1
00:00:11,762 --> 00:00:16,762


2
00:03:07,654 --> 00:03:09,790
Hollywood é uma fossa.

3
00:03:13,060 --> 00:03:14,729
Deus, eu odeio a minha vida.

4
00:03:15,528 --> 00:03:19,066
Todo mundo é uma droga, eu nem quero 
me levantar.

5
00:03:23,237 --> 00:03:25,039
Ei Breen é Hampton,

6
00:03:25,072 --> 00:03:27,507
Espero que você não esteja ainda 
dormindo.

7
00:03:27,540 --> 00:03:29,911
Huckle é como de costume, não está 
respondendo a mim

8
00:03:29,944 --> 00:03:32,046
e precisamos que ele responda.

9
00:03:32,079 --> 00:03:34,148
Temos pish amanhã, grande reunião 
para "Beast Moon".

10
00:03:36,884 --> 00:03:40,054
Beez, ele não está olhando para 
você, ele está olhando para todo 
mundo.

11
00:03:40,087 --> 00:03:41,088
Sem essa.

12
00:03:45,525 --> 00:03:47,627
Seu idiota.

13
00:03:47,661 --> 00:03:49,964
Foi assim que perdeu mais dinheiro em 
"Deuses de Plutão"

14
00:03:49,997 --> 00:03:51,665
do que qualquer filme na história.

15
00:03:51,698 --> 00:03:52,532
Perdendo a noção de sua estrela.

16
00:03:52,565 --> 00:03:55,635
Olha, eu não perdi Huckle, Scram.

17
00:03:55,669 --> 00:03:57,939
Então onde ele está?

18
00:03:57,972 --> 00:04:00,107
Como diabos você convenceu Ali 
Goldberg

19
00:04:00,141 --> 00:04:03,476
em dar-lhe 300 milhões de dólares, 
Breen, hein?

20
00:04:03,510 --> 00:04:06,047
Porque eu sou incrível e um deus.

21
00:04:06,914 --> 00:04:10,617
Sim, bem, eu sou seu deus agora filho 
da puta.

22
00:04:10,650 --> 00:04:11,651
E caso você não tenha ouvido,

23
00:04:11,685 --> 00:04:13,620
estar no degrau inferior da escada da 
indústria,

24
00:04:13,653 --> 00:04:17,191
Goldberg está dirigindo o estúdio 
agora e ela te odeia.

25
00:04:17,224 --> 00:04:20,962
Então eu sugiro que você fique com 
suas drogas, loucas por sexo,

26
00:04:20,995 --> 00:04:23,530
maldito cliente para essa reunião 
amanhã!

27
00:04:23,563 --> 00:04:27,735
Olha, não se preocupe, nós vamos 
estar lá às 9:00.m, ok?

28
00:04:27,768 --> 00:04:29,870
E "Beast Moon" é um projeto 
incrível,

29
00:04:29,904 --> 00:04:31,806
É por isso que você acredita nisso.

30
00:04:34,041 --> 00:04:36,509
Acredito em Huckle Saxton, seu idiota.

31
00:04:36,543 --> 00:04:38,611
Ele está vendendo como calcinhas 
usadas em Hong Kong.

32
00:04:38,645 --> 00:04:40,781
Olha, não é tudo sobre o dinheiro, 
certo?

33
00:04:41,849 --> 00:04:44,919
Breen, você é um filho da puta.

34
00:04:44,952 --> 00:04:47,687
Não deixe Huckle se atrasar para 
aquele encontro com Pish.

35
00:04:47,722 --> 00:04:50,690
Estaremos lá às 9:00.m.

36
00:04:50,725 --> 00:04:53,828
Sim, e é melhor rezar aos deuses de 
Plutão que ele é.

37
00:04:53,861 --> 00:04:56,998
Você não quer ficar do meu lado 
ruim.

38
00:04:59,100 --> 00:05:00,935
Não estou do seu lado ruim?

39
00:05:00,968 --> 00:05:02,036
Seu filho da puta.

40
00:05:05,572 --> 00:05:07,808
Produtores executivos.

41
00:05:08,976 --> 00:05:10,311
Huckle vai estragar isso para você 
também, não vai?

42
00:05:10,344 --> 00:05:12,980
Bem, se você continuar pensando 
negativamente.

43
00:05:13,014 --> 00:05:14,949
Olha, eu preciso que você vá 
alimentar Beez para mim, tudo bem,

44
00:05:14,982 --> 00:05:16,217
Tenho que encontrar huck.

45
00:05:16,250 --> 00:05:18,651
Espere, você não tem um encontro 
com Kira?

46
00:05:18,685 --> 00:05:21,756
Sim, é nosso aniversário de dois 
meses.

47
00:05:21,789 --> 00:05:22,790
aw.

48
00:05:23,424 --> 00:05:25,692
Bom dia Hollyweird, Jade Blaze aqui,

49
00:05:25,726 --> 00:05:27,795
bem-vindo a um Rápido ZMT FLash.

50
00:05:27,828 --> 00:05:29,997
Nosso bad boy favorito atual Huckle 
Saxton,

51
00:05:30,031 --> 00:05:31,232
sempre até nada bom,

52
00:05:31,265 --> 00:05:32,166
é que parece depois de socar para 
fora

53
00:05:32,199 --> 00:05:34,201
o chefe do departamento de artesanato 
em "Beast Moon"

54
00:05:34,235 --> 00:05:36,971
a produção foi oficialmente 
encerrada mais uma vez

55
00:05:37,004 --> 00:05:39,273
devido a Huckle se recusando a sair 
de seu trailer

56
00:05:39,306 --> 00:05:40,408
por sete dias,

57
00:05:40,441 --> 00:05:43,277
custando os milhões de produção em 
fundos perdidos,

58
00:05:43,310 --> 00:05:45,813
o que faz o produtor de estúdio 
imprudente Breen Nash

59
00:05:45,846 --> 00:05:48,149
Parece o capitão do Titanic agora.

60
00:05:48,182 --> 00:05:50,718
"Deuses de Plutão" sendo o pior 
filme de todos os tempos, é claro

61
00:05:50,751 --> 00:05:52,787
não faz Huckle o mais financiável 
no momento

62
00:05:52,820 --> 00:05:53,854
mas ele se sente como "Beast Moon"

63
00:05:53,888 --> 00:05:56,257
pode levá-lo de volta para o número 
um no medidor de estrelas.

64
00:05:56,290 --> 00:05:58,591
É melhor ele ter uma queda nas mãos.

65
00:05:58,625 --> 00:06:00,227
Nosso amado chefe, Finnegan Mutto,

66
00:06:00,261 --> 00:06:02,730
viu uma exibição de teste do mais 
novo piloto de TV de Huckle,

67
00:06:02,763 --> 00:06:05,166
"Cavaleiros vampiros" e chamou a 
atuação de Huckle,

68
00:06:05,199 --> 00:06:09,203
"O pior desempenho de qualquer coisa 
que eu já vi."

69
00:06:09,236 --> 00:06:12,273
Mais como #hucklesuxton.

70
00:06:12,306 --> 00:06:14,208
Em um acesso de raiva, Huckle visitou 
Finnegan

71
00:06:14,241 --> 00:06:16,844
fora do escritório ZMT e pisou as 
pernas

72
00:06:16,877 --> 00:06:19,046
até que seus testículos foram 
esmagados.

73
00:06:21,916 --> 00:06:24,684
Ele estava em um testículo completo 
por meses.

74
00:06:24,718 --> 00:06:27,254
Estamos torcendo pelo seu Finny, 
você vai andar de novo.

75
00:06:27,288 --> 00:06:30,925
Assinando, aqui é Jade Blaze com ZMT 
Flash.

76
00:06:30,958 --> 00:06:33,060
Filho da mãe!

77
00:06:33,094 --> 00:06:34,829
Esses não entendem como é.

78
00:06:34,862 --> 00:06:36,330
para perder tudo.

79
00:06:39,233 --> 00:06:41,402
Preciso de um homem vingativo.

80
00:06:41,435 --> 00:06:44,171
Quero o pau do Huckle na minha mão.

81
00:06:47,908 --> 00:06:50,111
Quero as pernas quebradas.

82
00:06:50,144 --> 00:06:52,780
Seu corpo queimado em público

83
00:06:52,813 --> 00:06:57,184
e eu quero você e o resto dos que eu 
contrato

84
00:06:57,218 --> 00:06:59,120
para encontrá-lo antes do show de 
hoje à noite.

85
00:07:09,363 --> 00:07:11,698
Ei, não, eu estou no clube.

86
00:07:13,100 --> 00:07:16,170
Tenho que encontrar huck, ok, apenas 
continue ligando.

87
00:07:16,203 --> 00:07:20,207
Espere, espere, espere, espere, Kira 
ligou?

88
00:07:20,241 --> 00:07:24,812
Liguei para ela um milhão de vezes, 
ela não está ligando.

89
00:07:24,845 --> 00:07:25,913
Wow.

90
00:07:29,884 --> 00:07:30,885
Kira!

91
00:07:31,919 --> 00:07:33,020
Foda-me de lado.

92
00:07:33,053 --> 00:07:34,687
O que é que está a fazer?

93
00:07:34,722 --> 00:07:36,457
Já te liguei umas mil vezes.

94
00:07:36,490 --> 00:07:38,759
Perdi meu telefone.

95
00:07:38,792 --> 00:07:40,361
Bem, o que é isso aí?

96
00:07:40,394 --> 00:07:42,997
Oh, você encontrou, obrigado.

97
00:07:45,266 --> 00:07:47,368
O que você quer Breen?

98
00:07:47,401 --> 00:07:48,302
Oh, eu quero saber

99
00:07:48,335 --> 00:07:50,171
se você vai fazer a reunião amanhã.

100
00:07:50,204 --> 00:07:53,073
Sobre o que é a reunião, seu pau?

101
00:07:53,107 --> 00:07:54,241
Vai ser um curto.

102
00:07:54,275 --> 00:07:57,144
E ele só tem uma porca.

103
00:07:57,178 --> 00:07:58,746
Ele parece uma boneca Ken lá em 
baixo.

104
00:07:58,779 --> 00:08:00,915
Isso não é verdade, eu tenho duas 
nozes.

105
00:08:00,948 --> 00:08:02,283
Lembra-te de alguma coisa She-ra?

106
00:08:02,316 --> 00:08:03,450
O nome dela é Kira.

107
00:08:03,484 --> 00:08:04,318
Muito mais tempo.

108
00:08:04,351 --> 00:08:05,386
Está bem mesmo?

109
00:08:05,419 --> 00:08:06,854
Vamos para casa, não estamos 
queridos?

110
00:08:06,887 --> 00:08:08,088
Não, não estamos.

111
00:08:17,431 --> 00:08:19,867
Isso é nojento.

112
00:08:21,969 --> 00:08:23,003
Basta estar naquela reunião amanhã.

113
00:08:23,037 --> 00:08:25,039
Sim, sim, sim, sim, 9.m, eu estarei 
lá.

114
00:08:25,072 --> 00:08:29,743
Pode me deixar em paz enquanto sua 
garota chupa meu dedo?

115
00:08:32,780 --> 00:08:35,449
Você estará em casa à meia-noite, 
mocinha.

116
00:08:37,451 --> 00:08:38,986
Tida Breen!

117
00:08:39,019 --> 00:08:42,957
Ota, o que significa, bem, se não é 
o Breen Nash.

118
00:08:42,990 --> 00:08:44,925
Não hoje, Finnegan.

119
00:08:45,626 --> 00:08:48,128
Ei, vamos perguntar ao dinossauro de 
Hollywood

120
00:08:48,162 --> 00:08:52,199
por que a Segurança Nacional o 
colocou no topo da lista deles?

121
00:08:52,233 --> 00:08:55,035
Colocando bombas nos cinemas desde 
1993.

122
00:08:55,069 --> 00:08:57,071
Muito engraçado, obrigado.

123
00:08:58,372 --> 00:09:00,441
Mas tenho certeza que ele tem um 
cliente lá?

124
00:09:00,474 --> 00:09:01,775
Quem está esperando por mim

125
00:09:01,809 --> 00:09:04,878
para tirar todos os tipos de fotos 
suculentas, hein?

126
00:09:04,912 --> 00:09:09,383
Talvez eu espere até ele ficar muito 
bêbado para me reconhecer.

127
00:09:10,317 --> 00:09:12,453
Talvez eu durma com ele.

128
00:09:16,423 --> 00:09:19,860
Você se aproveita dele mais uma vez.

129
00:09:19,893 --> 00:09:22,563
e eu mesmo esmagarei suas pernas.

130
00:09:22,596 --> 00:09:25,232
Vou destruí-lo, Breen.

131
00:09:25,266 --> 00:09:26,800
E você junto com ele se você não 
tomar cuidado.

132
00:09:26,834 --> 00:09:29,303
Deixe-nos em paz, certo?

133
00:09:29,336 --> 00:09:30,471
Quero dizer, temos uma reunião 
amanhã,

134
00:09:30,504 --> 00:09:32,339
Não há nada para ver aqui de 
qualquer maneira.

135
00:09:32,373 --> 00:09:33,841
Ah, sim, uau!

136
00:09:35,075 --> 00:09:36,076
Você e você.

137
00:09:37,177 --> 00:09:38,178
Sim!

138
00:09:39,046 --> 00:09:40,080
Oh sim!

139
00:09:40,114 --> 00:09:44,518
Nada para ver, toodles.

140
00:09:46,186 --> 00:09:48,322
Tenho uma história para quebrar o 
chefe.

141
00:09:48,355 --> 00:09:50,024
Vá embora Finnegan.

142
00:10:11,645 --> 00:10:13,447
Deus, eu odeio a minha vida.

143
00:10:20,087 --> 00:10:23,257
Por que não posso fazer um filme que 
pessoas como Beez?

144
00:10:23,290 --> 00:10:25,959
Quero dizer, isso é pedir demais?

145
00:11:45,439 --> 00:11:47,107
Ei Huck, oi amigo.

146
00:11:47,876 --> 00:11:49,977
Eu sei que te liguei algumas vezes.

147
00:11:50,010 --> 00:11:51,979
Como sete vezes agora,

148
00:11:52,012 --> 00:11:55,717
mas temos uma reunião às 9 horas, 
certo?

149
00:11:55,750 --> 00:11:58,118
Espero que esteja aqui em breve.

150
00:12:02,322 --> 00:12:04,024
Bem atrás de você, idiota.

151
00:12:04,057 --> 00:12:07,060
Ele está no bar, eu sei que ele 
está no bar agora.

152
00:12:07,094 --> 00:12:07,896
Ele está no bar, certo?

153
00:12:07,928 --> 00:12:10,330
E meu Deus, tenho que ir pegá-lo.

154
00:12:11,331 --> 00:12:13,467
Tenho que ir pegá-lo.

155
00:13:08,121 --> 00:13:09,256
Onde você está?

156
00:13:09,289 --> 00:13:10,792
Pish vai chegar a qualquer momento.

157
00:13:10,825 --> 00:13:12,693
Ouça- me, eu preciso que você vá 
para a cozinha

158
00:13:12,727 --> 00:13:14,628
e me pegar três xícaras de café 
rapidamente,

159
00:13:14,661 --> 00:13:18,065
Me encontrar na frente onde meu carro 
está, ok?

160
00:13:18,098 --> 00:13:18,733
E eu irei...

161
00:13:18,766 --> 00:13:19,600
O que é que está a fazer?

162
00:13:19,633 --> 00:13:20,634
Ei, ei!

163
00:13:22,069 --> 00:13:24,538
Meu Deus, ele está bem?

164
00:13:24,571 --> 00:13:25,539
Por que você pergunta, quero dizer,

165
00:13:25,572 --> 00:13:26,673
Não é como se eu o atropelasse com 
meu carro ou algo assim.

166
00:13:26,708 --> 00:13:28,542
Quero dizer, não é como se nós 
temos uma reunião importante

167
00:13:28,575 --> 00:13:29,811
ou qualquer coisa agora.

168
00:13:29,844 --> 00:13:30,677
Ele está bêbado!

169
00:13:30,712 --> 00:13:31,378
Sim.

170
00:13:31,411 --> 00:13:33,080
Ótimo, quero dizer o idiota.

171
00:13:33,113 --> 00:13:35,616
Ele sabe como essa reunião é 
importante agora.

172
00:13:35,649 --> 00:13:38,452
Olá, acorda, vamos, acorda.

173
00:13:39,520 --> 00:13:41,255
Breen, ele está gelado.

174
00:13:43,190 --> 00:13:45,225
Daí o café.

175
00:13:55,469 --> 00:13:57,839
Abra, é a polícia!

176
00:13:57,872 --> 00:14:00,440
O Pish.

177
00:14:02,376 --> 00:14:03,210
Eu tenho você!

178
00:14:03,243 --> 00:14:05,445
Você fez, você me pegou.

179
00:14:05,479 --> 00:14:07,481
Você parecia assustado.

180
00:14:11,552 --> 00:14:13,687
Então Pish, como está a esposa?

181
00:14:16,156 --> 00:14:17,157
Ela morreu.

182
00:14:18,692 --> 00:14:20,160
Desculpe, eu não sabia.

183
00:14:22,864 --> 00:14:25,098
Como está seu filho?

184
00:14:25,132 --> 00:14:28,468
Ele morreu também, ao mesmo tempo, 
duplo funeral.

185
00:14:30,805 --> 00:14:32,072
Qual é o problema?

186
00:14:33,340 --> 00:14:34,241
Errado?

187
00:14:34,274 --> 00:14:35,743
Não, você não, ele.

188
00:14:36,410 --> 00:14:39,613
Por que ele sorri, quando digo filho 
morto?

189
00:14:39,646 --> 00:14:43,417
Olha, olha, olha, olha, ele ainda 
está sorrindo.

190
00:14:43,450 --> 00:14:46,520
Ele está feliz por estar fazendo 
"Beast Moon"

191
00:14:49,222 --> 00:14:51,826
que, vamos até lá Pish,

192
00:14:53,460 --> 00:14:55,662
você está pronto para fluxo de 
caixa essa coisa

193
00:14:55,696 --> 00:14:59,132
e entrar no negócio Huckle Saxton?

194
00:15:03,437 --> 00:15:05,639
Por que vejo sangue na camisa?

195
00:15:09,509 --> 00:15:12,714
Ele whammy a senhora que eu vi da 
última vez?

196
00:15:15,349 --> 00:15:16,751
"Eu sou uma velha senhora."

197
00:15:22,322 --> 00:15:24,926
Não, isso é sangue falso,

198
00:15:24,959 --> 00:15:27,594
que estávamos fazendo um teste de 
maquiagem.

199
00:15:27,628 --> 00:15:29,529
Apenas parte do processo, você sabe,

200
00:15:29,563 --> 00:15:30,664
preparando-se para o filme.

201
00:15:30,697 --> 00:15:33,901
Ah, eu maquiagem de efeitos especiais?

202
00:15:33,935 --> 00:15:35,469
- Eu gosto disso, eu gosto disso.
- Exatamente.

203
00:15:35,502 --> 00:15:37,437
Eu tenho que ser honesto com você 
Pish,

204
00:15:37,471 --> 00:15:38,438
Huck é...

205
00:15:43,677 --> 00:15:46,346
Ele festeou muito ontem à noite.

206
00:15:46,380 --> 00:15:49,516
Quero dizer, ele está muito feliz 
por estar fazendo este filme

207
00:15:49,549 --> 00:15:53,153
mas ele está um pouco fora de tudo 
no momento.

208
00:15:55,422 --> 00:15:57,892
Ele vai estar na foto?

209
00:15:57,925 --> 00:15:58,926
100%.

210
00:16:05,298 --> 00:16:09,670
Chame a polícia, acho que ele matou 
a estrela de cinema.

211
00:16:13,007 --> 00:16:16,443
Desculpe, o que você disse?

212
00:16:16,476 --> 00:16:20,247
Eu disse que minha filha gostaria de 
um autógrafo de Huckle.

213
00:16:20,280 --> 00:16:21,682
Você tem algum problema?

214
00:16:24,719 --> 00:16:27,789
Não, não, estou feliz que ela 
esteja viva.

215
00:16:39,033 --> 00:16:40,768
Aqui está seu cheque.

216
00:16:43,004 --> 00:16:45,405
A próxima reunião é melhor ser 
diferente.

217
00:16:45,439 --> 00:16:47,307
Você tem que fazer alguma coisa, 
você sabe,

218
00:16:47,340 --> 00:16:52,345
Você não pode ter uma foto de 
sucesso com ele parecendo assim.

219
00:16:52,379 --> 00:16:57,284
E se não for um sucesso, meu amigo 
fará algo por você.

220
00:17:01,756 --> 00:17:02,724
E pelo amor de Deus,

221
00:17:02,757 --> 00:17:05,927
fazer uma imagem melhor do que 
"Deuses de Plutão",

222
00:17:05,960 --> 00:17:10,965
Isso é um monte de.

223
00:17:15,036 --> 00:17:16,570
Obrigado Pish.

224
00:17:22,009 --> 00:17:25,947
Parece que você acertou o cara, 
você pegou o dinheiro!

225
00:17:25,980 --> 00:17:28,015
Como você não está animado agora?

226
00:17:28,049 --> 00:17:29,382
Huck está morto.

227
00:17:32,586 --> 00:17:35,589
Querida, toda carreira tem seus picos 
e vales.

228
00:17:35,622 --> 00:17:37,557
Não, ele está mesmo morto.

229
00:17:40,728 --> 00:17:43,663
Eu não sei o que aconteceu, eu só 
fui buscá-lo

230
00:17:43,697 --> 00:17:46,566
e eu não, recuou,.

231
00:17:46,600 --> 00:17:47,434
Meu Deus.

232
00:17:47,467 --> 00:17:48,468
Oh meu...

233
00:17:48,502 --> 00:17:49,837
Vamos, vamos ao banheiro.

234
00:17:49,871 --> 00:17:53,273
- Vá ao banheiro.
- Eu vou ficar doente.

235
00:17:55,710 --> 00:17:57,644
Quem é esse?

236
00:17:59,947 --> 00:18:04,484
Porra do inferno, porra idiota, sem 
dinheiro também provavelmente.

237
00:18:06,053 --> 00:18:07,955
Foder.

238
00:18:12,559 --> 00:18:13,393
Sim.

239
00:18:13,426 --> 00:18:14,594
Sim, tenho sua página.

240
00:18:14,628 --> 00:18:16,363
Cromado aqui, fale.

241
00:18:16,396 --> 00:18:18,365
Chrome Mangle de Mangle e Mangle 
Investigations?

242
00:18:18,398 --> 00:18:20,534
É só o Mangle agora, quem é esse?

243
00:18:20,567 --> 00:18:22,970
Sou meu amigo, Finny.

244
00:18:23,004 --> 00:18:25,907
Finnegan, não me diga que eu lhe 
devo dinheiro também.

245
00:18:25,940 --> 00:18:30,477
Não, velho amigo, quero contratá-lo 
para um rastro.

246
00:18:30,510 --> 00:18:32,379
Eu não faço mais essa merda, você 
sabe,

247
00:18:32,412 --> 00:18:34,614
desde que meu, desde meu irmão.

248
00:18:35,448 --> 00:18:40,654
E se eu lhe dissesse que encontrei um 
arquivo?

249
00:18:41,122 --> 00:18:42,957
que poderia levá-lo ao assassino do 
seu irmão?

250
00:18:42,990 --> 00:18:45,793
Corte com a salsicha Finnegan, não 
estou mordendo.

251
00:18:45,827 --> 00:18:48,996
Vamos até o escritório, vamos 
discutir isso por causa de uma bebida,

252
00:18:49,030 --> 00:18:50,198
pelo bem dos velhos tempos.

253
00:18:50,231 --> 00:18:52,632
Já me diverti mais com algumas 
maçanetas, adeus.

254
00:18:52,666 --> 00:18:56,336
Então desmonte e unte-os na minha 
moeda de dez centavos.

255
00:18:58,773 --> 00:18:59,907
Tudo bem, eu vou te dizer uma coisa,

256
00:18:59,941 --> 00:19:03,677
tem um bom quinto esperando por mim e 
meu pacote habitual 12.

257
00:19:03,711 --> 00:19:04,511
É claro.

258
00:19:04,544 --> 00:19:07,081
E uma bela caixa de vinho.

259
00:19:07,114 --> 00:19:07,949
Sim.

260
00:19:07,982 --> 00:19:09,482
Do tipo claro.

261
00:19:09,516 --> 00:19:10,684
Branco?

262
00:19:10,718 --> 00:19:13,120
Sim, pinot, é isso, aquele pinot 
grego, isso é uma merda.

263
00:19:13,154 --> 00:19:14,822
E Finnegan?

264
00:19:14,856 --> 00:19:16,090
Sim.

265
00:19:16,123 --> 00:19:18,793
Eu acumulei muita sede.

266
00:19:25,498 --> 00:19:26,133
Sim!

267
00:19:31,571 --> 00:19:33,808
Ei Huckle, e aí irmão?

268
00:19:33,841 --> 00:19:35,977
Fiz as trocas de novo.

269
00:19:36,010 --> 00:19:38,145
Bem, sua bunda fez.

270
00:19:38,179 --> 00:19:41,414
Caramba, o que você entrou ontem à 
noite?

271
00:19:41,448 --> 00:19:43,885
O que você está fazendo cara, o que 
você está tokin '?

272
00:19:43,918 --> 00:19:45,452
Vamos lá, eu sei que você fez algo 
homem,

273
00:19:45,485 --> 00:19:47,755
Você estava comendo ou enganando o 
homem?

274
00:19:47,788 --> 00:19:51,726
Você estava estourando, droppin ', 
você estava atirando, tootin '?

275
00:19:51,759 --> 00:19:54,427
Smokin, tokin ', venha falar comigo 
Huckle.

276
00:19:54,461 --> 00:19:56,097
Olá, no que estava se metendo?

277
00:19:56,130 --> 00:19:58,933
TCB, THC, LSD, PCP, DMT, ecstasy?

278
00:20:04,537 --> 00:20:05,538
O?

279
00:20:08,042 --> 00:20:09,844
Caramba, ele está morto?

280
00:20:12,880 --> 00:20:14,614
Vou para a cadeia.

281
00:20:16,117 --> 00:20:17,985
Ninguém vai para a cadeia.

282
00:20:18,019 --> 00:20:19,053
O que vamos fazer?

283
00:20:19,086 --> 00:20:23,824
Pessoal, o pior ser humano do mundo 
está morto.

284
00:20:23,858 --> 00:20:26,227
e temos 10 milhões de dólares.

285
00:20:26,260 --> 00:20:27,328
Eu sou apenas um cineasta

286
00:20:27,361 --> 00:20:30,831
mas tenho certeza que sem a estrela 
estamos ferrados.

287
00:20:30,865 --> 00:20:32,199
Então usamos um duplo.

288
00:20:32,233 --> 00:20:33,935
Sim, quero dizer, temos um sósia.

289
00:20:33,968 --> 00:20:34,634
Que?

290
00:20:34,668 --> 00:20:36,771
Cuba tinha três Castros.

291
00:20:36,804 --> 00:20:37,872
Isso é verdade?

292
00:20:37,905 --> 00:20:39,673
Pessoal, ele é casado.

293
00:20:39,707 --> 00:20:42,143
Tenho certeza que a esposa dele vai 
descobrir.

294
00:20:42,176 --> 00:20:44,211
Meu Deus, esta é a segunda pior 
coisa.

295
00:20:44,245 --> 00:20:46,147
Isso já aconteceu comigo.

296
00:20:46,180 --> 00:20:49,984
Breen, tudo bem, vamos pensar em algo.

297
00:20:54,021 --> 00:20:57,490
Acho que conheço alguém que pode 
nos ajudar.

298
00:21:01,528 --> 00:21:03,230
Você não está preocupado com as 
linhas éticas

299
00:21:03,264 --> 00:21:04,432
Estamos cruzando aqui?

300
00:21:04,464 --> 00:21:08,601
Sou produtor agora, Hampton, me 
preocupo com tudo.

301
00:21:08,635 --> 00:21:09,569
Bem, acho que estamos conversando.

302
00:21:09,602 --> 00:21:13,174
crédito do produtor para mim também 
agora, certo?

303
00:21:13,207 --> 00:21:16,711
Co-pro, vamos lá, eu estou 
encobrindo um assassinato você 
conhece Muff?

304
00:21:16,744 --> 00:21:19,013
Sim, não muito bem se você 
continuar mencionando isso.

305
00:21:19,046 --> 00:21:20,948
Cale a boca e tente agir normalmente.

306
00:21:20,982 --> 00:21:24,251
Ok, deixe-me falar, certo?

307
00:21:25,152 --> 00:21:27,021
Pare, pare de me empurrar.

308
00:21:28,990 --> 00:21:29,957
Olá bom senhor,

309
00:21:29,991 --> 00:21:32,793
estamos aqui procurando um empregado 
seu,

310
00:21:32,827 --> 00:21:35,495
olhos escuros, cabelo escuro, rabo de 
cavalo?

311
00:21:41,102 --> 00:21:43,771
Gotcha, bem, ele tinha Lunchables.

312
00:21:45,106 --> 00:21:48,109
Se ele estivesse aqui e trabalhasse 
aqui,

313
00:21:49,609 --> 00:21:51,544
Talvez ele esteja lá atrás?

314
00:21:54,115 --> 00:21:58,986
Afirmativo, vamos procurá-lo, por 
favor.

315
00:21:59,020 --> 00:22:00,021
Nada mau.

316
00:22:05,092 --> 00:22:08,863
Ele me emagreceu.

317
00:22:08,896 --> 00:22:11,032
Meu Deus, sinto muito.

318
00:22:12,133 --> 00:22:17,204
Espere, você pode tirar seus óculos 
e aquela coisa do capuz?

319
00:22:18,906 --> 00:22:19,907
Certeza.

320
00:22:29,649 --> 00:22:30,650
Caramba, merda.

321
00:22:32,186 --> 00:22:33,620
Que?

322
00:22:33,653 --> 00:22:34,587
Como você gostaria de ser um rico

323
00:22:34,621 --> 00:22:36,991
e ator famoso para o resto de sua 
vida?

324
00:22:37,024 --> 00:22:38,259
O que eu tenho que fazer?

325
00:22:40,161 --> 00:22:41,896
Pronto para ser uma estrela de cinema?

326
00:22:41,929 --> 00:22:43,764
Eu vou estar em um filme de verdade?

327
00:22:43,798 --> 00:22:47,802
Sim, mas não você, ok, vamos te 
levantar, ok.

328
00:22:49,837 --> 00:22:50,838
Ok, ok.

329
00:22:52,073 --> 00:22:53,174
Você vai jogar.

330
00:22:53,207 --> 00:22:56,877
o papel do famoso ator de Hollywood 
Huckle Saxton.

331
00:22:56,911 --> 00:22:59,146
Huckle Sax, Huckle Saxton?

332
00:22:59,180 --> 00:23:01,382
Eu amo Huckle, eu vi "Deuses de 
Plutão"

333
00:23:01,415 --> 00:23:02,817
no teatro oito vezes.

334
00:23:02,850 --> 00:23:03,918
Oh perfeito.

335
00:23:05,920 --> 00:23:07,121
Muff está aqui?

336
00:23:07,822 --> 00:23:11,192
Não, qual é a emergência, querida?

337
00:23:11,225 --> 00:23:13,961
É uma longa história, mas preciso 
de um pequeno favor.

338
00:23:13,994 --> 00:23:15,662
É claro que você sabe.

339
00:23:15,695 --> 00:23:17,998
Graças a Deus.

340
00:23:18,032 --> 00:23:19,400
Oi, eu estou...

341
00:23:19,433 --> 00:23:23,370
Huckle Saxton, sabemos quem você é.

342
00:23:23,404 --> 00:23:25,339
Poderoso Huckle Saxton.

343
00:23:26,040 --> 00:23:28,909
Sugarplum, posso roubá-lo por um 
segundo?

344
00:23:28,943 --> 00:23:30,010
Claro, claro.

345
00:23:33,314 --> 00:23:36,050
Breen Nash, sei duas coisas.

346
00:23:39,253 --> 00:23:43,991
Como pegar paus duro e aquele garoto 
não é Huckle.

347
00:23:44,024 --> 00:23:45,159
O que você está querendo?

348
00:23:45,192 --> 00:23:46,994
Huckle está na reabilitação.

349
00:23:48,896 --> 00:23:50,731
Oh abençoe seu coração.

350
00:23:50,764 --> 00:23:51,932
Ele está atirando de novo?

351
00:23:51,966 --> 00:23:56,437
Não, não, mas estou prestes a 
perder o financiamento para "Beast 
Moon"

352
00:23:56,470 --> 00:24:00,274
e se eu não começar a filmar, como 
agora,

353
00:24:00,307 --> 00:24:02,042
então é um problema.

354
00:24:03,077 --> 00:24:06,714
Preciso que esse cara se pareça com 
Huckle por algumas semanas,

355
00:24:06,747 --> 00:24:07,715
Pode fazer isso por mim?

356
00:24:07,748 --> 00:24:09,416
Você deveria ter me contado.

357
00:24:09,450 --> 00:24:12,920
Olhos sim, cabelo sim, pele sim, 
cicatrizes, não.

358
00:24:15,055 --> 00:24:17,224
Há sempre cirurgia.

359
00:24:17,258 --> 00:24:18,792
Não vou fazer cirurgia!

360
00:24:18,826 --> 00:24:21,295
Você não, querida, você é 
perfeito.

361
00:24:22,963 --> 00:24:26,400
Ele está desfigurado, não posso 
cobrir essas cicatrizes.

362
00:24:26,433 --> 00:24:27,635
para a câmera.

363
00:24:27,667 --> 00:24:29,770
Você não tem algum tipo de 
maquiagem mágica para cobri-lo

364
00:24:29,803 --> 00:24:32,006
ou conhece alguém que conhece?

365
00:24:34,775 --> 00:24:36,377
Talvez eu conheça alguém.

366
00:24:37,244 --> 00:24:40,447
Eu o conheci através de Trammel 
Steadfast.

367
00:24:40,481 --> 00:24:43,817
Espere um minuto, não é aquele 
artista psicopata de maquiagem

368
00:24:43,851 --> 00:24:48,389
que atacou sua tripulação e pulou 
de uma ponte?

369
00:24:48,422 --> 00:24:52,359
Se eu fizer essa ligação, não há 
como voltar atrás.

370
00:24:58,432 --> 00:24:59,967
Faça essa chamada.

371
00:25:07,841 --> 00:25:09,777
Querida, ouça querida.

372
00:25:11,512 --> 00:25:15,249
Lembra daquele seu amigo com aquela 
loção especial?

373
00:25:36,103 --> 00:25:37,438
Desculpe o atraso.

374
00:25:41,909 --> 00:25:43,777
Você foi instruído a vir sozinho.

375
00:25:43,811 --> 00:25:44,945
O que, eu fiz.

376
00:25:46,513 --> 00:25:48,882
Então quem é esse?

377
00:25:48,916 --> 00:25:52,253
Beez, eu disse para ficar abaixada.

378
00:25:52,286 --> 00:25:54,455
Desculpe que é o Sr. Beez, ele é 
legal.

379
00:25:54,488 --> 00:25:57,524
Quero dizer, ele não vai falar com a 
polícia ou algo assim.

380
00:25:57,558 --> 00:26:00,094
Por que eu acabei de trazer a 
polícia para esta bagunça está 
além de mim

381
00:26:00,127 --> 00:26:04,064
porque não há nada ilegal 
acontecendo aqui.

382
00:26:05,299 --> 00:26:07,268
Eu não trouxe nenhum dinheiro, você 
sabe,

383
00:26:07,301 --> 00:26:08,135
Eu não sabia o quanto seria

384
00:26:08,168 --> 00:26:09,270
mas eu tenho um cheque da empresa 
então...

385
00:26:09,303 --> 00:26:14,375
O preço não seria medido por ouro, 
mas por sangue.

386
00:26:16,110 --> 00:26:17,778
Beez, pare com isso.

387
00:26:20,281 --> 00:26:21,815
Desculpe, sangue?

388
00:26:23,050 --> 00:26:28,188
Se eu arrancasse seu coração do seu 
peito, agora,

389
00:26:30,424 --> 00:26:32,026
O que eu encontraria?

390
00:26:33,027 --> 00:26:36,063
Sabe, nunca fui bom com a hipótese.

391
00:26:36,096 --> 00:26:37,298
Bom ou mau?

392
00:26:42,403 --> 00:26:44,938
Vou escolher bem.

393
00:26:44,972 --> 00:26:46,874
Sou gentil com os animais, certo?

394
00:26:46,907 --> 00:26:48,375
E eu nunca jogar lixo.

395
00:26:49,143 --> 00:26:53,814
Você é o que você é e se tornará 
o que você é,

396
00:26:55,115 --> 00:26:57,918
não importa o que você pensa que é.

397
00:27:00,054 --> 00:27:02,389
Desculpe, perdi alguma coisa aqui?

398
00:27:02,423 --> 00:27:06,226
O que você procura está bem ali no 
chão.

399
00:27:11,365 --> 00:27:12,366
Wow.

400
00:27:14,968 --> 00:27:18,205
O extrato pode ser usado a qualquer 
momento

401
00:27:18,238 --> 00:27:22,309
mas não funcionará plenamente até 
a hora das bruxas.

402
00:27:25,512 --> 00:27:28,248
E quando você diz hora de bruxaria 
você quer dizer?

403
00:27:28,282 --> 00:27:29,450
Meia-noite.

404
00:27:29,483 --> 00:27:30,451
Copie isso.

405
00:27:34,288 --> 00:27:35,989
O que está dentro estará lá fora,

406
00:27:36,023 --> 00:27:39,026
o que está por baixo será revelado.

407
00:27:41,228 --> 00:27:43,430
Agora vá, você foi avisado.

408
00:27:46,233 --> 00:27:47,968
Não, me desculpe, eu...

409
00:27:56,977 --> 00:27:58,612
Você viu aquele cara?

410
00:27:58,645 --> 00:28:00,981
Quero dizer, todo o conjunto?

411
00:28:01,716 --> 00:28:05,652
O cabelo, oh, caras assim, eles me 
fazem sentir

412
00:28:07,287 --> 00:28:09,656
Como se eu precisasse ser mais 
assertivo, certo?

413
00:28:10,991 --> 00:28:12,393
O que, não ria.

414
00:28:16,697 --> 00:28:20,634
Só estou dizendo que podemos estar 
em cima de nossas cabeças.

415
00:28:23,337 --> 00:28:27,074
Eu te amo Beez.

416
00:28:36,483 --> 00:28:41,121
Dei-lhe xanax suficiente para 
nocautear o verdadeiro Huckle.

417
00:28:43,157 --> 00:28:44,958
Isso é seguro?

418
00:28:48,529 --> 00:28:50,464
Completamente seguro, querida.

419
00:28:52,065 --> 00:28:56,336
Sente-se e relaxe, não sentirá nada.

420
00:29:41,381 --> 00:29:43,383
O que está dentro estará lá fora,

421
00:29:43,417 --> 00:29:47,120
o que está por baixo será revelado.

422
00:29:47,154 --> 00:29:49,022
Não use o creme.

423
00:29:56,630 --> 00:29:58,565
Ei campeão, como foi o cochilo?

424
00:29:58,599 --> 00:30:00,701
Uau, você realmente desmaiou por um 
tempo lá.

425
00:30:00,735 --> 00:30:03,537
Agora posso chamá-lo de Huckle.

426
00:30:03,570 --> 00:30:06,206
Algumas das minhas cicatrizes ainda 
estão aqui.

427
00:30:06,240 --> 00:30:07,207
Não se preocupe com isso, quero 
dizer,

428
00:30:07,241 --> 00:30:10,210
Não é suposto funcionar até 
meia-noite.

429
00:30:10,244 --> 00:30:13,680
Não conheço breen, e se eu não for 
bom nisso?

430
00:30:13,715 --> 00:30:16,083
Do que você está falando? Ninguém 
vai notar.

431
00:30:16,116 --> 00:30:18,051
Ok, e basta passar pela primeira 
reunião com Scram

432
00:30:18,085 --> 00:30:19,386
e podemos ganhar um pouco de tempo

433
00:30:19,419 --> 00:30:22,356
e comece a trabalhar na Flex, sua 
esposa.

434
00:30:22,389 --> 00:30:23,524
Esposa?

435
00:30:23,557 --> 00:30:24,658
Sim.

436
00:30:24,691 --> 00:30:27,394
E se ela quiser, sabe?

437
00:30:28,562 --> 00:30:29,831
Breen, seura, é D!

438
00:30:29,864 --> 00:30:31,465
Dustin, meu Deus.

439
00:30:32,599 --> 00:30:35,703
Ele provavelmente está aqui para me 
implorar por um papel em "Beast Moon".

440
00:30:35,737 --> 00:30:37,504
Foda-se, abra a porra da porta.

441
00:30:37,538 --> 00:30:39,640
Dustin Foxxx, a estrela de cinema?

442
00:30:39,673 --> 00:30:41,743
"Cavaleiros Vampiros"?

443
00:30:41,776 --> 00:30:44,511
Pela luz de Lancelot, eu sou seu 
cavaleiro vampiro.

444
00:30:44,545 --> 00:30:47,114
O que você está fazendo, não faça 
isso. Ele te odeia.

445
00:30:47,147 --> 00:30:48,048
Porque?

446
00:30:48,081 --> 00:30:51,218
Porque você dormiu com a esposa dele 
duas vezes.

447
00:30:51,251 --> 00:30:53,287
Agora sente-se e não diga uma 
palavra, ok?

448
00:30:54,288 --> 00:30:56,456
Abra essa porra da porta, Breen.

449
00:30:56,490 --> 00:30:58,258
Ei amigo.

450
00:30:58,292 --> 00:31:00,862
Quero um papel em "Beast Moon" Breen.

451
00:31:00,895 --> 00:31:02,797
Podemos falar sobre isso no 
escritório.

452
00:31:02,830 --> 00:31:05,532
Besteira, eu sei que você é verde.

453
00:31:05,566 --> 00:31:07,367
Sim, pensei que tinha sentido seu 
cheiro, Fuckle.

454
00:31:07,401 --> 00:31:10,337
Quer saber, quero apoiar breen.

455
00:31:10,370 --> 00:31:11,505
E nada dessa de escala!

456
00:31:11,538 --> 00:31:16,143
Oh não, você está no topo da lista 
amigo, no topo da lista!

457
00:31:16,176 --> 00:31:19,212
Meu Deus, ele acreditou, eu sou ele, 
sou Huckle.

458
00:31:19,246 --> 00:31:21,281
Não, você não é e eu disse cale a 
boca, ok,

459
00:31:21,315 --> 00:31:22,583
então isso significa calar a boca.

460
00:31:22,616 --> 00:31:25,419
Você me colocou na porra do filme 
Breen!

461
00:31:25,452 --> 00:31:28,522
Vou ligar para o seu agente D.

462
00:31:28,555 --> 00:31:30,490
Meu Deus, odeio o agente dele.

463
00:31:30,524 --> 00:31:32,659
Suckle Fagston.

464
00:31:36,630 --> 00:31:40,233
Ei amigo, meio que só tenho um 
banheiro.

465
00:31:41,568 --> 00:31:44,137
Não, o que é isso?

466
00:32:03,690 --> 00:32:05,592
Então eu preciso estar embrulhando 
isso.

467
00:32:05,626 --> 00:32:06,693
Você pensou que eu era um monstro no 
set

468
00:32:06,728 --> 00:32:08,362
quando filmamos "Deuses de Plutão".

469
00:32:08,395 --> 00:32:09,496
Veja o que acontece

470
00:32:09,529 --> 00:32:12,499
se você não me conseguir algo bom 
em "Beast Moon".

471
00:32:12,532 --> 00:32:14,802
Eu nem me importo que "Deuses de 
Plutão" sugado tanto,

472
00:32:14,836 --> 00:32:15,937
Sabe por quê?

473
00:32:15,970 --> 00:32:18,706
Porque eu acredito que há diferentes 
espaços e tempos

474
00:32:18,740 --> 00:32:20,607
e universos lá fora,

475
00:32:20,641 --> 00:32:23,945
que são exatamente o oposto do nosso.

476
00:32:23,978 --> 00:32:26,546
Então, em algum lugar, em algum 
lugar lá fora,

477
00:32:26,580 --> 00:32:28,916
"Deuses de Plutão" é o maior 
sucesso de todos os tempos

478
00:32:28,950 --> 00:32:32,419
e eu sou a maior estrela do mundo.

479
00:32:37,892 --> 00:32:42,830
Se dormir com minha esposa de novo, 
vou esfaqueá-lo Huckle.

480
00:32:49,403 --> 00:32:50,604
Ele foi embora?

481
00:32:53,373 --> 00:32:55,442
Graças a Deus, odeio atores.

482
00:33:03,785 --> 00:33:05,585
Caramba, oh merda.

483
00:33:24,772 --> 00:33:28,810
Cara, sinto falta dos velhos tempos 
quando maconha era um homem ilegal.

484
00:33:28,843 --> 00:33:30,510
Especialmente quando eu precisava de 
alguma pedida,

485
00:33:30,544 --> 00:33:32,312
Eu costumava ir ao parque.

486
00:33:32,345 --> 00:33:35,983
e apenas prender algumas crianças e 
tomar suas merdas.

487
00:33:36,017 --> 00:33:37,651
Acho que ouvi alguma coisa.

488
00:33:37,684 --> 00:33:40,021
Eles sempre reclamavam e cagam sobre 
isso...

489
00:33:40,054 --> 00:33:41,588
Burt, ei Burt!

490
00:33:44,324 --> 00:33:45,325
Burt!

491
00:33:45,358 --> 00:33:46,127
Que?

492
00:33:46,160 --> 00:33:46,828
Cara, vamos lá, eu acabei de ser 
rebaixado,

493
00:33:46,861 --> 00:33:48,896
Não estou tentando fazer um trabalho 
de escritório.

494
00:33:48,930 --> 00:33:50,732
Acho que ouvi um barulho.

495
00:33:50,765 --> 00:33:54,301
Bem parabéns Reynolds, que tal isso?

496
00:33:57,471 --> 00:34:00,607
Oh vamos cara, eu estou tryna comer 
aqui.

497
00:34:04,344 --> 00:34:07,915
Querida, espere, eu não sabia que 
ela estaria lá.

498
00:34:07,949 --> 00:34:10,383
É uma festa nas colinas, ela está 
na maioria deles.

499
00:34:10,417 --> 00:34:11,518
Foda-se Doug.

500
00:34:15,322 --> 00:34:17,390
Ei, ei, pare, eu juro

501
00:34:18,092 --> 00:34:19,626
Não sabia que Jasmin estaria aqui.

502
00:34:19,659 --> 00:34:21,963
Você é um mentiroso.

503
00:34:21,996 --> 00:34:23,663
Você é um mau leigo, você é um 
mau mentiroso

504
00:34:23,697 --> 00:34:25,699
E eu vi você dando a ela os meus 
olhos.

505
00:34:25,733 --> 00:34:27,300
Fique longe de mim.

506
00:34:27,334 --> 00:34:28,668
Seja lógico.

507
00:34:32,672 --> 00:34:34,709
Que porra foi isso?

508
00:34:35,609 --> 00:34:40,313
Acho que devemos voltar para casa.

509
00:34:40,347 --> 00:34:42,349
Onde é a casa?

510
00:34:42,382 --> 00:34:43,918
Eu não sei.

511
00:34:57,732 --> 00:34:58,733
Meu Deus!

512
00:35:20,620 --> 00:35:21,621
Ah, foda-se.

513
00:35:23,825 --> 00:35:25,893
Tenho que parar de usar drogas.

514
00:35:40,007 --> 00:35:42,977
Ei Muff, qual é o nome daquele 
publicitário,

515
00:35:43,010 --> 00:35:44,779
Ronnie, Ronnie, Remy?

516
00:35:46,580 --> 00:35:48,682
Renny, Renny, Renny Black.

517
00:35:48,716 --> 00:35:51,518
Sim, sim, preciso do número daquele 
cara.

518
00:35:51,551 --> 00:35:53,587
E eu também preciso de você e 
Hampton

519
00:35:53,620 --> 00:35:54,454
para me encontrar no salão de Zelda.

520
00:35:54,487 --> 00:35:55,289
E agora?

521
00:35:55,323 --> 00:35:56,824
Vamos bater no seu bad boy.

522
00:35:56,858 --> 00:35:58,692
Pensei que tinha dito que queria que 
eu fosse um cara legal?

523
00:35:58,726 --> 00:36:00,527
Vou explicar no carro.

524
00:36:00,560 --> 00:36:01,561
Não, você não.

525
00:36:02,263 --> 00:36:04,866
Você pode apenas, não, eu preciso 
de Zelda.

526
00:36:05,800 --> 00:36:10,004
Sim, vamos começar no salão.

527
00:36:24,651 --> 00:36:26,453
Você vai precisar se parecer com ele,

528
00:36:26,486 --> 00:36:27,889
falar como ele, andar como ele

529
00:36:27,922 --> 00:36:31,458
e tratar os outros exatamente do 
jeito que ele faz.

530
00:36:54,849 --> 00:36:56,851
Ok, ok, você está pronto?

531
00:36:59,686 --> 00:37:00,687
Sim.

532
00:37:03,124 --> 00:37:05,458
Não, é muita pressão.

533
00:37:06,761 --> 00:37:08,129
estar em pessoa totalmente diferente

534
00:37:08,162 --> 00:37:10,197
e um bom ator em apenas quatro dias.

535
00:37:10,231 --> 00:37:13,000
Sim, mas um bom ator poderia fazer as 
duas coisas, certo?

536
00:37:13,034 --> 00:37:15,970
Então seja um bom ator, você tem 
isso.

537
00:37:16,003 --> 00:37:17,872
Além disso, ela vai gritar e gritar 
com você.

538
00:37:17,905 --> 00:37:20,074
e trancar-se na sala de qualquer 
maneira assim,

539
00:37:20,107 --> 00:37:21,142
jogar mudo até que isso aconteça.

540
00:37:21,175 --> 00:37:22,009
OKEY.

541
00:37:22,043 --> 00:37:24,577
Ok, você tem isso.

542
00:37:24,611 --> 00:37:26,914
Se precisar de alguma coisa, não me 
ligue.

543
00:37:31,218 --> 00:37:32,253
Obrigado Breen.

544
00:37:49,837 --> 00:37:51,172
Essa é minha casa.

545
00:38:00,014 --> 00:38:01,015
Olá?

546
00:38:08,621 --> 00:38:11,759
Onde diabos você esteve Huckle?

547
00:38:13,160 --> 00:38:15,662
Com Breen, treinando para "Beast 
Moon".

548
00:38:15,695 --> 00:38:17,264
Ótimo, obrigado por chamar de idiota.

549
00:38:17,298 --> 00:38:18,833
Como foi sua noite flex?

550
00:38:18,866 --> 00:38:20,167
Vomitei sangue enquanto nossa 
empregada.

551
00:38:20,201 --> 00:38:22,236
me chamou de.

552
00:38:22,269 --> 00:38:26,307
E sei que isso significa algo 
pejorativo, então ela se demitiu.

553
00:38:26,340 --> 00:38:28,275
Ou talvez eu a demitisse.

554
00:38:28,309 --> 00:38:31,078
Não tomo banho há alguns dias, quer 
cheirar meus poços?

555
00:38:31,112 --> 00:38:33,848
Não, por que eu faria isso?

556
00:38:34,581 --> 00:38:38,886
Você não quer poços fedidos, você 
está doente ou algo assim?

557
00:38:38,919 --> 00:38:42,589
Não, eu só quero te dizer.

558
00:38:42,622 --> 00:38:44,691
para se preparar para uma mudança.

559
00:38:44,725 --> 00:38:48,561
O novo eu será diferente do antigo 
eu.

560
00:38:48,595 --> 00:38:51,732
Caramba, seus olhos estão limpos,

561
00:38:51,766 --> 00:38:53,901
Você está ficando sóbrio comigo?

562
00:38:53,934 --> 00:38:56,237
Você disse que nunca ficaríamos 
sóbrios a menos que eu engravide.

563
00:38:56,270 --> 00:38:58,039
e não há nenhuma porra de maneira

564
00:38:58,072 --> 00:39:00,341
Estou deixando você destruir este 
corpo.

565
00:39:00,374 --> 00:39:03,177
Posso ter $5.000 para rodeo drive 
hoje?

566
00:39:03,210 --> 00:39:05,880
Não tenho $5.000.

567
00:39:05,913 --> 00:39:07,680
Quero dizer, em mim.

568
00:39:07,715 --> 00:39:10,650
Tudo bem, fique com seu precioso 
dinheiro.

569
00:39:10,683 --> 00:39:11,519
Você vai ver o que acontece

570
00:39:11,551 --> 00:39:14,255
quando minha loção lua-bronzeada 
começa a vender.

571
00:39:14,288 --> 00:39:15,823
Eu te odeio de novo.

572
00:39:17,758 --> 00:39:20,828
Desculpe, pode me perdoar Flex?

573
00:39:23,831 --> 00:39:25,299
O que você disse?

574
00:39:28,102 --> 00:39:29,103
Desculpa?

575
00:39:31,172 --> 00:39:33,107
Diga de novo.

576
00:39:33,140 --> 00:39:35,608
Desculpe por ser um.

577
00:39:35,642 --> 00:39:37,111
Você merece coisa melhor.

578
00:39:40,815 --> 00:39:43,184
Estamos dirigindo até a costa esta 
noite para jantares,

579
00:39:43,217 --> 00:39:48,122
então você está indo para baixo em 
mim para sobremesa, frente e para 
trás.

580
00:39:48,155 --> 00:39:50,091
Talvez eu peça feijão.

581
00:39:53,761 --> 00:39:54,728
Hein?

582
00:39:58,365 --> 00:39:59,366
Ah, não.

583
00:40:09,009 --> 00:40:11,245
Eu tenho que falar por este estúdio 
aqui Huck,

584
00:40:11,278 --> 00:40:13,047
não precisamos de relações 
públicas ruins.

585
00:40:13,080 --> 00:40:15,149
Foi sexy no começo,

586
00:40:15,182 --> 00:40:16,984
retorno do menino mau hollywoodiano

587
00:40:17,017 --> 00:40:19,320
mas agora é só uma distração.

588
00:40:19,353 --> 00:40:22,756
Sim, você sente que isso não é 
cara?

589
00:40:23,424 --> 00:40:27,428
Senhora, Scram, sou uma pessoa 
totalmente diferente.

590
00:40:27,461 --> 00:40:29,230
Se você pode apostar em mim na BM,

591
00:40:29,263 --> 00:40:34,201
podemos atirar dois e três de costas 
para trás para metade dos racks.

592
00:40:40,107 --> 00:40:43,277
Vamos acelerar "Beast Moon" para um 
lançamento de outono, Scram?

593
00:40:43,310 --> 00:40:45,880
Bem, nós vamos ter que despejar 
"Dance Blade 4",

594
00:40:45,913 --> 00:40:47,214
empurrar os "Cavaleiros vampiros" 
renovar

595
00:40:47,248 --> 00:40:50,050
para fevereiro, isso vai funcionar.

596
00:40:50,084 --> 00:40:51,919
Isso é bom para você, Breen?

597
00:40:51,952 --> 00:40:54,155
Sim, isso é ótimo para mim.

598
00:40:55,723 --> 00:40:57,458
Huckle, precisamos de um momento com 
Breen.

599
00:40:57,491 --> 00:41:00,027
Obrigado senhora, Scram.

600
00:41:02,463 --> 00:41:03,297
Eu estarei lá fora.

601
00:41:03,330 --> 00:41:05,199
Já estou mesmo.

602
00:41:06,200 --> 00:41:09,236
Veja, o novo Huck, certo?

603
00:41:09,270 --> 00:41:12,006
Breen, você é um idiota.

604
00:41:12,039 --> 00:41:12,706
Eu sou?

605
00:41:12,740 --> 00:41:14,408
Você tem a cabeça dele muito reta.

606
00:41:14,441 --> 00:41:15,109
Eu faço?

607
00:41:15,142 --> 00:41:16,911
Não queremos que ele nos agradeça.

608
00:41:16,944 --> 00:41:18,078
Me chamando de senhor?

609
00:41:18,112 --> 00:41:20,414
Nossa, Ali tinha segurança esperando

610
00:41:20,447 --> 00:41:22,316
pensando que ele poderia destruir o 
lugar.

611
00:41:22,349 --> 00:41:23,517
É por isso que ele é financiável.

612
00:41:23,551 --> 00:41:28,322
Queremos ele na hora, sóbrio, limpo, 
focado no filme.

613
00:41:28,355 --> 00:41:32,493
Mas vamos mantê-lo interessante e 
divertido,.

614
00:41:32,526 --> 00:41:33,460
Eu tenho isso.

615
00:41:33,494 --> 00:41:35,996
Sei que é completamente incompetente.

616
00:41:36,030 --> 00:41:37,932
Mas você pode lidar com isso, não 
pode Breen?

617
00:41:37,965 --> 00:41:40,434
Claro que posso, quero dizer que é...

618
00:41:40,467 --> 00:41:43,404
Não estraque isso, Breen.

619
00:41:49,109 --> 00:41:53,113
Eu adoro um bom sanduíche branco 
wonder bread

620
00:41:53,914 --> 00:41:58,252
com alguma carne branca grossa 
completamente coberta

621
00:41:58,285 --> 00:42:01,121
em alguma bagunça branca pegajosa 
quente.

622
00:42:03,190 --> 00:42:05,226
Isso parece delicioso.

623
00:42:05,259 --> 00:42:08,128
Você é um cara de sanduíche Breen?

624
00:42:08,162 --> 00:42:11,732
Acho que ela não está falando de 
almoço.

625
00:42:16,437 --> 00:42:18,239
Congelá-los para baixo Finny.

626
00:42:19,173 --> 00:42:20,241
Congelá-los para baixo.

627
00:42:22,476 --> 00:42:26,280
Será que o verdadeiro Huckle, por 
favor, levante-se?

628
00:42:28,849 --> 00:42:30,050
Que jag off.

629
00:42:35,022 --> 00:42:37,191
Então ele ficou parado lá?

630
00:42:37,224 --> 00:42:40,828
Então ele a levou para jantar, sem 
drogas, sem bebida,

631
00:42:40,861 --> 00:42:43,831
Lotta Beans, ele vai estar cagando 
por uma semana.

632
00:42:43,864 --> 00:42:46,100
Bom, ele sabia que você estava 
assistindo.

633
00:42:46,133 --> 00:42:50,537
Ninguém nunca me vê assistindo, 
entendeu?

634
00:42:50,571 --> 00:42:53,507
Pelo amor de Deus, Chrome, estou do 
seu lado, solte.

635
00:42:53,540 --> 00:42:57,578
Quero aquele arquivo que você é 
gordo aleijado do Ironside.

636
00:42:57,611 --> 00:42:59,546
E você vai tê-lo.

637
00:43:00,514 --> 00:43:02,416
Assim que você me conseguir a prova

638
00:43:02,449 --> 00:43:05,286
que Huckle está fazendo algo ilegal.

639
00:43:05,319 --> 00:43:07,888
Preciso da habilidade de destruí-lo.

640
00:43:07,921 --> 00:43:10,190
a fim de obter-lhe o seu arquivo.

641
00:43:10,224 --> 00:43:12,126
Você passa aritmética?

642
00:43:12,159 --> 00:43:14,895
Dê uma olhada, veja a tinta na 
bochecha direita dele?

643
00:43:14,928 --> 00:43:16,964
É uma tatuagem de alvo, certo?

644
00:43:16,997 --> 00:43:17,998
Está bem.

645
00:43:20,234 --> 00:43:22,836
Por que isso está limpo como um 
bebê?

646
00:43:22,870 --> 00:43:25,072
Onde está a porra da tatuagem?

647
00:43:26,140 --> 00:43:27,274
O que está sugerindo?

648
00:43:27,308 --> 00:43:31,378
Estou sugerindo que essa bunda não 
pertence ao Huckle.

649
00:43:31,412 --> 00:43:33,414
Não o verdadeiro mesmo.

650
00:43:34,214 --> 00:43:36,550
Esses caras, eles estão sempre 
usando duplos

651
00:43:36,583 --> 00:43:38,519
nas fotos do filme, certo?

652
00:43:38,552 --> 00:43:39,754
Por que ele se substituiria?

653
00:43:39,788 --> 00:43:44,325
Porque a porra dos barracudas que 
comandam os estúdios de cinema,

654
00:43:44,358 --> 00:43:46,093
eles criam esses atores certo?

655
00:43:46,126 --> 00:43:48,429
Quem melhor para substituí-los?

656
00:43:48,462 --> 00:43:51,332
Você acha que Wooly Workingstiff tem 
alguma ideia do que,

657
00:43:51,365 --> 00:43:52,566
Tipo, porra da hora do dia é?

658
00:43:52,599 --> 00:43:54,068
Você acha que ele vai saber a 
diferença

659
00:43:54,101 --> 00:43:56,603
entre um ator de verdade e um fugazi?

660
00:43:56,637 --> 00:43:59,039
Meu Deus, você tem razão.

661
00:44:00,040 --> 00:44:04,211
O que levanta a questão dos 100 
bilhões de dólares.

662
00:44:04,244 --> 00:44:07,514
Onde está o verdadeiro Huckle Saxton?

663
00:44:30,971 --> 00:44:31,972
Olá?

664
00:44:37,044 --> 00:44:38,045
Olá?

665
00:44:41,415 --> 00:44:44,151
Tenho que parar de fazer tanto golpe.

666
00:44:48,555 --> 00:44:50,023
E beba água.

667
00:44:58,098 --> 00:44:59,166
Bombardeiro Marrom?

668
00:45:07,408 --> 00:45:08,542
O que é isso?

669
00:45:10,444 --> 00:45:12,379
Socorro, alguém me ajude!

670
00:45:16,683 --> 00:45:19,086
Foda-se minhas pernas, eu não posso 
me mover.

671
00:45:21,321 --> 00:45:23,457
Sou Huckle, porra do Saxton.

672
00:45:24,491 --> 00:45:27,428
Alguém ligue para o meu gerente, 
filhos da puta!

673
00:45:32,232 --> 00:45:35,536
Você não pode continuar fazendo 
esse Huckle.

674
00:45:35,569 --> 00:45:37,070
Não posso apoiar instituições de 
caridade?

675
00:45:37,104 --> 00:45:39,273
Não vestido respeitosamente.

676
00:45:39,306 --> 00:45:41,709
Dê-lhe um pouco de bastão de giz 
espacial.

677
00:45:41,743 --> 00:45:44,746
Do nada, você é tão grande, mas 
tão furtivo.

678
00:45:44,779 --> 00:45:46,714
Você a ouviu, me dê algum espaço.

679
00:45:46,748 --> 00:45:49,082
Estou tentando cuidar de você.

680
00:45:49,116 --> 00:45:51,351
Eu estava indo muito bem até te 
conhecer.

681
00:45:51,385 --> 00:45:52,686
Ah, não!

682
00:45:52,720 --> 00:45:53,822
Cale a boca.

683
00:45:53,855 --> 00:45:55,589
- Você vê que é melhor.
- Tudo bem, você pode sair,

684
00:45:55,622 --> 00:45:59,293
Saia, saia, feche a porta atrás de 
você.

685
00:46:00,795 --> 00:46:04,698
Talvez eu faça da Nectarina minha 
nova gerente.

686
00:46:04,732 --> 00:46:06,734
Coma uma nectarina, Breen.

687
00:46:10,037 --> 00:46:12,372
Estou tão desapontada com você.

688
00:46:14,141 --> 00:46:15,676
Estou indo para Crafty.

689
00:46:22,449 --> 00:46:25,085
Você precisa de alguma coisa 
puddin'pop?

690
00:46:25,118 --> 00:46:28,055
Ok, então você quando eu voltar.

691
00:46:37,765 --> 00:46:40,033
O que está acontecendo comigo?

692
00:47:04,157 --> 00:47:05,158
Invencível.

693
00:47:40,527 --> 00:47:42,462
Você sabe, todas as coisas 
consideradas,

694
00:47:42,496 --> 00:47:44,832
as coisas estão indo muito bem.

695
00:47:49,336 --> 00:47:51,471
Talvez um pouco bem demais.

696
00:47:57,544 --> 00:47:59,546
Huckle, você tem uma entrevista...

697
00:47:59,580 --> 00:48:00,614
Então?

698
00:48:00,647 --> 00:48:03,617
Ok, ok, ok, ouvir todo mundo, tudo 
bem,

699
00:48:03,650 --> 00:48:06,553
Não se esqueça que tenho bebidas 
grátis em mim esta noite no The Cove.

700
00:48:06,587 --> 00:48:09,757
Que tal bebidas grátis em Breen 
agora?

701
00:48:13,427 --> 00:48:14,561
Tudo bem, isso é engraçado,

702
00:48:14,595 --> 00:48:16,196
temos nossos yayas lá fora,

703
00:48:16,229 --> 00:48:17,664
como 'bout nós voltamos ao trabalho?

704
00:48:17,698 --> 00:48:19,266
Vou trocar de camisa.

705
00:48:19,299 --> 00:48:20,434
Woo!

706
00:48:21,936 --> 00:48:24,806
Todos peguem um, eu volto.

707
00:48:42,289 --> 00:48:43,423
Quem está aí?

708
00:49:01,208 --> 00:49:02,275
Estou no inferno?

709
00:49:13,620 --> 00:49:15,689
Ouçam gênios, esta é a última vez.

710
00:49:15,723 --> 00:49:18,191
Estou usando essa coisa, então.

711
00:49:18,225 --> 00:49:19,593
quando você aplica a máscara desta 
vez?

712
00:49:19,626 --> 00:49:21,328
Nós sentimos muito pela erupção 
cutânea,

713
00:49:21,361 --> 00:49:22,930
a aplicação será muito boa.

714
00:49:22,964 --> 00:49:26,366
Você pensa, bem, então foda-se 
vocês dois.

715
00:49:26,400 --> 00:49:28,235
Vocês viram meu telefone?

716
00:49:28,268 --> 00:49:29,236
Eu já verifiquei meu...

717
00:49:29,269 --> 00:49:33,340
Espere um minuto, essa foi minha 
primeira sugestão.

718
00:49:33,373 --> 00:49:35,509
Oh, aí está, entendi.

719
00:49:40,815 --> 00:49:43,951
Você poderia aprender muito com 
aquela garota.

720
00:49:43,985 --> 00:49:45,452
Ela é toda de classe.

721
00:49:48,522 --> 00:49:49,656
Isso está ocupado.

722
00:49:49,690 --> 00:49:50,691
Não, sou eu.

723
00:49:54,394 --> 00:49:56,898
Olha, ele não está usando drogas, 
mas ele está fazendo alguma coisa.

724
00:49:56,931 --> 00:49:58,733
Está tudo naquela câmera.

725
00:49:58,766 --> 00:50:01,936
Então, depois disso dizer ao 
Finnegan, estou acabado, estou fora.

726
00:50:01,969 --> 00:50:03,905
Você gostaria de nacho?

727
00:50:21,789 --> 00:50:22,990
Como está se sentindo Huckle?

728
00:50:23,024 --> 00:50:25,358
Você sabe que as máscaras são 
ótimas, mas é uma espécie de firme 
no seu...

729
00:50:31,698 --> 00:50:33,366
Afaste-se de mim!

730
00:50:34,869 --> 00:50:36,738
Eu vou te matar.

731
00:50:44,779 --> 00:50:47,749
Huckle, não me mate, eu te amo!

732
00:51:28,723 --> 00:51:29,957
Wow.

733
00:51:30,858 --> 00:51:32,526
Isso parece incrível.

734
00:51:34,862 --> 00:51:38,465
Quero dizer, é um completo 
desperdício de materiais

735
00:51:38,498 --> 00:51:40,433
mas isso parece incrível.

736
00:51:44,872 --> 00:51:47,809
Não é a maquiagem Breen.

737
00:51:49,576 --> 00:51:51,712
Eles disseram que sairia se eu 
arrancasse do fundo.

738
00:51:51,746 --> 00:51:53,881
mas ele só puxa minha pele.

739
00:51:55,917 --> 00:51:57,785
Cicatrizes voltaram Breen.

740
00:51:59,854 --> 00:52:02,622
Então eu coloquei o creme e ele 
atingiu meia-noite

741
00:52:02,656 --> 00:52:03,858
e agora eu não posso tirá-lo!

742
00:52:03,891 --> 00:52:08,395
Espere, espere, acalme-se, respire um 
pouco, certo?

743
00:52:10,898 --> 00:52:12,033
Você acha que o estilo de vida 
hollywoodiano

744
00:52:12,066 --> 00:52:13,234
me tentando?

745
00:52:13,267 --> 00:52:15,870
Acha que seu processo de preparação 
talvez tenha ido longe demais?

746
00:52:15,903 --> 00:52:17,571
É só maquiagem ok, nós podemos 
tirá-lo,

747
00:52:17,604 --> 00:52:21,441
Vamos tirá-lo, apenas vá com calma.

748
00:52:21,474 --> 00:52:24,745
Não é só a maquiagem Breen.

749
00:52:27,447 --> 00:52:28,448
OKEY.

750
00:52:30,617 --> 00:52:32,586
Eu posso senti-lo.

751
00:52:32,619 --> 00:52:34,021
OKEY.

752
00:52:34,055 --> 00:52:36,590
Eu não queria.

753
00:52:37,725 --> 00:52:42,096
Eu disse-lhes para fugirem, mas 
depois tive de comê-los.

754
00:52:44,664 --> 00:52:47,869
E agora vou comer você também, 
Breen.

755
00:52:56,576 --> 00:52:59,113
Coma-me, por que você quer me comer?

756
00:52:59,146 --> 00:53:01,148
Eu sou apenas pele e ossos!

757
00:53:33,180 --> 00:53:35,850
Eu disse para parar de me perguntar.

758
00:53:36,884 --> 00:53:41,588
Se me perguntar de novo, seu cliente 
vai começar a perder pontos.

759
00:53:41,621 --> 00:53:42,890
Um dois três.

760
00:53:52,565 --> 00:53:54,235
Você me ouviu?

761
00:53:54,268 --> 00:53:56,503
E você nunca mais me incomoda

762
00:53:56,536 --> 00:53:59,472
depois das 8 horas no meio da minha 
corrida,

763
00:53:59,506 --> 00:54:02,642
Eu vou te encontrar, eu vou te comer 
vivo,

764
00:54:02,676 --> 00:54:04,078
então eu vou encontrar o seu cliente,

765
00:54:04,111 --> 00:54:06,714
Vou comê-lo vivo e depois para a 
sobremesa,

766
00:54:06,747 --> 00:54:08,749
Vou comer sua esposa.

767
00:54:18,759 --> 00:54:20,761
Nós temos um 1091

768
00:54:20,795 --> 00:54:23,130
perto da Woodrow Wilson Boulevard,

769
00:54:23,164 --> 00:54:27,667
Repito, um ataque animal cruel perto 
da sua localização.

770
00:54:27,701 --> 00:54:28,769
Sanchez, Reynolds,

771
00:54:28,803 --> 00:54:30,670
vocês brincando com os ding-a-lings 
um do outro novamente?

772
00:54:30,705 --> 00:54:31,739
Sanchez aqui.

773
00:54:31,772 --> 00:54:34,041
Isso foi um boato, era só iogurte 
grego Sargento.

774
00:54:34,075 --> 00:54:35,642
Sim, o laboratório disse o 
contrário.

775
00:54:35,675 --> 00:54:36,643
Mas sargento...

776
00:54:36,676 --> 00:54:38,145
Cale a boca.

777
00:54:38,179 --> 00:54:40,680
A amante do prefeito ligou, seu 
cachorro foi atacado.

778
00:54:40,715 --> 00:54:43,050
bem onde vocês dois idiotas estão 
estacionados,

779
00:54:43,084 --> 00:54:46,619
mantenha seus olhos abertos e suas 
mãos fora de seus paus.

780
00:54:46,653 --> 00:54:49,924
Olhos e ouvidos abertos senhor, vamos 
atirar à vista.

781
00:54:49,957 --> 00:54:51,258
Atire para matar o sargento.

782
00:54:51,292 --> 00:54:53,227
Seus idiotas.

783
00:54:53,260 --> 00:54:55,997
Mantenha suas armas de corte, 
localize o suspeito.

784
00:54:56,030 --> 00:54:58,766
e entrar em contato com o Controle de 
Animais, entendeu?

785
00:54:58,799 --> 00:55:01,068
Entendi, mas era iogurte grego!

786
00:55:01,102 --> 00:55:03,070
Que idiota,

787
00:55:03,104 --> 00:55:04,705
por que ele não chama controle 
animal,

788
00:55:04,739 --> 00:55:07,308
Como é que somos?

789
00:55:07,341 --> 00:55:09,542
Nós somos policiais.

790
00:55:09,576 --> 00:55:11,879
Ei cara, você acha que nós vamos 
fazer,

791
00:55:11,912 --> 00:55:12,747
Sabe o que estou dizendo?

792
00:55:12,780 --> 00:55:14,715
Veja isso, veja isso.

793
00:55:16,951 --> 00:55:20,553
Hotbox, é isso que vou fazer.

794
00:55:23,090 --> 00:55:25,026
Sim, tudo bem, você está certo.

795
00:55:27,762 --> 00:55:28,796
Foi isso?

796
00:55:46,847 --> 00:55:49,316
Ei, qual é a emergência?

797
00:55:49,350 --> 00:55:52,787
Ok, pequena ruga, mas Huck 
literalmente virou

798
00:55:52,820 --> 00:55:54,188
para o monstro de "Beast Moon".

799
00:55:54,221 --> 00:55:56,957
Espere, ele está agindo como o 
monstro do filme?

800
00:55:56,991 --> 00:56:00,127
Não atuando, ele é o monstro do 
filme.

801
00:56:00,161 --> 00:56:03,130
Ele meio que enlouqueceu e matou 
Keemsee.

802
00:56:03,164 --> 00:56:04,131
e Karla um pouco.

803
00:56:04,165 --> 00:56:04,999
Onde é que ele está?

804
00:56:05,032 --> 00:56:05,966
Eu não sei.

805
00:56:06,000 --> 00:56:07,600
Pessoal, pessoal, eu ateei o telefone 
dele para rastrear.

806
00:56:07,634 --> 00:56:09,370
depois de todo o fiasco Betty White.

807
00:56:09,403 --> 00:56:10,938
Sabe, ele deveria ter vencido aquela 
luta.

808
00:56:11,671 --> 00:56:14,008
Ele já está no oeste de Los Angeles.

809
00:56:14,041 --> 00:56:15,709
Espere, a pé?

810
00:56:15,743 --> 00:56:16,977
A culpa é toda minha.

811
00:56:17,011 --> 00:56:18,012
Olha, você ainda tem aqueles tranqes

812
00:56:18,045 --> 00:56:18,979
na parte de trás do seu carro?

813
00:56:19,013 --> 00:56:19,814
É claro.

814
00:56:19,847 --> 00:56:22,349
Ok, você arruma aqui e nós...

815
00:56:22,383 --> 00:56:25,853
Uau, arrume duplo homicídio?

816
00:56:25,886 --> 00:56:27,288
Olha, você quer o crédito do 
produtor?

817
00:56:27,321 --> 00:56:28,756
Vai abrir tantas portas.

818
00:56:28,789 --> 00:56:30,257
Então vá pegar alguns materiais de 
limpeza,

819
00:56:30,291 --> 00:56:34,195
tornar este lugar impecável e eu vou 
considerá-lo.

820
00:56:34,228 --> 00:56:35,930
Eu disse que consideraria.

821
00:56:36,997 --> 00:56:37,965
Ok, ele parou.

822
00:56:37,998 --> 00:56:39,200
Onde?

823
00:56:39,233 --> 00:56:40,234
A casa dele.

824
00:56:42,770 --> 00:56:44,905
Ok, em você vai, você vai.

825
00:56:47,775 --> 00:56:49,243
Estou te dando cobertura.

826
00:56:57,785 --> 00:56:58,786
OKEY.

827
00:57:10,931 --> 00:57:11,932
Cima.

828
00:57:18,105 --> 00:57:19,106
Ok, vá embora.

829
00:57:26,747 --> 00:57:28,949
Desliguei o fogão?

830
00:57:30,117 --> 00:57:32,720
Alguma vez usei o fogão?

831
00:57:43,430 --> 00:57:44,431
Ah, merda.

832
00:57:45,266 --> 00:57:47,134
Está tudo bem aqui.

833
00:57:53,807 --> 00:57:57,211
Não consigo tirar essa máscara do 
Breen, é...

834
00:58:02,216 --> 00:58:04,351
Zelda Oi, é Breen.

835
00:58:04,385 --> 00:58:07,821
Há algo que você pode ter esquecido 
de me dizer?

836
00:58:07,855 --> 00:58:09,790
Está puxando a porra da minha cara.

837
00:58:09,823 --> 00:58:11,325
Breen, Breen, estou lhe dizendo.

838
00:58:11,358 --> 00:58:12,960
Há algo de mal nesse creme.

839
00:58:12,993 --> 00:58:14,061
Espere amigo, espere.

840
00:58:14,094 --> 00:58:16,696
Então, você me contou tudo?

841
00:58:17,932 --> 00:58:21,202
- Sim, sobre o creme.
- Mantenha-se parado.

842
00:58:21,235 --> 00:58:25,206
Desculpe, o que quer dizer com o 
oopsie?

843
00:58:25,239 --> 00:58:26,240
Não, não, não, não.

844
00:58:27,808 --> 00:58:29,376
Como se eles se transformassem em 
bestas e comessem pessoas,

845
00:58:29,410 --> 00:58:31,445
esse pequeno detalhe?

846
00:58:31,478 --> 00:58:34,014
Sim, sim, isso é um problema.

847
00:58:35,049 --> 00:58:38,185
Preciso que você fique com Hux agora.

848
00:58:38,219 --> 00:58:41,155
Pensei que tinha dito que ele estava 
morto?

849
00:58:43,857 --> 00:58:46,460
Ok, então eu preciso encontrar 
Trammel.

850
00:59:13,487 --> 00:59:15,089
O que está fazendo com o creme?

851
00:59:15,122 --> 00:59:16,423
Você o usou?

852
00:59:16,457 --> 00:59:17,124
Você tocou nele?

853
00:59:17,157 --> 00:59:19,960
Não, eu só estava olhando para ele.

854
00:59:21,195 --> 00:59:22,196
Jesus.

855
00:59:23,397 --> 00:59:25,132
Que merda é essa, Breen?

856
00:59:25,165 --> 00:59:26,500
Não faço ideia.

857
00:59:28,035 --> 00:59:31,305
Aqui, eu preciso que você encontre 
esse cara, Trammel Steadfast.

858
00:59:31,338 --> 00:59:33,207
Sim, do MASQ. Efeitos.

859
00:59:33,240 --> 00:59:34,174
O que você o conhece?

860
00:59:34,208 --> 00:59:36,510
Sim, quero dizer, eu tinha pa'd em 
"Eat Me Alive Five".

861
00:59:36,543 --> 00:59:38,145
Ele é um gênio com máscaras.

862
00:59:38,178 --> 00:59:42,216
Espero que sim, ele pode ser nossa 
única chance de salvar Michael.

863
00:59:42,249 --> 00:59:43,884
Quer dizer Huckle?

864
00:59:43,917 --> 00:59:45,519
Não, quero dizer Michael.

865
00:59:47,187 --> 00:59:48,789
Você perdeu um lugar.

866
01:00:22,990 --> 01:00:24,458
Ah, oh sim baby.

867
01:00:35,502 --> 01:00:38,238
Congelá-los bebê, congelá-los para 
baixo.

868
01:00:49,516 --> 01:00:52,586
Cinco segundas regras, cinco segundos 
de regra!

869
01:01:04,665 --> 01:01:05,866
Eu me sinto bem.

870
01:01:07,534 --> 01:01:09,536
E isso nunca aconteceu.

871
01:01:59,486 --> 01:02:01,054
Às vezes eu acho que você é a 
única coisa real

872
01:02:01,088 --> 01:02:02,222
por aqui Beez.

873
01:02:13,167 --> 01:02:15,702
Sr. Beez, estou feliz em vê-lo.

874
01:02:44,465 --> 01:02:47,769
Se eu acabar no rio Styx,

875
01:02:47,802 --> 01:02:52,473
Cuspirei nos olhos da Morte e me 
arriscarei no inferno.

876
01:03:22,402 --> 01:03:24,137
Ei Breen, é Hampton,

877
01:03:24,171 --> 01:03:25,572
ficando muito perto da casa de Trammel

878
01:03:25,606 --> 01:03:28,208
então eu vou deixar você saber 
quando eu estou voltando

879
01:03:28,242 --> 01:03:32,179
e você me vê como um produtor 
depois disso, certo?

880
01:04:02,710 --> 01:04:05,345
- O que você quer, gordo?
- Como você gostaria de saber

881
01:04:05,379 --> 01:04:08,682
O que está acontecendo com Huckle 
Saxton?

882
01:04:08,716 --> 01:04:11,485
Por que Breen não permite que você 
se aproxime dele no set?

883
01:04:11,518 --> 01:04:14,121
Por que ele agora é um anjinho tão 
doce?

884
01:04:14,154 --> 01:04:15,489
Quem disse que me importo com isso?

885
01:04:15,522 --> 01:04:17,558
Oh, não mostre sua bunda para mim.

886
01:04:17,591 --> 01:04:20,694
Suponho que você gosta de ser feito 
de bobo?

887
01:04:20,728 --> 01:04:23,096
Talvez você saia.

888
01:04:23,130 --> 01:04:27,701
em ser a borda do cu do sistema de 
estúdio?

889
01:04:27,735 --> 01:04:30,470
Huck e Breen estão te fugindo.

890
01:04:31,138 --> 01:04:35,275
E é scram real, faz cicatrizes 
desaparecerem,

891
01:04:35,309 --> 01:04:38,078
rugas desaparecem, idiotas pucker.

892
01:04:42,382 --> 01:04:43,718
E há mais.

893
01:04:45,686 --> 01:04:46,721
O que você quer, gordo?

894
01:04:46,754 --> 01:04:49,222
Eu quero o arquivo não redigido do 
hit and run

895
01:04:49,256 --> 01:04:52,693
vocês, capangas de estúdio, 
encobriram-se em 2004.

896
01:04:52,727 --> 01:04:54,261
Não houve atropelamento e fuga.

897
01:04:54,294 --> 01:04:56,864
Ok, então, talvez eu só vou colocar 
este pequeno vídeo

898
01:04:56,898 --> 01:04:58,498
em ZMT hoje à noite.

899
01:05:00,667 --> 01:05:01,836
Quanto?

900
01:05:01,869 --> 01:05:06,406
Oh Scram velho, algumas coisas valem 
mais do que dinheiro.

901
01:05:19,653 --> 01:05:20,654
Olá?

902
01:05:25,525 --> 01:05:27,729
Sr. Ezequiel, Sr. Ezequiel?

903
01:05:33,333 --> 01:05:35,402
Olá, ei, whoa, hey.

904
01:05:35,435 --> 01:05:38,271
Como você fez isso, eu só.

905
01:05:38,305 --> 01:05:41,909
De qualquer forma, não estou claro 
sobre sua política de retorno.

906
01:05:41,943 --> 01:05:44,645
mas essas coisas adoráveis não é 
apenas para mim

907
01:05:44,678 --> 01:05:48,816
então, se você pudesse ser tão 
gentil e levá-lo de volta.

908
01:05:48,850 --> 01:05:51,518
Não funciona assim.

909
01:05:51,551 --> 01:05:52,954
Não funciona assim?

910
01:05:52,987 --> 01:05:55,555
Bem, não é como se você me desse 
um manual.

911
01:05:55,589 --> 01:05:58,525
A flor não sacrifica sua vida para 
curar,

912
01:05:58,558 --> 01:06:00,427
ele faz isso para limpar.

913
01:06:01,194 --> 01:06:03,697
Espere um segundo, você já sabia

914
01:06:03,731 --> 01:06:06,500
que transformou pessoas em monstros?

915
01:06:06,533 --> 01:06:11,471
Eles se transformaram em monstros 
porque são monstros, veja.

916
01:06:12,840 --> 01:06:15,242
Vejo que foi marcado.

917
01:06:15,275 --> 01:06:18,746
Oh não, não, isso é apenas um 
pequeno acidente, algum derramamento.

918
01:06:18,780 --> 01:06:22,784
À meia-noite de hoje você será 
julgado pela flor.

919
01:06:22,817 --> 01:06:25,285
Você ainda pode ter tempo.

920
01:06:25,318 --> 01:06:27,889
Ampuem o mal que você libertou.

921
01:06:27,922 --> 01:06:29,656
ou se tornar parte dela.

922
01:06:29,690 --> 01:06:30,758
O que quer dizer com isso?

923
01:06:30,792 --> 01:06:32,727
Não quero ter nada a ver com isso.

924
01:06:32,760 --> 01:06:34,428
E se eu errar?

925
01:06:34,461 --> 01:06:35,830
Eu posso já ser uma pessoa ruim,

926
01:06:35,863 --> 01:06:38,465
Hollywood faz isso com as pessoas.

927
01:06:40,534 --> 01:06:45,205
Ou você ajuda as pessoas nesta vida 
ou as prejudica.

928
01:06:46,306 --> 01:06:48,241
Faça sua escolha Breen.

929
01:06:56,316 --> 01:07:00,988
Se nos encontrarmos de novo, minha 
lâmina será a última coisa que 
você verá.

930
01:07:12,432 --> 01:07:13,266
Ei, ei.

931
01:07:13,300 --> 01:07:14,334
Armente um emprego.

932
01:07:14,367 --> 01:07:15,770
Oh não, você assiste filmes?

933
01:07:15,803 --> 01:07:17,270
"Deuses de Plutão".

934
01:07:18,106 --> 01:07:20,640
Você considera esse pedaço de merda 
um filme, aqui,

935
01:07:20,674 --> 01:07:22,375
aqui amigo mantê-lo.

936
01:07:22,409 --> 01:07:23,677
"Deuses de Plutão".

937
01:07:26,379 --> 01:07:28,916
Congelá-los bebê, congelá-los para 
baixo.

938
01:07:34,789 --> 01:07:38,525
Huckle, Huckle, seu canalha da vida 
baixa.

939
01:10:12,113 --> 01:10:13,080
Olá?

940
01:10:26,493 --> 01:10:28,896
Meu Deus, não atire.

941
01:10:28,930 --> 01:10:30,064
Zelda me mandou.

942
01:10:31,866 --> 01:10:32,867
Zelda.

943
01:10:34,902 --> 01:10:36,871
Eu não sorriria se fosse você.

944
01:10:36,904 --> 01:10:39,639
Você está em cima de uma mina 
terrestre.

945
01:10:42,575 --> 01:10:44,779
Oh meu Deus, Sr. Steadfast,

946
01:10:46,546 --> 01:10:48,615
Por favor, eu só tenho algumas 
perguntas.

947
01:10:48,648 --> 01:10:50,885
É uma questão de vida ou morte.

948
01:10:50,918 --> 01:10:53,553
Você vê o Sr. Steadfast, meu chefe 
e eu,

949
01:10:53,586 --> 01:10:55,189
os outros produtores e eu...

950
01:10:55,222 --> 01:10:57,557
Espere, você é um produtor?

951
01:10:58,993 --> 01:11:01,896
De qualquer forma, nós nos deparamos 
com este creme,

952
01:11:01,929 --> 01:11:04,698
ele tem essas incríveis propriedades 
de cura

953
01:11:04,732 --> 01:11:07,600
e está matando, oh, bem, obrigado,

954
01:11:09,804 --> 01:11:12,139
meio seca da unidade.

955
01:11:16,676 --> 01:11:17,677
Caramba, uau.

956
01:11:35,096 --> 01:11:36,197
Onde está o creme agora?

957
01:11:36,230 --> 01:11:38,565
Bem, é com meu chefe,

958
01:11:39,300 --> 01:11:42,236
Já matou várias pessoas.

959
01:11:42,269 --> 01:11:45,239
Abaixo da linha pessoas, mas as 
pessoas, no entanto.

960
01:11:45,272 --> 01:11:47,540
Então você já está atrasado 
demais, cara,

961
01:11:47,574 --> 01:11:49,310
basta pegar o que sobrou, destruí-lo

962
01:11:49,343 --> 01:11:51,112
e considere-se sortudo.

963
01:11:51,145 --> 01:11:53,314
Do que é feito?

964
01:11:53,347 --> 01:11:54,581
Quais são as propriedades?

965
01:11:54,614 --> 01:11:56,250
Por que faz as pessoas tão...

966
01:11:56,283 --> 01:11:59,120
O parasita é nativo da flor,

967
01:11:59,153 --> 01:12:01,922
ele entra no hospedeiro através dos 
poros,

968
01:12:01,956 --> 01:12:05,192
alimenta-se com base nas emoções 
humanas,

969
01:12:05,226 --> 01:12:09,030
raiva, raiva, ciúme, ódio, qualquer 
coisa má.

970
01:12:16,103 --> 01:12:19,173
Décadas atrás, em uma filmagem na 
Costa Rica,

971
01:12:21,175 --> 01:12:24,644
Testemunhei a cerimônia de cura de 
um xamã.

972
01:12:25,980 --> 01:12:29,350
Como sabia que era real?

973
01:12:29,383 --> 01:12:31,986
Fui eu que fui salvo.

974
01:12:33,320 --> 01:12:36,824
Desde a primeira aplicação, ele 
assumiu.

975
01:12:39,126 --> 01:12:43,864
Eu me senti ótimo, eu estava ótimo, 
fiz meus atores parecerem ótimos.

976
01:12:46,633 --> 01:12:50,738
Então eu tinha sintetizado e vendi 
como M-A-S-Q, MASQ.

977
01:12:50,771 --> 01:12:53,974
E então, à medida que os cheques 
ficaram maiores e maiores,

978
01:12:54,008 --> 01:12:56,310
o monstro ficou maior.

979
01:12:56,343 --> 01:12:59,947
E esse foi o começo do fim.

980
01:12:59,980 --> 01:13:03,317
Fingir minha morte era minha única 
saída.

981
01:13:03,350 --> 01:13:06,619
Certo, você usou, você parece estar 
bem,

982
01:13:06,653 --> 01:13:10,791
Vamos lá, tem que haver uma maneira 
de me salvar amigo.

983
01:13:12,760 --> 01:13:17,031
Seu amigo ainda tem algo de bom nele?

984
01:13:17,064 --> 01:13:19,400
Você quer o crédito do produtor?

985
01:13:19,433 --> 01:13:21,035
Acredito que sim.

986
01:13:30,177 --> 01:13:34,982
Então pegue isso e coloque debaixo 
da língua dele.

987
01:13:35,015 --> 01:13:36,050
Na boca dele?

988
01:13:36,083 --> 01:13:39,720
Não na bunda dele, sim, em sua boca 
sob a língua

989
01:13:39,753 --> 01:13:44,325
e se ele for bom, ele não vai se 
transformar em nada de mal.

990
01:13:44,358 --> 01:13:47,228
Se ele for mau, o mal permanecerá.

991
01:13:50,030 --> 01:13:52,366
Sr. Steadfast, não posso 
agradecê-lo o suficiente.

992
01:13:52,399 --> 01:13:54,168
Eu tenho que ir dar isso a ele 
imediatamente,

993
01:13:54,201 --> 01:13:56,137
Você pode desarmar essa coisa?

994
01:13:56,170 --> 01:13:58,172
São apenas adereços.

995
01:14:01,709 --> 01:14:02,710
Vai, vai, vai.

996
01:14:03,811 --> 01:14:04,879
Ok, ok.

997
01:14:06,914 --> 01:14:11,318
Você só se lembra garoto, 
celebridade é uma máscara,

998
01:14:11,352 --> 01:14:14,687
engorda o ego, come a alma,

999
01:14:14,722 --> 01:14:18,993
até que um dia você acorda e não 
pode tirá-lo.

1000
01:14:25,799 --> 01:14:27,801
Flex, você nunca vai acreditar na 
merda

1001
01:14:27,835 --> 01:14:29,870
Acabei de passar.

1002
01:14:29,904 --> 01:14:32,306
É como um filme direto.

1003
01:14:32,339 --> 01:14:36,710
Isso é bom, por que você não está 
no seu smoking?

1004
01:14:36,744 --> 01:14:37,745
Smoking?

1005
01:14:39,046 --> 01:14:40,047
Você tem alguma ideia do que eu 
passei

1006
01:14:40,080 --> 01:14:42,349
nos últimos dois meses?

1007
01:14:43,817 --> 01:14:45,019
Eu sabia que não duraria.

1008
01:14:45,052 --> 01:14:48,822
É por isso que eu nunca vou às suas 
festas de encerramento.

1009
01:14:48,856 --> 01:14:52,226
Do que você está falando?

1010
01:14:52,259 --> 01:14:55,930
Festa de encerramento, foda-se.

1011
01:14:58,332 --> 01:15:00,067
Eu fiz "Beast Moon"?

1012
01:15:04,271 --> 01:15:05,272
Estou morto?

1013
01:15:08,943 --> 01:15:11,412
O que está acontecendo?

1014
01:15:15,916 --> 01:15:19,119
A festa de encerramento, começou.

1015
01:15:19,153 --> 01:15:22,389
Oh não, pegue a van, estamos a 
caminho.

1016
01:15:26,060 --> 01:15:27,261
Ei Muff, é Hampton,

1017
01:15:27,294 --> 01:15:29,496
Ouça, estou indo para a festa agora.

1018
01:15:29,530 --> 01:15:33,901
Falei com Trammel, ele me deu um 
antídoto,

1019
01:15:33,934 --> 01:15:36,203
Você vai pensar que eu sou louco, 
mas tudo vai fazer sentido.

1020
01:15:42,209 --> 01:15:45,879
Oi, oi, sim, eu tenho vocês para 
baixo.

1021
01:15:45,913 --> 01:15:47,414
Se divertir, obrigado, não diga uma 
palavra,

1022
01:15:47,448 --> 01:15:48,482
Onde está Michael, pare de falar.

1023
01:15:48,515 --> 01:15:49,350
Ele está lá dentro.

1024
01:15:49,383 --> 01:15:50,417
Você ainda está falando.

1025
01:15:50,451 --> 01:15:52,253
Mas eu preciso falar com você!

1026
01:15:52,286 --> 01:15:54,922
Breen, eu te amo cara.

1027
01:15:54,955 --> 01:15:58,425
Se esta fita sair, não deixe 
ninguém saber.

1028
01:15:58,459 --> 01:16:02,329
que usamos Michael e o trocamos por 
Huckle.

1029
01:16:02,363 --> 01:16:03,831
Breen, oi, oi.

1030
01:16:07,001 --> 01:16:07,868
Oh Scram.

1031
01:16:07,901 --> 01:16:09,470
Eu estava procurando por você, raio 
de sol.

1032
01:16:09,503 --> 01:16:10,971
Parece que você está me evitando, 
Breen.

1033
01:16:11,005 --> 01:16:12,006
Olha do que você está falando?

1034
01:16:12,039 --> 01:16:13,941
Ah, ah, ah, ah, ah.

1035
01:16:13,974 --> 01:16:15,976
Poderíamos ter feito muitos 
negócios juntos.

1036
01:16:16,010 --> 01:16:19,446
Se tivesse sido honesto comigo.

1037
01:16:19,480 --> 01:16:21,515
Não era suposto irmos à polícia.

1038
01:16:21,548 --> 01:16:23,851
e Breen me disse para não dizer nada

1039
01:16:23,884 --> 01:16:25,452
e eu estou vivendo com a culpa

1040
01:16:25,486 --> 01:16:29,123
e então eu li "Crime e Castigo" de 
Dostoievski

1041
01:16:29,156 --> 01:16:31,959
e isso me fez sentir pior.

1042
01:16:31,992 --> 01:16:32,826
Olha, eu realmente não sei.

1043
01:16:32,860 --> 01:16:33,527
o que você está falando agora

1044
01:16:33,560 --> 01:16:34,895
mas estou procurando alguém.

1045
01:16:34,928 --> 01:16:37,298
Você vai se arrepender disso.

1046
01:16:37,331 --> 01:16:41,935
Scram, seja legal, vá tomar uma 
bebida, acalme-se.

1047
01:16:41,969 --> 01:16:42,603
Aqui está.

1048
01:16:42,636 --> 01:16:44,338
Oh Mrs. Goldberg.

1049
01:16:44,371 --> 01:16:46,006
Por que tão formal, me chame de Ali.

1050
01:16:46,040 --> 01:16:50,444
Ali, sinto muito, estou um pouco 
preocupado agora.

1051
01:16:50,477 --> 01:16:53,347
Apressou-se que eram tão 
fantásticos.

1052
01:16:53,380 --> 01:16:55,582
Por que não voltamos ao nosso antigo 
acordo?

1053
01:16:55,616 --> 01:16:56,550
Você sabe.

1054
01:16:56,583 --> 01:16:58,619
Oh, oh, não, não, não, não, eu 
não posso fazer isso.

1055
01:16:58,652 --> 01:17:02,056
Não sou mais assim, mudei.

1056
01:17:02,757 --> 01:17:05,192
Oh merda, vai ser apertado, Breen 
espere.

1057
01:17:07,127 --> 01:17:08,595
Oh merda, eu sinto muito!

1058
01:17:09,997 --> 01:17:12,933
Eu tenho você, você é bom, vá em 
frente.

1059
01:17:14,535 --> 01:17:15,536
Ah, merda.

1060
01:17:17,204 --> 01:17:18,405
Oi.

1061
01:17:18,439 --> 01:17:21,241
Foda-se, sua puta.

1062
01:17:21,275 --> 01:17:23,344
Acha que não me lembro do que 
aconteceu?

1063
01:17:23,377 --> 01:17:25,079
Onde está breen?

1064
01:17:25,112 --> 01:17:26,513
Eu vou matá-lo!

1065
01:17:26,547 --> 01:17:29,049
Oh, não, não, não, não, eu não 
acho.

1066
01:17:29,083 --> 01:17:30,084
Meu Deus.

1067
01:17:39,293 --> 01:17:40,127
Você está rolando?

1068
01:17:40,160 --> 01:17:41,662
Chefe pronto, rola.

1069
01:17:41,695 --> 01:17:45,232
Agora eu revelo ao mundo na câmera,

1070
01:17:45,265 --> 01:17:48,268
que Huckle Saxton é um impostor e um 
mentiroso

1071
01:17:48,302 --> 01:17:51,038
e vê-lo correr para as colinas.

1072
01:17:54,274 --> 01:17:55,409
Ei idiota.

1073
01:17:59,046 --> 01:18:01,315
O que está acontecendo?

1074
01:18:05,586 --> 01:18:08,122
Ninguém vai a lugar nenhum.

1075
01:18:11,726 --> 01:18:14,595
Pare com isso, seu tolo, você vai 
arruinar tudo.

1076
01:18:14,628 --> 01:18:17,297
Que tal eu arruinar você, seu gordo?

1077
01:18:22,970 --> 01:18:24,505
Quem é quem?

1078
01:18:25,606 --> 01:18:30,911
Qual de vocês dois idiotas me matou 
irmão?

1079
01:18:32,679 --> 01:18:35,349
Ele é Huckle, sou só um sem-teto.

1080
01:18:35,382 --> 01:18:38,952
Eu sou o impostor, eles me 
transformaram em Huckle.

1081
01:18:38,986 --> 01:18:43,957
Larguem suas gavetas, vamos ver quem 
tem a porra da tatuagem.

1082
01:18:50,732 --> 01:18:55,402
Ah, foda-se, eu vou matar todos 
vocês, por precaução.

1083
01:19:00,374 --> 01:19:04,678
Essa é a melhor proeza promocional 
que eu já vi.

1084
01:19:04,712 --> 01:19:06,980
O que está acontecendo?

1085
01:19:07,014 --> 01:19:09,082
Quem diabos é você cara?

1086
01:19:09,116 --> 01:19:12,453
Sinto muito Flex, isso é o que eu 
estava tryna lhe dizer.

1087
01:19:12,486 --> 01:19:13,420
Você mentiu para mim.

1088
01:19:13,454 --> 01:19:17,024
Cale a boca, puta, os homens estão 
falando.

1089
01:19:18,625 --> 01:19:23,597
Se nunca falar assim com ela, eu 
morreria por ela.

1090
01:19:24,398 --> 01:19:26,333
Você morreria por mim?

1091
01:19:27,000 --> 01:19:31,706
Eu não me importo com nada disso, a 
fama, o dinheiro,

1092
01:19:31,739 --> 01:19:35,008
O banho, você é tudo o que me 
importa.

1093
01:19:35,877 --> 01:19:37,444
Você é a melhor coisa que já me 
aconteceu.

1094
01:19:37,478 --> 01:19:39,346
e eu sinto muito Flex.

1095
01:19:47,087 --> 01:19:50,157
Que minuto, que horas são?

1096
01:20:03,604 --> 01:20:07,574
Eu não mudei, não sou um monstro, 
eu sou Michael.

1097
01:20:22,089 --> 01:20:23,090
Foda-se isso!

1098
01:20:40,541 --> 01:20:45,279
Por que não implica com alguém do 
seu tamanho Scram?

1099
01:20:49,550 --> 01:20:52,185
É melhor não dizer merda nenhuma.

1100
01:20:52,219 --> 01:20:52,887
Não, senhor, não.

1101
01:20:52,921 --> 01:20:54,187
Ouçam as merdas.

1102
01:20:58,125 --> 01:21:01,194
Sargento foi Burt, ele peidou 
sargento.

1103
01:21:01,228 --> 01:21:03,363
Monstros estão destruindo as pessoas,

1104
01:21:03,397 --> 01:21:05,332
peguem suas bundas lá agora.

1105
01:21:05,365 --> 01:21:06,734
Estamos no cachorro.

1106
01:21:06,768 --> 01:21:10,304
Breen baby, segure esse pau, eu estou 
indo!

1107
01:21:35,863 --> 01:21:40,334
Eu deveria ter guardado este para a 
sequência Breen.

1108
01:21:48,175 --> 01:21:51,578
Sua casca é pior que sua mordida 
Scram.

1109
01:22:21,575 --> 01:22:24,779
Você nunca mais vai trabalhar nesta 
cidade.

1110
01:22:37,391 --> 01:22:39,761
Este termina com uma torção.

1111
01:22:51,706 --> 01:22:56,643
Esse é o problema de Hollywood, todo 
mundo tem uma boca grande.

1112
01:23:23,838 --> 01:23:25,973
Estamos aqui, merda, Breen!

1113
01:23:38,920 --> 01:23:41,388
Breen, você tem que comer isso.

1114
01:23:42,724 --> 01:23:45,659
Preciso do meu crédito de produtor, 
vamos lá.

1115
01:23:47,594 --> 01:23:48,730
Você está bem?

1116
01:23:51,531 --> 01:23:52,532
Breen?

1117
01:23:58,505 --> 01:24:00,507
Vai dar tudo certo.

1118
01:24:07,081 --> 01:24:08,315
Monstro!

1119
01:24:08,348 --> 01:24:10,584
Não, ele vai ficar bem.

1120
01:24:47,587 --> 01:24:49,857
Filho da puta culpado.

1121
01:25:30,097 --> 01:25:34,902
Hollywood, onde sonhos são feitos e 
corações partidos.

1122
01:25:38,806 --> 01:25:39,807
Não é essa a verdade.
