2
00:00:57,740 --> 00:00:59,809
<i>Desde o início dos tempos,</i>

3
00:00:59,842 --> 00:01:04,512
<i>sociedade foi dividido entre 
aqueles que seguem as regras</i>

4
00:01:04,546 --> 00:01:06,848
<i>e aqueles que os quebram.</i>

5
00:01:09,285 --> 00:01:10,686
<i>Para o bom povo de Middletown,</i>

6
00:01:10,719 --> 00:01:13,021
<i>apenas uma coisa está entre 
eles</i>

7
00:01:13,055 --> 00:01:20,029
<i>e uma maré crescente de 
violência e degeneração... 
Você.</i>

8
00:01:30,738 --> 00:01:35,311
Olá e bem-vindos às Habilidades de 
Sobrevivência,

9
00:01:35,344 --> 00:01:38,747
um novo vídeo de treinamento da 
Survival Solutions

10
00:01:38,781 --> 00:01:44,886
criado especificamente para os 
graduados da Academia de Polícia de 
Middletown.

11
00:01:44,919 --> 00:01:48,890
Na próxima hora nós vamos estar 
fornecendo-lhe com as informações 
que você precisa

12
00:01:48,924 --> 00:01:54,062
para a transição do seu treinamento 
para uma posição de campo ativo.

13
00:01:54,095 --> 00:01:57,433
Agora, eu sei que você tem um monte 
de perguntas e nós vamos chegar a 
eles

14
00:01:57,466 --> 00:02:02,604
Mas agora há alguém que eu gostaria 
que você conhecesse.

15
00:02:13,414 --> 00:02:16,518
Olá. Sabe qual é o seu nome?

16
00:02:16,551 --> 00:02:18,687
<i>Com certeza não.</i>

17
00:02:18,720 --> 00:02:21,390
- Seu nome é Jim, e você é um 
policial.
- <i>O que é isso?</i>

18
00:02:21,422 --> 00:02:23,058
<i>Não sei se tenho o que é 
preciso.</i>

19
00:02:23,092 --> 00:02:24,993
- Bem, você é corajoso?
- <i>Eu acho que sim.</i>

20
00:02:25,027 --> 00:02:26,896
- Você tem compaixão?
- <i>Certeza.</i>

21
00:02:26,928 --> 00:02:29,064
- Você é um trabalhador?
- <i>Pode apostar.</i>

22
00:02:29,098 --> 00:02:31,301
Então você vai ficar bem.

23
00:02:32,700 --> 00:02:35,670
As qualidades mais importantes que um 
policial pode ter

24
00:02:35,704 --> 00:02:42,410
são honestidade, diligência e um 
compromisso com a justiça, não 
importa o que aconteça.

25
00:02:42,444 --> 00:02:45,081
- <i>Isso soa como eu.</i>
- Claro que sim.

26
00:02:45,113 --> 00:02:48,783
Agora, Jim, vamos segui-lo durante 
seu primeiro ano como policial.

27
00:02:48,817 --> 00:02:52,487
E não vou mentir, não vai ser 
fácil.

28
00:02:52,521 --> 00:02:56,492
Mas no final, você terá aprendido 
algumas habilidades valiosas de 
sobrevivência.

29
00:02:58,460 --> 00:02:59,861
<i>E você também.</i>

30
00:02:59,895 --> 00:03:01,931
Agora vamos começar.

31
00:03:07,101 --> 00:03:11,640
Bem-vindos a Middletown, EUA, 
população de 34.000 habitantes.

32
00:03:11,672 --> 00:03:13,609
É uma típica cidade americana,

33
00:03:13,641 --> 00:03:18,747
89% branco com uma renda mediana de 
70.000 dólares.

34
00:03:18,781 --> 00:03:21,750
Em 1988, a cidade votou 
esmagadoramente para Ronald Reagan

35
00:03:21,783 --> 00:03:25,053
apesar do fato de que ele não estava 
concorrendo à eleição.

36
00:03:26,622 --> 00:03:30,059
Esta é a cidade que Jim vai chamar 
de lar.

37
00:03:32,093 --> 00:03:36,498
Estamos colocando Jim em uma casa 
sensata de dois quartos nos 
subúrbios,

38
00:03:36,532 --> 00:03:40,002
o tipo de lugar que ninguém jamais 
iria querer sair.

39
00:03:40,034 --> 00:03:43,772
Agora, primeiro, vamos vestir o Jim.

40
00:03:45,440 --> 00:03:48,410
Oh não, isso pode funcionar para o 
jogo

41
00:03:48,444 --> 00:03:52,948
mas não atende aos altos padrões da 
polícia de Middletown.

42
00:03:52,980 --> 00:03:54,749
Assim está melhor.

43
00:03:54,783 --> 00:03:57,086
O que é isto? Não, não, não, não.

44
00:03:57,118 --> 00:04:00,656
Sei que está curioso sobre essa 
arma, Jim.

45
00:04:00,688 --> 00:04:02,457
mas isso é outro vídeo.

46
00:04:02,491 --> 00:04:04,093
Você não vai precisar dessa arma.

47
00:04:05,726 --> 00:04:10,765
Algo que muitas vezes esquecemos é 
que policiais são pessoas reais com 
vidas reais.

48
00:04:10,799 --> 00:04:14,035
Vamos dar ao Jim uma vida própria.

49
00:04:18,039 --> 00:04:21,777
E que casa estaria completa sem uma 
senhora da casa.

50
00:04:21,810 --> 00:04:24,480
<i>Eu faço minha própria geleia.</i>

51
00:04:24,512 --> 00:04:26,549
Agora, vamos fazer jim trabalhar.

52
00:04:29,717 --> 00:04:32,554
- Me deseje sorte, querida.
- Sorte.

53
00:05:04,887 --> 00:05:07,523
- Você é Jim?
- Sim, senhora.

54
00:05:08,856 --> 00:05:13,895
Eu não quero ser, você sabe, cruel 
ou qualquer coisa

55
00:05:13,928 --> 00:05:16,965
mas só para que você saiba, eu não 
pedi.

56
00:05:16,998 --> 00:05:19,501
- Ah, não.
- Na verdade, eu não pedi a você.

57
00:05:20,601 --> 00:05:22,104
- Quantos anos tem?
- Tenho 30 anos.

58
00:05:22,137 --> 00:05:27,276
Direita. E você parece meio ansioso 
por um velho,

59
00:05:27,308 --> 00:05:29,143
o que me preocupa.

60
00:05:29,176 --> 00:05:31,246
Não preciso de perguntas o tempo 
todo.

61
00:05:31,279 --> 00:05:34,049
Perguntas certamente podem ser 
irritantes.

62
00:05:36,585 --> 00:05:37,820
OKEY.

63
00:05:41,789 --> 00:05:45,193
Eu sou o seu FTO. Faço isso há 
muito tempo.

64
00:05:45,226 --> 00:05:47,762
Então faça o que eu disser, siga as 
regras e ficará bem.

65
00:05:47,796 --> 00:05:49,632
Estou animado para aprender.

66
00:05:51,599 --> 00:05:53,868
- O que você disser.
- O que você disser, chefe.

67
00:05:53,902 --> 00:05:55,604
Meu Deus.

68
00:06:33,275 --> 00:06:35,844
10-4, 10-4, esta é a Unidade 11.

69
00:07:05,674 --> 00:07:09,311
O trabalho de um policial é 
imprevisível.

70
00:07:09,344 --> 00:07:13,349
Pode ser uma parada de velocidade ou 
um gato preso em uma árvore.

71
00:07:13,382 --> 00:07:14,951
Quem sabe?

72
00:07:24,258 --> 00:07:27,162
Ah, não. Ah, não.

73
00:07:28,664 --> 00:07:31,834
Oh, bem, cadetes, não é só sol e 
pirulitos lá fora,

74
00:07:31,866 --> 00:07:34,202
às vezes você tem que ficar duro.

75
00:07:34,236 --> 00:07:38,674
E a primeira missão do Jim é a mais 
difícil que existe.

76
00:07:38,707 --> 00:07:42,978
Mas antes de começarmos, vamos dar 
uma olhada em alguns princípios 
básicos.

77
00:07:43,010 --> 00:07:49,017
Chamadas de violência doméstica 
são notoriamente imprevisíveis, 
emocionais e mortais

78
00:07:49,051 --> 00:07:53,188
e desenvolvemos um plano de cinco 
etapas para ajudá-lo a navegar 
nessas situações complicadas.

79
00:07:53,221 --> 00:07:56,125
Chamamos isso de sistema SMENS.

80
00:08:01,162 --> 00:08:05,767
O primeiro passo é S, abordagem 
segura.

81
00:08:09,037 --> 00:08:11,974
O segundo passo é fazer anotações.

82
00:08:12,007 --> 00:08:17,647
Ao entrar, anote tudo o que é ou 
pode ser uma arma.

83
00:08:19,815 --> 00:08:22,785
O terceiro passo é o E, emoções.

84
00:08:22,818 --> 00:08:28,424
Antes de dizer qualquer coisa, olhe 
atentamente para os rostos de 
qualquer ocupante na sala.

85
00:08:29,323 --> 00:08:34,195
O passo quatro é N, partição.

86
00:08:35,764 --> 00:08:42,705
Tente usar uma técnica de pastores 
armado aberto como você usaria com 
gado.

87
00:08:42,737 --> 00:08:46,007
E finalmente passo cinco, S.

88
00:08:46,040 --> 00:08:48,142
S significa solução.

89
00:08:48,175 --> 00:08:51,879
Uma vez que eles se acalmaram, traga 
os disputantes de volta juntos

90
00:08:51,913 --> 00:08:55,183
e ter uma conversa franca e honesta 
sobre o que aconteceu.

91
00:08:55,217 --> 00:08:58,386
Todos estão calmos e ninguém se 
machuca.

92
00:08:58,419 --> 00:09:02,790
SMENS. Agora, vamos ver como jim faz.

93
00:09:05,861 --> 00:09:07,763
É um mal-entendido que está tudo 
bem.

94
00:09:09,463 --> 00:09:10,998
Obrigado por isso.

95
00:09:11,031 --> 00:09:12,767
Pode parar de interromper as pessoas?

96
00:09:12,800 --> 00:09:15,136
Preciso que a mova para cima.

97
00:09:17,204 --> 00:09:18,773
Uma ajudinha aqui.

98
00:09:18,807 --> 00:09:20,442
Onde você foi criado? Em um celeiro?

99
00:09:20,475 --> 00:09:22,478
Porra idiota.

100
00:09:32,453 --> 00:09:34,789
Então, sobre o que foi a briga?

101
00:09:42,831 --> 00:09:44,100
Nada.

102
00:09:48,169 --> 00:09:49,904
Nada?

103
00:09:56,377 --> 00:10:00,415
Olha, eu não estou orgulhoso disso, 
mas nós estávamos discutindo e eu 
estava...

104
00:10:02,116 --> 00:10:04,520
Eu estava menosprezando a 
inteligência dela.

105
00:10:06,254 --> 00:10:09,992
Ela nunca terminou a faculdade, ela 
é insegura sobre isso. Ela...

106
00:10:10,025 --> 00:10:14,362
Ela sente que não consegue um 
emprego. Tipo, ela depende de mim.

107
00:10:16,497 --> 00:10:21,936
E às vezes eu a insto quando estou 
estressado no trabalho.

108
00:10:21,970 --> 00:10:28,010
Mas isso é... Isso não é desculpa. 
Eu... Eu sei disso.

109
00:10:28,043 --> 00:10:29,010
O que é isso?

110
00:10:34,249 --> 00:10:35,851
Então é isso?

111
00:10:38,986 --> 00:10:40,222
Sim.

112
00:10:49,197 --> 00:10:50,499
OKEY.

113
00:11:06,414 --> 00:11:09,284
Isso foi muito estressante. Todos 
gritavam um com o outro.

114
00:11:09,317 --> 00:11:11,320
Estava tão alto.

115
00:11:16,257 --> 00:11:17,492
Desculpa.

116
00:11:19,361 --> 00:11:21,563
É sempre assim para você aqui?

117
00:11:25,467 --> 00:11:28,236
Não se preocupe, vamos resolver isso.

118
00:11:28,270 --> 00:11:30,206
Ele nunca mais vai te machucar.

119
00:11:31,405 --> 00:11:33,074
Isso é uma promessa.

120
00:11:42,317 --> 00:11:45,187
Vai me perguntar o que aconteceu?

121
00:11:46,453 --> 00:11:51,459
Oh, uh, eu não sei. Eu deveria?

122
00:11:51,492 --> 00:11:53,996
Eu... Isso é o que eles costumam 
fazer.

123
00:11:54,029 --> 00:11:56,599
OKEY. O que aconteceu?

124
00:12:00,935 --> 00:12:04,205
Sabe, é... É engraçado, você 
sabe, de onde eu sou,

125
00:12:04,239 --> 00:12:09,011
Nós... teríamos lutas como esta o 
tempo todo. Não é nada demais.

126
00:12:10,145 --> 00:12:13,347
Então você está dizendo que foi 
apenas uma discussão?

127
00:12:13,380 --> 00:12:15,451
É só um argumento estúpido.

128
00:12:17,718 --> 00:12:19,186
Tem certeza que não quer...

129
00:12:19,221 --> 00:12:21,556
Sabe, para ser honesto, eu não... 
Não quero falar sobre isso.

130
00:12:21,588 --> 00:12:24,993
É... Isso é embaraçoso.

131
00:12:26,026 --> 00:12:27,996
E sua filha parecia muito chateada.

132
00:12:28,029 --> 00:12:32,635
Ela... Ela... Ela é minha enteada.

133
00:12:45,981 --> 00:12:50,385
Se precisarem de alguma coisa, 
qualquer um de vocês, por alguma 
razão, nos avise.

134
00:12:50,418 --> 00:12:54,188
Com certeza, 100%.

135
00:12:55,323 --> 00:12:56,591
- Obrigado...
- Obrigado de novo.

136
00:12:56,624 --> 00:12:58,327
Obrigado, oficiais.

137
00:13:03,698 --> 00:13:07,101
Hum, eu sou novo nisso, então eu 
adiar para você totalmente

138
00:13:07,135 --> 00:13:10,072
mas parece-me e... e novamente me 
perdoe se é inapropriado...

139
00:13:10,105 --> 00:13:11,606
Jesus Cristo, garoto.

140
00:13:12,707 --> 00:13:15,711
Sinto fortemente que estávamos sendo 
enganados por uma ou ambas as partes 
lá dentro.

141
00:13:15,744 --> 00:13:18,680
- Ah, você acha?
- E que o abuso estava, de fato, 
acontecendo

142
00:13:18,712 --> 00:13:20,615
apesar de suas garantias em 
contrário.

143
00:13:20,648 --> 00:13:23,218
- Bem, graças a Deus você está 
aqui.
- Bem, então podemos prendê-los?

144
00:13:23,250 --> 00:13:25,353
- Não funciona assim.
- Bem, deveria.

145
00:13:25,386 --> 00:13:29,256
Sim. Bem, se ela está bem com ele 
usando-a como um saco de pancadas,

146
00:13:29,289 --> 00:13:31,492
Há uma maldita coisa que podemos 
fazer.

147
00:13:31,525 --> 00:13:35,130
- Mas se os separarmos...
- Você não está me ouvindo.

148
00:13:36,030 --> 00:13:38,065
- Se há uma criança envolvida, é 
nossa...
- Ei.

149
00:13:38,098 --> 00:13:42,972
É seu primeiro dia. Talvez cale a 
boca por um minuto.

150
00:13:44,539 --> 00:13:47,241
Desculpa. Você parece chateado.

151
00:13:48,675 --> 00:13:50,746
Você foi abusada quando criança?

152
00:13:54,415 --> 00:13:59,787
Casos de violência doméstica 
apresentam mais do que apenas perigo 
físico para os policiais,

153
00:13:59,821 --> 00:14:05,726
a tensão emocional de voltar de novo 
e de novo para uma casa abusiva

154
00:14:05,760 --> 00:14:09,563
pode ter um pedágio sobre os 
próprios oficiais.

155
00:14:09,597 --> 00:14:12,667
Oficiais podem se tornar tão...

156
00:14:12,699 --> 00:14:17,238
tão de coração partido que eles 
estão tentados a quebrar as regras

157
00:14:17,271 --> 00:14:20,041
e entrar em contato com a parte 
abusada.

158
00:14:20,074 --> 00:14:22,476
E enquanto esse desejo vem de um 
lugar nobre,

159
00:14:22,510 --> 00:14:28,616
muitas vezes leva a mais desgosto, 
mais raiva e mais violência.

160
00:14:31,486 --> 00:14:34,588
Mas nem todos os casos são tão 
sombrios.

161
00:14:34,621 --> 00:14:37,793
Hoje Jim foi chamado para prender um 
ladrão local.

162
00:14:37,826 --> 00:14:42,230
que pode ser um pouco diferente do 
que ele está esperando.

163
00:14:42,263 --> 00:14:47,135
Eu sinto muito. Quero dizer, este 
não é ele, você sabe. Eu...

164
00:14:47,168 --> 00:14:51,273
Mas a mãe dele acabou de passar e... 
Você sabe disso.

165
00:14:52,674 --> 00:14:57,379
Eu entendo, senhor, mas o dono da 
loja terá que ser reembolsado.

166
00:14:57,411 --> 00:15:00,281
Eu sei. E... e pagaremos cada centavo 
de alguma forma.

167
00:15:00,314 --> 00:15:06,188
Só... Não arraste o garoto para 
isso.

168
00:15:12,327 --> 00:15:14,630
Eu realmente poderia ir para uma 
xícara de joe.

169
00:15:18,533 --> 00:15:22,271
Copo... Ah, não. Sim, com certeza. 
Eu vou...

170
00:15:39,553 --> 00:15:41,457
Ei...

171
00:15:50,198 --> 00:15:52,333
Você gostaria de correr?

172
00:15:53,433 --> 00:15:56,105
- Por que não?
- Você com certeza vai ganhar.

173
00:15:57,804 --> 00:16:01,709
O que é isso? Aposto que tem razão.

174
00:16:01,742 --> 00:16:08,282
E se eu correr com o caminhão e 
você correr com o cruzador?

175
00:16:08,316 --> 00:16:10,152
Sim?

176
00:16:17,592 --> 00:16:20,395
É ótimo.

177
00:16:25,199 --> 00:16:30,804
Em suas marcas, preparem-se e vão 
embora!

178
00:16:30,837 --> 00:16:34,241
Ah, não. O meu não foi a lugar 
nenhum.

179
00:16:35,610 --> 00:16:39,948
Ir. Oh, você acabou de me bater!

180
00:16:43,284 --> 00:16:48,924
<i>Como policial, é importante 
forjar laços estreitos com sua 
comunidade,</i>

181
00:16:48,957 --> 00:16:50,825
<i>mas também é importante ter 
certeza</i>

182
00:16:50,857 --> 00:16:56,263
<i>você permanece profissional e 
nunca pessoal.</i>

183
00:16:58,499 --> 00:17:00,502
- Você ao menos se importa...
- Cuidado.

184
00:17:00,534 --> 00:17:02,803
Senhora, podemos cuidar disso para 
você.

185
00:17:02,837 --> 00:17:04,305
Obrigado, senhor.

186
00:17:24,458 --> 00:17:26,727
<i>Vamos dar ao Jim outra coisa para 
se preocupar.</i>

187
00:17:36,737 --> 00:17:40,307
<i>Hoje é uma grande noite para o 
Jim. É a primeira noite dele 
sozinho.</i>

188
00:17:40,341 --> 00:17:43,544
<i>Mas não foi exatamente como Jim 
pensou que seria.</i>

189
00:17:43,578 --> 00:17:47,849
<i>Em nove horas de serviço Jim 
emitiu uma multa por excesso de 
velocidade</i>

190
00:17:47,881 --> 00:17:50,986
<i>e respondeu a uma chamada sobre 
uma moto roubada.</i>

191
00:17:51,018 --> 00:17:54,622
<i>Se você se cansar no trabalho, 
pense:</i>

192
00:17:54,656 --> 00:17:57,359
<i>"Graças a Deus ninguém está em 
apuros."</i>

193
00:17:57,391 --> 00:17:59,928
<i>Mas por que não dar ao Jim um 
pouco de excitação.</i>

194
00:18:07,701 --> 00:18:12,340
Senhor, pode voltar ao seu veículo?

195
00:18:15,709 --> 00:18:17,545
Quer tirar o capacete?

196
00:18:19,447 --> 00:18:21,882
Pode tirar o capacete para mim, por 
favor?

197
00:18:25,919 --> 00:18:27,656
Você estava indo muito rápido, 
senhor.

198
00:18:27,688 --> 00:18:29,858
Subiu para dobrar o limite de 
velocidade.

199
00:18:29,890 --> 00:18:31,826
As crianças podem estar brincando 
por aqui.

200
00:18:36,797 --> 00:18:40,501
Licença, registro e comprovante de 
seguro, por favor?

201
00:18:47,475 --> 00:18:50,478
Eu consideraria um favor pessoal.

202
00:18:52,880 --> 00:18:58,453
Senhor, devo pedir que mantenha 
distância.

203
00:19:01,788 --> 00:19:03,691
Não, não.

204
00:19:23,511 --> 00:19:27,382
- Você está ferido.
- Sim.

205
00:19:42,563 --> 00:19:46,935
Você às vezes acha que as 
suposições que você fez sobre a 
vida

206
00:19:46,967 --> 00:19:49,071
e as pessoas estão erradas

207
00:19:50,604 --> 00:19:54,942
e que você não está qualificado 
para tomar decisões por si mesmo?

208
00:19:54,976 --> 00:19:59,414
Se você não pode tomar decisões, 
quem as fará para você?

209
00:19:59,447 --> 00:20:02,751
Oh, as regras.

210
00:20:02,784 --> 00:20:04,886
Estou muito grato por isso.

211
00:20:06,821 --> 00:20:09,558
Eu já fui atendida.

212
00:20:14,195 --> 00:20:18,400
- Você está envergonhada.
- Eu me sinto estúpido.

213
00:20:18,432 --> 00:20:21,068
Todos verão meu rosto e saberão o 
que aconteceu.

214
00:20:30,477 --> 00:20:32,747
Jenny. Jenny?

215
00:20:42,756 --> 00:20:43,924
Lá...

216
00:20:46,828 --> 00:20:48,730
agora somos iguais.

217
00:21:22,796 --> 00:21:27,067
<i>Então fui enviado para uma 
espécie de chamada doméstica.</i>

218
00:21:29,070 --> 00:21:33,575
Uma garota de 14 anos está com os 
avós.

219
00:21:33,608 --> 00:21:36,244
Ela chama a avó de vadia, diz para 
ela calar a boca.

220
00:21:36,276 --> 00:21:40,014
Então eu coloco algumas regras 
básicas, eu falo sobre,

221
00:21:40,046 --> 00:21:45,085
Família, responsabilidade, drogas, 
sexo, coisas.

222
00:21:45,119 --> 00:21:47,789
A garota geralmente está feliz.

223
00:21:47,822 --> 00:21:51,892
Ela até ri um pouco. Eu digo a ela 
que ela está de castigo para a noite 
e eu vou embora.

224
00:21:53,694 --> 00:21:56,831
Cerca de uma hora depois, o suicídio 
começa,

225
00:21:56,863 --> 00:22:01,835
Garota de 14 anos se cortou com uma 
navalha.

226
00:22:01,869 --> 00:22:04,172
Com certeza, a mesma garota.

227
00:22:06,673 --> 00:22:08,709
Desacreditar.

228
00:22:10,544 --> 00:22:16,583
Então eu vou lá, lá está ela, 
braços enrolados em uma toalha.

229
00:22:18,718 --> 00:22:23,123
Eu pergunto a ela como nós fomos de 
limpar nosso quarto para esculpir-nos,

230
00:22:23,157 --> 00:22:27,596
Quero dizer, o que diabos aconteceu 
nos 60 minutos que eu tinha ido, 
certo?

231
00:22:28,595 --> 00:22:29,930
Então eu...

232
00:22:33,801 --> 00:22:34,970
Eu não sei...

233
00:22:36,303 --> 00:22:38,073
pessoas, cara, você sabe.

234
00:22:40,975 --> 00:22:43,077
Isso é apenas o que você se vê,

235
00:22:43,110 --> 00:22:46,615
não importa as coisas que você ouve 
falar como...

236
00:22:49,650 --> 00:22:53,021
como o garoto que foi atropelado por 
uma empilhadeira,

237
00:22:54,121 --> 00:22:56,890
um telhador cai e quebra o pescoço 
ao meio,

238
00:22:56,923 --> 00:23:01,595
o trabalhador da construção civil 
que se come por um auger,

239
00:23:01,629 --> 00:23:05,300
um homem em decomposição no sofá 
de couro branco,

240
00:23:05,332 --> 00:23:08,101
o velho no banheiro,

241
00:23:08,134 --> 00:23:11,038
a menina na roda bem

242
00:23:11,072 --> 00:23:14,342
e sobre e sobre e sobre

243
00:23:14,374 --> 00:23:19,313
e assim por diante.

244
00:23:20,313 --> 00:23:27,188
E assim por diante, assim como 
assim,...

245
00:24:09,929 --> 00:24:11,932
Estou indo para fora.

246
00:24:19,840 --> 00:24:21,342
Você está indo bem?

247
00:24:23,977 --> 00:24:27,948
Estou ciente do trabalho emocional da 
vida de um policial.

248
00:24:27,982 --> 00:24:33,154
e tomei medidas para garantir que eu 
permaneça dentro do equilíbrio 
emocional normal.

249
00:24:33,187 --> 00:24:35,188
É assim que eu te descrevo.

250
00:24:35,221 --> 00:24:39,893
As pessoas perguntam e eu dizia: "Ele 
está dentro dos limites emocionais 
normais."

251
00:24:44,864 --> 00:24:47,067
Cuide-se RoboCop.

252
00:24:52,005 --> 00:24:57,445
<i>Mesmo para um policial ocupado é 
importante ar ver tempo para seus 
entes queridos.</i>

253
00:24:57,477 --> 00:25:01,181
<i>E assim, Jim decidiu ir para 
casa.</i>

254
00:25:06,754 --> 00:25:10,291
<i>E assim, Jim decidiu ir para 
casa.</i>

255
00:25:14,894 --> 00:25:18,732
<i>E então... Você está me 
ouvindo?</i>

256
00:25:22,169 --> 00:25:23,271
<i>Jim?</i>

257
00:25:30,343 --> 00:25:33,313
- <i>Olá?</i>
- Olá.

258
00:25:33,346 --> 00:25:34,848
Isso é...

259
00:25:38,384 --> 00:25:40,054
Vamos tentar isso de novo, sim?

260
00:25:42,823 --> 00:25:46,460
Todos cometem erros. Mas enquanto 
você aprender com...

261
00:25:52,132 --> 00:25:54,101
O que é que está a fazer?

262
00:25:54,134 --> 00:25:55,869
Eu acabei de te dizer.

263
00:25:58,906 --> 00:26:04,245
A marca de um bom policial é que ele 
nunca comete o mesmo erro três vezes.

264
00:26:05,545 --> 00:26:08,882
Jim, pense no que está fazendo.

265
00:26:16,357 --> 00:26:20,228
E se Mark estiver em casa? E se ela 
não falar com você?

266
00:26:21,161 --> 00:26:24,431
E se ela disser ao chefe que um de 
seus oficiais está assediando-a?

267
00:26:27,333 --> 00:26:29,437
Basta desligar, Jim.

268
00:26:29,469 --> 00:26:32,839
Jim, este é o seu último aviso.

269
00:26:32,872 --> 00:26:34,775
Jim.

270
00:26:35,508 --> 00:26:37,044
<i>Olá?</i>

271
00:26:42,550 --> 00:26:45,086
Olá. Isso é...

272
00:26:47,053 --> 00:26:50,024
Oficial Williams, nos conhecemos 
outro dia.

273
00:26:51,891 --> 00:26:54,528
<i>Meu marido não está aqui.</i>

274
00:26:54,562 --> 00:26:56,531
Na verdade, eu esperava falar com 
você.

275
00:26:56,563 --> 00:26:58,233
Você tem um segundo?

276
00:27:00,200 --> 00:27:03,036
<i>Há algo que eu possa ajudá-lo, 
policial?</i>

277
00:27:03,070 --> 00:27:08,309
Esperava falar com você sobre sua 
situação lá.

278
00:27:08,342 --> 00:27:09,944
<i>O que tem isso?</i>

279
00:27:13,980 --> 00:27:17,217
Está claro para mim que não só 
você está em um relacionamento 
fisicamente abusivo

280
00:27:17,251 --> 00:27:19,587
mas que você está disposto a mentir 
para a polícia para protegê-lo.

281
00:27:19,620 --> 00:27:24,592
Quero tranquilizá-los de que temos 
excelentes recursos aqui no 
departamento.

282
00:27:24,624 --> 00:27:29,095
Podemos garantir que Mark nunca 
chegue a uma milha de você ou sua 
filha.

283
00:27:29,129 --> 00:27:33,434
Além disso, se você está 
preocupado que você seria 
financeiramente comprometido sem ele,

284
00:27:33,467 --> 00:27:38,005
Farei com que seja minha missão 
pessoal ver que isso não aconteça.

285
00:27:40,173 --> 00:27:44,945
Se não vai fazer isso por si mesmo, 
faça por sua filha.

286
00:27:44,978 --> 00:27:47,347
<i>Policial Williams, não ligue para 
esse número de novo.</i>

287
00:27:51,317 --> 00:27:55,455
Espere um segundo. Onde está o 
maldito roteiro?

288
00:28:00,960 --> 00:28:04,298
Sim. Sim, sim.

289
00:28:07,034 --> 00:28:09,536
Em seu primeiro ano como policial.

290
00:28:09,570 --> 00:28:13,207
você vai enfrentar sua parcela de 
tentação.

291
00:28:13,239 --> 00:28:17,277
Se você se encontrasse nesse tipo de 
situação, a quem você recorreria?

292
00:28:17,311 --> 00:28:19,246
Seu chefe? Seu padre?

293
00:28:19,280 --> 00:28:21,515
Um professor favorito do ensino 
médio?

294
00:28:21,547 --> 00:28:23,917
Tudo aceitável.

295
00:28:23,950 --> 00:28:29,155
No caso do Jim, ele se volta para o 
homem que o conhece melhor, seu pai.

296
00:28:43,269 --> 00:28:47,541
Bem, eu... Não posso dizer que sei o 
que te dizer, filho.

297
00:28:49,075 --> 00:28:53,046
- Ah, não.
- É um... É uma situação muito 
complicada.

298
00:28:53,080 --> 00:28:55,582
Esperava que me dissesse para seguir 
meu coração.

299
00:28:55,615 --> 00:28:58,385
Instintos são importantes, filho.

300
00:28:59,419 --> 00:29:01,555
Mas também está seguindo as regras.

301
00:29:03,189 --> 00:29:05,159
Mas então, novamente, os instintos 
também.

302
00:29:06,060 --> 00:29:09,063
E... e seguir as regras também é...

303
00:29:10,397 --> 00:29:12,400
importante, quero dizer.

304
00:29:27,281 --> 00:29:29,082
Se não houvesse uma criança 
envolvida...

305
00:29:29,115 --> 00:29:33,153
Filho, muitas crianças crescem sendo 
atingidas.

306
00:29:33,187 --> 00:29:38,525
Eu fiz. E eu... Bem.

307
00:29:38,559 --> 00:29:41,629
Se eu puder ajudar, eu deveria.

308
00:29:41,661 --> 00:29:44,398
- Eu quero.
- Parece que você está tendo 
dúvidas.

309
00:29:44,430 --> 00:29:45,632
Não estou.

310
00:29:48,002 --> 00:29:49,337
Ou talvez.

311
00:29:53,340 --> 00:29:56,110
- Eu não sei.
- Sabe o que dizem sobre dúvida, 
filho?

312
00:29:56,142 --> 00:29:57,410
Que?

313
00:29:57,444 --> 00:30:04,018
Bem, em Mateus 21:21, Jesus diz:

314
00:30:04,051 --> 00:30:09,724
"Realmente eu digo a você se você 
tem fé e não duvida,

315
00:30:09,756 --> 00:30:14,094
você não só vai fazer o que foi 
feito para a figueira

316
00:30:14,128 --> 00:30:19,467
mas mesmo se você disser a esta 
montanha ser tomada e jogada no mar,

317
00:30:19,499 --> 00:30:21,101
isso vai acontecer.

318
00:30:25,438 --> 00:30:29,177
Eu acho... Acho que posso ver isso.

319
00:30:31,044 --> 00:30:33,747
- Acho que entendo isso.
- Valentão por você, filho!

320
00:30:35,048 --> 00:30:37,350
É sempre bom vê-lo, filho.

321
00:30:37,383 --> 00:30:40,720
Agora vai lá fora e pega alguns 
bandidos.

322
00:30:54,501 --> 00:30:56,738
Porque acabou como bam!

323
00:31:00,274 --> 00:31:04,212
Bam! Bam, bam, bam, bam!

324
00:31:05,144 --> 00:31:07,381
Bam, bam! Bam!

325
00:31:10,117 --> 00:31:15,188
Bam! Bam, bam! Bam, bam!

326
00:31:16,122 --> 00:31:18,525
Como você acha que vai ser, hein?

327
00:31:18,559 --> 00:31:22,229
Você acha que seu cara vai ficar aí 
parado como, "Oh, ei, oficial,

328
00:31:22,262 --> 00:31:26,767
deixe-me apenas tirar minha faca 
devagar. Errado!

329
00:31:26,800 --> 00:31:32,173
Sabe qual é a distância segura de 
combate de um combatente de facas?

330
00:31:32,206 --> 00:31:34,608
21 pés no mínimo.

331
00:31:34,640 --> 00:31:37,343
Isso não importa se eu estou lutando 
em uma rua aberta,

332
00:31:37,377 --> 00:31:39,780
uma sala lotada ou no meu barco da 
casa.

333
00:31:39,813 --> 00:31:43,350
Agora, posso conseguir um 
voluntário? Incrível.

334
00:31:43,382 --> 00:31:45,385
Eu amo sua energia.

335
00:31:45,419 --> 00:31:47,155
- Qual é o seu nome?
- Jim.

336
00:31:51,257 --> 00:31:55,361
Agora, digamos que eu venho até 
você com um aperto inverso

337
00:31:55,394 --> 00:32:00,433
cortando de um lado para o outro, 
qual é a sua melhor defesa?

338
00:32:00,467 --> 00:32:04,405
Bem, primeiro, eu avaliaria se o 
assunto é um risco de violência.

339
00:32:04,438 --> 00:32:07,775
Eu então executaria os cinco 
componentes da prisão.

340
00:32:07,807 --> 00:32:10,777
Um aviso verbal. Abordagem do assunto.

341
00:32:16,550 --> 00:32:18,519
Vamos cobrir isso mais tarde.

342
00:32:21,854 --> 00:32:25,325
E, finalmente, a algemação e a 
leitura de direitos.

343
00:32:25,359 --> 00:32:29,362
Ok, vamos ver como isso vai acabar 
para você.

344
00:32:30,764 --> 00:32:32,632
Pare, cidadão.

345
00:32:36,602 --> 00:32:39,340
Vamos esclarecer uma coisa.

346
00:32:39,372 --> 00:32:46,146
Se quer prender alguém com uma faca, 
tem que tirar a arma.

347
00:32:46,179 --> 00:32:49,816
Quando alguém está vindo atrás de 
você de verdade com uma faca,

348
00:32:49,850 --> 00:32:53,486
Você não vai estar pronto.

349
00:32:53,519 --> 00:32:55,555
Eu prometo a você.

350
00:33:00,761 --> 00:33:04,398
Ok, parear e vamos praticar alguma 
merda.

351
00:33:10,336 --> 00:33:15,508
E um, e dois, e três, e quatro,

352
00:33:15,542 --> 00:33:17,645
e cinco, e seis...

353
00:33:17,678 --> 00:33:20,214
Ele está certo, o mundo de um agente 
da lei

354
00:33:20,246 --> 00:33:22,615
é perigoso e imprevisível.

355
00:33:22,649 --> 00:33:26,219
Mas se você seguir as instruções 
descritas neste vídeo,

356
00:33:26,253 --> 00:33:29,255
você terá as habilidades que você 
vai precisar para sobreviver.

357
00:33:29,288 --> 00:33:31,824
E agora vamos olhar para feridas de 
faca.

358
00:33:31,858 --> 00:33:35,563
Bruto. Aquele cara morreu.

359
00:33:37,496 --> 00:33:40,601
Bom dia, Jim. Como você dormiu?

360
00:33:40,633 --> 00:33:42,268
Excelente.

361
00:33:42,302 --> 00:33:44,304
Bem, você tem outro dia ocupado pela 
frente.

362
00:33:44,338 --> 00:33:46,307
E sem tempo a perder.

363
00:33:48,242 --> 00:33:51,478
Um café da manhã saudável, um 
beijo da Jenny.

364
00:33:51,511 --> 00:33:54,515
- Me deseje sorte, querida.
- Sorte.

365
00:33:54,547 --> 00:33:55,915
E Jim está fora da porta.

366
00:34:20,874 --> 00:34:25,746
Não, você para.

367
00:34:25,778 --> 00:34:27,847
Meg, como steve está indo na liga 
infantil?

368
00:34:27,881 --> 00:34:31,719
Sabe, ele sempre quis praticar, eu 
costumava ter um balanço ruim.

369
00:34:31,751 --> 00:34:33,920
Jim!

370
00:34:35,421 --> 00:34:36,923
Meu nome é Karen.

371
00:34:40,626 --> 00:34:44,764
Oh, vá em frente. Você queria me 
ver, Chefe?

372
00:34:44,798 --> 00:34:47,034
Sim, oi. Vamos entrar. Bem, ouça, 
deus,

373
00:34:47,066 --> 00:34:49,769
Você teve um mês e muito tempo 
aqui, não é?

374
00:34:49,802 --> 00:34:56,476
- Bem, eu...
- Recebi uma carta ontem do Sr. 
Howard Skelman.

375
00:34:56,510 --> 00:34:58,312
Ele é viúvo da Stephanie.

376
00:34:58,345 --> 00:35:00,747
- Você respondeu a uma chamada na 
casa dele.
- Sim, senhor, eu não sei o que 
fazer.

377
00:35:00,780 --> 00:35:04,985
Diz aqui no relatório que não havia 
comida na casa e...

378
00:35:05,017 --> 00:35:07,454
- e que o filho tinha sido furto.
- Sim, senhor, eu não sei o que 
fazer.

379
00:35:07,486 --> 00:35:10,423
Também diz na carta que...

380
00:35:10,456 --> 00:35:15,996
Você comprou 200 dólares em compras 
e... e os entregou em sua casa.

381
00:35:17,664 --> 00:35:20,534
- Fiz alguma coisa errada, senhor?
- Escute...

382
00:35:20,566 --> 00:35:24,972
A única razão que eu sei sobre isso 
é porque eu recebi esta carta do Sr. 
Skelman.

383
00:35:25,005 --> 00:35:27,340
Agora talvez você estivesse nervoso

384
00:35:27,374 --> 00:35:29,576
Porque, uh, bem, talvez você pensou 
que tinha passado dos limites ou algo 
assim.

385
00:35:29,608 --> 00:35:37,016
Mas eu só tenho que dizer que eu 
acho que o que você fez foi 
maravilhoso.

386
00:35:37,050 --> 00:35:39,620
Foi muito, muito maravilhoso.

387
00:35:44,090 --> 00:35:46,726
- Devo abraçá-lo?
- Não, não, está tudo bem.

388
00:35:46,760 --> 00:35:49,830
Quero dizer, depois de tudo que você 
é o... Você é o herói aqui, certo.

389
00:35:49,863 --> 00:35:52,800
Eu sou apenas um personagem paralelo.

390
00:35:52,832 --> 00:35:56,503
Allison disse que você...

391
00:35:56,535 --> 00:36:00,807
Você está ficando um pouco perto 
demais do... para o caso Jenning.

392
00:36:00,840 --> 00:36:02,875
- Ela tem?
- Se eu fosse você, eu...

393
00:36:02,909 --> 00:36:05,512
Eu ficaria longe dessa situação.

394
00:36:05,544 --> 00:36:09,650
Na verdade, falei com meu pai sobre 
isso e concordamos que seria melhor 
esquecer.

395
00:36:11,651 --> 00:36:14,655
- Está bem, então.
- Tenha um ótimo dia.

396
00:36:16,689 --> 00:36:18,492
Margaret, posso ter um...

397
00:36:19,925 --> 00:36:22,762
Não funciona. O telefone não 
funciona.

398
00:36:22,796 --> 00:36:27,668
Bem, parece que Jim está realmente 
fazendo um nome para si mesmo.

399
00:36:27,700 --> 00:36:31,472
Mas nunca há uma boa hora para 
baixar a guarda.

400
00:36:31,505 --> 00:36:33,640
Pais e professores em todo o país

401
00:36:33,673 --> 00:36:39,546
estão cada vez mais preocupados com 
a ameaça de abuso ritual satânico.

402
00:36:39,579 --> 00:36:41,515
Satanás é real?

403
00:36:41,548 --> 00:36:44,084
Ele cria obstáculos na sua vida?

404
00:36:44,117 --> 00:36:45,952
Não podemos dizer.

405
00:36:45,985 --> 00:36:48,721
Mas o movimento satânico nascido em 
concertos de heavy metal

406
00:36:48,755 --> 00:36:52,925
e clínicas de aborto em toda a 
América é muito real.

407
00:36:57,764 --> 00:36:59,666
Esta é a polícia.

408
00:37:02,568 --> 00:37:03,970
Olá?

409
00:37:14,747 --> 00:37:16,983
<i>911, qual é a sua emergência?</i>

410
00:37:17,017 --> 00:37:20,120
<i>Eu suponho... Olá, eu... Eu moro 
em Cherry Crest</i>

411
00:37:20,153 --> 00:37:24,725
<i>e eu vi um grupo de adolescentes 
entrando em uma casa do outro lado da 
rua.</i>

412
00:37:24,758 --> 00:37:27,961
<i>Ok, senhora, você pode, por 
favor, me dizer exatamente o que 
você viu?</i>

413
00:37:27,994 --> 00:37:30,130
<i>Eu... Tenho ouvido alguns sons que 
são...</i>

414
00:37:30,162 --> 00:37:32,666
<i>eles são como cantar sons e...</i>

415
00:37:32,698 --> 00:37:35,903
<i>e eu vi no noticiário onde alguns 
adolescentes foram esgueirando-se em 
casas</i>

416
00:37:35,936 --> 00:37:38,138
<i>e adorando Satanás.</i>

417
00:37:38,171 --> 00:37:42,476
<i>Então eu... Só queria alertar a 
polícia.</i>

418
00:37:42,508 --> 00:37:48,115
<i>Eu me sinto muito inseguro e eu 
apreciaria se a polícia fizesse algo 
sobre isso.</i>

419
00:37:48,148 --> 00:37:53,754
Vocês estão prontos? OKEY. Então, 
ahem, uma névoa fria sobe ao seu 
redor

420
00:37:53,787 --> 00:37:56,490
enquanto você se aventura na 
caverna...

421
00:37:56,523 --> 00:37:58,492
- Espere, eu não vou entrar em 
nenhuma caverna.
- Que?

422
00:37:58,525 --> 00:38:00,693
- Você meio que tem que ir para a 
caverna.
- Não seja um idiota, Dave.

423
00:38:00,727 --> 00:38:03,564
É obviamente uma armadilha. Só não 
sei por que...

424
00:38:03,597 --> 00:38:05,064
Ok, ok, deixe-me... Deixe que eu... 
Aqui. OKEY. Então...

425
00:38:05,097 --> 00:38:09,101
para que seus passos, eles ecoam fora 
das paredes nuas

426
00:38:09,135 --> 00:38:12,539
à medida que você vai cada vez mais 
fundo na caverna.

427
00:38:12,572 --> 00:38:14,675
Foda-se, cara, eu não quero ir para 
a caverna.

428
00:38:14,707 --> 00:38:16,209
- Você está no seu, cara.
- Cara... - Tudo bem.

429
00:38:16,242 --> 00:38:17,443
... você não está jogando direito 
o jogo.

430
00:38:17,477 --> 00:38:19,579
Cara, eu pensei que a questão é que 
podemos fazer o que quisermos.

431
00:38:19,613 --> 00:38:20,881
Então isso não faz muito sentido.

432
00:38:20,914 --> 00:38:22,616
Você está sendo um.

433
00:38:31,657 --> 00:38:33,226
- Dave, vamos lá...
- Basta dizer isso.

434
00:38:33,260 --> 00:38:35,562
São suas grandes fantasias que você 
quer ir para uma caverna?

435
00:38:35,595 --> 00:38:37,097
- Vamos, Dave, você está sendo um...
- Não, não estou.

436
00:38:37,130 --> 00:38:38,832
- Sim, pare de ser tão bicha, cara.
- Ei, foda-se, cara.

437
00:38:38,865 --> 00:38:40,234
Você não pode me chamar de bicha, 
idiota.

438
00:38:40,267 --> 00:38:42,102
Cara, você está na minha casa, 
cara. Cara, dane-se.

439
00:38:42,135 --> 00:38:43,903
Por que não vai brincar com suas 
figuras de ação, cara?

440
00:38:43,936 --> 00:38:45,037
Não, ei, pare com isso. O que é que 
está a fazer?

441
00:38:46,238 --> 00:38:49,575
Foder. Cara, você me bateu bem no 
meu nariz.

442
00:38:49,608 --> 00:38:51,244
- Eu não...
- Congelar!

443
00:38:54,113 --> 00:38:55,515
Desligue isso.

444
00:38:56,550 --> 00:38:58,619
Não estávamos fazendo nada.

445
00:39:09,963 --> 00:39:13,800
O que aconteceu com um bom e velho 
jogo de Monopólio?

446
00:39:13,832 --> 00:39:15,068
Não é como se estivéssemos 
machucando alguém.

447
00:39:15,101 --> 00:39:16,836
Estão se machucando.

448
00:39:21,006 --> 00:39:22,108
De quem é essa casa?

449
00:39:25,778 --> 00:39:27,046
Você.

450
00:39:29,749 --> 00:39:32,019
Se eu voltar aqui

451
00:39:32,052 --> 00:39:34,787
e você não tem pelo menos um

452
00:39:35,822 --> 00:39:39,959
hobby americano decente,

453
00:39:41,193 --> 00:39:45,064
Vou colocá-lo na cadeia pelo resto 
de sua vida.

454
00:39:48,334 --> 00:39:50,803
- Agora vá em frente, saia daqui.
- Ok, policial.

455
00:39:50,836 --> 00:39:53,206
Os pais devem estar preocupados.

456
00:40:26,805 --> 00:40:29,043
Eles não tinham o tipo arco-íris.

457
00:40:30,242 --> 00:40:32,979
- Isso... Não faz mal, não há 
problema.
- O que é isso?

458
00:40:40,787 --> 00:40:42,022
Mm.

459
00:40:53,733 --> 00:40:56,070
Então, você quer me dizer o que 
está acontecendo?

460
00:40:58,238 --> 00:41:00,640
Não sei.

461
00:41:11,017 --> 00:41:13,654
Por que não quer ir para casa, 
Lauren?

462
00:41:14,787 --> 00:41:16,155
Eu só não sei.

463
00:41:23,697 --> 00:41:25,765
É seguro para você lá?

464
00:41:29,869 --> 00:41:32,740
Você sabe que eu só quero o melhor 
para você, certo?

465
00:41:35,809 --> 00:41:39,979
Eu prometo, não importa o que 
aconteça,

466
00:41:40,012 --> 00:41:41,914
Eu vou protegê-lo...

467
00:41:43,849 --> 00:41:45,685
e sua mãe.

468
00:41:47,820 --> 00:41:49,656
Você sabe disso, certo?

469
00:41:52,291 --> 00:41:57,063
Lauren, por favor, fale com sua mãe 
por mim.

470
00:41:58,398 --> 00:42:00,767
Eu não perguntaria se não fosse 
importante.

471
00:42:02,968 --> 00:42:04,704
Diga a ela que...

472
00:42:08,874 --> 00:42:12,045
que se ela realmente se importa com 
você que ela vai entrar em contato 
comigo.

473
00:42:15,115 --> 00:42:17,251
Você pode dizer isso a ela, certo?

474
00:42:21,521 --> 00:42:23,122
Lauren.

475
00:42:44,510 --> 00:42:45,878
O que é isso?

476
00:42:51,818 --> 00:42:53,220
<i>Boa noite.</i>

477
00:42:55,387 --> 00:42:57,156
<i>Indo para outro.</i>

478
00:43:09,235 --> 00:43:13,506
Eu entendo o que você está passando 
e eu estou oferecendo-lhe o meu apoio 
e minha preocupação.

479
00:43:13,539 --> 00:43:16,309
Não preciso de preocupação. 
Preciso de dinheiro.

480
00:43:17,811 --> 00:43:19,178
Você pode ajudar?

481
00:43:22,447 --> 00:43:25,151
- Que?
- O suficiente para passar por um 
julgamento?

482
00:43:28,320 --> 00:43:30,956
Sim, eu posso.

483
00:43:30,990 --> 00:43:33,293
- Como?
- O caso é bem claro.

484
00:43:33,325 --> 00:43:36,061
Você pode estar olhando para danos 
consideráveis,

485
00:43:36,095 --> 00:43:38,131
pensão alimentícia, é claro, se 
for do seu jeito.

486
00:43:38,164 --> 00:43:39,966
"Se"?

487
00:43:39,999 --> 00:43:42,369
Bem, eu diria que você tem um caso 
muito forte, não é?

488
00:43:42,401 --> 00:43:45,972
Mesmo que eu ganhe o caso, Mark tem 
dinheiro suficiente para rodá-lo por 
meses.

489
00:43:46,005 --> 00:43:48,307
E onde eu devo ficar então?

490
00:43:49,409 --> 00:43:52,012
Onde... Onde Lauren vai ficar?

491
00:43:53,912 --> 00:44:00,052
Se nada mais funcionar, pode ficar 
conosco, eu e Jenny.

492
00:44:00,086 --> 00:44:01,854
Ela é minha namorada.

493
00:44:10,463 --> 00:44:12,365
Obrigado, policial Williams.

494
00:44:12,398 --> 00:44:14,867
Acho que gostaria de lidar com isso 
sozinho.

495
00:44:16,202 --> 00:44:19,539
- Jennings, por favor.
- Por favor, não ligue para minha 
casa de novo.

496
00:44:19,572 --> 00:44:21,874
Há outros caminhos que podemos 
explorar.

497
00:44:21,907 --> 00:44:25,511
- Como o quê?
- OKEY.

498
00:44:26,912 --> 00:44:31,182
Ok, há uma posição de 
recepcionista abrindo na delegacia.

499
00:44:31,184 --> 00:44:34,086
- Não pode me oferecer isso.
- Deixe-me tentar.

500
00:44:34,119 --> 00:44:37,523
Há uma série de recursos do abrigo 
de mulheres agredidas

501
00:44:37,557 --> 00:44:40,327
e contribuições da minha igreja.

502
00:44:42,294 --> 00:44:45,898
Por favor, deixe-me fazer isso.

503
00:44:50,535 --> 00:44:51,537
Por favor.

504
00:45:09,923 --> 00:45:12,092
Se eu concordasse...

505
00:45:14,227 --> 00:45:16,196
O que aconteceria a seguir?

506
00:45:48,628 --> 00:45:52,064
Aqui é o policial Jim Williams, do 
Departamento de Polícia de 
Middletown.

507
00:45:52,097 --> 00:45:57,536
Hoje é dia 2 de junho e são 10:53 
da manhã

508
00:45:57,570 --> 00:46:00,539
e estamos entrevistando Lauren 
Jenning.

509
00:46:00,572 --> 00:46:03,475
- Jennings?
- Jenning, o que está tomando?

510
00:46:03,508 --> 00:46:09,015
É j-E-N-N-I-N-G?

511
00:46:10,215 --> 00:46:12,418
- Sim.
- Incrível.

512
00:46:12,452 --> 00:46:15,354
- E quantos anos você tem, Lauren?
- Dezesseis.

513
00:46:15,387 --> 00:46:17,189
Legal.

514
00:46:17,222 --> 00:46:20,259
- E onde você estuda?
- Middletown Prep.

515
00:46:20,293 --> 00:46:21,561
O que você acha?

516
00:46:22,729 --> 00:46:24,698
É muito divertido, na verdade.

517
00:46:24,731 --> 00:46:26,533
Qual é sua aula favorita?

518
00:46:27,566 --> 00:46:30,436
Acho que é fotografia.

519
00:46:30,470 --> 00:46:33,707
- Meu pai me deu essa câmera.
- Ele fez isso? Legal.

520
00:46:35,207 --> 00:46:37,309
- Ele é legal às vezes.
- Legal.

521
00:46:37,343 --> 00:46:42,282
Então, antes de começarmos, existem 
algumas regras.

522
00:46:42,314 --> 00:46:47,421
Primeiro, se eu fizer uma pergunta e 
você não souber a resposta, diga 
que não sabe.

523
00:46:48,387 --> 00:46:52,992
Segundo, se eu errar alguma coisa, 
quero que me corrija.

524
00:46:53,026 --> 00:46:57,630
E terceiro, é muito importante que 
só falemos sobre a verdade.

525
00:46:57,662 --> 00:47:01,434
Então, promete dizer a verdade?

526
00:47:01,467 --> 00:47:04,403
- Sim.
- OKEY.

527
00:47:06,506 --> 00:47:09,443
Então, Lauren, pode me dizer por que 
estamos conversando hoje?

528
00:47:12,044 --> 00:47:13,347
Um...

529
00:47:16,081 --> 00:47:17,416
Bem, se...

530
00:47:18,851 --> 00:47:25,057
Faço algo ou errado, às vezes meu 
pai me machuca.

531
00:47:29,528 --> 00:47:33,132
Pode me contar sobre a última vez 
que seu pai bateu em você?

532
00:47:33,166 --> 00:47:34,633
Ele não me bate.

533
00:47:35,735 --> 00:47:37,269
O que é que ele faz?

534
00:47:39,072 --> 00:47:40,307
Um...

535
00:47:43,142 --> 00:47:47,581
Como uma vez cheguei da escola e fui 
comer alguma coisa...

536
00:47:49,615 --> 00:47:52,252
aparentemente, isso não está bem

537
00:47:52,285 --> 00:47:54,221
e ele ficou muito bravo...

538
00:47:55,488 --> 00:47:58,158
e ele me disse para tirar meus 
sapatos.

539
00:48:01,126 --> 00:48:05,197
É como uma linha de pesca.

540
00:48:06,499 --> 00:48:08,235
O que aconteceu depois?

541
00:48:09,334 --> 00:48:13,439
Bem, eu tento fugir e...

542
00:48:14,506 --> 00:48:18,577
agarre-me, é como gritar como,

543
00:48:18,610 --> 00:48:21,146
"O que você está fazendo, você 
deveria estar fazendo o dever de 
casa."

544
00:48:21,180 --> 00:48:24,751
- Ele estava gritando?
- Sim.

545
00:48:26,385 --> 00:48:28,255
Bem, ele é como...

546
00:48:29,622 --> 00:48:34,061
"Você vai tirar notas ruins, sua 
mãe vai ficar tão brava com você...

547
00:48:36,394 --> 00:48:38,465
inútil.

548
00:48:38,497 --> 00:48:42,535
- Não sei, não me lembro.
- OKEY.

549
00:48:49,575 --> 00:48:54,247
E ele enrolou a linha de pesca ao 
redor do meu pé...

550
00:48:56,282 --> 00:48:58,385
até eu começar a sangrar...

551
00:49:00,753 --> 00:49:02,823
e eu realmente não podia andar.

552
00:49:07,927 --> 00:49:09,796
Foi um choque, mas...

553
00:49:10,729 --> 00:49:13,199
Você vê que ele já fez coisas 
assim antes, então.

554
00:49:17,736 --> 00:49:19,305
E sua madrasta?

555
00:49:20,572 --> 00:49:22,641
Minha mãe... Pode chamá-la de minha 
mãe.

556
00:49:22,675 --> 00:49:24,611
Ele também abusa dela?

557
00:49:25,677 --> 00:49:28,280
- Obviamente.
- Obviamente?

558
00:49:29,447 --> 00:49:31,417
Que outras coisas ele fez?

559
00:49:35,720 --> 00:49:38,525
Eu não sei, realmente, ele está bem 
às vezes...

560
00:49:39,659 --> 00:49:41,861
Vamos tirar fotos juntos.

561
00:49:43,695 --> 00:49:45,798
Na verdade, ele é um bom fotógrafo.

562
00:49:48,434 --> 00:49:51,336
Você... Você diz que ele fez outras 
coisas.

563
00:49:51,369 --> 00:49:53,739
Ele nunca me tocou assim.

564
00:49:55,407 --> 00:49:57,276
Que tipo de coisas ele faria com 
você?

565
00:50:00,479 --> 00:50:02,349
Temos que fazer isso?

566
00:50:05,584 --> 00:50:06,785
Desculpa.

567
00:50:13,892 --> 00:50:15,327
OKEY.

568
00:50:21,733 --> 00:50:28,775
Se eu não me arrumar para a escola a 
tempo, pegar meu braço na porta da 
frente e bater nela.

569
00:50:31,443 --> 00:50:34,613
Ele queimou meu braço com um 
isqueiro.

570
00:50:36,314 --> 00:50:40,385
Costumava dobrar meus dedos para 
trás até que eu gritava.

571
00:50:40,418 --> 00:50:44,723
Uma vez ele encheu a banheira de gelo 
e me fez sentar nela.

572
00:50:44,756 --> 00:50:48,327
E ele... Ele ameaçou me matar muito.

573
00:51:07,979 --> 00:51:10,983
Ei, vamos lá.

574
00:51:11,017 --> 00:51:14,553
Você estava assustando todo mundo.

575
00:51:14,586 --> 00:51:17,724
Sem essa. Sem essa.. Sem essa. Sem 
essa.

576
00:51:19,758 --> 00:51:25,597
O que há de errado com você?

577
00:51:25,631 --> 00:51:28,434
Meu Deus, o que é isso? Meu Deus, o 
que é isso?

578
00:51:28,467 --> 00:51:30,970
Está tudo bem, está tudo bem. Ei, 
ei.

579
00:51:33,939 --> 00:51:37,510
Acho que saímos dos trilhos.

580
00:51:37,543 --> 00:51:44,017
Vamos ver se podemos nos concentrar e 
voltar ao nosso propósito original.

581
00:51:44,050 --> 00:51:46,718
E enquanto recalibramos,

582
00:51:46,751 --> 00:51:51,957
tire um momento para desfrutar do 
nosso vídeo educacional anterior.

583
00:51:51,990 --> 00:51:55,427
<i>Uso da Força em Espaços 
Públicos.</i>

584
00:51:55,461 --> 00:52:00,667
Procedimentos e práticas para 
controlar situações perigosas em 
espaços públicos

585
00:52:00,700 --> 00:52:04,504
com ênfase especial na contenção e 
análise da multidão

586
00:52:04,537 --> 00:52:08,073
e implementação do uso adequado da 
força em situações

587
00:52:08,106 --> 00:52:13,313
que podem apresentar desafios aos 
modelos tradicionais de análise de 
ameaças à aplicação da lei.

588
00:52:14,747 --> 00:52:16,582
Primeira parte.

589
00:52:16,615 --> 00:52:18,851
<i>Eu coloquei meu coração e alma 
nesta empresa.</i>

590
00:52:18,883 --> 00:52:20,852
- <i>Agora eles estão enviando 
nossos empregos para o exterior.</i>
- <i>Governo ruim.</i>

591
00:52:20,885 --> 00:52:22,588
<i>Eu coloquei meu coração e alma 
nesta empresa.</i>

592
00:52:22,621 --> 00:52:24,423
<i>Agora eles estão enviando nossos 
empregos para o exterior.</i>

593
00:52:24,456 --> 00:52:26,659
<i>Eu coloquei meu coração e alma 
nesta empresa.</i>

594
00:52:26,691 --> 00:52:28,593
<i>Agora estão enviando nossos 
empregos para o exterior.</i>

595
00:52:28,626 --> 00:52:30,962
<i>Conheça Jane.</i>

596
00:52:30,996 --> 00:52:35,867
<i>Assim como você, Jane é formada 
pela Academia de Polícia de 
Middletown.</i>

597
00:52:35,901 --> 00:52:40,106
<i>Vamos seguir Jane enquanto ela 
navega as armadilhas de seu primeiro 
ano de serviço ativo</i>

598
00:52:40,139 --> 00:52:42,941
<i>com o Departamento de Polícia de 
Middletown.</i>

599
00:52:42,974 --> 00:52:46,845
<i>Neste cenário Jane deve tomar uma 
decisão sobre o nível apropriado de 
força a ser usado</i>

600
00:52:46,878 --> 00:52:49,915
<i>em um grupo de manifestantes que 
estão se reunindo ilegalmente.</i>

601
00:52:49,948 --> 00:52:52,017
Pessoas! Pessoas!

602
00:52:52,050 --> 00:52:54,486
Pode ficar abaixado por um momento 
para conversarmos?

603
00:52:54,519 --> 00:52:56,655
Há outras áreas para você se 
reunir.

604
00:52:56,689 --> 00:52:58,725
Você está infringindo a lei aqui.

605
00:53:00,459 --> 00:53:03,628
Pessoal, eu não gosto mais do que 
vocês, mas vocês vão ter que 
seguir em frente.

606
00:53:03,662 --> 00:53:06,064
Sem chance. Não vamos embora até 
conseguirmos respostas.

607
00:53:06,097 --> 00:53:08,668
- Sim.
- Senhor, eu vou precisar que você...

608
00:53:08,700 --> 00:53:10,235
Você não sabe o que são tempos 
difíceis.

609
00:53:10,269 --> 00:53:12,839
Eu coloquei coração e alma para 
esta empresa e eles estão enviando 
empregos para o exterior.

610
00:53:12,872 --> 00:53:15,074
- Senhor.
- Eu coloquei meu coração e alma 
nesta empresa

611
00:53:15,106 --> 00:53:18,110
e agora eles estão colocando... Eu 
coloquei coração e alma nesta 
empresa...

612
00:53:18,144 --> 00:53:20,380
Foder.

613
00:53:20,412 --> 00:53:22,782
- Senhor, eu preciso que você...
- Você não sabe o que são tempos 
difíceis.

614
00:53:22,814 --> 00:53:24,550
Eu coloquei meu coração e alma 
nesta empresa.

615
00:53:24,582 --> 00:53:25,651
Agora estão enviando empregos para o 
exterior.

616
00:53:25,684 --> 00:53:26,886
- Sim.
- Eu vou precisar de você para...

617
00:53:29,521 --> 00:53:31,523
Largue o sinal agora!

618
00:53:31,557 --> 00:53:34,060
<i>Este comunista acabou de passar 
dos limites.</i>

619
00:53:34,093 --> 00:53:36,696
<i>de ameaças verbais à ameaça 
física.</i>

620
00:53:36,729 --> 00:53:39,532
<i>Jane, A, deve emitir um aviso 
verbal?</i>

621
00:53:39,564 --> 00:53:41,700
<i>B, desenhar a oaria dela?</i>

622
00:53:41,733 --> 00:53:44,803
<i>C, mudar para uma posição 
taticamente vantajosa?</i>

623
00:53:44,836 --> 00:53:47,539
<i>Ou D, tudo isso?</i>

624
00:53:48,606 --> 00:53:50,509
Largue o sinal agora!

625
00:53:52,311 --> 00:53:57,517
<i>Se você respondeu A ou B, 
parabéns, você está correto.</i>

626
00:53:59,151 --> 00:54:03,122
<i>Conseguiu identificar a ameaça e 
a resposta da Jane?</i>

627
00:54:03,155 --> 00:54:05,758
<i>A resposta dela foi apropriada?</i>

628
00:54:05,791 --> 00:54:09,796
<i>Em uma situação semelhante o que 
você faria?</i>

629
00:54:09,829 --> 00:54:11,731
<i>O que é que está a fazer?</i>

630
00:54:14,032 --> 00:54:17,536
<i>E a cena de avaliação da força? 
É muito importante.</i>

631
00:54:17,570 --> 00:54:20,972
<i>Droga, eu não sei o que fazer. 
Todos enlouqueceram menos eu?</i>

632
00:54:21,006 --> 00:54:23,776
Não há mais nada a aprender com Jim 
Williams.

633
00:54:23,809 --> 00:54:26,512
Eu saberia, não é? A história é 
minha.

634
00:54:26,544 --> 00:54:28,747
Eu sou o maldito narrador.

635
00:54:30,014 --> 00:54:32,484
Comprei um hambúrguer extra para 
você.

636
00:54:39,023 --> 00:54:41,059
Como está indo o caso?

637
00:54:41,093 --> 00:54:42,629
...

638
00:54:44,729 --> 00:54:46,965
Estou tentando o meu melhor para 
evitá-lo.

639
00:54:49,767 --> 00:54:55,574
Eu percebo que meu... minha 
objetividade foi prejudicada.

640
00:54:55,608 --> 00:54:57,910
Vinte dólares dizem que ele leva um 
tapa no pulso.

641
00:54:57,943 --> 00:54:59,778
Você sabe que não podemos jogar.

642
00:54:59,811 --> 00:55:03,482
Sim, bem, você está apostando muito 
nessa senhora.

643
00:55:04,983 --> 00:55:08,854
- Se ela não aparecer para você...
- Ela vai testemunhar.

644
00:55:08,887 --> 00:55:10,523
Ela disse que o faria.

645
00:55:11,890 --> 00:55:13,026
Que?

646
00:55:14,394 --> 00:55:17,930
- Por que ela não testemunharia?
- Porque as pessoas são terríveis, 
novatos.

647
00:55:17,963 --> 00:55:22,168
Eu, ugh... Não estou dizendo que 
cada pessoa é terrível,

648
00:55:22,200 --> 00:55:27,539
mas como um grupo as pessoas são 
apenas um pesadelo.

649
00:55:30,776 --> 00:55:36,816
Eles chicoteiam merda em um carro de 
patrulha, atiram em você.

650
00:55:38,983 --> 00:55:42,521
Mesmo que você esteja apenas sentado 
almoçando, eles te chamam de idiota 
ou o que seja.

651
00:55:45,590 --> 00:55:47,893
E então esses mesmos idiotas,

652
00:55:47,927 --> 00:55:50,829
eles são os únicos que vêm 
chorando para você quando algo dá 
errado para eles.

653
00:55:53,898 --> 00:55:57,669
É só um berço para um pesadelo 
grave.

654
00:56:02,173 --> 00:56:03,709
Allison...

655
00:56:06,811 --> 00:56:09,648
Acho que não deveria ser um policial.

656
00:56:15,787 --> 00:56:17,590
<i>Você foi acusado de violência 
doméstica?</i>

657
00:56:17,622 --> 00:56:20,191
<i>Não espere, contate Rick Bell.</i>

658
00:56:20,224 --> 00:56:22,794
<i>Ele vai tirá-lo daqui.</i>

659
00:56:22,827 --> 00:56:25,697
<i>Quando um policial pressionou 
minha esposa a me acusar de abuso 
doméstico,</i>

660
00:56:25,731 --> 00:56:27,800
<i>Pensei que tinha acabado.</i>

661
00:56:27,832 --> 00:56:31,003
<i>Mas Rick Bell mostrou a esse cara 
o que é o quê.</i>

662
00:56:31,035 --> 00:56:35,006
<i>Obrigado, Rick Bell. Obrigado, 
Rick Bell. Obrigado, Rick. Obrigado, 
Rick Bell.</i>

663
00:57:05,070 --> 00:57:07,307
Eu tive um sonho que eu era um 
silenciador.

664
00:57:12,945 --> 00:57:14,747
O que é um silenciador, Jim?

665
00:57:15,747 --> 00:57:17,082
Sim...

666
00:57:20,686 --> 00:57:22,622
É parte de um carro.

667
00:57:24,990 --> 00:57:27,093
Ele...

668
00:57:30,294 --> 00:57:33,131
abafa um motor.

669
00:57:41,173 --> 00:57:43,242
O que é engraçado?

670
00:57:48,213 --> 00:57:51,117
Você não entendeu.

671
00:57:57,822 --> 00:58:01,960
Agora muitas pessoas estão confusas 
com essa passagem.

672
00:58:01,994 --> 00:58:06,698
Por que Jesus, o filho de Deus, está 
gritando com uma figueira?

673
00:58:09,133 --> 00:58:13,206
Você já ouviu a frase, "Deus 
trabalha de maneiras misteriosas"?

674
00:58:14,840 --> 00:58:17,309
"Verdadeiramente eu digo a você,

675
00:58:17,342 --> 00:58:19,912
se você tem fé e não duvida,

676
00:58:19,945 --> 00:58:23,749
você não só vai fazer o que foi 
feito para a figueira

677
00:58:23,782 --> 00:58:29,421
mas mesmo se você disser a esta 
montanha ser tomada e jogado no mar, 
isso vai acontecer.

678
00:58:31,889 --> 00:58:34,993
Oh, diabos eu sei que todo mundo é 
apenas, uh, ahem,

679
00:58:35,026 --> 00:58:36,861
rezando pelos Seahawks agora,

680
00:58:36,894 --> 00:58:39,230
Então, vou deixá-lo sair daqui em 
apenas um segundo.

681
00:58:39,264 --> 00:58:41,200
Mas, primeiro, temos um pouco de 
limpeza.

682
00:58:41,233 --> 00:58:45,204
Primeiro, Jim Williams tem um 
anúncio para fazer.

683
00:58:47,005 --> 00:58:49,240
Obrigado, padre.

684
00:58:49,273 --> 00:58:54,779
Amigos, estou aqui para apelar para 
sua caridade.

685
00:58:54,813 --> 00:58:59,151
Há uma mulher local que está 
tentando sair de um relacionamento 
abusivo.

686
00:58:59,184 --> 00:59:01,754
O nome dela é Leah, Leah Jenning.

687
00:59:01,787 --> 00:59:05,357
E com a bênção do Padre Brenner o 
prato de coleta de hoje vai para

688
00:59:05,389 --> 00:59:07,492
encontrando-a um lugar para viver.

689
00:59:07,526 --> 00:59:11,931
Então, se você pode encontrá-lo em 
seus corações para dar um pouco 
mais ...

690
00:59:13,331 --> 00:59:18,403
ou se alguém estivesse disposto a 
abrir suas casas para esta pobre 
mulher...

691
00:59:20,238 --> 00:59:21,874
Eu agradeceria.

692
00:59:24,977 --> 00:59:27,046
Qualquer coisa ajudaria.

693
00:59:31,483 --> 00:59:33,385
Ela está desesperada.

694
00:59:35,354 --> 00:59:39,225
... Obrigado.

695
00:59:45,463 --> 00:59:48,099
Tudo bem, pessoal, vamos sair daqui.

696
00:59:48,133 --> 00:59:49,802
Vai Hawks!

697
01:00:10,354 --> 01:00:12,190
Eu não estou entendendo.

698
01:00:12,224 --> 01:00:14,459
Policial Williams, estamos 
desesperadamente sem fundos.

699
01:00:14,492 --> 01:00:19,097
Os subsídios do governo caíram pela 
metade por causa de Reagan Reagan.

700
01:00:19,131 --> 01:00:21,400
O patrocínio corporativo secou.

701
01:00:21,432 --> 01:00:23,568
As doações pessoais caíram. Nós 
só...

702
01:00:23,602 --> 01:00:25,571
nós simplesmente não temos os 
recursos para o que você está 
pedindo.

703
01:00:25,604 --> 01:00:28,107
Pensei que fosse um abrigo.

704
01:00:28,139 --> 01:00:31,910
Podemos dar uma estadia de 30 dias 
para uma mulher ou duas semanas de 
estadia para uma mulher mais uma 
criança.

705
01:00:31,943 --> 01:00:34,246
- Bem, isso não é tempo suficiente. 
O julgamento deles é em...
- Isso é o que oferecemos.

706
01:00:34,278 --> 01:00:35,847
Vai mesmo afastá-la?

707
01:00:35,881 --> 01:00:38,551
Eu afasto as mulheres o tempo todo, 
policial.

708
01:00:38,584 --> 01:00:42,288
Ambos são extremamente frágeis e a 
data do tribunal é em 17 dias.

709
01:00:42,320 --> 01:00:45,023
E se a mãe deles não se sentir 
apoiada, ela pode não testemunhar.

710
01:00:45,057 --> 01:00:49,160
e então eles serão jogados de volta 
em uma situação violenta e 
potencialmente fatal.

711
01:00:49,193 --> 01:00:52,331
Você não quer ser responsável por 
isso, quer?

712
01:00:55,267 --> 01:00:59,405
Você vai me desculpar? Tenho 
trabalho para fazer.

713
01:00:59,438 --> 01:01:01,273
Desculpe se falei fora de hora...

714
01:01:01,305 --> 01:01:02,874
Gostaria de poder ajudá-lo, policial.

715
01:01:02,907 --> 01:01:06,845
Bem, se você... se você mudar de 
ideia.

716
01:01:16,655 --> 01:01:18,323
Ah...

717
01:01:23,128 --> 01:01:24,430
Então?

718
01:01:25,396 --> 01:01:27,265
Acho que estamos fazendo progressos 
definitivos.

719
01:01:27,298 --> 01:01:29,235
Que... O que isso significa?

720
01:01:29,267 --> 01:01:31,403
Realmente grandes passos em uma 
direção positiva.

721
01:01:31,436 --> 01:01:34,606
Nós... Nós... Não podemos dormir 
no seu chão para sempre.

722
01:01:34,639 --> 01:01:36,174
Eu entendo isso.

723
01:01:36,207 --> 01:01:37,876
Sim, acho que estamos muito perto.

724
01:01:37,910 --> 01:01:39,545
Eles disseram que não?

725
01:01:41,213 --> 01:01:45,050
Olhe para isso, hoje fizemos $47.18.

726
01:01:46,450 --> 01:01:49,588
E quanto ao... a coisa recepcionista?

727
01:01:49,621 --> 01:01:51,490
Eu... Eu não tenho sido capaz...

728
01:01:52,490 --> 01:01:56,594
Acho que há outros caminhos mais 
promissores para explorarmos.

729
01:01:56,628 --> 01:01:58,497
Você está nos matando.

730
01:02:00,064 --> 01:02:03,168
Agradeço sua ansiedade. Eu... Não 
compartilho seu sentimento.

731
01:02:03,200 --> 01:02:04,936
OKEY.

732
01:02:06,204 --> 01:02:09,140
E o abrigo?

733
01:02:10,108 --> 01:02:13,613
Trinta dias para um de vocês ou duas 
semanas para vocês dois.

734
01:02:15,079 --> 01:02:18,983
Temos mais 17 dias antes de uma 
audiência preliminar.

735
01:02:19,017 --> 01:02:20,953
Quero que confie que estou fazendo o 
meu melhor.

736
01:02:20,985 --> 01:02:24,022
Oh, não, não, eu entendo isso.

737
01:02:24,055 --> 01:02:30,595
Olha, nós vamos... Faremos o abrigo 
o máximo que pudermos.

738
01:02:30,628 --> 01:02:32,030
- Se você tem certeza...
- Depois disso...

739
01:02:32,064 --> 01:02:33,633
Bom trabalho, RoboCop.

740
01:02:38,436 --> 01:02:43,275
Eu realmente agradeceria se você 
não... falar assim.

741
01:02:55,119 --> 01:02:59,057
<i>Todas as unidades disponíveis, 
temos um 273D.</i>

742
01:02:59,090 --> 01:03:02,627
<i>As unidades 11, 8 e 26 estão no 
local.</i>

743
01:03:02,660 --> 01:03:05,231
<i>Temos um 10-72...</i>

744
01:04:01,218 --> 01:04:03,121
É minha cena agora?

745
01:04:07,659 --> 01:04:11,497
Sim, é sua cena.

746
01:04:12,798 --> 01:04:14,400
Você está indo embora?

747
01:04:15,733 --> 01:04:17,769
Sim.

748
01:04:17,802 --> 01:04:19,237
Porque?

749
01:04:20,439 --> 01:04:22,074
Não é por causa do seu trabalho.

750
01:04:22,106 --> 01:04:23,608
Sim, é.

751
01:04:23,642 --> 01:04:26,379
Tem que ser assim.

752
01:04:27,278 --> 01:04:31,117
- Tarde da noite, preocupado se eu 
estou bem.
- Não, não é isso.

753
01:04:32,851 --> 01:04:35,253
Está tentando me ensinar uma lição?

754
01:04:36,153 --> 01:04:38,256
Não estou fazendo nada com você.

755
01:04:39,157 --> 01:04:42,227
- Onde você vai?
- Bowling Green, Flórida.

756
01:04:43,195 --> 01:04:46,164
Vendi meu bom vestido e comprei um 
bilhete para a Greyhound.

757
01:04:47,798 --> 01:04:49,401
Boliche Verde.

758
01:04:50,334 --> 01:04:51,570
Boliche Verde.

759
01:04:52,637 --> 01:04:54,240
Não é lindo?

760
01:04:56,474 --> 01:04:59,777
Eu só gostaria de salientar que sou 
capaz de mudar.

761
01:04:59,811 --> 01:05:02,414
- Se há algo que você quer que eu 
não esteja fornecendo...
- Eu vi o nome na TV.

762
01:05:02,447 --> 01:05:05,184
- ... Eu ficaria feliz em 
providenciar para você.
- Boliche Verde.

763
01:05:05,217 --> 01:05:07,251
- Há uma série de possibilidades...
- Boliche Verde.

764
01:05:07,285 --> 01:05:09,088
- ... Acho que devemos explorar antes 
de nos comprometermos...
- Boliche Verde.

765
01:05:09,121 --> 01:05:11,523
... nós mesmos irrevogavelmente para 
algum curso de ação.

766
01:05:11,555 --> 01:05:14,525
Posso mencionar como você é a 
única pessoa em torno de quem eu 
possa relaxar.

767
01:05:14,559 --> 01:05:16,762
- Boliche Verde.
- Posso dizer mais que sinto isso sem 
você.

768
01:05:16,794 --> 01:05:19,264
Eu posso não ter nenhuma razão 
clara para viver.

769
01:05:19,296 --> 01:05:22,800
Mas para economizar tempo serei 
breve, por favor, não vá.

770
01:05:22,834 --> 01:05:26,472
Por favor, não vá. Por favor, não 
me deixe. Por favor.

771
01:05:28,639 --> 01:05:30,275
Por favor.

772
01:05:34,813 --> 01:05:36,749
<i>Eu avisei.</i>

773
01:05:37,648 --> 01:05:40,118
<i>Eu não avisei?</i>

774
01:05:41,418 --> 01:05:44,122
<i>Por que nunca me escuta, Jim?</i>

775
01:05:50,861 --> 01:05:53,432
<i>O que achou que ia acontecer?</i>

776
01:05:55,400 --> 01:05:58,470
<i>Que você ia salvar o dia?</i>

777
01:06:02,206 --> 01:06:07,612
<i>Que vamos te dar as chaves da 
cidade e fazer um maldito desfile?</i>

778
01:06:07,646 --> 01:06:14,186
<i>Que Leah testemunharia em tribunal 
aberto contra um homem que tinha o 
poder de destruí-la?</i>

779
01:06:14,218 --> 01:06:18,389
<i>Que o júri ficaria do lado dela e 
do advogado nomeado pelo tribunal?</i>

780
01:06:18,423 --> 01:06:19,791
<i>A culpa é sua.</i>

781
01:06:19,823 --> 01:06:21,793
<i>Todas as suas promessas, todas as 
suas mentiras,</i>

782
01:06:21,825 --> 01:06:25,930
<i>todas as suas boas intenções, 
sua criança ingênua estúpida.</i>

783
01:06:25,963 --> 01:06:31,302
<i>Jesus Cristo, Jim, o que você 
fez?</i>

784
01:07:05,769 --> 01:07:08,706
<i>... aqui hoje, ele é um marido, 
ele é um pai,</i>

785
01:07:08,740 --> 01:07:11,776
<i>ele é um cidadão trabalhador de 
Middletown,</i>

786
01:07:11,809 --> 01:07:14,880
<i>e para completar tudo, ela nem 
sequer testemunhar em sua própria 
defesa</i>

787
01:07:14,912 --> 01:07:16,581
<i>não vai dizer uma única palavra 
sobre isso.</i>

788
01:07:18,682 --> 01:07:23,554
- <i>O que isso te diz?</i>
- <i>Ele diz-lhe isso.</i>

789
01:07:23,588 --> 01:07:25,290
<i>Todos conhecemos mulheres.</i>

790
01:07:25,322 --> 01:07:27,391
<i>Sabe, ela fica chateada com alguma 
coisa.</i>

791
01:07:27,425 --> 01:07:30,394
<i>ela começa a fazer acusações, 
fica fora de controle.</i>

792
01:07:30,427 --> 01:07:35,934
<i>Não, não, isso é. Não deixe 
que isso arruine a vida dela.</i>

793
01:07:40,438 --> 01:07:45,878
Jen, seu marido alguma vez te agrediu 
fisicamente?

794
01:07:50,715 --> 01:07:52,517
Mrs. Jenning?

795
01:08:17,308 --> 01:08:22,247
Muitas vezes tentamos salvar os 
outros das coisas que temos medo de 
nós mesmos.

796
01:08:23,781 --> 01:08:28,987
Então essa necessidade de salvar 
todos é simplesmente uma 
personificação de seus instintos 
auto-protetores.

797
01:08:32,691 --> 01:08:34,793
Deixe-me perguntar uma coisa.

798
01:08:34,826 --> 01:08:38,397
O que você seria se não fosse um 
policial?

799
01:08:39,097 --> 01:08:40,965
O que você quer dizer?

800
01:08:40,999 --> 01:08:42,501
Isso nunca mais vai acontecer.

801
01:08:42,534 --> 01:08:44,670
Pensei que estava fazendo a coisa 
certa.

802
01:08:44,702 --> 01:08:48,807
Foi o garoto? Você cresceu com um 
pai abusivo ou algo assim?

803
01:08:48,839 --> 01:08:51,709
Eu só estava tentando... tentando 
fazer a coisa certa.

804
01:08:55,612 --> 01:08:57,015
Você sabe...

805
01:09:00,785 --> 01:09:02,821
Meu pai era assim.

806
01:09:06,924 --> 01:09:08,693
Ele era um...

807
01:09:10,094 --> 01:09:11,664
ele era um brincalhão.

808
01:09:13,764 --> 01:09:16,035
- Ele estava?
- Sim, ele estava.

809
01:09:16,968 --> 01:09:18,037
O que você quer, um discurso?

810
01:09:27,679 --> 01:09:30,382
Então eles deixaram você ficar com 
seu distintivo, hein?

811
01:09:34,753 --> 01:09:36,955
Você tem algum tipo de sorte.

812
01:09:53,604 --> 01:09:54,939
Allison...

813
01:09:57,642 --> 01:10:00,446
O que você está além de um 
policial?

814
01:10:02,981 --> 01:10:05,684
Que tipo de pergunta é essa?

815
01:10:08,018 --> 01:10:10,121
Estou tentando fazer a papelada aqui.

816
01:10:57,568 --> 01:11:04,008
<i>Conheça Jim, ele tem 31 anos de 
Tacoma, Washington.</i>

817
01:11:04,041 --> 01:11:07,845
<i>Ele gosta de Eric Clapton, 
pescando, e indo ao cinema.</i>

818
01:11:07,879 --> 01:11:11,515
<i>E assim como você, ele é um 
graduado da Academia de Polícia de 
Middletown.</i>

819
01:11:11,549 --> 01:11:14,453
<i>E embora hoje possa parecer com 
qualquer outro dia,</i>

820
01:11:14,486 --> 01:11:19,023
<i>Na verdade, é o último dia do 
primeiro ano de Jim como policial de 
Middletown.</i>

821
01:11:19,057 --> 01:11:21,860
<i>Sim, há um ano atrás conhecemos 
Jim.</i>

822
01:11:21,893 --> 01:11:24,830
<i>E meu Deus, ele passou por muita 
coisa, não foi?</i>

823
01:11:24,862 --> 01:11:27,531
<i>De que raspadinha de motocicleta 
para problemas em casa</i>

824
01:11:27,564 --> 01:11:33,205
<i>para a outra questão que não 
vamos falar, Jim foi testado.</i>

825
01:11:33,237 --> 01:11:35,573
<i>Me deseje sorte, querida.</i>

826
01:11:35,607 --> 01:11:37,108
<i>Mas ele acabou se saindo bem.</i>

827
01:11:37,140 --> 01:11:38,943
<i>Boa sorte, querida.</i>

828
01:11:41,579 --> 01:11:44,115
<i>Ele forjou bons relacionamentos 
com seus colegas.</i>

829
01:11:44,147 --> 01:11:47,485
<i>Ele ganhou uma excelente 
reputação em sua comunidade.</i>

830
01:11:47,518 --> 01:11:53,757
<i>E ele aprendeu a importância de 
seguir o procedimento do departamento 
o tempo todo.</i>

831
01:11:53,790 --> 01:11:58,696
<i>Parece que Jim ganhou as 
habilidades que precisa para 
sobreviver.</i>

832
01:11:58,729 --> 01:12:00,932
E você também pode.

833
01:12:36,934 --> 01:12:38,969
Olá.

834
01:12:39,003 --> 01:12:41,572
<i>Sim, é o oficial Williams?</i>

835
01:12:41,606 --> 01:12:43,140
Falando.

836
01:12:43,174 --> 01:12:45,844
<i>O policial Williams que ligou para 
minha casa?</i>

837
01:12:46,744 --> 01:12:48,146
Isso... que depende...

838
01:12:48,179 --> 01:12:50,115
<i>Leah, diga oi ao policial 
Williams.</i>

839
01:12:52,584 --> 01:12:55,253
- Sr. Jenning.
- <i>Chegue aqui, seu pedaço de 
merda.</i>

840
01:14:27,010 --> 01:14:27,946
Ei.

841
01:14:30,180 --> 01:14:31,916
Você está bem?

842
01:14:33,750 --> 01:14:35,786
Meu Deus.

843
01:14:35,820 --> 01:14:39,323
Ouça, os detetives estão todos 
feitos com você, certo?

844
01:14:41,992 --> 01:14:43,829
Você está liberado. Eu estarei lá 
no local, certo?

845
01:14:49,901 --> 01:14:51,637
Ei, ouça...

846
01:14:54,705 --> 01:14:58,208
Eles os encontraram...

847
01:14:58,241 --> 01:15:02,413
ambos, a filha e a mãe.

848
01:15:02,446 --> 01:15:06,717
Eles estão bem. Eles correram para a 
casa de um vizinho.

849
01:15:07,751 --> 01:15:11,822
Quero dizer, eles não são... Eles 
não são ótimos, mas estão 
respirando.

850
01:15:12,756 --> 01:15:14,393
Isso é interessante.

851
01:15:15,425 --> 01:15:19,997
Você ouviu o que eu disse? Eu disse 
que eles estão bem.

852
01:15:22,165 --> 01:15:25,135
Vou para casa agora.

853
01:15:25,169 --> 01:15:27,104
Vou dormir um pouco.

854
01:15:28,171 --> 01:15:30,241
É importante dormir.

855
01:15:31,375 --> 01:15:33,745
E eu vou pegar um pouco.

856
01:15:43,019 --> 01:15:44,790
Obrigado.

857
01:15:48,425 --> 01:15:50,062
Obrigado.

858
01:15:56,166 --> 01:15:58,503
Você me liga com qualquer coisa, 
certo?

859
01:16:33,838 --> 01:16:36,108
Você está fora do roteiro agora, 
Jim.

860
01:16:43,313 --> 01:16:47,084
O que você vai fazer se encontrá-lo?

861
01:16:47,117 --> 01:16:49,153
Matá-lo?

862
01:16:57,862 --> 01:17:02,934
Esse uniforme não te dá o direito 
de matar quem quiser.

863
01:17:06,003 --> 01:17:08,173
E como você vai encontrá-lo?

864
01:17:08,205 --> 01:17:09,940
Jim?

865
01:17:12,576 --> 01:17:16,481
Então, você vai para casa sem nada.

866
01:17:16,513 --> 01:17:21,018
Mark Jenning nunca será pego.

867
01:17:21,052 --> 01:17:25,389
e você vai viver sua vida devorada 
pela culpa

868
01:17:25,423 --> 01:17:28,492
sobre o que você causou.

869
01:17:28,526 --> 01:17:32,930
Quem sabe, você pode começar a 
beber.

870
01:17:35,131 --> 01:17:40,571
E antes que perceba, será você quem 
baterá no seu filho com o cinto.

871
01:18:17,008 --> 01:18:19,945
E é isso que acontece na vida real.

872
01:18:29,253 --> 01:18:31,223
Mas isso não é real.

873
01:19:27,044 --> 01:19:28,613
Meu Deus!
