2
00:00:46,428 --> 00:00:48,431
Esta é minha família.

3
00:00:48,464 --> 00:00:52,469
Este é o meu pai, Rob. Ele é um 
policial. Ele também é um.

4
00:00:53,702 --> 00:00:58,141
Esta é a mamãe, Marina. Ela é 
enfermeira, mas o pai diz que não.

5
00:00:58,174 --> 00:01:00,476
contar porque ela não é médica.

6
00:01:00,509 --> 00:01:05,447
Esse sou eu. Francine, Frankie, Fran, 
Frangipani e...

7
00:01:05,480 --> 00:01:09,518
E esse é o Teddy. Sim, ele é um 
zumbi.

8
00:01:12,488 --> 00:01:14,390
Tudo começou um dia no ano passado.

9
00:01:14,423 --> 00:01:16,292
Quando Teddy chegou em casa um pouco 
doente.

10
00:01:16,325 --> 00:01:19,896
Eu não sei como ou de onde ele 
conseguiu, mas dentro de três dias

11
00:01:19,929 --> 00:01:22,364
ele era um completo em zumbi.

12
00:01:22,397 --> 00:01:24,634
Não é tão difícil, você sabe.

13
00:01:24,667 --> 00:01:27,403
Eu vou para a escola, mamãe e papai 
vão trabalhar e Teddy

14
00:01:27,435 --> 00:01:29,238
fica preso na câmara.

15
00:01:29,271 --> 00:01:31,274
É muito gentil se você me perguntar.

16
00:01:39,414 --> 00:01:40,916
Passar o sal?

17
00:01:40,950 --> 00:01:42,652
O que é isso?

18
00:01:42,685 --> 00:01:44,687
O que você disse?

19
00:01:45,554 --> 00:01:47,256
Eu disse sal, Frank.

20
00:01:47,289 --> 00:01:50,960
Nossa Rob, por favor. Até as 
crianças mudas do hospital dizem 
isso.

21
00:01:50,992 --> 00:01:52,428
O que você quer dizer? Eles não 
podem dizer isso.

22
00:01:52,461 --> 00:01:54,497
Eles podem dizer isso.

23
00:01:54,530 --> 00:01:57,967
Eles não necessariamente dizem- 
dizê-lo, mas eles podem fazer isso.

24
00:01:58,000 --> 00:02:01,203
Vamos Teddy, mostre ao papai comigo.

25
00:02:11,512 --> 00:02:13,783
Bom garoto!

26
00:02:19,287 --> 00:02:21,290
Quer sal, Teddy?

27
00:02:23,791 --> 00:02:26,396
Você é tão bonitinho. Está 
tentando me assustar assim? Bop.

28
00:02:28,564 --> 00:02:30,533
Esse é o meu garoto.

29
00:02:31,600 --> 00:02:33,501
Como foi a escola hoje, Fran?

30
00:02:33,535 --> 00:02:34,670
Sim, muito bem.

31
00:02:34,702 --> 00:02:37,372
Tem essa dança chegando que vai ser 
bem legal.

32
00:02:37,405 --> 00:02:39,509
Muito.

33
00:02:41,277 --> 00:02:45,315
Sim... muito manco, eu acho. Isso é 
tudo realmente.

34
00:02:47,016 --> 00:02:49,318
Como foi seu dia, Teddy?

35
00:02:49,350 --> 00:02:50,385
O Rargh.

36
00:02:50,418 --> 00:02:52,688
O Rargh. Tão bem frio, hein?

37
00:02:52,720 --> 00:02:56,524
Bem, hoje, eu prendi dois caras para 
B & E.

38
00:02:56,558 --> 00:02:57,760
Fresco.

39
00:02:57,792 --> 00:03:00,428
Não fale com a boca cheia. É 
nojento.

40
00:03:03,499 --> 00:03:06,001
Você é tão engraçado, Teddy.

41
00:03:06,035 --> 00:03:08,004
Você é tão impressionante, querida.

42
00:03:08,036 --> 00:03:09,004
Não, você está.

43
00:03:09,037 --> 00:03:10,005
Você é, não é?

44
00:03:10,039 --> 00:03:11,006
Não, você está.

45
00:03:11,040 --> 00:03:14,244
Você é, não é? Você é, não é?

46
00:03:19,814 --> 00:03:22,684
Teddy? Já pensou que papai não 
gosta de você?

47
00:03:22,718 --> 00:03:24,487
O Rargh.

48
00:03:24,519 --> 00:03:26,789
Sim, ideia estúpida. Você está 
certo.

49
00:03:27,356 --> 00:03:31,494
Teddy, eu realmente sinto falta de 
sair com você na escola, mas há

50
00:03:31,527 --> 00:03:34,797
esta nova garota - seu nome é 
Calissa. Ela é tão legal.

51
00:03:34,830 --> 00:03:39,035
Ela tem um cabelo bonito, aquelas 
coisas de dimpley e eu acho que ela

52
00:03:39,068 --> 00:03:41,837
deve jogar netball. Ela é incrível, 
mano.

53
00:03:41,869 --> 00:03:45,408
De qualquer forma, estava pensando em 
pedir para ela ser minha melhor amiga.

54
00:03:45,440 --> 00:03:47,542
O que você acha?

55
00:03:47,576 --> 00:03:49,612
O Rargh.

56
00:03:49,644 --> 00:03:52,047
Não. Não posso perguntar ao papai 
sobre isso.

57
00:03:52,081 --> 00:03:54,083
Ele não saberia fazer amigos.

58
00:03:54,116 --> 00:03:55,718
O Rargh.

59
00:03:55,750 --> 00:03:59,554
Eu pensei que sim. Eu vou deixar 
você saber como é.

60
00:04:15,604 --> 00:04:17,073
Cara, você tem que praticar.

61
00:04:17,105 --> 00:04:19,408
Você era tão bom em fazer isso.

62
00:04:32,121 --> 00:04:34,424
Eu te amo, mano.

63
00:05:13,662 --> 00:05:16,132
Teddy, você viu minha camisa da 
escola?

64
00:05:16,165 --> 00:05:17,133
O Rargh.

65
00:05:17,165 --> 00:05:18,533
Eu tenho isso aqui.

66
00:05:18,566 --> 00:05:20,535
O que aconteceu?

67
00:05:20,569 --> 00:05:23,472
Desculpe querida, eu coloquei com as 
camisas do Teddy de novo.

68
00:05:23,504 --> 00:05:25,707
Esqueci manchas de sangue.

69
00:05:25,740 --> 00:05:26,908
Sim.

70
00:05:27,708 --> 00:05:31,814
Teddy deixa de ser um comedor tão 
bagunçado.

71
00:05:31,847 --> 00:05:34,517
Não podemos dar um babador ou algo 
assim?

72
00:05:34,550 --> 00:05:35,583
Não.

73
00:05:35,617 --> 00:05:36,619
Mas por quê?

74
00:05:36,651 --> 00:05:37,485
Não.

75
00:05:37,518 --> 00:05:38,453
Por que não?

76
00:05:38,487 --> 00:05:39,855
Porque eu disse.

77
00:05:39,888 --> 00:05:41,824
Porque eu disse.

78
00:05:41,857 --> 00:05:43,025
O que você disse?

79
00:05:43,057 --> 00:05:45,827
Ok, vá embora. Francine, prepare-se. 
Coloque sua camisa.

80
00:05:45,860 --> 00:05:46,761
Pegue sua bolsa.

81
00:05:46,795 --> 00:05:48,630
Rob, bebe esse café. Pegue sua 
lancheira.

82
00:05:48,663 --> 00:05:52,401
E Teddy, termine esse bife.

83
00:06:05,547 --> 00:06:06,648
Eu te amo.

84
00:06:06,682 --> 00:06:07,650
Eu te amo mais.

85
00:06:07,682 --> 00:06:09,851
Não, eu te amo mais.

86
00:06:09,884 --> 00:06:12,687
Eu te amo mais do que quando você 
disse que me amava mais.

87
00:06:12,720 --> 00:06:14,189
Isso foi só naquela época.

88
00:06:14,223 --> 00:06:16,191
Eu sei. Tchau.

89
00:06:16,225 --> 00:06:18,461
Tchau.

90
00:06:26,602 --> 00:06:28,604
Aí vai ele.

91
00:06:53,795 --> 00:06:57,266
Então, mãe, há uma nova garota na 
escola que eu realmente gosto e eu

92
00:06:57,299 --> 00:06:59,235
Quero pedir a ela para ser minha 
melhor amiga.

93
00:06:59,268 --> 00:07:00,669
O que é que eu faço?

94
00:07:00,701 --> 00:07:01,937
Ah, não.

95
00:07:01,970 --> 00:07:04,707
Não sou muito bom nesse tipo de 
coisa, Fran. Você deveria perguntar

96
00:07:04,739 --> 00:07:06,609
seu pai. Ele é muito extrovertido.

97
00:07:06,641 --> 00:07:08,743
Mas estou perguntando a você.

98
00:07:08,776 --> 00:07:11,880
Bem, então, quando eu era jovem,

99
00:07:11,913 --> 00:07:14,048
Era um pouco mais fácil fazer amigos.

100
00:07:14,081 --> 00:07:16,651
As garotas gostavam de você ou não 
gostavam de você.

101
00:07:16,684 --> 00:07:18,052
Mas agora com a internet...

102
00:07:18,086 --> 00:07:20,823
você tem que ter muito cuidado com 
quem você anda com Fran.

103
00:07:20,855 --> 00:07:22,257
Se alguém não gosta de você,

104
00:07:22,290 --> 00:07:24,927
Eles te odeiam, podem fazer sua vida 
viver um inferno.

105
00:07:24,960 --> 00:07:27,796
As pessoas podem dizer qualquer coisa 
on-line e isso pode realmente ter o 
seu pedágio

106
00:07:27,828 --> 00:07:31,900
em garotas como você.

107
00:07:36,905 --> 00:07:41,010
Desculpe, não sou muito útil.

108
00:07:41,809 --> 00:07:45,747
Seja você mesmo e ela vai te adorar.

109
00:07:45,780 --> 00:07:49,617
Também em uma nota lateral, você 
pode querer ficar disfarçado hoje.

110
00:07:49,650 --> 00:07:52,088
Magpies adoram suco de bife.

111
00:07:55,023 --> 00:07:56,859
Boa sorte.

112
00:07:56,891 --> 00:07:59,728
Tu de tida, mãe.

113
00:08:13,341 --> 00:08:15,910
Ei Frankenstein, bela camisa que 
você tem.

114
00:08:15,944 --> 00:08:17,646
Ah, obrigado.

115
00:08:17,679 --> 00:08:19,715
Eu estava brincando.

116
00:08:19,747 --> 00:08:23,319
Ooh, o que você está fazendo?

117
00:08:23,352 --> 00:08:25,354
Aposto que gostaria de estar em outro 
lugar agora?

118
00:08:25,386 --> 00:08:28,590
Sim, por que você não volta para 
Indo-laysia?

119
00:08:28,624 --> 00:08:31,059
Butch, isso é racista.

120
00:08:31,093 --> 00:08:32,060
Então?

121
00:08:32,093 --> 00:08:33,795
Isso é ofensivo para mim.

122
00:08:33,828 --> 00:08:35,598
Ah, não. Desculpe Brooklyn.

123
00:08:35,631 --> 00:08:36,799
Tudo bem, cara.

124
00:08:36,832 --> 00:08:38,067
E isso nem é um país.

125
00:08:38,099 --> 00:08:39,968
O que você disse?

126
00:08:40,001 --> 00:08:42,872
Mantenha-se unido, cara. Mantenham-se 
juntos.

127
00:08:43,405 --> 00:08:45,374
Não tem mais seu irmão aqui para 
protegê-lo, hein?

128
00:08:45,406 --> 00:08:47,008
Sim, onde está Teddy quando você 
precisa dele?

129
00:08:47,041 --> 00:08:49,011
Aqui não.

130
00:08:49,044 --> 00:08:50,913
Adivinha o que Frankenstein?

131
00:08:50,945 --> 00:08:51,846
Que?

132
00:08:51,880 --> 00:08:54,850
Eu não gosto...

133
00:08:54,882 --> 00:08:56,384
Você!

134
00:08:56,418 --> 00:08:57,852
Ela grita como uma garota.

135
00:08:57,886 --> 00:09:00,856
Ela é uma. Qual é o seu ponto?

136
00:09:01,555 --> 00:09:02,958
Que tal vocês se perderem ou.

137
00:09:02,991 --> 00:09:05,895
Vou dizer à Sra. Green o que acabei 
de ver.

138
00:09:09,765 --> 00:09:12,768
Eles são valentões. Não dê 
ouvidos a eles Frankie.

139
00:09:13,934 --> 00:09:16,104
Ei, eu gosto da sua camisa rosa.

140
00:09:16,137 --> 00:09:17,006
Realmente?

141
00:09:17,039 --> 00:09:19,708
Sim, rosa é uma das minhas cores 
favoritas.

142
00:09:19,741 --> 00:09:21,744
A minha também.

143
00:09:24,813 --> 00:09:26,949
Algo cheira.

144
00:09:26,982 --> 00:09:28,050
Você fede!

145
00:09:28,083 --> 00:09:30,118
Não, é a minha camisa. Suco de 
carne.

146
00:09:30,151 --> 00:09:31,386
Que?

147
00:09:31,420 --> 00:09:33,988
Sim. Mamãe diz que eu tenho que 
ficar disfarçado, caso contrário eu 
poderia

148
00:09:34,021 --> 00:09:36,124
são atacados por magpies.

149
00:09:36,157 --> 00:09:40,028
Fresco. Você quer tentar?

150
00:10:01,049 --> 00:10:06,054
Ah, sim. Ow. Ah, não. Ooh que 
cócegas. Magpies saem de mim.

151
00:10:09,024 --> 00:10:11,760
Magpies estúpidos.

152
00:10:11,793 --> 00:10:15,731
Isso foi incrível, Frankie. Você 
está bem?

153
00:10:16,798 --> 00:10:18,801
Sem essa.

154
00:10:23,237 --> 00:10:28,044
Ok, então seu dever de casa para o 
fim de semana é escrever um poema 
sobre

155
00:10:28,577 --> 00:10:31,980
algo pelo qual você é apaixonado.

156
00:10:32,012 --> 00:10:36,985
Então isso pode ser cavalos ou 
pôneis ou...

157
00:10:38,987 --> 00:10:42,057
Os cartéis mexicanos contrabandeando

158
00:10:42,089 --> 00:10:44,826
contrabando através da fronteira 
americana.

159
00:10:44,859 --> 00:10:48,196
Só para ser pego e permanentemente 
jogado na cadeia.

160
00:10:48,229 --> 00:10:52,934
Ou golfinhos ou unicórnios,

161
00:10:53,734 --> 00:10:58,940
ou a história sombria da Floresta 
Estadual de Belanglo.

162
00:10:59,907 --> 00:11:05,113
Ou baleias, talvez? Vacas? Cricket? 
Quem gosta de críquete?

163
00:11:44,585 --> 00:11:47,789
Como foi o seu dia?

164
00:11:49,558 --> 00:11:51,761
O quê?

165
00:11:54,195 --> 00:11:55,863
Você tem sorte que eu trouxe uma 
toalha.

166
00:11:55,896 --> 00:11:58,133
Acabamos de limpar esses assentos.

167
00:12:14,583 --> 00:12:16,552
Mãe, você viu meu dever de casa?

168
00:12:16,584 --> 00:12:18,953
Eu não sei querida. Pergunte ao 
Teddy.

169
00:12:18,987 --> 00:12:21,256
Teddy, você viu meu dever de casa?

170
00:12:21,289 --> 00:12:23,859
Teddy, o que você fez?

171
00:12:23,891 --> 00:12:26,929
Esse foi o melhor dever de casa que 
eu já fiz!

172
00:12:27,295 --> 00:12:29,330
Pai, Teddy comeu meu dever de casa.

173
00:12:29,363 --> 00:12:31,934
Oh, boa. Como se eu nunca tivesse 
ouvido isso antes.

174
00:12:31,967 --> 00:12:33,602
Pa! Sério, ele comeu.

175
00:12:33,635 --> 00:12:35,571
Frank, o que eu disse sobre mentir?

176
00:12:35,603 --> 00:12:38,105
Não estou mentindo. É um poema, 
pai, como o melhor.

177
00:12:38,139 --> 00:12:39,208
Eu já escrevi.

178
00:12:39,241 --> 00:12:40,909
Teddy comeu seu dever de casa.

179
00:12:40,942 --> 00:12:42,376
Sim!

180
00:12:42,410 --> 00:12:45,014
Teddy!

181
00:12:45,814 --> 00:12:50,019
Onde está sua prova Shakespeare? 
Câmara, agora.

182
00:12:54,222 --> 00:12:58,227
Você conhece as regras. Isso é o 
que acontece quando você mente.

183
00:13:15,075 --> 00:13:18,247
Por que você fez isso Teddy? Agora 
papai acha que eu sou um mentiroso e 
foi

184
00:13:18,280 --> 00:13:21,049
seriamente o melhor poema que eu já 
tinha escrito.

185
00:13:21,082 --> 00:13:25,386
Não pode repetir esse tipo de 
gênio. Foi como...

186
00:13:28,390 --> 00:13:32,194
Não me lembro. Você comeu tudo.

187
00:13:35,195 --> 00:13:38,333
Sinto muito, Teddy. Você deve estar 
com muita fome, hein?

188
00:13:40,334 --> 00:13:41,936
O Rargh.

189
00:13:44,305 --> 00:13:47,975
Oh, Calissa? Bem, acho que estamos 
nos tornando melhores amigos.

190
00:13:48,008 --> 00:13:49,243
Mas não sei.

191
00:13:49,276 --> 00:13:53,147
O único melhor amigo que já tive 
foi você e sua família.

192
00:13:53,180 --> 00:13:56,651
Mas Teddy, eu nunca olhei para 
alguém por tanto tempo antes.

193
00:13:56,684 --> 00:13:57,886
Eu cronometrei.

194
00:13:57,920 --> 00:14:02,056
Quarenta e três segundos. Acha que 
seremos amigos para sempre?

195
00:14:02,089 --> 00:14:03,658
O Rargh.

196
00:14:03,692 --> 00:14:07,262
Eu também acho. Eu fiz um bracelete 
de amizade para ela.

197
00:14:07,295 --> 00:14:11,199
caso, eu vou dar a ela no baile.

198
00:14:11,232 --> 00:14:13,468
O Rargh.

199
00:14:13,501 --> 00:14:17,039
Eu também te amo, mano.

200
00:14:31,752 --> 00:14:32,687
O Rargh.

201
00:14:32,721 --> 00:14:36,425
Teddy, você não pode fazer isso. 
Tenho quase onze anos.

202
00:14:36,458 --> 00:14:38,993
Preciso da minha privacidade.

203
00:14:41,295 --> 00:14:43,299
Bad boy Teddy.

204
00:15:14,561 --> 00:15:17,098
Você está animado com o baile desta 
noite Fran?

205
00:15:17,131 --> 00:15:20,368
Sim. Calissa vai ficar tão bem.

206
00:15:20,401 --> 00:15:21,469
Woh?

207
00:15:21,502 --> 00:15:23,070
Minha namorada?

208
00:15:23,103 --> 00:15:26,208
Você tem uma namorada. Marina, você 
sabia disso?

209
00:15:26,241 --> 00:15:30,245
Ela é uma garota que é uma amiga.

210
00:15:30,277 --> 00:15:33,147
Enfim, esperava que pudéssemos 
pegá-la, mãe?

211
00:15:33,180 --> 00:15:34,348
Woh?

212
00:15:34,381 --> 00:15:35,751
A garota.

213
00:15:35,784 --> 00:15:36,751
Woh?

214
00:15:36,785 --> 00:15:38,219
Meu amigo!

215
00:15:38,252 --> 00:15:40,254
Pensei que ela fosse imaginária.

216
00:15:40,288 --> 00:15:43,292
Oh Rob. Pare. Claro, Francine.

217
00:15:45,126 --> 00:15:47,496
Acho que há espaço suficiente no 
carro.

218
00:15:47,529 --> 00:15:50,499
O que quer dizer com isso?

219
00:15:50,531 --> 00:15:53,035
Bem...

220
00:15:53,068 --> 00:15:55,102
Teddy também vai.

221
00:15:55,136 --> 00:15:57,039
Ele não vai a um baile há tanto 
tempo.

222
00:15:57,072 --> 00:15:59,541
e ele ficou tão animado quando você 
mencionou isso.

223
00:15:59,973 --> 00:16:02,310
Sim, ele tem me incomodado o fim de 
semana todo.

224
00:16:15,490 --> 00:16:17,292
Fudge.

225
00:16:17,324 --> 00:16:20,161
Não, ele vai me envergonhar.

226
00:16:20,194 --> 00:16:22,463
Envergonhá-lo?

227
00:16:34,309 --> 00:16:37,411
Vocês serão as crianças mais 
legais lá.

228
00:17:26,261 --> 00:17:27,628
Vocês parecem.

229
00:17:27,662 --> 00:17:30,298
Obrigado pai.

230
00:17:30,330 --> 00:17:32,134
Rob, por favor, não diga nada.

231
00:17:32,166 --> 00:17:33,868
Quando Calissa estiver no carro, 
certo?

232
00:17:33,902 --> 00:17:35,604
Ela ainda vem? Ela sabe como eles 
são?

233
00:17:35,636 --> 00:17:37,873
Comporte-se sr. Luca.

234
00:17:37,905 --> 00:17:41,109
Tudo bem, tudo bem.

235
00:17:46,513 --> 00:17:49,350
Então Calissa, você tem 10 anos?

236
00:17:49,384 --> 00:17:50,886
Sim.

237
00:17:50,918 --> 00:17:53,454
Você está linda, querida.

238
00:17:55,589 --> 00:17:57,592
Ela tem dez anos?

239
00:18:12,639 --> 00:18:16,645
Estou tão orgulhosa de vocês dois. 
Olhe para nós, apenas uma família 
normal.

240
00:18:18,512 --> 00:18:20,682
Vamos tirar umas fotos.

241
00:18:22,450 --> 00:18:27,456
OKEY. Sorriso. Sorriso. Sorria Teddy. 
Teddy, Teddy, sorriem.

242
00:18:31,459 --> 00:18:35,230
Sorria Teddy. Teddy?

243
00:18:36,431 --> 00:18:37,632
Querida, vamos sair daqui antes que 
alguém.

244
00:18:37,665 --> 00:18:38,899
notificações que os conhecemos.

245
00:18:38,933 --> 00:18:41,502
Espere, espere. Que tal um só com 
você e Calissa, Fran?

246
00:18:41,536 --> 00:18:46,508
Oh sure, Mrs. Luca.

247
00:18:46,540 --> 00:18:48,676
E mais um com teddy.

248
00:18:51,245 --> 00:18:52,413
O Rargh.

249
00:18:52,446 --> 00:18:55,382
Pare com isso, mãe, você está nos 
envergonhando.

250
00:18:55,415 --> 00:18:57,618
Está bem, então. Tchau.

251
00:19:09,664 --> 00:19:11,967
Imagine se Ramsay Street fosse assim?

252
00:19:12,000 --> 00:19:13,969
Eu sei.

253
00:19:20,340 --> 00:19:22,743
Ok, então não faça nada ou diga 
nada.

254
00:19:22,777 --> 00:19:25,313
As crianças da escola podem ser 
monstros.

255
00:19:25,346 --> 00:19:26,448
O Rargh.

256
00:19:26,481 --> 00:19:30,319
Não, não como você, mano. Agora 
parece vivo.

257
00:19:35,022 --> 00:19:37,458
Desculpe pelo meu irmão Cal. Ele é 
tão.

258
00:19:37,492 --> 00:19:41,730
Acho que ele é legal, Frankie.

259
00:19:41,762 --> 00:19:45,466
Eu realmente gosto do que você está 
vestindo Teddy.

260
00:19:45,500 --> 00:19:47,769
Você parece um abacate grande.

261
00:19:47,801 --> 00:19:49,003
O Rargh.

262
00:19:49,037 --> 00:19:52,473
Você é engraçado.

263
00:19:52,507 --> 00:19:56,245
Teddy! Vá fazer seus próprios 
amigos.

264
00:20:46,560 --> 00:20:48,562
Onde está o Teddy?

265
00:20:50,697 --> 00:20:53,668
Eu não sei. Vamos encontrá-lo.

266
00:20:58,405 --> 00:21:01,108
O se não é o irmão do 
Frankenstein, Teddy Bear.

267
00:21:01,142 --> 00:21:03,078
Há muito tempo não vejo, amigo.

268
00:21:03,110 --> 00:21:04,678
Sim, você parece doente.

269
00:21:04,712 --> 00:21:07,415
Você parece o tio de Butch no 
funeral.

270
00:21:07,447 --> 00:21:10,117
Brooklyn, isso é insensível.

271
00:21:10,151 --> 00:21:11,720
Desculpe, Butch.

272
00:21:11,752 --> 00:21:13,821
Seu tio era um cara tão legal.

273
00:21:13,855 --> 00:21:15,589
Obrigado.

274
00:21:15,623 --> 00:21:18,360
Mas ele parece esquisito mesmo.

275
00:21:19,860 --> 00:21:22,496
Quer saber, Ursinho de Pelúcia? 
Nunca gostei da sua irmã.

276
00:21:22,530 --> 00:21:24,531
Realmente. Sim, você fez.

277
00:21:24,565 --> 00:21:25,633
Não, eu não disse.

278
00:21:25,665 --> 00:21:26,701
Sim, você fez.

279
00:21:26,733 --> 00:21:27,702
Não, eu não.

280
00:21:27,734 --> 00:21:28,837
O Rargh.

281
00:21:28,869 --> 00:21:30,104
Quer começar?

282
00:21:30,137 --> 00:21:31,673
Mantenha-se unido, cara.

283
00:21:31,705 --> 00:21:33,375
Ouça aqui, seu esquisito.

284
00:21:33,407 --> 00:21:34,708
Diga a ele.

285
00:21:34,742 --> 00:21:37,846
Eu não gosto...

286
00:21:37,878 --> 00:21:39,146
Você!

287
00:21:39,180 --> 00:21:41,550
Você viu o irmão do Frankie, Teddy?

288
00:21:43,951 --> 00:21:46,454
Você viu meu irmão?

289
00:21:52,159 --> 00:21:55,662
Sabe, Frankenstein me deu um de seus 
sanduíches uma vez.

290
00:21:55,695 --> 00:21:59,166
Era manteiga de amendoim. Sou 
alérgico a manteiga de amendoim.

291
00:21:59,200 --> 00:22:01,436
mas isso realmente não importava.

292
00:22:01,469 --> 00:22:05,407
Mas então eu bati nela.

293
00:22:07,742 --> 00:22:10,712
Você viu meu irmão? Ele cheira a 
pessoas mortas.

294
00:22:10,744 --> 00:22:11,678
Que?

295
00:22:11,712 --> 00:22:13,147
Pessoas mortas.

296
00:22:13,181 --> 00:22:14,182
Que?

297
00:22:14,214 --> 00:22:15,949
Morto... Oh, esqueça.

298
00:22:15,982 --> 00:22:18,453
OKEY.

299
00:22:18,485 --> 00:22:22,456
Frankie, eu sei onde teddy está! As 
garotas disseram que viram Butch.

300
00:22:22,490 --> 00:22:24,626
e Brooklyn levá-lo para fora.

301
00:22:26,828 --> 00:22:29,530
Parece que não há mais ninguém 
aqui para te ajudar, Ursinho de 
Pelúcia.

302
00:22:29,563 --> 00:22:31,565
Sim, não é mais tão legal, hein?

303
00:22:31,598 --> 00:22:34,001
Vamos ver o quão mortal você pode 
ficar.

304
00:22:34,801 --> 00:22:37,638
O Rargh.

305
00:22:51,886 --> 00:22:54,923
Um homem. Na verdade, gosto da 
Francine. Ela é muito legal.

306
00:22:54,955 --> 00:22:57,524
e ela é boa em arte e outras coisas.

307
00:22:57,558 --> 00:23:00,194
E eu acho que ela é a garota mais 
bonita de toda a escola.

308
00:23:00,228 --> 00:23:03,432
O Rargh.

309
00:23:08,603 --> 00:23:10,004
Ele vai ficar bem.

310
00:23:10,037 --> 00:23:13,208
O que aconteceu com sua mão?

311
00:23:13,241 --> 00:23:15,242
Oh, não é nada.

312
00:23:15,276 --> 00:23:18,646
Teddy acidentalmente me mordeu antes. 
Está tudo bem, está tudo bem.

313
00:23:18,678 --> 00:23:21,015
Não se preocupe com isso.

314
00:24:53,340 --> 00:24:54,242
Como foi a dança?

315
00:24:54,276 --> 00:24:56,945
Teddy mordeu Calissa e agora ela é 
toda branca.

316
00:24:56,978 --> 00:25:00,749
Pontuação! Vai Teddy. Você usa 
língua?

317
00:25:01,549 --> 00:25:05,953
Quero dizer, não se preocupe Frank, 
ela era branca antes do baile também.

318
00:25:07,887 --> 00:25:10,657
Sinto muito, querida. Teddy fez algum 
amigo?

319
00:25:10,691 --> 00:25:11,960
Não me pergunte.

320
00:25:11,992 --> 00:25:12,827
Teddy?

321
00:25:12,859 --> 00:25:14,862
O Rargh.

322
00:25:48,963 --> 00:25:51,665
Ainda não estou falando com você.

323
00:25:54,068 --> 00:25:57,872
Não acredito que fez isso. Ela era 
minha amiga. Meu.

324
00:25:57,905 --> 00:25:58,806
O Rargh.

325
00:25:58,839 --> 00:26:02,010
Nem tente explicar. Eu te odeio, mano.

326
00:26:14,754 --> 00:26:16,957
Teddy.

327
00:26:16,991 --> 00:26:19,661
Teddy.

328
00:26:20,427 --> 00:26:24,765
Volte para a cama. É hora de dormir.

329
00:26:24,799 --> 00:26:26,768
Teddy.

330
00:26:26,800 --> 00:26:28,403
Onde vai?

331
00:26:29,869 --> 00:26:32,040
Mãe! Mãe!

332
00:26:32,072 --> 00:26:34,841
Teddy está tentando te comer.

333
00:26:34,875 --> 00:26:36,810
Fran, por que nos acordou?

334
00:26:36,844 --> 00:26:39,013
Ouvi um barulho e o segui até seu 
quarto.

335
00:26:39,046 --> 00:26:42,750
E então eu o vi cair ao lado dos 
seus dedo e...

336
00:26:42,782 --> 00:26:46,219
Fran. Pare de gritar. Você está 
assustando Teddy.

337
00:26:46,252 --> 00:26:47,954
Você não correu para o meu quarto 
com medo,

338
00:26:47,988 --> 00:26:49,691
Desde que você era um garotinho.

339
00:26:49,723 --> 00:26:53,160
Rob, pode tirar Fran daqui?

340
00:26:53,194 --> 00:26:57,464
Está tudo bem, está tudo bem. Está 
tudo bem, está tudo bem.

341
00:26:57,498 --> 00:27:01,102
Mas não! Mas e a mamãe?

342
00:27:01,135 --> 00:27:04,872
Pa! Pa! Eu juro, eu o segui até o 
seu quarto e então...

343
00:27:04,905 --> 00:27:07,175
Cale a boca, Frank! Eu não sei o que 
você tem contra Teddy,

344
00:27:07,207 --> 00:27:08,775
mas ele pára agora. Vá para cama.

345
00:27:08,809 --> 00:27:09,777
Mas e a mamãe?

346
00:27:09,809 --> 00:27:12,681
Eu não me importo. Vá para cama.

347
00:27:24,090 --> 00:27:26,960
Boa noite, Teddy.

348
00:27:37,972 --> 00:27:41,509
Ontem à noite Francine, você nos 
acordou no meio da noite.

349
00:27:41,541 --> 00:27:44,212
e assustou Teddy. E então ele teve 
que dormir conosco.

350
00:27:44,244 --> 00:27:45,479
O Rargh.

351
00:27:45,512 --> 00:27:47,814
Foi muito imprudente da sua parte...

352
00:27:47,848 --> 00:27:49,817
Sim, especialmente porque era o fim 
de semana.

353
00:27:49,849 --> 00:27:52,052
E assim, seu pai e eu decidimos que 
você vai gastar o

354
00:27:52,086 --> 00:27:53,488
fim de semana na câmara.

355
00:27:53,521 --> 00:27:54,821
Como uma cela de prisão.

356
00:27:54,855 --> 00:27:56,223
Suas refeições serão trazidas.

357
00:27:56,257 --> 00:27:57,392
Você está na cadeia agora.

358
00:27:57,425 --> 00:28:00,494
E se precisar ir ao banheiro, bata 
duas vezes.

359
00:28:00,528 --> 00:28:03,064
Não é permitido fazer xixi lá 
dentro.

360
00:28:03,097 --> 00:28:06,734
Agradeceríamos se isso não 
acontecesse de novo.

361
00:28:10,538 --> 00:28:12,941
Em você vai.

362
00:28:32,026 --> 00:28:35,196
Eu vou te comer...

363
00:28:35,596 --> 00:28:38,266
Mãe! Pa! Me ajuda.

364
00:28:39,899 --> 00:28:42,035
Me ajuda.

365
00:28:42,368 --> 00:28:43,971
O que é?

366
00:28:44,003 --> 00:28:47,141
Olha, olha! No armário atrás.

367
00:28:51,078 --> 00:28:52,113
O que é Frank?

368
00:28:52,146 --> 00:28:53,313
Ver.

369
00:28:59,019 --> 00:29:01,021
O que você fez com meu armário?

370
00:29:01,055 --> 00:29:03,224
Isso vai levar séculos para limpar.

371
00:29:03,257 --> 00:29:05,259
É melhor sobrar um pouco de molho 
para o meu jantar,

372
00:29:05,291 --> 00:29:06,260
Seu.

373
00:29:06,292 --> 00:29:08,596
Diz, eu vou comer todos vocês.

374
00:29:08,628 --> 00:29:12,032
O que há de errado com você, Frank? 
Olha o que você fez com o

375
00:29:12,066 --> 00:29:14,268
Armário. Meu armário.

376
00:29:14,300 --> 00:29:16,303
Não fui eu, fui eu. Foi o Teddy.

377
00:29:16,337 --> 00:29:18,606
Já chega disso. Chega dessa conversa.

378
00:29:18,638 --> 00:29:20,040
Teddy não fez nada de errado,

379
00:29:20,073 --> 00:29:23,043
e ele definitivamente não está 
tentando nos comer.

380
00:29:52,005 --> 00:29:55,108
[POUCA QUALIDADE TRAVESSA[

381
00:30:26,005 --> 00:30:28,375
Espertinha.

382
00:31:01,709 --> 00:31:04,445
Sinto muito Teddy.

383
00:32:02,136 --> 00:32:06,072
O quê? O que aconteceu com o braço 
do Teddy?

384
00:32:06,106 --> 00:32:07,208
O Rargh.

385
00:32:07,241 --> 00:32:09,577
Estávamos jogando críquete e ele 
caiu.

386
00:32:14,114 --> 00:32:17,385
Fique aí.

387
00:32:38,204 --> 00:32:40,508
Baby, ele diz que houve vários 
ataques de mordida por

388
00:32:40,540 --> 00:32:42,475
adolescentes em nossa área.

389
00:32:42,509 --> 00:32:45,813
Imprudente. Espero que peguemos 
aquelas crianças intrometidas.

390
00:32:45,846 --> 00:32:46,580
e ensine-lhes uma lição.

391
00:32:48,482 --> 00:32:52,252
Você nunca faria algo assim, Teddy?

392
00:32:52,286 --> 00:32:54,288
O Rargh.

393
00:33:01,261 --> 00:33:04,831
Mãe, pai, eu gostaria apenas de 
dizer que eu tenho feito alguns

394
00:33:04,865 --> 00:33:09,136
pesquisa, e eu tenho algumas 
notícias muito preocupantes para lhe 
dizer.

395
00:33:09,168 --> 00:33:11,505
Teddy é um zumbi.

396
00:33:16,143 --> 00:33:18,145
Agora, eu sei que você não acredita 
em mim,

397
00:33:18,177 --> 00:33:21,281
mas eu estou lhe dizendo, ele estava 
definitivamente tentando comer você

398
00:33:21,315 --> 00:33:23,417
Quando acordei vocês dois na outra 
noite.

399
00:33:23,450 --> 00:33:26,386
Você era teddy? Você provavelmente 
estava usando uma faca e garfo

400
00:33:26,419 --> 00:33:28,154
para comer nossos cérebros.

401
00:33:28,187 --> 00:33:32,425
Sim, isso mesmo, exceto com os dedos 
e as unhas.

402
00:33:32,459 --> 00:33:35,262
e seus chompers afiados mordendo em 
cada...

403
00:33:50,577 --> 00:33:53,146
Você tem o direito de permanecer em 
silêncio.

404
00:33:53,180 --> 00:33:56,117
Você tem o direito de permanecer em 
silêncio.

405
00:33:56,149 --> 00:33:59,185
Qualquer coisa que você diga ou 
faça pode e

406
00:33:59,219 --> 00:34:01,489
será usado contra você em um 
tribunal.

407
00:34:01,521 --> 00:34:05,458
Qualquer coisa que você diga ou 
faça pode e

408
00:34:05,492 --> 00:34:10,164
será usado contra você em um 
tribunal.

409
00:34:10,196 --> 00:34:12,465
Você tem direito a um advogado.

410
00:34:12,499 --> 00:34:14,667
Você tem direito a um advogado.

411
00:34:16,303 --> 00:34:18,906
Ok, vamos terminar esse poema muito 
especial amanhã,

412
00:34:18,939 --> 00:34:20,374
Classe.

413
00:34:21,707 --> 00:34:24,278
Amanhã de manhã.

414
00:34:24,544 --> 00:34:26,379
Sim.

415
00:34:30,249 --> 00:34:32,418
Francine.

416
00:34:32,452 --> 00:34:34,354
Como você está, minha querida?

417
00:34:34,388 --> 00:34:36,557
Bom.

418
00:34:36,589 --> 00:34:39,492
Como está a família?

419
00:34:39,526 --> 00:34:41,261
Ruim.

420
00:34:42,361 --> 00:34:45,231
E seu pai? Ele está bem?

421
00:34:45,265 --> 00:34:47,502
Ele tem trancado algum crims 
ultimamente?

422
00:34:52,272 --> 00:34:55,676
Na verdade, enquanto eu tenho você 
aqui, eu poderia perguntar-lhe um 
casal

423
00:34:55,709 --> 00:35:00,714
de perguntas. Algum desses parece 
familiar para você?

424
00:35:14,694 --> 00:35:18,365
Tem sido um momento difícil para 
todos. Muitas crianças estão vindo.

425
00:35:18,397 --> 00:35:22,303
com um vírus, todos aqueles ataques 
acontecendo.

426
00:35:23,370 --> 00:35:26,272
Parece suspeito para mim. O que você 
acha, policial Luca?

427
00:35:26,305 --> 00:35:28,309
O que é isso?

428
00:35:33,247 --> 00:35:37,551
Agora não sou investigador, mas 
tenho razões para acreditar...

429
00:35:37,584 --> 00:35:42,323
que alguns desses ataques foram 
ligados a crianças de

430
00:35:42,356 --> 00:35:44,658
essa escola.

431
00:35:48,327 --> 00:35:50,330
Talvez você queira me levar para a 
delegacia e tomar um

432
00:35:50,363 --> 00:35:52,332
Declaração.

433
00:35:55,736 --> 00:35:58,472
Agora não vou citar nomes sem um 
advogado presente.

434
00:35:58,504 --> 00:36:00,441
Mas...

435
00:36:00,473 --> 00:36:02,642
vamos apenas dizer que há algumas 
crianças muito áspera neste

436
00:36:02,676 --> 00:36:04,444
Escola.

437
00:36:07,446 --> 00:36:08,982
Já parou um assalto a banco?

438
00:36:09,015 --> 00:36:09,983
Sim.

439
00:36:10,017 --> 00:36:11,018
Já disparou uma arma?

440
00:36:11,051 --> 00:36:12,019
Sim.

441
00:36:12,051 --> 00:36:13,586
Já esteve em uma perseguição em 
alta velocidade?

442
00:36:13,620 --> 00:36:17,424
Obrigado, Sra. Green. Estou tão 
feliz que você nos trouxe.

443
00:36:17,457 --> 00:36:20,261
Definitivamente falaremos com 
Francine em casa.

444
00:36:21,361 --> 00:36:24,365
Esse é o meu prazer.

445
00:36:29,035 --> 00:36:32,505
Realmente. Qualquer coisa que eu 
possa fazer para manter a justiça 
nesta cidade.

446
00:36:33,406 --> 00:36:36,276
Justiça! (sons de pistola simulada)

447
00:36:38,077 --> 00:36:41,281
Não se preocupe. Tenho permissão 
para isso.

448
00:36:41,714 --> 00:36:44,285
Bem.

449
00:36:46,352 --> 00:36:48,521
OKEY.

450
00:36:59,633 --> 00:37:04,638
Ei Fran, devemos conversar. Não 
temos DnM'd há anos.

451
00:37:07,106 --> 00:37:12,312
Ei Frangipani. Sou eu, sua mãe.

452
00:37:15,548 --> 00:37:20,553
Mãe, não me sinto bem. Primeiro, 
Teddy está tentando te comer.

453
00:37:20,720 --> 00:37:24,792
E Calissa, ela tem sido diferente. 
Você sabe

454
00:37:24,825 --> 00:37:27,428
desde a dança.

455
00:37:27,461 --> 00:37:30,430
E o pior de tudo, acho que o pai me 
odeia.

456
00:37:30,464 --> 00:37:35,469
Ah, querida. Isso não é verdade. 
Seu pai te ama muito.

457
00:37:35,702 --> 00:37:40,607
E Teddy? Bem, ele pode agir um pouco 
estranho às vezes, mas é apenas

458
00:37:41,607 --> 00:37:43,876
uma fase que ele está passando.

459
00:37:43,910 --> 00:37:48,883
São aqueles adolescentes terríveis. 
Você e Calissa brigaram?

460
00:37:49,149 --> 00:37:53,354
Não. Calissa foi mordida pelo Teddy 
e agora é um zumbi.

461
00:37:53,386 --> 00:37:57,423
Fran, queixo para cima. Não se 
preocupe com ela.

462
00:37:57,457 --> 00:38:00,394
Ela vai perceber o grande erro que 
cometeu e virá

463
00:38:00,426 --> 00:38:02,396
rastejando de volta para você.

464
00:38:02,428 --> 00:38:04,731
Literalmente rastejando.

465
00:38:23,749 --> 00:38:25,452
E aí, Frank?

466
00:38:25,484 --> 00:38:26,620
Nada.

467
00:38:26,653 --> 00:38:28,522
Está bem, então.

468
00:38:32,658 --> 00:38:35,396
Então, como está sua namorada?

469
00:38:35,428 --> 00:38:36,729
Ela não é minha namorada.

470
00:38:36,763 --> 00:38:38,132
Vocês terminaram?

471
00:38:38,164 --> 00:38:40,700
Não, Calissa é um zumbi.

472
00:38:40,734 --> 00:38:43,504
Acho que ela era um pouco alta demais 
para você. Anime-se.

473
00:38:43,537 --> 00:38:45,906
Ela é minha BFFL, pai.

474
00:38:45,939 --> 00:38:49,643
O que isso significa?

475
00:38:49,676 --> 00:38:53,147
Melhores amigos para a vida toda.

476
00:38:53,180 --> 00:38:55,716
Esqueça-a, Frank. Confie em mim

477
00:38:55,749 --> 00:38:59,486
um inimigo não é amigo de fato.

478
00:39:15,702 --> 00:39:17,437
E agora?

479
00:39:20,807 --> 00:39:22,843
Ele conseguiu! Ele conseguiu!

480
00:39:22,876 --> 00:39:24,711
O que há de errado, querida? O que 
aconteceu?

481
00:39:24,743 --> 00:39:28,515
Teddy comeu meu coelho, Booboo. Eu 
subi e encontrei pouco

482
00:39:28,548 --> 00:39:30,684
ossos minúsculos debaixo do meu 
travesseiro.

483
00:39:30,716 --> 00:39:33,986
Oh Fran, eu sinto muito. Vamos pegar 
outro no.

484
00:39:34,019 --> 00:39:35,655
fim de semana, certo?

485
00:39:35,689 --> 00:39:39,193
Outro? A culpa é dele! Isso tudo é 
culpa do Teddy!

486
00:39:39,225 --> 00:39:42,463
Não pode culpá-lo. Ele só fica 
como carne, frango...

487
00:39:42,495 --> 00:39:43,763
Cérebro humano.

488
00:39:43,796 --> 00:39:44,831
O que você disse, senhorita?

489
00:39:44,865 --> 00:39:46,934
Eu disse cérebro humano.

490
00:39:46,966 --> 00:39:48,868
Como ousa falar do seu irmão assim?

491
00:39:48,901 --> 00:39:51,671
Ele não é mais meu irmão. Ele é 
um assassino.

492
00:39:51,705 --> 00:39:52,940
Chega de Frank.

493
00:39:52,972 --> 00:39:55,741
Ele atacou pessoas no baile. Ele 
tinha sangue por todo o rosto.

494
00:39:55,774 --> 00:39:57,211
de rasgar seus membros em pedaços.

495
00:39:57,243 --> 00:39:58,412
Eu disse que já é muita falta!

496
00:39:58,444 --> 00:40:00,948
Então ele roubou meu melhor amigo. E 
quando ela confiou nele,

497
00:40:00,981 --> 00:40:02,915
ele tirou um pedaço da mão dela.

498
00:40:02,948 --> 00:40:04,651
Peça desculpas ao seu irmão agora, 
ou então!

499
00:40:04,684 --> 00:40:08,254
Ele comeu a única coisa que eu amo, 
e agora você é o próximo!

500
00:40:08,287 --> 00:40:09,956
Bem, vamos esperar que ele faça um 
favor a todos nós.

501
00:40:09,990 --> 00:40:11,558
e se livra de você primeiro.

502
00:40:11,591 --> 00:40:12,893
Então, finalmente, eu não vou ter 
que ouvir todos os

503
00:40:12,926 --> 00:40:14,027
suas mentiras estúpidas!

504
00:40:14,060 --> 00:40:16,864
Rob! Fran! Todos se acalmem!

505
00:40:17,631 --> 00:40:21,734
Fran, por que não vai achar um bom 
lugar para enterrar Booboo?

506
00:40:21,767 --> 00:40:25,772
Querida. Vou falar com teddy.

507
00:40:30,042 --> 00:40:34,682
Robert Luca, você deveria ter 
vergonha de si mesmo.

508
00:40:39,986 --> 00:40:42,656
Então isso não foi legal, Teddy.

509
00:40:42,689 --> 00:40:45,526
Seu pai está certo. Você não pode 
sair por aí comendo as outras 
pessoas.

510
00:40:45,559 --> 00:40:49,595
Coisas. O que você precisa fazer é 
pedir desculpas.

511
00:40:49,629 --> 00:40:50,864
O Rargh?

512
00:40:50,897 --> 00:40:54,568
Estou farta de vocês se juntarem ao 
Frank. Ela é tão doce.

513
00:40:54,600 --> 00:40:57,271
menina e você é sempre tão mau com 
ela.

514
00:40:57,303 --> 00:41:00,840
Neste fim de semana Rob, você vai 
passar algum tempo de qualidade com

515
00:41:00,874 --> 00:41:03,877
sua filha e conhecê-la.

516
00:41:03,910 --> 00:41:07,614
E Teddy, você vai limpar a casa 
comigo.

517
00:41:07,647 --> 00:41:08,682
O Rargh.

518
00:41:08,714 --> 00:41:12,685
Tão injusto. Quero limpar a casa com 
teddy.

519
00:41:25,832 --> 00:41:28,635
Ele era um lindo coelhinho.

520
00:41:28,667 --> 00:41:30,903
Foi uma "ela".

521
00:41:30,937 --> 00:41:33,574
Ah, bem, aí está.

522
00:41:36,376 --> 00:41:39,946
Fran, sei que tem estado chateada 
ultimamente porque Calissa.

523
00:41:39,979 --> 00:41:41,615
backstabbed você,

524
00:41:41,647 --> 00:41:43,316
Ela não me deixou de lado.

525
00:41:43,350 --> 00:41:46,019
Mas pa concordou em levá-lo para um 
filme neste fim de semana para

526
00:41:46,051 --> 00:41:47,320
levantem seus espíritos.

527
00:41:47,354 --> 00:41:48,455
Não.

528
00:41:48,488 --> 00:41:51,724
Sim. Ele realmente te ama Francine e 
ele quer ser enforcado.

529
00:41:51,758 --> 00:41:54,660
para fora. Como todos nós 
costumávamos fazer.

530
00:41:54,693 --> 00:41:57,597
Eu digo a ele que você não pode 
esperar.

531
00:42:23,689 --> 00:42:25,691
Então...

532
00:42:25,725 --> 00:42:26,693
Você vai.

533
00:42:26,725 --> 00:42:27,693
Não, você.

534
00:42:27,727 --> 00:42:28,662
Não, seu primeiro homem.

535
00:42:28,694 --> 00:42:30,696
Vá em frente, pai.

536
00:42:30,729 --> 00:42:34,834
Eu deveria, de qualquer maneira, eu 
sou o mais velho. O que você quer 
fazer hoje à noite?

537
00:42:34,868 --> 00:42:37,104
Eu não sei. O que você quer fazer?

538
00:42:37,136 --> 00:42:40,841
Eu não sei. Quer ir ao cinema?

539
00:42:40,874 --> 00:42:42,676
Sim. O que devemos ver?

540
00:42:42,709 --> 00:42:44,845
Eu não sei. O que é bom?

541
00:42:44,877 --> 00:42:47,146
Nada. Você escolhe.

542
00:42:47,180 --> 00:42:50,149
Boa ideia, sou o mais velho.

543
00:43:38,865 --> 00:43:41,200
Então... Você gosta de armas de 
fogo?

544
00:43:41,234 --> 00:43:42,469
Que?

545
00:43:42,502 --> 00:43:44,004
Zarabatanas?

546
00:43:44,037 --> 00:43:45,272
O que é aquilo?

547
00:43:45,305 --> 00:43:48,040
Você sabe o cachimbo que você sopra 
e, em seguida, dardos venenosos atirar

548
00:43:48,073 --> 00:43:49,041
para fora.

549
00:43:49,075 --> 00:43:51,078
Ah... Eu não sei.

550
00:43:51,778 --> 00:43:54,982
Eles são realmente coo, eu mas 
mortalmente perigoso.

551
00:43:58,051 --> 00:44:00,087
Fresco! Eu gosto de desenhar.

552
00:44:00,120 --> 00:44:01,455
Desenhar é manco.

553
00:44:01,488 --> 00:44:02,856
Não, não é.

554
00:44:02,888 --> 00:44:04,457
Desde quando?

555
00:44:04,490 --> 00:44:07,059
Desde sempre. Mamãe disse que é 
ótimo.

556
00:44:07,093 --> 00:44:10,097
Bem, mamãe diz isso sobre tudo. 
Desenhar é manco.

557
00:44:10,930 --> 00:44:13,934
Acho que passamos tempo suficiente 
juntos.

558
00:44:13,966 --> 00:44:15,167
Mamãe vai ficar feliz, sim?

559
00:44:15,200 --> 00:44:18,137
Sim, claro.

560
00:44:34,553 --> 00:44:37,223
Ok, quando eu digo rir, você precisa 
rir, tudo bem.

561
00:44:37,256 --> 00:44:38,858
Porque?

562
00:44:38,892 --> 00:44:41,227
Para provar que tivemos uma noite de 
sucesso.

563
00:44:41,260 --> 00:44:43,329
Pronto? Nwo.

564
00:44:54,106 --> 00:44:59,112
Onde estão todos? Marina? Teddy?

565
00:45:01,013 --> 00:45:03,249
Algo parece errado, pai.

566
00:45:03,283 --> 00:45:05,919
Não. Não se preocupe com isso. 
Provavelmente estão dormindo.

567
00:45:05,952 --> 00:45:08,888
São só oito horas.

568
00:45:12,024 --> 00:45:17,030
Oh, querida. Eu também senti sua 
falta.

569
00:45:18,298 --> 00:45:23,236
Não pensei que teríamos ido embora 
por tanto tempo.

570
00:45:23,269 --> 00:45:28,241
Nós nos divertimos muito, vimos... O 
que foi isso?

571
00:45:28,274 --> 00:45:30,577
Minha mãe é um zumbi.

572
00:45:30,609 --> 00:45:31,745
Você tem certeza?

573
00:45:31,778 --> 00:45:34,046
De qualquer forma, nós fomos jantar 
depois e agora nós somos o

574
00:45:34,080 --> 00:45:38,852
melhores amigos e eu acho que nós 
vamos mantê-la. Ver?

575
00:45:38,885 --> 00:45:41,254
Onde está meu jornal?

576
00:46:14,620 --> 00:46:17,857
Eu vejo o que você fez. Mas você 
não vai me pegar ou papai.

577
00:46:17,890 --> 00:46:19,593
É sobre red-rover.

578
00:46:19,626 --> 00:46:21,294
O Rargh.

579
00:46:23,095 --> 00:46:25,097
O Rargh.

580
00:46:28,100 --> 00:46:31,338
O Rargh.

581
00:46:31,370 --> 00:46:33,840
Eu te odeio, mano.

582
00:47:03,202 --> 00:47:08,175
Deixe o Teddy ir. Solte minha mão. 
Deixe ir!

583
00:47:09,175 --> 00:47:11,977
Ah, obrigado.

584
00:47:12,010 --> 00:47:13,312
O Rargh.

585
00:47:22,088 --> 00:47:24,658
Bom dia Frank.

586
00:47:24,691 --> 00:47:26,959
Você está vivo?

587
00:47:26,993 --> 00:47:29,996
Mais do que nunca.

588
00:47:30,028 --> 00:47:33,098
Mãe, está se sentindo bem?

589
00:47:33,131 --> 00:47:38,137
Claro que sim. Sente-se, tomar um 
café da manhã.

590
00:47:39,272 --> 00:47:42,075
O que é isto?

591
00:47:42,107 --> 00:47:45,345
É salmão na torrada, senhorita.

592
00:47:45,377 --> 00:47:49,383
Sua mãe se esforçou muito para 
fazer isso.

593
00:47:49,982 --> 00:47:54,120
Porque nos divertimos ontem à noite.

594
00:47:55,120 --> 00:47:58,024
Teddy está gostando do dele.

595
00:48:04,731 --> 00:48:06,732
Pai, posso falar com você por um 
minuto?

596
00:48:06,765 --> 00:48:09,202
Você está brincando, certo?

597
00:48:19,479 --> 00:48:22,448
Que? Não passamos tempo suficiente 
juntos ontem à noite?

598
00:48:22,481 --> 00:48:25,284
Tenho uma sensação estranha.

599
00:48:25,318 --> 00:48:26,752
Bem, eu acho que você deveria falar 
com sua mãe.

600
00:48:26,785 --> 00:48:28,320
sobre coisas assim.

601
00:48:28,354 --> 00:48:31,124
Acho que mamãe foi mordida ontem à 
noite.

602
00:48:31,156 --> 00:48:33,026
O que você está falando sobre Frank?

603
00:48:33,059 --> 00:48:37,330
Peixe cru. Desde quando mamãe nos 
deu peixe cru?

604
00:48:37,363 --> 00:48:40,232
Talvez ela esteja tentando algo 
diferente.

605
00:48:40,265 --> 00:48:43,068
Ela sabe que não gosto de frutos do 
mar, mas às vezes as mulheres ficam.

606
00:48:43,102 --> 00:48:44,738
uma vontade de comer comida estranha.

607
00:48:44,771 --> 00:48:46,473
Quando ela estava grávida de você, 
tudo o que ela queria comer era

608
00:48:46,506 --> 00:48:48,107
rockmelon.

609
00:48:48,140 --> 00:48:51,043
Eu odeio rockmelon.

610
00:48:51,077 --> 00:48:54,747
Mas pai. Desta vez, tenho certeza. Em 
breve eles vão

611
00:48:54,781 --> 00:48:57,183
para nos morder e seremos um deles.

612
00:48:57,216 --> 00:49:00,453
Sabe, você é estranho, Frank. Você 
está inventando coisas.

613
00:49:00,486 --> 00:49:02,422
Agora apresse-se e entre.

614
00:49:02,455 --> 00:49:05,592
Mas pai!

615
00:49:37,289 --> 00:49:40,125
Então a garota super-heroína entra 
e salva o dia,

616
00:49:40,158 --> 00:49:42,261
Certo Frank?

617
00:49:42,294 --> 00:49:46,332
De qualquer forma, obrigado por me 
deixar, querida. Eu te amo.

618
00:49:47,332 --> 00:49:50,302
Vejo você mais tarde hoje à noite.

619
00:49:57,343 --> 00:49:59,346
Eu te assustei.

620
00:50:03,281 --> 00:50:04,818
Então...

621
00:50:04,850 --> 00:50:06,318
Você é o próximo.

622
00:50:06,352 --> 00:50:08,421
Que?

623
00:50:08,453 --> 00:50:12,191
Para ser deixado.

624
00:50:12,225 --> 00:50:13,460
Então...

625
00:50:17,497 --> 00:50:20,200
Eu vou te comer.

626
00:50:38,184 --> 00:50:42,222
Oi pessoal, uau, vermelho fica ótimo 
em vocês dois.

627
00:50:43,022 --> 00:50:48,194
Ei, o que é branco, preto e ler por 
toda parte?

628
00:50:48,227 --> 00:50:52,365
Perto. Jornal. Ou zumbi, eu acho.

629
00:50:57,269 --> 00:51:01,406
Sinceramente, não acho que serei 
tão legal. Eu só como verduras.

630
00:51:01,439 --> 00:51:06,445
Como brócolis, ervilhas, aipo, 
maçãs... Oh não, isso é uma fruta.

631
00:51:41,680 --> 00:51:45,351
O Rargh.

632
00:52:39,738 --> 00:52:42,474
O Rargh.

633
00:52:48,613 --> 00:52:52,351
Teddy, o que é isso?

634
00:52:52,685 --> 00:52:56,590
Você quer, não é? Vá pegá-lo!

635
00:53:33,693 --> 00:53:34,694
Psst.

636
00:53:37,062 --> 00:53:39,765
Psst, pai.

637
00:53:39,798 --> 00:53:41,634
Psst, pai.

638
00:53:42,368 --> 00:53:44,604
Que? Por que você está sendo tão 
reservado.

639
00:53:44,636 --> 00:53:45,571
Venha aqui.

640
00:53:45,604 --> 00:53:46,638
Mas estou com fome.

641
00:53:46,671 --> 00:53:47,906
Pressa.

642
00:53:47,939 --> 00:53:50,809
Querida, estou em casa. Francine quer 
me dizer algo secreto em

643
00:53:50,843 --> 00:53:54,414
seu quarto. Esteja lá em um segundo.

644
00:54:01,419 --> 00:54:02,821
O que é Frank?

645
00:54:02,854 --> 00:54:04,690
Algo não está certo, pai.

646
00:54:04,723 --> 00:54:06,526
Oh, isso não de novo.

647
00:54:06,559 --> 00:54:09,595
Estive pensando nisso o dia todo. 
Mamãe não teria trancado.

648
00:54:09,627 --> 00:54:11,763
Teddy na noite em que fomos ao cinema.

649
00:54:11,796 --> 00:54:14,399
Eles estavam limpando a casa, lembra?

650
00:54:14,432 --> 00:54:16,068
Então ele a teria mordido.

651
00:54:16,102 --> 00:54:17,170
Qual é o seu ponto Frank?

652
00:54:17,202 --> 00:54:19,871
Só estou dizendo, pai, ela será um 
zumbi em pouco tempo.

653
00:54:19,905 --> 00:54:21,673
Seremos nós contra eles.

654
00:54:21,707 --> 00:54:25,578
Eu estou com fome. Guarde esse lixo 
para a história na escola, ok.

655
00:54:25,611 --> 00:54:29,415
Não temos tempo para contar 
histórias. Estou no quinto ano.

656
00:54:29,448 --> 00:54:34,321
Estou no quinto ano e meu nome é 
Frank e acho que minha família está.

657
00:54:34,854 --> 00:54:36,823
zumbis e eles vão me comer.

658
00:54:36,856 --> 00:54:38,091
Pare.

659
00:54:38,124 --> 00:54:40,426
E meu pai é um porque ele não vai 
acreditar em mim e agora sua

660
00:54:40,459 --> 00:54:42,428
esposa e seu filho vão morder a 
cabeça.

661
00:54:42,461 --> 00:54:44,564
Eles estão. Estou tentando salvá-lo.

662
00:54:44,597 --> 00:54:49,102
Se ao menos, se meu pai acreditasse 
em mim.

663
00:54:49,135 --> 00:54:52,604
E então eu salvaria a vida dele e 
ele ficaria para sempre.

664
00:54:52,638 --> 00:54:55,107
Grato.

665
00:54:55,140 --> 00:54:59,878
Estou tão sozinha. Sou um Frank 
Frank Frank Frankie-furt solitário.

666
00:55:00,845 --> 00:55:02,848
Já terminamos?

667
00:55:11,856 --> 00:55:14,726
Querida, o que vamos comer hoje à 
noite?

668
00:55:14,760 --> 00:55:17,930
Frango. Teddy me ajudou a prepará-lo.

669
00:55:17,963 --> 00:55:21,633
Muito bem, Teddy. Talvez você possa 
ser o próximo Chef de Ferro.

670
00:55:24,769 --> 00:55:26,772
Vamos nos acomodar.

671
00:55:38,484 --> 00:55:40,686
Bem, eu não sou chef, mas eu sinto 
que você esqueceu de fazer

672
00:55:40,718 --> 00:55:44,456
algo Teddy. Acho que esqueceu de 
matá-lo primeiro.

673
00:55:45,658 --> 00:55:49,662
Estou certo? Bebê? Bebê?

674
00:56:27,700 --> 00:56:29,801
É seguro? Você pode comer uma vida

675
00:56:29,834 --> 00:56:31,736
Frango? Você não tem salmonela?

676
00:56:31,769 --> 00:56:34,673
Eu te avisei! Ambos são zumbis 
agora. Temos que deixá-los.

677
00:56:34,707 --> 00:56:36,676
Ir. Somos o próximo pai.

678
00:56:36,709 --> 00:56:38,711
Mas talvez esteja tudo bem, certo?

679
00:56:39,278 --> 00:56:42,214
Eu sabia, eu sabia. Teddy é o pior!

680
00:56:42,247 --> 00:56:46,218
Eu como vegetais crus, eu como frutas 
cruas. Talvez a galinha esteja bem.

681
00:56:46,252 --> 00:56:49,622
Pai, eles são zumbis. Esqueça-os. 
Temos que nos salvar.

682
00:56:51,624 --> 00:56:55,261
Isso faz muito sentido. Como ontem à 
noite, ela estava coçando.

683
00:56:55,294 --> 00:56:57,497
e mordiscando e...

684
00:56:57,530 --> 00:56:58,497
Que?

685
00:56:58,531 --> 00:57:00,833
Não faz mal.

686
00:57:00,865 --> 00:57:04,569
Temos que cuidar de nós mesmos, se 
eles nos pegarem.

687
00:57:04,602 --> 00:57:05,838
Sim?

688
00:57:06,872 --> 00:57:08,508
Sim.

689
00:57:08,908 --> 00:57:10,043
Sim.

690
00:57:11,042 --> 00:57:12,945
Sim.

691
00:57:14,580 --> 00:57:15,548
Sim.

692
00:57:29,928 --> 00:57:31,296
Que?

693
00:57:31,330 --> 00:57:34,734
Vá para a cozinha.

694
00:58:31,122 --> 00:58:33,959
Você deveria ter sido primeiro.

695
00:58:44,102 --> 00:58:47,106
Então eu consegui toda a comida que 
poderia caber em minhas mãos.

696
00:58:47,138 --> 00:58:50,008
Deve durar alguns dias. E quanto a 
você?

697
00:58:50,042 --> 00:58:54,847
Bem, eu tenho algumas ferramentas 
úteis. Alguns pregos, um martelo

698
00:58:56,848 --> 00:59:00,385
e alguma fita gaffer.

699
00:59:00,419 --> 00:59:03,122
É só isso?

700
00:59:03,155 --> 00:59:05,091
O que mais eu deveria ter?

701
00:59:05,124 --> 00:59:06,826
Eu não sei. Você é o policial.

702
00:59:06,859 --> 00:59:09,694
Que seja, como se soubesse de tudo. 
Pegando comida.

703
00:59:09,727 --> 00:59:11,030
Como isso vai nos proteger?

704
00:59:11,062 --> 00:59:13,765
Bem, não vamos morrer de fome, não 
é?

705
00:59:13,798 --> 00:59:16,835
Bem, a julgar pela sua seleção, 
talvez eu tenha que fazer.

706
00:59:16,868 --> 00:59:19,704
Eu tenho todo esse equipamento 
salva-vidas para nos proteger de nosso

707
00:59:19,738 --> 00:59:22,908
entes queridos invadindo e arrombando 
aquela porta.

708
00:59:32,751 --> 00:59:35,955
Tudo pronto. Travar e carregar.

709
00:59:35,988 --> 00:59:38,758
Oh la-dee-da.

710
00:59:45,030 --> 00:59:48,167
Muito bem. Só por segurança.

711
00:59:55,173 --> 00:59:58,043
Obrigado pai.

712
01:00:05,216 --> 01:00:07,886
Oi, pai?

713
01:00:07,919 --> 01:00:10,722
Sim?

714
01:00:10,756 --> 01:00:12,758
Obrigado por acreditar em mim hoje.

715
01:00:12,790 --> 01:00:15,428
Nunca pensei que Teddy morderia a 
mãe e a mãe se tornaria um zumbi.

716
01:00:15,461 --> 01:00:17,229
e ambos tentariam nos morder em 
seguida.

717
01:00:17,261 --> 01:00:21,434
Mas estou feliz por ficar com você. 
Quero dizer, você é um

718
01:00:21,466 --> 01:00:24,069
policial, você chuta bunda o tempo 
todo.

719
01:00:24,470 --> 01:00:26,939
Vamos dar um tempo.

720
01:00:29,807 --> 01:00:33,011
Boa noite.

721
01:00:33,044 --> 01:00:35,048
Boa noite Frangipani.

722
01:00:55,100 --> 01:00:57,470
Eles conseguiram?

723
01:00:57,502 --> 01:01:01,807
Que? Não. Ninguém passa pela fita 
do gaffer.

724
01:01:07,812 --> 01:01:09,816
Eu tenho um plano.

725
01:01:26,131 --> 01:01:30,102
Frank hoje eu vou te mostrar como 
lutar.

726
01:01:30,135 --> 01:01:32,004
Que? Eu não posso lutar.

727
01:01:32,037 --> 01:01:34,073
Não seja um perdedor. Eu vou te 
ensinar.

728
01:01:35,841 --> 01:01:38,944
Vamos lá, de que outra forma vamos 
vencer essas coisas?

729
01:01:38,977 --> 01:01:40,146
Bem.

730
01:01:44,283 --> 01:01:46,252
Uau, eu não sei o que fazer. O que 
é que eles são?

731
01:01:46,285 --> 01:01:47,520
Zarabatanas.

732
01:01:47,553 --> 01:01:49,088
Eles são tão legais.

733
01:01:49,120 --> 01:01:52,057
Eles são muito legais. Este é de um 
antigo

734
01:01:52,089 --> 01:01:53,858
Cultura maia.

735
01:01:53,892 --> 01:01:56,529
E este vem da Dinastia Ming na China.

736
01:01:56,562 --> 01:02:01,768
E esse? Era do meu 
tatara-tatara-tatara-tatara-tatara-tat
ara-tatara-tatara-tatara-tatara-tatara
-tatara

737
01:02:04,169 --> 01:02:06,772
Vamos.

738
01:02:09,173 --> 01:02:10,575
Sabe como filmar?

739
01:02:10,609 --> 01:02:11,811
Não.

740
01:02:11,843 --> 01:02:13,211
Sabe carregar o eixo?

741
01:02:13,245 --> 01:02:14,213
Não.

742
01:02:14,245 --> 01:02:15,948
Sabe como é um dardo?

743
01:02:15,981 --> 01:02:17,015
Não.

744
01:02:17,048 --> 01:02:18,817
Por que você é tão?

745
01:02:18,850 --> 01:02:21,886
Na verdade, sim, eu conheço essa.

746
01:02:21,919 --> 01:02:23,990
Bem, então vamos começar.

747
01:02:53,986 --> 01:02:56,856
Eu não posso fazer isso. Eu só não 
sou bom o suficiente.

748
01:02:56,888 --> 01:02:57,923
Você não está tentando.

749
01:02:57,955 --> 01:02:58,990
Estou tentando.

750
01:02:59,024 --> 01:03:02,161
Bem, então trabalhe mais. E pare de 
ser um desistente.

751
01:03:02,193 --> 01:03:05,630
Desculpa. Desculpe não ser o Teddy.

752
01:03:05,664 --> 01:03:07,165
O que isso quer dizer?

753
01:03:07,198 --> 01:03:11,202
Eu sei que você me odeia pai.

754
01:03:11,236 --> 01:03:13,071
Que Frank?

755
01:03:13,104 --> 01:03:15,073
Teddy sempre foi seu favorito mesmo

756
01:03:15,106 --> 01:03:16,908
quando ele era um zumbi.

757
01:03:16,941 --> 01:03:19,911
Eu sou apenas o perdedor, o, o 
desistente.

758
01:03:19,944 --> 01:03:21,948
Isso é o suficiente.

759
01:03:24,383 --> 01:03:29,088
Quando seu irmão chegou em casa 
doente naquele dia, eu não sabia o 
que...

760
01:03:29,120 --> 01:03:33,626
Eu não sabia o que fazer.

761
01:03:33,658 --> 01:03:38,097
Ele disse que quando cresceu ele 
queria ser como eu, que ele

762
01:03:38,129 --> 01:03:41,267
queria ser um policial.

763
01:03:42,700 --> 01:03:45,338
E agora eu perdi isso.

764
01:03:50,274 --> 01:03:54,881
Olha, isso é algo que eu tenho 
tentado encontrar, esse vínculo.

765
01:03:59,151 --> 01:04:01,921
Mas ainda não te perdi.

766
01:04:01,953 --> 01:04:04,122
Então por que me intimida o tempo 
todo?

767
01:04:04,156 --> 01:04:05,191
O que você quer dizer?

768
01:04:05,223 --> 01:04:08,426
Você me xinga e me tranca na câmara.

769
01:04:09,227 --> 01:04:12,397
Se eu soubesse que te magoou, eu 
teria parado.

770
01:04:16,001 --> 01:04:19,272
Sei que posso ser dura com você às 
vezes.

771
01:04:20,071 --> 01:04:22,675
Mas não há mais ninguém com quem 
eu preferiria estar do que você,

772
01:04:22,707 --> 01:04:26,444
se estamos prestes a enfrentar um 
ataque zumbi familiar.

773
01:04:29,747 --> 01:04:33,049
Então vamos tentar o tiro de novo.

774
01:05:46,425 --> 01:05:49,595
É calissa. Acho que ela quer falar 
com você.

775
01:05:52,464 --> 01:05:54,232
O que eu vou dizer?

776
01:05:54,265 --> 01:05:58,269
Talvez você devesse dizer... O Rargh.

777
01:05:59,805 --> 01:06:02,307
Não, pai, estou falando sério.

778
01:06:02,339 --> 01:06:06,211
Ah, tudo bem. OKEY.

779
01:06:06,243 --> 01:06:08,814
Se você for lá fora, então talvez 
você possa resolver isso.

780
01:06:08,847 --> 01:06:13,084
Se ela é realmente sua BFFL, então 
esta é a sua chance de fazer as 
pazes.

781
01:06:13,118 --> 01:06:16,121
Esta é a sua chance de construir uma 
ponte e criar um relacionamento

782
01:06:16,153 --> 01:06:18,523
que durará para sempre.

783
01:06:18,557 --> 01:06:20,392
Você está certo.

784
01:06:20,425 --> 01:06:22,428
Tome isso.

785
01:06:23,294 --> 01:06:26,197
Não, ela nunca vai me machucar.

786
01:06:26,231 --> 01:06:28,566
Bem, então, pegue a gafe.

787
01:06:40,178 --> 01:06:41,614
Tchau.

788
01:06:50,455 --> 01:06:52,157
Você está aqui.

789
01:06:52,189 --> 01:06:53,425
O Rargh.

790
01:06:53,457 --> 01:06:55,827
Ouça Cal, eu nunca pude dizer 
obrigado por me defender.

791
01:06:55,861 --> 01:06:57,162
outro dia.

792
01:06:57,194 --> 01:06:58,430
O Rargh.

793
01:06:58,463 --> 01:07:01,633
Esperar! Como isso pode funcionar? 
Você é um zumbi agora. Como eu vou 
saber

794
01:07:01,665 --> 01:07:05,136
Sou eu que você realmente quer em 
vez de cérebro e carne?

795
01:07:06,171 --> 01:07:09,174
Como posso dormir à noite sabendo 
que você está acordado, planejando

796
01:07:09,207 --> 01:07:10,843
minha morte?

797
01:07:10,876 --> 01:07:13,644
E se eu não gostar de carne crua? E 
eu só quero um tradicional

798
01:07:13,678 --> 01:07:15,881
bolo de lama para nossa festa de 
aniversário conjunta?

799
01:07:15,914 --> 01:07:20,519
Não quero dois bolos. Eu quero um 
bolo, Cal, compartilhado.

800
01:07:20,551 --> 01:07:22,620
O Rargh.

801
01:07:22,653 --> 01:07:26,324
Mas você está morta, Calissa. Não 
há como nós. Um zumbi e

802
01:07:26,357 --> 01:07:28,359
humano, isso é inédito.

803
01:07:28,392 --> 01:07:31,597
Onde quer que vamos as pessoas vão 
nos julgar por estarmos juntos, para

804
01:07:31,629 --> 01:07:34,666
de mãos dadas em público, para 
cuidar um do outro.

805
01:07:42,374 --> 01:07:45,209
O Rargh. Rargh Rargh Rargh. Rargh 
Rargh Rargh. O Rargh.

806
01:07:45,243 --> 01:07:47,146
Ra-ra-ra-ra-rargh.

807
01:07:47,178 --> 01:07:49,347
Sem Calissa, sem mordidas.

808
01:07:49,381 --> 01:07:53,218
O Rargh. Rargh Rargh Rargh. O Rargh.

809
01:07:53,251 --> 01:07:56,888
Você está tão certo. Nunca 
perguntei isso a alguém antes, mas.

810
01:07:56,921 --> 01:07:59,390
Você vai ser meu melhor amigo?

811
01:07:59,423 --> 01:08:01,526
O Rargh.

812
01:08:23,547 --> 01:08:26,584
Ah, cara, eu não sei o que fazer. 
Vocês não de novo.

813
01:08:28,686 --> 01:08:31,256
Você sabe o quê? Estou farta disso.

814
01:08:31,288 --> 01:08:35,259
Toda a minha vida fui mal tratado. Eu 
fui chamado de nomes

815
01:08:35,293 --> 01:08:38,931
pelo meu pai, espancado por vocês e 
minha mãe e mano tentaram

816
01:08:38,963 --> 01:08:44,169
me comer. Mas hoje acaba. A única 
pessoa lutando minhas batalhas

817
01:08:44,668 --> 01:08:47,172
sou eu.

818
01:08:49,975 --> 01:08:52,945
Agora, por favor, pare de me 
intimidar. Isso me faz sentir triste e

819
01:08:52,977 --> 01:08:56,214
Ansioso. E às vezes me dá uma 
erupção cutânea.

820
01:08:56,248 --> 01:08:58,517
E eu sinto que você tem alguns 
problemas que você pode querer falar 
com

821
01:08:58,550 --> 01:09:00,218
a enfermeira da escola sobre.

822
01:09:00,252 --> 01:09:02,988
Oi Frank! Você está cercado. Saia 
daí!

823
01:09:03,020 --> 01:09:05,223
Agarre-se à gafe.

824
01:09:07,559 --> 01:09:09,628
Melhores amigos para a vida toda!

825
01:09:09,660 --> 01:09:11,663
O Rargh.

826
01:09:23,007 --> 01:09:25,243
Ouça, vou buscar ajuda.

827
01:09:25,276 --> 01:09:27,613
Que? Você não pode me deixar.

828
01:09:27,645 --> 01:09:28,846
Está tudo bem, está tudo bem. Você 
fica aqui.

829
01:09:28,881 --> 01:09:31,316
Eu sou o homem da casa e vou nos 
proteger. Eu vou descer para

830
01:09:31,348 --> 01:09:33,485
a estação e pedir mais reforços.

831
01:09:33,517 --> 01:09:36,254
Mas há zumbis lá fora, pai.

832
01:09:36,288 --> 01:09:39,458
Não se preocupe com eles. Eu sou 
demais. Se eles vierem até mim,

833
01:09:39,490 --> 01:09:40,525
Vou socá-los na cara.

834
01:09:40,559 --> 01:09:45,329
Ou você pode entrar com o seu tiro 
perfeito Frank.

835
01:09:45,363 --> 01:09:47,365
OKEY.

836
01:09:49,034 --> 01:09:51,370
Mas volte logo para casa.

837
01:09:53,305 --> 01:09:56,809
Está tudo bem, está tudo bem. Olhe 
para mim, sou invencível.

838
01:10:06,051 --> 01:10:08,454
Até logo, papai.

839
01:10:20,332 --> 01:10:25,303
Marina. Querida, você parece tão...

840
01:10:25,337 --> 01:10:28,540
Tão sexy.

841
01:10:34,546 --> 01:10:37,516
Isso foi super rápido Pai. Você é 
mesmo um super-herói!

842
01:10:37,548 --> 01:10:39,051
Você viu algum zumbi?

843
01:10:39,083 --> 01:10:42,421
Sim. Sim. E eu tive que lutar contra 
todos eles. Mas tudo bem.

844
01:10:42,454 --> 01:10:45,757
Você é o melhor pai.

845
01:10:45,789 --> 01:10:48,659
Ei Frank. Tenho que ser honesto.

846
01:10:48,693 --> 01:10:51,730
Algo aconteceu lá fora.

847
01:10:51,762 --> 01:10:55,566
Sinto tanto sua falta. Eu te amo 
querido.

848
01:10:55,600 --> 01:10:57,602
O Rargh.

849
01:10:57,635 --> 01:11:00,705
Oh Pai, como você poderia? Isso é 
nojento.

850
01:11:00,739 --> 01:11:04,476
Sim, bem, às vezes uma mulher pode 
ser irresistível.

851
01:11:04,508 --> 01:11:06,477
Mas pai, ela é uma caloteiro.

852
01:11:06,511 --> 01:11:09,315
Não diga isso sobre sua mãe.

853
01:11:10,114 --> 01:11:12,783
De qualquer forma, fui mordido.

854
01:11:12,816 --> 01:11:14,819
Que? Onde?

855
01:11:14,852 --> 01:11:16,587
Onde você não pode vê-lo.

856
01:11:20,158 --> 01:11:21,727
Ela mordeu meu lábio.

857
01:11:23,895 --> 01:11:27,899
Então eu acho que seria como dois 
dias, talvez três,

858
01:11:27,931 --> 01:11:29,700
antes de eu me tornar zumbi completo, 
dependendo de como

859
01:11:29,734 --> 01:11:31,102
profunda a mordida foi.

860
01:11:31,136 --> 01:11:34,406
Então, acho que é melhor eu ir 
embora.

861
01:11:34,439 --> 01:11:35,841
Mas pai, você não pode ir.

862
01:11:35,873 --> 01:11:38,809
Sem essa. Não torne isso mais 
difícil.

863
01:11:38,842 --> 01:11:42,880
Ouça, só quero dizer que estou 
orgulhoso.

864
01:11:44,748 --> 01:11:47,852
Você é sensível e duro, e a 
maneira como você lidou com aqueles

865
01:11:47,886 --> 01:11:51,123
valentões lá fora. Isso foi uma 
loucura, Frank.

866
01:11:51,155 --> 01:11:53,624
E você é natural com uma pistola de 
sopro

867
01:11:53,658 --> 01:11:58,597
e você segue seu instinto e se você 
quiser, você

868
01:11:58,629 --> 01:12:01,766
seria o melhor policial que este 
mundo já viu.

869
01:12:05,602 --> 01:12:07,905
Eu te amo Frangipani.

870
01:12:08,906 --> 01:12:11,909
Eu também te amo, pai.

871
01:12:24,855 --> 01:12:26,858
Hora de um novo pedaço de gafe.

872
01:13:30,922 --> 01:13:35,928
Ah, meu braço. Oh baby meu pescoço. 
Não, não, não, não.

873
01:13:37,995 --> 01:13:39,564
Pai.

874
01:13:39,596 --> 01:13:42,833
Argh.

875
01:13:42,867 --> 01:13:43,967
Pai.

876
01:13:44,002 --> 01:13:45,937
Tenho que fazer uma maratona amanhã. 
Se você puder apenas

877
01:13:45,970 --> 01:13:48,906
pegue pedaços que não são 
compatíveis com a respiração.

878
01:13:48,940 --> 01:13:50,709
Pai?

879
01:13:50,742 --> 01:13:51,976
E agora?

880
01:13:52,010 --> 01:13:54,846
Você está vivo? Sim!

881
01:13:54,878 --> 01:13:58,983
Nossa, isso é uma droga. Dói muito. 
Acho que eles só queriam.

882
01:13:59,016 --> 01:14:01,019
para me infectar um pouco mais.

883
01:14:01,485 --> 01:14:03,921
Você vai odiar quando te pegarmos.

884
01:15:26,104 --> 01:15:29,106
Chega de Mãe Zumbi.

885
01:15:36,381 --> 01:15:39,584
Chega de Zombie Pa!

886
01:15:44,122 --> 01:15:47,159
E chega de Zombie Bro!

887
01:20:04,047 --> 01:20:07,151
É Clacilla, Clarissa... Qual é o 
nome dela?

888
01:21:18,021 --> 01:21:22,059
Ok, ok...

889
01:21:23,060 --> 01:21:27,265
Teddy come aquele peixe... Bife.

890
01:21:29,266 --> 01:21:32,303
Eu tenho um plano.

891
01:22:15,279 --> 01:22:18,082
Ótimo trabalho hoje, Frank.

892
01:22:18,114 --> 01:22:23,120
Obrigado Pai, seu pai ruim. Você é 
sempre tão ruim.

893
01:22:25,422 --> 01:22:27,425
Eu te amo coelhinho.

894
01:22:30,093 --> 01:22:35,100
Orelhas atrevidas. Vou colocá-lo em 
um vestido. O que é isso?

895
01:22:37,200 --> 01:22:41,006
Vamos nos acomodar.

896
01:22:45,376 --> 01:22:48,279
Você voltou, filho. Você está de 
volta.

897
01:22:54,452 --> 01:22:55,119
E corte.

898
01:22:55,151 --> 01:22:56,020
Cortar.

899
01:22:57,454 --> 01:22:59,123
Foi um embrulho.
