﻿1
00:00:30,592 --> 00:00:37,389
Legendas Mordor09

2
00:00:37,413 --> 00:00:42,413
<i>LEGENDA EXCLUSIVA SCARY CLUBE
E ACERVO SCARY NO FACEBOOK</i>

3
00:00:50,592 --> 00:00:55,389
Ele se move por esta cidade sem ser visto,
como um fantasma,

4
00:00:55,472 --> 00:00:59,601
e ele mata a vontade, todos os anos.

5
00:00:59,685 --> 00:01:03,856
O Açougueiro de Blissfield começou
o seu reinado de terror em 1977,

6
00:01:03,939 --> 00:01:06,108
e continua até hoje.

7
00:01:06,191 --> 00:01:07,901
Um serial killer geriátrico?

8
00:01:07,985 --> 00:01:09,194
Sério?

9
00:01:09,361 --> 00:01:12,781
Não subestime um homem branco hétero
propenso a violência, Isaac.

10
00:01:12,865 --> 00:01:14,658
Não ligo para o quão velhos eles são, porra.

11
00:01:14,741 --> 00:01:17,744
E a sua história... é besteira, Evan.

12
00:01:17,828 --> 00:01:19,705
O Açougueiro matou alguns garotos,
tipo, nos anos 90,

13
00:01:19,830 --> 00:01:21,123
e então, há 20 anos, ele desapareceu.

14
00:01:21,331 --> 00:01:22,583
O resto é apenas folclore local.

15
00:01:22,666 --> 00:01:24,793
Certo, mas o Açougueiro,
tipo, não matou também

16
00:01:24,877 --> 00:01:26,003
um monte de garotos em um baile de formatura há muito tempo?

17
00:01:26,086 --> 00:01:27,796
Não em um baile de formatura. Foi no baile
Boas-vindas.

18
00:01:28,213 --> 00:01:30,883
Todas as histórias do Açougueiro de Blissfield
estão centradas no baile de Boas-vindas.

19
00:01:31,300 --> 00:01:33,927
Uma nova lenda surge todos os anos

20
00:01:34,011 --> 00:01:36,096
durante a semana de Boas-vindas
para alertar os adolescentes de Blissfield

21
00:01:36,180 --> 00:01:38,557
sobre os perigos da "devassidão nos menores de idade."

22
00:01:39,349 --> 00:01:41,643
Qual será a historia deste ano?

23
00:01:43,228 --> 00:01:46,523
Oh, meu Deus, Isaac!

24
00:01:47,482 --> 00:01:48,984
Estou fedendo a cerveja barata agora.

25
00:01:49,067 --> 00:01:51,486
Hey, tem água tônica bar.
Geralmente ajuda.

26
00:02:11,423 --> 00:02:12,799
O que é essa merda toda?

27
00:02:13,634 --> 00:02:15,260
O Pai de Ginny é um colecionador de arte.

28
00:02:16,094 --> 00:02:17,763
Isso é muito legal.

29
00:02:20,474 --> 00:02:21,475
Hmm.

30
00:02:31,527 --> 00:02:33,070
Wow.

31
00:02:35,781 --> 00:02:36,949
O que porra é La Dola?

32
00:02:38,033 --> 00:02:39,493
Hey, não tem como abrir essa coisa.

33
00:02:41,286 --> 00:02:42,538
Você vai me ajudar ou não?

34
00:02:42,955 --> 00:02:46,291
Uh, não com esta atitude.

35
00:02:52,005 --> 00:02:53,549
Mmm-hmm!

36
00:03:43,682 --> 00:03:46,894
Agora, é disso que estou falando.

37
00:03:56,028 --> 00:03:57,446
Mon...

38
00:03:57,529 --> 00:04:00,157
Montra... Montrach...

39
00:04:00,240 --> 00:04:01,783
Montrachet?

40
00:04:06,371 --> 00:04:07,623
Oh, merda.

41
00:04:10,083 --> 00:04:11,960
É, boa, Sandra.
Você me fez derrubar isso.

42
00:04:13,212 --> 00:04:14,588
Deus.

43
00:04:15,088 --> 00:04:16,964
Deus, eles vão me matar.

44
00:04:25,224 --> 00:04:27,476
Isso parece caro.

45
00:04:27,559 --> 00:04:29,061
Droga.

46
00:04:36,485 --> 00:04:39,780
Sabe, você poderia pelo menos
descer e me ajudar a limpar isso.

47
00:04:58,882 --> 00:05:00,509
"Não com esta atitude."

48
00:05:00,592 --> 00:05:02,094
Que seja, Isaac.

49
00:05:05,889 --> 00:05:07,766
Um momento, por favor.

50
00:05:10,853 --> 00:05:14,314
Bater agressivamente não vai fazer
eu me mexer mais rápido.

51
00:05:53,812 --> 00:05:54,980
Espera. E quanto a mim?

52
00:05:55,063 --> 00:05:56,732
Você está demorando muito.

53
00:05:56,815 --> 00:05:59,443
É uma vagina,
e não um drive-through 24 horas.

54
00:05:59,526 --> 00:06:02,070
A gente pode continuar por mais três minutos?
É tudo o que preciso .

55
00:06:02,154 --> 00:06:03,864
Sabe, isso é muita falta de consideração.

56
00:06:04,031 --> 00:06:05,991
É, porque vocês sempre
tem muita consideração.

57
00:06:06,074 --> 00:06:07,075
Talvez uma mãozinha?

58
00:06:22,424 --> 00:06:23,800
Socorro!

59
00:08:26,673 --> 00:08:27,883
Papai.

60
00:09:03,544 --> 00:09:05,754
Você viu o carro
no final da entrada?

61
00:09:05,838 --> 00:09:07,256
- Não.
- Eu vi.

62
00:09:08,048 --> 00:09:10,092
É melhor ela não estar com garotos
em casa.

63
00:09:10,175 --> 00:09:11,927
Oh, se ela estiver, eu vou...

64
00:09:13,720 --> 00:09:15,931
Oh, meu Deus!

65
00:09:54,428 --> 00:09:55,929
Millie, café da manhã!

66
00:10:03,061 --> 00:10:04,521
- Bom dia.
- Bom dia.

67
00:10:04,605 --> 00:10:06,398
Está com um cheiro muito bom.

68
00:10:06,481 --> 00:10:09,234
Panquecas de banana, receita
da família Kessler.

69
00:10:09,318 --> 00:10:10,402
Mmm.

70
00:10:15,782 --> 00:10:17,117
- Vou levar a minha para viagem.
- Hey. Não, não, não.

71
00:10:17,201 --> 00:10:18,452
Venha se sentar.

72
00:10:18,744 --> 00:10:20,120
Vamos comer como uma família
pelo menos uma vez.

73
00:10:20,495 --> 00:10:22,164
Família. Certo.

74
00:10:29,922 --> 00:10:31,089
Viu? Isso não é legal?

75
00:10:31,965 --> 00:10:34,009
Parece que mal a gente faz isso
ultimamente,

76
00:10:34,092 --> 00:10:35,302
desde que o seu-seu pai...

77
00:10:35,385 --> 00:10:36,929
Então, Millie,

78
00:10:37,429 --> 00:10:38,972
você tem um par para o baile
de Boas-vindas Amanhã?

79
00:10:39,056 --> 00:10:41,767
Eu, um... Eu não... Eu não vou.

80
00:10:41,850 --> 00:10:43,143
Ela tem um encontro comigo.

81
00:10:43,227 --> 00:10:45,729
Nós vamos assister <i>Wicked</i>
no Teatro Ânus.

82
00:10:46,271 --> 00:10:47,272
"Ann-is."

83
00:10:48,857 --> 00:10:49,858
Wow.

84
00:10:49,942 --> 00:10:50,943
O que?

85
00:10:51,026 --> 00:10:52,027
Nada.

86
00:10:53,028 --> 00:10:56,949
Só parece um pouco estranho perder
uma experiência seminal do ensino médio

87
00:10:57,032 --> 00:10:59,159
para ir assistir a uma peça regional
de merda com a sua mãe.

88
00:10:59,243 --> 00:11:02,162
Oh, me desculpe. Você não deveria
desencorajá-la

89
00:11:02,246 --> 00:11:03,413
de coisas como esta?

90
00:11:03,997 --> 00:11:06,583
Você sabe, são menores bebendo,

91
00:11:06,667 --> 00:11:09,503
e só Deus sabe o que mais,
isso pode terminar em uma tragédia.

92
00:11:09,586 --> 00:11:13,215
Oh, a moite dela ainda vai terminar em uma tragédia.

93
00:11:13,298 --> 00:11:14,633
Charlene.

94
00:11:14,925 --> 00:11:17,219
Certo, quer dizer, você quer ir.
Você está animada, certo, Millie?

95
00:11:18,220 --> 00:11:19,680
Sim. É claro.

96
00:11:26,395 --> 00:11:28,063
Tenho que ir. O Xerife está dizendo
que é urgente.

97
00:11:45,330 --> 00:11:46,498
Mmm.

98
00:11:47,499 --> 00:11:49,209
As panquecas estão muito boas, Mãe.

99
00:11:49,543 --> 00:11:51,962
Oh. Obrigada, querida.

100
00:12:00,470 --> 00:12:01,847
Continuem, senhoras.

101
00:12:08,770 --> 00:12:10,939
Bom dia, Millie.

102
00:12:11,481 --> 00:12:13,317
Oi, Sr. Daniels.

103
00:12:13,901 --> 00:12:15,027
Diga olá.

104
00:12:15,110 --> 00:12:18,113
Olá. Você é tão fofo.

105
00:12:19,656 --> 00:12:22,784
Eu adorei a sua salsicha preta, Sr. Daniels.

106
00:12:24,286 --> 00:12:25,287
Joshua.

107
00:12:25,370 --> 00:12:26,830
O cachorro é preto, Nyla.

108
00:12:27,414 --> 00:12:28,540
A gente vai longe.

109
00:12:28,624 --> 00:12:30,042
Oh, meu Deus.

110
00:12:32,586 --> 00:12:34,588
- Eu-Eu não pude.
- Millie, você prometeu.

111
00:12:34,671 --> 00:12:37,007
Eu sei, mas ela me fez me sentir tão mal.

112
00:12:37,090 --> 00:12:39,218
O super poder da sua Mãe é a culpa.

113
00:12:39,301 --> 00:12:41,303
Agora, você vai perder o Baile de Boas-vindas

114
00:12:41,386 --> 00:12:43,889
para ir assistir a uma bruxa de cara verde
pendurada por um fio?

115
00:12:43,972 --> 00:12:45,390
Vamos. De jeito nenhum.

116
00:12:45,474 --> 00:12:47,309
É só um baile estúpido.
Por que você iria querer ir mesmo?

117
00:12:47,476 --> 00:12:49,186
Tenho que tirar fotos para o anuário.

118
00:12:49,269 --> 00:12:52,064
Estou dentro por causa dos garotos héteros bêbados
que irão preceber de repente que são bi.

119
00:12:52,356 --> 00:12:54,650
- Isso parece meio agressivo.
- Bom.

120
00:12:54,733 --> 00:12:57,152
Você já viu o que tem no cardápio
dessa cidade?

121
00:12:58,820 --> 00:13:00,656
- É o carteiro?
- Oh, meu Deus.

122
00:13:00,739 --> 00:13:03,200
Bem vindo a Tragiquistão.

123
00:13:03,283 --> 00:13:05,160
- E Alô.
- Oh, minha...

124
00:13:05,244 --> 00:13:07,329
O Booker vai estar no baile.

125
00:13:07,412 --> 00:13:09,414
É a sua chance de pegar aquele avião.

126
00:13:09,498 --> 00:13:12,251
Não vou pegar aquele avião,
nem nenhum outro avião.

127
00:13:12,334 --> 00:13:14,461
Ele mal sabe que existo.

128
00:13:14,586 --> 00:13:17,214
Está falando sério?
Você é uma tremenda gostosa, garota.

129
00:13:17,297 --> 00:13:19,049
- Oh, eu sou gostosa?
- Uh-huh.

130
00:13:19,132 --> 00:13:22,135
Okay, mesmo com uma péssima escolha
de palavras, ou não, Joshua está certo.

131
00:13:22,219 --> 00:13:24,221
Você entendeu, Mill. Você só precisa dominar isso.

132
00:13:24,304 --> 00:13:26,265
Viu? Até mesmo a Srta. fiscal de palavras, concorda.

133
00:13:26,348 --> 00:13:27,975
Você vai. Está decidido.

134
00:13:29,059 --> 00:13:31,103
Hey, Mill, espere um segundo.

135
00:13:33,480 --> 00:13:34,648
Já faz um ano.

136
00:13:36,066 --> 00:13:38,193
Você não pode continuar vivendo
a sua no lugar de outra pessoa.

137
00:13:38,277 --> 00:13:40,362
Você precisa começar a fazer as
coisas por você.

138
00:13:41,405 --> 00:13:43,031
Sim, é só que...

139
00:13:43,824 --> 00:13:45,242
Não é tão fácil.

140
00:13:46,743 --> 00:13:47,995
Meu Pai era o mundo dela.

141
00:13:48,078 --> 00:13:50,998
Eu entendo. Entendo mesmo.

142
00:13:51,081 --> 00:13:52,583
Você não quer ferir os sentimentos
da sua Mãe.

143
00:13:52,666 --> 00:13:54,835
É por isso que eu te amo.

144
00:13:55,752 --> 00:13:58,922
Eu só... Não quero que você
acorde uma manhã

145
00:13:59,006 --> 00:14:04,219
e perceba que toda a sua vida passou por você
porque você estava ocupada sendo tudo

146
00:14:04,303 --> 00:14:06,013
para todo mundo, menos para você.

147
00:14:10,058 --> 00:14:11,310
Te vejo no almoço, okay?

148
00:14:12,477 --> 00:14:14,188
- Eu te amo.
- Eu te amo.

149
00:14:34,291 --> 00:14:38,128
Whoo!

150
00:14:42,466 --> 00:14:44,176
Millie, oi.

151
00:14:46,011 --> 00:14:47,262
Oi, Ryler.

152
00:14:48,055 --> 00:14:50,015
Adorei o seu vestido.

153
00:14:50,933 --> 00:14:52,392
- Obrigada.
- Onde você comprou?

154
00:14:52,476 --> 00:14:54,895
Eu... não sei.

155
00:14:54,978 --> 00:14:57,314
Eu, um... Já tenho ele há muito tempo.

156
00:14:58,315 --> 00:15:00,108
Eu acho que eu vi ele na Discount Bonanza.

157
00:15:00,817 --> 00:15:02,694
Tenho que perguntar.

158
00:15:02,778 --> 00:15:04,404
A sua Mãe usou o desconto de funcionário?

159
00:15:07,699 --> 00:15:10,327
Enfim, você está adorável, sério mesmo.

160
00:15:15,874 --> 00:15:17,125
Deus.

161
00:15:31,098 --> 00:15:33,517
Oh, minha...

162
00:15:36,019 --> 00:15:38,021
E eu fiz uma moldura-A comum,

163
00:15:38,146 --> 00:15:41,024
mas com delicados detalhes
na moldura da janela.

164
00:15:42,442 --> 00:15:45,112
Qualquer cachorro mataria
ter uma casa assim.

165
00:15:45,529 --> 00:15:47,197
Se você instalar alguns alto-falantes,

166
00:15:47,865 --> 00:15:50,951
colocar um tapete,
seria a melhor almofada para cachorro de todas.

167
00:15:54,037 --> 00:15:56,039
Desculpe, Sr. Bernardi.

168
00:15:56,123 --> 00:15:59,418
- Atrasada novamente, Srta. Kessler.
- Não vai acontecer de novo.

169
00:15:59,501 --> 00:16:01,962
Dúvido muito. Vá se sentar.

170
00:16:04,339 --> 00:16:05,591
É muito bom.

171
00:16:05,674 --> 00:16:08,510
Esse trabalho em madeira está
excepcional.

172
00:16:08,719 --> 00:16:10,220
- Obrigado. Sr. B.
- Hey.

173
00:16:10,304 --> 00:16:13,056
Dica de profissional: sempre adiante
o seu relógio em cinco minutos.

174
00:16:13,140 --> 00:16:14,349
Isso salva a minha vida, tipo, o tempo todo.

175
00:16:15,976 --> 00:16:16,977
Obrigada.

176
00:16:17,853 --> 00:16:19,146
Château Fido.

177
00:16:19,813 --> 00:16:20,898
Vamos.

178
00:16:21,273 --> 00:16:22,649
Ótimo trabalho, Phil.

179
00:16:22,983 --> 00:16:24,943
E novamente, definindo um padrão
para a classe.

180
00:16:26,528 --> 00:16:29,072
O próximo é...

181
00:16:29,489 --> 00:16:32,034
Oh, Millie Kessler.

182
00:16:33,118 --> 00:16:34,620
Hora de apresentar a sua
casa de cachorro.

183
00:16:35,037 --> 00:16:39,458
Uh, minha apresentação
não está agendada até a semana que vem.

184
00:16:39,541 --> 00:16:41,126
Esta não é uma aula de debate.

185
00:16:41,460 --> 00:16:44,630
Mas você disse dia 16.

186
00:16:44,713 --> 00:16:47,132
Um, ainda não está pronta.

187
00:16:49,510 --> 00:16:53,555
E novamente, a Srta. Kessler
está atrasando a classe.

188
00:16:53,639 --> 00:16:57,726
E novamente,
a Srta. Kessler está despreparada.

189
00:16:59,061 --> 00:17:00,270
Babaca.

190
00:17:00,354 --> 00:17:01,939
Quer acrescentar alguma coisa, Booker?

191
00:17:02,731 --> 00:17:03,899
Não.

192
00:17:06,108 --> 00:17:09,029
Eu posso... entregar até o dia 16?

193
00:17:09,112 --> 00:17:10,696
Posso fazer até o dia 16?

194
00:17:10,781 --> 00:17:11,781
Fale.

195
00:17:13,659 --> 00:17:18,747
Oh, lágrimas de crocodilo não desculpam
o seu pobre planejamento, Srta. Kessler.

196
00:17:32,010 --> 00:17:33,345
Meu Deus.

197
00:17:34,972 --> 00:17:37,766
Isso é uma completa loucura.

198
00:17:38,475 --> 00:17:40,102
Estou chocado.

199
00:17:40,978 --> 00:17:44,398
Eu vi a Sandra há dois dias na aula de Educação Física.

200
00:17:44,481 --> 00:17:45,816
E agora ela está...

201
00:17:46,358 --> 00:17:48,735
Oh, meu Deus. É um matadouro.

202
00:17:49,444 --> 00:17:50,946
Você está rindo?

203
00:17:51,029 --> 00:17:52,906
Todo mundo está surtando.

204
00:17:53,699 --> 00:17:54,700
Olhem isso.

205
00:17:55,158 --> 00:17:58,871
<i>Ginny era uma de minhas melhores
amigas.</i>

206
00:17:59,037 --> 00:18:00,080
<i>Por que?</i>

207
00:18:00,163 --> 00:18:01,748
Vadia, por favor.

208
00:18:01,832 --> 00:18:03,417
Ginny odiava Ryler

209
00:18:03,500 --> 00:18:05,210
depois que ela começou o boato
sobre a Ginny ter enfiado

210
00:18:05,294 --> 00:18:07,212
- uma cenoura na boceta dela.
- Não diga essa palavra.

211
00:18:07,296 --> 00:18:09,173
Tanto faz. Vagina.

212
00:18:09,256 --> 00:18:11,091
Quem iria fazer algo assim?

213
00:18:11,175 --> 00:18:12,342
O Açougueiro de Blissfield.

214
00:18:12,926 --> 00:18:15,262
Ele é apenas uma lenda urbana. Ele não é real.

215
00:18:15,345 --> 00:18:16,805
Mmm, quatro adolescentes mortos.

216
00:18:16,972 --> 00:18:19,183
Parece bem real para mim.

217
00:18:19,266 --> 00:18:20,642
Eles terão que cancelar o baile de Boas-vindas.

218
00:18:21,268 --> 00:18:22,394
Por favor.

219
00:18:22,477 --> 00:18:24,605
O baile de Boas-vindas é a mesma coisa que
o Natal por aqui.

220
00:18:24,813 --> 00:18:26,356
Eles não vão cancelar.

221
00:18:33,655 --> 00:18:34,990
Te falei.

222
00:18:35,073 --> 00:18:36,533
Salve, salve, Blissfield High!

223
00:18:36,617 --> 00:18:38,744
Chomp, chomp, chomp, é o nosso grito de batalha!

224
00:18:38,827 --> 00:18:39,912
Ei, pessoal. Olhem isso, olhem isso.

225
00:18:39,995 --> 00:18:44,124
Quando nossos Castores vão a luta,
sintam a nossa glória e nosso poder!

226
00:18:45,584 --> 00:18:47,461
Em um Castor ninguém irá tocar!

227
00:18:48,921 --> 00:18:52,299
Quer dizer, se colocar um saco na cara dela,
da até pra transar com ela.

228
00:19:01,141 --> 00:19:02,809
Estou cheirando a refrigerante de laranja.

229
00:19:02,893 --> 00:19:04,686
Não é tão ruim.

230
00:19:04,770 --> 00:19:07,564
Você deveria desistir. Não vale a pena.

231
00:19:07,648 --> 00:19:10,108
As universidades
gostam de atividades esxtracurriculares.

232
00:19:10,192 --> 00:19:12,861
Como se a sua Mãe fosse deixar
você ir para a faculdade.

233
00:19:13,695 --> 00:19:14,905
Hey.

234
00:19:15,989 --> 00:19:18,617
Ela está atrasada. De novo.

235
00:19:18,700 --> 00:19:21,286
- Tem certeza de que não quer carona?
- Sim.

236
00:19:21,537 --> 00:19:23,789
Sim, ela virá. Deve ter parado
para colocar gasolina.

237
00:19:23,872 --> 00:19:25,749
- Quer que a gente espere com você?
- Mmm-mmm.

238
00:19:25,832 --> 00:19:28,877
Tem um psicopata a solta.

239
00:19:28,961 --> 00:19:30,587
Não.

240
00:19:30,671 --> 00:19:33,006
Estou bem. Está cheio de gente por aqui.

241
00:19:33,090 --> 00:19:34,508
E ela vai chegar a qualquer minuto.

242
00:19:35,676 --> 00:19:37,344
Estou bem. Vão logo.

243
00:19:39,721 --> 00:19:41,056
Okay.

244
00:19:45,727 --> 00:19:46,979
Tchau, Mill.

245
00:19:47,062 --> 00:19:49,189
- Tchau. Amo vocês.
- Tchau-tchau. Te amo, poodle.

246
00:19:49,273 --> 00:19:51,358
Muito obrigado.

247
00:19:51,441 --> 00:19:53,277
- Te amo.
- Te amo.

248
00:19:54,570 --> 00:19:57,406
- Tchau.
- Tchau!

249
00:20:21,889 --> 00:20:25,767
<i>E isto pode ser seu, agora mesmo, por apenas 46...</i>

250
00:20:40,240 --> 00:20:41,783
Maldição.

251
00:20:46,997 --> 00:20:47,998
Merda.

252
00:20:51,710 --> 00:20:52,711
Oi.

253
00:20:52,794 --> 00:20:55,923
<i>Ela apagou no sofá de novo.</i>

254
00:20:56,006 --> 00:20:57,424
Você pode vir me pegar...

255
00:20:57,508 --> 00:20:59,301
Você deve estar brincando comigo.

256
00:21:20,697 --> 00:21:22,407


257
00:21:22,491 --> 00:21:26,119


258
00:21:26,203 --> 00:21:30,791


259
00:21:30,874 --> 00:21:33,085


260
00:21:33,168 --> 00:21:35,712


261
00:21:37,005 --> 00:21:39,800


262
00:21:44,721 --> 00:21:46,223
Por favor não seja o Açougueiro.

263
00:21:46,306 --> 00:21:47,724
Por favor não seja o Açougueiro.
Por favor não seja o Açougueiro.

264
00:21:53,814 --> 00:21:56,275
Minha irmã estará aqui a qualquer segundo!

265
00:21:56,358 --> 00:21:57,568
Ela é policial!

266
00:22:01,822 --> 00:22:03,240
Com uma arma!

267
00:22:15,919 --> 00:22:17,379
Merda.

268
00:22:19,173 --> 00:22:22,843
Socorro! Me ajudem!

269
00:22:23,177 --> 00:22:25,179
Socorro!

270
00:22:25,262 --> 00:22:27,347
Não!

271
00:22:28,891 --> 00:22:29,892
Não!

272
00:22:30,976 --> 00:22:32,019
Não!

273
00:24:06,822 --> 00:24:08,740
Não! Não!

274
00:24:10,951 --> 00:24:12,452
Não!

275
00:24:12,536 --> 00:24:15,289
Não! Não! Não! Não!

276
00:24:16,832 --> 00:24:18,834
Não!

277
00:24:27,509 --> 00:24:29,011
Não!

278
00:24:42,733 --> 00:24:44,234
Saia de perto dela!

279
00:24:48,071 --> 00:24:50,616
Millie! Millie!

280
00:24:50,699 --> 00:24:52,326
Oh, meu Deus!

281
00:24:53,160 --> 00:24:55,078
6542 para central.

282
00:24:55,162 --> 00:24:57,706
Preciso de uma ambulância na
minha localização, assim que possível!

283
00:24:59,166 --> 00:25:00,292
Hey.

284
00:25:00,375 --> 00:25:02,127
Você está bem. Você está bem.

285
00:25:02,211 --> 00:25:05,047
- Ele também foi ferido.
- Você está em choque. Está tudo bem.

286
00:25:05,130 --> 00:25:06,840
- A ajuda está a caminho, okay?
- Ele também foi ferido.

287
00:25:06,924 --> 00:25:08,300
Está tudo bem. Está tudo bem. A ajuda está a caminho.

288
00:25:08,383 --> 00:25:09,468
A ajuda está a caminho.

289
00:25:09,551 --> 00:25:11,678
Você vai ficar bem.
Você vai ficar bem.

290
00:25:22,606 --> 00:25:24,816
<i>Quer que a gente espere com você?</i>

291
00:25:24,900 --> 00:25:27,236
<i>Tem um psicopata a solta.</i>

292
00:25:27,319 --> 00:25:29,029
<i>Está cheio de gente por aqui.</i>

293
00:25:29,112 --> 00:25:30,447
<i>Ela vai estar aqui a qualquer minuto.</i>

294
00:25:41,708 --> 00:25:44,795
<i>Millie! Millie!</i>

295
00:25:44,878 --> 00:25:46,713
<i>Oh, meu Deus! O que aconteceu?</i>

296
00:25:46,797 --> 00:25:48,590
<i>O que aconteceu com você?</i>

297
00:25:48,674 --> 00:25:51,343
<i>Oh, meu Deus!</i>

298
00:26:12,573 --> 00:26:15,117
Não, não foi minha culpa!

299
00:26:15,200 --> 00:26:17,703
Eu sei. Mas eu estava voltando pra casa.

300
00:26:17,786 --> 00:26:20,205
Eu ia dormir até as 4:30.

301
00:26:20,289 --> 00:26:22,249
Eu estava tão cansada. Tomei uma taça de vinho.

302
00:26:22,332 --> 00:26:23,959
Você nçao tomou "uma" taça de vinho!

303
00:26:24,042 --> 00:26:25,836
Não, você tomou uma
garrafa toda de vinho.

304
00:26:25,919 --> 00:26:28,380
- Foi só uma taça de vinho!
- É, certo.

305
00:26:48,192 --> 00:26:50,485
<i>Durma até de manhã.</i>

306
00:26:50,569 --> 00:26:52,571
<i>Descanse. Durma.</i>

307
00:26:54,990 --> 00:26:57,159
<i>La Dola.</i>

308
00:27:45,457 --> 00:27:47,376
Hey.

309
00:27:47,709 --> 00:27:49,086
Bom. Você está de pé.

310
00:27:49,670 --> 00:27:51,129
Como está se sentindo?

311
00:27:54,466 --> 00:27:55,467
Okay, então.

312
00:27:57,678 --> 00:27:58,971
Como está o seu ombro?

313
00:28:06,770 --> 00:28:08,313
Quer saber?

314
00:28:08,397 --> 00:28:10,148
Vamos fazer manicure depois do trabalho, huh?

315
00:28:13,610 --> 00:28:15,362
Okay, então.
Bom, vou te dar um minuto.

316
00:28:15,445 --> 00:28:19,825
E, uh, eu fiz torrada Francesa,
com o seu preferido:

317
00:28:20,075 --> 00:28:22,411
bananas caramelizadas.

318
00:28:25,873 --> 00:28:26,874
Okay.

319
00:29:03,452 --> 00:29:05,078
Mill, vamos.

320
00:29:05,162 --> 00:29:07,080
A comida está esfriando.

321
00:29:30,145 --> 00:29:31,688
Onde estou?

322
00:29:33,398 --> 00:29:34,650
Olá?

323
00:29:36,944 --> 00:29:39,279
Oh, meu Deus. Por que estou
soando assim?

324
00:30:05,430 --> 00:30:08,392
Mas que porra? Oh, Jesus.

325
00:30:12,855 --> 00:30:15,190
Okay. Você está apenas tendo alucinações.

326
00:30:15,274 --> 00:30:17,609
- Hey! Tem alguma jujuba?
- Desculpe.

327
00:30:17,693 --> 00:30:19,486
- Se eu tenho jujuba?
- Você sabe, cubos de gelo.

328
00:30:19,570 --> 00:30:21,655
Uh, um doce.
Você tem alguma droga, cara?

329
00:30:21,738 --> 00:30:23,365
Oh, meu Deus. Não, não tenho nenhuma droga.

330
00:30:23,448 --> 00:30:24,575
Não sou uma pessoa que curte drogas.

331
00:30:24,741 --> 00:30:25,826
Uh, posso te fazer uma pergunta?

332
00:30:25,951 --> 00:30:27,619
- O que é?
- Certo. Só, você sabe,

333
00:30:27,703 --> 00:30:29,329
só estou curiosa. Como eu sou?

334
00:30:29,663 --> 00:30:31,832
Tipo, como você está me vendo, agora mesmo?

335
00:30:32,165 --> 00:30:35,002
Eu pareço com uma, um, sabe,
eu pareço com uma garota?

336
00:30:35,836 --> 00:30:37,296
- Garota?
- Sim.

337
00:30:37,379 --> 00:30:40,841
Você sabe, tipo, 1,67m.
Uma loirinha baixinha.

338
00:30:41,216 --> 00:30:43,760
Você está mentindo, cara.

339
00:30:43,844 --> 00:30:46,430
Você, você, você, tem drogas.
Você está chapadão agora.

340
00:30:46,513 --> 00:30:47,681
Oh, não, não. Eu nã tenho drogas.

341
00:30:47,764 --> 00:30:48,807
Vamos, cara. Me dê algumas.

342
00:30:48,891 --> 00:30:49,975
- Essa é da boa.
- Por favor não. Por favor não.

343
00:30:50,058 --> 00:30:51,560
Quero me sentir uma adolescente.
Quero me sentir uma adolescente.

344
00:30:51,643 --> 00:30:53,061
Eu disse...me ajude!

345
00:30:53,312 --> 00:30:55,314
Vamos! Volte! Volte!

346
00:30:55,397 --> 00:30:56,940
Eu chupo o seu pau!

347
00:30:58,233 --> 00:30:59,234
Ele todinho!

348
00:31:02,279 --> 00:31:05,532
{\an8}<i>Estou aqui na frente
da Escola de Blissfield Valley,</i>

349
00:31:05,616 --> 00:31:08,243
<i>onde uma adolescente foi
atacada violentamente.</i>

350
00:31:08,327 --> 00:31:10,621
<i>A sobrevivente,
cujo o nome está sendo...</i>

351
00:31:10,704 --> 00:31:12,247
Oh, hey, docinho.

352
00:31:12,748 --> 00:31:14,374
Não vi você aí.

353
00:31:15,292 --> 00:31:16,835
Você parece uma pequena ninja.

354
00:31:16,919 --> 00:31:18,420
Vamos.

355
00:31:18,504 --> 00:31:20,631
Vamos, eu fiz café da manhã pra você.

356
00:31:21,089 --> 00:31:23,050
Sente-se, boba.

357
00:31:23,133 --> 00:31:24,384
Vamos.

358
00:31:25,802 --> 00:31:27,095
Aí está.

359
00:31:27,721 --> 00:31:30,390
Eu realmente quero que você
tente comer, okay?

360
00:31:35,229 --> 00:31:38,524
Comprei abacaxi fresquinho para
você.

361
00:31:38,607 --> 00:31:40,400
Eu sei o quanto você adora.

362
00:31:40,484 --> 00:31:42,444
E é um bem suculento também.

363
00:31:48,742 --> 00:31:50,035
Oh.

364
00:31:52,746 --> 00:31:54,248
Mamãe esqueceu o xarope.

365
00:31:56,542 --> 00:31:57,793
Pronto.

366
00:31:57,876 --> 00:31:59,419
Tente comer alguma coisa, okay?

367
00:32:01,046 --> 00:32:02,339
Mmm.

368
00:32:04,299 --> 00:32:06,093
Crocante, como você gosta.

369
00:32:06,176 --> 00:32:07,427
Mmm.

370
00:32:08,428 --> 00:32:09,596
Mmm.

371
00:32:09,680 --> 00:32:12,224
Oh. Oh, minha palavra.

372
00:32:12,307 --> 00:32:14,643
Sim, okay. Muito bem.
Acho que você está com fome.

373
00:32:15,894 --> 00:32:17,813
E quem será...

374
00:32:23,068 --> 00:32:24,111
Hey, Sra. K.

375
00:32:24,194 --> 00:32:25,362
Oi, Frank.

376
00:32:25,445 --> 00:32:29,867
Eu ia pregar isso na sua caixa,
mas achei melhor ver como vocês estão.

377
00:32:29,950 --> 00:32:31,660
Oh, okay. Bom, obrigada.

378
00:32:31,743 --> 00:32:33,579
Como... Como está a Millie?

379
00:32:34,371 --> 00:32:35,956
Eu soube. É horrível.

380
00:32:36,707 --> 00:32:37,958
Bom...

381
00:32:38,041 --> 00:32:41,587
Acho que ela ainda está um pouquinho em choque,
mas ela vai ficar bem.

382
00:32:45,132 --> 00:32:48,385
Mãe, essa casa
cheira a porra do Denny's.

383
00:32:49,344 --> 00:32:50,888
Hey.

384
00:32:50,971 --> 00:32:53,015
Pensei que você ainda estivesse dormindo.

385
00:32:57,811 --> 00:32:59,021
Bom dia?

386
00:33:01,440 --> 00:33:02,774
Okay.

387
00:33:14,244 --> 00:33:15,829
Deixe isso comigo, querida.

388
00:33:17,956 --> 00:33:19,666
- Tchau.
- Tenha um bom dia, querida.

389
00:33:19,750 --> 00:33:20,959
- Tenha cuidado.
- Obrigado, Mãe.

390
00:33:21,043 --> 00:33:22,211
Okay.

391
00:33:23,045 --> 00:33:25,839
Querida, acho que você deveria
descansar um pouco.

392
00:33:27,799 --> 00:33:30,260
Você não está pensando em ir
para escola, está?

393
00:33:31,386 --> 00:33:32,471
Escola?

394
00:33:32,554 --> 00:33:35,516
Quer dizer, sei que seus amigos devem
estar preocupados com você, mas...

395
00:33:38,143 --> 00:33:39,353
Amigos.

396
00:33:43,440 --> 00:33:45,442
<i>O suspeito,
agora identificado como</i>

397
00:33:45,526 --> 00:33:48,195
<i>Quentin Shermer, fugiu
do Hospício de Avondale,</i>

398
00:33:48,278 --> 00:33:51,740
<i>uma instalação de segurança máxima
para criminosos insanos.</i>

399
00:33:51,823 --> 00:33:54,952
<i>Shermer, também conhecido pelos moradores
locais como o Açougueiro de Blissfield,</i>

400
00:33:55,035 --> 00:33:57,371
<i>assassinou a sua mãe e deixou a</i>

401
00:33:57,454 --> 00:34:00,666
<i>sua cabeça cortada
do lado de fora de uma lanchonete Dairy Queen em 1992.</i>

402
00:34:28,235 --> 00:34:29,570
Sr. Daniels?

403
00:34:30,571 --> 00:34:31,697
Sr. Daniels, é...

404
00:34:31,780 --> 00:34:33,447
Quem é você?

405
00:34:33,532 --> 00:34:35,117
- Está tudo bem. Oh!
- Oh!

406
00:34:35,242 --> 00:34:36,451
Oh, meu Deus, eu sinto muito.

407
00:34:36,534 --> 00:34:37,661
Você está bem?

408
00:34:37,744 --> 00:34:38,829
É você.

409
00:34:38,911 --> 00:34:40,414
- Não.
- É ele!

410
00:34:40,496 --> 00:34:41,831
É ele!

411
00:36:32,317 --> 00:36:34,194
Aquela é...

412
00:36:35,237 --> 00:36:37,531
Ela não está uma gata?

413
00:36:44,997 --> 00:36:47,958
Que rouopa é essa, Mill?

414
00:36:48,041 --> 00:36:51,253
Uh, não posso acreditar que
a sua Mãe deixou você vir para a escola hoje.

415
00:36:52,504 --> 00:36:53,839
Você está bem?

416
00:36:53,922 --> 00:36:56,049
- Ow.
- Sorria para o Insta.

417
00:36:57,885 --> 00:37:01,388
Millie, você é uma vítima do Blissfield.
Nós te amamos.

418
00:37:01,471 --> 00:37:03,473
- Dá pra não fazer isso, Ryler?
- Se manda, Ryler.

419
00:37:03,557 --> 00:37:05,058
Isso não é sobre você.

420
00:37:05,142 --> 00:37:08,020
Vá se foder.

421
00:37:10,564 --> 00:37:13,317
E aquele desenho da polícia...
É claro que o cara é um assassino.

422
00:37:13,400 --> 00:37:15,736
Aquela cara nojenta, inchada, suada
e os dentes marrons.

423
00:37:15,819 --> 00:37:18,614
Quer dizer, eu não acho que já vi
alguém tão horrível quanto ele.

424
00:37:18,697 --> 00:37:20,657
- Me leve.
- Uh, para onde?

425
00:37:22,826 --> 00:37:24,453
Algum lugar...

426
00:37:25,329 --> 00:37:26,371
privado.

427
00:37:26,872 --> 00:37:28,207
Oh, meu Deus.

428
00:37:28,290 --> 00:37:29,833
Aconteceu mais alguma coisa
a noite passada, não foi?

429
00:37:29,917 --> 00:37:32,044
Você pode confiar em mim completamente.
Eu sou, tipo, a pessoa mais confiável.

430
00:37:40,677 --> 00:37:44,264
Cheira a água de cachorro quente.

431
00:37:47,643 --> 00:37:49,561
Doce!

432
00:37:51,522 --> 00:37:54,066
Eu sou um gigante. Eu sou um gigante.

433
00:38:06,578 --> 00:38:08,622
Okay. Me conte tudo.

434
00:38:14,002 --> 00:38:15,254
Ele...

435
00:38:16,171 --> 00:38:17,339
Você sabe.

436
00:38:20,133 --> 00:38:21,927
Eu já vi "SVU." conheço os sinais.

437
00:38:25,514 --> 00:38:27,432
Uh, alô.

438
00:38:42,990 --> 00:38:44,241
Oh.

439
00:38:45,784 --> 00:38:47,119
Espera, você...

440
00:38:48,662 --> 00:38:51,039
Quer dizer, tudo bem se você for.

441
00:38:54,793 --> 00:38:58,589
O que? Honestamente, Millie,
Estou perdendo a aula de biologia.

442
00:38:58,672 --> 00:39:00,465
Eu não vi até aqui para ficar com você.

443
00:39:04,887 --> 00:39:07,014
E eu tomei tipo, uns dez chás hoje,

444
00:39:07,097 --> 00:39:09,391
então eu vou fazer xixi, e quando eu voltar,

445
00:39:09,474 --> 00:39:12,144
você vai me contar tudo, ou então estou fora.

446
00:39:13,604 --> 00:39:14,980
Aberração.

447
00:39:26,658 --> 00:39:27,743
Olá?

448
00:39:38,629 --> 00:39:40,088
Olá?

449
00:39:53,769 --> 00:39:55,062
Millie?

450
00:40:19,294 --> 00:40:21,255
Oh. Oh, meu Deus.

451
00:40:21,338 --> 00:40:22,673
Millie, O Açougueiro está aqui.

452
00:40:22,756 --> 00:40:25,467
- Ele está aqui. Precisamos ir.
- Você precisa se esconder.

453
00:40:30,848 --> 00:40:32,599
O qu...

454
00:40:32,683 --> 00:40:34,768
- tem certeza de que isso é seguro?
- Não.

455
00:40:36,103 --> 00:40:37,229
Não!

456
00:40:39,523 --> 00:40:40,774
O que foi isso?

457
00:40:40,858 --> 00:40:43,777
Millie! Millie! Millie!

458
00:40:43,861 --> 00:40:45,445
Millie, volte!

459
00:40:45,529 --> 00:40:48,448
Millie! Millie!

460
00:40:48,532 --> 00:40:50,075
Millie!

461
00:40:52,828 --> 00:40:55,873
Muito melhor.

462
00:41:22,941 --> 00:41:24,193
Ryler.

463
00:41:36,121 --> 00:41:38,373
<i>Devido aos contínuos ataques
aos nossos estudantes,</i>

464
00:41:38,457 --> 00:41:40,709
<i>em acordo com cômite da escola
com o Xerife Larkin,</i>

465
00:41:40,792 --> 00:41:43,003
<i>Eu decidi adiar, indefinidamente,</i>

466
00:41:43,086 --> 00:41:44,713
<i>o balie de Boas-vindas de hoje a noite.</i>

467
00:41:44,796 --> 00:41:46,465
- O que?
- <i>O toque de recolher em toda a cidade</i>

468
00:41:46,548 --> 00:41:48,509
<i>está em prática, começando as 20:00h.</i>

469
00:41:48,592 --> 00:41:52,054
<i>Enquanto a Polícia continua a caçada
ao Açougueiro de Blissfield...</i>

470
00:41:52,137 --> 00:41:53,931
Srta. Kessler.

471
00:41:54,014 --> 00:41:55,933
Estou falando com você, Srta. Kessler.

472
00:41:56,016 --> 00:41:57,518
<i>Tenham cuidado, Castores.</i>

473
00:42:05,859 --> 00:42:06,902
Hey.

474
00:42:09,363 --> 00:42:10,948
Hey, como você está?

475
00:42:12,241 --> 00:42:13,617
Aah!

476
00:42:25,462 --> 00:42:26,463
Quente.

477
00:42:27,005 --> 00:42:28,882
Maldição, Millie.

478
00:42:30,342 --> 00:42:33,345
Estou tão cansada da sua necessidade
constante de atenção.

479
00:42:33,428 --> 00:42:35,556
Se você pelo menos passasse
menos tempo flertando

480
00:42:35,639 --> 00:42:36,723
e mais tempo aprendendo,

481
00:42:36,807 --> 00:42:39,351
você poderia tirar algo
de si mesma, de verdade.

482
00:42:47,276 --> 00:42:49,987
- Ainda nada?
- Não acho que ela virá.

483
00:42:50,070 --> 00:42:51,113
Ela está agindo esquisito.

484
00:42:51,196 --> 00:42:53,782
Ela quase foi assassinada a noite passada, Ny.

485
00:42:53,866 --> 00:42:56,451
Talvez a gente possa deixar ela ser
esquisita por um dia.

486
00:42:56,535 --> 00:42:57,744
Só estou preocupada com ela.

487
00:42:57,828 --> 00:42:59,872
Nyla, não surte.

488
00:43:01,081 --> 00:43:02,749
Pessoal.

489
00:43:05,085 --> 00:43:06,795
Pessoal!

490
00:43:09,631 --> 00:43:12,092
Pessoal, pessoal, escutem.
Não é o que vocês estão pensando.

491
00:43:13,552 --> 00:43:14,928
Vamos!

492
00:43:15,721 --> 00:43:18,765
Bolas. Eu tenho bolas.

493
00:43:21,894 --> 00:43:23,478
- Ele ainda está nos seguindo!
- Pessoal!

494
00:43:23,562 --> 00:43:26,190
Você é negra! Eu sou gay! Estamos mortos!

495
00:43:26,982 --> 00:43:28,901
Alguém nos ajude, por favor!

496
00:43:28,984 --> 00:43:30,444
Nyla! Josh!

497
00:43:30,527 --> 00:43:32,446
Parem de correr. Não vou machucar vocês.

498
00:43:32,529 --> 00:43:33,655
Sou eu. A Millie.

499
00:43:33,739 --> 00:43:37,075
- Que tipo de merda doente é você?
- Como ele sabe os nossos nomes?

500
00:43:37,159 --> 00:43:39,244
- Parem de correr, por favor.
- Fique longe de nós, porra!

501
00:43:39,328 --> 00:43:41,705
Nyla, dá pra mem escutar por um segundo?

502
00:43:42,956 --> 00:43:44,041
Porra!

503
00:43:46,251 --> 00:43:48,045
Oh, Deus, eu sou forte.

504
00:43:48,128 --> 00:43:52,090
- Vamos!
- Nyla, me desculpe. Vamos conversar.

505
00:43:52,174 --> 00:43:54,176
Pessoal. Não, não!

506
00:43:54,760 --> 00:43:56,803
Sério?

507
00:43:57,554 --> 00:44:00,432
Josh! pessoal, parem! Dá pra parar, Josh?

508
00:44:01,683 --> 00:44:03,477
O que, você está louco?

509
00:44:03,560 --> 00:44:06,688
- Ow! Você vai parar de jogar coisas em mim?
- Josh, pega ele!

510
00:44:06,772 --> 00:44:08,649
Você tem que parar!

511
00:44:09,650 --> 00:44:11,443
Josh!

512
00:44:13,278 --> 00:44:15,364
Pessoal! Okay, me escutem. Ow!

513
00:44:17,324 --> 00:44:18,867
Pare com isso! Pare com isso.

514
00:44:18,951 --> 00:44:20,369
Pare com isso.

515
00:44:21,912 --> 00:44:24,164
Okay. Para trás. ara trás.

516
00:44:24,248 --> 00:44:25,457
Pessoal, me escutem.

517
00:44:25,541 --> 00:44:27,125
Eu não estou tentando machucar vocês, okay?

518
00:44:27,209 --> 00:44:30,254
Se eu estivesse, eu largaria a minha arma?

519
00:44:30,337 --> 00:44:31,713
Sou amiga de vocês.

520
00:44:34,424 --> 00:44:36,802
Ow! Ow! Ow!

521
00:44:37,553 --> 00:44:39,513
Parem de bater em mim.

522
00:44:39,596 --> 00:44:41,557
Bater não é legal, Josh.

523
00:44:41,640 --> 00:44:42,975
Ow!

524
00:44:43,851 --> 00:44:45,811
Atire!

525
00:44:45,894 --> 00:44:48,897
- Eu não estou com uma!
- Faça! Atire...

526
00:44:55,821 --> 00:44:59,157
Okay. Estamos todos cansados.
Já nos batemos bastante.

527
00:44:59,241 --> 00:45:01,326
É hora de conversar.

528
00:45:10,836 --> 00:45:13,005
Salve, salve, Blissfield High.

529
00:45:13,088 --> 00:45:16,049
Chomp, chomp, chomp é o nosso grito de batalha.

530
00:45:16,133 --> 00:45:18,468
Quando nossos Castores vão a luta,

531
00:45:18,552 --> 00:45:20,637
sintam nossa glória e nosso poder.

532
00:45:21,930 --> 00:45:23,098
Certo?

533
00:45:28,061 --> 00:45:29,146
Qual o seu filme preferido?

534
00:45:29,229 --> 00:45:30,772
Eu digo as pessoas que é <i>Brilho Eterno,</i>

535
00:45:30,856 --> 00:45:31,899
mas é <i>A Escolha Perfeita 2.</i>

536
00:45:33,650 --> 00:45:35,194
- Programa de TV?
- <i>Sabrina.</i>

537
00:45:37,738 --> 00:45:39,948
- Lanche preferido.
- Triple Berry Gushers.

538
00:45:42,659 --> 00:45:43,785
Quem é o seu maior crush?

539
00:45:45,621 --> 00:45:48,165
A piranha do Booker.

540
00:45:51,543 --> 00:45:52,794
Batam aqui vadias.

541
00:45:59,259 --> 00:46:00,636
Certo?

542
00:46:00,719 --> 00:46:02,763
- Oh, meu Deus!
- Sim.

543
00:46:03,639 --> 00:46:05,015
Oh, meu Deus.

544
00:46:05,098 --> 00:46:07,226
- Espera um minuto. Como isso aconteceu?
- Como é que isso é possível?

545
00:46:07,309 --> 00:46:09,186
E advinha só, estou precisando de um amigo no momento,

546
00:46:09,269 --> 00:46:12,523
e tipo, vocês estavam
acabando com a minha raça.

547
00:46:13,482 --> 00:46:15,943
Ele me apunhalou com essa, tipo,
adaga esquisita de aparêcia antiga,

548
00:46:16,226 --> 00:46:17,861
mas quando ele me apunhalou, nós dois nos ferimos.

549
00:46:17,945 --> 00:46:18,946
Como assim?

550
00:46:19,029 --> 00:46:20,948
Fazer xixi de pé é bem irado.

551
00:46:21,573 --> 00:46:22,908
- Millie, foco.
- Desculpa? O que?

552
00:46:24,243 --> 00:46:26,995
- Vocês dois se feriram?
- Oh. Certo.

553
00:46:27,079 --> 00:46:30,249
Então, quando ele me apunhalou,
ele também, instantaneamente, ganhou uma ferida,

554
00:46:30,332 --> 00:46:32,876
exatamente no mesmo local,
só que no ombro esquerdo.

555
00:46:32,960 --> 00:46:34,503
E depois, mais tarde na noite passada,
eu ficava ouvindo

556
00:46:34,586 --> 00:46:36,004
o nome da adaga, tipo, um sussuro

557
00:46:36,088 --> 00:46:38,465
esquisito na minha cabeça:
"La Dola, La Dola."

558
00:46:38,549 --> 00:46:40,175
Eu acho que a Dola causou isso.

559
00:46:40,259 --> 00:46:44,137
Isso foi tipo, 3 litros de xixi.
A bexiga desse cara é enorme.

560
00:46:44,221 --> 00:46:45,806
- Tudo é enorme?
- Joshua.

561
00:46:46,515 --> 00:46:48,851
O que... Você sabe
aqui é o banheiro dos meninos, certo?

562
00:46:48,934 --> 00:46:51,645
Ela está com um pau na mão,
e você está usando Chanel No. 5.

563
00:46:51,728 --> 00:46:54,398
Achei que já havíamos deixado os
rótulos para trás.

564
00:46:54,481 --> 00:46:55,691
Isso é ridículo.

565
00:46:55,774 --> 00:46:58,443
Vocês tem que ver isso.
Parece com um tamanduá-bandeira.

566
00:46:58,527 --> 00:46:59,570
É isso?

567
00:47:02,614 --> 00:47:04,324
Sim, é sim.

568
00:47:04,408 --> 00:47:05,742
Essa é a adaga.

569
00:47:06,368 --> 00:47:09,371
"La Dola, uma antiga adaga Asteca

570
00:47:09,454 --> 00:47:11,832
"usada em um ritual de sacrificio"?

571
00:47:11,915 --> 00:47:13,750
- Eu limpo?
- Tem algo escrito nela.

572
00:47:13,834 --> 00:47:15,961
Acho que é Espanho.

573
00:47:17,129 --> 00:47:18,589
Não consigo ler.

574
00:47:18,672 --> 00:47:20,674
Você não é descendente de espanhois?

575
00:47:20,757 --> 00:47:21,842
E isso significa?

576
00:47:21,925 --> 00:47:24,720
Você deveria ser capaz de ler em Espanhol.

577
00:47:24,803 --> 00:47:26,972
Ninguém presta atenção nessa aula.

578
00:47:27,055 --> 00:47:29,183
Por que a gente não pede
para a Señora Cayenes traduzir?

579
00:47:36,440 --> 00:47:37,733
O que diz?

580
00:47:51,872 --> 00:47:53,207
Uh...

581
00:47:55,959 --> 00:47:58,587
Señor Detmer, você é da minha turma.

582
00:47:58,670 --> 00:47:59,880
Bom, eu sou disléxico.

583
00:48:00,797 --> 00:48:02,174
Tenho atestado médico.

584
00:48:04,968 --> 00:48:07,888
Aqui diz, se o sacrifício não
tiver sucesso,

585
00:48:07,971 --> 00:48:09,765
as almas das duas pessoas serão trocadas

586
00:48:09,848 --> 00:48:14,102
e a mudança será
<i>permanente</i> depois de 24 horas.

587
00:48:14,603 --> 00:48:16,063
Permanente?

588
00:48:18,148 --> 00:48:19,274
<i>Sí.</i>

589
00:48:26,114 --> 00:48:27,741
Garotos são tão nojentos.

590
00:48:40,712 --> 00:48:42,923
Oh, meu Deus. Tá falando sério?

591
00:48:43,006 --> 00:48:44,508
Não sou uma devoradora de paus.

592
00:48:44,591 --> 00:48:47,010
Anda logo, perdedor. Tenho que dar uma cagada.

593
00:48:52,057 --> 00:48:54,560
Uh, me desculpe Senhor.
Eu não quis interromper.

594
00:48:54,643 --> 00:48:58,564
Eu... Eu estava... Eu estava procurando,
outra pessoa. Eu...

595
00:48:58,647 --> 00:48:59,648
Boo!

596
00:49:00,232 --> 00:49:01,233
Boo!

597
00:49:02,067 --> 00:49:04,361
Como é que você sente?

598
00:49:04,444 --> 00:49:06,113
Gosta de levar sustos?

599
00:49:06,196 --> 00:49:08,073
Não. Eu ... Me desculpe. Eu... Eu pensei

600
00:49:08,156 --> 00:49:10,951
que era...

601
00:49:11,034 --> 00:49:12,578
Por favor.

602
00:49:13,912 --> 00:49:16,206
Se você mexer com a Millie Kessler

603
00:49:16,290 --> 00:49:19,751
ou qualquer outro garoto novamente, eu juro,

604
00:49:19,835 --> 00:49:24,256
que vou fazer você desejar que a sua cara
estúpida e infestada de vermes

605
00:49:24,339 --> 00:49:26,425
nunca tivesse nascido. Você entendeu?

606
00:49:29,178 --> 00:49:30,804
Oh, meu Deus. Você se mijou?

607
00:49:30,888 --> 00:49:32,264
- Sim!
- Eca!

608
00:49:33,390 --> 00:49:34,766
Isso é nojento.

609
00:49:35,309 --> 00:49:37,477
Então você está dizendo que se
eu não o apunhalar com a Dola

610
00:49:37,561 --> 00:49:39,605
até a meia noite, ficarei presa nesse
corpo para sempre?

611
00:49:39,688 --> 00:49:41,315
- Sim.
- Isso é daqui, tipo, nove horas.

612
00:49:41,398 --> 00:49:44,401
- Uh, da pra ser feito. Adjacente.
- Onde está a Dola?

613
00:49:44,484 --> 00:49:46,195
Está na delegacia de polícia
no armário de evidências.

614
00:49:46,278 --> 00:49:49,031
Então é melhor a gente ir andando
para lá agora mesmo.

615
00:49:49,114 --> 00:49:52,367
Pessoal, ele está aqui em algum lugar.

616
00:49:52,451 --> 00:49:54,536
E ele está usando o meu corpo
e está usando o meu rosto.

617
00:49:54,620 --> 00:49:57,289
Ele é como um lobo em
pele de cordeiro.

618
00:49:57,372 --> 00:49:58,957
E se a gente não o capturar antes,

619
00:50:01,084 --> 00:50:03,045
só Deus sabe quantas pessoas ele irá matar.

620
00:50:03,253 --> 00:50:05,047
Que tipo de nome é esse?

621
00:50:05,964 --> 00:50:07,257
Nome estúpido.

622
00:50:12,596 --> 00:50:13,805
Srta. Kessler.

623
00:50:15,182 --> 00:50:17,434
Você tem muita coragem de por
os pés novamente nesta classe.

624
00:50:37,621 --> 00:50:39,414
Não estou afim de seus joguinhos.

625
00:50:43,544 --> 00:50:44,711
Desligue isso!

626
00:50:50,175 --> 00:50:52,177
Não!

627
00:50:55,722 --> 00:50:57,182
Ah!

628
00:51:03,605 --> 00:51:06,066
Foi auto-defesa. Tive que fazer isso.

629
00:51:07,651 --> 00:51:09,444
Vejo você na sala do Diretor.

630
00:51:40,392 --> 00:51:43,729
É isso o que você ganha
por foder comigo, senhorita.

631
00:52:33,487 --> 00:52:35,239
Senhora.

632
00:52:40,869 --> 00:52:43,080
Vão se foder, porcos.

633
00:52:43,163 --> 00:52:44,581
- É aqui onde ele está?
- Sim.

634
00:52:44,665 --> 00:52:46,500
Ele está saindo da oficina de madeira.

635
00:52:48,752 --> 00:52:51,088
Whoa. O que estou vestindo?

636
00:52:52,840 --> 00:52:54,049
Pare bem aí.

637
00:52:54,758 --> 00:52:58,637
Socorro! Socorro! Oh, my God!
É o Açougueiro de Blissfield!

638
00:52:58,720 --> 00:52:59,888
- Me ajudem! Socorro!
- Parado!

639
00:52:59,972 --> 00:53:02,808
- Corre!
- Por favor socorro! É ele!

640
00:53:05,686 --> 00:53:07,896
- Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai!
- Cadê o carro?

641
00:53:07,980 --> 00:53:10,315
- Corre!
- Depressa! Depressa!

642
00:53:10,399 --> 00:53:13,193
- Vai, vai, vai, vai, vai!
- Entra no carro!

643
00:53:16,071 --> 00:53:18,532
O que há de errado com isso?

644
00:53:18,615 --> 00:53:20,158
É um pedaço de merda!
O que você quer de mim?

645
00:53:20,242 --> 00:53:21,618
Uh, pessoal...

646
00:53:21,702 --> 00:53:24,246
- Hey! Whoa, whoa, whoa!
- Depressa!

647
00:53:24,329 --> 00:53:25,914
- Vai. Vai. Vai, agora.
- Vai, vai!

648
00:53:25,998 --> 00:53:28,542
Vai, vai, vai, vai, vai! Cuidado!

649
00:53:33,380 --> 00:53:35,966
Suspeito-Suspeito visto em um carro velho!

650
00:53:36,049 --> 00:53:37,176
Em direção oeste da Escola!

651
00:53:37,259 --> 00:53:39,720
Por que eu não posso ter uma vida normal?

652
00:53:39,803 --> 00:53:41,680
- Se acalme.
- Não mande eu me acalmar, Nyla.

653
00:53:41,763 --> 00:53:43,473
Acabei de fazer 18. Eu posso ir para a prisão.

654
00:53:43,557 --> 00:53:45,434
Nyla, dá pra você afastar o seu
assento para frente só um pouquinho?

655
00:53:45,517 --> 00:53:47,144
Okay, precisamos de um plano.

656
00:53:47,227 --> 00:53:49,396
Eles nos viram com ela,
então eles estarão procurando por nós agora.

657
00:53:49,479 --> 00:53:52,191
- Ny, dá para afastar um pouquinho mais?
- Precisamos de um disfarce para você, Mill.

658
00:53:52,274 --> 00:53:54,276
Você não pode andar por aí nessas
roupas com essa cara.

659
00:53:54,359 --> 00:53:55,694
- Todo mundo sabe quem você é.
- Bom plano.

660
00:53:55,777 --> 00:53:58,488
Nyla, você poderia só, um pouquinho, pouquinho

661
00:53:58,572 --> 00:54:00,407
pouquinho, pouquinho, pouquinho mais?

662
00:54:00,490 --> 00:54:03,869
- Está bem, Mill?
- Sim. Muito melhor.

663
00:54:03,952 --> 00:54:05,621
O suspeito foi visto com
dois jovens.

664
00:54:05,704 --> 00:54:09,291
Adolescentes. Uma mulher negra,
e uma branco, uh, animado.

665
00:54:09,374 --> 00:54:11,043
Indo em direção ao lado
nordeste da cidade.

666
00:54:12,252 --> 00:54:14,129
Hey, que porra é essa? Tá de brincadeira comigo?

667
00:54:18,050 --> 00:54:19,092
Merda.

668
00:54:19,176 --> 00:54:20,802
- O que?
- É a polícia.

669
00:54:23,430 --> 00:54:25,766
- Oh, meu Deus. É a Char.
- Um...

670
00:54:27,351 --> 00:54:28,894
Ooh! Ali na frente, vire a esquerda.

671
00:54:28,977 --> 00:54:30,938
- Podemos nos misturar no estacionamento.
- Não, É o trabalho da minha Mãe...

672
00:54:31,021 --> 00:54:33,482
- É a nossa melhor chance. Vai!
- Vire!

673
00:54:38,862 --> 00:54:41,114
Puta merda!

674
00:54:41,198 --> 00:54:42,324
Vamos!

675
00:54:49,831 --> 00:54:52,334
<i>Discount Bonanza
gostaria de dar as boas vindas</i>

676
00:54:52,417 --> 00:54:54,753
<i>a todos os compradores a nossa nova...</i>

677
00:54:54,837 --> 00:54:56,380
Oh, meu Deus. Estamos mortos.

678
00:54:56,463 --> 00:54:57,881
Vamos. Temos que continuar nos movendo.

679
00:54:57,965 --> 00:54:59,383
Oh.

680
00:55:11,645 --> 00:55:13,939
- Merda.
- Vamos.

681
00:55:14,022 --> 00:55:16,817
Vai. Vai, vai, vai, vai, vai.

682
00:55:16,900 --> 00:55:18,527
Millie, se esconda aqui. Rápido.

683
00:55:19,570 --> 00:55:21,196
Não saia até a gente vir pegar você.

684
00:55:21,280 --> 00:55:22,698
Olhe. Vamos, vamos.

685
00:55:28,787 --> 00:55:30,998
<i>Roupas Femininas para o caixa quatro.</i>

686
00:55:32,165 --> 00:55:33,417
- Oh!
- Oh! Oh!

687
00:55:33,500 --> 00:55:36,253
- Oh, me desculpe eu. Eu...
- Me desculpe. Me desculpe mesmo.

688
00:55:36,336 --> 00:55:37,546
Não sabia que havia alguém aí.

689
00:55:37,629 --> 00:55:39,006
- Me desculpe mesmo.
- Sem problema. Okay.

690
00:55:39,089 --> 00:55:40,174
Está tudo bem aí dentro?

691
00:55:40,257 --> 00:55:41,925
Sim, uh, uh, ótimo, na verdade.

692
00:55:42,009 --> 00:55:43,177
- Obrigado. Obrigado.
- Claro, claro.

693
00:55:43,260 --> 00:55:46,513
Só, uh, experimentando as, uh, pólos.

694
00:55:46,597 --> 00:55:48,348
Wow.

695
00:55:48,432 --> 00:55:52,561
Acontece que sou  profissional
em ajudar homens a escolher pólos.

696
00:55:52,644 --> 00:55:54,146
- O que me diz?
- Não.

697
00:55:54,229 --> 00:55:56,148
- Não, estou bem.
- Não seja bobo.

698
00:55:56,231 --> 00:55:59,151
Todo mundo precisa de uma
segunda opinião. Como está o ajuste?

699
00:55:59,234 --> 00:56:01,820
Porque temos vários tamanhos aqui.

700
00:56:01,904 --> 00:56:03,947
Oh, quer sabe? É tão engraçado.

701
00:56:04,031 --> 00:56:08,660
Eu comprei uma camisa pólo rosa como
presente de Natal para o meu marido um ano,

702
00:56:08,744 --> 00:56:13,081
e ele quase morre. "Rosa?" Ele é tão macho.

703
00:56:13,373 --> 00:56:15,792
Mas advinha só. Ficou ótima nele.

704
00:56:17,544 --> 00:56:19,838
Realçou os olhos dele.

705
00:56:19,922 --> 00:56:22,925
Ele tinha os... os olhos azuis.

706
00:56:24,593 --> 00:56:25,844
Aposto que ele adorou.

707
00:56:28,722 --> 00:56:30,307
Aposto que era a camisa preferida dele.

708
00:56:33,101 --> 00:56:34,645
Ele morreu há um ano.

709
00:56:36,939 --> 00:56:39,274
Oh, meu Deus. Eu sinto muito.

710
00:56:39,942 --> 00:56:43,028
Olha só pra mim. Deixando você deprimido. Eu sinto muito.

711
00:56:43,111 --> 00:56:45,030
Eu não queria compartilhar tudo isso com
você.

712
00:56:45,113 --> 00:56:48,200
Eu só... Você só...
Você só está tentando comprar uma pólo,

713
00:56:48,283 --> 00:56:50,494
- pelo amor de Deus. Eu...
- Não, não, não, não. Não.

714
00:56:50,577 --> 00:56:53,121
Não, está tudo bem. Está tudo bem.

715
00:56:53,205 --> 00:56:56,667
Eu, um... Eu também perdi alguém.

716
00:56:56,750 --> 00:56:58,335
- Sério?
- Sim.

717
00:57:01,296 --> 00:57:03,298
- Perdi o meu Pai.
- Eu sinto muito mesmo.

718
00:57:05,509 --> 00:57:07,094
Você deve sentir muita falta dele.

719
00:57:07,678 --> 00:57:09,805
Sim, eu sinto.

720
00:57:09,888 --> 00:57:14,685
Nada te prepara para
essas coisas, certo?

721
00:57:14,768 --> 00:57:18,105
Quer dizer, a gente é deixado aqui...

722
00:57:19,398 --> 00:57:22,651
...para juntar os pedaços...

723
00:57:22,734 --> 00:57:26,238
Minha mais velha, elas se fechou.
Se voltou para o trabalho.

724
00:57:26,321 --> 00:57:30,868
E a minha outra filha, Millie,
ela está tão quieta agora.

725
00:57:32,077 --> 00:57:34,997
Não consigo entender o que se
passa na cabeça dela.

726
00:57:35,455 --> 00:57:38,959
Talvez ela só precise de... um pouco de espaço.

727
00:57:42,296 --> 00:57:44,047
Apenas de um pouco de tempo para
descobrir quem ela é.

728
00:57:44,923 --> 00:57:46,175
É.

729
00:57:47,801 --> 00:57:49,928
Eu acho que a sufoco.

730
00:57:50,012 --> 00:57:54,892
Eu não quero. Mas eu testou assustada.

731
00:57:55,726 --> 00:57:56,894
Ela vai se formar no ensino médio

732
00:57:57,019 --> 00:58:00,772
e vai embora para a faculdade,
e eu vou ser deixada aqui.

733
00:58:05,402 --> 00:58:06,445
Sozinha.

734
00:58:08,322 --> 00:58:09,698
Mas isso-isso nunca vai acontecer.

735
00:58:11,658 --> 00:58:13,911
Ela é sua filha e...

736
00:58:16,038 --> 00:58:17,164
...ela te ama.

737
00:58:19,958 --> 00:58:21,251
Obrigada por isso.

738
00:58:21,710 --> 00:58:24,880
- É tão fácil falar com você.
- Sim, você é ótima, só tem que...

739
00:58:25,422 --> 00:58:28,967
Sua voz, é tão...reconfortante

740
00:58:29,051 --> 00:58:31,929
e... muito viril.

741
00:58:33,555 --> 00:58:36,058
Eu se que isso é estranho, uh, mas...

742
00:58:37,226 --> 00:58:38,769
Eu me diverti muito conversando com você.

743
00:58:38,852 --> 00:58:40,395
- Sim, foi...
- A gente mal se conhece.

744
00:58:40,479 --> 00:58:41,647
- Eu sei, eu sei.
- Sim.

745
00:58:41,730 --> 00:58:43,607
E eu, eu ainda não te conheço

746
00:58:43,690 --> 00:58:47,110
mas acho que a gente tem uma conexão, e...

747
00:58:47,194 --> 00:58:50,113
Eu gostaria de saber
se talvez você gostaria de

748
00:58:50,197 --> 00:58:51,949
tomar um café comigo alguma hora.

749
00:58:53,659 --> 00:58:55,369
Eca. Deus, não.

750
00:58:56,703 --> 00:58:59,831
- Não, eu não, um...
- Eu nunca deveria ter te chamado.

751
00:58:59,915 --> 00:59:02,292
- Isso foi totalmente inapropriado.
- E então o que estou dizendo é,

752
00:59:02,376 --> 00:59:04,253
você sabe, um, "Oh, não."

753
00:59:04,336 --> 00:59:06,463
Tipo, eu vou sentir falta
porque a gente teve uma conexão.

754
00:59:06,547 --> 00:59:07,714
Você compartilha tão bonito.

755
00:59:07,798 --> 00:59:10,801
E eu adoraria tomar mais do
que um café.

756
00:59:11,510 --> 00:59:14,513
Um, até mesmo, um jantar?

757
00:59:14,596 --> 00:59:17,307
- Oh. Jantar?
- Sim, eu adoraria isso,

758
00:59:17,391 --> 00:59:19,226
Porque eu sinto como se a gente
se conhecesse tão bem.

759
00:59:19,309 --> 00:59:21,436
- Entende o que quero dizer? Então é tipo...
- Eu também sinto isso.

760
00:59:21,520 --> 00:59:24,147
Um café não seria o bastante para nós.
Mas eu sou casado.

761
00:59:25,065 --> 00:59:26,984
- Oh.
- Então, sou um homem casado.

762
00:59:27,067 --> 00:59:28,485
- Mãe!
- O que?

763
00:59:28,569 --> 00:59:29,736
Você falou com a Millie hoje?

764
00:59:29,820 --> 00:59:31,238
- Não, não falei.
- Okay. Onde está o seu telefone?

765
00:59:31,321 --> 00:59:32,573
- Não, está na minha bolsa.
- Vá pegar.

766
00:59:32,656 --> 00:59:34,157
- Ligue para ela veja se ela está bem.
- Vou ligar!

767
00:59:34,241 --> 00:59:35,576
O assassino acabou de ser visto novamente.

768
00:59:35,659 --> 00:59:37,786
- Vá. Venha. Vamos.
- Boa sorte para você!

769
00:59:45,043 --> 00:59:46,086
O que diabos é isso?

770
00:59:46,170 --> 00:59:48,380
Rápido, coloque isso.
Você é o Aaron Rodgers assustador agora.

771
00:59:49,256 --> 00:59:50,299
- Quem?
- Um quarterback famoso.

772
00:59:50,382 --> 00:59:51,967
- Do Green Bay Packers.
- Até eu sei disso.

773
00:59:52,050 --> 00:59:53,468
Você sabe que odeio esportes.

774
00:59:56,555 --> 00:59:58,140
Isso é aterrorizante. Não consigo respirar.

775
00:59:58,223 --> 01:00:00,267
Foi tudo o que tivemos tempo de pegar.
Sua irmã está na nossa cola.

776
01:00:00,350 --> 01:00:01,602
- Vamos.
- Venha.

777
01:00:03,312 --> 01:00:04,938
Não consigo ver nada.

778
01:00:05,022 --> 01:00:07,065
Como os assassinos fazem isso?

779
01:00:07,149 --> 01:00:08,942
Nyla, dirige.

780
01:00:09,026 --> 01:00:10,360
Estou olhando o Insta.

781
01:00:10,444 --> 01:00:11,904
Alguém tem que saber
onde o Açougueiro está.

782
01:00:11,987 --> 01:00:13,530
Consegui.

783
01:00:14,489 --> 01:00:16,200
Oh! Porra!

784
01:00:20,287 --> 01:00:22,915
Oh! Desculpa. Oh, esse é o meu rosto. Okay.

785
01:00:22,998 --> 01:00:24,625
Okay, eu vou tirar isso.
Não consigo ver nada.

786
01:00:24,708 --> 01:00:26,084
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Pare, pare.

787
01:00:26,168 --> 01:00:28,629
Se você for reconhecida, estamos ferrados.

788
01:00:28,712 --> 01:00:30,214
- Bingo.
- Oh, meu Deus. O que foi?

789
01:00:30,297 --> 01:00:31,590
- Sufocando. Quem é essa aí?
- Mill.

790
01:00:31,673 --> 01:00:33,884
- Quem é quem? Quem é essa?
- <i>Estamos ao vivo,</i>

791
01:00:33,967 --> 01:00:37,513
<i>no Baile não oficial da Rainha de Boas-vindas de Blissfield.</i>

792
01:00:41,934 --> 01:00:42,976
Isso é uma droga.

793
01:00:43,727 --> 01:00:45,729
- Eu quero festejar.
- A gente deveria dar o nosso próprio baile.

794
01:00:45,812 --> 01:00:47,648
- Foda-se o Açougueiro.
- Okay, claro.

795
01:00:47,731 --> 01:00:49,942
E como a gente vai fazer isso com
o toque do recolher do Larkin?

796
01:00:50,609 --> 01:00:51,610
O velho moinho.

797
01:00:52,402 --> 01:00:54,154
Ninguém irá procurar lá.

798
01:00:55,239 --> 01:00:57,491
- Isso aí. Isso foi genial.
- Nada mal.

799
01:00:57,658 --> 01:01:01,203
Quem iria imaginar que a pequena Millie Kessler
poderia ser um castor tão astuto?

800
01:01:03,622 --> 01:01:06,542
Seu toque deixa a minha boceta
mais seca do que lixa,

801
01:01:06,625 --> 01:01:08,085
seu macaco de merda.

802
01:01:09,962 --> 01:01:11,839
Mal posso esperar para te matar.

803
01:01:19,721 --> 01:01:21,056
Ele me quer pra caralho.

804
01:01:32,150 --> 01:01:33,986
Vou dar uma mijada

805
01:01:34,069 --> 01:01:35,571
Okay. Claro.

806
01:01:40,826 --> 01:01:42,661
Okay, vou checar a parte de trás.

807
01:01:42,744 --> 01:01:43,912
Okay.

808
01:01:45,873 --> 01:01:47,249
Oh, meu Deus.

809
01:01:52,462 --> 01:01:53,463
- Ele vai matar ele.
- O que?

810
01:01:53,547 --> 01:01:56,550
- Ele vai matar ele!
- Eu, literalmente, não consigo entender você.

811
01:01:56,633 --> 01:01:59,136
Tome. Dividir e sobreviver. Você
vai por ali.

812
01:02:16,445 --> 01:02:17,863
Hey.

813
01:02:20,240 --> 01:02:21,283
Hey, Millie.

814
01:02:22,367 --> 01:02:23,785
Para onde você vai?

815
01:02:27,539 --> 01:02:28,665
Millie?

816
01:02:33,962 --> 01:02:35,714
Booker?

817
01:02:39,176 --> 01:02:40,427
Booker?

818
01:02:47,684 --> 01:02:49,186
Porra...

819
01:03:04,409 --> 01:03:06,578
Oh!

820
01:03:08,872 --> 01:03:10,207
Eu odeio a porra desse lugar.

821
01:03:33,021 --> 01:03:34,439
Hey, Millie?

822
01:03:36,108 --> 01:03:37,651
Hey, onde você está?

823
01:03:40,279 --> 01:03:42,030
Eu só q... Só quero conversar.

824
01:03:44,449 --> 01:03:45,659
Ter certeza de que você está bem.

825
01:03:54,209 --> 01:03:55,544
Booker!

826
01:03:59,965 --> 01:04:01,008
Oh, meu Deus.

827
01:04:02,342 --> 01:04:04,428
Não deixe ele fugir!
Ele vai chamar a polícia!

828
01:04:05,596 --> 01:04:08,015
Socorro! Socorro! Socorro!

829
01:04:13,812 --> 01:04:14,855
Oh, meu Deus.

830
01:04:20,694 --> 01:04:22,529
Onde diabos você aprendeu a
fazer isso?

831
01:04:23,572 --> 01:04:25,032
Papai foi escoteiro.

832
01:04:26,241 --> 01:04:27,326
Encontrei isso.

833
01:04:29,494 --> 01:04:30,537
Ah.

834
01:04:35,959 --> 01:04:38,170
Uh-huh. Okay.

835
01:04:45,928 --> 01:04:47,804
Ele é ainda mais bonito
quando está inconsciente.

836
01:04:58,857 --> 01:05:00,192
- Hey.
- Jesus Cr...

837
01:05:00,275 --> 01:05:01,818
Calma, calma, calma.

838
01:05:01,902 --> 01:05:03,779
Está tudo bem. Está tudo bem.

839
01:05:03,862 --> 01:05:06,448
Olhe, eu sei que pareço com
o Açougueiro, mas é a Millie.

840
01:05:07,282 --> 01:05:10,452
- Isso vai parecer muito estranho.
- Booker.

841
01:05:10,536 --> 01:05:12,412
Booker, olhe pra mim. Ele é louco.

842
01:05:12,496 --> 01:05:14,248
Okay. Booker, você pode olhar para mim, por favor?

843
01:05:14,331 --> 01:05:16,375
Por favor. Booker, por favor.
Você pode olhar para mim?

844
01:05:16,458 --> 01:05:17,668
Só por um segundo?

845
01:05:17,751 --> 01:05:20,796
Okay, então a noite passada,
nossas conciências ou os nossos espíritos,

846
01:05:20,879 --> 01:05:22,422
como você quiser chamar isso...

847
01:05:22,506 --> 01:05:23,841
Okay? Trocou e lugar.

848
01:05:23,924 --> 01:05:26,426
- Ela está dizendo a verdade.
- Então, ele me apunhalou com a Dola,

849
01:05:26,510 --> 01:05:29,096
o que é, tipo,
essa adaga mágica antiga.

850
01:05:29,179 --> 01:05:31,390
E agora eu tenho, tipo, menos de
seis horas para trocar de volta,

851
01:05:31,473 --> 01:05:33,225
ou ficarei presa no corpo dele para sempre.

852
01:05:33,308 --> 01:05:36,228
Vocês todos irão para a cadeia por causa disso.
Você também, Booker.

853
01:05:36,311 --> 01:05:38,730
A menos que você me ajude. Booker.

854
01:05:38,814 --> 01:05:42,025
- Calada, vadia.
- Booker, socorro! Booker!

855
01:05:42,109 --> 01:05:44,319
- Dá pra calar a boca?
- Booker.

856
01:05:44,403 --> 01:05:47,281
Olhe, eu sei que isso é loucura, okay?
E há muitas vozes competindo.

857
01:05:47,364 --> 01:05:48,991
Você está vendo meus amigos,
você conhece a Nyla e o Josh,

858
01:05:49,074 --> 01:05:50,951
e eles estão do meu lado, okay?
E essa claramente não sou eu.

859
01:05:51,034 --> 01:05:52,369
Você já me viu vestida assim alguma vez?

860
01:05:52,452 --> 01:05:55,122
Quer dizer, eu meio que gostei bastante
do que ele fez com isso

861
01:05:55,205 --> 01:05:57,416
com isso, mas isso...o ponto
é que você nunca me viu

862
01:05:57,499 --> 01:05:59,126
vestida assim, certo?
Você gostou?

863
01:05:59,209 --> 01:06:01,461
Não importa. Olhe,
eu estou te dando muita informação,

864
01:06:01,545 --> 01:06:02,921
e você literalmente, acordou.

865
01:06:03,922 --> 01:06:05,757
Whew. Você está ótima.

866
01:06:06,758 --> 01:06:08,802
- Preciso dar o fora daqui.
- Booker. Booker, por favor.

867
01:06:08,886 --> 01:06:10,637
- Por favor. Por favor, Booker.
- Não, preciso ir embora agora mesmo.

868
01:06:10,721 --> 01:06:12,389
Você não vai me impedir.
Eu vou surtar, okay?

869
01:06:12,472 --> 01:06:13,765
"Eu não sou seu,

870
01:06:14,391 --> 01:06:15,434
"não estou perdido por você.

871
01:06:16,185 --> 01:06:18,520
"Não estou perdido, embora desejasse estar.

872
01:06:20,898 --> 01:06:23,817
"Perdido como uma vela acesa ao luar.

873
01:06:24,610 --> 01:06:28,113
"Perdido como um floco de neve no mar.

874
01:06:29,698 --> 01:06:32,701
"Você me ama, e eu encontrei você

875
01:06:33,702 --> 01:06:37,331
"ainda um espírito, lindo e brilhante.

876
01:06:38,248 --> 01:06:39,958
"Embora eu seja, quem eu desejo ser,

877
01:06:41,043 --> 01:06:45,088
"perdido na luz é perdido na luz.

878
01:06:47,132 --> 01:06:49,718
"Me mergulhe profundamente no amor.

879
01:06:50,302 --> 01:06:53,263
"Afaste os meus sentidos.

880
01:06:53,347 --> 01:06:54,932
"Me deixe surdo e cego,

881
01:06:56,391 --> 01:06:59,102
"varrido pela tempestade de seu amor...

882
01:07:01,730 --> 01:07:03,148
"...uma vela...

883
01:07:05,192 --> 01:07:06,735
no vento forte."

884
01:07:08,362 --> 01:07:09,488
Como?

885
01:07:11,198 --> 01:07:12,824
Te disse que foi uma maldição.

886
01:07:14,201 --> 01:07:15,285
Um...

887
01:07:16,036 --> 01:07:17,246
O que diabos foi isso?

888
01:07:18,372 --> 01:07:21,208
Há algumas semanas,
Encontrei um poema em meu armário.

889
01:07:23,502 --> 01:07:24,628
Era anônimo.

890
01:07:26,088 --> 01:07:28,465
Não sei porque fiz aquilo. Eu só estava...

891
01:07:30,133 --> 01:07:32,010
Você sabe, foi...

892
01:07:32,886 --> 01:07:34,096
Foi estúpido.

893
01:07:37,182 --> 01:07:38,892
Sua puta triste de merda.

894
01:07:42,563 --> 01:07:45,065
Um poema no armário dele?

895
01:07:46,358 --> 01:07:49,778
Seu covarde patético.

896
01:07:56,285 --> 01:08:00,664
 Isso já é o suficiente.
- Essa vai ser a foto nova da sua ficha policial.

897
01:08:00,747 --> 01:08:02,291
Mmm.

898
01:08:02,374 --> 01:08:04,751
Pare de brincar.

899
01:08:09,631 --> 01:08:11,550
Então a Dola está na delegacia.

900
01:08:11,633 --> 01:08:13,385
Nós vamos descobrir como roubá-la

901
01:08:13,468 --> 01:08:14,553
e então trazer ela de volta pra cá.

902
01:08:14,636 --> 01:08:16,095
É, mais ou menos, uma viagem de 40 minutos,
ida e volta.

903
01:08:17,514 --> 01:08:19,725
Temos bastante tempo, certo?

904
01:08:19,808 --> 01:08:21,518
Uh, Se assumirmos que há alguém
na delegacia.

905
01:08:21,602 --> 01:08:22,685
Hmm.

906
01:08:22,769 --> 01:08:24,938
Quer dizer, com eles procurando por nós
e pela festa está noite,

907
01:08:25,022 --> 01:08:27,064
- os tiras devem estar bastante ocupados.
- Hmm.

908
01:08:27,149 --> 01:08:29,109
- Onde é a festa?
- No velho moinho.

909
01:08:29,193 --> 01:08:31,278
Foi onde eu acordei neste corpo.

910
01:08:31,904 --> 01:08:34,823
Ele está atraindo eles para lá. É uma armadilha.

911
01:08:34,907 --> 01:08:37,408
- Então é melhor a gente ir andando.
- E quanto a ela?

912
01:08:37,618 --> 01:08:39,453
- Pronomes.
- Cristo, e quanto a ele?

913
01:08:39,703 --> 01:08:41,078
Minha Mãe está fora da cidade até segunda.

914
01:08:41,162 --> 01:08:42,747
Sim. Não, eu não acho que seja uma boa ideia

915
01:08:42,831 --> 01:08:44,457
- deixar ele aqui sozinho.
- Não, ele está certo.

916
01:08:44,541 --> 01:08:46,251
Alguém precisa ficar para trás
e ficar de olho nele

917
01:08:46,335 --> 01:08:48,295
- por via das dúvidas.
- Mmm-hmm.

918
01:08:52,006 --> 01:08:54,176
- O que? Eu?
- A casa é sua.

919
01:08:54,259 --> 01:08:55,301
Eu definitivamente vou morrer dessa vez.

920
01:08:55,385 --> 01:08:56,886
Ralaxa. Você vai ficar bem.

921
01:09:00,307 --> 01:09:01,767
Espera, espera, pessoal.

922
01:09:03,560 --> 01:09:05,437
Ótimo.

923
01:09:05,520 --> 01:09:07,147
Me deixar sozinho com a Barbie Assassina.

924
01:09:17,616 --> 01:09:18,992
Okay, pessoal. Ele já foi.

925
01:09:20,827 --> 01:09:23,497
- Aquele é o carro da Char.
- Vocês fiquem aqui.

926
01:09:23,580 --> 01:09:25,666
Buzine duas vezes
se vir alguma coisa, okay?

927
01:09:25,749 --> 01:09:27,792
Qual o seu plano?

928
01:09:27,876 --> 01:09:29,795
Não se preocupe com isso.

929
01:09:29,877 --> 01:09:31,462
Eu cuido disso. Certo.

930
01:09:37,511 --> 01:09:41,390
Eu nunca estive tão estressada e tão excitada
ao mesmo tempo na minha vida.

931
01:09:42,933 --> 01:09:44,475
Hashtag "estress-citada."

932
01:09:46,395 --> 01:09:47,938
Hashtag "nervos de aço."

933
01:09:49,606 --> 01:09:51,358
Hashtag "O que ela esta fazendo?"

934
01:09:52,442 --> 01:09:54,111
Oh, meu Deus. Char, me ajude!

935
01:09:54,194 --> 01:09:56,405
Nyla. O que diabos está acontecendo?

936
01:09:56,488 --> 01:09:57,990
Você foi vista com o Açougueiro.

937
01:09:58,073 --> 01:09:59,908
Ele nos sequestrou.
Fez a gente dirigir para ele. Eu...

938
01:10:00,784 --> 01:10:02,703
Eu fugi, mas ele me seguiu atpe aqui.

939
01:10:03,203 --> 01:10:04,746
- Espera. Ele está onde?
- Lá fora. Atrás da delegacia.

940
01:10:04,830 --> 01:10:07,332
Okay, okay. Just, apenas fique aqui, okay?

941
01:10:07,416 --> 01:10:08,417
- Se esconde embaixo da minha mesa.
- Okay.

942
01:10:08,500 --> 01:10:09,668
Vai! Vai, vai, vai!

943
01:10:15,132 --> 01:10:16,550
Isso é tão louco.

944
01:10:17,718 --> 01:10:21,388
Mas, sabe, eu tenho que admitir,
de uma maneira muito estranha,

945
01:10:21,471 --> 01:10:23,307
que não tem sido de todo ruim.

946
01:10:23,390 --> 01:10:24,725
- Como assim?
- Eu não sei.

947
01:10:24,808 --> 01:10:26,560
É só que, você sabe,

948
01:10:27,603 --> 01:10:30,063
Eu me senti estranhamente empoderada
estando neste corpo.

949
01:10:31,481 --> 01:10:33,775
Tipo, invencível,

950
01:10:33,859 --> 01:10:35,903
ou tipo uma cara fodão.

951
01:10:38,071 --> 01:10:39,615
Eu sei. Isso é, um...

952
01:10:39,698 --> 01:10:42,075
Quer dizer, é ridículo, mas, uh...

953
01:10:43,035 --> 01:10:44,912
Eu acho que quando você, uh...

954
01:10:45,579 --> 01:10:48,248
Quando você é alguem como você e eu,

955
01:10:48,332 --> 01:10:51,752
sabe, você sofre bullying
a maior parte da sua vida

956
01:10:51,835 --> 01:10:55,714
e, sabe, você é meio que
colocada pra baixo muitas vezes, isso,

957
01:10:55,797 --> 01:10:58,967
sabe, te faz se sentir bem,

958
01:11:00,135 --> 01:11:02,137
se sentir forte pelo menos uma vez.

959
01:11:04,181 --> 01:11:06,016
Força não vem do tamanho.

960
01:11:07,059 --> 01:11:08,977
Não vem. Ela vem daqui

961
01:11:10,020 --> 01:11:11,313
e daqui.

962
01:11:11,396 --> 01:11:14,191
E você é muito mais forte do que pensa.

963
01:11:16,944 --> 01:11:19,738
- <i>Olá.</i>
- <i>Oh, whoa! Oh!</i>

964
01:11:19,821 --> 01:11:21,657
<i>Oh! Oh!</i>

965
01:11:26,495 --> 01:11:28,997
- <i>Oh, meu Deus.</i>
- <i>O que aconteceu?</i>

966
01:11:29,081 --> 01:11:30,499
- <i>Luann, você está bem?</i>
- <i>Esse aqui está vivo.</i>

967
01:11:30,582 --> 01:11:32,417
- <i>Eu sei. Espera.</i>
- <i>Você está bem?</i>

968
01:11:32,501 --> 01:11:34,711
Esse olhar desagradável não me assusta.

969
01:11:34,795 --> 01:11:36,213
<i>Ele apenas começou a
tentar me afastar.</i>

970
01:11:37,673 --> 01:11:39,758
<i>O Rotary Club Blissfield apresenta...</i>

971
01:11:39,842 --> 01:11:43,679
- Ha.
- ...WICKED <i>ao vivo no Teatro Anis.</i>

972
01:11:43,762 --> 01:11:46,640
<i>Compre seus ingressos antes que acabem.</i>

973
01:11:46,723 --> 01:11:48,559
<i>Senhoras,
nós todas já estivemos lá.</i>

974
01:11:48,642 --> 01:11:50,727
- Só...
- <i>Sempre arranja calos...</i>

975
01:11:50,811 --> 01:11:52,312
- ...não se mexa.
- <i>...em um novo par de sapatos?</i>

976
01:11:52,396 --> 01:11:54,690
<i>Bom, apresentando Removedor de Calos.</i>

977
01:11:54,773 --> 01:11:56,441
<i>Você aplica o creme por todo o joanete,</i>

978
01:11:56,525 --> 01:11:58,485
<i>e em minutos,
a penetraçao profunda...</i>

979
01:12:02,489 --> 01:12:04,491
Olá!

980
01:12:06,493 --> 01:12:07,619
Joshy!

981
01:12:09,872 --> 01:12:11,039
Josh.

982
01:12:12,291 --> 01:12:13,542
Oi, Mãe.

983
01:12:13,625 --> 01:12:15,294
Chegou em casa cedo.

984
01:12:15,377 --> 01:12:16,920
Meu último vôo foi cancelado.

985
01:12:17,004 --> 01:12:20,340
Querido, por que a Millie
está amarrada a minha cadeira de jantar?

986
01:12:20,424 --> 01:12:22,467
Um, ela...

987
01:12:24,178 --> 01:12:25,470
nós, um,

988
01:12:26,388 --> 01:12:27,389
estamos atuando.

989
01:12:28,849 --> 01:12:30,642
- Mmm?
- Como é?

990
01:12:31,268 --> 01:12:33,437
- Estamos atuando.
- Atuando?

991
01:12:33,520 --> 01:12:35,230
Sim, atuando.

992
01:12:35,939 --> 01:12:37,399
- Tipo um jogo?
- Mais ou menos.

993
01:12:39,401 --> 01:12:41,695
Não parece que ela está
gostando muito.

994
01:12:41,778 --> 01:12:43,030
- Não.
- Oh.

995
01:12:43,113 --> 01:12:44,948
Oh, um, essa, essa é a questão.

996
01:12:45,032 --> 01:12:46,867
Ela, ela deve agir como se estivesse
chateada.

997
01:12:48,327 --> 01:12:49,661
Certo, Millie?

998
01:12:50,996 --> 01:12:52,915
Ela tem um metódo. Nunca saia do personagem.

999
01:12:54,833 --> 01:12:55,834
Garota safada!

1000
01:12:59,421 --> 01:13:00,923
<i>Ele está comendo o meu bracelete!</i>

1001
01:13:01,006 --> 01:13:02,716
Estou uma pouco confusa.

1002
01:13:04,092 --> 01:13:06,011
Essas atuações não são...

1003
01:13:06,637 --> 01:13:08,347
...um jogo sexual?

1004
01:13:10,682 --> 01:13:11,892
- São?
- Mmm-hmm.

1005
01:13:14,144 --> 01:13:15,521
Sim. Sim, são.

1006
01:13:15,604 --> 01:13:16,688
Mmm-hmm. É.

1007
01:13:17,189 --> 01:13:18,190
Então...

1008
01:13:18,941 --> 01:13:20,108
Okay, um,

1009
01:13:20,651 --> 01:13:24,488
Mão, eu não queria te contar
até eu estar pronto,

1010
01:13:27,866 --> 01:13:28,867
mas eu sou hétero.

1011
01:13:33,664 --> 01:13:36,291
Joshua, você é muitas coisas,
mas hétero não é uma delas.

1012
01:13:36,375 --> 01:13:38,418
Agora, me faça um favor e a desamarre.

1013
01:13:38,502 --> 01:13:39,795
- Não posso.
- Joshua!

1014
01:13:39,878 --> 01:13:41,129
Mãe, eu sinto muito.

1015
01:13:41,213 --> 01:13:43,006
Não posso explicar agora,
mas eu não posso soltar ele.

1016
01:13:43,090 --> 01:13:44,258
- "Ele"?
- Não. Mãe.

1017
01:13:44,341 --> 01:13:45,509
Mãe, Mãe, Mãe, me escute.

1018
01:13:45,592 --> 01:13:46,802
Ele é o Açougueiro de Blissfield!

1019
01:13:46,885 --> 01:13:48,929
Deus! Joshua Michael Detmer,

1020
01:13:49,012 --> 01:13:51,515
Eu passei a semana toda oferecendo
amendoins para imbecis.

1021
01:13:51,598 --> 01:13:52,599
Não tenho tempo pra isso.

1022
01:13:52,683 --> 01:13:54,017
Não. Mãe. Mãe, Mãe, Mãe, não.

1023
01:13:54,101 --> 01:13:55,561
Como é que você fez isso? Ow!

1024
01:13:56,395 --> 01:13:57,521
Corra!

1025
01:14:01,775 --> 01:14:04,152
Vai, vai, vai, vai, vai!

1026
01:14:12,369 --> 01:14:13,787
Não, não, não, não, não! Vá até as janelas!

1027
01:14:13,871 --> 01:14:14,872
- Veja se estão trancadas!
- Okay!

1028
01:14:30,470 --> 01:14:32,472
- O que?
- Nyla, ele fugiu!

1029
01:14:32,556 --> 01:14:33,557
O que?

1030
01:14:33,640 --> 01:14:35,809
Esse corpo é inútil!

1031
01:14:39,813 --> 01:14:41,899
Não consegui achar ele.
Tem certeza de que ele te seguiu?

1032
01:14:41,982 --> 01:14:43,567
Sim, tenho certeza. Eu juro que ele...

1033
01:14:43,650 --> 01:14:45,444
Ele nos pegou e, e...

1034
01:14:45,527 --> 01:14:46,570
Nyla.

1035
01:14:48,197 --> 01:14:50,949
O que porra está acontecendo?

1036
01:14:53,285 --> 01:14:55,037
Não ouse atender isso.

1037
01:14:57,331 --> 01:15:00,459
- Eu posso explicar.
- Nyla, isso é sério.

1038
01:15:01,960 --> 01:15:04,379
- Levante suas mãos.
- Por favor, me deixe explicar.

1039
01:15:04,463 --> 01:15:06,256
Mãos para cima! Agora!

1040
01:15:11,595 --> 01:15:13,305
Quero que você abaixe a arma lentamente.

1041
01:15:18,894 --> 01:15:19,895
Agora chute para mim.

1042
01:15:23,607 --> 01:15:25,651
Hey, você se importa se eu voltar praí?

1043
01:15:27,903 --> 01:15:29,905
- Claro.
- Sim?

1044
01:15:33,325 --> 01:15:34,493
Meu Deus

1045
01:15:37,746 --> 01:15:39,498
Certo. Me senti tão distante.

1046
01:15:44,503 --> 01:15:46,338
- Hmm.
- Então,

1047
01:15:47,130 --> 01:15:49,383
- quanto ao poema...
- Oh, minha nossa.

1048
01:15:49,466 --> 01:15:51,635
Por favor não mencione aquilo.
Aquilo foi um erro.

1049
01:15:51,718 --> 01:15:53,679
Aquilo foi um erro?

1050
01:15:53,762 --> 01:15:54,972
O que? Você escreveu ele acidentalmente

1051
01:15:55,055 --> 01:15:57,474
e depois foi até o meu armário,
e tropeçou e ele caiu lá dentro?

1052
01:15:57,558 --> 01:15:59,518
Sim, exatamente. Foi isso o que aconteceu.

1053
01:16:02,229 --> 01:16:04,106
Bom, eu achei lindo.

1054
01:16:04,189 --> 01:16:05,440
O poema.

1055
01:16:06,441 --> 01:16:08,402
Eu provavelmente devo ter lido,
tipo, umas cem vezes.

1056
01:16:08,485 --> 01:16:09,611
Sério?

1057
01:16:10,487 --> 01:16:14,157
Sim. Quer dizer, assim que eu superei
o quanto foi assustador encontrar ele.

1058
01:16:16,243 --> 01:16:17,828
- Desculpe.
- Estou brincando.

1059
01:16:20,247 --> 01:16:23,000
Eu na verdade meio que tinha
esperanças que o poema fosse seu.

1060
01:16:24,585 --> 01:16:26,044
Não, não tinha.

1061
01:16:28,797 --> 01:16:30,299
Millie,

1062
01:16:31,466 --> 01:16:33,260
Eu gostei de você desde o primeiro dia.

1063
01:16:37,806 --> 01:16:39,474
Você não precisa dizer isso.

1064
01:16:40,392 --> 01:16:42,603
Sei que não preciso. Por isso eu disse.

1065
01:16:50,694 --> 01:16:53,655
O quão estranho é essa vontade de
te beijar agora mesmo?

1066
01:17:05,292 --> 01:17:06,793
Tecnicamente,

1067
01:17:07,961 --> 01:17:10,714
você estará beijando um assassino em
massa com dentes amarelos.

1068
01:17:13,050 --> 01:17:14,676
Você ainda é a Millie para mim.

1069
01:17:24,061 --> 01:17:25,521
Talvez você deva esperar para quando a

1070
01:17:25,604 --> 01:17:27,231
- minha mão não for maior do que todo o seu rosto.
- É. Não, não, não.

1071
01:17:27,314 --> 01:17:29,483
Está tudo bem. Vai...
Vai ser quando você quiser.

1072
01:17:30,150 --> 01:17:31,568
Não vou a lugar nenhum.

1073
01:17:39,576 --> 01:17:40,786
Porra!

1074
01:17:42,329 --> 01:17:44,456
Millie, onde porra você estava?

1075
01:17:44,540 --> 01:17:46,458
- Eu estou te ligando o dia todo.
- O que?

1076
01:17:47,084 --> 01:17:48,544
Também estava te ligando.

1077
01:17:48,627 --> 01:17:51,255
- Essa não é a sua irmã.
- Nyla, cala a porra da boca.

1078
01:17:51,338 --> 01:17:52,339
Okay.

1079
01:17:52,840 --> 01:17:54,299
O que está acontecendo aqui?

1080
01:17:54,383 --> 01:17:55,759
Millie, fique fora disso.

1081
01:17:55,843 --> 01:17:57,845
- Só estou tentando ajudar.
- Não preciso da sua ajuda, okay?

1082
01:17:57,928 --> 01:17:59,179
- Só estou tentando ajudar!
- Não preciso da sua ajuda, porra.

1083
01:17:59,263 --> 01:18:00,347
Para trás porra.

1084
01:18:01,265 --> 01:18:02,266
Char!

1085
01:18:05,435 --> 01:18:06,436
Corre, Millie!

1086
01:18:06,937 --> 01:18:08,480
Levante as mãos. Mãos para cima agora!

1087
01:18:11,149 --> 01:18:14,653
Vamos, Nyla. Atende a porra do telefone!

1088
01:18:17,823 --> 01:18:19,116
Charlene.

1089
01:18:19,199 --> 01:18:20,826
Charlene! Charlene!

1090
01:18:20,909 --> 01:18:22,536
Aqui! Charlene!

1091
01:18:23,245 --> 01:18:24,288
Oh, meu Deus!

1092
01:18:25,706 --> 01:18:27,332
Comece a caminhar em direção da cela.

1093
01:18:28,208 --> 01:18:29,293
Vamos!

1094
01:18:34,673 --> 01:18:36,633
- Você consegue me escutar?
- Agora!

1095
01:18:43,599 --> 01:18:45,100
Nyla, não se mexa, porra!

1096
01:18:57,863 --> 01:18:59,031
Entre.

1097
01:18:59,114 --> 01:19:01,158
- Você pode me escutar por favor?
- Mexa-se!

1098
01:19:03,160 --> 01:19:04,161
Hey!

1099
01:19:06,455 --> 01:19:07,873
- Não!
- Eu sinto muito.

1100
01:19:07,956 --> 01:19:09,583
- Oh, meu Deus! Não!
- Char, eu sinto muito.

1101
01:19:09,666 --> 01:19:10,667
Não!

1102
01:19:11,835 --> 01:19:13,962
- Sua filha da puta! Me deixe sair!
- Eu realmente achei

1103
01:19:14,046 --> 01:19:16,715
que o seu hamster podia nadar,
e eu sinto muito pelo Regal ter morrido.

1104
01:19:16,798 --> 01:19:19,009
Mas tudo isso vai fazer sentido
para você mais tarde.

1105
01:19:19,092 --> 01:19:20,719
Eu tenho que correr. Me desculpa.
Eu te amo! Mwah!

1106
01:19:20,802 --> 01:19:21,803
Pessoal, temos que ir!

1107
01:19:21,887 --> 01:19:23,180
- Não podemos deixar ele escapar!
- Vamos, vamos!

1108
01:19:23,263 --> 01:19:24,389
Seu plano é o pior.

1109
01:19:26,183 --> 01:19:29,353
- Você esstá bem?
- Sua irmã é uma péssima motorista.

1110
01:19:29,436 --> 01:19:30,854
Aquela não é a Char, é o Açougueiro

1111
01:19:30,938 --> 01:19:32,481
- e ele está com a Dola.
- O que?

1112
01:19:32,564 --> 01:19:33,565
Venham pessoal, vamos!

1113
01:19:50,123 --> 01:19:52,501
Yo-ho-ho, Millie Vanilli.

1114
01:19:52,584 --> 01:19:54,253
Onde está o meu garoto Booker?

1115
01:19:54,336 --> 01:19:55,921
Achei que vocês estavam juntos.

1116
01:19:56,505 --> 01:19:57,673
Okay.

1117
01:20:04,179 --> 01:20:06,932
Então, você se acha
a gostosona agora, huh?

1118
01:20:07,975 --> 01:20:11,061
Sabe, eu nunca deixei a boceta
de ninguém seca.

1119
01:20:11,144 --> 01:20:12,145
Quer dizer, olha pra mim.

1120
01:20:15,315 --> 01:20:16,567
Oh, agora você gosta.

1121
01:20:18,527 --> 01:20:19,820
Muito bem, venha.

1122
01:20:27,286 --> 01:20:28,287
Espere, espere.

1123
01:20:30,539 --> 01:20:31,915
Parece limpo.

1124
01:20:31,999 --> 01:20:33,000
Vamos.

1125
01:20:33,083 --> 01:20:34,751
Vocês fiquem aqui.

1126
01:20:35,711 --> 01:20:37,045
Isso é muito perigoso.

1127
01:20:37,129 --> 01:20:39,464
Não tem essa da gente não ajudar
você, Mill.

1128
01:20:39,548 --> 01:20:40,549
Estamos nisso juntos.

1129
01:20:42,342 --> 01:20:43,385
Faltam treze minutos.

1130
01:20:44,803 --> 01:20:46,054
Ou você será o Açougueiro para sempre.

1131
01:20:47,222 --> 01:20:48,599
Hey, venha cá, me dê seu pulso.

1132
01:20:49,266 --> 01:20:50,267
Deixe-me programar um cronômetro.

1133
01:20:51,268 --> 01:20:52,269
Oh, okay.

1134
01:20:58,317 --> 01:21:00,110
Hora de apunhalar esse babaca.

1135
01:21:12,789 --> 01:21:15,083
Bom, o que a gente sabe? Parece que temos

1136
01:21:15,167 --> 01:21:16,877
uma festinha privada rolando aqui, huh?

1137
01:21:18,378 --> 01:21:20,464
Uh, você é boa em matemática, Millie?

1138
01:21:21,840 --> 01:21:23,509
Por que pelo o que eu sei,

1139
01:21:23,592 --> 01:21:27,679
você tem três buracos, e tudo se completa.

1140
01:21:40,609 --> 01:21:41,902
Vai tornar as coisas mais fáceis.

1141
01:21:41,985 --> 01:21:43,195
Aqui vamos nós.

1142
01:21:45,280 --> 01:21:46,323
Que porra é essa?

1143
01:22:01,171 --> 01:22:04,258
O que porra você fez com os meus amigos,
sua vadia de merda?

1144
01:22:10,639 --> 01:22:11,682
O que você está fazendo?

1145
01:22:14,059 --> 01:22:15,102
Whoa, whoa, olhe. Hey, whoa, whoa.

1146
01:22:16,436 --> 01:22:18,188
o que você está fazendo? Pare. Não, não, não.

1147
01:22:19,898 --> 01:22:20,941
Não.

1148
01:22:21,984 --> 01:22:24,111
Por favor. Eu sinto muito.
Por favor, por favor, por favor, por favor, não.

1149
01:22:24,194 --> 01:22:25,279
Eu sinto muito!

1150
01:22:25,362 --> 01:22:26,738
Olhe, Eu sinto muito!

1151
01:22:26,822 --> 01:22:27,906
Eu sinto muito! Por favor!

1152
01:22:30,033 --> 01:22:31,702
Merda, está lotado.

1153
01:22:32,828 --> 01:22:35,122
Vamos procurar em pares.
Mande mensagem se você o ver.

1154
01:22:35,205 --> 01:22:36,957
Não tente bancar o herói.

1155
01:22:37,040 --> 01:22:39,168
- Tenha cuidado, Mill.
- Você também.

1156
01:22:48,510 --> 01:22:49,803
Hey, hey, hey. O que tá rolando?

1157
01:22:49,887 --> 01:22:51,638
Você viu a Millie?

1158
01:22:51,722 --> 01:22:53,390
Uh, Millie, Millie.

1159
01:22:53,473 --> 01:22:54,516
Millie.

1160
01:22:54,600 --> 01:22:57,269
Oh, é. Eu, uh... Eu a vi.

1161
01:22:57,352 --> 01:22:59,479
- Sério? Onde?
- Uh, por aqui.

1162
01:22:59,563 --> 01:23:01,273
Vamos. Vamos.

1163
01:23:02,399 --> 01:23:03,400
Vamos.

1164
01:23:08,071 --> 01:23:09,114
Não vou conseguir.

1165
01:23:09,198 --> 01:23:11,200
Hey, não diga isso. Ainda há tempo.

1166
01:23:12,910 --> 01:23:13,911
Mer...

1167
01:23:17,581 --> 01:23:18,665
Oh, meu Deus.

1168
01:23:20,584 --> 01:23:22,794
Hey, hey! Ele está aqui!
Ele matou Brett e os outros.

1169
01:23:22,878 --> 01:23:25,172
- O que? Cadê a Millie?
- Uh, ela foi procurar o Joshua.

1170
01:23:28,217 --> 01:23:29,218
Oh, merda.

1171
01:23:35,015 --> 01:23:36,016
Onde ela está?

1172
01:23:37,059 --> 01:23:38,560
Você disse que sabia onde ela estava.

1173
01:23:38,644 --> 01:23:40,562
Ela está em algum lugar.

1174
01:23:42,022 --> 01:23:43,565
Millie, Millie.

1175
01:23:44,441 --> 01:23:46,944
Millie, Millie, Millie. Millie, Millie.

1176
01:23:50,948 --> 01:23:53,158
Phil, eu não tenho tempo para isso. Onde...

1177
01:23:58,497 --> 01:23:59,581
Veado de merda.

1178
01:23:59,665 --> 01:24:00,666
Wow!

1179
01:24:01,166 --> 01:24:02,376
Tão autoconsciente. Bravo.

1180
01:24:03,210 --> 01:24:04,878
Se você contar para alguém, eu mato
você porra.

1181
01:24:16,431 --> 01:24:17,474
Josh!

1182
01:24:21,687 --> 01:24:23,230
- Dá o fora daqui.
- Não!

1183
01:24:23,313 --> 01:24:25,357
- O que você está fazendo?
- Vai!

1184
01:24:31,655 --> 01:24:33,198
Quero o mei corpo de volta.

1185
01:24:34,366 --> 01:24:35,534
Venha pegar.

1186
01:24:35,951 --> 01:24:37,828
Hey. Hey. Achamos ele.

1187
01:24:37,911 --> 01:24:39,663
- Ele vai matar Millie.
- Certo, vá ajudá-la.

1188
01:24:39,746 --> 01:24:41,415
- Vou atrasar eles.
- Pare bem aí!

1189
01:24:41,498 --> 01:24:42,583
Vamos.

1190
01:25:07,649 --> 01:25:09,109
Pare! Estou tentando me apunhalar!

1191
01:25:10,068 --> 01:25:11,320
- Largue a faca!
- Atire nele!

1192
01:25:16,200 --> 01:25:18,035
Volte aqui com a porra do
meu corpo!

1193
01:25:38,722 --> 01:25:39,723
Pega!

1194
01:25:41,433 --> 01:25:42,518
Segurem ele.

1195
01:25:52,611 --> 01:25:53,904
Não.

1196
01:25:59,701 --> 01:26:01,161
É tarde demais.

1197
01:26:14,508 --> 01:26:15,676
Espera.

1198
01:26:16,260 --> 01:26:18,053
- Cadê o sino?
- O sino?

1199
01:26:18,136 --> 01:26:21,014
O sino, uh, ele não tocou.

1200
01:26:25,060 --> 01:26:26,103
Dica de profissional.

1201
01:26:26,645 --> 01:26:28,605
Sempre adiante
o seu relógio em cinco minutos.

1202
01:26:28,689 --> 01:26:30,315
Salva a minha vida, tipo, o tempo todo.

1203
01:26:32,359 --> 01:26:33,527
Segurem ele.

1204
01:26:34,778 --> 01:26:37,656
Não! Não! Não! Não!

1205
01:27:02,472 --> 01:27:03,473
Millie?

1206
01:27:05,100 --> 01:27:06,143
Quem é o seu atleta preferido?

1207
01:27:06,226 --> 01:27:08,187
- Eles estão ali!
- Hey!

1208
01:27:09,521 --> 01:27:11,106
Nenhum. Odeio esportes.

1209
01:27:12,858 --> 01:27:13,859
Parado!

1210
01:27:15,152 --> 01:27:16,486
Atirem no filho da puta!

1211
01:27:46,099 --> 01:27:49,811
Um, o que porra acabou de acontecer?

1212
01:27:51,313 --> 01:27:52,356
Isso foi real.

1213
01:27:56,944 --> 01:27:58,820
Hey. Desculpe interromper.

1214
01:28:00,155 --> 01:28:02,115
Hora de pegar aquele avião, garota.

1215
01:28:04,284 --> 01:28:05,452
Oi.

1216
01:28:07,913 --> 01:28:09,373
Como está o ombro?

1217
01:28:09,998 --> 01:28:12,835
Honestamente, é a melhor dor que já senti.

1218
01:28:16,338 --> 01:28:19,383
Então, o que você vai contar aos tiras?

1219
01:28:21,301 --> 01:28:23,303
Uma versão da verdade, eu acho.

1220
01:28:26,807 --> 01:28:29,268
Vamos esperar que ninguém nunca
mais coloque as mãos nessa coisa novamente.

1221
01:28:34,022 --> 01:28:35,065
O que?

1222
01:28:37,484 --> 01:28:38,944
Então,

1223
01:28:39,903 --> 01:28:42,155
Aquela coisa

1224
01:28:43,240 --> 01:28:45,450
que a gente estava tentando fazer mais cedo.

1225
01:28:46,118 --> 01:28:47,119
Oh.

1226
01:28:47,202 --> 01:28:48,203
Oh!

1227
01:28:49,371 --> 01:28:52,332
Oh, a gente, a gente está pronto
para tentar de novo?

1228
01:28:52,416 --> 01:28:54,084
Eu não sei. Vamos ver. Vamos ver...

1229
01:29:00,382 --> 01:29:02,176
- Assim é muito melhor.
- Mmm.

1230
01:29:13,270 --> 01:29:14,646
Sim, Mill!

1231
01:29:17,191 --> 01:29:18,400
Millie!

1232
01:29:19,318 --> 01:29:20,569
- Mãe?
- Oh.

1233
01:29:22,613 --> 01:29:26,283
Oh, Millie, você está bem. Eu estava
tão preocupada.

1234
01:29:41,215 --> 01:29:42,925
O pulso e o coração dele estão fracos.

1235
01:29:43,675 --> 01:29:45,469
Não acho que ele vai conseguir.

1236
01:29:45,552 --> 01:29:46,970
Bom.

1237
01:29:47,054 --> 01:29:48,639
Quanta empatia.

1238
01:29:48,722 --> 01:29:51,642
Se você tivesse visto a carnificina,
você também estaria feliz.

1239
01:29:55,354 --> 01:29:57,064
Parece que você consegiu o que
desejava.

1240
01:30:09,493 --> 01:30:11,119
Estou cansada. Vou me jogar na cama.

1241
01:30:11,203 --> 01:30:12,454
Boa noite, Char.

1242
01:30:13,038 --> 01:30:14,081
Hey.

1243
01:30:15,249 --> 01:30:16,375
Te amo, mana.

1244
01:30:17,000 --> 01:30:19,878
Também te amo, fedorenta.

1245
01:30:22,130 --> 01:30:24,258
- Boa noite, Mãe.
- Boa noite, Charlene.

1246
01:30:32,683 --> 01:30:33,851
Então,

1247
01:30:34,852 --> 01:30:37,896
Aquela sua matrícula para Boston,

1248
01:30:40,816 --> 01:30:42,276
Quero que você vá.

1249
01:30:47,823 --> 01:30:49,700
Está tudo bem. Eu não preciso ir.

1250
01:30:50,576 --> 01:30:51,869
Você é minha filha.

1251
01:30:52,536 --> 01:30:53,829
Nada nunca irá mudar isso.

1252
01:30:55,956 --> 01:30:57,708
Viva a sua vida, Millie.

1253
01:31:00,919 --> 01:31:02,045
Obrigado, Mãe.

1254
01:31:45,589 --> 01:31:46,757
Char!

1255
01:31:47,299 --> 01:31:49,176
Você deixou a porta aberta novamente.

1256
01:31:54,181 --> 01:31:55,182
Char?

1257
01:32:04,191 --> 01:32:05,192
Olá?

1258
01:33:21,185 --> 01:33:22,895
Qual o problema, Millie?

1259
01:33:24,062 --> 01:33:25,814
Você conseguiu o que queria, certo?

1260
01:33:26,732 --> 01:33:28,567
Você consegui o seu corpo de volta.

1261
01:33:29,776 --> 01:33:30,986
Por que você não está feliz?

1262
01:33:31,653 --> 01:33:32,905
Parado!

1263
01:33:37,367 --> 01:33:38,869
Garotinhas não deveriam brincar com armas.

1264
01:33:45,292 --> 01:33:46,418
Corre, Millie! Corre!

1265
01:34:15,072 --> 01:34:16,323
Bom, não pare.

1266
01:34:17,658 --> 01:34:18,700
Continue vindo.

1267
01:34:24,748 --> 01:34:26,333
Já estive no seu corpo.

1268
01:34:27,167 --> 01:34:29,336
Eu entendo.

1269
01:34:29,711 --> 01:34:30,963
Porque você se sente tão fraca.

1270
01:34:31,755 --> 01:34:33,966
E toda essa ansiedade que você tem.

1271
01:34:36,051 --> 01:34:37,344
Se agarrando ao seu Pai morto.

1272
01:34:38,303 --> 01:34:40,556
Você é apenas uma versão menor dela.

1273
01:34:41,223 --> 01:34:43,934
E ter que receber todas essas ordens
de uma Mãe bêbada.

1274
01:34:44,017 --> 01:34:45,894
Ah! Deus! Ah!

1275
01:34:49,022 --> 01:34:50,315
Isso não é vida.

1276
01:34:51,149 --> 01:34:52,150
Mas está tudo bem.

1277
01:34:53,986 --> 01:34:55,279
Está tudo bem.

1278
01:34:56,071 --> 01:34:57,197
A gente conserta isso.

1279
01:35:05,205 --> 01:35:06,623
Sabe...

1280
01:35:11,461 --> 01:35:13,589
Eu também aprendi uma coisa
quando estava no seu corpo.

1281
01:35:13,672 --> 01:35:14,798
O que foi?

1282
01:35:17,467 --> 01:35:18,802
Ter bolas é uma droga.

1283
01:35:20,888 --> 01:35:22,014
Pegue a minha mão!

1284
01:35:24,057 --> 01:35:25,100
Millie!

1285
01:35:49,374 --> 01:35:50,375
Droga, Mill.

1286
01:35:58,008 --> 01:36:00,135
Eu sou gostosa pra caralho.

1287
01:36:03,008 --> 01:36:10,135
Legendas Mordor09

1288
01:36:10,159 --> 01:36:15,159
<i>LEGENDA EXCLUSIVA SCARY CLUBE
E ACERVO SCARY NO FACEBOOK</i>

										
 



 
 

 
  


 
    
    

 										