2
00:02:25,092 --> 00:02:26,595
Por que você bebeu tanto?

3
00:02:28,096 --> 00:02:28,897
Me?

4
00:02:28,931 --> 00:02:30,533
Sim, você.

5
00:02:30,566 --> 00:02:31,766
Isso é rico.

6
00:02:31,800 --> 00:02:33,135
Desculpa?

7
00:02:33,168 --> 00:02:34,770
É um casamento, Charlotte.

8
00:02:34,802 --> 00:02:36,138
As pessoas ficam bêbadas.

9
00:02:36,170 --> 00:02:37,072
É o que eles fazem.

10
00:02:38,507 --> 00:02:39,508
Nem todos.

11
00:02:39,540 --> 00:02:40,975
Não?

12
00:02:41,008 --> 00:02:42,844
Tom não estava muito bem esta 
manhã, não é?

13
00:02:42,877 --> 00:02:46,281
Sim, bem, ele não estava dirigindo 
para casa, no entanto, estava?

14
00:02:46,314 --> 00:02:47,082
Cristo.

15
00:02:48,449 --> 00:02:49,786
Queria não ter mencionado isso.

16
00:02:55,757 --> 00:02:58,993
Não é particularmente responsável, 
pois não?

17
00:02:59,026 --> 00:03:01,029
Então é isso que é?

18
00:03:01,062 --> 00:03:02,897
Você não acha que eu sou 
responsável o suficiente.

19
00:03:02,931 --> 00:03:03,766
Eu não disse isso.

20
00:03:03,799 --> 00:03:04,867
Sim, você fez.

21
00:03:04,900 --> 00:03:07,503
Ah, você está completamente 
irritante.

22
00:03:07,536 --> 00:03:10,104
Ótimo, agora sou irresponsável e 
irritante.

23
00:03:10,138 --> 00:03:11,373
É uma boa combinação.

24
00:03:11,406 --> 00:03:12,942
Eu só não vejo por que você sente 
a necessidade

25
00:03:12,974 --> 00:03:14,543
para ficar totalmente desperdiçado.

26
00:03:15,911 --> 00:03:18,881
Acho que está sendo um pouco 
hipócrita.

27
00:03:18,913 --> 00:03:20,448
Eu não estava desperdiçado.

28
00:03:20,481 --> 00:03:22,485
Sim, você passou por duas garrafas 
de vinho

29
00:03:22,518 --> 00:03:24,052
antes dos discursos.

30
00:03:24,086 --> 00:03:25,655
Não seja ridículo.

31
00:03:26,854 --> 00:03:28,524
Quer saber, além disso, estou 
surpreso.

32
00:03:28,556 --> 00:03:31,560
que você até se lembra dos 
discursos.

33
00:03:31,592 --> 00:03:32,894
Aposto que não se lembra de comer.

34
00:03:32,927 --> 00:03:33,795
Eu sei, na verdade.

35
00:03:34,795 --> 00:03:35,631
Era frango.

36
00:03:37,866 --> 00:03:40,202
Parabéns por lembrar do seu jantar.

37
00:03:40,235 --> 00:03:41,070
Obrigado.

38
00:03:46,675 --> 00:03:47,910
Teria sido bom.

39
00:03:47,943 --> 00:03:49,078
ter um pouco mais de uma noite adulta.

40
00:03:50,979 --> 00:03:51,981
Então agora você está adicionando 
infantil

41
00:03:52,014 --> 00:03:53,282
para a minha lista de defeitos, 
também.

42
00:03:54,582 --> 00:03:55,818
Você mesmo acrescentou isso.

43
00:03:58,986 --> 00:04:01,757
Sinto muito por não ser mais madura 
para você.

44
00:04:01,789 --> 00:04:03,191
Quem você prefere?

45
00:04:03,224 --> 00:04:04,393
Príncipe Philip, talvez?

46
00:04:05,360 --> 00:04:07,396
Ou ele é talvez um pouco maduro 
demais.

47
00:04:07,429 --> 00:04:08,664
Hilariante.

48
00:04:08,697 --> 00:04:11,165
Não, sério, o que você gostaria 
que eu fosse,

49
00:04:11,199 --> 00:04:13,969
além de responsável e maduro, 
obviamente.

50
00:04:16,237 --> 00:04:18,940
- Pare de ser um idiota.
- Fantástico.

51
00:04:18,973 --> 00:04:20,475
São três, mais?

52
00:04:21,543 --> 00:04:22,545
Não.

53
00:04:22,577 --> 00:04:24,012
Podemos começar com isso.

54
00:04:28,550 --> 00:04:30,718
Como eu acabei sendo o vilão aqui?

55
00:04:30,752 --> 00:04:31,720
Nós dois estávamos bebendo.

56
00:04:31,752 --> 00:04:32,921
Nós dois nos sentimos uma merda.

57
00:04:34,755 --> 00:04:35,857
Por que é sempre minha culpa?

58
00:04:36,757 --> 00:04:37,759
Eu não disse isso.

59
00:04:39,226 --> 00:04:40,462
Você nunca faz isso.

60
00:04:42,096 --> 00:04:46,001
Por favor, não comece.

61
00:04:48,235 --> 00:04:50,105
Só achei que nos divertimos.

62
00:04:50,137 --> 00:04:51,573
Sabe, nós rimos.

63
00:04:51,607 --> 00:04:53,809
Parecia que se divertia.

64
00:04:53,841 --> 00:04:54,943
Eu fiz.

65
00:04:54,976 --> 00:04:55,544
- Então, o que há de errado?
- Nada!

66
00:04:59,113 --> 00:05:00,515
Quer saber, você está certo.

67
00:05:00,548 --> 00:05:01,783
Só estou um pouco de ressaca.

68
00:05:04,987 --> 00:05:07,623
Tudo o que faço ultimamente parece 
te irritar.

69
00:05:09,024 --> 00:05:09,858
Isso não é verdade.

70
00:05:09,891 --> 00:05:10,893
Não é mesmo?

71
00:05:11,927 --> 00:05:12,762
Não.

72
00:05:14,228 --> 00:05:15,063
Eu...

73
00:05:17,598 --> 00:05:18,433
Nada.

74
00:05:29,011 --> 00:05:31,347
Tom parecia muito mal esta manhã, 
não foi?

75
00:05:33,115 --> 00:05:34,850
Um pequeno eufemismo, eu acho.

76
00:05:36,050 --> 00:05:38,319
Tentei forçar a alimentá-lo com um 
sanduíche de bacon.

77
00:05:38,353 --> 00:05:40,389
Pensei que ele ia vomitar em cima de 
mim.

78
00:05:40,422 --> 00:05:41,257
Tommy.

79
00:05:43,524 --> 00:05:44,993
Vou matá-lo se ele estiver doente no 
carro.

80
00:05:46,161 --> 00:05:47,862
Não o culpe.

81
00:05:47,896 --> 00:05:49,799
Você o viu tentando com Alison?

82
00:05:51,233 --> 00:05:52,901
Quem, seu irmão?

83
00:05:53,735 --> 00:05:54,670
Não, Tom.

84
00:05:56,004 --> 00:05:56,805
Não.

85
00:05:56,838 --> 00:05:57,640
Realmente?

86
00:05:57,673 --> 00:05:58,874
Sim.

87
00:05:58,906 --> 00:06:00,508
Ele estava tentando todos os seus 
melhores movimentos de dança sobre 
ela.

88
00:06:02,144 --> 00:06:04,013
Bem, aquela pista de dança 
certamente viu

89
00:06:04,045 --> 00:06:06,014
sua parte justa de ação, não é?

90
00:06:07,081 --> 00:06:07,916
Que?

91
00:06:11,920 --> 00:06:12,788
Tivemos uma dança.

92
00:06:13,954 --> 00:06:15,923
Para cerca de cinco músicas.

93
00:06:15,956 --> 00:06:18,360
Todo mundo tem uma dança com a dama 
de honra.

94
00:06:18,392 --> 00:06:19,226
Eles querem?

95
00:06:20,696 --> 00:06:21,630
Bem, eu devo ter perdido onde ele 
disse que

96
00:06:21,663 --> 00:06:23,298
sobre o convite.

97
00:06:23,331 --> 00:06:25,568
Mostrarei quando chegarmos em casa.

98
00:06:27,935 --> 00:06:28,836
Olha, ela é uma garota muito legal.

99
00:06:28,870 --> 00:06:31,807
Oh, você não está falando sério.

100
00:06:31,839 --> 00:06:33,174
Claro que estou.

101
00:06:33,208 --> 00:06:35,144
Não minta, você não acha isso.

102
00:06:36,778 --> 00:06:38,047
Ela é uma vaca total.

103
00:06:38,079 --> 00:06:39,447
Você mal a conhece.

104
00:06:39,480 --> 00:06:40,682
Já a vi muitas vezes.

105
00:06:40,716 --> 00:06:41,550
Quando?

106
00:06:42,718 --> 00:06:44,353
Toda vez que tento falar com ela,

107
00:06:45,319 --> 00:06:46,656
Ela me deixa em branco.

108
00:06:47,555 --> 00:06:49,757
- Dan, pare!
- Merda!

109
00:06:54,896 --> 00:06:55,698
Você está bem?

110
00:06:57,331 --> 00:06:58,166
Você?

111
00:07:00,769 --> 00:07:01,603
Samuel?

112
00:07:02,937 --> 00:07:03,772
Você o conhece?

113
00:07:06,608 --> 00:07:07,810
Samuel, o que diabos?

114
00:07:07,843 --> 00:07:08,677
Ei.

115
00:07:31,132 --> 00:07:32,400
O que está acontecendo?

116
00:07:32,434 --> 00:07:33,402
Ele está quebrado.

117
00:07:34,502 --> 00:07:35,903
Bem, eu imaginei.

118
00:07:35,937 --> 00:07:37,406
Ele poderia ter se matado.

119
00:07:37,439 --> 00:07:39,641
Ele só estava tentando nos sinalizar 
para baixo.

120
00:07:39,673 --> 00:07:41,008
Quem é ele?

121
00:07:41,041 --> 00:07:42,310
Ele é um cara do trabalho.

122
00:07:43,177 --> 00:07:44,180
Eu o conheci?

123
00:07:45,146 --> 00:07:46,414
Acho que não, por quê?

124
00:07:47,649 --> 00:07:48,850
Ele me parece familiar.

125
00:07:49,985 --> 00:07:50,985
O nome dele é Samuel.

126
00:07:51,920 --> 00:07:52,754
Samuel?

127
00:07:53,922 --> 00:07:56,525
Oh, não se preocupe, eu vou 
apresentá-lo.

128
00:07:56,557 --> 00:07:58,026
Muito obrigado.

129
00:07:58,059 --> 00:07:59,161
Você é muito bem-vindo.

130
00:08:02,197 --> 00:08:04,098
Ele tentou ligar para alguém?

131
00:08:04,132 --> 00:08:05,134
Não há sinal.

132
00:08:06,634 --> 00:08:07,802
Bem, você não tem um?

133
00:08:08,937 --> 00:08:10,406
Estamos no meio do nada.

134
00:08:16,711 --> 00:08:18,347
Olha, ele mora perto de nós.

135
00:08:18,379 --> 00:08:19,981
Eu disse a ele que o levaríamos de 
volta para casa.

136
00:08:22,149 --> 00:08:22,950
Não seria melhor.

137
00:08:22,983 --> 00:08:24,452
para levá-lo a uma garagem?

138
00:08:24,485 --> 00:08:25,920
Ele tem um amigo que pode vir e 
rebocar para ele.

139
00:08:27,088 --> 00:08:27,990
Há quanto tempo ele está preso aqui?

140
00:08:28,023 --> 00:08:29,792
Não faço ideia.

141
00:08:29,824 --> 00:08:32,494
Não dê a ele a Inquisição 
Espanhola.

142
00:08:32,527 --> 00:08:33,896
Eu só perguntei.

143
00:08:35,029 --> 00:08:37,298
Seja amigável, ele é um cara legal.

144
00:08:50,445 --> 00:08:51,847
Obrigado.

145
00:08:51,879 --> 00:08:54,316
Eu realmente aprecio isso.

146
00:08:54,349 --> 00:08:55,151
Eu sou Samuel.

147
00:08:56,051 --> 00:08:57,152
Você deve ser Charlotte.

148
00:08:57,184 --> 00:08:58,853
É muito bom conhecê-lo.

149
00:08:58,886 --> 00:09:00,454
É um prazer conhecê-lo também.

150
00:09:00,488 --> 00:09:02,491
Ouvi falar muito de você.

151
00:09:02,524 --> 00:09:04,092
Ah, você também.

152
00:09:06,094 --> 00:09:07,362
Estou tão feliz que você parou.

153
00:09:07,394 --> 00:09:08,663
Você não nos deu muita escolha.

154
00:09:08,697 --> 00:09:11,099
Desculpe, eu estava ficando um pouco 
desesperado.

155
00:09:11,131 --> 00:09:12,200
Um par de carros que passaram

156
00:09:12,234 --> 00:09:14,002
apenas dirigiu em linha reta.

157
00:09:14,034 --> 00:09:15,002
Sim, acho que as pessoas ficam 
nervosas.

158
00:09:15,035 --> 00:09:16,204
sobre parar para estranhos.

159
00:09:43,530 --> 00:09:45,433
Por que você está fora por aqui?

160
00:09:45,466 --> 00:09:46,768
Por sua causa, na verdade.

161
00:09:46,801 --> 00:09:48,370
Desculpa?

162
00:09:48,403 --> 00:09:49,337
Não, isso não é verdade.

163
00:09:49,370 --> 00:09:50,505
Por causa do Dan, na verdade.

164
00:09:51,438 --> 00:09:53,174
Eu não estou entendendo.

165
00:09:53,207 --> 00:09:54,876
Bem, ele me disse que esta é uma 
grande área

166
00:09:54,909 --> 00:09:56,110
para fazer uma pausa tranquila.

167
00:09:56,144 --> 00:09:57,712
Eu precisava sair por alguns dias.

168
00:09:57,745 --> 00:09:58,680
Eu pensei, por que não?

169
00:10:01,917 --> 00:10:03,351
Você viaja leve.

170
00:10:03,384 --> 00:10:04,586
Não preciso de muito.

171
00:10:04,619 --> 00:10:06,288
Pena que Charlotte não possa dizer o 
mesmo.

172
00:10:06,321 --> 00:10:07,556
Com licença.

173
00:10:07,589 --> 00:10:09,391
A maioria das suas coisas está 
amontoada na minha bolsa.

174
00:10:11,091 --> 00:10:12,995
Ele é o mesmo com seu espaço de 
mesa no trabalho.

175
00:10:13,028 --> 00:10:13,961
Não, não estou.

176
00:10:14,929 --> 00:10:16,397
Isso não me surpreende.

177
00:10:16,431 --> 00:10:18,867
Apenas empurrar tudo de volta em sua 
direção é o meu conselho.

178
00:10:18,899 --> 00:10:20,434
Você se importa?

179
00:10:20,467 --> 00:10:22,069
Nem por isso.

180
00:10:22,102 --> 00:10:23,804
Só estou dando algumas dicas ao 
Samuel.

181
00:10:23,837 --> 00:10:25,439
para ter certeza de que você não 
tirar vantagem

182
00:10:25,472 --> 00:10:27,008
de sua boa natureza.

183
00:10:27,042 --> 00:10:29,677
Obrigado, Charlotte, por tentar 
mantê-lo sob controle.

184
00:10:29,711 --> 00:10:31,546
Então, vocês dois estão no comando?

185
00:10:31,578 --> 00:10:32,380
Parece que.

186
00:10:43,692 --> 00:10:45,192
Então, teve um bom fim de semana?

187
00:10:45,225 --> 00:10:47,129
Sim, até o carro quebrar,

188
00:10:47,162 --> 00:10:48,931
mas eu deveria ter previsto isso.

189
00:10:48,964 --> 00:10:50,699
Algo está errado há algum tempo.

190
00:10:51,732 --> 00:10:53,301
Qual é o problema?

191
00:10:53,335 --> 00:10:56,437
Não faço ideia, não imagino que 
seja fácil.

192
00:10:56,471 --> 00:10:58,941
Tem feito barulhos muito estranhos.

193
00:11:00,341 --> 00:11:02,677
Não se preocupe, Dan também não 
faz ideia.

194
00:11:02,711 --> 00:11:05,580
Ele só está fazendo a pergunta 
obrigatória.

195
00:11:05,613 --> 00:11:07,082
Ignore sua franqueza.

196
00:11:07,115 --> 00:11:09,051
Ela está se sentindo muito de 
ressaca esta manhã.

197
00:11:15,090 --> 00:11:17,426
Então, você gostou do casamento, 
Charlotte?

198
00:11:18,592 --> 00:11:20,094
Desculpa?

199
00:11:20,128 --> 00:11:22,698
Dan não disse que você estava em um 
casamento este fim de semana?

200
00:11:22,730 --> 00:11:24,432
Ele disse que estávamos aqui?

201
00:11:24,466 --> 00:11:26,534
Não, só que você estava em um 
casamento.

202
00:11:26,567 --> 00:11:27,668
Do meu primo.

203
00:11:27,701 --> 00:11:29,337
Isso mesmo, como foi?

204
00:11:29,370 --> 00:11:32,374
Ótimo, nos divertimos, não foi?

205
00:11:32,407 --> 00:11:33,242
Linda.

206
00:11:34,676 --> 00:11:36,578
Talvez alguns demais.

207
00:11:36,610 --> 00:11:38,980
Ah, eu vejo.

208
00:11:39,014 --> 00:11:41,250
Ele não está nos seus livros ruins, 
está, Charlotte?

209
00:11:42,182 --> 00:11:42,985
De modo algum.

210
00:11:45,019 --> 00:11:46,620
Não estou totalmente convencido.

211
00:11:46,653 --> 00:11:48,623
Bem visto.

212
00:11:48,655 --> 00:11:50,992
Certamente você não o culpa, 
Charlotte.

213
00:11:51,025 --> 00:11:51,959
Desculpa?

214
00:11:51,993 --> 00:11:53,295
Todo mundo tem um a mais.

215
00:11:59,299 --> 00:12:00,401
Devo admitir, eu realmente não 
entendo

216
00:12:00,434 --> 00:12:01,836
para participar de muitos casamentos.

217
00:12:02,937 --> 00:12:04,139
Não?

218
00:12:04,172 --> 00:12:05,740
Infelizmente não, eu gostaria de ter 
feito.

219
00:12:05,774 --> 00:12:07,642
Acho tudo fascinante.

220
00:12:07,674 --> 00:12:09,443
A união de todos,

221
00:12:09,476 --> 00:12:12,346
a reunião de corpos, famílias e 
amigos,

222
00:12:12,379 --> 00:12:14,415
em um espaço tão próximo.

223
00:12:14,448 --> 00:12:16,617
Não acontece muito hoje em dia.

224
00:12:16,650 --> 00:12:18,452
Sim, as pessoas estão muito ocupadas 
para se encontrarem.

225
00:12:18,485 --> 00:12:21,056
Eles esperam por casamentos, funerais,

226
00:12:21,089 --> 00:12:22,090
e batizados, não é?

227
00:12:22,123 --> 00:12:23,658
Verdade, é verdade.

228
00:12:25,960 --> 00:12:28,330
Fui a um funeral recentemente, na 
verdade.

229
00:12:28,363 --> 00:12:30,198
Lamento ouvir isso.

230
00:12:30,230 --> 00:12:31,066
Da minha tia.

231
00:12:32,567 --> 00:12:33,634
Desculpa.

232
00:12:33,668 --> 00:12:36,171
Sabe, é assim que as coisas são.

233
00:12:36,203 --> 00:12:38,272
Para ser sincero, ela era uma vadia 
completa.

234
00:12:39,340 --> 00:12:40,576
Não foram derramadas muitas 
lágrimas.

235
00:12:45,746 --> 00:12:46,647
Eles são muito parecidos com 
casamentos, no entanto,

236
00:12:46,681 --> 00:12:47,750
Não são funerais?

237
00:12:48,917 --> 00:12:50,085
Eles estão?

238
00:12:50,118 --> 00:12:51,620
Absolutamente.

239
00:12:51,653 --> 00:12:53,587
É apenas mais uma oportunidade para 
as pessoas se reunirem,

240
00:12:53,620 --> 00:12:55,890
alcançar aqueles que você não vê 
há anos.

241
00:12:55,923 --> 00:12:58,092
Todas as conversas e gentilezas.

242
00:12:59,494 --> 00:13:01,497
É como um ritual, realmente, não 
acha?

243
00:13:02,596 --> 00:13:04,533
Nunca pensei nisso.

244
00:13:04,566 --> 00:13:06,500
É o tipo de coisa que penso o tempo 
todo.

245
00:13:06,533 --> 00:13:07,568
Sim, eu também.

246
00:13:07,601 --> 00:13:09,637
Desde quando?

247
00:13:09,671 --> 00:13:10,872
Desde sempre.

248
00:13:10,904 --> 00:13:13,341
Eu realmente acho a coisa toda 
intrigante.

249
00:13:14,509 --> 00:13:15,911
Estamos todos em nosso melhor 
comportamento,

250
00:13:15,943 --> 00:13:18,447
fingindo interesse em pessoas que 
não temos cuidado,

251
00:13:18,480 --> 00:13:21,149
enquanto tenta encontrar uma falha 
fatal em seu caráter.

252
00:13:22,850 --> 00:13:24,052
Eu pensei que as pessoas só queriam

253
00:13:24,085 --> 00:13:25,220
- para se divertir.
- No funeral,

254
00:13:25,253 --> 00:13:26,687
descobrimos coisas sobre minha tia

255
00:13:26,721 --> 00:13:28,289
ninguém jamais acreditaria.

256
00:13:30,057 --> 00:13:33,995
Ela tinha um passado muito sombrio, 
profundamente escondido.

257
00:13:34,028 --> 00:13:35,997
Nada muito sórdido, espero.

258
00:13:36,029 --> 00:13:37,231
Infelizmente sim.

259
00:13:38,799 --> 00:13:41,202
Isso só mostra que as pessoas nem 
sempre são o que parecem.

260
00:13:41,235 --> 00:13:43,971
Charlotte e eu estávamos dizendo 
isso antes.

261
00:13:44,004 --> 00:13:45,307
Estávamos?

262
00:13:45,340 --> 00:13:46,942
Dama.

263
00:13:46,975 --> 00:13:49,010
Não, ela é exatamente o que parece.

264
00:13:50,812 --> 00:13:51,879
Qual era o segredo da sua tia?

265
00:13:51,913 --> 00:13:53,281
Dan.

266
00:13:53,313 --> 00:13:54,548
Está tudo bem, Charlotte.

267
00:13:54,581 --> 00:13:56,083
Como eu disse, não havia amor 
perdido.

268
00:13:56,116 --> 00:13:58,285
Estou mais do que feliz em falar 
sobre isso.

269
00:13:58,318 --> 00:14:01,923
Descobrimos que minha tia deu o filho 
anos atrás.

270
00:14:01,956 --> 00:14:03,959
Não é do meu tio, devo acrescentar.

271
00:14:03,991 --> 00:14:05,093
Você pode imaginar isso?

272
00:14:06,293 --> 00:14:07,761
Ela viveu toda a sua vida sem dizer

273
00:14:07,794 --> 00:14:10,764
uma alma inteira, e 60 e poucos anos 
depois,

274
00:14:10,798 --> 00:14:14,970
lá está, espalhe-se para a família 
ouvir.

275
00:14:15,003 --> 00:14:16,705
Deve ser difícil.

276
00:14:16,738 --> 00:14:19,241
Eufemismo, com certeza.

277
00:14:19,274 --> 00:14:21,143
Por que acha que ela não disse nada?

278
00:14:21,176 --> 00:14:22,677
Quem sabe?

279
00:14:22,710 --> 00:14:24,680
Culpa, constrangimento.

280
00:14:25,913 --> 00:14:27,982
Uma série de razões que nunca 
saberemos.

281
00:14:30,051 --> 00:14:31,353
Não deve ter sido uma decisão 
fácil para ela.

282
00:14:31,385 --> 00:14:32,786
Mas ela conseguiu.

283
00:14:32,820 --> 00:14:33,655
Exatamente.

284
00:14:35,756 --> 00:14:37,424
Eu sempre soube que minha tia nunca 
se importava com as pessoas,

285
00:14:37,457 --> 00:14:39,327
Só não percebi até que ponto.

286
00:14:40,827 --> 00:14:44,064
Imagine manter tal segredo a vida 
toda,

287
00:14:44,097 --> 00:14:45,567
negando seu próprio filho.

288
00:14:48,602 --> 00:14:51,038
Bem, ela talvez não tivesse outra 
escolha.

289
00:14:52,407 --> 00:14:54,710
Ela escolheu dormir com outro homem, 
não foi?

290
00:14:56,043 --> 00:14:57,711
Todos cometemos erros.

291
00:14:57,745 --> 00:14:59,413
Alguns erros são imperdoáveis.

292
00:15:01,649 --> 00:15:03,051
Você tem que admitir, é um grande 
segredo.

293
00:15:03,083 --> 00:15:04,485
para manter sua vida inteira.

294
00:15:06,754 --> 00:15:07,889
Só estou dizendo que há sempre

295
00:15:07,922 --> 00:15:09,291
dois lados para essas coisas.

296
00:15:09,323 --> 00:15:11,058
Bem, nem sempre.

297
00:15:11,091 --> 00:15:12,894
Neste caso, era só ela e a criança,

298
00:15:12,927 --> 00:15:15,230
e eu não acho que a criança tinha 
muito a dizer.

299
00:15:16,764 --> 00:15:19,201
Imagine não saber quem é sua 
própria mãe.

300
00:15:19,234 --> 00:15:21,735
Quero dizer, isso tem que estragar 
você um pouco.

301
00:15:21,769 --> 00:15:23,404
Acho que ela se importava.

302
00:15:23,437 --> 00:15:24,239
Talvez não.

303
00:15:25,240 --> 00:15:26,041
Dan.

304
00:15:26,073 --> 00:15:27,508
Que?

305
00:15:27,542 --> 00:15:30,077
Não acha que está sendo um pouco 
crítico?

306
00:15:30,110 --> 00:15:31,278
Eu estou?

307
00:15:31,312 --> 00:15:32,614
Não sabemos nada sobre a situação.

308
00:15:32,647 --> 00:15:33,615
Está tudo bem, Charlotte.

309
00:15:33,648 --> 00:15:36,518
Como eu disse, ele está certo.

310
00:15:36,551 --> 00:15:38,720
Minha tia pertencia a um grupo seleto 
de pessoas.

311
00:15:38,753 --> 00:15:40,855
que só se importavam consigo mesmos,

312
00:15:40,888 --> 00:15:42,324
aqueles que fazem o que quiserem,

313
00:15:42,356 --> 00:15:44,125
independentemente das consequências.

314
00:15:47,562 --> 00:15:49,130
As coisas nunca são tão simples.

315
00:15:50,664 --> 00:15:52,533
Eu acho que isso é bastante ingênuo 
de você,

316
00:15:52,567 --> 00:15:54,769
se não se importa que eu diga.

317
00:15:54,802 --> 00:15:55,704
Realmente...

318
00:15:55,736 --> 00:15:56,937
Por favor, não se ofenda.

319
00:15:56,971 --> 00:15:58,173
Só acho que você nunca veio.

320
00:15:58,206 --> 00:15:59,807
através desse tipo de pessoa antes.

321
00:15:59,841 --> 00:16:02,211
Minha tia era uma mulher muito 
desagradável.

322
00:16:03,378 --> 00:16:05,280
Não há uma palavra agradável para 
dizer sobre ela.

323
00:16:06,681 --> 00:16:08,950
Bem, obviamente, eu não a conhecia.

324
00:16:08,982 --> 00:16:10,718
Considere-se afortunado então.

325
00:16:13,488 --> 00:16:14,589
Mas peço desculpas.

326
00:16:14,621 --> 00:16:15,522
Vocês dois provavelmente já ouviram 
o suficiente

327
00:16:15,556 --> 00:16:16,625
sobre as esquisitices da minha 
família.

328
00:16:19,259 --> 00:16:20,729
Eu só estava tentando...

329
00:16:20,761 --> 00:16:22,596
Não é o tipo de conversa para se 
ter,

330
00:16:22,629 --> 00:16:24,932
especialmente quando nos conhecemos 
pela primeira vez.

331
00:16:24,966 --> 00:16:27,001
Não estou criando uma boa 
impressão, estou?

332
00:16:30,238 --> 00:16:32,107
Vamos esquecer isso.

333
00:16:32,139 --> 00:16:34,643
Obrigado, isso é muito gentil.

334
00:16:40,014 --> 00:16:42,017
Como você disse, Dan.

335
00:16:42,984 --> 00:16:45,086
Ela é uma pessoa muito especial.

336
00:17:28,363 --> 00:17:29,431
Que?

337
00:17:32,567 --> 00:17:34,736
O que foi tudo isso?

338
00:17:44,144 --> 00:17:44,980
Dan.

339
00:18:07,468 --> 00:18:09,204
Você está bem aí, companheiro?

340
00:18:09,237 --> 00:18:10,305
Absolutamente.

341
00:18:33,361 --> 00:18:35,230
Honestamente, Dan, eu não sei como

342
00:18:35,262 --> 00:18:38,399
Você não me apresentou a Charlotte 
antes.

343
00:18:38,432 --> 00:18:40,134
Ela tem trabalhado muito ultimamente.

344
00:18:41,568 --> 00:18:43,937
Todos teremos que sair para jantar 
uma noite.

345
00:18:43,971 --> 00:18:44,839
Definitivamente.

346
00:18:46,973 --> 00:18:48,576
Temos tanto para conversar.

347
00:18:49,676 --> 00:18:51,145
O que você acha, Charlotte?

348
00:18:53,780 --> 00:18:55,349
Há quanto tempo trabalha com o Dan?

349
00:18:55,383 --> 00:18:59,788
Sete meses e uma semana.

350
00:19:01,923 --> 00:19:03,324
Isso é muito exato.

351
00:19:03,356 --> 00:19:05,160
Eu sou muito bom com encontros

352
00:19:05,192 --> 00:19:07,761
e rostos, também, eu sou muito bom 
com rostos.

353
00:19:07,795 --> 00:19:08,663
Na verdade, Charlie...

354
00:19:08,695 --> 00:19:09,630
É charlotte.

355
00:19:11,132 --> 00:19:11,967
Eu sei.

356
00:19:13,500 --> 00:19:14,336
Não charlie.

357
00:19:16,069 --> 00:19:17,137
Entendo.

358
00:19:17,171 --> 00:19:18,006
Charlotte.

359
00:19:18,839 --> 00:19:20,375
Desculpas.

360
00:19:20,407 --> 00:19:21,775
Bem, Charlotte, eu só ia dizer,

361
00:19:21,808 --> 00:19:23,577
seu rosto parece muito familiar.

362
00:19:23,611 --> 00:19:25,513
Não consigo colocar meu dedo nisso.

363
00:19:25,546 --> 00:19:27,015
Isso é engraçado.

364
00:19:27,048 --> 00:19:29,217
Charlotte pensou que já tinha visto 
você em algum lugar antes.

365
00:19:29,250 --> 00:19:30,884
Realmente?

366
00:19:30,917 --> 00:19:32,620
Só por uma fração de segundo.

367
00:19:33,820 --> 00:19:34,655
Eu estava errado.

368
00:19:35,556 --> 00:19:37,525
Tem certeza?

369
00:19:37,557 --> 00:19:39,326
Onde você acha que se conheceu?

370
00:19:39,359 --> 00:19:40,461
Nós não temos.

371
00:19:41,929 --> 00:19:43,064
Você parece familiar.

372
00:19:46,534 --> 00:19:48,437
Talvez Dan tenha lhe mostrado uma 
foto.

373
00:19:50,136 --> 00:19:51,539
Na verdade, ele não tem.

374
00:19:52,472 --> 00:19:54,274
Que vergonha, Dan.

375
00:19:54,307 --> 00:19:55,108
Por que você não tem?

376
00:19:55,142 --> 00:19:56,211
Minha culpa, de novo.

377
00:19:57,077 --> 00:19:58,579
Temo que sim.

378
00:19:58,613 --> 00:20:00,081
História da minha vida.

379
00:20:01,048 --> 00:20:02,884
Não seja ridículo.

380
00:20:04,184 --> 00:20:06,019
Eu nunca esqueço rostos.

381
00:20:06,053 --> 00:20:07,789
É verdade, ele não.

382
00:20:09,089 --> 00:20:09,923
Muito bem feito ele.

383
00:20:11,358 --> 00:20:12,760
Espero que não tenha soou muito 
arrogante.

384
00:20:24,372 --> 00:20:25,139
Você está bem?

385
00:20:25,172 --> 00:20:26,007
Estou bem.

386
00:20:27,107 --> 00:20:28,476
Tudo bem, eu só perguntei.

387
00:20:33,948 --> 00:20:36,484
Deixe comigo.

388
00:20:36,517 --> 00:20:37,686
Eventualmente virá a mim.

389
00:21:13,119 --> 00:21:15,689
Pronto para sua apresentação na 
próxima semana?

390
00:21:15,722 --> 00:21:18,625
Certamente, eu deixaria para o 
último minuto?

391
00:21:18,659 --> 00:21:19,928
Acho que não.

392
00:21:19,961 --> 00:21:20,862
Sempre preparado.

393
00:21:21,962 --> 00:21:22,897
Como um escoteiro.

394
00:21:24,765 --> 00:21:26,134
Apenas um planejador natural.

395
00:21:27,602 --> 00:21:28,703
Não é verdade, Dan?

396
00:21:29,804 --> 00:21:30,906
Definitivamente.

397
00:21:32,906 --> 00:21:35,643
Então, Charlotte, imagino que você 
tem que ser.

398
00:21:35,675 --> 00:21:36,977
organizado para o seu trabalho.

399
00:21:38,011 --> 00:21:38,980
Marketing, não é?

400
00:21:43,984 --> 00:21:45,786
Estou errado?

401
00:21:45,819 --> 00:21:46,987
Não, isso mesmo.

402
00:21:48,221 --> 00:21:49,290
Pensei que sim.

403
00:21:50,423 --> 00:21:51,792
Tenho certeza que deve ser 
interessante.

404
00:21:57,230 --> 00:21:58,633
Você viaja muito a trabalho?

405
00:22:02,769 --> 00:22:04,004
Ocasionalmente.

406
00:22:04,038 --> 00:22:06,641
Tanta oportunidade

407
00:22:06,673 --> 00:22:08,442
para socializar e conhecer pessoas.

408
00:22:09,844 --> 00:22:11,346
É um trabalho.

409
00:22:11,378 --> 00:22:13,847
Sim, bem, tenho certeza que você 
encontra tempo para se divertir.

410
00:22:15,115 --> 00:22:16,617
Não podemos trabalhar 
constantemente, podemos?

411
00:22:25,393 --> 00:22:27,394
O que você faz para relaxar?

412
00:22:30,964 --> 00:22:33,300
Você não sabe ou não quer me 
contar?

413
00:22:39,640 --> 00:22:40,942
Sinto muito, pessoal, eu realmente 
sinto

414
00:22:40,974 --> 00:22:43,043
Como se eu colocasse meu pé nele de 
alguma forma.

415
00:22:44,577 --> 00:22:46,480
Por favor, não preste atenção a 
mim.

416
00:22:46,513 --> 00:22:48,182
Sou apenas uma pessoa curiosa.

417
00:22:51,285 --> 00:22:54,322
Eu não queria fazer você se sentir 
desconfortável.

418
00:22:54,355 --> 00:22:55,824
Não era minha intenção.

419
00:23:00,961 --> 00:23:01,796
Charlotte.

420
00:23:06,800 --> 00:23:07,801
Está tudo bem, está tudo bem.

421
00:23:09,036 --> 00:23:11,072
Fora do gancho lá, Samuel.

422
00:23:11,105 --> 00:23:12,507
Bem, isso é bom ouvir.

423
00:23:14,674 --> 00:23:17,378
Prometo que vou me comportando bem de 
agora em diante.

424
00:24:09,797 --> 00:24:12,266
Está tudo bem, Charlotte?

425
00:24:12,298 --> 00:24:13,201
Estou bem, obrigado.

426
00:24:14,300 --> 00:24:15,535
Honestamente, eu não sei como nós

427
00:24:15,568 --> 00:24:19,406
não se encontraram até agora, 
oficialmente, isto é.

428
00:24:32,819 --> 00:24:35,188
Quão bem você o conhece realmente?

429
00:24:35,221 --> 00:24:36,990
Eu não sei.

430
00:24:37,991 --> 00:24:39,226
Você não pode dizer a ele

431
00:24:39,259 --> 00:24:40,494
que você tem que voltar para alguma 
coisa?

432
00:24:40,528 --> 00:24:41,962
Não.

433
00:24:41,996 --> 00:24:44,999
Ele pode conseguir alguém para 
pegá-lo aqui.

434
00:24:45,031 --> 00:24:45,932
Não seja ridículo.

435
00:24:45,965 --> 00:24:47,501
Ele é estranho.

436
00:24:47,535 --> 00:24:49,237
Ele é um pouco excêntrico.

437
00:24:50,703 --> 00:24:53,007
Eu realmente não quero ele no carro 
comigo.

438
00:24:53,039 --> 00:24:54,808
Qual é o problema?

439
00:24:54,842 --> 00:24:55,910
Ele te irritou um pouco.

440
00:24:55,942 --> 00:24:57,144
E daí?

441
00:24:57,178 --> 00:24:59,013
Muitas pessoas fazem isso.

442
00:24:59,046 --> 00:25:00,548
Ele é intrusivo.

443
00:25:01,781 --> 00:25:04,885
Estou falando sério, ele age como se 
me conhecesse.

444
00:25:04,919 --> 00:25:06,788
Ele só está tentando ser amigável.

445
00:25:06,820 --> 00:25:09,523
Deus, você chama isso de ser 
amigável?

446
00:25:09,557 --> 00:25:11,726
Não vou abandonar o cara.

447
00:25:13,426 --> 00:25:14,261
Charlotte.

448
00:25:21,935 --> 00:25:26,540
Samuel, sinto muito, um amigo acabou 
de mandar uma mensagem.

449
00:25:26,574 --> 00:25:28,276
Vamos ter que voltar.

450
00:25:28,308 --> 00:25:29,509
Mas podemos deixá-lo aqui.

451
00:25:29,542 --> 00:25:31,545
Tenho certeza que você tem alguém 
que você pode chamar.

452
00:25:32,445 --> 00:25:33,447
O amigo mandou uma mensagem?

453
00:25:35,950 --> 00:25:37,852
Espero que nada de ruim tenha 
acontecido.

454
00:25:40,186 --> 00:25:41,388
Nada sério.

455
00:25:41,422 --> 00:25:43,391
Só precisamos voltar para ajudá-la.

456
00:25:43,423 --> 00:25:44,259
Entendo.

457
00:25:45,358 --> 00:25:46,394
Isso é conveniente.

458
00:25:49,696 --> 00:25:51,097
Desculpa?

459
00:25:51,131 --> 00:25:52,901
Bom trabalho seu telefone tem um 
sinal.

460
00:25:54,067 --> 00:25:54,868
Posso usá-lo?

461
00:25:58,705 --> 00:26:00,942
Se preciso ligar para alguém, 
preciso de um telefone.

462
00:26:04,377 --> 00:26:05,712
O seu ainda não está funcionando?

463
00:26:06,779 --> 00:26:07,781
Infelizmente não.

464
00:26:09,048 --> 00:26:09,983
Você já checou?

465
00:26:16,557 --> 00:26:17,558
Ainda nada.

466
00:26:20,493 --> 00:26:21,995
Posso pegar emprestado o seu por 
alguns minutos.

467
00:26:22,028 --> 00:26:23,330
só para fazer uma chamada rápida?

468
00:26:26,634 --> 00:26:27,468
Certeza.

469
00:26:31,605 --> 00:26:34,209
Oh, você não parece ter sinal, 
também.

470
00:26:35,476 --> 00:26:36,311
Realmente?

471
00:26:37,243 --> 00:26:39,112
Por aqui, não é?

472
00:26:39,145 --> 00:26:40,380
Parece que sim.

473
00:26:46,653 --> 00:26:47,888
Tenho certeza que há um dentro que 
você pode usar.

474
00:26:47,922 --> 00:26:48,957
Não duvido disso.

475
00:26:50,891 --> 00:26:52,125
Foi bom conhecê-lo.

476
00:26:52,159 --> 00:26:52,961
Você também.

477
00:26:56,663 --> 00:26:59,867
Sabe, vocês realmente fazem um bom 
casal.

478
00:27:01,669 --> 00:27:03,271
Obrigado.

479
00:27:03,304 --> 00:27:06,207
Dan me disse que estão juntos há 
seis anos.

480
00:27:07,441 --> 00:27:08,876
É muito tempo, não é?

481
00:27:10,076 --> 00:27:11,679
Vocês devem se conhecer muito bem.

482
00:27:12,813 --> 00:27:13,647
Obviamente.

483
00:27:14,815 --> 00:27:17,018
Tenho certeza que você tem alguns 
segredos, no entanto.

484
00:27:17,050 --> 00:27:19,854
Deve haver coisas sobre você que o 
Dan não sabe.

485
00:27:21,154 --> 00:27:21,990
Nem por isso.

486
00:27:22,855 --> 00:27:24,925
Acho difícil de acreditar.

487
00:27:26,026 --> 00:27:27,695
Desculpe desapontá-lo.

488
00:27:27,728 --> 00:27:30,197
Todos os casais escondem coisas, não 
é?

489
00:27:30,230 --> 00:27:31,632
Eu realmente não sei.

490
00:27:31,664 --> 00:27:35,536
Qual é, que segredos esconde, 
Charlotte?

491
00:27:37,037 --> 00:27:37,872
Nada.

492
00:27:39,539 --> 00:27:40,740
Seja honesto.

493
00:27:40,773 --> 00:27:41,675
Acho que dan realmente não te 
conhece.

494
00:27:41,709 --> 00:27:43,811
que bem em tudo, não é?

495
00:27:43,844 --> 00:27:45,246
Como se não te conhecêssemos.

496
00:27:48,048 --> 00:27:50,151
Você pode usar o telefone lá dentro.

497
00:27:50,183 --> 00:27:52,753
Tenho certeza que alguém virá 
buscá-lo rapidamente.

498
00:27:53,921 --> 00:27:56,157
Por que não me quer no carro, 
Charlotte?

499
00:27:56,190 --> 00:27:57,392
Eu nunca disse isso.

500
00:27:58,291 --> 00:28:00,028
Por favor, diga a verdade.

501
00:28:01,295 --> 00:28:03,364
Eu só prefiro que você saia daqui.

502
00:28:03,396 --> 00:28:04,398
Foi o que eu ouvi.

503
00:28:06,467 --> 00:28:08,937
Peço desculpas por achar que sou 
intrusivo.

504
00:28:11,204 --> 00:28:12,706
Eu não entendo o que você quer 
dizer.

505
00:28:12,740 --> 00:28:14,174
Sim, você tem.

506
00:28:14,208 --> 00:28:15,843
Não é muito agradável. Você tenta 
largar um cara

507
00:28:15,875 --> 00:28:16,777
No meio do nada.

508
00:28:16,809 --> 00:28:17,845
Não vou te largar.

509
00:28:17,877 --> 00:28:18,745
Não, você não está.

510
00:28:21,280 --> 00:28:23,617
Mas você quer, não é?

511
00:28:26,252 --> 00:28:27,454
Olhar...

512
00:28:27,488 --> 00:28:29,990
Diga a ele que temos que voltar, 
Evelyn precisa de nós.

513
00:28:30,023 --> 00:28:31,224
É um pouco fraco, não é?

514
00:28:31,258 --> 00:28:32,593
Eu não tenho que me justificar.

515
00:28:34,161 --> 00:28:35,964
Você não quer que eu vá, confie em 
mim.

516
00:28:39,665 --> 00:28:41,134
Por favor, saia do carro.

517
00:28:42,301 --> 00:28:44,804
Acho que talvez se lembre de mim.

518
00:28:44,837 --> 00:28:46,106
Eu nunca te conheci.

519
00:28:47,407 --> 00:28:48,908
Eu não disse que você tinha.

520
00:28:48,942 --> 00:28:52,279
Ver e conhecer são duas coisas 
completamente diferentes.

521
00:28:53,513 --> 00:28:55,817
Eu não vi ou conheci você.

522
00:28:56,817 --> 00:28:57,951
OKEY.

523
00:28:57,984 --> 00:28:59,619
Você esteve em Bournemouth 
recentemente?

524
00:28:59,653 --> 00:29:00,688
Não.

525
00:29:00,721 --> 00:29:02,690
Não se apresse, não se apresse.

526
00:29:02,722 --> 00:29:03,890
Pense um pouco mais forte.

527
00:29:05,992 --> 00:29:09,329
Não preciso, porque nunca estive em 
Bournemouth.

528
00:29:09,363 --> 00:29:12,633
É isso que quero dizer sobre não 
conhecer pessoas.

529
00:29:12,665 --> 00:29:15,435
Você não parece um mentiroso na 
superfície.

530
00:29:15,469 --> 00:29:16,304
Eu não sou.

531
00:29:17,871 --> 00:29:19,207
Não se envergonhe.

532
00:29:21,240 --> 00:29:23,510
O que, você realmente não se lembra 
do marco?

533
00:29:27,713 --> 00:29:29,450
Saia do carro.

534
00:29:31,919 --> 00:29:32,754
Ah, meu Deus.

535
00:29:34,520 --> 00:29:36,957
Eu a corri sua memória?

536
00:29:37,825 --> 00:29:39,626
Eu agradeço, deve ser difícil.

537
00:29:39,660 --> 00:29:41,562
para acompanhar os lugares para onde 
você vai,

538
00:29:42,895 --> 00:29:45,098
mas não o homem com quem você vai, 
certamente.

539
00:29:47,000 --> 00:29:48,336
O que você quer?

540
00:29:53,539 --> 00:29:55,175
Como você vai manter isso?

541
00:29:58,578 --> 00:30:01,014
Não parece sábio, dadas as suas 
circunstâncias.

542
00:30:02,148 --> 00:30:04,684
Olha, você sabe o que, o que você 
pensa

543
00:30:04,718 --> 00:30:05,987
Você sabe que é besteira.

544
00:30:07,386 --> 00:30:10,423
Você obviamente me confundiu com 
outra pessoa.

545
00:30:10,457 --> 00:30:12,627
Bem, nós dois sabemos que isso não 
é verdade.

546
00:30:14,728 --> 00:30:17,565
Seu próprio cunhado, honestamente.

547
00:30:20,366 --> 00:30:21,201
Fora.

548
00:30:26,006 --> 00:30:28,342
Quer falar sobre Matt?

549
00:30:29,375 --> 00:30:31,846
Saia do carro, saia!

550
00:30:31,878 --> 00:30:33,780
Pelo menos tenho que agradecer ao Dan.

551
00:30:33,814 --> 00:30:34,849
É apenas educado.

552
00:30:37,049 --> 00:30:40,153
Além disso, eu gostaria de dizer a 
ele por que você é tão familiar.

553
00:30:42,055 --> 00:30:44,391
O que é isso tudo?

554
00:30:44,423 --> 00:30:45,658
Que diabo?

555
00:30:45,692 --> 00:30:47,228
Pensei que fosse seu amigo.

556
00:30:48,628 --> 00:30:50,263
Está questionando minha lealdade?

557
00:30:50,297 --> 00:30:51,664
Não acha que isso é um pouco rico?

558
00:30:51,698 --> 00:30:53,334
Você quer destruí-lo?

559
00:30:53,366 --> 00:30:55,336
As pessoas merecem a verdade.

560
00:30:55,368 --> 00:30:57,337
Só estou cuidando do meu amigo.

561
00:30:58,438 --> 00:30:59,640
Você não precisa.

562
00:31:05,077 --> 00:31:06,346
Foi um erro.

563
00:31:08,515 --> 00:31:11,752
Seja o que for, acabou, está feito.

564
00:31:15,154 --> 00:31:16,923
Não me leve a mal, Charlie.

565
00:31:16,957 --> 00:31:19,560
Mas eu acho que você é uma puta 
mentirosa.

566
00:31:23,230 --> 00:31:24,365
Desculpe por isso.

567
00:31:24,397 --> 00:31:25,632
A maldita máquina de cartões não 
funcionaria.

568
00:31:29,236 --> 00:31:30,371
Está tudo bem?

569
00:31:30,403 --> 00:31:31,638
Eu estava dizendo para Charlotte...

570
00:31:31,672 --> 00:31:33,607
Ele só estava nos agradecendo de 
novo por parar.

571
00:31:35,976 --> 00:31:36,978
Eu disse a ele que está tudo bem.

572
00:31:38,211 --> 00:31:39,946
Não é um problema.

573
00:31:43,717 --> 00:31:44,519
OKEY?

574
00:31:47,019 --> 00:31:47,821
Bem.

575
00:31:49,489 --> 00:31:51,057
Eu só quero ir para casa.

576
00:32:14,815 --> 00:32:16,317
Sempre fomos muito próximos.

577
00:32:16,349 --> 00:32:18,351
Vai ser estranho não tê-lo na 
esquina.

578
00:32:18,384 --> 00:32:20,921
Ele disse para onde quer ir?

579
00:32:20,953 --> 00:32:22,623
Acho que ele não sabe.

580
00:32:22,655 --> 00:32:25,259
Ele não está dizendo muito, só que 
ele quer seguir em frente.

581
00:32:26,926 --> 00:32:28,261
Ele deve ter suas razões.

582
00:32:29,462 --> 00:32:31,164
Sim, depende dele no final do dia.

583
00:32:31,198 --> 00:32:33,400
É difícil quando é seu próprio 
irmão.

584
00:32:33,432 --> 00:32:35,036
Você não pode dizer a ele o que 
fazer.

585
00:32:36,502 --> 00:32:38,638
Se ele quer se mudar, ele tem que 
fazer a escolha ele mesmo,

586
00:32:39,538 --> 00:32:41,107
livre de outras influências.

587
00:32:42,041 --> 00:32:43,076
A decisão é dele.

588
00:32:44,644 --> 00:32:46,580
Ele tem que fazer o que o faz feliz, 
certo?

589
00:32:49,682 --> 00:32:51,885
Você não acha, Charlotte?

590
00:32:52,986 --> 00:32:53,955
Charlotte?

591
00:32:55,521 --> 00:32:56,923
Charlotte.

592
00:32:56,957 --> 00:32:57,858
Que?

593
00:32:57,891 --> 00:32:58,893
Samuel está falando com você.

594
00:33:01,595 --> 00:33:02,930
Desculpa.

595
00:33:02,962 --> 00:33:04,597
Eu só estava dizendo que Matt tem 
que ser

596
00:33:04,631 --> 00:33:06,367
feliz com sua própria decisão, 
certo?

597
00:33:08,067 --> 00:33:08,868
Sobre o quê?

598
00:33:08,902 --> 00:33:09,737
Sobre se mudar.

599
00:33:10,903 --> 00:33:11,739
Certeza.

600
00:33:12,806 --> 00:33:14,307
Você não parece muito certo.

601
00:33:15,275 --> 00:33:16,410
É claro que estou.

602
00:33:16,442 --> 00:33:17,545
Bem, isso é bom saber.

603
00:33:19,078 --> 00:33:20,813
Honestamente, Charlotte, quanto mais 
eu me destoar,

604
00:33:20,846 --> 00:33:22,482
Tenho certeza que te vi em algum 
lugar.

605
00:33:23,616 --> 00:33:25,719
Eu estava pensando, estávamos 
conversando mais cedo,

606
00:33:25,751 --> 00:33:28,221
Estava pensando em Bournemouth.

607
00:33:28,255 --> 00:33:30,057
Estou espantado que ela nunca tenha 
estado.

608
00:33:30,990 --> 00:33:32,558
Para Bournemouth?

609
00:33:32,592 --> 00:33:33,961
Claro que sim.

610
00:33:33,993 --> 00:33:35,895
Não, você não tem, não é, 
Charlotte?

611
00:33:35,929 --> 00:33:37,465
Você foi há alguns meses.

612
00:33:38,397 --> 00:33:39,599
Será que eu fiz?

613
00:33:39,633 --> 00:33:40,867
Sim, para aquela coisa de 
construção de equipe.

614
00:33:42,234 --> 00:33:43,236
Ah, certo.

615
00:33:43,269 --> 00:33:44,070
Era Bournemouth?

616
00:33:44,104 --> 00:33:45,739
Sim.

617
00:33:45,771 --> 00:33:49,442
Você sabe que foi.

618
00:33:49,476 --> 00:33:51,011
Não é muito agradável.

619
00:33:51,044 --> 00:33:53,280
Acho que tentei limpá-lo da minha 
mente.

620
00:33:53,313 --> 00:33:56,117
Estranho, você parecia tão certo 
que nunca esteve.

621
00:33:57,750 --> 00:34:00,153
Como eu disse, não foi 
particularmente agradável.

622
00:34:01,121 --> 00:34:02,489
Realmente?

623
00:34:02,521 --> 00:34:03,356
Sim.

624
00:34:05,558 --> 00:34:08,362
É estranho, não é, como esquecemos 
as coisas?

625
00:34:08,394 --> 00:34:10,597
Você sempre teve uma memória ruim?

626
00:34:10,630 --> 00:34:11,432
Nem por isso.

627
00:34:12,632 --> 00:34:13,534
O que você acha, Dan?

628
00:34:13,567 --> 00:34:14,835
Ela normalmente é muito boa.

629
00:34:16,068 --> 00:34:18,204
Você realmente não se lembra de 
Bournemouth?

630
00:34:18,237 --> 00:34:20,707
Não, Cristo, não é grande coisa, 
é?

631
00:34:22,675 --> 00:34:23,543
Não pensei muito nisso tão 
profundamente.

632
00:34:23,577 --> 00:34:24,679
Não é Miami.

633
00:34:25,579 --> 00:34:27,047
Direita.

634
00:34:27,079 --> 00:34:28,514
Meu pai sempre me dizia.

635
00:34:28,547 --> 00:34:31,584
se eu esquecesse o que eu ia dizer,

636
00:34:31,617 --> 00:34:32,719
Deve ter sido uma mentira.

637
00:34:34,621 --> 00:34:35,923
Você costumava mentir muito?

638
00:34:35,956 --> 00:34:37,758
Muito pelo contrário.

639
00:34:37,791 --> 00:34:39,660
Não suporto mentiras.

640
00:34:39,693 --> 00:34:41,695
No entanto, hoje em dia, parece que 
estamos cercados por eles.

641
00:34:41,728 --> 00:34:42,797
Você pode estar certo.

642
00:34:46,099 --> 00:34:49,804
Sabia que as mulheres mentem mais que 
os homens?

643
00:34:52,572 --> 00:34:56,410
Não, eu não fiz, mas imagino que 
eles provavelmente fazem.

644
00:34:58,043 --> 00:34:59,480
Que diabo?

645
00:34:59,512 --> 00:35:00,279
Não, só estou dizendo, sob a lei 
das médias,

646
00:35:00,313 --> 00:35:01,282
Provavelmente é verdade.

647
00:35:02,449 --> 00:35:04,184
Bem, isso é besteira.

648
00:35:04,217 --> 00:35:05,919
Acha que os homens mentem tanto assim?

649
00:35:05,952 --> 00:35:07,187
Todo mundo mente.

650
00:35:07,219 --> 00:35:08,422
Como fez com Bournemouth?

651
00:35:08,454 --> 00:35:09,590
Eu não menti.

652
00:35:09,623 --> 00:35:10,624
Bem, você fez.

653
00:35:12,057 --> 00:35:14,128
Você disse que não estava lá 
quando claramente estava.

654
00:35:18,998 --> 00:35:20,233
Você não vai dizer nada?

655
00:35:20,266 --> 00:35:21,969
É estranho você não se lembrar.

656
00:35:23,969 --> 00:35:25,605
Por que está defendendo ele?

657
00:35:25,639 --> 00:35:26,874
Eu não sou.

658
00:35:26,907 --> 00:35:28,375
Você deveria estar me defendendo.

659
00:35:28,407 --> 00:35:29,308
Porque?

660
00:35:29,342 --> 00:35:30,911
Porque esse cara é um esquisitão.

661
00:35:30,943 --> 00:35:32,311
Bem, isso não é necessário.

662
00:35:32,344 --> 00:35:33,547
Não, não está.

663
00:35:33,579 --> 00:35:35,415
Bem, eu acho que é.

664
00:35:35,449 --> 00:35:36,751
Jesus Cristo, Charlotte.

665
00:35:38,351 --> 00:35:41,088
Ele bizarramente nos sinaliza para 
baixo, entra em nosso carro

666
00:35:41,121 --> 00:35:42,289
com todas as suas perguntas

667
00:35:42,322 --> 00:35:44,224
e seus comentários enigmáticos 
estranhos,

668
00:35:44,257 --> 00:35:46,260
e aparentemente sou eu que estou 
errado?

669
00:35:47,460 --> 00:35:48,461
Por que você estaria errado, 
Charlotte?

670
00:35:48,494 --> 00:35:49,797
Cale a boca.

671
00:35:51,465 --> 00:35:53,100
Você pode se acalmar?

672
00:35:53,132 --> 00:35:54,701
Acho que é um bom conselho.

673
00:35:54,733 --> 00:35:56,804
Você não quer se arrepender do que 
está dizendo.

674
00:36:00,273 --> 00:36:01,275
O que você está tentando fazer?

675
00:36:01,307 --> 00:36:03,309
Seja um bom amigo.

676
00:36:05,311 --> 00:36:07,647
Isso tudo é muito fodido.

677
00:36:08,815 --> 00:36:09,650
Encosto.

678
00:36:10,550 --> 00:36:11,452
Não.

679
00:36:11,485 --> 00:36:12,753
Estou falando sério, Dan.

680
00:36:13,686 --> 00:36:14,922
Encosto o carro.

681
00:36:14,954 --> 00:36:15,721
Não, estamos no meio do nada.

682
00:36:15,755 --> 00:36:16,523
Eu não dou a mínima.

683
00:36:16,556 --> 00:36:17,324
Eu não vou apenas...

684
00:36:17,356 --> 00:36:18,324
Pare a porra do carro!

685
00:36:18,358 --> 00:36:19,760
Ah, foda-se isso!

686
00:36:21,728 --> 00:36:22,762
Não posso escapar de si mesma, 
Charlotte.

687
00:36:22,795 --> 00:36:24,030
Cale a boca.

688
00:36:24,063 --> 00:36:25,565
- E agora, Charlotte?
- Onde diabos

689
00:36:25,599 --> 00:36:26,633
Você está indo?

690
00:36:26,666 --> 00:36:28,135
Tire-o do carro.

691
00:36:28,168 --> 00:36:31,070
Não vou deixá-lo na beira da 
estrada.

692
00:36:31,103 --> 00:36:33,105
Saia do carro.

693
00:36:33,139 --> 00:36:35,742
Mentiras e enganos sempre falham.

694
00:36:35,775 --> 00:36:36,610
Charlotte.

695
00:36:37,943 --> 00:36:39,012
Que diabos você quer?

696
00:36:39,045 --> 00:36:40,481
Acalmar.

697
00:36:40,514 --> 00:36:42,449
Como posso me acalmar com esse pau no 
carro?

698
00:36:42,481 --> 00:36:43,784
Bem, isso não é necessário.

699
00:36:56,463 --> 00:36:59,033
Eu tenho que te dizer uma coisa.

700
00:37:06,438 --> 00:37:07,674
Só me diga.

701
00:37:16,081 --> 00:37:18,351
Tenho saído com alguém.

702
00:37:21,353 --> 00:37:23,623
Eu tenho tido um caso.

703
00:37:29,996 --> 00:37:30,931
Com quem?

704
00:37:33,567 --> 00:37:34,400
Com quem?

705
00:37:35,702 --> 00:37:36,737
Seu irmão.

706
00:37:36,769 --> 00:37:37,605
Seu irmão.

707
00:37:38,871 --> 00:37:39,739
Desculpa.

708
00:37:42,943 --> 00:37:44,044
Eu sinto muito, eu sinto muito.

709
00:37:46,112 --> 00:37:48,215
Direto da fonte.

710
00:38:16,242 --> 00:38:17,344
Foder!

711
00:38:37,396 --> 00:38:38,498
O que você esperava?

712
00:38:44,436 --> 00:38:46,606
Ele já sabia.

713
00:38:46,639 --> 00:38:48,141
O engano, sim.

714
00:38:49,976 --> 00:38:53,246
Que tipo de jogo vocês dois estão 
jogando?

715
00:38:53,278 --> 00:38:54,782
Não estamos jogando um jogo.

716
00:38:55,949 --> 00:38:58,652
Então do que se trata?

717
00:38:58,684 --> 00:39:01,654
Só precisava ouvir você dizer.

718
00:39:01,688 --> 00:39:03,390
Por que ele não me perguntou?

719
00:39:03,422 --> 00:39:05,825
E você teria admitido?

720
00:39:15,068 --> 00:39:17,104
Você está gostando disso.

721
00:39:17,137 --> 00:39:20,140
Não é muito agradável, é, sendo 
deixado no escuro,

722
00:39:20,172 --> 00:39:22,708
pessoas mantendo segredos.

723
00:39:22,742 --> 00:39:25,312
Não é muito agradável sentir raiva 
e paranoia.

724
00:39:31,050 --> 00:39:33,820
Então esse é o meu castigo.

725
00:39:34,987 --> 00:39:36,856
Quero que sinta exatamente como Dan 
se sente.

726
00:39:40,193 --> 00:39:42,997
Você não tem ideia de como Dan se 
sente.

727
00:39:44,197 --> 00:39:45,032
Não é verdade?

728
00:39:47,032 --> 00:39:48,768
Sei que ele merece mais do que você.

729
00:39:51,503 --> 00:39:52,940
Pessoas como você são venenosas.

730
00:39:59,512 --> 00:40:01,414
Você não sabe nada sobre mim.

731
00:40:04,016 --> 00:40:06,052
Sei que é um mentiroso e um 
trapaceiro.

732
00:40:09,021 --> 00:40:10,391
Você está danificada, Charlotte.

733
00:40:14,193 --> 00:40:15,461
O que há de errado com você?

734
00:40:18,797 --> 00:40:21,100
Você está se divertindo com isso, 
não é?

735
00:40:24,036 --> 00:40:26,005
Você gosta de destruir a vida das 
pessoas?

736
00:40:31,577 --> 00:40:33,681
Diga alguma coisa, pelo amor de Deus!

737
00:40:38,818 --> 00:40:41,355
Você causou isso a si mesmo.

738
00:40:44,456 --> 00:40:46,992
Nada disso tem nada a ver com você.

739
00:40:47,025 --> 00:40:48,161
Sou amigo do Dan.

740
00:40:48,193 --> 00:40:48,996
Amigo?

741
00:40:55,235 --> 00:40:59,239
É isso que você pensa?

742
00:40:59,271 --> 00:41:00,708
Acho que as pessoas devem fazer a 
coisa certa.

743
00:41:02,275 --> 00:41:04,744
E isso é a coisa certa?

744
00:41:06,211 --> 00:41:10,451
Este pequeno plano que você eclodiu 
e vendeu para ele,

745
00:41:14,186 --> 00:41:15,121
É doentio.

746
00:41:17,456 --> 00:41:20,960
Sabe que é você que está errado?

747
00:41:27,733 --> 00:41:31,304
O que lhe dá o direito de julgar as 
pessoas?

748
00:41:35,407 --> 00:41:37,277
Ninguém dá a mínima para o que 
você pensa,

749
00:41:39,445 --> 00:41:40,514
muito menos Dan.

750
00:41:44,583 --> 00:41:45,951
Ele nunca mencionou você.

751
00:41:45,985 --> 00:41:47,688
É assim que você não tem 
importância.

752
00:41:50,356 --> 00:41:51,492
Você não é ninguém.

753
00:41:58,764 --> 00:42:00,833
Você se acha tão justo.

754
00:42:03,603 --> 00:42:05,938
Que tipo de pessoa faz isso?

755
00:42:09,909 --> 00:42:12,211
Você é apenas um homenzinho triste, 
solitário.

756
00:42:20,786 --> 00:42:24,056
Você pode respirar?

757
00:42:34,199 --> 00:42:35,535
Respire.

758
00:42:48,414 --> 00:42:49,516
Charlotte.

759
00:42:49,548 --> 00:42:51,585
Charlotte, Charlotte.

760
00:42:51,617 --> 00:42:53,485
Ei, ei, olha, por favor, diga alguma 
coisa.

761
00:42:53,518 --> 00:42:55,688
Diga alguma coisa, Charlotte, ei!

762
00:42:58,324 --> 00:43:00,927
O que você fez?

763
00:43:00,960 --> 00:43:02,429
É tarde demais.

764
00:43:02,461 --> 00:43:04,998
Não, não é, vou chamar uma 
ambulância.

765
00:43:05,030 --> 00:43:06,599
É tarde demais.

766
00:43:08,201 --> 00:43:09,001
Cai fora de mim!

767
00:43:09,034 --> 00:43:09,869
Acalmar!

768
00:43:11,103 --> 00:43:12,306
Você perdeu a cabeça.

769
00:43:13,873 --> 00:43:15,541
Você precisa escolher suas palavras 
com mais cuidado.

770
00:43:15,574 --> 00:43:17,076
Pense antes de falar, Dan.

771
00:43:19,012 --> 00:43:20,547
Estou aqui para ajudar, então não 
me empurre.

772
00:43:20,579 --> 00:43:21,480
Isso está ajudando?

773
00:43:22,447 --> 00:43:23,750
Eu fiz isso por você.

774
00:43:23,782 --> 00:43:25,351
Eu poderia simplesmente ir embora 
agora,

775
00:43:25,385 --> 00:43:28,788
e isso deixa você com o corpo de sua 
esposa adúltera.

776
00:43:28,820 --> 00:43:30,356
Não há mais ninguém por perto, Dan.

777
00:43:31,690 --> 00:43:34,961
Não, não, não, eu não fiz nada.

778
00:43:38,931 --> 00:43:40,099
Não minta para si mesmo.

779
00:43:40,132 --> 00:43:41,335
Não, você fez isso.

780
00:43:42,768 --> 00:43:44,871
Vou ignorar suas besteiras.

781
00:43:46,405 --> 00:43:47,574
Olhe para ela, olhe para ela.

782
00:43:47,606 --> 00:43:50,576
Você entende o que você fez, hein?

783
00:43:50,610 --> 00:43:51,577
Ela não vai voltar.

784
00:43:51,610 --> 00:43:52,712
Você está me ouvindo?

785
00:43:54,280 --> 00:43:56,249
Se você chamar alguém, você será 
o único culpado,

786
00:43:56,282 --> 00:43:58,385
Eu não, você, hein?

787
00:43:58,418 --> 00:44:00,487
Não tenho razão para machucá-la.

788
00:44:00,519 --> 00:44:03,155
Ela estava transando com seu irmão.

789
00:44:04,324 --> 00:44:05,959
Pense no que as pessoas dirão.

790
00:44:15,201 --> 00:44:18,371
Não estou levando a culpa por você, 
Dan.

791
00:44:23,342 --> 00:44:24,944
Dê-me seu telefone.

792
00:44:26,545 --> 00:44:27,346
Eu não tenho.

793
00:44:27,380 --> 00:44:29,115
Dê-me seu telefone!

794
00:44:31,951 --> 00:44:34,153
Eu não tenho.

795
00:44:34,186 --> 00:44:35,621
Não sei onde está.

796
00:44:35,655 --> 00:44:37,657
Não sei onde está, sinto muito.

797
00:44:37,690 --> 00:44:38,791
- Onde está seu telefone?
- Eu não sei

798
00:44:38,824 --> 00:44:39,759
- Eu não sei.
- Onde está seu telefone?

799
00:44:39,791 --> 00:44:42,061
Eu te disse, eu não sei!

800
00:44:44,163 --> 00:44:46,400
Aqui, está aqui, está aqui.

801
00:44:48,166 --> 00:44:51,570
Temos que trabalhar juntos nisso.

802
00:44:51,603 --> 00:44:52,838
Acalme-se, hein?

803
00:44:55,074 --> 00:44:57,311
Ouça-me, foi ela que mentiu para 
você.

804
00:44:59,277 --> 00:45:02,448
e trapaceou com seu próprio irmão, 
sim?

805
00:45:02,481 --> 00:45:04,617
Imagine os dois juntos.

806
00:45:10,222 --> 00:45:11,190
Nojento.

807
00:45:33,246 --> 00:45:35,014
Só queria que ela admitisse.

808
00:45:35,047 --> 00:45:36,750
Você conseguiu exatamente o que 
queria.

809
00:45:39,452 --> 00:45:40,587
Você tem a verdade.

810
00:45:41,853 --> 00:45:42,755
Ela teria continuado.

811
00:45:42,789 --> 00:45:43,957
Não, ela não faria isso.

812
00:45:43,989 --> 00:45:44,823
Ela não faria isso.

813
00:45:44,856 --> 00:45:45,757
Claro que sim.

814
00:45:47,159 --> 00:45:49,528
Ela te fez de boba, não vê?

815
00:45:51,963 --> 00:45:54,000
Só estou aqui para ajudar, Dan.

816
00:45:54,032 --> 00:45:55,268
Só estou cuidando de você.

817
00:45:55,300 --> 00:45:56,402
Você precisa me ouvir.

818
00:45:57,269 --> 00:45:58,838
Por que saí do carro?

819
00:46:00,773 --> 00:46:03,843
Não despe bem os detalhes agora, 
certo?

820
00:46:03,876 --> 00:46:05,979
O que está feito, está feito.

821
00:46:06,012 --> 00:46:07,180
Você não pode mudar isso.

822
00:46:08,815 --> 00:46:09,715
O que é isso?

823
00:46:09,748 --> 00:46:11,117
Você precisa me ouvir, Dan.

824
00:46:12,985 --> 00:46:15,756
Vamos lidar com a situação, hein?

825
00:46:17,322 --> 00:46:19,025
Você pediu minha ajuda, não foi?

826
00:46:20,760 --> 00:46:23,129
Sim, bom, bom.

827
00:46:23,161 --> 00:46:24,297
Veja, você pode confiar em mim.

828
00:46:35,440 --> 00:46:36,609
Abra a bota.

829
00:46:45,184 --> 00:46:46,353
Abra a bota!

830
00:46:52,525 --> 00:46:53,360
Fora!

831
00:48:29,222 --> 00:48:31,124
Não se preocupe, eu sei como lidar 
com isso.

832
00:48:31,157 --> 00:48:32,025
Como?

833
00:48:32,057 --> 00:48:32,893
Com licença?

834
00:48:34,059 --> 00:48:35,528
Quem sabe como lidar com isso?

835
00:48:38,764 --> 00:48:39,932
Basta encostar o carro.

836
00:48:40,967 --> 00:48:42,367
Diremos que foi um acidente.

837
00:48:42,400 --> 00:48:44,469
Sabe, você não queria machucá-la.

838
00:48:44,503 --> 00:48:46,439
Foi como uma coisa estranha.

839
00:48:46,472 --> 00:48:49,142
Ou deixe-me sair e eu vou dizer que o 
carro foi roubado.

840
00:48:49,175 --> 00:48:50,877
Você não está fazendo nenhum 
sentido, Dan.

841
00:48:50,909 --> 00:48:52,311
Vamos dizer que havia mais de um, 
sabe?

842
00:48:52,344 --> 00:48:53,846
Não vimos os rostos deles e eles 
usavam máscaras.

843
00:48:53,878 --> 00:48:56,516
- Aconteceu muito rápido.
- Cale a boca, pelo amor de Deus!

844
00:48:58,050 --> 00:48:59,052
Você está falando merda.

845
00:48:59,918 --> 00:49:01,387
É tarde demais para desistir agora.

846
00:49:03,556 --> 00:49:05,291
Sente-se aí e cale a boca.

847
00:49:09,394 --> 00:49:10,862
O que você vai fazer?

848
00:49:10,896 --> 00:49:11,731
Que?

849
00:49:13,065 --> 00:49:14,400
O que há de errado com você?

850
00:49:14,432 --> 00:49:15,835
Apenas se recomponha.

851
00:49:17,869 --> 00:49:20,373
Estou do seu lado, pode confiar em 
mim.

852
00:49:20,405 --> 00:49:21,373
Quer que eu confie em você?

853
00:49:21,407 --> 00:49:22,242
É claro.

854
00:49:23,775 --> 00:49:24,943
Você não me disse que era matt.

855
00:49:24,976 --> 00:49:26,478
E?

856
00:49:26,512 --> 00:49:27,347
Por que não?

857
00:49:29,347 --> 00:49:30,250
É irrelevante.

858
00:49:31,717 --> 00:49:32,885
É meu irmão.

859
00:49:32,918 --> 00:49:34,519
Precisamente, só vai mostrar o quão 
pouco

860
00:49:34,552 --> 00:49:35,788
ela se importava, não é?

861
00:49:39,057 --> 00:49:42,929
O que mais você não me disse?

862
00:49:45,231 --> 00:49:47,667
O que mais você não me disse?

863
00:49:49,068 --> 00:49:51,504
Minha lealdade não deve ser 
questionada, entende?

864
00:49:52,672 --> 00:49:54,072
Fiz o que era necessário e agora?

865
00:49:54,106 --> 00:49:55,942
Você começa a bancar a vítima?

866
00:49:55,974 --> 00:49:58,877
Eu prometo, se você fizer isso, 
você vai perder.

867
00:49:58,911 --> 00:50:00,347
Você pode se juntar a ela se quiser.

868
00:50:01,246 --> 00:50:03,115
Não fui eu que menti.

869
00:50:03,148 --> 00:50:04,951
Eu estive lá para você, todas as 
conversas,

870
00:50:04,983 --> 00:50:06,418
toda vez que você precisava de 
alguém para conversar,

871
00:50:06,452 --> 00:50:08,355
Eu estava lá, não estava?

872
00:50:09,521 --> 00:50:10,722
Exatamente.

873
00:50:10,755 --> 00:50:12,391
Todos os seus medos e dor,

874
00:50:12,425 --> 00:50:14,494
tudo o que ela te fez passar,

875
00:50:14,527 --> 00:50:16,028
suas suspeitas, suas preocupações,

876
00:50:16,061 --> 00:50:18,030
Passamos por isso juntos, não foi?

877
00:50:18,963 --> 00:50:19,766
Bem?

878
00:50:22,335 --> 00:50:23,168
Claro que não.

879
00:50:24,170 --> 00:50:26,539
Ela mentiu e traiu você.

880
00:50:26,572 --> 00:50:30,443
mostrou-lhe absolutamente nenhum 
respeito.

881
00:50:33,646 --> 00:50:35,949
Que tipo de pessoa é essa?

882
00:50:41,920 --> 00:50:44,556
Não queria que ela se machucasse.

883
00:50:45,458 --> 00:50:46,259
Sim, você fez.

884
00:50:47,626 --> 00:50:48,762
No fundo, você fez.

885
00:50:49,929 --> 00:50:50,730
Quem não faria isso?

886
00:50:53,132 --> 00:50:55,869
É um sentimento natural, você não 
deve se sentir envergonhado por isso.

887
00:50:57,068 --> 00:50:59,572
Eu estava lá para ajudar, ainda 
estou aqui para ajudar.

888
00:51:01,940 --> 00:51:04,343
Traição é uma emoção complexa, 
eu entendo isso.

889
00:51:07,346 --> 00:51:09,916
É difícil descobrir coisas sobre 
alguém.

890
00:51:09,949 --> 00:51:10,983
você pensou que sabia.

891
00:51:14,286 --> 00:51:15,822
Mas ela não tinha respeito por você.

892
00:51:16,989 --> 00:51:19,025
Ela não se importava com ninguém 
além dela mesma.

893
00:51:22,061 --> 00:51:25,097
Essa paranoia e suspeita teria sido

894
00:51:25,130 --> 00:51:26,865
comendo de você por dentro.

895
00:51:29,268 --> 00:51:31,971
Imagine ela e seu irmão, os dois 
juntos.

896
00:51:35,340 --> 00:51:37,810
Isso vai ficar queimado por dentro, 
sólido e pesado, companheiro.

897
00:51:42,715 --> 00:51:44,784
Não me surpreende que a tenha odiado.

898
00:52:14,646 --> 00:52:16,382
Para onde estamos indo?

899
00:52:17,215 --> 00:52:18,384
Você precisa confiar em mim.

900
00:52:19,418 --> 00:52:21,121
Estamos nisso juntos, certo?

901
00:52:55,454 --> 00:52:57,824
Não se preocupe, vamos nos livrar 
dela em breve.

902
00:52:59,090 --> 00:53:00,492
Livrar-se dela?

903
00:53:00,525 --> 00:53:02,861
Não podemos dirigir assim 
indefinidamente.

904
00:53:06,699 --> 00:53:08,166
Não fique tão preocupado.

905
00:53:08,199 --> 00:53:10,436
Lidei bem com tudo até agora, não 
é?

906
00:53:25,650 --> 00:53:26,885
Que porra foi isso?

907
00:53:32,123 --> 00:53:33,025
Fique no carro.

908
00:54:14,099 --> 00:54:15,134
Só um atropelamento.

909
00:54:16,936 --> 00:54:19,472
- Algum dano?
- Só cosméticos.

910
00:54:19,505 --> 00:54:20,806
Você tem certeza, quero dizer, eu 
vou verificar.

911
00:54:20,838 --> 00:54:21,740
Não há necessidade.

912
00:54:26,244 --> 00:54:27,980
Deve estar escurecendo em breve.

913
00:54:33,152 --> 00:54:34,153
Não se preocupe tanto.

914
00:55:23,001 --> 00:55:23,835
Você está bem?

915
00:55:24,737 --> 00:55:26,005
Bem.

916
00:55:26,038 --> 00:55:28,507
Você parece muito agitado.

917
00:55:28,539 --> 00:55:29,708
Eu tenho?

918
00:55:29,742 --> 00:55:31,510
Bem, você é incapaz de ficar parado.

919
00:55:33,411 --> 00:55:34,846
É só que.

920
00:55:34,880 --> 00:55:35,715
Que?

921
00:55:36,748 --> 00:55:38,116
Preciso do banheiro.

922
00:55:38,150 --> 00:55:39,785
Bem, eu vou encostar.

923
00:55:39,818 --> 00:55:40,753
Tem um café chegando...

924
00:55:40,786 --> 00:55:42,221
Você pode ir aqui.

925
00:55:42,253 --> 00:55:43,889
Eu realmente prefiro, se você...

926
00:55:43,922 --> 00:55:45,590
Não há ninguém por perto, Dan.

927
00:55:45,623 --> 00:55:46,759
Samuel, pode encostar.

928
00:55:46,791 --> 00:55:47,860
- no café?
- Você pode ir aqui!

929
00:55:47,893 --> 00:55:52,898
Preciso de mais do que apenas um mijo.

930
00:56:09,414 --> 00:56:11,918
Entre e saia, não desista de 
suspeitas.

931
00:57:44,943 --> 00:57:46,679
Dói-me que não seja confiável.

932
00:57:47,746 --> 00:57:49,014
O que, não, eu fui...

933
00:57:49,047 --> 00:57:50,215
Não fale!

934
00:58:48,507 --> 00:58:50,675
O lugar estava vazio, pode confiar em 
mim.

935
00:58:50,708 --> 00:58:52,344
Onde é que ele está?

936
00:58:52,376 --> 00:58:53,179
Que?

937
00:58:53,211 --> 00:58:54,713
O telefone.

938
00:58:54,746 --> 00:58:56,148
Você tirou de mim.

939
00:58:56,181 --> 00:58:57,817
Onde está o telefone?

940
00:58:57,849 --> 00:58:58,750
Eu não estou entendendo.

941
00:58:58,784 --> 00:59:00,219
Dê-me o telefone da Charlotte.

942
00:59:01,219 --> 00:59:02,922
Bem, deve estar nela...

943
00:59:02,954 --> 00:59:04,155
Dê-me o telefone!

944
00:59:04,188 --> 00:59:05,089
Estará na bolsa dela em algum lugar.

945
00:59:05,123 --> 00:59:06,358
Dê-me o maldito telefone!

946
00:59:06,391 --> 00:59:07,860
Eu não tenho!

947
00:59:07,893 --> 00:59:09,494
Não faça isso, você está piorando 
tudo.

948
00:59:11,463 --> 00:59:13,265
Diga-me a verdade.

949
00:59:13,297 --> 00:59:14,166
Para quem você ligou?

950
00:59:15,367 --> 00:59:16,168
Ninguém.

951
00:59:16,201 --> 00:59:17,570
Pare de mentir.

952
00:59:17,603 --> 00:59:21,273
Eu não sou, tudo bem, eu não faria 
isso, nós somos amigos.

953
00:59:21,306 --> 00:59:23,275
Então você pegou o telefone para 
ligar para ninguém.

954
00:59:31,282 --> 00:59:32,351
Por que estamos virando?

955
00:59:35,621 --> 00:59:36,989
Samuel, para onde estamos indo?

956
00:59:40,791 --> 00:59:42,694
Acho que devemos ficar na estrada 
principal.

957
00:59:42,728 --> 00:59:43,563
Ei.

958
01:00:02,146 --> 01:00:05,650
Por que está tentando me fazer 
parecer um tolo?

959
01:00:05,684 --> 01:00:06,585
Não é o que parece.

960
01:00:06,617 --> 01:00:07,886
Não seja condescendente comigo!

961
01:00:09,954 --> 01:00:12,224
Honestamente, não sei por que peguei.

962
01:00:13,425 --> 01:00:15,193
Sim, você sabe, você sabe 
exatamente por que você tomou,

963
01:00:15,226 --> 01:00:17,195
Seu pedaço de merda ingrato.

964
01:02:54,418 --> 01:02:55,554
Porra!

965
01:03:55,813 --> 01:03:57,081
Vamos lá, vamos lá, vamos lá.

966
01:03:57,114 --> 01:03:57,949
Foder.

967
01:04:07,659 --> 01:04:08,494
Por favor.

968
01:04:34,152 --> 01:04:34,987
Foder.

969
01:04:37,688 --> 01:04:38,523
Sem essa!

970
01:04:39,657 --> 01:04:40,492
Sem essa!

971
01:05:10,088 --> 01:05:10,923
É pacífico.

972
01:05:15,927 --> 01:05:17,730
Nada se contradiz aqui.

973
01:05:20,164 --> 01:05:22,534
Tudo parece funcionar em conjunto sem 
esforço.

974
01:05:27,271 --> 01:05:29,275
Não agrada a todos.

975
01:05:30,675 --> 01:05:32,077
É frio e sombrio.

976
01:05:36,715 --> 01:05:41,187
Acho que é uma forma perfeita de 
beleza.

977
01:05:45,757 --> 01:05:47,592
Não trabalhada, crua, simples.

978
01:05:54,666 --> 01:05:57,436
Tudo aqui fora tem seu lugar.

979
01:06:01,606 --> 01:06:03,242
Tudo tem um propósito.

980
01:06:09,114 --> 01:06:10,816
Mesmo quando algo pára de funcionar,

981
01:06:12,317 --> 01:06:16,655
ele se adapta e encontra uma nova 
maneira de continuar.

982
01:06:22,661 --> 01:06:23,494
Eu invejo isso.

983
01:06:32,936 --> 01:06:34,572
Não é tão simples para nós, pois 
não?

984
01:06:40,077 --> 01:06:41,980
Eu não liguei para ninguém.

985
01:06:46,483 --> 01:06:48,152
Mas não por falta de tentativas.

986
01:06:50,221 --> 01:06:52,157
Eu não estava pensando direito.

987
01:06:52,190 --> 01:06:53,092
E agora você está.

988
01:06:54,958 --> 01:06:58,195
Não, eu estava em choque, eu tenho...

989
01:06:58,228 --> 01:07:00,732
Nem sei por que escolhi te ajudar.

990
01:07:05,135 --> 01:07:06,938
Você ao menos sabe o que é amizade?

991
01:07:13,478 --> 01:07:16,181
Ela destruiu sua confiança, agora 
você destrói a minha!

992
01:07:22,286 --> 01:07:23,688
É assim que sua mente funciona?

993
01:07:26,224 --> 01:07:28,360
Eu cometi um erro.

994
01:07:31,396 --> 01:07:36,302
Ela lentamente e deliberadamente 
trapaceou e mentiu.

995
01:07:42,139 --> 01:07:44,542
Não sou seu inimigo aqui, Dan.

996
01:07:47,545 --> 01:07:49,914
Só fiz o que você não teve coragem 
de fazer.

997
01:07:55,920 --> 01:07:58,289
Não aja como se não fosse sua culpa.

998
01:07:58,322 --> 01:07:59,157
Eu não sou.

999
01:08:05,663 --> 01:08:06,597
Desculpe, o que foi isso?

1000
01:08:06,630 --> 01:08:07,465
Eu não sou.

1001
01:08:13,103 --> 01:08:14,205
É bom ouvir isso.

1002
01:08:23,680 --> 01:08:26,484
Acho que está na hora de sujar as 
mãos.

1003
01:08:30,555 --> 01:08:32,057
Então você vai ter que me 
desamarrar.

1004
01:08:34,259 --> 01:08:35,094
Você vai se virar.

1005
01:08:37,494 --> 01:08:39,797
Não posso ajudar se minhas mãos 
estão assim.

1006
01:08:40,731 --> 01:08:42,033
Seu porra de merda!

1007
01:08:57,347 --> 01:08:58,417
Você está transando.
