2
00:00:13,790 --> 00:00:15,992
A grande arte vem do sofrimento.

3
00:00:16,025 --> 00:00:20,595
Sim, é verdade. Todos nós levamos 
vidas relativamente seguras.

4
00:00:20,629 --> 00:00:22,264
Estamos lutando guerras no exterior,

5
00:00:22,297 --> 00:00:25,001
mas você nunca saberia disso andando 
pelo Brooklyn.

6
00:00:25,034 --> 00:00:27,269
<i>Então há o seu sofrimento 
emocional,</i>

7
00:00:27,302 --> 00:00:31,708
mas ninguém tem tempo para seu 
sofrimento emocional.

8
00:00:31,741 --> 00:00:33,843
Eles têm todo mundo trabalhando tão 
duro.

9
00:00:33,876 --> 00:00:36,846
As pessoas não têm tempo para ver 
seus filhos!

10
00:00:36,879 --> 00:00:39,581
Acha que eles têm tempo para sua 
arte?

11
00:00:39,614 --> 00:00:41,583
Não.

12
00:00:41,616 --> 00:00:44,319
O terrorismo acontece!

13
00:00:44,352 --> 00:00:48,323
Ou alguma coisa ruim grande acontece 
a cada poucos dias nas notícias!

14
00:00:48,356 --> 00:00:49,658
E todo mundo está dizendo:

15
00:00:49,692 --> 00:00:53,863
"Por que você está perdendo seu 
tempo em arte?

16
00:00:53,896 --> 00:00:56,465
Há coisas mais importantes 
acontecendo no mundo."

17
00:00:56,498 --> 00:01:01,738
Mas o que os artistas fazem é tão 
importante quanto qualquer outra 
coisa.

18
00:01:02,671 --> 00:01:05,474
A sociedade está sempre contra os 
artistas,

19
00:01:05,507 --> 00:01:07,810
porque os artistas têm algo a dizer

20
00:01:07,844 --> 00:01:11,681
Porque eles apresentam verdade 
desconfortável!

21
00:01:11,714 --> 00:01:13,883
Estamos todos olhando para o mesmo 
mundo.

22
00:01:13,916 --> 00:01:17,053
Um artista vê como é fodido,

23
00:01:17,086 --> 00:01:21,758
e que talvez não tenha que ser assim.

24
00:01:22,759 --> 00:01:26,863
Ter alguém olhando para sua arte

25
00:01:26,896 --> 00:01:30,432
e tê-los obter essa perspectiva,

26
00:01:30,465 --> 00:01:32,501
que pode ser profundo.

27
00:01:32,534 --> 00:01:36,438
Mas você não pode ter essa 
perspectiva

28
00:01:36,471 --> 00:01:42,011
a menos que você se desprende de 
tudo o que a sociedade lhe diz!

29
00:01:42,044 --> 00:01:43,813
Comece com isso.

30
00:01:45,347 --> 00:01:48,017
Tudo o que sua mãe te ensinou estava 
errado.

31
00:01:51,954 --> 00:01:53,756
<i>Obrigado, Sr. Levkowitz.</i>

32
00:01:53,790 --> 00:01:55,590
Muito Obrigado.

33
00:02:01,998 --> 00:02:03,065
Porra...

34
00:02:12,708 --> 00:02:14,543
Que merda!

35
00:02:14,576 --> 00:02:16,813
Ow! Foder!

36
00:03:40,528 --> 00:03:42,664
- Yo.
- Oi, cara.

37
00:03:42,698 --> 00:03:43,733
Ei.

38
00:03:43,766 --> 00:03:44,934
Ei.

39
00:03:44,967 --> 00:03:46,668
Sabe, a vida real é besteira.

40
00:03:46,702 --> 00:03:48,170
Você passa todo esse tempo na escola 
de arte,

41
00:03:48,204 --> 00:03:50,806
e então as pessoas pensam que você 
só pinta para um hobby.

42
00:03:50,840 --> 00:03:51,974
Meu Deus, meu Deus.

43
00:03:53,075 --> 00:03:53,943
- Acabei de ter uma reunião com o 
dono da galeria.
- Ah, não.

44
00:03:53,976 --> 00:03:56,012
Sim. Ele me disse que eu não era 
escuro o suficiente.

45
00:03:56,045 --> 00:03:57,747
Você disse a ele para ir se foder?

46
00:03:57,780 --> 00:04:00,683
Não. Ele é amigo do meu pai.

47
00:04:04,552 --> 00:04:06,188
Yo.

48
00:04:06,222 --> 00:04:07,890
Estou com tanto frio.

49
00:04:07,924 --> 00:04:09,557
Meu senhorio desligou meu calor.

50
00:04:09,591 --> 00:04:10,826
Eles podem fazer isso?

51
00:04:10,860 --> 00:04:12,661
Eu não deveria estar morando lá.

52
00:04:12,695 --> 00:04:14,897
E eu não paguei meu aluguel, então 
sim, eles podem fazer isso, eu acho.

53
00:04:17,565 --> 00:04:18,868
Obrigado, Kelsey.

54
00:04:18,901 --> 00:04:20,602
Sim. Ei, você dormiu com Chloe 
Brown, certo?

55
00:04:20,635 --> 00:04:23,172
Sim, há três anos atrás na sala de 
cerâmica da escola.

56
00:04:23,205 --> 00:04:26,208
Quer dizer, eu entendo que ela é 
quente e tudo mais, mas ela é apenas

57
00:04:26,242 --> 00:04:29,511
Como essa poça de besteiras rasas, e 
sua arte é uma droga.

58
00:04:29,544 --> 00:04:31,013
As pinturas de bucetas dela eram 
muito legais.

59
00:04:31,047 --> 00:04:33,049
Oh, sim, ela é tão legal

60
00:04:33,082 --> 00:04:35,217
que ela poderia colocar fotos de sua 
vagina pouco aparado pouco lá fora

61
00:04:35,251 --> 00:04:36,218
e chamar isso de arte.

62
00:04:36,252 --> 00:04:37,619
O que há de errado com isso?

63
00:04:37,652 --> 00:04:41,857
Tudo o que vou dizer é que uma 
vagina com qualquer outro nome é 
apenas uma boceta.

64
00:04:52,768 --> 00:04:54,236
Onde você esteve?

65
00:04:54,270 --> 00:04:55,938
Stephanie, você não me disse que 
estava vindo.

66
00:04:55,972 --> 00:04:57,239
Não tenho muito tempo.

67
00:04:57,273 --> 00:04:59,742
Tenho que pegar um trem de volta para 
Greenwich.

68
00:05:23,799 --> 00:05:25,167
Vá morar comigo.

69
00:05:26,969 --> 00:05:28,871
Eu sou casado.

70
00:05:28,904 --> 00:05:30,773
Eu tenho uma casa.

71
00:05:32,274 --> 00:05:33,641
Mas você me ama.

72
00:05:35,111 --> 00:05:38,214
Não vejo por que não pode ser feliz 
com as coisas do jeito que são.

73
00:05:38,247 --> 00:05:42,885
Sua mãe diz que mesmo quando você 
consegue o que quer, você nunca é 
feliz.

74
00:05:45,888 --> 00:05:48,791
Sim. Ela me conhece tão bem.

75
00:05:48,824 --> 00:05:50,059
Do que você tem que reclamar?

76
00:05:50,092 --> 00:05:51,794
Sua vida é ótima.

77
00:05:51,827 --> 00:05:53,095
Você não é pobre.

78
00:05:53,129 --> 00:05:54,930
Seus pais são legais.

79
00:05:54,964 --> 00:05:58,067
Essas coisas parecem vantagens na 
vida.

80
00:05:58,100 --> 00:05:59,902
Eles não estão me ajudando como 
artista.

81
00:05:59,935 --> 00:06:02,171
Por falar em um problema de pessoas 
brancas.

82
00:06:02,204 --> 00:06:03,272
Eu sou branco.

83
00:06:03,305 --> 00:06:05,307
Tudo que tenho são problemas de 
pessoas brancas.

84
00:06:05,341 --> 00:06:07,943
Que outro tipo de problemas eu 
deveria ter de repente?

85
00:06:07,977 --> 00:06:09,311
Não é minha culpa que eu não tenha 
sofrido.

86
00:06:09,345 --> 00:06:12,848
Você está sempre sofrendo ou 
sofrendo.

87
00:06:12,882 --> 00:06:17,053
Sabe, você não precisa levar uma 
vida miserável para ser artista.

88
00:06:17,086 --> 00:06:19,855
É só um estereótipo romântico.

89
00:06:19,889 --> 00:06:21,690
O que é que você sabe?

90
00:06:21,724 --> 00:06:23,726
Você mora no subúrbio.

91
00:06:23,759 --> 00:06:25,928
Fora maconha e chardonnay, você não 
sabe nada sobre o mundo.

92
00:06:25,961 --> 00:06:28,998
Não me desça por querer ter uma 
vida confortável.

93
00:06:29,031 --> 00:06:31,100
Só acho que há mais na vida do que 
isso.

94
00:06:33,135 --> 00:06:37,572
Sabe, é... É muito fofo que você 
se importe tanto com isso.

95
00:06:41,277 --> 00:06:45,081
Mas não diga a sua mãe que estamos 
transando sem camisinha, certo? É 
estranho, não é?

96
00:06:45,114 --> 00:06:49,018
É estranho porque você é casado 
com outra pessoa.

97
00:06:49,051 --> 00:06:51,754
OKEY. Tenho que ir.

98
00:06:51,787 --> 00:06:53,756
Não se vá embora.

99
00:06:53,789 --> 00:06:57,993
Tenho que pegar a lavanderia antes de 
ir para casa... Ao meu marido.

100
00:06:59,695 --> 00:07:00,628
Te amo.

101
00:07:30,960 --> 00:07:36,432
Jantamos com Stephanie e o marido 
semana passada.

102
00:07:36,465 --> 00:07:40,402
Você não deveria ter deixado isso 
passar.

103
00:07:40,436 --> 00:07:44,006
Ela terminou comigo. Eu não estava 
feliz com isso.

104
00:07:44,039 --> 00:07:46,342
Bem, o marido dela é um cara 
encantador.

105
00:07:46,375 --> 00:07:47,642
E ele é rico.

106
00:07:49,778 --> 00:07:51,881
Ele é um idiota.

107
00:07:51,914 --> 00:07:54,116
Ele é mais velho que você. É 
nojento.

108
00:07:57,953 --> 00:08:01,957
O que aconteceu com a reunião com 
quem te escoto na semana passada, 
Levkowitz?

109
00:08:04,793 --> 00:08:06,395
Ele não gostou do meu trabalho.

110
00:08:06,428 --> 00:08:09,064
Sinto muito, querida. Eu acho que é 
muito bom.

111
00:08:09,098 --> 00:08:10,733
- Eu sei que sim.
- O que é isso?

112
00:08:24,914 --> 00:08:25,981
Mãe.

113
00:08:28,350 --> 00:08:29,785
Um,

114
00:08:31,287 --> 00:08:34,023
Você sabe como você sempre diz que 
quer me apoiar como artista?

115
00:08:36,125 --> 00:08:37,760
Qualquer coisa que eu possa fazer.

116
00:08:37,793 --> 00:08:42,198
Tive essa ideia para um projeto, e 
envolve você.

117
00:08:42,231 --> 00:08:48,003
E acho que pode ser muito, muito 
interessante e... e nervoso e...

118
00:08:48,037 --> 00:08:49,205
e poderoso.

119
00:08:50,105 --> 00:08:53,075
- Como posso ajudar?
- Quero que se sente por mim.

120
00:08:53,108 --> 00:08:55,811
Quero fazer um retrato seu.

121
00:08:55,844 --> 00:08:56,979
Um nu.

122
00:09:00,349 --> 00:09:02,251
Acho que não, querida, quero dizer...

123
00:09:02,284 --> 00:09:05,955
Eu... Eu te amo. Quero me apoiar, mas 
não.

124
00:09:05,988 --> 00:09:08,090
Isso é... É... Essa é a coisa com 
você, certo?

125
00:09:08,123 --> 00:09:12,895
Você quer ser solidário, mas quando 
se trata disso, você não.

126
00:09:12,928 --> 00:09:14,496
Isso não é verdade.

127
00:09:14,530 --> 00:09:17,199
- Então vamos, mãe.
- Não vou ficar nua na sua frente.

128
00:09:17,233 --> 00:09:19,001
Isso é importante, mãe.

129
00:09:19,034 --> 00:09:23,505
... não só para mim. Assim é 
importante como uma obra de arte.

130
00:09:23,539 --> 00:09:25,107
Importante como?

131
00:09:27,109 --> 00:09:29,511
Examinará a relação entre mãe e 
filho de uma nova perspectiva.

132
00:09:29,545 --> 00:09:31,847
Uma perspectiva sem barreiras.

133
00:09:31,880 --> 00:09:34,350
Um... e que aspectos do nosso 
relacionamento você está planejando 
explorar?

134
00:09:34,383 --> 00:09:36,151
Há o aspecto psicológico.

135
00:09:36,185 --> 00:09:39,955
- Mm-hmm.
- Como como você estragou todo o meu 
jeito de pensar.

136
00:09:39,989 --> 00:09:41,423
É isso que você pensa?

137
00:09:41,457 --> 00:09:42,258
Por exemplo.

138
00:09:43,192 --> 00:09:46,395
E depois, sim, há o aspecto sexual.

139
00:09:46,428 --> 00:09:48,530
Ok, pare. Isso é nojento.

140
00:09:48,564 --> 00:09:50,165
Estou disposto a ir lá.

141
00:09:50,199 --> 00:09:52,201
se é aí que eu preciso ir para ser 
fiel à minha arte.

142
00:09:52,234 --> 00:09:56,972
Esqueça. Tenho 47 anos. Eu sou sua 
mãe. Ele... É estranho.

143
00:09:57,006 --> 00:09:58,440
Eu não vou fazer isso.

144
00:09:58,474 --> 00:10:00,576
Eu não vou sentar nu em uma sala na 
sua frente

145
00:10:00,609 --> 00:10:03,846
para que você pudesse explorar 
qualquer fantasia sexual estranha que 
você tem sobre mim.

146
00:10:03,879 --> 00:10:07,283
Você não gosta da ideia de sentar 
em uma sala comigo nua,

147
00:10:07,316 --> 00:10:09,018
ou você não gosta nada da ideia?

148
00:10:09,051 --> 00:10:12,955
Posso ver como a ideia é 
interessante, mas sinto muito.

149
00:10:12,988 --> 00:10:14,556
Não sou assim tão livre.

150
00:10:16,191 --> 00:10:17,960
E se eu fizesse isso a partir de 
fotos?

151
00:10:17,993 --> 00:10:19,194
Como selfies?

152
00:10:19,228 --> 00:10:21,130
Não, não. Não, não selfies.

153
00:10:21,163 --> 00:10:23,032
Eu teria que conseguir um amigo para 
vir e tirar fotos de você,

154
00:10:23,065 --> 00:10:24,433
e então eu iria pintá-lo a partir 
deles.

155
00:10:24,466 --> 00:10:26,869
Não vai ser tão bom, mas é um 
começo.

156
00:10:26,902 --> 00:10:29,338
E talvez se você visse o potencial 
do que eu estou tentando fazer,

157
00:10:29,371 --> 00:10:31,073
você mudaria de ideia.

158
00:10:32,074 --> 00:10:34,343
Mãe, isso pode ser incrível.

159
00:10:56,231 --> 00:10:57,633
Ei, você tem 300 dólares que eu 
poderia emprestar?

160
00:10:57,666 --> 00:11:00,202
Eu sei que já te devo algum dinheiro.

161
00:11:00,235 --> 00:11:03,205
O que acha disso? Preciso que alguém 
tire algumas fotos para um projeto em 
que estou trabalhando.

162
00:11:03,238 --> 00:11:04,406
Sim? Você vai me pagar?

163
00:11:04,440 --> 00:11:06,475
- Trezentos dólares.
- Merda.

164
00:11:06,508 --> 00:11:08,243
Eu faria isso de graça para você, 
você sabe,

165
00:11:08,277 --> 00:11:09,545
- Se eu não precisasse do dinheiro.
- Eu sei.

166
00:11:09,578 --> 00:11:12,081
Tudo bem, é em Larchmont,

167
00:11:12,114 --> 00:11:14,083
você vai ter que pegar um trem da 
Grand Central e um táxi da estação.

168
00:11:14,116 --> 00:11:15,317
Quem é o modelo?

169
00:11:17,119 --> 00:11:18,954
É a minha mãe.

170
00:11:18,987 --> 00:11:21,290
Quero que faça nus para uma série 
de pinturas que estou fazendo.

171
00:11:21,323 --> 00:11:23,592
Sério, sua mãe? Isso é legal.

172
00:11:23,625 --> 00:11:26,161
- O que você acha?
- Sim. Quero dizer, isso pode ser 
muito interessante.

173
00:11:26,195 --> 00:11:28,997
Estou tentando me empurrar para algum 
material mais escuro. E eu só...

174
00:11:29,031 --> 00:11:31,533
Há algo errado sobre nosso 
relacionamento.

175
00:11:31,567 --> 00:11:34,002
Que tipo de poses você quer?

176
00:11:34,036 --> 00:11:37,239
Poses dinâmicas padrão. Talvez algo 
reclinável. Obter o máximo de 
ângulos que puder.

177
00:11:38,273 --> 00:11:39,641
Significa muito que você confie em 
mim com isso.

178
00:11:39,675 --> 00:11:42,044
Sim, cara, eu não sei o que fazer. 
Eu sei que você vai me dar o que eu 
preciso.

179
00:11:42,077 --> 00:11:44,113
Quero dizer, com sua mãe.

180
00:11:44,146 --> 00:11:45,247
Sim.

181
00:11:56,392 --> 00:11:57,493
Ei.

182
00:11:58,695 --> 00:11:59,962
É o David Crays?

183
00:11:59,995 --> 00:12:02,264
Sim, é ele. Eu o vi aqui algumas 
vezes.

184
00:12:02,297 --> 00:12:05,267
Ele é um dos meus pintores favoritos.

185
00:12:05,300 --> 00:12:07,269
- Alguém que você não odeia?
- Cale a boca.

186
00:12:07,302 --> 00:12:10,639
- Você já falou com ele?
- De maneira nenhuma. Ele é 
assustador.

187
00:12:12,174 --> 00:12:13,675
Vou pagar uma bebida para ele.

188
00:12:22,418 --> 00:12:26,188
Oi. Você é David Crays, certo, o 
pintor?

189
00:12:28,457 --> 00:12:30,693
Eu tive uma aula sobre arte 
transgressora na escola,

190
00:12:30,727 --> 00:12:33,696
e eu realmente piruia quando vi suas 
pinturas.

191
00:12:33,730 --> 00:12:37,599
Quero dizer, eles mudaram seriamente 
a minha vida.

192
00:12:39,702 --> 00:12:40,602
Um.

193
00:12:42,070 --> 00:12:47,109
Ok, bem, eu não quero ficar com 
você. Eu só queria te pagar uma 
bebida.

194
00:12:47,142 --> 00:12:48,544
Com licença?

195
00:12:48,577 --> 00:12:51,013
Oi, posso pegar dois do que ele está 
comendo, por favor?

196
00:12:51,046 --> 00:12:52,214
Você tem a id?

197
00:12:52,247 --> 00:12:53,649
- Sério?
- Sério.

198
00:12:53,683 --> 00:12:56,185
Mas eu venho aqui o tempo todo. Você 
sabe o quê? O.

199
00:12:56,218 --> 00:12:57,419
É isso aí.

200
00:13:04,626 --> 00:13:06,228
Sente-se.

201
00:13:12,434 --> 00:13:17,473
<i>Meu nome é Johnny. Tenho 41 
anos.</i>

202
00:13:17,506 --> 00:13:21,210
- <i>Então, e aí, pessoal?</i>
- <i>Direita. Sua energia está 
quente durante todo o...</i>

203
00:13:21,243 --> 00:13:22,344
Caras.

204
00:13:22,377 --> 00:13:26,281
Este... Este é David.

205
00:13:26,315 --> 00:13:28,317
Pensei que ficaríamos sozinhos.

206
00:13:28,350 --> 00:13:32,521
Oh, não, não, não, não, não. 
Estes são... Estas são Hannah e 
Christina. Eles são meus colegas de 
quarto.

207
00:13:33,522 --> 00:13:35,057
Oh, está bem ali.

208
00:13:36,726 --> 00:13:37,993
Ah, não!

209
00:13:40,395 --> 00:13:42,197
Você não pode trazê-lo aqui.

210
00:13:42,231 --> 00:13:44,099
- Por que não?
- Ele é um sem-teto.

211
00:13:44,132 --> 00:13:46,201
Ele não é um sem-teto. Ele é um 
pintor famoso.

212
00:13:46,235 --> 00:13:48,437
- Você não vai fazer sexo com ele, 
vai?
- Meu Deus...

213
00:13:48,470 --> 00:13:50,506
Ele tem uns 90 anos.

214
00:13:50,539 --> 00:13:52,709
Ok, como se fosse melhor do que 
aquele garoto da fraternidade que 
você trouxe para casa na outra 
semana.

215
00:13:52,742 --> 00:13:55,177
- que veio por todo o sofá.
- Bem, ele tinha a minha idade, pelo 
menos.

216
00:13:55,210 --> 00:13:59,081
- Isso foi realmente decepcionante.
- Ok, pessoal, por favor, sejam 
legais.

217
00:14:00,817 --> 00:14:04,086
Eu poderia ter sangrado um pouco lá 
dentro.

218
00:14:12,294 --> 00:14:13,629
Ew.

219
00:14:15,698 --> 00:14:18,367
Sem essa. Ele só está brincando.

220
00:14:31,146 --> 00:14:32,614
Você veio, não foi?

221
00:14:32,648 --> 00:14:35,852
Sim, mas e você?

222
00:14:35,885 --> 00:14:37,586
Eu não gozo.

223
00:14:54,570 --> 00:14:57,439
- Oi. Quinn, certo?
- Oi.

224
00:14:57,472 --> 00:14:58,708
Oi.

225
00:15:01,744 --> 00:15:04,146
Dan fala de você o tempo todo.

226
00:15:04,179 --> 00:15:08,617
- Não acredito que nunca nos 
conhecemos antes.
- Nos conhecemos na formatura.

227
00:15:08,650 --> 00:15:10,720
Oh sim. Certo, é claro.

228
00:15:10,753 --> 00:15:15,657
Dan está envergonhado por nós, 
então, quase nunca, encontramos seus 
amigos.

229
00:15:15,692 --> 00:15:17,727
Bem, ele só está tentando fazer as 
coisas por conta própria.

230
00:15:17,760 --> 00:15:21,463
Sim, é por isso que ele quer fazer 
essas pinturas, certo?

231
00:15:21,496 --> 00:15:23,866
Sim, acho que é uma ótima ideia.

232
00:15:23,900 --> 00:15:26,535
Ouça, estou muito nervoso, se você 
não pode dizer.

233
00:15:26,568 --> 00:15:28,838
Está tudo bem, está tudo bem. E eu 
também.

234
00:15:28,871 --> 00:15:30,105
OKEY.

235
00:15:31,506 --> 00:15:33,575
Bom dia.

236
00:15:33,609 --> 00:15:35,444
Você pintou isso?

237
00:15:35,477 --> 00:15:37,346
Eu gosto muito disso.

238
00:15:37,379 --> 00:15:40,248
Isso me lembra algo que eu poderia 
ter feito quando eu era mais jovem.

239
00:15:40,282 --> 00:15:43,185
Sim, foi um exercício para a aula.

240
00:15:43,218 --> 00:15:46,221
Era suposto fazermos uma pintura no 
estilo de um pintor que amamos. 
Apenas...

241
00:15:46,254 --> 00:15:48,290
- Então você me escolheu.
- Sim.

242
00:15:48,323 --> 00:15:50,392
Não admira que eu goste.

243
00:15:50,425 --> 00:15:51,660
Podemos pegar uma bebida agora?

244
00:15:51,694 --> 00:15:54,496
Ainda é cedo.

245
00:15:54,529 --> 00:15:56,665
São quase 11.

246
00:15:56,699 --> 00:15:59,635
- Ah, merda. Eu tenho que ir para... 
Tenho que ir trabalhar. Eu...
- Você vai para o seu estúdio?

247
00:15:59,668 --> 00:16:01,303
Sim, eu gostaria. Não, eu trabalho 
em uma cafeteria.

248
00:16:01,336 --> 00:16:04,606
Mas você pode ficar aqui o tempo que 
quiser.

249
00:16:04,640 --> 00:16:06,375
Vejo você no bar mais tarde?

250
00:16:06,408 --> 00:16:08,377
Sim, se você quiser.

251
00:16:08,410 --> 00:16:09,712
Eu faço.

252
00:16:09,746 --> 00:16:11,513
- OKEY.
- Você tem algum dinheiro?

253
00:16:11,546 --> 00:16:14,650
Sim, tenho 20 no meu quarto.

254
00:16:14,684 --> 00:16:16,385
Eu te pago de volta mais tarde.

255
00:16:16,418 --> 00:16:17,586
OKEY.

256
00:16:20,990 --> 00:16:24,226
Adoro essa coleção de discos.

257
00:16:24,259 --> 00:16:25,260
Isso tudo é do Dan?

258
00:16:25,293 --> 00:16:29,799
Não, essas são minhas, na maioria 
das vezes.

259
00:16:29,832 --> 00:16:31,801
Quase nunca mais ouvi-los.

260
00:16:51,586 --> 00:16:53,923
Você é muito bonita.

261
00:16:53,956 --> 00:16:55,624
Parar.

262
00:16:55,657 --> 00:16:57,392
Você está me fazendo corar.

263
00:16:57,426 --> 00:16:59,762
Você nem tirou a roupa ainda.

264
00:16:59,796 --> 00:17:06,468
Faz tempo que não estou nua na 
frente de alguém que não é meu 
marido.

265
00:17:06,501 --> 00:17:08,370
Ele nem percebe.

266
00:17:08,403 --> 00:17:09,538
Vou notar.

267
00:17:10,639 --> 00:17:12,407
Isso não ajuda.

268
00:17:12,441 --> 00:17:13,508
Eu sou velho.

269
00:17:15,044 --> 00:17:17,714
Havia uma mulher de 80 anos que vinha 
à escola para posar o tempo todo.

270
00:17:17,747 --> 00:17:20,515
E os mais jovens, também, tenho 
certeza.

271
00:17:20,549 --> 00:17:22,217
Nem todos eram doces nos olhos.

272
00:17:23,953 --> 00:17:25,220
Então, hum,

273
00:17:26,521 --> 00:17:29,391
O que, eu só tirar minhas roupas?

274
00:17:30,459 --> 00:17:33,562
Normalmente, um modelo vai se despir 
em particular e colocar um roupão.

275
00:17:34,764 --> 00:17:37,900
Mas acho que deveria começar a tirar 
a roupa agora.

276
00:17:42,905 --> 00:17:44,506
OKEY.

277
00:17:47,043 --> 00:17:48,510
Assim?

278
00:17:53,983 --> 00:17:56,251
Lento.

279
00:18:08,497 --> 00:18:09,999
Agora tire o sutiã.

280
00:18:11,801 --> 00:18:14,536
Ok, aqui vai.

281
00:18:21,376 --> 00:18:22,779
Você está incrível.

282
00:18:24,379 --> 00:18:25,748
Deite-se no sofá.

283
00:18:28,416 --> 00:18:29,584
OKEY.

284
00:18:56,578 --> 00:18:57,914
Desembrulhe seu jeans.

285
00:19:12,094 --> 00:19:15,664
Então, isso é bom?

286
00:19:18,600 --> 00:19:19,869
Muito.

287
00:20:01,777 --> 00:20:04,747
Eu me sinto mal.

288
00:20:05,781 --> 00:20:07,382
Eu sou casado.

289
00:20:09,051 --> 00:20:10,753
Oh sim.

290
00:20:16,092 --> 00:20:18,393
Você nunca traiu seu marido antes?

291
00:20:19,729 --> 00:20:20,930
Quando.

292
00:20:22,530 --> 00:20:25,533
Era um negociante de arte, na verdade.

293
00:20:27,203 --> 00:20:28,804
Ele era um cara divertido.

294
00:20:32,008 --> 00:20:33,943
Sinto-me mal pelo Dan.

295
00:20:35,745 --> 00:20:37,813
Ele estava em algo bom aqui.

296
00:20:37,847 --> 00:20:39,682
- O que é isso?
- Confiou em mim.

297
00:20:42,218 --> 00:20:43,953
Podemos levá-los agora.

298
00:20:44,887 --> 00:20:46,722
Eu não ficaria tão nervoso.

299
00:20:48,124 --> 00:20:49,692
OKEY.

300
00:20:49,725 --> 00:20:51,060
O que é isso?

301
00:20:51,093 --> 00:20:53,229
Seu marido vai voltar logo?

302
00:20:53,262 --> 00:20:54,730
Não.

303
00:20:55,664 --> 00:20:57,066
Ele está no trabalho.

304
00:21:05,908 --> 00:21:08,911
Pode pegar isso?

305
00:21:20,256 --> 00:21:21,257
Dan.

306
00:21:21,290 --> 00:21:23,926
Ei, eu tenho suas fotos.

307
00:21:25,728 --> 00:21:27,263
Ah, ótimo.

308
00:21:27,296 --> 00:21:29,966
Eu vou pegar o seu... Vou pegar seu 
dinheiro. Eu já volto.

309
00:21:31,000 --> 00:21:32,868
Você é quinn, certo?

310
00:21:32,902 --> 00:21:34,636
Ouvi falar muito de você.

311
00:21:34,669 --> 00:21:36,238
- Stephanie.
- O que é isso?

312
00:21:36,272 --> 00:21:37,773
Fresco.

313
00:21:39,141 --> 00:21:40,943
Que fotos?

314
00:21:40,977 --> 00:21:43,079
Só algo que Dan me pediu para 
ajudá-lo.

315
00:21:43,112 --> 00:21:45,982
Isso é muito secreto.

316
00:21:49,285 --> 00:21:52,121
Sim, está tudo bem.

317
00:21:52,154 --> 00:21:54,890
Obrigado, cara. Realmente ajuda.

318
00:21:57,693 --> 00:21:58,728
É bom conhecê-lo.

319
00:21:58,761 --> 00:22:00,262
Você também.

320
00:22:04,934 --> 00:22:07,937
É quem você tem que tirar fotos da 
sua mãe?

321
00:22:08,838 --> 00:22:10,239
Como você sabe sobre isso?

322
00:22:10,272 --> 00:22:13,843
Ela me contou. Não admira que ela 
tenha ficado tão estranha com isso.

323
00:22:13,876 --> 00:22:15,177
Do que você está falando?

324
00:22:15,211 --> 00:22:19,682
Quando perguntei a ela sobre isso, 
ela ficou vermelha.

325
00:22:19,715 --> 00:22:21,751
Quinn é minha melhor amiga.

326
00:22:21,784 --> 00:22:25,653
Você enviaria Quinn para tirar fotos 
minhas nuas?

327
00:22:25,688 --> 00:22:27,555
Não, mas isso é diferente.

328
00:22:27,589 --> 00:22:30,226
Porque? Porque eu não sou sua mãe?

329
00:22:30,259 --> 00:22:32,228
Porque, você sabe, só porque ela é 
sua mãe,

330
00:22:32,261 --> 00:22:35,331
não significa que ela não é um 
MILF quente para outra pessoa.

331
00:22:35,364 --> 00:22:38,701
Ela é uma mulher casada, como... O 
que há de errado com você?

332
00:22:38,734 --> 00:22:42,705
Você é a pessoa mais inocente às 
vezes.

333
00:22:42,738 --> 00:22:45,808
Você está realmente pronto para 
viver neste mundo?

334
00:22:47,810 --> 00:22:49,678
- Vamos ver as fotos.
- Não!

335
00:22:49,712 --> 00:22:51,347
- Por que não?
- Porque eu disse a ela que não 
mostraria mais ninguém.

336
00:22:51,380 --> 00:22:54,250
- Ela não se importaria se eu os 
visse.
- Talvez eu o faça.

337
00:22:54,283 --> 00:22:56,786
Você realmente vai pintar algo com 
essas fotos,

338
00:22:56,819 --> 00:22:59,654
ou você acabou de levá-los para o 
seu próprio entretenimento?

339
00:22:59,688 --> 00:23:01,791
Então, um minuto atrás, eu era 
muito inocente,

340
00:23:01,824 --> 00:23:04,026
E agora eu sou o estranho que se 
masturba com fotos da mãe dele?

341
00:23:04,060 --> 00:23:07,129
- Então por que você fez isso?
- Porque achei que era uma boa ideia.

342
00:23:07,163 --> 00:23:10,332
E nunca lhe ocorreu que talvez 
ninguém mais queira viver

343
00:23:10,366 --> 00:23:13,069
no seu assustador mundo de fantasia 
de mãe com você?

344
00:23:13,102 --> 00:23:14,837
Aparentemente, você tem.

345
00:23:15,871 --> 00:23:17,306
Bem.

346
00:23:17,339 --> 00:23:18,841
Estou indo embora.

347
00:23:18,874 --> 00:23:20,976
Mas você não ouviu o fim disso.

348
00:23:24,980 --> 00:23:26,682
Sim, eu fui lá. E foi isso.

349
00:23:26,715 --> 00:23:28,751
Sim, é a mesma coisa...

350
00:23:28,784 --> 00:23:31,720
A mesma questão. A mesma 
preocupação. Ei.

351
00:23:31,754 --> 00:23:32,654
Oi.

352
00:23:35,424 --> 00:23:38,994
Essa bebida é por minha conta. Aqui 
estão os 20 que eu te devo.

353
00:23:39,028 --> 00:23:40,763
Obrigada.

354
00:23:40,796 --> 00:23:42,264
Você vendeu um quadro?

355
00:23:42,298 --> 00:23:44,166
Na verdade, eu fiz.

356
00:23:44,200 --> 00:23:47,136
Parabéns. Pensei que não estava 
mais pintando.

357
00:23:47,169 --> 00:23:49,171
- Obrigado.
- De nada.

358
00:23:49,205 --> 00:23:50,873
É antigo. Não é um dos meus 
melhores,

359
00:23:50,906 --> 00:23:54,043
mas é bom ver que meu nome ainda tem 
um pouco de valor.

360
00:23:54,076 --> 00:23:57,680
Não acredito que não tem mais. 
Quero dizer, você tem obras em 
museus.

361
00:23:57,713 --> 00:24:02,017
Sim, minhas pinturas ainda apreciam. 
Não recebo esse dinheiro.

362
00:24:02,051 --> 00:24:04,253
Então por que não pinta mais?

363
00:24:05,254 --> 00:24:08,057
Quando eu era alguém que as pessoas 
entrevistaram,

364
00:24:08,090 --> 00:24:10,860
eles ocasionalmente me perguntavam 
por que eu pintava,

365
00:24:10,893 --> 00:24:14,296
Como se eu pudesse responder a tal... 
uma pergunta insensata.

366
00:24:14,330 --> 00:24:16,932
Como eu sei por que pintei?

367
00:24:16,966 --> 00:24:19,401
Mas sei por que parei de pintar.

368
00:24:20,769 --> 00:24:21,904
Porque?

369
00:24:24,940 --> 00:24:27,176
Não é da sua conta.

370
00:24:33,849 --> 00:24:39,088
Merda.

371
00:25:31,240 --> 00:25:33,709
Você roubou a porra do meu quadro!

372
00:25:35,811 --> 00:25:39,915
Vendi-o ao Brett Wysinski em Chelsea.

373
00:25:39,949 --> 00:25:41,250
Espere, por quanto?

374
00:25:41,283 --> 00:25:43,319
Vinte mil dólares.

375
00:25:45,120 --> 00:25:49,058
Você vendeu meu quadro por 20.000?

376
00:25:49,091 --> 00:25:53,195
Mais ou menos. Coloquei meu nome 
nele. Achei que tinha roubado de mim.

377
00:25:53,229 --> 00:25:54,797
Eu roubei o quê de você?

378
00:25:54,830 --> 00:25:59,368
Minhas ideias. Você admitiu a si 
mesmo que era o seu projeto.

379
00:25:59,401 --> 00:26:01,136
Quero um pouco desse dinheiro.

380
00:26:01,170 --> 00:26:03,973
Não vou te dar esse dinheiro.

381
00:26:04,006 --> 00:26:07,443
Vendi aquele quadro em meu nome, não 
pela qualidade da obra.

382
00:26:07,476 --> 00:26:11,046
Se tivesse sido melhor, teria vendido 
por mais.

383
00:26:11,080 --> 00:26:13,215
Você é um bastardo cínico!

384
00:26:13,249 --> 00:26:16,752
- Você sabe disso?
- Você nem entende o que eu fiz por 
você, não é?

385
00:26:18,254 --> 00:26:20,189
Você já vendeu um quadro por 20.000 
dólares?

386
00:26:20,222 --> 00:26:21,357
Claro que não.

387
00:26:21,390 --> 00:26:23,959
Você acabou de fazer com Brett 
Wysinski.

388
00:26:23,993 --> 00:26:27,096
Ele tem uma boa reputação. Ele 
poderia fazer ou quebrar um artista 
como você.

389
00:26:27,129 --> 00:26:32,001
Se alguém descobrir que eu o 
enganei, ele pareceria um tolo.

390
00:26:32,034 --> 00:26:33,902
Seu trabalho é bom. Você provou 
isso.

391
00:26:33,936 --> 00:26:37,072
Sugiro fazer uma visita a ele e 
mostrar seu trabalho.

392
00:26:37,106 --> 00:26:41,043
Se ele não te ajudar, você pode 
levar suas pinturas para qualquer 
outra galeria da cidade.

393
00:26:41,076 --> 00:26:43,012
e dizer-lhes sinceramente

394
00:26:43,045 --> 00:26:46,782
que sua última pintura foi vendida 
por 20.000 dólares para Brett 
Wysinski.

395
00:26:51,553 --> 00:26:53,889
Então está dizendo que eu deveria 
chantageá-lo?

396
00:26:53,922 --> 00:26:57,159
É o seu pé na porta. Empurre-o um 
pouco.

397
00:26:57,192 --> 00:26:59,595
Você vai ver qualquer coisa que vai 
neste negócio.

398
00:26:59,628 --> 00:27:04,199
Só me faça uma cortesia. Não roube 
mais minhas ideias.

399
00:28:00,956 --> 00:28:02,391
Quem é esse?

400
00:28:02,424 --> 00:28:03,459
Não, sou eu.

401
00:28:05,494 --> 00:28:06,895
O que você quer?

402
00:28:06,929 --> 00:28:08,263
Abra a porta.

403
00:28:29,686 --> 00:28:31,220
Que porra, cara?

404
00:28:31,253 --> 00:28:32,689
Do que estamos falando?

405
00:28:32,722 --> 00:28:33,956
Minha mãe,

406
00:28:35,457 --> 00:28:37,526
- com quem confiei em você.
- Que? Eu tenho as fotos como você 
queria que eu fizesse.

407
00:28:37,559 --> 00:28:39,361
Sim, isso não é tudo que você tem, 
é?

408
00:28:40,864 --> 00:28:43,298
- Não sei do que está falando.
- Você não apagou as fotos,

409
00:28:43,332 --> 00:28:44,466
Seu idiota!

410
00:28:45,601 --> 00:28:47,903
Você acabou de colocá-los no lixo. 
Você precisa excluí-los!

411
00:28:48,738 --> 00:28:51,173
Não acredito que comeu minha mãe!

412
00:28:51,206 --> 00:28:52,608
Oh sim.

413
00:28:54,510 --> 00:28:56,245
Aconteceu meio que aconteceu, certo?

414
00:28:56,278 --> 00:28:58,347
Eu não fui lá fora com a intenção 
de fazer isso.

415
00:28:58,380 --> 00:28:59,648
Ela é minha mãe.

416
00:28:59,682 --> 00:29:02,451
Eu sei! Eu sei. Para você, ela é 
sua mãe.

417
00:29:02,484 --> 00:29:06,121
Mas para mim, ela é uma pessoa muito 
sensual.

418
00:29:06,155 --> 00:29:07,256
Sensual?

419
00:29:07,289 --> 00:29:09,024
Ela é gostosa, certo?

420
00:29:09,057 --> 00:29:10,727
Você pode não vê-lo, mas ela é.

421
00:29:10,760 --> 00:29:15,030
Eu a vejo como uma pessoa, não como, 
você sabe, minha mãe como você faz.

422
00:29:15,063 --> 00:29:16,465
Vamos lá, cara, eu não sei o que 
fazer.

423
00:29:17,933 --> 00:29:20,169
Lembre-se, nós sempre dissemos que 
não deixaríamos uma garota ficar 
entre nós, certo?

424
00:29:20,202 --> 00:29:21,336
Foda-se você.

425
00:29:23,773 --> 00:29:25,174
E o meu pai?

426
00:29:25,207 --> 00:29:26,709
Acho que não devemos contar a ele, 
acha?

427
00:29:26,743 --> 00:29:28,076
Que?

428
00:29:28,110 --> 00:29:30,245
Olha, eu realmente gosto dela.

429
00:29:31,480 --> 00:29:34,717
Quero dizer, ela é quente, 
simpática e protetora.

430
00:29:36,485 --> 00:29:37,687
Ela realmente te ama.

431
00:29:37,720 --> 00:29:39,555
Meu Deus.

432
00:29:39,588 --> 00:29:42,357
Você queria algo escuro, não queria?

433
00:29:42,391 --> 00:29:43,659
Você queria explorar algo escuro

434
00:29:43,693 --> 00:29:46,195
sobre sua relação com sua mãe.

435
00:29:46,228 --> 00:29:48,731
- Talvez seja uma oportunidade para 
você explorar isso.
- Você está brincando comigo?

436
00:29:48,765 --> 00:29:52,067
Não. Olha, a pessoa normal viria 
aqui.

437
00:29:52,100 --> 00:29:54,336
e me espancou por transar com a mãe 
dele.

438
00:29:54,369 --> 00:29:56,205
Mas somos artistas.

439
00:29:56,238 --> 00:29:59,208
Não vivemos pelos princípios 
normais da sociedade.

440
00:29:59,241 --> 00:30:02,211
Se tivéssemos, você não teria me 
mandado lá para tirar essas fotos.

441
00:30:02,244 --> 00:30:03,645
E eu não teria feito o que fiz.

442
00:30:05,347 --> 00:30:08,650
Não podemos editar nossas psiques 
só porque a sociedade diz que 
devemos nos comportar de uma certa 
maneira.

443
00:30:10,052 --> 00:30:11,620
Você sabe disso melhor do que 
ninguém.

444
00:30:13,121 --> 00:30:15,123
Olhe para essas fotos,

445
00:30:15,157 --> 00:30:17,526
e talvez você vai encontrar algo em 
si mesmo que você estava procurando.

446
00:30:22,531 --> 00:30:24,734
O que meu pai diria?

447
00:30:24,767 --> 00:30:28,070
Se as pinturas forem ótimas, ele vai 
apoiá-lo.

448
00:30:29,137 --> 00:30:32,007
Ele não precisa saber que eu estava 
envolvido. Ninguém sabe.

449
00:30:33,776 --> 00:30:34,711
Você é um idiota.

450
00:30:34,744 --> 00:30:37,546
- Vamos lá, cara, eu não sei o que 
fazer. Deixe-me pagar uma bebida.
- Não.

451
00:30:38,447 --> 00:30:40,750
Eu... Eu tenho que andar por aí ou 
algo assim.

452
00:31:04,239 --> 00:31:07,042
OKEY.

453
00:31:37,372 --> 00:31:38,708
- Oi.
- Ei.

454
00:31:38,741 --> 00:31:41,209
- Oi. Estou aqui por Brett Wysinski.
- Sim?

455
00:31:41,243 --> 00:31:43,846
- Meu nome é Kelsey Fricke.
- Sim, claro, um segundo, Kelsey.

456
00:31:43,880 --> 00:31:44,847
Obrigado.

457
00:31:45,848 --> 00:31:48,584
Ei, sim, Brett? Kelsey Fricke está 
aqui.

458
00:31:48,617 --> 00:31:51,353
OKEY. Ok, legal. Ele já vai descer.

459
00:31:51,386 --> 00:31:54,489
Ei, é... É um Marcel Jacob?

460
00:31:54,523 --> 00:31:56,258
Sim.

461
00:31:56,291 --> 00:31:58,327
Sim, sim, eu sei. Na verdade, é... 
É uma pintura interessante.

462
00:31:58,360 --> 00:32:02,264
É da época em que ele estava 
ficando desiludido com Dada.

463
00:32:02,297 --> 00:32:04,199
- Oh sim.
- Mm-hmm, mm-hmm.

464
00:32:04,232 --> 00:32:06,234
Sim, você pode realmente ver isso. 
Quase parece construtivismo.

465
00:32:06,268 --> 00:32:11,239
Eu sei. Ele tinha uma voz tão 
distinta, não importa o estilo que 
ele usou.

466
00:32:11,273 --> 00:32:12,474
- Sim.
- Sim.

467
00:32:12,507 --> 00:32:14,610
Sempre amei a ideia do dadaísmo.

468
00:32:14,643 --> 00:32:16,511
Como se eu realmente quisesse 
amá-lo, mas não sei.

469
00:32:16,545 --> 00:32:18,881
Nunca me apaixonei por ele como me 
apaixonei pelo futurismo.

470
00:32:18,915 --> 00:32:21,249
Meu Deus. Eu sei exatamente o que 
você quer dizer.

471
00:32:21,283 --> 00:32:24,386
Futurismo, é... Oh meu... É como... 
É como toda energia...

472
00:32:24,419 --> 00:32:25,654
- Sim!
- ... e, tipo, poder.

473
00:32:25,688 --> 00:32:27,189
- Sim.
- Você sabe o quê?

474
00:32:27,222 --> 00:32:30,927
Tem uma coisa sexy do fascismo 
acontecendo.

475
00:32:30,960 --> 00:32:32,895
- Entende o que quero dizer? É 
como...
- Eu faço!

476
00:32:34,764 --> 00:32:37,834
Brett. Esta é Kelsey Fricke. Lembrar?

477
00:32:37,867 --> 00:32:41,738
Ela... Ela tem algum documento sobre 
a pintura de Crays?

478
00:32:42,805 --> 00:32:44,506
- Certo, sim.
- Sim.

479
00:32:44,539 --> 00:32:46,174
- Volte para o meu escritório.
- Ok, eu não sei o que fazer.

480
00:32:46,208 --> 00:32:48,510
Então, o que é essa papelada que 
você tem?

481
00:32:48,543 --> 00:32:53,548
Na verdade, queria saber se você 
daria uma olhada em algumas das 
minhas pinturas antes de começarmos.

482
00:32:53,582 --> 00:32:55,785
- Você é um artista.
- Sim, como eu disse pelo telefone.

483
00:32:55,818 --> 00:33:00,555
Receio não poder ajudá-lo. Eu só 
levo artistas estabelecidos, a 
maioria mortos, para ser honesto.

484
00:33:00,589 --> 00:33:03,458
Sim, mas David disse que você 
deveria dar uma olhada no meu 
trabalho.

485
00:33:03,492 --> 00:33:05,227
Você tem papelada ou não?

486
00:33:05,260 --> 00:33:06,896
Não, eu quero.

487
00:33:12,501 --> 00:33:14,436
Quanto você conseguiu pela pintura 
dele?

488
00:33:14,469 --> 00:33:16,171
Abaixo de seis dígitos.

489
00:33:17,305 --> 00:33:19,207
Ele disse que só tem 20.000.

490
00:33:19,241 --> 00:33:20,710
Foi isso que ele te disse?

491
00:33:20,743 --> 00:33:22,779
- Sim.
- Não é meu tipo de coisa.

492
00:33:22,812 --> 00:33:25,247
Então, essa papelada que você tem?

493
00:33:25,982 --> 00:33:27,249
Um...

494
00:33:29,384 --> 00:33:30,585
Este...

495
00:33:32,554 --> 00:33:35,290
Esta é a pintura que você vendeu, 
certo?

496
00:33:35,323 --> 00:33:36,491
Sim.

497
00:33:36,525 --> 00:33:39,327
Sim, isso é da minha página do 
Instagram.

498
00:33:39,361 --> 00:33:40,562
De três anos atrás.

499
00:33:40,595 --> 00:33:41,798
Quando pintei.

500
00:33:43,598 --> 00:33:45,702
Esperar. Que?

501
00:33:45,735 --> 00:33:48,971
E se você ampliar a assinatura, 
você vai ver que eu pintei,

502
00:33:49,005 --> 00:33:52,507
e ele roubou do meu apartamento e 
substituiu minha assinatura pela dele.

503
00:33:52,541 --> 00:33:54,242
E ele fez você vendê-lo.

504
00:33:55,343 --> 00:33:57,980
- Isso não prova nada.
- Mas é verdade.

505
00:33:58,014 --> 00:34:00,016
Se Norman Chazelle descobrir, ele vai 
ficar puto.

506
00:34:00,049 --> 00:34:03,019
Foi ele que acreditou, certo?

507
00:34:03,052 --> 00:34:06,288
E ele não é como um colecionador 
muito importante?

508
00:34:07,757 --> 00:34:10,492
- Você está me chantageando?
- Não.

509
00:34:10,525 --> 00:34:11,861
Então o que você quer?

510
00:34:13,228 --> 00:34:15,031
- Só quero que olhe meu trabalho.
- O que eu já fiz.

511
00:34:15,064 --> 00:34:17,700
Não, o que você já vendeu por 6 
dígitos.

512
00:34:17,734 --> 00:34:20,335
Por 25.000. Eu estava mentindo.

513
00:34:20,368 --> 00:34:24,339
Olha, eu não quero o seu dinheiro. 
Só quero sua ajuda.

514
00:34:24,372 --> 00:34:26,008
Minha ajuda?

515
00:34:26,042 --> 00:34:27,275
Vendendo meu trabalho.

516
00:34:28,510 --> 00:34:31,848
Eu poderia talvez te oferecer um 
estágio.

517
00:34:31,881 --> 00:34:33,983
Você teria que se vestir um pouco 
mais profissionalmente,

518
00:34:34,016 --> 00:34:37,820
mas é um bom começo no negócio, 
atender telefones, atualizar o site.

519
00:34:37,854 --> 00:34:39,956
- Sabe, há muito o que aprender.
- Não. De maneira nenhuma.

520
00:34:39,989 --> 00:34:41,824
- Não vou fazer isso.
- É o melhor que posso fazer.

521
00:34:41,858 --> 00:34:43,760
Ok, você sabe o que, eu estou 
chantageando você.

522
00:34:43,793 --> 00:34:47,029
Se você não me ajudar, eu vou ligar 
para Norman Chazelle e dizer-lhe

523
00:34:47,063 --> 00:34:48,898
que ele acabou de gastar 25.000 
dólares

524
00:34:48,931 --> 00:34:51,734
sobre um artista que acabou de se 
formar há três anos.

525
00:34:55,104 --> 00:34:56,605
Deixe-me ver isso.

526
00:35:09,685 --> 00:35:10,853
É você?

527
00:35:12,054 --> 00:35:14,589
- O que você quer dizer?
- Você se veste assim todos os dias?

528
00:35:14,623 --> 00:35:16,525
Sim.

529
00:35:16,558 --> 00:35:18,761
Você sabe, há seções inteiras da 
loja de roupas vintage

530
00:35:18,795 --> 00:35:20,595
onde eles têm roupas

531
00:35:20,629 --> 00:35:23,766
que não foram retirados dos corpos 
de soldados iraquianos mortos, certo?

532
00:35:23,800 --> 00:35:25,400
Eu entendo, eu entendo. Você não 
gosta do jeito que eu me visto.

533
00:35:25,433 --> 00:35:27,502
Você não parece alguém que está 
ganhando dinheiro.

534
00:35:27,536 --> 00:35:29,806
Bem, eu não estou ganhando dinheiro. 
É por isso que estou aqui.

535
00:35:29,839 --> 00:35:32,074
- Você é uma pessoa criativa, certo?
- Sim.

536
00:35:32,108 --> 00:35:35,077
E isso é o melhor que você inventou 
criativamente?

537
00:35:38,580 --> 00:35:40,549
Sim.

538
00:35:40,582 --> 00:35:41,751
Posso comprar roupas novas.

539
00:35:42,885 --> 00:35:45,520
Julian Schnabel usa um roupão para 
jantares.

540
00:35:45,554 --> 00:35:46,956
Sim, mas Schnabel é uma droga.

541
00:35:46,989 --> 00:35:50,960
Schnabel vende porque as pessoas 
querem estar perto dele.

542
00:35:50,993 --> 00:35:53,830
Porque ele é uma pessoa interessante.

543
00:35:53,863 --> 00:35:57,599
Porque ele usa um roupão para jantar.

544
00:35:57,632 --> 00:36:03,371
Porque estar perto de Schnabel faz de 
você uma pessoa melhor.

545
00:36:04,606 --> 00:36:09,011
Não importa que você ache a arte 
dele uma droga, porque você não 
importa.

546
00:36:11,613 --> 00:36:12,480
OKEY.

547
00:36:14,750 --> 00:36:16,853
Use algo que causará uma impressão.

548
00:36:16,886 --> 00:36:22,591
E então podemos falar sobre eu 
ajudá-lo. E desprender seu cabelo.

549
00:36:38,207 --> 00:36:40,675
Yo!

550
00:36:40,710 --> 00:36:42,477
Merda.

551
00:36:42,510 --> 00:36:45,715
Você cortou o cabelo.

552
00:36:48,184 --> 00:36:50,920
Você já terminou? É ótimo vê-lo.

553
00:36:50,953 --> 00:36:54,389
Vejo você lá dentro. Vá se 
divertir.

554
00:36:56,591 --> 00:36:58,127
Dan, o cara!

555
00:36:59,195 --> 00:37:00,428
Vem aqui, garoto.

556
00:37:02,064 --> 00:37:04,767
Hey, Austin. Obrigado por me convidar.

557
00:37:04,800 --> 00:37:06,202
Você é meu sangue.

558
00:37:06,235 --> 00:37:08,771
Preciso sair mais com você para 
ficar de castigo.

559
00:37:08,804 --> 00:37:10,940
Sabe, minha vida é uma loucura hoje 
em dia.

560
00:37:10,973 --> 00:37:13,541
Austin, David Nicking quer dizer oi.

561
00:37:13,575 --> 00:37:17,780
Eu tenho que ir. Tome uns drinques. 
Estes são todos patrocinados e merda.

562
00:37:17,813 --> 00:37:19,215
Obrigado por me levar a isso.

563
00:37:19,248 --> 00:37:22,517
Sim. Estou surpreso que ele não te 
convidou ele mesmo.

564
00:37:22,550 --> 00:37:24,653
Por que ele faria isso? Ele me odeia.

565
00:37:24,687 --> 00:37:25,855
Porque?

566
00:37:25,888 --> 00:37:27,056
Porque ele é um idiota.

567
00:37:27,089 --> 00:37:29,658
Ah, olha, eu não sei o que fazer. 
Ali está Chloe Brown.

568
00:37:29,692 --> 00:37:32,228
Vamos nos deliciar com o brilho de 
sua incrível besteira.

569
00:37:32,261 --> 00:37:35,197
É estranho porque meus pais são 
artistas,

570
00:37:35,231 --> 00:37:37,666
então eu cresci nesta casa 
artística.

571
00:37:37,700 --> 00:37:39,969
Então meu trabalho não me parece 
chocante.

572
00:37:40,002 --> 00:37:42,671
- Meu Deus, eu não sei o que fazer.
- Por que está tão obcecado por ela?

573
00:37:42,705 --> 00:37:44,439
Não estou obcecada por ela.

574
00:37:45,274 --> 00:37:47,642
Nunca diga isso.

575
00:37:47,676 --> 00:37:49,779
Vou dizer "ei" para Austin.

576
00:37:49,812 --> 00:37:50,947
<i>Kelsey.</i>

577
00:37:50,980 --> 00:37:52,514
- Ei.
- É tão legal você ter vindo.

578
00:37:52,547 --> 00:37:55,051
Obrigado por me convidar. Isso é 
demais.

579
00:37:55,084 --> 00:37:56,686
Você está brincando comigo? Você 
é meu sangue.

580
00:37:56,719 --> 00:37:58,854
Preciso sair mais com você para 
ficar de castigo.

581
00:37:58,888 --> 00:38:01,489
Isso tudo é tão excitante, o que 
está acontecendo com você.

582
00:38:01,523 --> 00:38:05,227
É o Quinn que você trouxe aqui?

583
00:38:05,261 --> 00:38:06,362
Sim, por quê?

584
00:38:06,395 --> 00:38:08,563
Hge... Ele só me deixa um pouco 
nervoso, só isso.

585
00:38:08,596 --> 00:38:10,565
Quando foi a última vez que o cara 
tomou banho?

586
00:38:10,598 --> 00:38:13,169
Quero dizer, eu não sei. Ele tem 
vivido em um estúdio, então...

587
00:38:13,202 --> 00:38:14,937
Jesus.

588
00:38:14,971 --> 00:38:19,108
É aqui que eles encontram o... o 
novo talento jovem, então eu estarei 
de volta. Me dê um segundo.

589
00:38:26,248 --> 00:38:27,950
Dan.

590
00:38:27,984 --> 00:38:30,518
É tão bom vê-lo.

591
00:38:30,552 --> 00:38:31,721
O que você está fazendo aqui?

592
00:38:31,754 --> 00:38:34,790
Gregory quer comprar arte.

593
00:38:34,824 --> 00:38:35,992
Você conheceu meu marido.

594
00:38:36,025 --> 00:38:37,259
Gregory Buckland.

595
00:38:37,293 --> 00:38:38,094
Dan Pierson.

596
00:38:38,127 --> 00:38:40,029
Já te falei do Dan.

597
00:38:40,062 --> 00:38:42,597
Estudamos juntos. Ele é um artista.

598
00:38:42,630 --> 00:38:44,166
Os pais dele vieram ao nosso 
casamento.

599
00:38:44,200 --> 00:38:46,869
Ele fez a pintura da garota no 
incêndio.

600
00:38:46,902 --> 00:38:48,804
Oh, aquele na lavanderia.

601
00:38:48,838 --> 00:38:50,638
Está na lavanderia?

602
00:38:50,672 --> 00:38:52,074
Então, o que você está fazendo 
aqui?

603
00:38:52,108 --> 00:38:55,011
Austin é meu amigo. Estudamos artes 
juntos.

604
00:38:55,044 --> 00:38:57,213
Você é gay.

605
00:38:57,246 --> 00:38:58,981
- Direita.
- Que?

606
00:38:59,015 --> 00:39:01,050
Gregory, posso roubá-lo por um 
momento?

607
00:39:01,083 --> 00:39:03,085
- Certeza. Desculpe-me um segundo.
- Certeza.

608
00:39:08,057 --> 00:39:10,793
- Você disse a ele que eu era gay?
- Bem, você foi um pouco, certo?

609
00:39:10,826 --> 00:39:12,762
Do que você está falando?

610
00:39:12,795 --> 00:39:15,297
Lembra-se, fizemos aquele ménage com 
David Conway? Você chupou o pau dele.

611
00:39:15,331 --> 00:39:16,799
Eu não chupei o pau dele!

612
00:39:16,832 --> 00:39:19,702
Meu queixo pode ter tocado nele por 
um segundo. Foi um acidente.

613
00:39:19,735 --> 00:39:22,071
Bem, você pode ver como isso ficaria 
comigo.

614
00:39:24,240 --> 00:39:25,074
Hey, Chelsea.

615
00:39:25,107 --> 00:39:26,976
Kelsey. É kelsey.

616
00:39:27,009 --> 00:39:29,745
- Desculpa.
- Sempre pensei que fosse a Chelsea.

617
00:39:29,779 --> 00:39:33,215
Não. E só nos conhecemos há cinco 
anos.

618
00:39:33,249 --> 00:39:34,884
Posso te dar um conselho?

619
00:39:35,785 --> 00:39:37,686
Não precisa ser tão vadia o tempo 
todo.

620
00:39:37,720 --> 00:39:40,823
Meu Deus. Chloe, muito obrigado por 
esse conselho.

621
00:39:40,856 --> 00:39:44,026
Mas eu tenho que ser fiel a mim mesmo 
em vez de ser alguém que eu não sou

622
00:39:44,060 --> 00:39:45,861
porque caso contrário, eu seria 
pretensioso.

623
00:39:45,895 --> 00:39:47,797
- Está me chamando de pretensioso?
- Não.

624
00:39:47,830 --> 00:39:51,267
Estou chamando suas pinturas vaginais 
de pretensiosas e derivadas.

625
00:39:51,300 --> 00:39:54,070
- De quê?
- Das minhas pinturas vaginais.

626
00:39:54,103 --> 00:39:55,971
Você não pode estar falando sério.

627
00:39:56,005 --> 00:39:58,673
- Ok, eles são como roubos exatos.
- Eles não se parecem nada com os 
seus.

628
00:39:58,707 --> 00:40:01,710
A única diferença é que são sua 
vagina e não minha.

629
00:40:01,744 --> 00:40:04,880
Sinto muito que as pessoas estejam 
mais interessadas em minhas pinturas 
vaginais.

630
00:40:04,914 --> 00:40:06,215
do que suas pinturas vaginais.

631
00:40:06,248 --> 00:40:08,150
Talvez você devesse ter preparado um 
pouco.

632
00:40:08,184 --> 00:40:11,353
Ou espere, esse era o ponto, não era?

633
00:40:11,387 --> 00:40:13,689
Verrugas e tudo mais?

634
00:40:13,722 --> 00:40:14,957
Eles foram honestos.

635
00:40:14,990 --> 00:40:16,292
Eles eram nojentos.

636
00:40:17,493 --> 00:40:18,928
Claramente, temos relações 
diferentes com nossas vaginas.

637
00:40:18,961 --> 00:40:22,198
"Claramente, temos relações 
diferentes com nossas vaginas."

638
00:40:22,231 --> 00:40:23,665
Eu vomitei na minha vagina.

639
00:40:23,699 --> 00:40:25,134
Por que não pinta um quadro dele?

640
00:40:25,167 --> 00:40:27,169
Tenho certeza que vai fazer tão bem 
quanto os outros.

641
00:40:29,004 --> 00:40:31,639
Você é Quinn Donahue, não é?

642
00:40:31,673 --> 00:40:33,641
Sim. Eu conheço você?

643
00:40:33,675 --> 00:40:35,077
Claire Babchak.

644
00:40:35,111 --> 00:40:37,079
Trabalho para Austin.

645
00:40:37,113 --> 00:40:39,348
Realmente? Comprou a tinta dele para 
ele?

646
00:40:39,381 --> 00:40:43,319
Na verdade, Austin me mandou aqui 
para expulsá-lo.

647
00:40:48,023 --> 00:40:49,391
Ele disse por quê?

648
00:40:49,425 --> 00:40:50,960
Não.

649
00:40:52,194 --> 00:40:57,099
Vou sair em paz se vier comigo.

650
00:40:59,902 --> 00:41:01,137
Eu não quero lutar.

651
00:41:01,170 --> 00:41:04,874
Venha comigo para uma bebida na 
esquina.

652
00:41:04,907 --> 00:41:07,710
Sou assistente do Austin. Eu não 
posso ir embora.

653
00:41:07,743 --> 00:41:08,944
Uma bebida rápida.

654
00:41:08,978 --> 00:41:10,913
Ele nem vai notar que você se foi.

655
00:41:12,715 --> 00:41:14,183
E se eu disser não?

656
00:41:16,185 --> 00:41:18,254
Sou imprevisível.

657
00:41:18,287 --> 00:41:20,856
Ramon me disse que Austin não me 
venderá um quadro.

658
00:41:20,890 --> 00:41:22,791
- Que?
- Realmente?

659
00:41:22,825 --> 00:41:25,828
Ele diz que vai desvalorizar sua arte 
porque eu não sou um colecionador 
respeitado.

660
00:41:25,861 --> 00:41:30,199
Esse tipo de coisa acontece o tempo 
todo. É puramente uma coisa de ego.

661
00:41:30,232 --> 00:41:32,434
Dan, você é amigo dele, certo?

662
00:41:33,435 --> 00:41:34,470
Sim.

663
00:41:34,503 --> 00:41:36,906
Talvez você possa falar bem do 
Gregory.

664
00:41:36,939 --> 00:41:38,774
Sim, isso seria muito útil.

665
00:41:38,807 --> 00:41:41,676
Olha como você está se tornando 
interessante.

666
00:41:42,411 --> 00:41:43,179
OKEY.

667
00:41:44,413 --> 00:41:48,184
Deixe-me falar com ele.

668
00:41:48,217 --> 00:41:50,719
- Legal.
- Uma ótima ideia.

669
00:41:55,257 --> 00:41:57,826
Cara. Não sabia que era gay.

670
00:41:57,860 --> 00:41:58,794
Que?

671
00:41:58,827 --> 00:42:00,196
Tudo faz sentido agora.

672
00:42:01,397 --> 00:42:04,300
Ouça-me. Conhece aquele cara, Greg 
Buckland?

673
00:42:04,333 --> 00:42:05,301
Não.

674
00:42:06,435 --> 00:42:08,137
O cara disse que você não vai 
vender um quadro para ele.

675
00:42:08,170 --> 00:42:09,939
- O cara do Ramon, sim.
- OKEY.

676
00:42:09,972 --> 00:42:12,942
Eu acho isso ótimo. Não venda nada 
a ele. Ele é um idiota.

677
00:42:12,975 --> 00:42:14,510
Quem você acha que compra arte, Dan?

678
00:42:14,543 --> 00:42:17,479
Enquanto ele tiver dinheiro, quem se 
importa se ele é um idiota?

679
00:42:17,513 --> 00:42:19,415
Eles vão colocá-lo na parede em 
algum lugar.

680
00:42:19,448 --> 00:42:23,352
OKEY. Acuse-o de uma carga por isso. 
Ele vai pagar.

681
00:42:23,385 --> 00:42:25,187
<i>Todo mundo ama Austin.</i>

682
00:42:25,221 --> 00:42:27,056
Ninguém gosta dele. Você está 
brincando?

683
00:42:27,089 --> 00:42:28,257
Você não gosta da arte dele?

684
00:42:29,491 --> 00:42:32,728
É como ele, superficial, barulhento 
e meio irritante.

685
00:42:33,562 --> 00:42:36,999
É fácil jogar insultos a alguém 
quando está sob os holofotes.

686
00:42:37,032 --> 00:42:38,834
Talvez se você fosse mais bem 
sucedido,

687
00:42:38,867 --> 00:42:40,970
você não seria tão amargo sobre o 
sucesso dele.

688
00:42:41,003 --> 00:42:44,073
Eu o conheci antes de estar sob os 
holofotes. E ele sempre foi assim.

689
00:42:44,106 --> 00:42:46,175
Austin trabalha muito duro.

690
00:42:46,208 --> 00:42:47,843
Muitas pessoas na escola de arte,

691
00:42:47,876 --> 00:42:49,878
Era como se estivessem na faculdade 
de direito ou algo assim.

692
00:42:49,912 --> 00:42:52,281
Eles sempre falavam sobre planos de 
negócios e planejamento de carreira.

693
00:42:52,314 --> 00:42:54,450
Austin era uma dessas pessoas.

694
00:42:54,483 --> 00:42:57,219
Bem, é ingênuo pensar que você 
pode fazer isso hoje em dia sem jogar 
o jogo.

695
00:42:57,253 --> 00:42:59,221
É um negócio também, sabe?

696
00:42:59,255 --> 00:43:01,523
Eu não fui para a escola de arte 
para estudar negócios.

697
00:43:01,557 --> 00:43:04,159
Fui lá para ficar o mais longe 
possível dessa merda.

698
00:43:04,193 --> 00:43:06,528
Bem, graças ao nosso novo amigo, 
Daniel,

699
00:43:06,562 --> 00:43:08,497
Parece que temos um acordo.

700
00:43:08,530 --> 00:43:10,532
Um pouco mais do que eu gostaria de 
ter gasto,

701
00:43:10,566 --> 00:43:13,302
Mas, acredite, valeu a pena.

702
00:43:13,335 --> 00:43:16,805
Agora, sugiro que voltemos para minha 
casa.

703
00:43:16,839 --> 00:43:19,208
para uma pequena celebração com um 
pouco de C&C.

704
00:43:19,241 --> 00:43:20,476
Definitivamente.

705
00:43:22,578 --> 00:43:24,146
Vamos, Dan.

706
00:43:24,179 --> 00:43:25,881
O que é C&C?

707
00:43:25,914 --> 00:43:27,383
Champanhe e coca.

708
00:43:28,450 --> 00:43:30,552
- Não, não, não, não.
- Não, não posso fazer isso.

709
00:43:30,586 --> 00:43:32,321
Beijou uma garota?

710
00:43:32,354 --> 00:43:34,556
- Se eu fizesse isso...
- ... puxar o carro ao redor.

711
00:43:34,590 --> 00:43:36,191
Dê-nos um segundo.

712
00:43:43,232 --> 00:43:45,834
O que há de errado com você?

713
00:43:45,868 --> 00:43:46,902
Que?

714
00:43:46,935 --> 00:43:48,370
E a minha mãe?

715
00:43:48,404 --> 00:43:50,306
Por que você tem que fazer um grande 
negócio sobre isso?

716
00:43:50,339 --> 00:43:52,408
Sua mãe e eu só precisamos um do 
outro agora.

717
00:43:52,441 --> 00:43:55,277
Pode precisar de algo, mas não é 
você.

718
00:43:55,311 --> 00:43:57,179
Acha que não sou bom o suficiente 
para sua mãe?

719
00:43:57,212 --> 00:43:58,981
Sim, algo assim.

720
00:43:59,014 --> 00:44:00,616
Talvez você não seja bom o 
suficiente para ela. Já pensou nisso?

721
00:44:00,649 --> 00:44:02,584
No que diz respeito às mães, ela é 
incrível.

722
00:44:02,618 --> 00:44:06,955
Não importa o quão incrível ela 
seja! Ela é minha mãe!

723
00:44:06,989 --> 00:44:08,424
Você não pode tê-la.

724
00:44:10,092 --> 00:44:11,493
Onde você esteve?

725
00:44:11,527 --> 00:44:14,063
Estava me livrando do seu amigo.

726
00:44:14,096 --> 00:44:18,467
Mandei você lá para expulsar quinn, 
não sair com ele.

727
00:44:18,500 --> 00:44:19,535
Ele foi-se embora.

728
00:44:20,469 --> 00:44:23,138
Fique longe dele, para seu próprio 
bem.

729
00:44:23,172 --> 00:44:25,274
Ele é um desastre total.

730
00:44:49,531 --> 00:44:50,499
Oi.

731
00:44:53,102 --> 00:44:55,304
Eu fiz uma sopa para você.

732
00:44:55,337 --> 00:44:57,406
- Você fez sopa?
- Sim.

733
00:45:13,655 --> 00:45:15,290
Isso é tão estranho.

734
00:45:16,925 --> 00:45:18,260
Você não pode dizer que não sabe o 
que isso vai fazer com sua mãe se 
você pintar isso.

735
00:45:18,293 --> 00:45:22,297
Não posso me censurar só porque 
isso pode ferir os sentimentos dela.

736
00:45:22,331 --> 00:45:27,102
Não é censurar a si mesmo. Chama-se 
ser um ser humano decente.

737
00:45:27,136 --> 00:45:30,707
Não sou um ser humano decente. Eu 
sou um artista.

738
00:45:30,740 --> 00:45:35,611
Dê um tempo a ela. Ela nunca fez 
nada além de ser boa com você.

739
00:45:44,219 --> 00:45:46,054
É a sopa dela.

740
00:45:46,088 --> 00:45:48,090
Ela mandou você.

741
00:45:48,123 --> 00:45:50,325
É a receita dela.

742
00:45:51,326 --> 00:45:53,328
Ok, ela conseguiu.

743
00:45:53,362 --> 00:45:56,465
Ela só pensou que iria animá-lo.

744
00:45:57,466 --> 00:46:02,237
Lembra quando tínhamos 15 anos e eu 
posei para você?

745
00:46:02,271 --> 00:46:05,207
E eu pensei que você era tão 
estranho.

746
00:46:05,240 --> 00:46:09,511
Eu nunca tinha feito nada como posar 
nua antes.

747
00:46:09,545 --> 00:46:13,282
Acho que ninguém nunca me viu nua.

748
00:46:13,315 --> 00:46:15,250
- Não achei que fosse o faria.
- O que é isso?

749
00:46:18,220 --> 00:46:20,122
E então sua mãe entrou.

750
00:46:20,155 --> 00:46:23,258
E ela não ficou brava ou gritou ou 
algo assim.

751
00:46:23,292 --> 00:46:28,230
Ela fechou a porta e disse: "Você 
vai ficar para o jantar?"

752
00:46:31,801 --> 00:46:34,603
Ela só quer que você seja feliz.

753
00:46:34,636 --> 00:46:35,604
Sem essa.

754
00:46:35,637 --> 00:46:37,439
Não quero decepcioná-la.

755
00:47:05,367 --> 00:47:08,103
Eu realmente gosto deste.

756
00:47:08,136 --> 00:47:09,404
Quer comprá-lo?

757
00:47:11,240 --> 00:47:14,343
Sim, tudo bem. Quanto?

758
00:47:14,376 --> 00:47:15,644
400 dólares.

759
00:47:18,547 --> 00:47:21,751
Quero dizer, isso é um desconto. 
Obviamente.

760
00:47:23,418 --> 00:47:28,524
Realmente? Realmente? Ouça, você 
vai ligar para o John? Diga a ele que 
preciso dele aqui, certo?

761
00:47:34,764 --> 00:47:38,267
Jesus Cristo, parece que acabou de 
sair do trem path.

762
00:47:38,300 --> 00:47:40,269
Deus, você é tão esnobe.

763
00:47:40,302 --> 00:47:44,406
- Eu nem sou de Jersey. Sou de White 
Plains.
- Meu Deus, o que é isso? Sem essa.

764
00:47:46,743 --> 00:47:48,277
Jesus Cristo.

765
00:47:48,310 --> 00:47:50,279
Está tudo bem, está tudo bem. 
Desculpa.

766
00:47:50,312 --> 00:47:52,281
Esse é Connor Fontaine, certo?

767
00:47:52,314 --> 00:47:56,418
O pai dele morreu há alguns meses, 
deixou uma enorme coleção para o 
homem.

768
00:47:56,451 --> 00:47:58,287
Ele é muito bonito.

769
00:47:58,320 --> 00:48:02,291
O que é isso? Ele é um dos 
solteiros mais procurados de Nova 
York.

770
00:48:02,324 --> 00:48:04,092
Sem essa. Eu vou apresentá-lo.

771
00:48:04,126 --> 00:48:05,627
Que? Realmente?

772
00:48:05,661 --> 00:48:07,396
Agarre-se, certo?

773
00:48:07,429 --> 00:48:12,334
Veja se consegue passar por isso sem 
envergonhar nós dois.

774
00:48:12,367 --> 00:48:16,338
Connor, há alguém que eu gostaria 
que conhecesse. Kelsey Fricke.

775
00:48:16,371 --> 00:48:17,740
Connor Fontaine.

776
00:48:17,774 --> 00:48:21,577
Kelsey é uma nova artista, estrela 
em ascensão.

777
00:48:21,610 --> 00:48:23,211
Muito prazer.

778
00:48:23,245 --> 00:48:25,514
Você está mostrando em algum lugar? 
Talvez eu tenha visto o seu trabalho?

779
00:48:25,547 --> 00:48:27,182
Não, eu... Eu duvido.

780
00:48:27,215 --> 00:48:29,585
Vou levá-la para mim.

781
00:48:29,618 --> 00:48:34,189
- Você não é assim, Brett.
- Não. Não, não é.

782
00:48:34,222 --> 00:48:37,459
Bem, ou você tem algo sobre ele ou...

783
00:48:37,492 --> 00:48:39,094
ou você é algo especial.

784
00:48:56,813 --> 00:48:59,147
- Kelsey, onde você mora?
- Em Bushwick.

785
00:48:59,181 --> 00:49:02,317
Ela é realmente um trapo para a 
história das riquezas.

786
00:49:02,351 --> 00:49:04,620
Sim, meu pai trabalhava em uma mina.

787
00:49:04,653 --> 00:49:06,756
Eu acho que você poderia dizer que 
ele foi enganado.

788
00:49:10,425 --> 00:49:12,127
Cale a boca bêbado.

789
00:49:13,528 --> 00:49:15,631
Kelsey não precisa de uma merda rica 
tirando sarro da família.

790
00:49:15,664 --> 00:49:17,165
Acha que é culpa dela ela ser pobre?

791
00:49:17,199 --> 00:49:19,334
- Bem, eu não quis dizer nada.
- Não, não faz mal.

792
00:49:19,368 --> 00:49:21,269
Não, não, não, não, não, não 
está tudo bem.

793
00:49:21,303 --> 00:49:25,775
Você tem alguma ideia de como é 
difícil ser um artista neste mundo?

794
00:49:25,808 --> 00:49:28,243
Mesmo com dinheiro, é impossível.

795
00:49:28,276 --> 00:49:33,916
Eu acho que você deve ser muito, 
muito talentoso para ter chegado até 
aqui.

796
00:49:33,950 --> 00:49:36,585
Não tenho nada além de respeito por 
você.

797
00:49:36,618 --> 00:49:38,587
Obrigado.

798
00:49:38,620 --> 00:49:40,188
Eu amo esse.

799
00:49:41,724 --> 00:49:43,525
Alguém viu isso?

800
00:49:43,558 --> 00:49:44,694
Como quem?

801
00:49:45,594 --> 00:49:48,263
Pessoas que podem comprá-los.

802
00:49:48,296 --> 00:49:49,564
Nem por isso.

803
00:49:50,666 --> 00:49:52,702
Você tem fotos dessas como no seu 
site?

804
00:49:52,735 --> 00:49:54,236
Eu não tenho um site.

805
00:49:54,269 --> 00:49:55,671
Mas tenho fotos deles que posso te 
mandar.

806
00:49:55,705 --> 00:49:58,540
Conheço um comprador que adoraria 
isso.

807
00:49:58,573 --> 00:49:59,876
Anthony Burkhart.

808
00:50:01,243 --> 00:50:03,880
Ele adora pegar novos artistas e 
apresentá-los ao mundo.

809
00:50:03,913 --> 00:50:06,348
Ele está tentando fazer Austin 
pintar um mural em seu apartamento.

810
00:50:06,381 --> 00:50:11,219
Eu poderia convencê-lo que você 
deveria fazê-lo.

811
00:50:12,587 --> 00:50:14,222
Como você faria isso?

812
00:50:14,256 --> 00:50:16,425
Eu diria a ele que você é talentoso.

813
00:50:16,458 --> 00:50:17,626
Ele me ouve.

814
00:50:19,729 --> 00:50:21,663
Adoraria fazer um mural.

815
00:50:23,265 --> 00:50:24,767
Vou ver o que posso fazer.

816
00:50:24,801 --> 00:50:26,268
Eu poderia ser seu agente.

817
00:50:27,302 --> 00:50:29,571
E austin?

818
00:50:29,604 --> 00:50:32,507
A carreira de Austin está indo muito 
bem.

819
00:50:34,409 --> 00:50:40,315
Bem, eu realmente admiro pessoas que 
sabem o que querem da vida.

820
00:50:40,348 --> 00:50:44,553
- Direita.
- Bem, tenho 27 anos e não faço 
ideia do que quero fazer.

821
00:50:44,586 --> 00:50:47,990
Quero dizer, você gosta de arte, 
certo? Você nunca pensou em ser um 
artista ou...

822
00:50:48,024 --> 00:50:50,459
Não, não, não, não, não, não. 
Não sou uma pessoa criativa. Não.

823
00:50:50,492 --> 00:50:53,395
Eu tenho meus demônios em um sofá, 
não em uma tela.

824
00:50:53,428 --> 00:50:57,200
Sim, você não parece o tipo de 
pessoa com problemas.

825
00:50:58,034 --> 00:51:00,535
- Sim?
- Mm-hmm.

826
00:51:00,569 --> 00:51:01,771
Bem, eu quero.

827
00:51:04,006 --> 00:51:04,907
Sim.

828
00:51:05,708 --> 00:51:07,676
Meu... Meu pai estava sempre em cima 
de mim.

829
00:51:07,710 --> 00:51:09,244
Ele era um maníaco por controle.

830
00:51:11,681 --> 00:51:14,483
Um dia, eu tinha 11 anos, estava no 
meu quarto.

831
00:51:14,516 --> 00:51:17,519
E eu estava me masturbando.

832
00:51:18,821 --> 00:51:20,957
E meu pai entrou e me pegou.

833
00:51:23,059 --> 00:51:25,928
Então parei com a mão congelada no 
lugar.

834
00:51:26,863 --> 00:51:33,770
E ele... ele veio até mim com aquele 
olhar severo e estoico em seu rosto.

835
00:51:33,803 --> 00:51:35,905
E ele agarrou meu pauzinho,

836
00:51:37,106 --> 00:51:38,941
e ele puxou sobre ele.

837
00:51:38,975 --> 00:51:39,976
Difícil.

838
00:51:41,944 --> 00:51:44,914
E ele disse: "Agarre como você quer 
dizer isso, garoto.

839
00:51:44,947 --> 00:51:48,785
Não seja um bolo de frutas sobre 
isso, ou você vai estar aqui o dia 
todo.

840
00:51:48,818 --> 00:51:50,753
Ele não disse isso.

841
00:51:53,421 --> 00:51:54,623
História verdadeira.

842
00:51:57,693 --> 00:51:59,796
Nunca disse isso a ninguém antes.

843
00:52:02,865 --> 00:52:05,634
Sim, os pais te fodem, isso é certo.

844
00:52:19,481 --> 00:52:23,085
- Ei, eu sinto muito.
- Não, eu... Estou feliz que você 
entrou. Pode entrar. Tranque a porta.

845
00:52:23,119 --> 00:52:24,053
Eu só...

846
00:52:27,023 --> 00:52:31,426
Desculpe, eu... Normalmente não 
faço tudo isso. É só...

847
00:52:31,459 --> 00:52:33,495
Tem sido um momento difícil 
ultimamente.

848
00:52:33,528 --> 00:52:35,998
Não, não, eu entendo. Não sei o 
que faria se meus pais morressem.

849
00:52:36,032 --> 00:52:38,768
Você é muito fácil de falar, sabe?

850
00:52:38,801 --> 00:52:40,002
Eu adoro isso.

851
00:52:41,838 --> 00:52:45,373
Parece que te conheço há muito 
tempo.

852
00:52:49,011 --> 00:52:51,814
- Como se soumos amigos de infância, 
sabe?
- Sim.

853
00:53:13,668 --> 00:53:17,039
Oi, cara. Pensei que tinha fantasmas. 
Olha só isso.

854
00:53:25,214 --> 00:53:28,150
- Posso falar com você por um minuto?
- Um...

855
00:53:28,184 --> 00:53:29,986
Sim, claro, pai.

856
00:53:33,222 --> 00:53:36,025
- O que está acontecendo? Eu estava 
com fome.
- Isso não está dando certo.

857
00:53:36,058 --> 00:53:39,829
- Que? Porque? O que é que eu fiz?
- Você acabou de chupar ele no 
banheiro, não foi?

858
00:53:41,130 --> 00:53:46,802
- Ele acabou de te dizer isso?
- Ele não precisava me dizer. 
Você... você fez, certo?

859
00:53:49,171 --> 00:53:50,907
Então?

860
00:53:50,940 --> 00:53:54,476
Estou tentando apresentá-lo ao mundo 
como um artista sério, não como um 
encontro barato.

861
00:53:54,509 --> 00:53:58,214
- Não é como se eu dormisse com ele.
- Essa não é a questão!

862
00:53:58,247 --> 00:54:00,816
Você disse a ele como Ruskin e 
Calvert influenciaram sua arte

863
00:54:00,850 --> 00:54:03,119
enquanto você estava descompactando 
as calças dele?

864
00:54:03,152 --> 00:54:06,188
- Não.
- Você mencionou sua admiração por 
Anna Blunden

865
00:54:06,222 --> 00:54:09,491
enquanto você estava acariciando 
suas bolas?

866
00:54:09,524 --> 00:54:11,060
Não?

867
00:54:11,093 --> 00:54:14,096
Ou mesmo que você ache o futurismo 
sexy? Você disse isso a ele?

868
00:54:14,130 --> 00:54:15,664
É...

869
00:54:17,133 --> 00:54:20,602
Vejo tudo isso no seu trabalho, mas 
não estou ouvindo você falar sobre 
isso.

870
00:54:20,635 --> 00:54:22,504
Porque não foi esse tipo de conversa.

871
00:54:22,537 --> 00:54:24,673
Se você não pode falar sobre sua 
arte com Connor Fontaine,

872
00:54:24,707 --> 00:54:27,542
Então com quem você vai falar sobre 
isso?

873
00:54:27,575 --> 00:54:30,645
Ele foi criado em um museu. Jesus 
Cristo.

874
00:54:30,680 --> 00:54:32,848
Ele tinha um De Kooning em seu quarto 
enquanto crescia.

875
00:54:32,882 --> 00:54:35,151
Ouça, ele está passando por muita 
coisa agora.

876
00:54:35,184 --> 00:54:39,021
Ele é um garoto rico fodido com um 
nódulo no pau.

877
00:54:39,055 --> 00:54:40,990
Sim. É isso mesmo.

878
00:54:41,023 --> 00:54:44,226
Eu também o chupei. Pelo menos eu 
sabia o que ia ganhar com isso.

879
00:54:44,260 --> 00:54:46,796
Ok, você sabe o quê? Você não 
entende, não é?

880
00:54:46,829 --> 00:54:48,864
Caras assim,

881
00:54:48,898 --> 00:54:50,232
Eles não gostam de garotas como eu.

882
00:54:52,034 --> 00:54:56,739
E eu não entendo como alguém tão 
talentoso como você pode ter uma 
autoestima tão baixa.

883
00:54:59,041 --> 00:55:00,943
Você tem que se controlar.

884
00:55:04,981 --> 00:55:08,583
Ei, nós não sabíamos se você 
estava voltando ou não, então nós 
deixamos eles pegarem seu prato.

885
00:55:08,616 --> 00:55:09,885
Está tudo bem, está tudo bem.

886
00:55:09,919 --> 00:55:10,987
Está tudo bem?

887
00:55:11,020 --> 00:55:13,856
Sim. Sim.

888
00:55:13,889 --> 00:55:16,859
Sim, estamos... Vamos a um clube 
depois disso. Você quer vir?

889
00:55:19,795 --> 00:55:24,499
Eu... Não, eu deveria ir para casa. 
Tenho trabalho de manhã.

890
00:55:34,143 --> 00:55:35,745
- Nós temos que ir.
- Mm.

891
00:55:35,778 --> 00:55:37,880
- Ei, vamos lá.
- Mm.

892
00:56:14,817 --> 00:56:16,152
É uma nova pintura.

893
00:56:16,185 --> 00:56:18,553
Na verdade, seu amigo Quinn pintou 
isso.

894
00:56:23,125 --> 00:56:24,326
Ele deu para você?

895
00:56:24,360 --> 00:56:27,096
Eu comprei. Eu adoro.

896
00:56:27,129 --> 00:56:29,065
Você deu dinheiro a ele?

897
00:56:30,800 --> 00:56:35,004
Tenho um velho amigo no Bank of 
America.

898
00:56:35,037 --> 00:56:39,241
Ele disse que daria uma olhada na sua 
arte para um novo prédio que estão 
abrindo.

899
00:56:39,275 --> 00:56:41,210
Que... Que... O que isso significa?

900
00:56:41,243 --> 00:56:44,246
- Como você pode não entender isso?
- Estou falando com o papai.

901
00:56:46,849 --> 00:56:48,050
Pai, você estava dizendo?

902
00:56:49,218 --> 00:56:51,821
Meu amigo, Jeffrey Bush, estávamos 
falando sobre nossos filhos.

903
00:56:51,854 --> 00:56:55,357
Eu disse a ele como você foi para a 
escola de arte, como você está 
tentando ser um artista.

904
00:56:55,391 --> 00:56:57,393
Ele disse que daria uma olhada no seu 
trabalho.

905
00:56:57,426 --> 00:57:00,963
Eles... Eles não querem minhas 
pinturas. Eles querem fotos de 
cachorrinhos.

906
00:57:00,996 --> 00:57:02,398
Pensei que tinha dito que o trabalho 
não é escuro.

907
00:57:02,431 --> 00:57:04,666
Eu disse que meu trabalho não era 
escuro o suficiente.

908
00:57:04,700 --> 00:57:07,403
Além disso, sou contra tudo o que o 
Bank of America representa.

909
00:57:07,436 --> 00:57:09,205
Então, tudo bem depositar seus 
cheques lá,

910
00:57:09,238 --> 00:57:11,207
mas não está bem em vendê-los um 
de seus quadros?

911
00:57:11,240 --> 00:57:13,409
Você sempre tem que segurar dinheiro 
sobre minha cabeça, não é?

912
00:57:13,442 --> 00:57:16,378
- Bem, se você não gosta, por que 
você não consegue um emprego?
- Eu tenho um emprego.

913
00:57:16,412 --> 00:57:17,746
Eu sou um artista.

914
00:57:17,780 --> 00:57:19,849
Só porque não me paga dinheiro não 
significa que não seja um trabalho.

915
00:57:19,882 --> 00:57:21,117
Isso é exatamente o que significa.

916
00:57:21,150 --> 00:57:23,219
O que está acontecendo entre vocês?

917
00:57:26,155 --> 00:57:30,025
Toda a minha vida eu te admirei por 
orientação moral.

918
00:57:30,059 --> 00:57:32,161
Acontece que vocês são apenas um 
bando de hipócritas.

919
00:57:36,232 --> 00:57:38,834
- Ele... Estou perdendo alguma coisa 
aqui?
- Eu não...

920
00:57:39,835 --> 00:57:44,073
Sabe, para um artista, você é muito 
crítico, especialmente sobre 
infidelidade.

921
00:57:44,106 --> 00:57:46,075
- Eu sou casado.
- Sim.

922
00:57:46,108 --> 00:57:48,676
Não sei o que está fazendo com 
aquele cara. Ele é uma piada.

923
00:57:48,711 --> 00:57:50,412
Ele é legal. Ele é bonito.

924
00:57:50,446 --> 00:57:53,749
- Ele é rico.
- Sim, ele é bem sucedido.

925
00:57:53,782 --> 00:57:57,353
Ele tem 50 anos. Você não acha que 
eu vou ser bem sucedido quando eu 
tiver 50 anos?

926
00:57:57,386 --> 00:58:00,222
Talvez eu não quisesse ter que 
esperar tanto tempo.

927
00:58:00,256 --> 00:58:02,158
E nós temos saído desde o 10º ano,

928
00:58:02,191 --> 00:58:04,093
e você ainda não vendeu nada.

929
00:58:04,126 --> 00:58:05,728
Não é assim que funciona.

930
00:58:05,761 --> 00:58:07,863
- Foi assim que funcionou para Austin 
Gamby.
- Sim.

931
00:58:08,898 --> 00:58:12,001
Falando em ensino médio, lembra 
daquela garota, Britney Conner?

932
00:58:12,034 --> 00:58:16,205
Ela costumava dizer às pessoas que 
era parente de Peggy de Mad Men.

933
00:58:17,907 --> 00:58:18,841
Sim.

934
00:58:19,674 --> 00:58:21,977
Tivemos inglês juntos na 9ª série.

935
00:58:22,011 --> 00:58:23,479
Nós nos demos bem no baile dos anos 
90.

936
00:58:23,512 --> 00:58:25,447
OKEY. Bem, eu não vou perguntar 
sobre isso

937
00:58:25,481 --> 00:58:28,250
porque nós definitivamente 
estávamos saindo então.

938
00:58:28,284 --> 00:58:30,819
Mas aparentemente, ela é uma viciada 
agora.

939
00:58:30,853 --> 00:58:32,421
Ela mora em algum lugar perto daqui.

940
00:58:32,454 --> 00:58:35,891
Ela roubou 2.000 dólares em joias da 
mãe.

941
00:58:35,925 --> 00:58:37,193
Realmente?

942
00:58:38,327 --> 00:58:40,262
Sempre achei que ela era legal.

943
00:58:41,263 --> 00:58:43,199
Ser um drogado não é legal.

944
00:58:43,232 --> 00:58:46,101
Essa é a sua ideia boba de assistir 
Trainspotting.

945
00:58:46,135 --> 00:58:47,436
O que você sabe sobre isso?

946
00:58:47,469 --> 00:58:49,004
OKEY.

947
00:58:49,038 --> 00:58:52,508
Por que não liga para Britney Conner 
e vê se ela pode ajudá-lo a ficar 
mais escuro?

948
00:58:52,541 --> 00:58:54,410
Talvez ela deixe você ser um drogado 
com ela.

949
00:58:54,443 --> 00:58:56,845
- Talvez eu faça isso.
- Bom.

950
00:58:56,879 --> 00:58:58,747
Mas me faça um favor.

951
00:58:58,781 --> 00:59:01,417
Se você transa com ela, use 
camisinha, porque eu não quero ter 
AIDS.

952
00:59:05,988 --> 00:59:07,089
Ei.

953
00:59:10,793 --> 00:59:15,864
Lembra daquele comprador de quem te 
falei, Tony Burkhart?

954
00:59:15,898 --> 00:59:16,932
Sim.

955
00:59:16,966 --> 00:59:19,368
Bem, ele ama o seu trabalho.

956
00:59:19,401 --> 00:59:22,338
Temos uma reunião com Tony e sua 
esposa, Lena,

957
00:59:22,371 --> 00:59:24,240
em seu apartamento na quinta-feira.

958
00:59:24,273 --> 00:59:26,208
Reunião para quê?

959
00:59:26,242 --> 00:59:28,944
Eu te disse, eles querem alguém para 
pintar um mural para o seu 
apartamento.

960
00:59:28,978 --> 00:59:30,112
E eles me querem?

961
00:59:30,145 --> 00:59:31,280
Eles querem se encontrar com você.

962
00:59:32,314 --> 00:59:34,917
E eles não estão falando com mais 
ninguém agora.

963
00:59:34,950 --> 00:59:36,018
Escute.

964
00:59:37,419 --> 00:59:41,457
Os Burkharts são dois dos 
compradores mais influentes da cidade.

965
00:59:41,490 --> 00:59:45,261
Todo mundo vai querer você quando 
conseguir esse emprego.

966
01:00:09,218 --> 01:00:11,887
Isso é tão incrível que você é 
um artista.

967
01:00:11,920 --> 01:00:15,291
Sim. Fazendo o que você ama.

968
01:00:15,324 --> 01:00:18,060
Ainda estou tentando vender algo, é 
como...

969
01:00:19,328 --> 01:00:23,365
Você sai para o mundo, e ninguém 
dá a mínima.

970
01:00:23,399 --> 01:00:24,166
Direita?

971
01:00:25,034 --> 01:00:26,969
Ninguém dá a mínima para ninguém.

972
01:00:27,002 --> 01:00:29,138
Isso... Foi por isso que me casei.

973
01:00:29,171 --> 01:00:32,207
Dá pra acreditar?

974
01:00:32,241 --> 01:00:36,078
Estávamos tão chapados, então nos 
casamos.

975
01:00:39,581 --> 01:00:44,520
Foi em uma igreja, também, porque 
Breck era um coroinha.

976
01:00:46,088 --> 01:00:49,158
Ele foi estuprado e abusado quando 
criança.

977
01:00:50,259 --> 01:00:52,494
Mas ele é muito inteligente e 
talentoso.

978
01:00:52,528 --> 01:00:55,064
Ele está procurando emprego.

979
01:00:55,097 --> 01:00:59,935
Mas tem sido difícil.

980
01:00:59,968 --> 01:01:01,203
O que breck faz?

981
01:01:01,236 --> 01:01:03,505
Eu não sei. Mas quer saber, Dan?

982
01:01:03,539 --> 01:01:07,609
Foi muito bom ver você e tudo mais.

983
01:01:07,643 --> 01:01:10,012
Mas, você sabe,

984
01:01:10,045 --> 01:01:11,580
Você tem algum dinheiro?

985
01:01:12,948 --> 01:01:15,551
- Isso é o que eu, uh, eu queria ver 
você ...
- Espere um minuto.

986
01:01:16,652 --> 01:01:19,588
Eu me lembro de você agora. Dan.

987
01:01:21,390 --> 01:01:24,927
Você é o cara preparado que eu fiz 
no baile.

988
01:01:24,960 --> 01:01:26,495
Sim. Fui eu.

989
01:01:26,528 --> 01:01:29,331
Você tentou me dedo, e eu não 
deixou.

990
01:01:32,702 --> 01:01:33,969
Não, eu não disse.

991
01:01:34,002 --> 01:01:35,437
Tem certeza?

992
01:01:37,005 --> 01:01:38,340
Sim.

993
01:01:40,175 --> 01:01:42,344
Bem, foi alguém.

994
01:02:10,072 --> 01:02:11,173
Caras!

995
01:02:13,642 --> 01:02:16,912
Este é o Dan.

996
01:02:20,048 --> 01:02:23,285
Ele quer comprar-nos algumas drogas.

997
01:02:23,318 --> 01:02:24,586
Você comeu ele?

998
01:02:24,620 --> 01:02:26,355
N... Não.

999
01:02:27,589 --> 01:02:32,928
Eu ofereci, mas ele quer usar drogas 
conosco.

1000
01:02:35,631 --> 01:02:38,333
Que tipo de drogas acha que fazemos?

1001
01:02:40,202 --> 01:02:43,105
Estava pensando em heroína.

1002
01:03:38,427 --> 01:03:43,365
Esperar! Leslie!

1003
01:03:44,500 --> 01:03:47,369
- Onde você está indo?
- Casa. Foi uma má ideia.

1004
01:03:47,402 --> 01:03:49,371
Não diga isso. Estou feliz que você 
veio.

1005
01:03:49,404 --> 01:03:52,140
Oh, por quê? Para que eu pudesse 
vê-lo com a língua na garganta de 
uma garota?

1006
01:03:52,174 --> 01:03:56,078
Minha língua? Não. Ela... ela 
estava apenas olhando algumas 
pinturas.

1007
01:03:56,111 --> 01:03:58,280
Oh, me dê um tempo. Eu vi você.

1008
01:03:59,248 --> 01:04:02,551
É verdade, é verdade. Ela me deu um 
beijo de despedida, mas não era como 
língua.

1009
01:04:02,584 --> 01:04:04,052
Pode ter parecido língua.

1010
01:04:05,254 --> 01:04:07,489
- Você tem seus contatos?
- Eu não uso contatos.

1011
01:04:07,523 --> 01:04:11,159
- Eu vi você de óculos.
- Eu uso óculos de leitura.

1012
01:04:11,193 --> 01:04:12,762
O que tem na caixa?

1013
01:04:12,795 --> 01:04:14,229
Cookies.

1014
01:04:14,263 --> 01:04:16,164
Fiz biscoitos para você.

1015
01:04:16,198 --> 01:04:17,666
Agora me sinto muito estúpida.

1016
01:04:17,700 --> 01:04:21,270
- O que estou fazendo aqui?
- Não.

1017
01:04:21,303 --> 01:04:22,571
Não se sinta estúpido.

1018
01:04:23,572 --> 01:04:26,475
Adoro biscoitos. Não seja assim.

1019
01:04:29,511 --> 01:04:31,313
Você é tão bonita.

1020
01:04:46,261 --> 01:04:47,362
Sem essa.

1021
01:04:48,463 --> 01:04:49,799
Leslie.

1022
01:04:51,400 --> 01:04:52,634
Ah, não.

1023
01:04:55,705 --> 01:04:57,606
"Ouse sonhar."

1024
01:04:57,639 --> 01:05:01,476
Sim, exceto que eles não querem que 
você sonhe.

1025
01:05:02,678 --> 01:05:04,179
Eles querem que você durma

1026
01:05:05,514 --> 01:05:09,518
porque se você está dormindo e 
sonhando, você simplesmente não 
pode fazer nada.

1027
01:05:09,551 --> 01:05:14,623
Então, sim, ouse viver sua vida, 
sonhando com a vida que você poderia 
ter tido.

1028
01:05:14,656 --> 01:05:18,728
Mas uma vez que você percebe que 
todos os seus sonhos estúpidos não 
estão se tornando realidade,

1029
01:05:18,761 --> 01:05:21,463
A vida vai ser uma droga para você.

1030
01:05:21,496 --> 01:05:24,399
Então, ouse fazer isso.

1031
01:05:25,902 --> 01:05:28,303
É suposto ser inspirador.

1032
01:05:28,337 --> 01:05:31,306
Bem, o gatinho nunca vai pegar o 
pedaço de fio.

1033
01:05:31,340 --> 01:05:32,775
Olá?

1034
01:05:38,480 --> 01:05:41,116
Olá a todos.

1035
01:05:44,854 --> 01:05:45,855
E você é?

1036
01:05:46,956 --> 01:05:49,759
- Dan.
- Dan.

1037
01:05:49,792 --> 01:05:52,762
Você parece um bom garoto branco 
suburbano.

1038
01:05:52,795 --> 01:05:54,663
Cheira a sabão de marfim aqui.

1039
01:05:54,697 --> 01:05:57,532
Não é algo que estou acostumado a 
cheirar neste endereço.

1040
01:05:59,802 --> 01:06:04,673
Bem, eu me encontro em uma sala 
desesperada.

1041
01:06:07,209 --> 01:06:08,911
Dan.

1042
01:06:08,945 --> 01:06:10,445
Fale-me de você.

1043
01:06:11,948 --> 01:06:13,181
Eu sou um artista.

1044
01:06:13,215 --> 01:06:14,249
Que meio?

1045
01:06:14,282 --> 01:06:15,550
Eu sou um pintor.

1046
01:06:15,584 --> 01:06:18,755
Um pintor? É uma profissão nobre.

1047
01:06:20,522 --> 01:06:23,425
- Você já mergulhou em dab antes?
- O que é aquilo?

1048
01:06:23,458 --> 01:06:24,894
Sim, eu pensei que sim.

1049
01:06:29,531 --> 01:06:30,933
Está bem.

1050
01:06:33,669 --> 01:06:35,537
Vou te preparar com a pérola.

1051
01:06:36,839 --> 01:06:39,508
Mas dan só pode fazer metade porque 
isso é uma boa merda.

1052
01:06:39,541 --> 01:06:41,410
E não queremos que ele morra.

1053
01:06:41,443 --> 01:06:44,413
OKEY? Bom.

1054
01:06:44,446 --> 01:06:46,181
Isso vai te consertar.

1055
01:06:47,717 --> 01:06:49,551
Mas vou precisar de 500 dólares.

1056
01:06:49,584 --> 01:06:50,887
Está tudo bem para você, Dan?

1057
01:06:50,920 --> 01:06:53,522
Porque eu presumo que você é o 
único que está tratando?

1058
01:07:03,966 --> 01:07:04,734
Agora, Dan,

1059
01:07:06,635 --> 01:07:10,840
Eu gostaria que você viesse aqui.

1060
01:07:11,741 --> 01:07:13,508
e chupar meu pau.

1061
01:07:15,945 --> 01:07:21,684
- Que?
- Eu quero que você fique de joelhos 
e chupe.

1062
01:07:23,485 --> 01:07:24,754
Eu... Eu não...

1063
01:07:24,787 --> 01:07:26,288
Não é nada demais.

1064
01:07:26,321 --> 01:07:27,857
Todos esses outros caras chuparam meu 
pau.

1065
01:07:29,025 --> 01:07:31,728
A questão é o quanto você quer 
isso?

1066
01:07:31,761 --> 01:07:33,462
Eu já sei a resposta deles.

1067
01:07:33,495 --> 01:07:35,597
Vamos, todos nós fizemos isso. 
Freddy fez isso um monte.

1068
01:07:35,630 --> 01:07:37,800
Sim, vamos lá, Dan. Você poderia 
olhar para mim enquanto faz isso.

1069
01:07:37,834 --> 01:07:41,838
Sem essa. Chupe ele. Vamos começar a 
festa. Estou morrendo.

1070
01:07:42,805 --> 01:07:44,272
Depende de você, Dan.

1071
01:07:47,509 --> 01:07:49,011
Vou sair daqui agora.

1072
01:07:49,045 --> 01:07:52,647
Se você pegar esse dinheiro, então 
não temos um acordo.

1073
01:07:52,682 --> 01:07:54,851
Holandês, isso não é justo.

1074
01:07:54,884 --> 01:07:57,619
Sim, que porra, Dutch? Eu vou te 
chupar. Você pode me foder se quiser.

1075
01:07:57,652 --> 01:07:58,821
Sim, foda-se ela na bunda.

1076
01:07:59,989 --> 01:08:01,523
Um acordo é um acordo.

1077
01:08:02,992 --> 01:08:05,293
Desculpe por decepcioná-los.

1078
01:08:08,064 --> 01:08:09,264
Você sabe o quê?

1079
01:08:10,565 --> 01:08:13,035
Acho que posso ficar com o dinheiro.

1080
01:08:13,069 --> 01:08:14,170
Mas sugiro que vá embora.

1081
01:08:14,203 --> 01:08:17,807
Este lugar vai ficar muito escuro nas 
próximas horas.

1082
01:08:19,809 --> 01:08:22,310
Eu não acho que é algo que você 
quer ver.

1083
01:08:57,814 --> 01:09:01,616
- Não sei por quê. Acho que ele 
gosta de você.
- Mas ele me convidou para sair.

1084
01:09:01,650 --> 01:09:04,020
Não é um encontro, certo?

1085
01:09:04,053 --> 01:09:08,390
Isso é o que os artistas fazem. Eles 
jantam com potenciais compradores.

1086
01:09:08,423 --> 01:09:09,324
OKEY.

1087
01:09:10,458 --> 01:09:11,727
Sim, mas o que eu uso?

1088
01:09:11,761 --> 01:09:13,796
Meu Deus.

1089
01:09:15,097 --> 01:09:17,532
Acabei de almoçar com Anthony 
Burkhart.

1090
01:09:17,566 --> 01:09:21,570
Ele me disse que você disse que eu 
não estava interessado em fazer o 
mural para ele.

1091
01:09:21,603 --> 01:09:23,105
Tony queria alguém novo.

1092
01:09:23,139 --> 01:09:25,107
Eu te apresentei. Não achou que isso 
me voltaria?

1093
01:09:25,141 --> 01:09:28,577
E Quinn, y... Você vai vendê-lo 
Quinn?

1094
01:09:28,610 --> 01:09:29,846
Ele é talentoso.

1095
01:09:29,879 --> 01:09:31,681
Ele é talentoso em foder as coisas.

1096
01:09:31,714 --> 01:09:34,449
Ele é talentoso em mulheres.

1097
01:09:34,482 --> 01:09:35,985
Aparentemente, ele te fodeu.

1098
01:09:38,520 --> 01:09:41,824
Acho que seria melhor para nós dois 
se eu parasse de trabalhar aqui.

1099
01:10:00,209 --> 01:10:02,879
Então, você conhece Herbert Draper?

1100
01:10:02,912 --> 01:10:05,748
- Britânico, vitoriano, certo?
- Sim.

1101
01:10:05,781 --> 01:10:09,886
Eu realmente amei seu trabalho, e 
todas as pinturas que eu tenho feito 
recentemente

1102
01:10:09,919 --> 01:10:11,754
são realmente influenciados por ele.

1103
01:10:11,787 --> 01:10:14,422
Conhece Wilfrid Moser?

1104
01:10:14,456 --> 01:10:18,127
- Ah, sim, sim. Ele é suíço. 
Abstrata.
- Sim.

1105
01:10:18,160 --> 01:10:21,030
Sim, vi uma retrospectiva dele em 
Barton.

1106
01:10:21,063 --> 01:10:22,798
Isso é um teste?

1107
01:10:22,832 --> 01:10:25,034
Podemos não ter um teste de 
história da arte?

1108
01:10:25,067 --> 01:10:28,771
Eu estava pensando que você... Você 
nunca viu meu trabalho, então como 
você sabe se é bom?

1109
01:10:28,804 --> 01:10:30,072
Brett disse que é bom.

1110
01:10:30,106 --> 01:10:31,774
Sim, mas esse é o trabalho do Brett.

1111
01:10:31,807 --> 01:10:33,608
Brett é bom no trabalho dele.

1112
01:10:37,680 --> 01:10:39,782
Quero falar sobre você.

1113
01:10:41,117 --> 01:10:43,786
Sim, não é meu assunto favorito.

1114
01:10:43,819 --> 01:10:45,888
- Realmente?
- Sim.

1115
01:10:45,922 --> 01:10:48,858
Bem, a maioria dos artistas adora 
falar sobre si mesmos.

1116
01:10:48,891 --> 01:10:50,960
Sim, eu sei. Eu odeio isso.

1117
01:10:53,696 --> 01:10:58,868
Na verdade, esperava que me levasse 
ao seu estúdio e me mostrasse um 
pouco do seu trabalho.

1118
01:10:59,936 --> 01:11:03,906
Meu estúdio é meu quarto.

1119
01:11:03,940 --> 01:11:05,041
Melhor ainda.

1120
01:11:09,611 --> 01:11:11,814
- Brett disse que...
- Oh, você vai esquecer brett?

1121
01:11:11,847 --> 01:11:15,051
- Ah, sim. Eu sou... Estou tentando.
- OKEY.

1122
01:11:18,888 --> 01:11:21,090
Não, não, não, não, eu vou 
colocar isso na empresa.

1123
01:11:21,123 --> 01:11:25,493
Quero dizer, estamos falando de 
negócios, certo?

1124
01:11:26,963 --> 01:11:28,530
Mas estamos?

1125
01:11:33,269 --> 01:11:34,870
Bem-vindo.

1126
01:11:38,640 --> 01:11:40,542
Ah, sim.

1127
01:11:40,575 --> 01:11:42,577
Feito.

1128
01:11:42,610 --> 01:11:43,846
Ok, eu não sei o que fazer.

1129
01:11:43,879 --> 01:11:45,982
Espere, eu preciso levá-la. Olá?

1130
01:11:46,015 --> 01:11:48,550
Ei, eu tenho mandado uma mensagem. 
Como foi?

1131
01:11:48,583 --> 01:11:50,953
Na verdade... foi muito bem.

1132
01:11:50,987 --> 01:11:54,589
Na verdade, ele é... Ele está aqui.

1133
01:11:54,622 --> 01:11:55,858
Ele é o quê?

1134
01:11:55,891 --> 01:11:57,592
Sim, ele veio ver o estúdio.

1135
01:11:57,625 --> 01:11:58,861
Direita.

1136
01:11:58,894 --> 01:12:02,098
- Que é o seu quarto.
- Sim, mas...

1137
01:12:02,131 --> 01:12:04,767
É... É... Não é como se eu fosse 
fazer alguma coisa.

1138
01:12:04,800 --> 01:12:06,668
Então o que ele está fazendo lá?

1139
01:12:06,702 --> 01:12:08,838
<i>Ouça-me, tudo bem, é muito 
simples.</i>

1140
01:12:08,871 --> 01:12:12,208
Quer vender alguma coisa para ele? 
Você quer sair com ele? Você não 
pode fazer as duas coisas.

1141
01:12:16,045 --> 01:12:17,680
Eu sou... Quero vender algo a ele.

1142
01:12:17,713 --> 01:12:22,018
Bom. Porque ele é horrível em 
namorar. Está bem?

1143
01:12:22,051 --> 01:12:24,153
Mas ele é muito bom em comprar 
pinturas.

1144
01:12:24,186 --> 01:12:25,221
Acertei.

1145
01:12:31,193 --> 01:12:32,128
Qual é?

1146
01:12:33,229 --> 01:12:37,133
Bem, eu acho... Acho que vou te 
acompanhar.

1147
01:12:38,633 --> 01:12:39,802
Sério?

1148
01:12:39,835 --> 01:12:41,003
Sim.

1149
01:12:41,037 --> 01:12:42,805
Você vai me ligar amanhã?

1150
01:12:43,773 --> 01:12:47,009
Vou ligar para o Brett.

1151
01:12:54,216 --> 01:12:59,021
Eu só tenho que chegar a um acordo 
que eu não sou bom nisso.

1152
01:12:59,055 --> 01:13:02,858
Quero dizer, mesmo que minha arte 
seja boa, o que eu ainda não sei se 
é,

1153
01:13:02,892 --> 01:13:04,794
Eu sou tão ruim em todas essas 
outras merdas,

1154
01:13:04,827 --> 01:13:08,164
como todo o schmoozing eo fingindo 
que eu tenho esse ego

1155
01:13:08,197 --> 01:13:10,066
e descobrir o que colocar no meu 
Instagram.

1156
01:13:10,099 --> 01:13:11,633
Isso não é importante.

1157
01:13:11,666 --> 01:13:13,302
Sim, é.

1158
01:13:13,335 --> 01:13:15,704
E eu... Eu não sei o que fazer.

1159
01:13:15,738 --> 01:13:21,110
porque eu não posso continuar 
trabalhando esses empregos de merda 
para o resto da minha vida.

1160
01:13:27,216 --> 01:13:29,952
Ok, o que está acontecendo com 
vocês dois?

1161
01:13:30,953 --> 01:13:32,822
Não sei qual é o problema dele.

1162
01:13:32,855 --> 01:13:36,292
- Você tem que ir falar com ele. 
Isto é uma loucura.
- Ele não quer falar comigo.

1163
01:13:38,861 --> 01:13:40,196
Tudo bem, estou fazendo isso por 
você.

1164
01:13:45,901 --> 01:13:47,069
Yo.

1165
01:13:48,437 --> 01:13:50,840
Quinn diz que sente muito.

1166
01:13:50,873 --> 01:13:53,976
Foda-se ele. Estou farta dele.

1167
01:13:54,009 --> 01:13:55,677
Sem essa. Ele é seu melhor amigo.

1168
01:13:55,711 --> 01:14:01,050
Ele é o pior amigo de todos. Ele 
não é confiável.

1169
01:14:10,893 --> 01:14:12,228
O que aconteceu?

1170
01:14:13,661 --> 01:14:16,065
Ele disse que você não é um bom 
amigo porque você não é confiável.

1171
01:14:16,098 --> 01:14:19,935
Você não escolhe seus amigos porque 
eles são confiáveis, não é?

1172
01:14:19,969 --> 01:14:21,270
O que somos nós, contadores?

1173
01:14:22,938 --> 01:14:26,709
Ele disse que não escolhemos nossos 
amigos porque eles são confiáveis. 
Não somos contadores.

1174
01:14:29,011 --> 01:14:34,083
Ele só está usando todo esse ato 
boêmio como desculpa para ser um 
idiota.

1175
01:14:34,116 --> 01:14:35,918
Como ele sempre faz.

1176
01:14:35,951 --> 01:14:38,287
Ele não está acreditando nisso.

1177
01:14:38,320 --> 01:14:40,389
Diga a ele que ele está vivendo no 
passado.

1178
01:14:40,422 --> 01:14:42,291
Ele ainda tem a namorada do colegial.

1179
01:14:42,324 --> 01:14:44,293
e ele nunca vai seguir em frente na 
vida até que ele termina com ela

1180
01:14:44,326 --> 01:14:46,862
e deixa de receber dinheiro de seus 
pais.

1181
01:14:46,896 --> 01:14:48,898
Ele não vai gostar disso.

1182
01:14:48,931 --> 01:14:51,133
Ele precisa ouvir.

1183
01:14:51,167 --> 01:14:53,435
Ele disse que você precisa terminar 
com sua namorada porque ele é... Ela 
está te derrubando.

1184
01:14:55,504 --> 01:15:00,776
Diga a ele só porque ele está 
transando com minha mãe.

1185
01:15:00,809 --> 01:15:04,079
Não significa que ele sabe nada 
sobre a minha vida.

1186
01:15:06,348 --> 01:15:09,251
Ele disse algo sobre você transar 
com a mãe dele?

1187
01:15:09,285 --> 01:15:10,786
Diga a ele que terminamos.

1188
01:15:10,819 --> 01:15:13,923
- Você terminou com a mãe dele?
- Apenas diga a ele.

1189
01:15:13,956 --> 01:15:15,691
Ele disse que eles terminaram.

1190
01:15:17,960 --> 01:15:19,495
Sim?

1191
01:15:19,528 --> 01:15:20,763
Sim.

1192
01:15:22,097 --> 01:15:24,266
Ele disse que não podia deixar isso 
atrapalhar sua amizade.

1193
01:15:26,869 --> 01:15:28,370
Ele disse isso?

1194
01:15:28,404 --> 01:15:29,705
As palavras dele.

1195
01:15:33,409 --> 01:15:36,245
Foda-se. Já superei isso mesmo.

1196
01:15:37,179 --> 01:15:39,081
Eu terminei com toda essa coisa de 
mãe.

1197
01:15:39,114 --> 01:15:41,517
Foi, a ideia toda.

1198
01:15:41,550 --> 01:15:42,952
O que aconteceu?

1199
01:15:42,985 --> 01:15:44,486
Não posso mais lidar com isso.

1200
01:15:44,520 --> 01:15:47,790
Você sempre faz isso. Você chega 
tão perto, e então você desiste.

1201
01:15:47,823 --> 01:15:49,925
Como se estivesse com medo de fazer 
algo grande.

1202
01:15:49,959 --> 01:15:52,127
Sua mãe acha que é porque você 
nunca trabalhou.

1203
01:15:52,161 --> 01:15:53,329
Você nunca trabalhou.

1204
01:15:53,362 --> 01:15:55,898
Eu não disse que concordava com ela.

1205
01:15:55,931 --> 01:16:00,202
Só estou dizendo que essas pinturas 
foram uma ótima ideia. E eu conheço 
você.

1206
01:16:01,270 --> 01:16:03,806
Eu te conheço ainda melhor agora que 
namorei sua mãe.

1207
01:16:04,573 --> 01:16:07,509
Você tem que terminar essas pinturas.

1208
01:16:07,543 --> 01:16:08,644
Acho que não consigo.

1209
01:16:08,677 --> 01:16:11,814
O que há de errado com você? E 
você também, Kelsey.

1210
01:16:11,847 --> 01:16:14,149
- E quanto a mim?
- Quem disse que essa merda era 
fácil?

1211
01:16:14,183 --> 01:16:18,053
Vocês não podem desistir de serem 
artistas porque tiveram um dia ruim.

1212
01:16:18,087 --> 01:16:19,521
Então você não vendeu nada.

1213
01:16:19,555 --> 01:16:22,224
Van Gogh vendeu um quadro a vida toda.

1214
01:16:22,258 --> 01:16:23,993
É mais do que eu.

1215
01:16:24,026 --> 01:16:27,529
E ele se matou. Eu nem sou escuro o 
suficiente para me matar.

1216
01:16:27,563 --> 01:16:28,998
Quinn!

1217
01:16:29,031 --> 01:16:31,267
Merda.

1218
01:16:31,300 --> 01:16:33,269
Seu filho da mãe.

1219
01:16:33,302 --> 01:16:35,104
- O que é que eu fiz?
- Claire.

1220
01:16:35,137 --> 01:16:37,006
Foi o que você fez.

1221
01:16:37,039 --> 01:16:39,308
- Não sabia que ela era sua namorada.
- Como se você não tivesse!

1222
01:16:40,342 --> 01:16:43,112
Está mesmo bravo comigo por causa da 
Claire?

1223
01:16:43,145 --> 01:16:44,546
O que mais poderia ser?

1224
01:16:45,581 --> 01:16:47,583
E aquele efeito de borrão que roubou 
de mim?

1225
01:16:47,616 --> 01:16:50,219
Lembra-se disso? Você sabe do que 
estou falando.

1226
01:16:50,252 --> 01:16:54,390
Me conta. O que eu nunca entendi é 
que você roubou de mim.

1227
01:16:54,423 --> 01:16:56,892
Então por que você estava sempre 
com raiva de mim por fazer... Ow! Ah, 
não!

1228
01:16:56,925 --> 01:16:59,428
- Ah, não!
- Você nunca ia ganhar um centavo!

1229
01:16:59,461 --> 01:17:02,031
Agora tire esse idiota de mim. 
Ferindo minha integridade!

1230
01:17:02,064 --> 01:17:03,532
- Ow!
- Ah, não!

1231
01:17:05,434 --> 01:17:07,169
- Desculpa.
- Seu merda!

1232
01:17:07,202 --> 01:17:10,439
- Calma, calma! Frio!
- Ei, ei, ei, ei! Separem-se.

1233
01:17:10,472 --> 01:17:12,875
Eu não quis dizer isso! Jesus.

1234
01:17:15,277 --> 01:17:17,046
Ele não está muito zangado com nada 
disso.

1235
01:17:18,580 --> 01:17:21,083
Ele está bravo com isso uma vez na 
escola quando ficamos bêbados e 
brincamos.

1236
01:17:21,116 --> 01:17:22,551
Você e Austin?

1237
01:17:22,584 --> 01:17:25,988
Sim. Estávamos bêbados ou algo 
assim, e aconteceu.

1238
01:17:26,021 --> 01:17:29,024
Não foi nada demais, ou não achei 
que fosse.

1239
01:17:29,058 --> 01:17:32,061
Mas então ele queria que 
continuasse. E eu não sou gay.

1240
01:17:32,094 --> 01:17:34,630
Bem, Austin também não é gay.

1241
01:17:34,663 --> 01:17:36,231
Quem sabe, cara?

1242
01:17:37,232 --> 01:17:39,935
Ele tinha uma namorada naquela 
época. Uma bonita, também.

1243
01:17:39,968 --> 01:17:41,470
Sim, Jackie Hernandez.

1244
01:17:42,371 --> 01:17:44,273
Você mexeu com ela também.

1245
01:17:44,306 --> 01:17:47,176
- Como você sabia disso?
- Pensei que todos soubessem disso.

1246
01:17:48,310 --> 01:17:51,280
- Você faz parecer que eu sou um 
idiota ou algo assim.
- Eu não sou.

1247
01:17:51,313 --> 01:17:53,282
Ele começou a ser mau comigo.

1248
01:17:53,315 --> 01:17:56,218
A questão é que eu posso pintar 
círculos ao redor daquele cara.

1249
01:17:56,251 --> 01:17:58,520
Ele acha que porque tem uma galeria 
atrás dele.

1250
01:17:58,554 --> 01:18:00,989
que ele é francis bacon porra. Ele 
é um maldito hacker!

1251
01:18:01,023 --> 01:18:03,325
- Ele não é assim tão mau.
- Oh, foda-se ele!

1252
01:18:03,359 --> 01:18:05,060
Vou voltar para o meu estúdio.

1253
01:18:05,094 --> 01:18:07,496
Vou pintar uma merda que ele nem vai 
entender.

1254
01:18:07,529 --> 01:18:09,531
Este lugar está uma bagunça.

1255
01:18:12,067 --> 01:18:13,902
Tenho passado por momentos difíceis.

1256
01:18:16,972 --> 01:18:18,140
O que é isto?

1257
01:18:19,375 --> 01:18:22,878
É nisso que tenho trabalhado, alguns 
nus da minha mãe.

1258
01:18:24,279 --> 01:18:27,082
- Jesus. Não é você, pois não?
- Não.

1259
01:18:27,116 --> 01:18:31,320
Olha, cara, eu te conheço... 
Você... você está passando por 
algumas coisas, você sabe.

1260
01:18:31,353 --> 01:18:34,923
Mas você é... você está 
colocando-o no trabalho.

1261
01:18:34,957 --> 01:18:39,328
Isto é... Isso é um... Ainda nem 
descobri como fazer isso.

1262
01:18:40,596 --> 01:18:42,931
"Ouse sonhar."

1263
01:18:43,632 --> 01:18:44,600
Eu adoro isso.

1264
01:18:44,633 --> 01:18:47,636
Eu sou... Ainda... Eu sou... 
descobri-los ainda.

1265
01:18:47,669 --> 01:18:49,671
Eu... Tenho que mostrar isso ao 
Charles quando terminar.

1266
01:18:49,706 --> 01:18:51,607
- Você faria isso?
- Sim, cara, eu não sei o que fazer.

1267
01:18:51,640 --> 01:18:54,410
Você... Acha que ele os enforcaria?

1268
01:18:54,443 --> 01:18:56,145
Está um pouco escuro para ele.

1269
01:18:56,178 --> 01:18:59,915
Mas eu acho que ele poderia fazer um 
grande negócio sobre isso.

1270
01:19:00,983 --> 01:19:01,984
Realmente?

1271
01:19:04,386 --> 01:19:05,621
Está escuro?

1272
01:19:14,764 --> 01:19:17,700
Quanto tempo isso vai demorar?

1273
01:19:19,535 --> 01:19:22,037
Claire, olha, nós gostamos do 
artista.

1274
01:19:22,070 --> 01:19:24,673
Mas deixamos de lado um monte de 
coisas para isso hoje.

1275
01:19:24,707 --> 01:19:29,311
Sinto muito, Tony. Ele diz que está 
a caminho.

1276
01:19:44,193 --> 01:19:46,428
Onde você esteve?

1277
01:19:47,629 --> 01:19:50,966
Deveríamos estar no Burkharts há 
quatro horas.

1278
01:19:51,768 --> 01:19:55,437
- Ah, não. Sim, que horas são?
- Eu estava lá.

1279
01:19:55,471 --> 01:19:58,207
Eu continuei ligando para você.

1280
01:19:58,240 --> 01:19:59,241
Foder!

1281
01:20:00,409 --> 01:20:04,246
- Eu poderia vir agora.
- É tarde demais. Você estragou 
tudo!

1282
01:20:04,279 --> 01:20:06,014
Sério? Só estou um pouco atrasado.

1283
01:20:06,048 --> 01:20:08,350
Levei duas semanas para fazê-los 
concordar em falar com você.

1284
01:20:08,383 --> 01:20:11,220
Você acha que é o único artista da 
cidade que quer trabalhar com eles?

1285
01:20:11,253 --> 01:20:13,555
Eles trabalham com artistas, certo? 
Quero dizer, eles sabem como somos.

1286
01:20:13,589 --> 01:20:16,358
- Chegamos tarde.
- O que há de errado com você?

1287
01:20:17,626 --> 01:20:20,395
Olha, eu não sei em que ano você 
está vivendo,

1288
01:20:20,429 --> 01:20:23,232
mas os artistas trabalham para viver 
hoje em dia.

1289
01:20:23,265 --> 01:20:26,635
E eles trabalham duro se querem 
ganhar dinheiro com isso.

1290
01:20:26,668 --> 01:20:29,271
Sim, eu trabalho duro nisso. Eu 
estava trabalhando a noite toda!

1291
01:20:30,539 --> 01:20:34,076
Você tem que ver essas pinturas que 
eu estou fazendo. Fiz coisas muito 
legais.

1292
01:21:04,172 --> 01:21:05,274
Você não gosta deles.

1293
01:21:06,375 --> 01:21:10,178
Não, eu não gosto deles. Como isso 
pode surpreendê-lo?

1294
01:21:10,212 --> 01:21:13,315
Talvez eu finalmente tenha feito um 
trabalho que te assuste.

1295
01:21:13,348 --> 01:21:14,817
É isso que está tentando fazer?

1296
01:21:15,852 --> 01:21:18,487
Você sempre disse que gostava do meu 
trabalho, então...

1297
01:21:18,520 --> 01:21:20,723
Sempre disse que gostava do seu 
trabalho.

1298
01:21:24,326 --> 01:21:25,427
Você não fez isso?

1299
01:21:26,361 --> 01:21:28,130
Por que mentiria sobre isso?

1300
01:21:28,163 --> 01:21:30,299
Porque eu te amo. Porque sou sua mãe.

1301
01:21:30,332 --> 01:21:32,100
Você queria que eu fosse um artista.

1302
01:21:32,134 --> 01:21:34,136
Eu queria que você fosse feliz.

1303
01:21:34,169 --> 01:21:36,104
Você sempre foi um garoto tão 
triste.

1304
01:21:36,138 --> 01:21:38,507
E então você teve aquela aula de 
arte na classe da sexta série da 
Sra. Kudacoppen,

1305
01:21:38,540 --> 01:21:41,643
e isso fez você parecer um pouco 
menos infeliz. Então, sim, eu 
encorajei você.

1306
01:21:41,677 --> 01:21:44,646
Você mentiu para mim a vida toda?

1307
01:21:44,681 --> 01:21:46,648
Você disse que gostou do meu 
trabalho!

1308
01:21:46,683 --> 01:21:48,517
Sempre achei que você melhoraria.

1309
01:21:48,550 --> 01:21:50,485
Ninguém queria que você melhorou 
mais do que eu.

1310
01:21:50,519 --> 01:21:52,689
Nunca pensou que nada disso fosse bom?

1311
01:21:52,722 --> 01:21:55,257
Parecia que você estava se 
esforçando demais.

1312
01:21:55,290 --> 01:21:57,492
Por que não me disse a verdade?

1313
01:21:57,526 --> 01:22:01,597
e me salvar da humilhação e tortura 
que eu me fiz passar para ser bom 
nisso?

1314
01:22:01,630 --> 01:22:04,701
Você tem toda a sua vida para deixar 
o mundo te derrotar.

1315
01:22:04,734 --> 01:22:06,201
Por que precisa ouvir isso de mim?

1316
01:22:06,234 --> 01:22:07,804
Desculpe não ter sido bom o 
suficiente para você.

1317
01:22:07,837 --> 01:22:10,172
- Seu pai viu isso?
- Não.

1318
01:22:10,205 --> 01:22:14,142
Isso é bom. Porque eu honestamente 
não acho que ele gostaria deles 
também.

1319
01:22:14,176 --> 01:22:17,679
Mãe, isso vai subir em algumas 
semanas na Galeria Reynolds.

1320
01:22:17,714 --> 01:22:19,749
Eles adoram-nas. Austin Gamby está 
apresentando.

1321
01:22:20,750 --> 01:22:22,451
Vai ser importante.

1322
01:23:11,433 --> 01:23:15,437
Bem, eu queria que você conhecesse o 
artista, ele é Dan Pierson.

1323
01:23:16,438 --> 01:23:19,675
Austin. Posso te mostrar uma coisa 
aqui por um minuto?

1324
01:24:05,353 --> 01:24:06,254
Wow.

1325
01:24:07,489 --> 01:24:09,458
Quer dizer, eu sabia que eram nus, 
mas eu...

1326
01:24:09,491 --> 01:24:12,260
Sim. Você gosta deles?

1327
01:24:13,328 --> 01:24:14,964
Eu acho que eles são muito bons.

1328
01:24:16,298 --> 01:24:19,802
Provocativo, obviamente. Quero dizer, 
você queria que eles fossem escuros, 
certo?

1329
01:24:19,836 --> 01:24:22,004
Mamãe... não avisou ou algo assim?

1330
01:24:23,338 --> 01:24:24,741
Não.

1331
01:24:24,774 --> 01:24:27,576
Não, é... É melhor assim.

1332
01:24:27,609 --> 01:24:32,514
Eu só queria poder vê-los como se 
você não fosse meu filho e ela não 
fosse minha esposa.

1333
01:24:33,750 --> 01:24:35,617
Espero que vendam.

1334
01:24:35,650 --> 01:24:38,620
Eles fizeram sexo neles. É sempre 
bom, certo?

1335
01:24:53,936 --> 01:24:55,570
Você é amigo do Dan, certo?

1336
01:24:55,604 --> 01:24:58,908
- Sim. Oi. Quinn.
- Oi. Sou o pai dele.

1337
01:24:58,941 --> 01:25:01,409
Eu sei. Nos encontramos uma vez em 
Pratt.

1338
01:25:01,443 --> 01:25:05,982
Foi você quem tirou as fotos, certo? 
Da minha esposa?

1339
01:25:06,015 --> 01:25:07,817
- Não.
- Não?

1340
01:25:09,584 --> 01:25:12,354
Quero dizer, eles te disseram isso?

1341
01:25:12,387 --> 01:25:13,321
Sim.

1342
01:25:14,356 --> 01:25:15,323
Ah, não.

1343
01:25:16,358 --> 01:25:17,526
- Sim.
- O que é isso?

1344
01:25:17,559 --> 01:25:18,761
Acho que sim.

1345
01:25:20,428 --> 01:25:22,965
O que acha das pinturas?

1346
01:25:26,068 --> 01:25:27,003
Desculpa.

1347
01:25:27,970 --> 01:25:30,405
- Está tudo bem, está tudo bem.
- Quero dizer, as pinturas são boas.

1348
01:25:30,438 --> 01:25:33,575
Eu não sei. Ainda estou tentando 
processar isso.

1349
01:25:35,510 --> 01:25:36,511
Isso é bom.

1350
01:25:38,114 --> 01:25:41,583
Talvez te dê uma nova maneira de 
olhar para ela.

1351
01:25:41,616 --> 01:25:43,119
Quero dizer, ela fica ótima neles.

1352
01:25:43,152 --> 01:25:44,319
Hein.

1353
01:25:46,655 --> 01:25:47,924
Posso te pagar uma bebida?

1354
01:25:49,658 --> 01:25:50,760
É de graça.

1355
01:25:58,067 --> 01:25:59,836
Você não disse nada a ele.

1356
01:26:01,403 --> 01:26:04,707
O que eu ia fazer? Eu... Eu não 
poderia fazer isso.

1357
01:26:04,740 --> 01:26:07,777
Eu disse a ele que seu amigo veio,

1358
01:26:07,810 --> 01:26:11,714
fizemos as fotos, e foi isso.

1359
01:26:15,051 --> 01:26:17,820
Acho que poderia ter inventado tudo, 
certo?

1360
01:26:17,854 --> 01:26:20,122
Você provavelmente poderia, sim.

1361
01:26:21,757 --> 01:26:23,860
Mas ainda bem que não.

1362
01:26:31,767 --> 01:26:34,804
Ei. O que você está fazendo aqui?

1363
01:26:34,837 --> 01:26:37,472
Bem, este é o lugar para estar.

1364
01:26:37,505 --> 01:26:39,075
Você viu Brett?

1365
01:26:39,108 --> 01:26:40,142
Não, ele está aqui?

1366
01:26:40,176 --> 01:26:43,880
Sim. Sim, viemos aqui juntos da 
galeria dele.

1367
01:26:43,913 --> 01:26:46,615
Acabei de comprar seu quadro.

1368
01:26:46,648 --> 01:26:48,550
- Espere, você acabou de comprar um?
- Sim.

1369
01:26:48,583 --> 01:26:51,153
Sabe, honestamente, não achei que 
fosse viver.

1370
01:26:51,187 --> 01:26:54,056
para o que eu imaginava que fosse.

1371
01:26:54,090 --> 01:26:56,491
Mas Brett estava certo. Eu adoro.

1372
01:26:56,524 --> 01:26:59,762
- Vou colocá-lo ao lado do meu 
Vrubel.
- Realmente?

1373
01:26:59,795 --> 01:27:01,898
- Sim.
- Oh, isso é incrível.

1374
01:27:01,931 --> 01:27:04,901
Sim, você deve vir e verificar sobre 
isso algum dia.

1375
01:27:04,934 --> 01:27:06,468
Sim, eu gostaria disso.

1376
01:27:07,770 --> 01:27:09,038
Ei, querida.

1377
01:27:09,071 --> 01:27:11,807
Oh, Chloe. Conhece Kelsey Fricke?

1378
01:27:11,841 --> 01:27:14,777
- Claro, estávamos na escola juntos.
- Você nunca mencionou isso.

1379
01:27:14,810 --> 01:27:17,079
Não, por que eu faria isso?

1380
01:27:17,113 --> 01:27:18,647
Hey, Chloe.

1381
01:27:18,681 --> 01:27:20,548
Estamos noivos.

1382
01:27:20,582 --> 01:27:21,951
Ele lhe disse?

1383
01:27:21,984 --> 01:27:23,518
- Como tem sido um pouco...
- Não.

1384
01:27:23,551 --> 01:27:24,954
... Turbilhão.

1385
01:27:31,827 --> 01:27:33,129
Só...

1386
01:27:35,131 --> 01:27:37,700
- Espere, espere, Kelsey, o que há 
de errado?
- Você está falando sério?

1387
01:27:37,733 --> 01:27:39,702
I mean, Chloe Brown?

1388
01:27:39,735 --> 01:27:44,774
Eu esperava uma modelo ou uma 
arquiteta, qualquer um, exceto a 
porra da vagina dela.

1389
01:27:44,807 --> 01:27:45,942
A vagina dela?

1390
01:27:46,842 --> 01:27:49,812
Mas eu... Acho que a vagina dela 
está bem.

1391
01:27:49,845 --> 01:27:51,681
- Há algo que eu não saiba?
- Não!

1392
01:27:51,714 --> 01:27:53,983
É exatamente isso, não há nada que 
você não saiba sobre isso.

1393
01:27:54,016 --> 01:27:55,952
É exatamente o que você esperaria 
que fosse.

1394
01:27:55,985 --> 01:27:58,120
Olha, Kelsey, eu realmente não 
entendo o que você está falando,

1395
01:27:58,154 --> 01:28:02,657
mas eu... Não quero que minhas 
vaginas sejam complicadas.

1396
01:28:02,692 --> 01:28:03,859
Não como minha arte.

1397
01:28:19,041 --> 01:28:19,976
Ei.

1398
01:28:20,910 --> 01:28:21,944
Eu te conto as notícias?

1399
01:28:21,978 --> 01:28:24,113
- Sim.
- Ele acreditou.

1400
01:28:35,891 --> 01:28:37,827
Charles acabou de vender o último 
quadro.

1401
01:28:37,860 --> 01:28:39,795
- Você está brincando comigo?
- Não.

1402
01:28:39,829 --> 01:28:42,564
Ele queria dizer-lhe ele mesmo, mas 
ele ainda está trabalhando para fora 
o negócio.

1403
01:28:43,833 --> 01:28:46,035
Caramba, merda.

1404
01:28:46,068 --> 01:28:47,937
Acho que vejo ramon no bar.

1405
01:28:47,970 --> 01:28:49,872
Você vai. Vou procurar o Dan.

1406
01:28:49,905 --> 01:28:51,040
Legal.

1407
01:28:57,847 --> 01:29:00,282
Isso é tão importante.

1408
01:29:00,316 --> 01:29:02,517
Olha quanta atenção você está 
recebendo.

1409
01:29:03,585 --> 01:29:06,554
- Todos eles venderam.
- Meu Deus, isso é incrível.

1410
01:29:06,588 --> 01:29:08,891
Estou tão animada por você.

1411
01:29:08,924 --> 01:29:09,992
Sim?

1412
01:29:10,026 --> 01:29:11,861
É claro. Eu te amo.

1413
01:29:13,362 --> 01:29:14,797
Eu também te amo.

1414
01:29:19,135 --> 01:29:22,104
Espere, eu não sei o que fazer. Greg 
nos verá.

1415
01:29:23,706 --> 01:29:24,940
Ele nos viu.

1416
01:29:29,945 --> 01:29:31,646
Ah, sim!

1417
01:29:31,679 --> 01:29:33,215
Vamos lá, querida. Vamos sair daqui.

1418
01:29:34,283 --> 01:29:36,786
Este lugar está cheio de 
aberrações.

1419
01:29:36,819 --> 01:29:39,755
Ow.

1420
01:29:39,789 --> 01:29:41,090
Ah, merda.

1421
01:29:41,123 --> 01:29:43,092
Você está bem?

1422
01:29:43,125 --> 01:29:44,927
Eu disse para largá-la.

1423
01:29:44,960 --> 01:29:48,596
Cara, isso vai se machucar.

1424
01:29:48,630 --> 01:29:51,267
- Você é bom?
- Sim, estou bem, cara.

1425
01:29:51,300 --> 01:29:54,370
Kelsey, ouvi dizer que vendeu um 
quadro.

1426
01:29:54,403 --> 01:29:55,738
Você ouviu isso?

1427
01:29:55,771 --> 01:29:57,106
A notícia se espalha.

1428
01:29:57,139 --> 01:29:59,809
Vamos lá, vamos tomar uma bebida.

1429
01:29:59,842 --> 01:30:01,243
O que é isso?

1430
01:30:04,380 --> 01:30:06,115
Sim, está tudo bem.

1431
01:30:06,148 --> 01:30:07,917
Eu alcanço vocês.

1432
01:30:10,319 --> 01:30:11,287
Você tem certeza?

1433
01:30:12,254 --> 01:30:14,123
Sim. Está tudo bem, não se preocupe.

1434
01:31:11,046 --> 01:31:13,015
Cara, posso pegar isso emprestado?

1435
01:31:13,048 --> 01:31:14,250
Claro, cara. O que você tem?

1436
01:31:28,130 --> 01:31:30,199
Estou tentando ver o que ele está 
fazendo.

1437
01:31:32,334 --> 01:31:36,071
Ei, dawg. Tire isso de mim, coloque 
esse dinheiro para mim no meu... em 
suas mãos.

1438
01:31:51,954 --> 01:31:53,322
Bom e limpo.

1439
01:31:53,355 --> 01:31:56,091
Olha como ele está fazendo isso 
rápido. Isso é loucura.
