.

130
00:10:54,088 --> 00:10:55,923
Lembra daquela vez que tentamos 
trazer Anna?

131
00:10:55,956 --> 00:10:57,892
- Meu Deus, isso foi um pesadelo.
- Sim.

132
00:11:02,463 --> 00:11:03,397
Hal?

133
00:11:09,670 --> 00:11:12,106
- E fran, Fran?
- O que vocês estão fazendo aqui?

134
00:11:13,073 --> 00:11:14,275
O que você está fazendo aqui?

135
00:11:14,308 --> 00:11:15,342
Passar um fim de semana com meus 
amigos.

136
00:11:15,376 --> 00:11:18,379
Bem, eu vou ser danado, eu acho que 
nós grampeamos duas vezes.

137
00:11:18,412 --> 00:11:20,681
Não, Hal, vocês não podem ficar 
aqui.

138
00:11:21,182 --> 00:11:22,750
Não vamos embora.

139
00:11:23,250 --> 00:11:25,319
Hal, planejo essa viagem há anos.

140
00:11:27,087 --> 00:11:27,955
...

141
00:11:29,123 --> 00:11:31,825
Ok, ok, olha, relaxe, Francis, o 
Rádio.

142
00:11:32,293 --> 00:11:33,494
Como você conhece Hal?

143
00:11:33,528 --> 00:11:35,896
Ele visitou Francis, segundo ano.

144
00:11:35,930 --> 00:11:37,831
Eu... Não sei, ele parece bem legal.

145
00:11:37,865 --> 00:11:41,735
Sim, mas quando ele e Terry ficam 
juntos, eles podem ser muito.

146
00:11:42,504 --> 00:11:43,871
Eu trouxe faíscas.

147
00:11:49,310 --> 00:11:52,780
Francis, o Rádio.

148
00:11:52,813 --> 00:11:55,316
- Você viu o que eu fiz lá? Isso é 
bom, ok.
- Uma espécie de...

149
00:11:55,349 --> 00:11:56,450
Qual é o problema?

150
00:11:56,483 --> 00:11:57,818
Eles vão ficar.

151
00:12:03,123 --> 00:12:06,060
- Hey, Barb.
- Hal.

152
00:12:06,794 --> 00:12:07,861
Você deve ser Lauren.

153
00:12:08,329 --> 00:12:10,097
E você deve ser o infame Terry.

154
00:12:10,130 --> 00:12:11,198
Eles me chamam de Unidade T.

155
00:12:11,232 --> 00:12:13,167
Sim. Ninguém o chama de Unidade T.

156
00:12:13,200 --> 00:12:14,802
Hey, Lauren.

157
00:12:14,835 --> 00:12:15,970
Hey, Hal.

158
00:12:17,505 --> 00:12:22,544
Desculpe chover no desfile dos seus 
homens ou no desfile do Francis, pelo 
menos.

159
00:12:22,577 --> 00:12:26,347
Ela vai se acalmar. Mas pode ajudar 
se vocês não fizerem coisas assim.

160
00:12:27,982 --> 00:12:30,351
- Justo.
- Vou vê-la.

161
00:12:30,384 --> 00:12:31,919
Sim, boa decisão.

162
00:12:40,494 --> 00:12:41,895
Dá para acreditar nele?

163
00:12:41,929 --> 00:12:43,464
Francis, não é nada demais.

164
00:12:43,497 --> 00:12:45,199
Não, quero dizer, primeiro, eles 
aparecem aqui.

165
00:12:45,232 --> 00:12:47,001
e então eles puxam aquela coisa 
estúpida com as máscaras.

166
00:12:47,034 --> 00:12:48,969
Sim, mas qual é, isso não era 
novidade.

167
00:12:49,003 --> 00:12:51,272
Sim. Bem, você teria pensado que 
eles teriam crescido agora.

168
00:12:51,305 --> 00:12:54,008
Francis, olha, você... Acalme-se, 
certo? Olha só para mim.

169
00:12:54,041 --> 00:12:57,978
Não, eu sei, é chato porque eu 
tinha todo esse plano para o fim de 
semana e...

170
00:12:58,012 --> 00:13:00,948
Agora vai ser um pouco diferente e 
tudo bem, certo?

171
00:13:01,315 --> 00:13:04,251
Olha, você pode ficar chateado com 
isso e ficar mal-humorado no fim de 
semana.

172
00:13:04,285 --> 00:13:08,422
ou você pode tentar ser legal e 
talvez nós vamos acabar nos 
divertindo muito.

173
00:13:08,455 --> 00:13:09,691
Duvido disso.

174
00:13:09,724 --> 00:13:12,359
Qual é, vocês não disseram que 
vieram aqui o tempo todo juntos?

175
00:13:12,393 --> 00:13:14,061
Sim, quando éramos crianças.

176
00:13:14,094 --> 00:13:16,263
E foi divertido, não foi, Barb?

177
00:13:17,865 --> 00:13:19,300
Quero dizer, vamos lá, nós nos 
divertimos.

178
00:13:20,200 --> 00:13:21,068
Francis.

179
00:13:22,269 --> 00:13:24,872
- Sim, nós nos divertimos.
- Olha, aí está, problema resolvido.

180
00:13:27,241 --> 00:13:28,809
Estou animado para voltar.

181
00:13:29,443 --> 00:13:31,979
Ooh Barb, temos que acampar em Black 
Ridge Rock.

182
00:13:32,012 --> 00:13:33,013
Oh, mm-hmm.

183
00:13:33,047 --> 00:13:35,149
E, Lauren, você pode ensinar a todos 
ao longo do caminho

184
00:13:35,182 --> 00:13:37,251
sobre tudo o que aprendeu em sua aula 
de botânica.

185
00:13:37,284 --> 00:13:39,086
Ok, você sabe o que, que a aula foi 
incrível

186
00:13:39,119 --> 00:13:41,121
e eu vou ter você sabe que a 
identificação da árvore

187
00:13:41,155 --> 00:13:43,324
é a parte mais importante da 
conservação.

188
00:13:43,924 --> 00:13:47,027
- Você acabou de pegar isso ou...
- Não, na verdade era nosso lema.

189
00:13:47,061 --> 00:13:48,329
Todos nós tatuamos em nossas bundas.

190
00:13:48,362 --> 00:13:49,564
- Barb, você quer ver?
- Não, senhora, não.

191
00:13:51,800 --> 00:13:53,067
Tudo bem, eu vou dar uma olhada na 
casa. Você quer vir?

192
00:13:53,535 --> 00:13:55,302
Não, vou descer em um segundo.

193
00:14:01,308 --> 00:14:02,409
Estou muito feliz por você estar 
aqui.

194
00:14:03,444 --> 00:14:05,613
- Obrigado por me convidar.
- Sim, é claro.

195
00:14:05,647 --> 00:14:07,147
Sinto muito por todo o drama.

196
00:14:07,181 --> 00:14:10,317
Eu estava realmente ansioso para 
você e Lauren se conhecerem.

197
00:14:11,519 --> 00:14:14,221
Desculpa. Um segundo.

198
00:14:15,155 --> 00:14:18,292
Enviado um e-mail.

199
00:14:18,325 --> 00:14:21,462
OKEY. Ok, não se preocupe com isso. 
Está tudo bem, está tudo bem.

200
00:14:22,096 --> 00:14:24,098
Ei, você já teve notícias daquele 
site?

201
00:14:24,498 --> 00:14:28,235
Oh, hum, não, eu não tenho.

202
00:14:28,268 --> 00:14:30,437
Mas tenho certeza que ouvirei algo em 
breve.

203
00:14:33,440 --> 00:14:35,075
Ei, eu tenho algo para te mostrar.

204
00:14:37,211 --> 00:14:39,581
Meu Deus!

205
00:14:39,614 --> 00:14:41,915
- As bandas de energia.
- Sim, sim, eu me lembro.

206
00:14:42,416 --> 00:14:45,185
Embora eles sejam definitivamente 
muito menos elegantes do que eu me 
lembro.

207
00:14:45,219 --> 00:14:48,188
- Hum, ai, eu trabalhei muito duro 
nisso.
- Tudo bem.

208
00:14:49,858 --> 00:14:52,926
Além disso, acho que foi menos sobre 
a aparência e mais sobre os 
superpoderes.

209
00:14:52,960 --> 00:14:55,697
Meu Deus, sim, o que eles nos deram? 
Eles nos deram imunidade a...

210
00:14:55,730 --> 00:14:59,567
Éramos imunes à hipnose e podíamos 
ler a mente um do outro.

211
00:14:59,601 --> 00:15:01,435
- Bem, você acha que eles ainda 
funcionam?
- Sim, vamos tentar.

212
00:15:02,169 --> 00:15:03,203
OKEY.

213
00:15:04,672 --> 00:15:09,977
Você está pensando, "Em que diabos 
eu meu neste fim de semana?"

214
00:15:10,010 --> 00:15:12,079
Estranho.

215
00:15:13,080 --> 00:15:15,617
Mas de verdade, estou muito feliz por 
estar de volta.

216
00:15:15,650 --> 00:15:17,184
Eu também.

217
00:15:17,217 --> 00:15:20,487
Oh, meu Deus, eu me lembro de uma vez 
que eu tentei mostrá-los para Karen 
Salvenkin.

218
00:15:20,522 --> 00:15:21,422
Eu estava tentando impressioná-la.

219
00:15:21,455 --> 00:15:22,624
- Você fez isso?
- Sim.

220
00:15:22,657 --> 00:15:25,693
Não funcionou. Tão embaraçoso.

221
00:15:25,727 --> 00:15:27,961
Deus, somos tão burros.

222
00:15:29,731 --> 00:15:31,131
Sim, estávamos.

223
00:15:32,132 --> 00:15:34,067
- Você se lembra daquela vez...
- Meu Deus!

224
00:15:34,101 --> 00:15:35,369
Que?

225
00:15:35,402 --> 00:15:38,338
- Consegui aquele apartamento em 
Londres que eu queria.
- Oh, meu Deus!

226
00:15:38,372 --> 00:15:41,676
Meu Deus, esse lugar é lindo e a 
localização é perfeita.

227
00:15:41,709 --> 00:15:44,144
Desculpe, tenho que mandar uma 
mensagem para Mia. Ela vai pirar.

228
00:15:51,385 --> 00:15:52,953
Então essa é a Lauren?

229
00:15:54,455 --> 00:15:56,558
- Sim.
- Ela parece bem.

230
00:15:56,591 --> 00:15:58,492
- Está tudo bem?
- Sim, tudo bem.

231
00:15:59,293 --> 00:16:00,795
Hal, ouça.

232
00:16:00,829 --> 00:16:03,765
Você nunca experimentou o quão boas 
algumas dessas universitárias são.

233
00:16:03,798 --> 00:16:05,232
O.

234
00:16:05,265 --> 00:16:07,267
Mas ela é incrível.

235
00:16:07,735 --> 00:16:10,437
- Bem. Ei, com quem você está 
mandando sms?
- Ninguém.

236
00:16:11,038 --> 00:16:13,307
Sim, vou pegar outra cerveja.

237
00:16:13,340 --> 00:16:14,374
- Você quer um?
- Sim.

238
00:16:14,408 --> 00:16:15,275
OKEY.

239
00:16:22,449 --> 00:16:23,585
- E aí?
- Ei.

240
00:16:23,618 --> 00:16:24,719
Nada.

241
00:16:24,752 --> 00:16:26,554
- Só estou me acomodando.
- Mm-hm.

242
00:16:27,287 --> 00:16:29,089
- Quer uma cerveja?
- Certeza.

243
00:16:33,761 --> 00:16:36,230
Saúde.

244
00:16:41,301 --> 00:16:44,137
Então, vocês têm planos?

245
00:16:44,171 --> 00:16:46,039
Conhecendo Francis, provavelmente.

246
00:16:46,073 --> 00:16:47,207
Vocês, rapazes?

247
00:16:47,241 --> 00:16:50,244
- Raramente.
- Olha o que encontrei.

248
00:16:50,277 --> 00:16:51,713
Meu Deus, isso é feijão?

249
00:16:51,746 --> 00:16:53,146
- Sim.
- O que é feijão?

250
00:16:53,180 --> 00:16:55,817
É esse jogo que costumávamos jogar 
o tempo todo quando viemos aqui.

251
00:16:55,850 --> 00:16:57,585
Muito divertido.

252
00:16:57,619 --> 00:16:59,787
- Onde você achou isso?
- Em uma dessas caixas.

253
00:17:00,454 --> 00:17:02,690
Deus, não acredito que a mamãe vai 
dar isso.

254
00:17:03,323 --> 00:17:05,025
Aposto que tem um monte de coisas 
legais aqui em cima.

255
00:17:10,230 --> 00:17:11,633
Por que todos esses livros?

256
00:17:11,666 --> 00:17:14,636
Oh, nana era realmente no 
sobrenatural.

257
00:17:14,669 --> 00:17:20,374
Há um monte de, uh, história local 
nesta área, desaparecimentos, coisas 
assim.

258
00:17:20,407 --> 00:17:21,174
Meu Deus, o que é isso?

259
00:17:23,110 --> 00:17:25,412
Meu Deus, é você e a vovó?

260
00:17:25,445 --> 00:17:27,080
Sim.

261
00:17:27,114 --> 00:17:30,083
Vocês acham que esses picles ainda 
são bons?

262
00:17:30,450 --> 00:17:31,686
Com certeza que não.

263
00:17:35,122 --> 00:17:36,024
O que vocês estão fazendo?

264
00:17:36,056 --> 00:17:36,891
Frannie, vem dar uma olhada.

265
00:17:36,925 --> 00:17:38,325
Tem um monte de coisas legais aqui.

266
00:17:39,894 --> 00:17:41,796
Pessoal, venham dar uma olhada nisso.

267
00:17:41,829 --> 00:17:43,363
Meu Deus.

268
00:17:43,397 --> 00:17:44,732
Olhe para isso.

269
00:17:44,766 --> 00:17:46,734
Deve ter sido do nosso primeiro 
verão.

270
00:17:56,778 --> 00:17:58,211
O que é isto?

271
00:17:58,245 --> 00:18:00,682
Você encontrou Little Babs.

272
00:18:00,715 --> 00:18:02,517
Pequeno Babs?

273
00:18:02,550 --> 00:18:04,552
Nana conseguiu em uma loja de 
penhores local.

274
00:18:04,586 --> 00:18:07,287
Ela pensou que protegia a casa contra 
espíritos malignos.

275
00:18:07,321 --> 00:18:09,289
E ela chamou de Little Babs?

276
00:18:09,323 --> 00:18:12,359
Não, não, não, não, nós o 
chamamos de Little Babs. Ela odiava 
isso.

277
00:18:12,392 --> 00:18:14,596
É desrespeitoso com os espíritos.

278
00:18:14,629 --> 00:18:16,263
Meu Deus, por favor, tenha cuidado 
com isso.

279
00:18:16,296 --> 00:18:18,332
Sim, sim, Terry, não queremos 
liberar nada.

280
00:18:18,365 --> 00:18:20,902
Nana estava convencida de que a casa 
era assombrada.

281
00:18:20,935 --> 00:18:23,738
Ela realmente acreditou nisso ou só 
queria assustar a Barb?

282
00:18:23,771 --> 00:18:26,273
Deus, eu não estava com medo.

283
00:18:26,306 --> 00:18:29,577
Sim, é por isso que tivemos que 
manter aquela coisa ao lado da sua 
cama sempre que você estava aqui.

284
00:18:29,611 --> 00:18:32,145
- Você sabe o quê?
- Quero dizer, isso é legítimo.

285
00:18:34,448 --> 00:18:35,315
Que?

286
00:18:35,783 --> 00:18:37,250
Pessoal, os espíritos são reais.

287
00:18:38,485 --> 00:18:40,622
Minha prima é clarividente e ela 
fala com eles o tempo todo.

288
00:18:40,655 --> 00:18:43,190
Eu não sabia que você era uma 
dessas pessoas.

289
00:18:43,223 --> 00:18:45,492
Sim, eu não tinha ideia de que você 
era supersticioso.

290
00:18:45,526 --> 00:18:49,864
Ok, eu não sou supersticioso, eu só 
estou aberto a possibilidades.

291
00:18:49,897 --> 00:18:52,466
Oh, bem, então você vai adorar isso.

292
00:18:52,499 --> 00:18:56,504
Você já ouviu a história das 
Crianças Perdidas?

293
00:18:56,537 --> 00:18:59,473
Não, não, não, não, não.

294
00:18:59,507 --> 00:19:01,009
- Sim!
- Meu Deus.

295
00:19:01,042 --> 00:19:04,646
Apenas a origem de cada ocorrência 
paranormal subsequente na área 
próxima.

296
00:19:04,679 --> 00:19:09,383
Não, é uma lenda local que nossa 
avó nos disse que ele se divertiu 
demais quando criança.

297
00:19:09,416 --> 00:19:13,655
Lenda, ou história esquecida.

298
00:19:15,255 --> 00:19:16,691
Lenda.

299
00:19:16,724 --> 00:19:18,392
Todos se reúnem em volta,

300
00:19:18,425 --> 00:19:25,867
chegou a hora de contar a história 
dos quatro filhos perdidos de Black 
Ridge Rock.

301
00:19:25,900 --> 00:19:28,636
Você vai adorar isso.

302
00:19:29,971 --> 00:19:30,838
Psst!

303
00:19:31,873 --> 00:19:32,907
Que?

304
00:19:33,574 --> 00:19:35,610
Tenho uma história para contar, 
então...

305
00:19:35,643 --> 00:19:36,944
Ei, você pode se sentar?

306
00:19:36,978 --> 00:19:39,681
- Ok, tudo bem. Bem.
- Eu agradeço, você sabe.

307
00:19:39,714 --> 00:19:40,915
Se você pudesse...

308
00:19:45,252 --> 00:19:47,622
Uma noite escura e tempestuosa,

309
00:19:48,288 --> 00:19:51,425
quatro crianças órfãs estavam 
viajando para o sul

310
00:19:51,458 --> 00:19:56,229
ao seu parente vivo mais próximo 
quando eles se perderam.

311
00:19:56,263 --> 00:19:59,399
Como as crianças órfãs geralmente 
fazem, você sabe, eles estão sempre 
se perdendo,

312
00:19:59,433 --> 00:20:02,402
você realmente tem que... para tomar 
cuidado com isso com crianças 
órfãs.

313
00:20:02,436 --> 00:20:06,373
E eles pisaram em Black Ridge Rock.

314
00:20:06,941 --> 00:20:09,476
A apenas 10 minutos daqui.

315
00:20:09,510 --> 00:20:11,478
É de onde é aquela cachoeira que eu 
estava te falando.

316
00:20:11,512 --> 00:20:13,581
Você sobe uma corda e então você 
pode pular na água.

317
00:20:13,614 --> 00:20:16,617
Talvez se guardássemos as anedotas 
até o fim, seria ótimo.

318
00:20:20,722 --> 00:20:24,324
Eles estavam famintos, sem rações.

319
00:20:24,759 --> 00:20:31,532
Quando de repente eles se depararam 
com algumas frutinhas no lado da 
estrada vermelho como sangue,

320
00:20:32,734 --> 00:20:35,770
em seu desespero e contra seu melhor 
julgamento,

321
00:20:35,803 --> 00:20:40,742
eles se empanturram até que não 
podiam comer mais.

322
00:20:40,775 --> 00:20:42,375
Parece uma má decisão.

323
00:20:42,409 --> 00:20:49,316
Uma decisão muito ruim... para as 
frutinhas eram venenosas

324
00:20:49,851 --> 00:20:55,523
e lentamente começou a deixar as 
crianças loucas.

325
00:20:56,691 --> 00:20:58,526
Realmente.

326
00:21:00,528 --> 00:21:06,000
Na manhã seguinte, um viajante 
cansado se aproximou de seu 
acampamento.

327
00:21:06,701 --> 00:21:11,639
Tudo o que ele queria era companhia, 
talvez um pouco de água.

328
00:21:13,107 --> 00:21:18,746
Mas o que ele viu foi pior do que seu 
pior pesadelo.

329
00:21:19,881 --> 00:21:24,351
O que ele viu esfriou-o até os ossos 
e fez seu cabelo ficar branco.

330
00:21:24,384 --> 00:21:27,755
O que ele viu o fez tremer como...

331
00:21:28,589 --> 00:21:30,390
- O que ele viu...
- Eles comeram um ao outro.

332
00:21:30,423 --> 00:21:31,592
- As crianças comeram umas às 
outras.
- Francis.

333
00:21:31,626 --> 00:21:34,461
Ele encontrou quatro pilhas de pele 
ensanguentada e ossos em um círculo

334
00:21:34,494 --> 00:21:36,831
- porque as crianças comiam umas às 
outras.
- Mas isso não é tudo.

335
00:21:36,864 --> 00:21:39,667
Os arbustos com as frutas vermelhas 
começaram a crescer fora das 
carcaças

336
00:21:39,700 --> 00:21:42,103
e a partir daí, todos os viajantes 
que passam são lentamente 
enlouquecidos.

337
00:21:42,136 --> 00:21:44,906
- Você é a pior pessoa que conheço.
- Droga, Francis.

338
00:21:44,939 --> 00:21:47,440
Ok, é só uma história.

339
00:21:47,474 --> 00:21:50,578
- Diz a garota que chorava todas as 
noites depois de ouvir.
- Ok, eu não estava chorando.

340
00:21:50,611 --> 00:21:53,714
- Uh, aahhh!
- Parar!

341
00:21:53,748 --> 00:21:55,516
Não soou nada disso.

342
00:21:55,550 --> 00:21:58,385
Bem, quero dizer, há alguns buracos 
nessa história.

343
00:21:59,086 --> 00:22:01,622
- Desculpe, esqueci a história.
- Obrigado.

344
00:22:01,656 --> 00:22:05,358
Quero dizer, como eles comem um ao 
outro apenas o suficiente para deixar 
pele e ossos.

345
00:22:05,392 --> 00:22:06,694
Eles enlouqueceram.

346
00:22:06,727 --> 00:22:08,461
E por que as crianças órfãs estão 
viajando sozinhas?

347
00:22:08,495 --> 00:22:10,531
- Onde estão os Serviços Sociais?
- Ah, não.

348
00:22:10,565 --> 00:22:12,733
Eu pensei que você estava nesse tipo 
de coisa.

349
00:22:12,767 --> 00:22:15,102
Gosto do oculto. Isso é coisa de 
criança.

350
00:22:15,136 --> 00:22:17,004
Não, não, não, não. Coisas de 
crianças.

351
00:22:17,038 --> 00:22:18,973
Tenha cuidado, você não quer 
ofender as Crianças Perdidas.

352
00:22:19,006 --> 00:22:23,476
Acho que ficaremos bem enquanto 
tivermos Little Babs para nos manter 
seguros.

353
00:22:26,681 --> 00:22:29,116
<i>Crianças Perdidas!</i>

354
00:22:29,150 --> 00:22:33,386
Não, Lauren, Lauren, acalmem-se, é 
só uma luz de palmas. É um pouco 
difícil.

355
00:22:34,655 --> 00:22:36,991
Ah, não.

356
00:22:37,024 --> 00:22:38,826
Você me pegou.

357
00:22:38,860 --> 00:22:41,562
Oh, droga, pequeno babs quebrado.

358
00:22:41,596 --> 00:22:42,597
Desculpe, eu não sabia.

359
00:22:44,799 --> 00:22:45,833
Quem diabos é esse?

360
00:22:46,433 --> 00:22:47,802
Eu vou pegar. Não, eu entendi.

361
00:22:47,835 --> 00:22:48,769
Ok, você vai conseguir.

362
00:22:55,442 --> 00:22:56,911
Oi, oi.

363
00:22:58,478 --> 00:22:59,580
Oi.

364
00:23:04,085 --> 00:23:05,485
Em que é que posso ajudar?

365
00:23:06,921 --> 00:23:08,089
Eu sou James.

366
00:23:08,122 --> 00:23:09,690
Eu moro bem ali.

367
00:23:09,724 --> 00:23:11,192
Você é o novo vizinho?

368
00:23:11,225 --> 00:23:13,961
- Sim.
- OKEY. Oi, eu sou Francis.

369
00:23:13,995 --> 00:23:15,730
Francis. Direita.

370
00:23:16,898 --> 00:23:17,965
Olá.

371
00:23:20,167 --> 00:23:22,603
Parece que você está tendo uma boa 
festa.

372
00:23:22,637 --> 00:23:24,906
Só estamos aqui no fim de semana.

373
00:23:24,939 --> 00:23:26,874
Bem, eu só...

374
00:23:28,009 --> 00:23:32,013
Eu só queria passar por aqui e 
deixar você saber que eu estou lá

375
00:23:32,046 --> 00:23:36,584
e se precisar de alguma coisa, é só 
me avisar.

376
00:23:37,184 --> 00:23:40,121
- Fresco. Ok, obrigado. Tchau.
- OKEY.

377
00:23:42,723 --> 00:23:44,792
- O que foi isso tudo?
- Aquele cara era o mais assustador.

378
00:23:44,825 --> 00:23:46,761
Não sei, acho que ele estava 
tentando ser legal.

379
00:23:47,828 --> 00:23:51,132
Um velho em uma cabana no meio da 
floresta tentando ser legal.

380
00:23:51,165 --> 00:23:52,900
Vamos, ele parece um psicopata para 
mim.

381
00:23:52,934 --> 00:23:55,136
Está chamando a vovó de psicopata?

382
00:23:55,169 --> 00:23:56,938
Não vou dizer que a vovó era normal.

383
00:23:58,005 --> 00:23:59,240
Ok, ok.

384
00:23:59,273 --> 00:24:02,810
Então, para compensar nossos 
Pequenos Babs, eu fiz algumas bebidas 
para todos nós.

385
00:24:02,843 --> 00:24:04,545
Wooo, o que temos aqui?

386
00:24:04,578 --> 00:24:06,847
É um original da Lauren.

387
00:24:06,881 --> 00:24:09,150
São partes iguais vodca, rum, Red 
Bull

388
00:24:09,183 --> 00:24:10,952
e um pouco secreto algo-algo que eu 
coloquei dentro.

389
00:24:10,985 --> 00:24:13,587
Ok, então você quer dizer, o xarope 
de bordo que está ali no balcão

390
00:24:13,621 --> 00:24:15,089
ao lado de todas aquelas coisas que 
você acabou de misturá-lo?

391
00:24:16,223 --> 00:24:17,158
Você é chato.

392
00:24:17,191 --> 00:24:19,492
Então, espere, xarope de bordo? Isso 
soa gnarly.

393
00:24:19,527 --> 00:24:21,162
É tão bom. Francis, diga a ele.

394
00:24:21,996 --> 00:24:23,531
Sim, definitivamente é alguma coisa.

395
00:24:23,564 --> 00:24:25,099
Ok, se você diz isso.

396
00:24:25,132 --> 00:24:27,134
Ok, espere, espere, espere, eu quero 
fazer um brinde.

397
00:24:31,238 --> 00:24:32,974
- Barb.
- O que é isso?

398
00:24:33,708 --> 00:24:34,775
Desculpa.

399
00:24:35,242 --> 00:24:37,078
Desculpa. Desculpa. OKEY.

400
00:24:38,646 --> 00:24:43,985
Ok, então estamos todos seguindo 
para o mundo real, um pouco real 
demais para real.

401
00:24:44,952 --> 00:24:45,953
Não, não, não, não.

402
00:24:45,987 --> 00:24:47,388
Desculpa. Fui eu.

403
00:24:47,421 --> 00:24:50,558
- Parece bom para mim.
- Ok, você sabe o que, eu tenho uma 
ideia.

404
00:24:51,726 --> 00:24:52,660
Telefones na bolsa.

405
00:24:53,127 --> 00:24:54,862
- Que?
- Esperar.

406
00:24:54,895 --> 00:24:56,831
Oh, vamos lá, podemos passar um fim 
de semana sendo desconectados.

407
00:24:56,864 --> 00:24:58,132
Hal, não pode passar um fim de 
semana sem o Pornhub.

408
00:24:58,165 --> 00:25:01,302
Ok, não, mas sério, e se eu receber 
um e-mail importante?

409
00:25:01,335 --> 00:25:03,237
Pode esperar até segunda-feira, 
certo?

410
00:25:03,838 --> 00:25:05,573
Vamos lá, passá-lo ao redor.

411
00:25:05,606 --> 00:25:07,641
Quer saber, estou dentro.

412
00:25:07,675 --> 00:25:09,010
- Sim.
- Bem.

413
00:25:09,877 --> 00:25:11,645
Ok, eu também.

414
00:25:14,982 --> 00:25:16,584
- Não, não, não, não.
- Barb.

415
00:25:16,617 --> 00:25:18,319
- Sem essa.
- Você não é tão especial.

416
00:25:18,352 --> 00:25:21,689
- Telefone na bolsa. Nwo.
- Lá.

417
00:25:21,722 --> 00:25:23,657
- Bom trabalho, Barbara Ann.
- Cale a boca Beach Boys.

418
00:25:23,691 --> 00:25:24,558
Bem.

419
00:25:26,093 --> 00:25:27,261
Ok, não, de quem foi isso?

420
00:25:27,294 --> 00:25:30,564
- Acho que vamos esperar para ver.
- Não. Sem essa.

421
00:25:31,732 --> 00:25:33,801
Sério, vamos lá.

422
00:25:35,836 --> 00:25:38,906
Está bem, não. Se eu não posso 
ler, você também não pode.

423
00:25:38,939 --> 00:25:40,908
- Tudo bem, tudo bem.
- Ok, aqui, aqui.

424
00:25:40,941 --> 00:25:42,143
Bem.

425
00:25:43,277 --> 00:25:46,714
Ok, eu vou colocar isso em algum 
lugar seguro.

426
00:25:52,053 --> 00:25:53,854
Lá, sem mais distrações.

427
00:25:53,888 --> 00:25:55,423
Bem.

428
00:25:55,456 --> 00:26:00,828
Bem. Como eu estava dizendo, estamos 
todos seguindo em frente e para cima 
no mundo, certo.

429
00:26:00,861 --> 00:26:02,596
Alguns de nós se movendo pelo país.

430
00:26:03,864 --> 00:26:05,299
Alguns de nós ainda mais longe disso.

431
00:26:06,400 --> 00:26:08,669
E alguns de nós vão chutar o 
traseiro

432
00:26:08,702 --> 00:26:10,971
em qualquer publicação tem a sorte 
de contratá-la.

433
00:26:11,005 --> 00:26:12,206
Obrigado.

434
00:26:12,239 --> 00:26:13,874
- Meu Deus, muito obrigado.
- Mas por enquanto...

435
00:26:13,908 --> 00:26:15,209
Ok, você não.

436
00:26:16,511 --> 00:26:18,913
Mas por enquanto, estamos todos aqui 
nos divertindo.

437
00:26:18,946 --> 00:26:20,047
Então, vamos fazer isso.

438
00:26:21,382 --> 00:26:23,651
Me dê um branco desperdiçado.

439
00:26:26,053 --> 00:26:28,989
- Meu Deus.
- Tem gosto de waffles.

440
00:26:31,826 --> 00:26:33,127
Meu Deus.

441
00:26:46,941 --> 00:26:48,175
Derrubá-lo.

442
00:28:40,555 --> 00:28:43,390
Vou fumar um cig.

443
00:28:45,893 --> 00:28:48,028
Ah, merda.

444
00:28:51,165 --> 00:28:52,032
OKEY.

445
00:29:19,026 --> 00:29:20,227
Ah, não.

446
00:29:22,329 --> 00:29:24,331
Woo-hoo!

447
00:29:24,365 --> 00:29:25,499
Ah, não.

448
00:29:26,066 --> 00:29:27,434
Não sabia que fumava.

449
00:29:29,069 --> 00:29:31,005
- Eu não.
- Hein.

450
00:29:32,840 --> 00:29:33,941
Noite louca, hein?

451
00:29:34,842 --> 00:29:36,076
Sim.

452
00:29:37,878 --> 00:29:39,079
O que todo mundo está fazendo?

453
00:29:40,414 --> 00:29:42,550
- Fran está dormindo.
- Lauren ainda vomita?

454
00:29:42,584 --> 00:29:44,151
Mm-hmm.

455
00:29:44,184 --> 00:29:45,319
Mas Hal está com ela.

456
00:29:48,922 --> 00:29:50,090
Ah...

457
00:29:54,495 --> 00:29:56,864
- Então, estamos de volta...
- Acho que vou para a cama.

458
00:29:56,897 --> 00:29:57,831
Que?

459
00:29:58,767 --> 00:30:00,467
Eu... Eu disse que acho que vou para 
a cama.

460
00:30:01,536 --> 00:30:02,870
Ah, não.

461
00:30:07,875 --> 00:30:08,909
Boa noite, Terry.

462
00:30:15,182 --> 00:30:17,985
<i>Ocupado .</i>

463
00:30:18,018 --> 00:30:21,322
Ocu-potito.

464
00:30:21,355 --> 00:30:23,957
Então, só estou trazendo um pouco 
de água.

465
00:30:24,491 --> 00:30:26,193
Obrigada.

466
00:30:32,933 --> 00:30:34,602
Como vai você?

467
00:30:35,402 --> 00:30:38,305
Acho que estou quase terminando, mas 
só por segurança,

468
00:30:38,339 --> 00:30:40,307
Você provavelmente deve ficar para 
trás porque eu não quero vomitar em 
você.

469
00:30:41,942 --> 00:30:44,044
Já tive piores.

470
00:30:44,646 --> 00:30:47,981
Alguém gostou de você ou algo assim?

471
00:30:48,015 --> 00:30:49,383
Meu Deus, isso foi tão nojento.

472
00:30:49,416 --> 00:30:50,951
Oh, bem, agora estou excitado.

473
00:30:53,688 --> 00:30:54,922
Mm.

474
00:30:55,389 --> 00:30:56,890
- Você é bom?
- Mm-hmm.

475
00:30:56,924 --> 00:30:58,959
- O que é isso?
- Mm-hmm.

476
00:30:58,992 --> 00:31:00,227
- OKEY.
- Só dê um minuto.

477
00:31:05,600 --> 00:31:07,868
Estou muito feliz que você e Terry 
estão aqui.

478
00:31:08,369 --> 00:31:10,070
Sim. Eu também estou.

479
00:31:10,672 --> 00:31:12,406
É legal que vocês estejam tão 
perto.

480
00:31:13,073 --> 00:31:15,008
Eu... Eu nunca tive isso.

481
00:31:15,042 --> 00:31:16,276
O que você quer dizer?

482
00:31:16,310 --> 00:31:20,080
Bem, meu pai era militar e nos 
mudamos muito.

483
00:31:20,481 --> 00:31:23,618
Tentei ficar perto das pessoas, mas 
depois de um ano ou mais, nós...

484
00:31:25,018 --> 00:31:25,886
Eu não sei.

485
00:31:27,187 --> 00:31:28,455
Como vocês fazem isso?

486
00:31:30,057 --> 00:31:31,626
Crescemos juntos.

487
00:31:31,659 --> 00:31:35,563
Sim, mas como o que você fala depois 
de todos esses anos de apenas não 
falar?

488
00:31:35,597 --> 00:31:40,968
Não sei, merda estúpida, memes.

489
00:31:43,470 --> 00:31:45,573
E agora, você está indo para Austin.

490
00:31:45,607 --> 00:31:46,541
É incrível.

491
00:31:47,509 --> 00:31:48,375
Sim.

492
00:31:50,110 --> 00:31:50,978
Que?

493
00:31:53,180 --> 00:31:54,448
Não, é... Eu sou...

494
00:31:55,282 --> 00:31:56,684
Vai ser incrível.

495
00:31:57,251 --> 00:32:03,457
É que a visão de Terry sobre Austin 
é que nos mudamos para lá.

496
00:32:03,490 --> 00:32:07,060
e tipo de brincar até descobrirmos 
nossas vidas.

497
00:32:07,662 --> 00:32:12,634
Parece divertido, mas, não sei, eu...

498
00:32:12,667 --> 00:32:14,001
Eu vivi em casa por três anos.

499
00:32:15,068 --> 00:32:19,607
Cheguei ao meu limite de brincar.

500
00:32:20,274 --> 00:32:22,677
O que é isso? E você já descobriu 
sua vida?

501
00:32:22,710 --> 00:32:24,746
Não.

502
00:32:27,314 --> 00:32:28,482
Ah...

503
00:33:35,750 --> 00:33:38,786
Bom dia.

504
00:33:40,655 --> 00:33:42,289
Tem uma garrafa de água na minha 
bolsa.

505
00:33:42,757 --> 00:33:44,559
Você é um salva-vidas.

506
00:33:56,604 --> 00:33:57,572
O que é isso?

507
00:33:58,540 --> 00:33:59,406
O que é isso?

508
00:34:11,451 --> 00:34:12,754
Hal.

509
00:34:25,700 --> 00:34:27,134
Oh, eu não quero ouvir.

510
00:34:27,167 --> 00:34:29,403
Justo.

511
00:34:30,772 --> 00:34:33,240
Talvez devêssemos nos levantar.

512
00:34:33,608 --> 00:34:34,474
Sim.

513
00:34:38,546 --> 00:34:40,548
Francis vai me matar.

514
00:34:41,649 --> 00:34:42,517
Que?

515
00:34:54,596 --> 00:34:55,830
Temos que fazer isso agora?

516
00:34:57,297 --> 00:34:58,733
Você poderia, por favor, se levantar 
e nos ajudar?

517
00:34:58,766 --> 00:35:01,569
- Muito engraçado, Francis.
- Que?

518
00:35:01,603 --> 00:35:04,872
Não, não, não. Nós entendemos. 
Você pode fazer brincadeiras, 
também.

519
00:35:04,906 --> 00:35:07,842
É meio estranho você entrar no meu 
quarto e colocar isso lá.

520
00:35:08,576 --> 00:35:10,344
Eu não fiz isso. Você fez isso.

521
00:35:10,377 --> 00:35:11,613
Não, não, não, não, não.

522
00:35:13,380 --> 00:35:15,516
- Ok, bem, alguém fez.
- Mm-hmm.

523
00:35:15,550 --> 00:35:16,751
Que diabos é isso?

524
00:35:18,753 --> 00:35:20,454
Pessoal, venham...

525
00:35:20,487 --> 00:35:22,757
Isso deveria nos assustar? Quero 
dizer, não tem graça.

526
00:35:22,790 --> 00:35:24,759
Qual é, Francis, não sou tão 
óbvio.

527
00:35:24,792 --> 00:35:29,262
Tudo bem, bem, quem quer que seja o 
responsável, haha, muito engraçado, 
você falhou.

528
00:35:30,430 --> 00:35:32,767
Oi. Ninguém acampando?

529
00:35:32,800 --> 00:35:34,836
Não vejo por que não, certo?

530
00:35:34,869 --> 00:35:37,739
Bem, se o fizermos, vocês vão ter 
que me dar um minuto.

531
00:35:37,772 --> 00:35:40,240
- Você pode colocar algumas calças?
- Não, não, não, não.

532
00:35:46,714 --> 00:35:48,916
Foi uma boa ideia com aquelas bonecas.

533
00:35:48,950 --> 00:35:51,151
Como você os fez?

534
00:35:51,586 --> 00:35:52,687
Eu disse que não.

535
00:35:53,320 --> 00:35:55,188
Sim, mas isso foi na frente deles.

536
00:35:57,391 --> 00:35:59,226
Que? Qual é o problema?

537
00:36:01,062 --> 00:36:04,599
Você já disse ao cinema que já se 
demitiu?

538
00:36:04,966 --> 00:36:06,634
Não, eles só precisam de duas 
semanas.

539
00:36:07,467 --> 00:36:09,704
Quero dizer, é muito em breve.

540
00:36:10,772 --> 00:36:12,305
Quando você vai contar.

541
00:36:12,339 --> 00:36:13,708
Ainda não pensei nisso.

542
00:36:15,810 --> 00:36:18,579
- Podemos não fazer isso agora?
- Quero dizer, tanto faz.

543
00:36:20,515 --> 00:36:22,884
Então, se você for picado por isso 
tudo que você tem que fazer é tomar 
...

544
00:36:22,917 --> 00:36:24,719
Como está lá atrás?

545
00:36:28,455 --> 00:36:29,657
Vamos, admita.

546
00:36:29,691 --> 00:36:31,258
Você se divertiu ontem à noite.

547
00:36:32,359 --> 00:36:34,428
Sim, mas ainda estou sofrendo as 
consequências.

548
00:37:16,604 --> 00:37:18,706
<i>E droga, o bebê volta para 
mim.</i>

549
00:37:26,413 --> 00:37:28,983
Como você sabe que o Pé Grande não 
é.

550
00:37:31,018 --> 00:37:34,589
Meu Deus, este lugar é bom.

551
00:37:34,622 --> 00:37:37,257
Sim, há uma cachoeira, você pode 
pular de lá.

552
00:37:37,725 --> 00:37:38,693
Fresco.

553
00:37:38,726 --> 00:37:40,895
Então, foi aqui que essa história 
assustadora aconteceu?

554
00:37:40,928 --> 00:37:41,796
Sim.

555
00:37:42,663 --> 00:37:45,298
Estranho. Não vejo nenhuma fruta 
assombrada.

556
00:37:45,332 --> 00:37:47,835
Bem, você não seria capaz de dizer 
se eles eram assombrados, então.

557
00:37:47,869 --> 00:37:49,871
Whoo!

558
00:37:57,645 --> 00:37:58,980
- É estúpido.
- Ele está vivo!

559
00:37:59,013 --> 00:38:00,047
Deixe-o em paz.

560
00:38:00,848 --> 00:38:01,783
E quem é o próximo?

561
00:38:12,593 --> 00:38:13,694
Who-hoo.

562
00:38:13,728 --> 00:38:14,829
Sim!

563
00:38:14,862 --> 00:38:17,999
Eu literalmente não posso acreditar 
que vocês estão bebendo de novo.

564
00:38:18,032 --> 00:38:21,434
Sim, só de pensar em álcool me faz 
sentir mal.

565
00:38:21,969 --> 00:38:24,371
Vocês são fracos.

566
00:38:24,404 --> 00:38:26,674
Vocês são alcoólatras.

567
00:38:28,341 --> 00:38:32,079
Tenho que dizer, Fran, vejo você ir 
tão duro desde a festa de formatura 
do Bradley.

568
00:38:33,080 --> 00:38:34,615
Traz lágrimas aos meus olhos, cara.

569
00:38:34,649 --> 00:38:38,686
Sim, não posso dizer que olho para 
trás naquela noite com tanto carinho 
quanto você.

570
00:38:40,487 --> 00:38:41,923
Tanto para 20%.

571
00:38:42,957 --> 00:38:44,025
Ainda pode não chover.

572
00:38:49,764 --> 00:38:51,899
- Terry, pegue seus pés.
- Desculpe, desculpe, desculpe.

573
00:38:51,933 --> 00:38:54,936
- Pare de colocar toda a sua perna na 
minha perna.
- Desculpa.

574
00:38:54,969 --> 00:38:56,504
Acertei. Deus, você é tão exigente.

575
00:38:59,907 --> 00:39:01,909
A tenda é só um pouco pequena.

576
00:39:02,677 --> 00:39:04,078
E agora?

577
00:39:04,812 --> 00:39:06,514
Enquanto estivermos bebendo, vamos 
jogar um jogo.

578
00:39:06,547 --> 00:39:07,715
Espere, estamos bebendo agora?

579
00:39:07,748 --> 00:39:09,449
- Não, estou no jogo.
- Sim. Vamos, Barb.

580
00:39:10,585 --> 00:39:11,819
O que vamos tocar?

581
00:39:11,853 --> 00:39:13,486
Nunca o fiz.

582
00:39:13,521 --> 00:39:15,990
Oh, vamos fazer isso. Todo mundo 
pegue uma bebida.

583
00:39:16,023 --> 00:39:17,925
Não, não, obrigada.

584
00:39:17,959 --> 00:39:18,826
Vamos lá, vamos lá.

585
00:39:18,860 --> 00:39:20,695
- Mm-mm. Mm-mm.
- Vamos, Barb.

586
00:39:20,728 --> 00:39:24,131
Barb, você era a rainha do baile na 
escola.

587
00:39:24,699 --> 00:39:26,433
Bem.

588
00:39:26,466 --> 00:39:27,935
Tudo bem, Francis.

589
00:39:29,770 --> 00:39:31,471
- ...
- Não seja um Francis...

590
00:39:31,505 --> 00:39:32,506
Vamos, Francis.

591
00:39:32,540 --> 00:39:34,008
Vou torná-lo fraco. Vou torná-lo 
fraco.

592
00:39:34,041 --> 00:39:35,142
Tudo bem, tudo bem.

593
00:39:39,814 --> 00:39:42,415
Bem. T-Dog, comece conosco.

594
00:39:42,449 --> 00:39:44,552
Com licença, isso é t-unit para 
você.

595
00:39:44,585 --> 00:39:46,187
Minhas sinceras desculpas.

596
00:39:46,220 --> 00:39:49,056
Vá em frente.

597
00:39:50,091 --> 00:39:56,530
Nunca estive no México?

598
00:40:01,168 --> 00:40:02,904
Você tem que beber.

599
00:40:03,604 --> 00:40:05,773
Wow. Que lodo nãoculturado.

600
00:40:05,806 --> 00:40:07,909
Beba, amigo.

601
00:40:07,942 --> 00:40:13,748
Nunca me apaixonei?

602
00:40:15,683 --> 00:40:16,617
Mm-mm.

603
00:40:21,622 --> 00:40:25,026
Nunca vi Star Wars.

604
00:40:25,059 --> 00:40:26,493
- Que?
- Que?

605
00:40:26,928 --> 00:40:28,663
Meu Deus, pensei que gostava de ti.

606
00:40:28,696 --> 00:40:29,897
Tudo bem, bem, eu também não, 
então.

607
00:40:29,931 --> 00:40:32,233
Que?

608
00:40:32,266 --> 00:40:34,101
Tudo bem, tudo bem.

609
00:40:34,135 --> 00:40:40,708
Nunca gostei do Jeremy Jacobs?

610
00:40:40,741 --> 00:40:44,011
Meu Deus.

611
00:40:44,045 --> 00:40:45,513
Quem é Jeremy Jacobs?

612
00:40:45,546 --> 00:40:47,148
Ele era um garoto na nossa escola.

613
00:40:47,181 --> 00:40:49,684
O garoto mais estranho da nossa 
escola.

614
00:40:49,717 --> 00:40:55,089
Não, ele não era tão estranho. Ele 
só... Bem, ok, ele gostava de 
insetos.

615
00:40:55,122 --> 00:40:57,725
- Realmente em insetos.
- Não.

616
00:40:58,859 --> 00:41:02,697
Não é exato, não, não. Hge... Eu 
não quis dizer isso.

617
00:41:02,730 --> 00:41:05,599
- É que ele só gostava deles, ok. 
Mas ele era muito fofo.
- Tudo bem, tudo bem.

618
00:41:05,633 --> 00:41:07,201
- Bebe, bebe.
- Ele era fofo.

619
00:41:09,270 --> 00:41:10,137
Tão bonitinho.

620
00:41:10,938 --> 00:41:12,039
Tudo bem, é sua vez, Frannie.

621
00:41:13,741 --> 00:41:16,610
OKEY. Nunca...

622
00:41:17,278 --> 00:41:19,814
- Deus, eu sou péssimo neste jogo...
- Ah, não.

623
00:41:21,248 --> 00:41:25,853
Nunca falhei em uma aula?

624
00:41:25,886 --> 00:41:26,821
Falhou.

625
00:41:29,790 --> 00:41:32,626
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.

626
00:41:32,660 --> 00:41:33,995
Calma, frio, isso foi vil calouro.

627
00:41:34,895 --> 00:41:38,265
Bem, você sabe o que, eu nunca me 
importei em falhar em uma aula.

628
00:41:38,299 --> 00:41:39,767
Estou orgulhoso disso.

629
00:41:39,800 --> 00:41:41,035
O.

630
00:41:45,773 --> 00:41:50,277
OKEY. Nunca me formei na faculdade?

631
00:41:50,311 --> 00:41:52,847
Ah, legal. OKEY.

632
00:41:58,919 --> 00:42:03,758
OKEY. Nunca tive um encontro de uma 
noite.

633
00:42:07,962 --> 00:42:10,097
Com licença, senhor, e elsa?

634
00:42:10,131 --> 00:42:12,033
Foram duas noites.

635
00:42:15,102 --> 00:42:21,308
Ah, não. Nunca vomitei de beber.

636
00:42:21,342 --> 00:42:22,910
Maldito.

637
00:42:22,943 --> 00:42:25,546
Ok, sim, ontem à noite não foi o 
meu momento mais orgulhoso.

638
00:42:26,180 --> 00:42:27,882
Pelo menos nos divertimos, certo?

639
00:42:27,915 --> 00:42:29,750
Não, nós nos divertimos, pessoal.

640
00:42:32,720 --> 00:42:36,590
Nunca fui pego me masturbando no 
vestiário do ensino médio.

641
00:42:36,624 --> 00:42:37,825
Uau, eu não sei o que fazer.

642
00:42:37,858 --> 00:42:40,795
Como vai dizer isso na frente das 
pessoas?

643
00:42:40,828 --> 00:42:43,197
- Beba, Hal.
- Estou bebendo, Francis.

644
00:42:43,230 --> 00:42:44,198
Ah, vamos lá, pessoal.

645
00:42:44,231 --> 00:42:46,634
Tudo bem, vamos lá agora. Nunca...

646
00:42:46,667 --> 00:42:49,036
Tudo bem, nunca fui preso?

647
00:42:49,070 --> 00:42:51,005
- Hal.
- Ei, você me pulou, cara.

648
00:42:51,038 --> 00:42:52,773
Cale a boca, certo?

649
00:42:52,807 --> 00:42:53,707
Você é um.

650
00:42:53,741 --> 00:42:55,176
Tudo bem, tudo bem...

651
00:42:55,209 --> 00:42:56,343
- Sinto muito, magoei seus 
sentimentos?
- Olha, nunca eu nunca...

652
00:42:56,377 --> 00:42:59,346
- Parar. Parar.
- Não, quer saber, acho que terminei.

653
00:42:59,380 --> 00:43:00,748
- Francis, vamos lá.
- Você está brincando comigo?

654
00:43:00,781 --> 00:43:03,184
Não, todo mundo, parem. Nunca estive 
no deserto de Mojave?

655
00:43:03,217 --> 00:43:05,119
- Que?
- Ninguém foi ao deserto de Mojave, 
Terry.

656
00:43:05,152 --> 00:43:07,388
Ok, todo mundo pode relaxar. Só 
estou tentando beber.

657
00:43:07,421 --> 00:43:09,957
Ok, espere, espere. Francis, eu tenho 
um bom. Espere um pouco.

658
00:43:11,859 --> 00:43:15,930
Nunca fiz sexo com alguém desse 
grupo?

659
00:43:19,033 --> 00:43:20,668
Obviamente, nunca tivemos...

660
00:43:25,206 --> 00:43:28,642
- O que é isso?
- Espere, o quê? Quando isso 
aconteceu?

661
00:43:28,676 --> 00:43:30,878
Como pode não me dizer isso?

662
00:43:30,911 --> 00:43:32,613
Barb, como pode não me contar sobre 
isso?

663
00:43:33,981 --> 00:43:37,184
Foi uma situação complicada.

664
00:43:37,218 --> 00:43:39,353
Aconteceu depois da festa do Bradley.

665
00:43:40,121 --> 00:43:41,590
Espere, o quê?

666
00:43:41,622 --> 00:43:44,658
Nós fugimos juntos depois que a 
polícia apareceu. Uma coisa levou a 
outra.

667
00:43:44,692 --> 00:43:45,893
Olha, foi uma coisa única, ok.

668
00:43:45,926 --> 00:43:48,262
- Não é nada demais, certo?
- Preso.

669
00:43:49,330 --> 00:43:51,899
Espere, você fugiu depois que a 
polícia chegou?

670
00:43:51,932 --> 00:43:55,136
Barb, você me disse que ficou doente 
e é por isso que você teve que ir 
para casa mais cedo.

671
00:43:55,836 --> 00:43:58,038
Você está falando sério que é... 
Foi o que aconteceu,

672
00:43:58,072 --> 00:44:00,341
Você correu quando a polícia veio e 
me deixou lá sozinho?

673
00:44:00,374 --> 00:44:02,209
Todos correram quando a polícia 
apareceu, Francis.

674
00:44:02,243 --> 00:44:05,412
Sim, mas nem todos prometeram que 
cuidariam de mim.

675
00:44:05,446 --> 00:44:07,882
na primeira noite que eu estava 
bebendo no ensino médio. Eu estava 
com muito medo.

676
00:44:09,116 --> 00:44:11,285
Eu literalmente não sei o que dizer 
agora.

677
00:44:13,921 --> 00:44:15,356
Foi há muito tempo.

678
00:44:16,924 --> 00:44:19,160
Ok, olha, vamos tocar outra coisa, 
certo? Eu trouxe feijão, ok.

679
00:44:19,193 --> 00:44:21,328
- Ninguém quer jogar feijão.
- Francis, vamos lá. Não, eu não...

680
00:44:21,362 --> 00:44:22,263
Não quero fazer isso.

681
00:44:24,031 --> 00:44:25,166
Francis.

682
00:44:25,199 --> 00:44:27,701
Não, eu entendi. Acertei.

683
00:44:37,111 --> 00:44:39,947
- Francis. Francis.
- Que?

684
00:44:39,980 --> 00:44:42,316
- Onde vai?
- De volta para a cabana.

685
00:44:42,349 --> 00:44:43,417
Tudo bem, espere.

686
00:44:44,084 --> 00:44:45,319
Sei que ela mentiu para você.

687
00:44:45,352 --> 00:44:48,789
mas isso foi há quatro anos e não 
arruinou sua vida.

688
00:44:48,822 --> 00:44:51,358
Quando Brown descobriu, revogaram 
minha aceitação.

689
00:44:52,426 --> 00:44:54,461
Sim, mas as coisas estão bem agora.

690
00:44:54,495 --> 00:44:57,798
E se você não tivesse ido para o 
estado, você nunca teria conhecido 
pouco de mim.

691
00:44:58,265 --> 00:45:00,968
Não, eu sei, eu sei. Desculpe, 
não...

692
00:45:04,772 --> 00:45:07,875
É que eu pensei que quando eu trouxe 
Barb aqui, eu não sei, eu não...

693
00:45:07,908 --> 00:45:08,909
Não sei o que pensei.

694
00:45:10,311 --> 00:45:13,080
Ok, vamos voltar para o acampamento, 
vamos falar com todos.

695
00:45:13,113 --> 00:45:14,782
Não é nada demais.

696
00:45:14,815 --> 00:45:16,016
Não, é uma grande coisa.

697
00:45:16,050 --> 00:45:17,985
Aqui você nem está me ouvindo.

698
00:45:18,018 --> 00:45:20,522
Sabe, parece que ultimamente, você 
nem está do meu lado.

699
00:45:20,555 --> 00:45:22,156
Ok, agora, você só está sendo 
dramático.

700
00:45:22,189 --> 00:45:23,257
Não, não estou.

701
00:45:24,291 --> 00:45:26,293
Este fim de semana era para ser sobre 
amigos,

702
00:45:26,327 --> 00:45:28,128
você e eu, não você e meu irmão.

703
00:45:29,930 --> 00:45:30,898
Ok, isso é...

704
00:45:32,433 --> 00:45:34,235
Ok, eu poderia ter começado um pouco 
com isso.

705
00:45:34,268 --> 00:45:36,203
Ok, nós nem fizemos nada.

706
00:45:36,237 --> 00:45:38,172
Tudo bem, você está certo. Desculpa.

707
00:45:38,205 --> 00:45:41,475
Ainda podemos fazer isso sobre nos 
divertirmos.

708
00:45:42,042 --> 00:45:43,077
Só nós dois.

709
00:45:43,578 --> 00:45:45,813
Realmente? Como?

710
00:45:45,846 --> 00:45:51,385
Eu... Eu não sei, mas eu sei que é 
frio, molhado e chuvoso,

711
00:45:51,418 --> 00:45:53,354
então vamos voltar para o acampamento

712
00:45:53,387 --> 00:45:56,290
e podemos pegar as redes e dormir 
longe do grupo.

713
00:45:56,323 --> 00:45:58,492
E então amanhã, se você ainda 
quiser sair,

714
00:45:58,526 --> 00:46:02,096
podemos voltar para a cidade e ir 
para aquele bar de karaokê muito 
legal.

715
00:46:09,270 --> 00:46:10,137
Bem.

716
00:46:13,340 --> 00:46:15,309
Não sei se devemos ir.

717
00:46:16,143 --> 00:46:17,311
É meio.

718
00:46:17,344 --> 00:46:21,015
É perfeito porque então, seremos os 
mais legais lá.

719
00:46:40,367 --> 00:46:43,871
Então, do Bradley.

720
00:46:50,444 --> 00:46:52,547
Então, você acha que eles acabaram 
de sair ou...

721
00:46:57,985 --> 00:46:59,320
Posso ficar com as redes?

722
00:47:00,054 --> 00:47:01,221
Vocês não vão se molhar?

723
00:47:01,255 --> 00:47:03,057
Não, não está chovendo mais.

724
00:47:18,372 --> 00:47:19,541
Ok, boa noite.

725
00:48:41,221 --> 00:48:42,089
Ei.

726
00:48:51,999 --> 00:48:52,933
Como você dormiu?

727
00:49:05,012 --> 00:49:08,683
Então, noite muito louca ontem à 
noite, não foi?

728
00:49:14,455 --> 00:49:18,526
Sabe, eu não sabia sobre Terry e 
Barb.

729
00:49:19,092 --> 00:49:20,127
Você sabe disso, certo?

730
00:49:22,229 --> 00:49:23,096
Bom dia.

731
00:49:32,339 --> 00:49:33,407
Onde está Lauren?

732
00:49:34,074 --> 00:49:35,476
Não sei, talvez ela tenha ido fazer 
xixi.

733
00:49:55,062 --> 00:49:57,732
Verifiquei onde ela disse que 
encontrou um bom ponto de xixi e 
também não estava lá.

734
00:49:57,765 --> 00:49:59,266
Ela também não estava na cachoeira.

735
00:50:00,768 --> 00:50:02,604
- Lauren.
- Já já tentamos isso.

736
00:50:02,637 --> 00:50:04,606
Bem, você tem alguma ideia melhor?

737
00:50:04,639 --> 00:50:05,773
E se ela se machucou ou algo assim?

738
00:50:05,807 --> 00:50:08,041
Ok, ok, não vamos surtar aqui.

739
00:50:08,075 --> 00:50:10,277
Ela disse que queria ir para a grande 
cachoeira. Talvez ela tenha ido lá?

740
00:50:10,310 --> 00:50:11,646
Sim, mas por que ela iria sozinha?

741
00:50:11,679 --> 00:50:13,413
Não sei, ela gosta da natureza?

742
00:50:13,447 --> 00:50:15,148
Talvez ela só quisesse ficar sozinha 
por um minuto.

743
00:50:15,182 --> 00:50:16,751
Que?

744
00:50:16,784 --> 00:50:19,521
Você acha que a Srta. Nature decidiu 
ir a uma cachoeira e não contar a 
ninguém de nós?

745
00:50:19,554 --> 00:50:23,423
Eu não sei. Talvez estivesse escuro 
e ela não queria acordar ninguém 
e...

746
00:50:23,457 --> 00:50:24,692
Transformou... Eu não sei.

747
00:50:24,726 --> 00:50:25,593
O que quer dizer com ela andou a 
noite toda sozinha?

748
00:50:25,627 --> 00:50:27,595
Sim, cara, isso é um exagero.

749
00:50:27,629 --> 00:50:29,129
OKEY. É só uma sugestão, certo?

750
00:50:29,162 --> 00:50:30,397
Você tem algo útil para adicionar?

751
00:50:30,430 --> 00:50:32,332
Na verdade, eu sei.

752
00:50:32,366 --> 00:50:35,435
Olha, só há uma explicação 
possível para tudo isso, ok.

753
00:50:35,469 --> 00:50:39,507
As frutinhas estranhas, uh, as quatro 
bonecas de galho de volta à cabine.

754
00:50:39,541 --> 00:50:41,241
- Terry.
- Não, não, não.

755
00:50:41,275 --> 00:50:44,378
- É o único e o único, Crianças 
Perdidas vêm nos assombrar.
- Parar. Parar.

756
00:50:44,411 --> 00:50:48,148
- Pode estar falando sério uma vez?
- Vamos, ela vai aparecer.

757
00:50:48,181 --> 00:50:50,083
- Ela vai aparecer?
- Sim.

758
00:50:50,117 --> 00:50:52,119
Então, o que você está dizendo é 
que devemos sentar em torno de nossas 
bundas

759
00:50:52,152 --> 00:50:53,387
e esperar que ela apareça?

760
00:50:53,420 --> 00:50:55,489
Sim, sentar na sua bunda é algo em 
que você é muito bom.

761
00:50:55,523 --> 00:50:57,457
Não sou o único a pensar nisso, 
certo?

762
00:50:57,491 --> 00:50:59,727
Ela, obviamente, estava farta das 
besteiras de ontem à noite.

763
00:50:59,761 --> 00:51:01,361
e decidiu voltar para a cabana.

764
00:51:01,395 --> 00:51:04,799
Besteira? Quer dizer, como descobrir 
que você e Barb basicamente me 
prenderam?

765
00:51:04,832 --> 00:51:07,301
- Meu Deus, Francis.
- Não, não conseguimos prendê-lo, 
Francis.

766
00:51:07,334 --> 00:51:08,836
Podemos, por favor, não fazer isso 
agora?

767
00:51:08,870 --> 00:51:10,838
Podemos nos concentrar em encontrar 
nosso amigo desaparecido?

768
00:51:10,872 --> 00:51:12,406
O que acha que tenho feito?

769
00:51:12,439 --> 00:51:14,842
Terry pode ter razão.

770
00:51:14,876 --> 00:51:17,110
Ela pode ter voltado para a cabana.

771
00:51:17,144 --> 00:51:18,846
Talvez devêssemos ir ver a cabana.

772
00:51:18,880 --> 00:51:22,316
- As pessoas estão finalmente me 
ouvindo.
- Cale a boca.

773
00:51:25,218 --> 00:51:28,690
- Francis.
- Eu não sei.

774
00:51:29,757 --> 00:51:31,726
E se ela se machucar em algum lugar 
sozinha?

775
00:51:32,326 --> 00:51:33,728
Não quero desistir dela.

776
00:51:33,761 --> 00:51:35,262
Não vamos desistir dela.

777
00:51:35,295 --> 00:51:38,566
Talvez a melhor coisa a fazer é 
voltar para a cabana e esperar por 
ela lá.

778
00:51:39,232 --> 00:51:41,501
Não sei por que está agindo como se 
isso bastasse.

779
00:51:41,536 --> 00:51:43,605
Porque não deixo meus amigos para 
trás, Barb.

780
00:51:46,306 --> 00:51:49,510
Ninguém vai deixar ninguém para 
trás, certo?

781
00:51:49,544 --> 00:51:52,680
Você sabe o que não nos faz bem 
vagar por aqui.

782
00:52:21,274 --> 00:52:22,510
Alguém em casa?

783
00:52:41,328 --> 00:52:42,396
Hey, Francis.

784
00:52:42,964 --> 00:52:44,231
Que?

785
00:52:45,600 --> 00:52:48,368
Sei que temos coisas muito mais 
importantes para nos preocupar, mas 
eu...

786
00:52:48,402 --> 00:52:51,939
Queria dizer que sentia muito por 
tudo.

787
00:52:54,374 --> 00:52:55,710
Vamos lá, quero dizer, foi há três 
anos.

788
00:52:55,743 --> 00:52:58,613
E eu não sabia que a polícia ia 
encontrá-lo.

789
00:52:58,646 --> 00:53:01,181
- Sim, tudo bem.
- Ok, não, não, não, não, eu 
sou... Desculpa. Eu...

790
00:53:01,716 --> 00:53:03,618
Eu estraguei tudo, eu sei, ok.

791
00:53:03,651 --> 00:53:06,353
E principalmente porque eu não te 
contei, mas...

792
00:53:07,487 --> 00:53:09,791
Francis, você tem que saber o quão 
importante sua amizade é para mim.

793
00:53:10,457 --> 00:53:12,927
Não nos falamos há quatro anos, 
Barb.

794
00:53:14,461 --> 00:53:15,897
Bem, isso não é tudo culpa minha, 
é?

795
00:53:28,843 --> 00:53:30,210
Lauren.

796
00:53:30,645 --> 00:53:32,312
- Lauren.
- Lauren.

797
00:53:33,514 --> 00:53:34,381
Lauren.

798
00:53:34,916 --> 00:53:36,316
- Lauren.
- Yo, Lauren.

799
00:53:36,984 --> 00:53:39,386
- Ela não está aqui.
- Merda.

800
00:53:39,921 --> 00:53:42,790
Sim, pessoal, ela também não está 
aqui. Precisamos chamar a polícia.

801
00:53:42,824 --> 00:53:44,826
E dizer o quê? Que o fantasma levou 
nosso amigo?

802
00:53:44,859 --> 00:53:46,728
Ok, bem, ela está realmente 
desaparecida, então.

803
00:53:46,761 --> 00:53:47,929
Só vou pegar os telefones.

804
00:53:47,962 --> 00:53:50,531
Espere, o... o cara vizinho.

805
00:53:50,565 --> 00:53:52,232
- James?
- Sim, e quanto a ele?

806
00:53:52,265 --> 00:53:55,335
Sim. Na outra noite, quando 
estávamos bebendo, saí para tomar 
um cig e...

807
00:53:55,937 --> 00:53:59,372
bem, eu me lembro dele arrastando 
algo para fora de seu caminhão

808
00:53:59,406 --> 00:54:02,844
- isso parecia um...
- Que?

809
00:54:04,011 --> 00:54:05,378
Parecia um corpo.

810
00:54:05,947 --> 00:54:07,548
- Meu Deus.
- Não, estou falando sério.

811
00:54:07,582 --> 00:54:09,617
Acha mesmo que ele poderia fazer algo 
para machucar Lauren?

812
00:54:10,685 --> 00:54:12,352
Sim, cara, isso não é Scooby-Doo.

813
00:54:12,385 --> 00:54:14,956
- Também não são os 
Caça-Fantasmas.
- Isso é ridículo.

814
00:54:14,989 --> 00:54:16,891
Ok, você está certo, foi 
definitivamente as Crianças Perdidas.

815
00:54:16,924 --> 00:54:19,392
Não, só estou dizendo que não 
devemos tirar conclusões 
precipitadas.

816
00:54:19,426 --> 00:54:21,796
Só porque você acha que viu algo 
quando estava bêbado.

817
00:54:21,829 --> 00:54:24,464
Ok, não, mas quando ele veio naquele 
dia, ele estava seriamente assustador.

818
00:54:24,498 --> 00:54:25,298
Obrigado.

819
00:54:25,332 --> 00:54:27,334
Pessoal, ele é só um velho 
solitário.

820
00:54:27,367 --> 00:54:28,569
Mas quer saber, tanto faz. Vou chamar 
a polícia.

821
00:54:29,336 --> 00:54:30,638
Espere, espere.

822
00:54:32,439 --> 00:54:34,441
- Os telefones não estão aqui.
- Que?

823
00:54:34,474 --> 00:54:36,443
- Os telefones não estão aqui.
- Caras.

824
00:54:36,476 --> 00:54:38,713
- Talvez você colocá-los em outro 
lugar?
- Não, eu vi...

825
00:54:38,746 --> 00:54:39,914
- Caras.
- O que é isso?

826
00:54:39,947 --> 00:54:41,516
Ok, pessoal, escutem.

827
00:54:41,549 --> 00:54:42,550
Caras!

828
00:54:42,950 --> 00:54:43,985
Ok, então...

829
00:54:45,019 --> 00:54:46,386
Você sente cheiro de algo queimando?

830
00:54:54,796 --> 00:54:55,663
Merda.

831
00:55:12,914 --> 00:55:13,815
Jesus.

832
00:55:22,389 --> 00:55:25,358
- O que é que está a fazer?
- Pesquisa.

833
00:55:26,661 --> 00:55:29,897
"Desde aquele dia, as Crianças 
Perdidas tomaram o controle das 
montanhas de Black Ridge.

834
00:55:29,931 --> 00:55:32,767
Qualquer viajante que desrespeite ou 
viaje em suas terras..."

835
00:55:33,534 --> 00:55:34,401
Será o quê?

836
00:55:35,402 --> 00:55:36,938
- Você não está acreditando nisso, 
está?
- Não.

837
00:55:38,606 --> 00:55:39,472
...

838
00:55:41,474 --> 00:55:44,111
Não sei, Terry, as coisas estão 
ficando bem estranhas.

839
00:55:44,145 --> 00:55:46,147
Só estou dizendo que não estou 
descartando nada.

840
00:55:46,180 --> 00:55:48,983
Não, vocês saíram completamente 
dos trilhos.

841
00:55:49,016 --> 00:55:51,586
Não acredito que tenho que dizer 
isso, mas fantasmas não são reais.

842
00:55:54,055 --> 00:55:56,791
Ok, vamos lá, não que... Isto é... 
Isso é um prego solto.

843
00:55:56,824 --> 00:55:59,560
Ok, bem, então como você explica o 
que está acontecendo?

844
00:55:59,594 --> 00:56:02,997
Lauren quebrou Little Babs, as 
Crianças Perdidas a levaram. Eles 
levaram nossos telefones.

845
00:56:03,030 --> 00:56:04,966
Meu Deus, fantasmas não pegou os 
telefones, Barb, eu peguei.

846
00:56:07,735 --> 00:56:10,638
Ok, eu... Eu estava bêbado.

847
00:56:10,671 --> 00:56:13,841
Eu... Não pude resistir. Não achei 
que seria tão importante.

848
00:56:13,875 --> 00:56:15,142
E você está apenas nos dizendo 
agora?

849
00:56:15,176 --> 00:56:16,844
Ok, com toda essa merda acontecendo,

850
00:56:16,878 --> 00:56:18,145
Não achei que seria uma boa hora 
para te dizer.

851
00:56:18,179 --> 00:56:19,947
- "Ei, eu peguei o telefone."
- Onde é que eles estão?

852
00:56:27,788 --> 00:56:29,790
Seu idiota.

853
00:56:30,157 --> 00:56:32,026
Você os deixou lá fora?

854
00:56:32,059 --> 00:56:33,227
Vou comprar telefones novos para 
todos.

855
00:56:33,261 --> 00:56:36,597
Não é a questão. Deus, isso é 
tão típico.

856
00:56:36,631 --> 00:56:39,166
Típico? Eu não sabia que ia chover 
ou que Lauren seria sequestrada

857
00:56:39,200 --> 00:56:42,003
- ou qualquer uma dessas merdas.
- Pessoal, parem, parem. Por favor, 
vamos buscar ajuda.

858
00:56:42,036 --> 00:56:44,572
Sim. Talvez o James tenha um telefone.

859
00:56:44,605 --> 00:56:46,874
Ou talvez ele tenha lauren e nós 
estamos jogando direito em suas mãos.

860
00:56:46,908 --> 00:56:48,643
Ok, então vamos embora.

861
00:56:48,676 --> 00:56:50,811
- Realmente? Você está brincando 
comigo agora?
- Vamos falar com o Marcos.

862
00:56:51,579 --> 00:56:54,982
Ok, eu sei como você se sente sobre 
eu sugerindo isso agora

863
00:56:55,016 --> 00:56:58,052
mas não estamos fazendo nenhum bem 
apenas parado aqui.

864
00:56:58,085 --> 00:56:59,620
- Sim.
- Na verdade, não é uma má ideia.

865
00:56:59,654 --> 00:57:01,856
Bem. Vocês vão, mas eu vou ficar 
aqui.

866
00:57:01,889 --> 00:57:03,090
- Que?
- Francis.

867
00:57:03,124 --> 00:57:05,559
Não, é sério. Preciso estar aqui 
caso Lauren volte.

868
00:57:05,593 --> 00:57:07,427
Mas vá embora. Ir.

869
00:57:08,963 --> 00:57:10,698
Você não pode ficar aqui sozinho.

870
00:57:14,035 --> 00:57:15,102
Eu vou embora.

871
00:57:15,903 --> 00:57:17,705
E voltarei o mais rápido que puder.

872
00:57:21,575 --> 00:57:22,743
Por favor, tenha cuidado.

873
00:57:43,030 --> 00:57:43,898
Agora, o quê?

874
00:57:52,039 --> 00:57:54,141
Sabe, aquele James está levantando 
bandeiras vermelhas.

875
00:57:54,175 --> 00:57:56,978
- Eu digo para pegarmos algumas armas 
e irmos até lá.
- Que?

876
00:57:57,011 --> 00:57:58,713
Só estou dizendo. Confira.

877
00:57:58,746 --> 00:58:01,849
E se, você sabe, algo parece fora do 
comum, vamos apenas apreensão em 
armas em chamas.

878
00:58:01,882 --> 00:58:03,884
- É uma péssima ideia.
- Bem, pelo menos é uma ideia.

879
00:58:03,918 --> 00:58:05,920
Sim, bem, é uma ideia muito 
estúpida.

880
00:58:09,223 --> 00:58:11,058
- Não vai começar.
- Que?

881
00:58:11,092 --> 00:58:12,660
O... O carro está morto.

882
00:58:22,570 --> 00:58:24,572
Talvez possamos pular?

883
00:58:25,039 --> 00:58:26,874
Você ao menos sabe o que isso 
significa?

884
00:58:27,341 --> 00:58:29,610
Isso não importa. Estoure o capô.

885
00:58:30,211 --> 00:58:31,612
O que quer dizer com isso não 
importa?

886
00:58:34,682 --> 00:58:36,550
Merda, as baterias.

887
00:58:36,584 --> 00:58:37,918
O que quer dizer com as baterias?

888
00:58:39,253 --> 00:58:40,554
Alguém os levou.

889
00:58:41,822 --> 00:58:42,790
Meu Deus.

890
00:59:01,075 --> 00:59:02,511
Podemos falar sobre isso por um 
minuto?

891
00:59:02,543 --> 00:59:05,579
- Sobre o que há para falar?
- Não temos provas de que James fez 
alguma coisa.

892
00:59:05,613 --> 00:59:07,081
As baterias não desapareceram.

893
00:59:07,114 --> 00:59:09,016
Foi o que dissemos sobre os telefones.

894
00:59:09,050 --> 00:59:11,852
Tudo bem, olha, eu não toquei nas 
baterias, tudo bem. Você fez isso?

895
00:59:11,886 --> 00:59:12,720
Não, claro que não.

896
00:59:12,753 --> 00:59:14,622
Bem, isso não significa que James 
fez.

897
00:59:14,655 --> 00:59:16,123
Mesmo que fosse ele, o que vamos 
fazer?

898
00:59:16,157 --> 00:59:18,092
Vai bater nele até ele nos dizer 
onde Lauren está?

899
00:59:18,125 --> 00:59:19,860
Somos quatro e um dele.

900
00:59:19,894 --> 00:59:20,861
Vamos levá-lo.

901
00:59:20,895 --> 00:59:24,131
Leve-o, Deus, ninguém vai levar 
ninguém, certo?

902
00:59:24,165 --> 00:59:26,867
O que quer que esteja acontecendo 
aqui, a polícia precisa estar 
envolvida.

903
00:59:26,901 --> 00:59:28,269
Qualquer desculpa para sair de uma 
briga.

904
00:59:28,936 --> 00:59:30,671
Deus, não estou surpreso.

905
00:59:30,704 --> 00:59:33,207
Cara, do que você está falando?

906
00:59:33,240 --> 00:59:36,277
- Quer saber, esqueça.
- Não, se você tem algo a dizer, é 
só dizer.

907
00:59:37,111 --> 00:59:38,345
Quanto tempo você ia esperar para me 
dizer

908
00:59:38,379 --> 00:59:40,581
- que você está se mudando para 
Nashville com Brian?
- Que...

909
00:59:44,718 --> 00:59:45,886
Você leu meu texto?

910
00:59:48,823 --> 00:59:50,224
Não, é por isso que você tinha 
nossos telefones lá fora?

911
00:59:50,257 --> 00:59:51,959
Ok, você sabe o que, nós não 
devemos falar sobre isso.

912
00:59:51,992 --> 00:59:54,628
Não, não, não, não, você não 
pode simplesmente trazer algo assim e 
esperar que eu deixe cair.

913
00:59:54,662 --> 00:59:56,997
Ok, pessoal, pessoal, eu... Eu 
realmente não sei o que está 
acontecendo agora

914
00:59:57,031 --> 00:59:58,632
Mas, por favor, podemos nos 
concentrar?

915
00:59:59,967 --> 01:00:03,370
Sim. Quer saber, vamos... Vamos falar 
com o Marcos.

916
01:00:03,404 --> 01:00:04,805
- Podemos usar o telefone deles.
- Isso...

917
01:00:04,839 --> 01:00:07,374
É uma hora e meia para fazer o que 
ele quiser fazer com sua garota.

918
01:00:07,408 --> 01:00:08,642
Você realmente quer isso?

919
01:00:09,043 --> 01:00:11,679
Minha garota? Ela não é minha 
garota, certo?

920
01:00:11,712 --> 01:00:13,948
E eu não vou simplesmente invadir a 
casa de alguém

921
01:00:13,981 --> 01:00:16,117
porque eu tenho que provar algo para 
você.

922
01:00:16,150 --> 01:00:18,419
Não estou pedindo que prove nada 
para mim, cara.

923
01:00:18,452 --> 01:00:20,087
- Pare de ter tanto medo.
- Qual é o seu negócio?

924
01:00:20,121 --> 01:00:22,256
Meu acordo é que você está prestes 
a desistir de mim.

925
01:00:22,289 --> 01:00:23,757
dois meses antes de morarmos juntos, 
cara.

926
01:00:23,791 --> 01:00:26,760
Não vou fugir, certo? Não vou 
desistir.

927
01:00:26,794 --> 01:00:30,064
Brian acabou de me mandar uma 
mensagem e me perguntou quais eram 
meus planos para os próximos anos.

928
01:00:30,097 --> 01:00:31,832
e eu disse a ele que não tenho 
certeza.

929
01:00:31,866 --> 01:00:33,267
Como você não tem certeza?

930
01:00:33,300 --> 01:00:35,269
Porque eu não estou, certo?

931
01:00:35,302 --> 01:00:36,670
Eu não tenho certeza.

932
01:00:37,972 --> 01:00:40,875
Olha, nossos planos parecem 
divertidos, mas eu não posso 
continuar fazendo isso, cara.

933
01:00:40,908 --> 01:00:43,711
Não posso continuar adiando minha 
vida.

934
01:00:46,147 --> 01:00:48,849
Então o que diabos você tem feito 
nos últimos três anos?

935
01:00:49,884 --> 01:00:52,353
Quer saber, eu... Vou falar com o 
Marcos.

936
01:00:52,386 --> 01:00:54,421
Vocês podem fazer o que quiserem.

937
01:00:54,455 --> 01:00:55,823
- Agora vamos, Hal, vamos lá.
- Não, por favor, não.

938
01:00:58,993 --> 01:01:01,328
Deus, qual é o problema dele?

939
01:01:01,362 --> 01:01:03,130
Terry, pode se acalmar?

940
01:01:03,164 --> 01:01:04,365
Espere, onde está Francis?

941
01:01:04,398 --> 01:01:06,800
- Ele faz isso toda vez, Jesus 
Cristo...
- Hey, Francis.

942
01:01:07,768 --> 01:01:09,136
Espere, onde está Francis?

943
01:01:13,407 --> 01:01:14,275
Oh, meu...

944
01:01:31,125 --> 01:01:32,193
Ei.

945
01:01:32,226 --> 01:01:33,427
- Sem essa.
- Por favor, não me faça.

946
01:01:33,460 --> 01:01:36,330
Apenas... Se eu estou fazendo isso, 
você também está. Vamos.

947
01:01:45,239 --> 01:01:47,274
- Terry, por que está aberto?
- Cale a boca.

948
01:02:07,361 --> 01:02:08,762
- Sem essa.
- Terry.

949
01:02:33,087 --> 01:02:36,190
- Bah!
- Lauren.

950
01:02:36,223 --> 01:02:37,559
Meu Deus, o que é isso?

951
01:02:37,592 --> 01:02:38,959
Como estão as coisas lá dentro?

952
01:02:38,993 --> 01:02:39,793
Está funcionando?

953
01:02:40,828 --> 01:02:43,197
Sim, está funcionando, um pouco bem 
demais.

954
01:02:43,230 --> 01:02:44,198
Eles estão muito nervosos.

955
01:02:44,231 --> 01:02:47,868
Bem, então bom, eles vão adorar o 
grande final.

956
01:02:49,003 --> 01:02:50,304
Não sei se devemos fazer isso.

957
01:02:51,372 --> 01:02:52,406
Que?

958
01:03:09,189 --> 01:03:10,525
Terry, não deveríamos estar fazendo 
isso.

959
01:03:10,558 --> 01:03:12,393
Sim, bem, nossos amigos podem estar 
lá agora.

960
01:03:12,426 --> 01:03:15,229
E se não for ele? E se você estiver 
errado?

961
01:03:20,467 --> 01:03:23,304
Por que ele sairia no meio de nos 
aterrorizar?

962
01:03:23,337 --> 01:03:24,938
Talvez ele vá atrás do Hal.

963
01:03:29,276 --> 01:03:30,210
Terry.

964
01:03:34,014 --> 01:03:36,150
Ok, isso está aberto. Você vem ou 
não?

965
01:03:37,585 --> 01:03:38,553
OKEY.

966
01:03:42,389 --> 01:03:43,324
OKEY.

967
01:03:53,668 --> 01:03:55,969
Começo assustador.

968
01:03:56,538 --> 01:03:57,404
Sem essa.

969
01:04:03,377 --> 01:04:06,280
Francis, estou na floresta desde as 5 
horas.

970
01:04:08,082 --> 01:04:10,618
As coisas estão realmente fora de 
controle. Eles estão brigando e eu 
só...

971
01:04:10,652 --> 01:04:11,686
Eu me sinto mal agora.

972
01:04:11,720 --> 01:04:13,887
Porque estávamos literalmente 
acordados a noite toda planejando.

973
01:04:13,921 --> 01:04:15,389
- Não, eu sei, mas é só...
- Não podemos desistir agora.

974
01:04:15,422 --> 01:04:17,191
- É tão...
- Você está brincando comigo?

975
01:04:17,659 --> 01:04:19,093
Vocês, rapazes.

976
01:04:21,995 --> 01:04:24,064
Hal.

977
01:04:24,098 --> 01:04:26,467
Você ateou fogo em Little Babs.

978
01:04:27,669 --> 01:04:32,139
Você teve tempo para fazer bonecas.

979
01:04:43,450 --> 01:04:45,486
Isso é tão idiota.

980
01:04:46,253 --> 01:04:48,088
Foi só uma brincadeira, Hal.

981
01:04:48,122 --> 01:04:49,557
Sabe, eu nem me importo.

982
01:04:49,591 --> 01:04:51,125
Eu só quero ir para casa.

983
01:04:51,492 --> 01:04:53,227
Vocês têm as baterias do carro?

984
01:04:53,260 --> 01:04:56,330
- Sim. Hal, você está bem?
- Vamos buscar os outros.

985
01:04:56,363 --> 01:04:58,966
Por que está agindo como se isso 
bastasse?

986
01:04:58,999 --> 01:05:00,602
Você e Terry puxam essas coisas o 
tempo todo.

987
01:05:00,635 --> 01:05:02,202
Não assim, Francis.

988
01:05:02,236 --> 01:05:06,407
Você sabe, para alguém que começa 
a ser mais maduro do que todos os 
outros,

989
01:05:06,440 --> 01:05:07,609
Isso é realmente infantil.

990
01:05:07,642 --> 01:05:10,144
Ok, não saia em... Quer saber, você 
está apenas louco.

991
01:05:10,177 --> 01:05:12,045
porque você nunca esteve do outro 
lado de uma brincadeira antes.

992
01:05:12,079 --> 01:05:14,281
Acho que não entende brincadeiras.

993
01:05:25,426 --> 01:05:26,360
Francis.

994
01:05:27,060 --> 01:05:28,563
Lauren.

995
01:05:28,596 --> 01:05:30,063
Por que está sussurrando?

996
01:05:31,064 --> 01:05:32,065
Bom argumento.

997
01:05:34,501 --> 01:05:35,502
Francis.

998
01:05:37,037 --> 01:05:38,005
Lauren.

999
01:05:39,541 --> 01:05:42,242
Ok, bem, obviamente, eles não estão 
aqui. Então, vamos embora.

1000
01:05:42,710 --> 01:05:45,680
Não, acabamos de chegar, Barb, Deus.

1001
01:05:48,482 --> 01:05:49,617
Jesus Cristo.

1002
01:05:52,319 --> 01:05:54,254
Ele não é vegetariano.

1003
01:05:54,288 --> 01:05:56,290
Qual é, Barb, pare de brincar.

1004
01:05:56,323 --> 01:05:58,258
Esse cara é um e você sabe disso.

1005
01:05:59,960 --> 01:06:02,396
Olha, nossos amigos estão 
desaparecidos e esse cara claramente 
tem algo a ver com isso, ok?

1006
01:06:02,429 --> 01:06:04,031
E pare de olhar para mim assim.

1007
01:06:04,064 --> 01:06:05,265
Você sabe que eu estou certo.

1008
01:06:05,633 --> 01:06:07,669
A faculdade tirou seu bom senso?

1009
01:06:08,536 --> 01:06:12,339
Ok, bem, obviamente, eu não tinha 
bom senso em primeiro lugar se eu 
dormisse com você.

1010
01:06:14,074 --> 01:06:15,442
Droga, não sabia que era um erro.

1011
01:06:15,476 --> 01:06:18,513
Meu Deus, por favor, não aja como se 
importasse para você.

1012
01:06:29,423 --> 01:06:30,658
Está bem, vamos lá.

1013
01:06:33,494 --> 01:06:37,397
- Só para constar, isso importava.
- Terry.

1014
01:06:38,499 --> 01:06:40,400
Terry. Sem essa.

1015
01:07:16,236 --> 01:07:19,373
Onde estão meus amigos?

1016
01:07:22,142 --> 01:07:23,545
Por que não abaixa isso?

1017
01:07:25,279 --> 01:07:26,280
E nós vamos descobrir isso.

1018
01:07:26,313 --> 01:07:29,651
Onde estão meus amigos?

1019
01:07:31,351 --> 01:07:34,756
Não sei do que está falando. Apenas 
se acalme.

1020
01:07:34,789 --> 01:07:37,257
Não, acho que não.

1021
01:07:38,793 --> 01:07:42,730
Ei, nem pense nisso.

1022
01:07:46,300 --> 01:07:48,670
Não sei onde seus amigos estão.

1023
01:07:49,403 --> 01:07:50,772
Eu vou ajudá-lo a encontrá-los.

1024
01:07:50,805 --> 01:07:52,306
Ei.

1025
01:08:01,348 --> 01:08:04,786
Ok, eu sei que ficou um pouco fora de 
controle, mas...

1026
01:08:04,819 --> 01:08:07,187
- Foi engraçado.
- Pode ter sido engraçado.

1027
01:08:07,220 --> 01:08:10,892
Se vocês não tivessem passado um 
dia inteiro do nosso tempo aqui 
destruindo todo mundo.

1028
01:08:10,925 --> 01:08:13,327
por causa de uma merda que Barb fez 
há quatro anos.

1029
01:08:13,360 --> 01:08:15,429
Não era só pela Barb, certo?

1030
01:08:15,462 --> 01:08:16,864
Se você e Terry não tivessem 
aparecido aqui,

1031
01:08:16,898 --> 01:08:17,832
então provavelmente teríamos tido 
um bom fim de semana.

1032
01:08:17,865 --> 01:08:19,132
Então a culpa foi toda nossa? Sim, 
mais ou menos.

1033
01:08:19,166 --> 01:08:20,267
Sim, apenas se acalme.

1034
01:08:21,736 --> 01:08:23,337
Quer saber, nem foi um erro.

1035
01:08:23,370 --> 01:08:24,872
que todos nós aparecemos no mesmo 
fim de semana.

1036
01:08:24,906 --> 01:08:26,641
Mamãe me disse que vocês estariam 
aqui.

1037
01:08:27,341 --> 01:08:28,876
Que?

1038
01:08:28,910 --> 01:08:33,581
Eu só pensei que talvez fosse bom se 
todos nós viemos aqui uma última 
vez,

1039
01:08:33,615 --> 01:08:37,117
Você sabe, sair com um estrondo 
antes de vender a cabine.

1040
01:08:38,251 --> 01:08:42,790
Poderia ter sido bom, também, se 
você não tivesse fodido tudo com 
sua brincadeira.

1041
01:08:45,526 --> 01:08:47,227
Hal, eu...

1042
01:08:50,632 --> 01:08:52,199
Não.

1043
01:08:55,335 --> 01:08:56,571
Terry, pare.

1044
01:09:01,241 --> 01:09:02,442
Meu Deus.

1045
01:09:13,988 --> 01:09:15,690
Acho que nem houve uma contusão.

1046
01:09:16,256 --> 01:09:19,259
Sinto muito, James. Não queríamos 
envolcê-lo.

1047
01:09:19,292 --> 01:09:21,696
Bem, o que está feito está feito.

1048
01:09:21,729 --> 01:09:24,364
Não, eu sei, mas não acredito que 
deixei ir tão longe.

1049
01:09:24,398 --> 01:09:25,800
Sim, eu também não.

1050
01:09:25,833 --> 01:09:29,369
Não achamos que atacaria ninguém. 
Só achamos que você ficaria com 
medo.

1051
01:09:29,971 --> 01:09:32,439
Bem, pelo menos ninguém se machucou 
seriamente.

1052
01:09:33,407 --> 01:09:38,178
Eu só gostaria de acrescentar que eu 
sempre tive dúvida de você ser um 
psicopata.

1053
01:09:38,713 --> 01:09:39,580
Obrigado.

1054
01:09:39,614 --> 01:09:42,617
De onde veio essa ideia?

1055
01:09:44,619 --> 01:09:49,924
Ok, na outra noite, você estava 
arrastando algo para fora do seu 
caminhão e ele ...

1056
01:09:50,958 --> 01:09:54,494
Eu estava bêbado, então, claro, 
tudo o que aconteceu, eu acreditei.

1057
01:09:54,529 --> 01:09:56,229
Sim, isso explica tudo.

1058
01:09:57,330 --> 01:09:59,399
Matei um javali, voltei tarde.

1059
01:09:59,433 --> 01:10:03,538
e, uh, eu queria tratar a carne antes 
que estragasse.

1060
01:10:05,372 --> 01:10:06,339
Eu faço carne seca.

1061
01:10:08,009 --> 01:10:09,644
Bem, isso faz sentido.

1062
01:10:10,444 --> 01:10:14,448
Por que eu não coloco um chá e 
podemos continuar falando sobre isso?

1063
01:10:15,683 --> 01:10:16,551
Obrigado.

1064
01:10:23,323 --> 01:10:25,193
Bem, isso poderia ter sido muito pior.

1065
01:10:28,062 --> 01:10:29,396
Barb, eu sou...

1066
01:10:33,701 --> 01:10:35,603
Dê a ela um segundo. Vou falar com 
ela.

1067
01:10:36,871 --> 01:10:38,673
Hortelã-pimenta está bem com todo 
mundo?

1068
01:10:38,706 --> 01:10:39,607
Sim.

1069
01:10:39,640 --> 01:10:41,241
Isso seria ótimo. Obrigado.

1070
01:11:01,562 --> 01:11:02,730
Cuidado, está quente.

1071
01:11:11,371 --> 01:11:12,740
Por que me convidou para isso?

1072
01:11:14,341 --> 01:11:16,644
- Sério, se você me odeia tanto 
assim...
- Eu não te odeio.

1073
01:11:16,677 --> 01:11:18,780
Eu só... Foi tudo por uma piada 
estúpida?

1074
01:11:18,813 --> 01:11:19,781
Não.

1075
01:11:20,681 --> 01:11:23,350
Não, nem estávamos tentando 
assustá-lo.

1076
01:11:23,751 --> 01:11:25,485
Pelo menos não no começo.

1077
01:11:29,724 --> 01:11:32,994
As bonecas de galho aconteceram antes 
de acamparmos.

1078
01:11:33,694 --> 01:11:34,629
Sim, isso...

1079
01:11:35,963 --> 01:11:38,032
Só achamos que seria engraçado se 
assustássemos os garotos.

1080
01:11:40,735 --> 01:11:43,370
Ainda bem que estão se divertindo 
tanto.

1081
01:11:48,609 --> 01:11:51,946
Nós íamos te contar, mas as coisas 
mudaram.

1082
01:11:55,016 --> 01:11:57,852
Só não entendo por que isso foi 
tão importante para você.

1083
01:11:58,653 --> 01:11:59,954
Está agindo como se eu arruinasse 
sua vida.

1084
01:11:59,987 --> 01:12:03,958
E parece que tudo acabou muito bem 
para mim.

1085
01:12:10,832 --> 01:12:12,332
Eu... Eu...

1086
01:12:14,869 --> 01:12:16,637
Não faço ideia do que estou fazendo.

1087
01:12:18,673 --> 01:12:22,109
Não recebi uma única oferta de 
emprego de lugar nenhum.

1088
01:12:23,544 --> 01:12:24,477
Nem um.

1089
01:12:26,413 --> 01:12:27,748
Até terry tem um emprego.

1090
01:12:29,550 --> 01:12:34,822
E você está indo para Londres, o 
que é incrível e é uma 
oportunidade fantástica para você.

1091
01:12:34,856 --> 01:12:40,595
Mas eu sinto que todo mundo está 
seguindo em frente

1092
01:12:40,628 --> 01:12:43,898
E eu não sou.

1093
01:12:43,931 --> 01:12:49,704
E é assustador e eu não gosto disso.

1094
01:12:49,737 --> 01:12:52,807
E... e eu odeio... Odeio me sentir 
assim.

1095
01:12:55,042 --> 01:12:56,611
Eu não sei o que fazer.

1096
01:13:05,019 --> 01:13:06,721
Sinto muito, Francis.

1097
01:13:08,689 --> 01:13:10,457
Mas a culpa não é minha.

1098
01:13:21,135 --> 01:13:25,539
Sabe, eu realmente gosto de ter a 
companhia, agora que a luta acabou.

1099
01:13:30,645 --> 01:13:32,580
Só sinto falta de uma coisa aqui.

1100
01:13:33,480 --> 01:13:36,117
É fácil tomar seus amigos como 
garantidos

1101
01:13:36,817 --> 01:13:38,786
quando eles estão com você há 
muito tempo.

1102
01:13:39,253 --> 01:13:41,188
Sim, eu sei o que você quer dizer.

1103
01:13:54,268 --> 01:13:56,704
Ninguém sabe o que está fazendo, 
Francis.

1104
01:13:57,672 --> 01:13:59,774
Só porque eu tenho um emprego para o 
próximo ano

1105
01:13:59,807 --> 01:14:02,977
não significa que eu tenho tudo 
planejado.

1106
01:14:03,010 --> 01:14:07,048
E eu sei que é uma droga pela 
primeira vez na sua vida

1107
01:14:07,081 --> 01:14:10,117
tudo não está indo exatamente como 
você quer.

1108
01:14:10,151 --> 01:14:12,620
Mas isso não significa que você 
pode desd como ele em nós.

1109
01:14:13,287 --> 01:14:14,454
Não, eu sei, eu sei.

1110
01:14:17,258 --> 01:14:18,491
Desculpa.

1111
01:14:20,661 --> 01:14:22,596
Eu sou tão estúpido. Eu...

1112
01:14:23,931 --> 01:14:26,600
Eu não sei por que eu queria voltar 
aqui em primeiro lugar.

1113
01:14:27,668 --> 01:14:30,905
Acho que senti que se pudéssemos 
ficar juntos de novo, seria...

1114
01:14:31,739 --> 01:14:32,606
Barb?

1115
01:14:33,808 --> 01:14:35,843
Eu me sinto estranho.

1116
01:14:36,677 --> 01:14:38,045
Whoa, whoa, whoa, Barb.

1117
01:15:22,156 --> 01:15:25,126
Francis, isso foi mesmo necessário?

1118
01:15:28,329 --> 01:15:30,197
Por que não relaxa?

1119
01:15:31,766 --> 01:15:32,833
O que você quer?

1120
01:15:33,901 --> 01:15:35,603
Só quero que nos dêmos bem.

1121
01:15:36,103 --> 01:15:37,938
Não, não, não se aproxime.

1122
01:15:39,240 --> 01:15:42,243
Você não entende, não é? Está 
tão quieto aqui fora.

1123
01:15:55,823 --> 01:16:01,862
Veja, Francis, você pode ficar aqui 
para sempre com seus amigos.

1124
01:16:03,030 --> 01:16:04,198
Mas talvez...

1125
01:16:05,166 --> 01:16:06,834
Você não pode nos manter aqui.

1126
01:16:10,671 --> 01:16:14,308
O que você está tão empenhado em 
voltar?

1127
01:16:16,710 --> 01:16:18,279
Sei que está cansado, Francis.

1128
01:16:18,979 --> 01:16:20,815
Vá dormir.

1129
01:16:22,183 --> 01:16:23,684
E então podemos ser amigos.

1130
01:16:29,757 --> 01:16:30,758
Barb.

1131
01:16:31,358 --> 01:16:33,227
Nós... Temos que sair daqui.

1132
01:16:33,961 --> 01:16:35,129
OKEY.

1133
01:16:46,173 --> 01:16:48,075
Lauren. Lauren.

1134
01:16:48,109 --> 01:16:50,177
- Lauren, onde estão as baterias do 
carro?
- O que é isso?

1135
01:16:50,211 --> 01:16:52,046
Lauren, as baterias do carro. Que? 
Lauren?

1136
01:16:55,049 --> 01:16:56,250
- Ah, não.
- Você está bem?

1137
01:16:56,283 --> 01:16:57,985
Sim. Vamos. Vamos.

1138
01:16:58,752 --> 01:16:59,653
Sem essa.

1139
01:17:04,692 --> 01:17:05,893
Onde ela disse que estava?

1140
01:17:05,926 --> 01:17:07,161
Não sei.

1141
01:17:07,194 --> 01:17:11,665
Eu não sei. Não sei onde ela 
colocou. Ah, tudo bem.

1142
01:17:12,700 --> 01:17:15,069
- Francis, por favor.
- Desculpa. OKEY.

1143
01:17:18,839 --> 01:17:20,141
Barb, eu encontrei.

1144
01:17:20,174 --> 01:17:21,175
- Sim?
- Sim.

1145
01:17:21,942 --> 01:17:23,310
- Você pode obtê-lo sozinho?
- Sim.

1146
01:17:23,344 --> 01:17:24,912
OKEY. Vamos lá, por favor.

1147
01:17:26,380 --> 01:17:27,681
Meu Deus, o que é isso?

1148
01:17:28,716 --> 01:17:30,184
- Você está bem?
- Sssh, sssh!

1149
01:17:33,821 --> 01:17:34,755
Sem essa.

1150
01:17:44,331 --> 01:17:45,666
Francis.

1151
01:17:47,067 --> 01:17:48,235
Barbara.

1152
01:17:48,269 --> 01:17:49,870
Francis, temos que agir.

1153
01:17:49,904 --> 01:17:51,238
Como ele saiu?

1154
01:17:59,880 --> 01:18:01,282
Francis, vamos lá, podemos fazer 
isso.

1155
01:18:04,818 --> 01:18:06,020
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

1156
01:18:09,423 --> 01:18:10,925
O que estou pensando?

1157
01:18:18,098 --> 01:18:19,233
Sei que está com medo.

1158
01:18:20,067 --> 01:18:21,302
No três.

1159
01:18:22,203 --> 01:18:23,370
Um...

1160
01:18:26,073 --> 01:18:27,741
Mas você não precisa ser.

1161
01:18:31,912 --> 01:18:35,449
Dois...

1162
01:18:40,988 --> 01:18:42,189
Nwo.

1163
01:18:52,366 --> 01:18:53,867
Por favor!

1164
01:18:55,002 --> 01:18:57,037
Barb, pensei que estávamos fazendo 
uma pausa para isso.

1165
01:18:57,071 --> 01:18:58,105
Era suposto atacarmos.

1166
01:18:59,006 --> 01:19:00,140
...

1167
01:19:01,308 --> 01:19:03,043
Isso não precisa ser violento.

1168
01:19:04,111 --> 01:19:05,012
Ei.

1169
01:19:13,921 --> 01:19:16,156
Barbara, vamos embora. Vai, vai.

1170
01:19:29,103 --> 01:19:30,204
Meu Deus.

1171
01:19:30,237 --> 01:19:32,106
- Francis, você está bem?
- Sim.

1172
01:19:32,139 --> 01:19:33,774
Vocês dois são como o outro.

1173
01:19:34,475 --> 01:19:36,110
Ela também nunca entendeu.

1174
01:19:36,143 --> 01:19:37,177
Por que você tem que ser tão...

1175
01:19:42,983 --> 01:19:45,286
- Você está bem?
- Sim, tudo bem...

1176
01:19:45,319 --> 01:19:47,421
- Sem essa.
- Vamos, temos que sair daqui.

1177
01:21:01,061 --> 01:21:02,262
Ele está indo bem.

1178
01:21:07,434 --> 01:21:10,037
Muito obrigado. Obrigado. Tenha uma 
boa.

1179
01:21:13,641 --> 01:21:15,275
Ele vai ficar bem.

1180
01:21:15,309 --> 01:21:17,878
Isso é bom.

1181
01:21:18,412 --> 01:21:21,281
Então, ele só estava morando na 
nossa cabana por semanas?

1182
01:21:22,149 --> 01:21:23,183
Aparentemente.

1183
01:21:25,653 --> 01:21:28,255
Vou para a máquina de venda 
automática. Vocês querem alguma 
coisa?

1184
01:21:28,288 --> 01:21:30,124
Não, obrigado, estou bem.

1185
01:21:36,598 --> 01:21:40,167
Vou me dar uma carona para casa.

1186
01:21:40,200 --> 01:21:41,502
Alguém quer vir?

1187
01:21:41,536 --> 01:21:43,937
Não, acho que nossos pais virão em 
breve.

1188
01:21:45,372 --> 01:21:46,373
Barb?

1189
01:21:49,276 --> 01:21:50,144
Sim.

1190
01:21:52,413 --> 01:21:54,381
- Ei, hum, eu vou te mandar uma 
mensagem.
- Sim.

1191
01:21:54,415 --> 01:21:55,282
OKEY.

1192
01:22:01,989 --> 01:22:03,190
É bom vê-la, Barb.

1193
01:22:06,260 --> 01:22:08,395
Eu ligo amanhã.

1194
01:22:09,363 --> 01:22:10,397
Palavra.

1195
01:22:13,333 --> 01:22:15,703
Grande!

1196
01:22:15,737 --> 01:22:17,137
T tr é, Terry.

1197
01:22:26,346 --> 01:22:27,247
Você está bem?

1198
01:22:28,750 --> 01:22:29,617
Sim.

1199
01:22:32,419 --> 01:22:36,558
Deixe para nós fazer uma fuga 
pacífica de fim de semana e depois 
derramamento de sangue, certo?

1200
01:22:41,028 --> 01:22:44,398
Então, acho que vai voltar para casa?

1201
01:22:45,667 --> 01:22:48,335
Sim, acho que sim, pelo menos um 
pouco.

1202
01:22:50,137 --> 01:22:52,406
Você sabe que mamãe está tentando 
cozinhar de novo, certo?

1203
01:22:52,439 --> 01:22:54,074
Não, não, não, não, não.

1204
01:22:54,107 --> 01:22:55,710
Não, talvez devêssemos ficar longe.

1205
01:22:55,743 --> 01:22:57,444
Talvez ficar longe.

1206
01:22:59,346 --> 01:23:01,583
Não, estou animado. Estou animado 
para ir para casa.

1207
01:23:02,282 --> 01:23:03,618
- Realmente?
- Sim.

1208
01:23:05,085 --> 01:23:08,021
Não sei, seria legal relaxar por um 
tempo.

1209
01:23:08,055 --> 01:23:08,723
Por um tempo?

1210
01:23:09,467 --> 01:23:12,794
Ok, provavelmente como uma semana e 
então eu vou surtar e depois ter 
ataque de pânico

1211
01:23:12,827 --> 01:23:16,396
e tentar descobrir o que está 
acontecendo na minha vida.

1212
01:23:19,667 --> 01:23:21,068
Você quer almoçar?

1213
01:23:23,170 --> 01:23:24,037
Que?

1214
01:23:25,540 --> 01:23:27,809
- Como em algum momento desta semana 
como, você quer ir buscar comida?
- Sim, com certeza.

1215
01:23:27,842 --> 01:23:28,943
Não, quero dizer, tipo, nós não 
precisamos.

1216
01:23:28,977 --> 01:23:31,111
- Não. Isso é estranho. Desculpa.
- Só sinto muito, eu...

1217
01:23:31,144 --> 01:23:33,313
É como se eu não gostasse...

1218
01:23:33,347 --> 01:23:35,315
Então, eu me lembro que isso era 
como uma coisa.

1219
01:23:35,349 --> 01:23:36,416
Sim.

1220
01:23:36,450 --> 01:23:41,088
Sim, vamos fazer isso. Vamos ao Honey 
Ham.

1221
01:23:41,121 --> 01:23:42,155
Não.

1222
01:23:42,189 --> 01:23:44,057
Não, de jeito nenhum. Eu odeio isso 
lá.

1223
01:23:44,091 --> 01:23:46,159
Vamos a esse Restaurante Misterioso, 
nosso habitual.

1224
01:23:46,193 --> 01:23:47,662
- Que? Você está brincando comigo?
- As panquecas são tão boas.

1225
01:23:47,695 --> 01:23:48,830
- Não, não...
- Por que não?

1226
01:23:48,863 --> 01:23:51,265
As panquecas são a razão pela qual 
larguei a faculdade.

1227
01:23:51,298 --> 01:23:53,735
Isto é... Isso é estúpido. Isso 
não é verdade.

1228
01:23:53,768 --> 01:23:56,571
Eles têm uma pontuação de 
saneamento de 13 anos e meio.

1229
01:23:56,604 --> 01:23:57,872
Não, é... Não.

1230
01:23:57,906 --> 01:24:00,842
- Ok, as panquecas são enormes, 
provavelmente está em 15.
- Eu sei.

1231
01:24:00,875 --> 01:24:02,544
- De 15? Sim.
- E eles são muito bons.

1232
01:24:02,577 --> 01:24:03,778
Você pode compartilhá-los com 
todo...

1233
01:24:03,811 --> 01:24:06,413
Pontuações de saneamento, 
pontuação de saneamento estão 
sempre em 15.

1234
01:24:06,446 --> 01:24:08,550
Sempre. Toda vez.
