1
00:00:35,358 --> 00:00:40,358


2
00:01:00,978 --> 00:01:03,981
Um pé e depois o outro.

3
00:01:06,984 --> 00:01:11,280
<i>Levante-se e brilhe, Pittsburgh! 
Aqui é Chuey Martinez no WQQC.</i>

4
00:01:11,363 --> 00:01:14,324
<i>Se você está acordado tão cedo, 
ou você está fora perseguindo um 
sonho</i>

5
00:01:14,408 --> 00:01:16,451
<i>ou fora a noite toda perseguindo 
outra coisa.</i>

6
00:01:16,535 --> 00:01:21,707
<i>De qualquer forma, não deixe um 
eu te derrubar, você sempre pode se 
recuperar, baby. Vamos.</i>

7
00:02:22,726 --> 00:02:24,436
Hi, Miss Murdoch.

8
00:02:26,230 --> 00:02:28,649
Ah, merda! Bye, Miss Murdoch!

9
00:02:38,742 --> 00:02:40,536
Deixe-me ver.

10
00:02:50,045 --> 00:02:52,631
Trinta segundos mais lento do que 
ontem.

11
00:02:52,714 --> 00:02:55,884
Desculpa. Eu estava... Eu estava...

12
00:02:55,968 --> 00:02:57,010
Distraído.

13
00:03:01,849 --> 00:03:04,518
- Novamente?
- Novamente. Sem essa.

14
00:03:43,098 --> 00:03:46,935
Se eu pudesse fazer rap ou algo como 
você, eu pegaria todos os 10.

15
00:03:47,019 --> 00:03:50,480
Mas, tipo, qualquer garota com menos 
de um oito está certa, você sabe.

16
00:03:50,564 --> 00:03:53,025
Não posso ir abaixo disso. Sou 
melhor que isso.

17
00:03:53,108 --> 00:03:55,027
- Isso é interessante...
- Direita?

18
00:03:55,110 --> 00:03:56,445
Caras. Adivinha o quê?

19
00:03:56,528 --> 00:03:57,863
- Isso é um smoothie, cara?
- Sim.

20
00:03:57,946 --> 00:04:00,115
É melhor que refrigerante. Nada 
além de calorias vazias.

21
00:04:00,199 --> 00:04:02,659
Eu gostava muito mais de você. Nem 
tem graça.

22
00:04:02,743 --> 00:04:04,745
Sim. Bem, sua mãe não.

23
00:04:05,787 --> 00:04:08,665
- Isso é nojento.
- Você ainda tem padrões de 
gorduchador. Porque você é gordo.

24
00:04:08,749 --> 00:04:10,167
- OKEY. Cale a boca.
- Você ainda está gorda.

25
00:04:10,250 --> 00:04:12,753
- Cale a boca!
- E aí, mano?

26
00:04:12,836 --> 00:04:16,589
Big Sean twittou que ele está 
fazendo um show grátis em Pittsburgh 
hoje à noite!

27
00:04:16,673 --> 00:04:18,759
- Eu gostaria de poder acreditar 
nisso.
- OKEY.

28
00:04:19,843 --> 00:04:22,763
- Você está falando sério? Por que 
não disse isso?
- Sim. Bem, eu te disse...

29
00:04:22,846 --> 00:04:24,723
Eu te avisei. Vamos, certo?

30
00:04:24,806 --> 00:04:28,185
- É claro. Do que você está 
falando?
- Isso é apertado.

31
00:04:28,268 --> 00:04:29,603
- Não está apertado.
- Não diga isso.

32
00:04:29,686 --> 00:04:31,480
Não, não, não, não, não, não.

33
00:04:31,563 --> 00:04:34,858
Disse aos meus pais que terminaria 
minha inscrição na faculdade.

34
00:04:34,942 --> 00:04:37,569
Olha, eu preciso disso, ok?

35
00:04:37,653 --> 00:04:38,987
Eu realmente preciso disso.

36
00:04:39,071 --> 00:04:43,825
Ainda tenho um ano para perder meu V 
Escarlate e saí com todas as garotas 
aceitáveis desta escola.

37
00:04:43,909 --> 00:04:45,244
- Até a Sarah?
- Até a Sarah.

38
00:04:45,327 --> 00:04:46,411
Sim.

39
00:04:46,495 --> 00:04:48,163
A bordo. Eu preciso disso.

40
00:04:48,247 --> 00:04:50,290
- Tenho que terminar minha redação.
- Você está brincando comigo?

41
00:04:50,374 --> 00:04:53,544
- É o último dia de aula, Daryn.
- Eles só devem chegar em setembro!

42
00:04:53,627 --> 00:04:56,755
Seja como Sammy. Não vá para a 
faculdade. Mire no meio inferior.

43
00:05:07,850 --> 00:05:10,102
- Querida.
- Obrigado, minha querida.

44
00:05:13,438 --> 00:05:15,732
Bem, é um bom começo.

45
00:05:15,816 --> 00:05:18,235
Mas eu tenho algumas anotações.

46
00:05:19,236 --> 00:05:21,613
Temos que passar por eles agora?

47
00:05:22,739 --> 00:05:25,158
A menos que haja um lugar mais 
importante que você tenha que estar.

48
00:05:26,660 --> 00:05:28,120
Não. Eu...

49
00:05:28,203 --> 00:05:31,206
Há um show para o meu sammy e Kiran.

50
00:05:31,290 --> 00:05:32,416
Isso parece divertido.

51
00:05:33,584 --> 00:05:34,751
Que tipo de show?

52
00:05:34,835 --> 00:05:38,839
É como um show de rap. Show de rap.

53
00:05:40,757 --> 00:05:43,010
Acho que ele merece uma noite de 
folga.

54
00:05:47,973 --> 00:05:49,433
Esteja em casa às 11h, filho.

55
00:05:49,516 --> 00:05:52,269
- Absolutamente. Eu te amo, mãe.
- Eu te amo.

56
00:05:54,271 --> 00:05:56,857
- Vou deixar as anotações na sua 
mesa.
- Fresco.

57
00:05:57,858 --> 00:05:59,067
"Legal".

58
00:06:00,068 --> 00:06:02,237
Tudo bem, eu vejo o que você fez lá.

59
00:06:02,321 --> 00:06:05,324
- Olhe para todas essas pessoas.
- Eles deveriam estar fazendo fila 
para vê-lo, Daryn.

60
00:06:05,407 --> 00:06:07,993
Eles fariam fila para vê-lo se você 
gravasse algo.

61
00:06:08,076 --> 00:06:11,663
- Você poderia ser o próximo Big 
Sean.
- Meu Deus, olhe para essas garotas.

62
00:06:11,747 --> 00:06:15,209
- Oi.
- Olá. Oba, beleza? Eu sou Kiran.

63
00:06:15,292 --> 00:06:17,085
Kiran. Kiran.

64
00:06:17,169 --> 00:06:20,047
- Ela não me deu atenção.
- É isso, ninguém mais entra.

65
00:06:20,130 --> 00:06:22,382
Deus, deveríamos ter vindo há duas 
horas.

66
00:06:22,466 --> 00:06:25,427
- Nunca entraremos.
- Se eu não entrar, não tenho 
groupies.

67
00:06:25,511 --> 00:06:27,513
Você não vai de qualquer maneira, 
qual é a diferença?

68
00:06:27,596 --> 00:06:28,555
- Cale a boca.
- Você cala a boca.

69
00:06:28,639 --> 00:06:30,891
- Isso vai acontecer.
- Yo, yo.

70
00:06:30,974 --> 00:06:33,936
- Siga-me. Eu tenho um plano. Tive 
uma ideia.
- Segui-lo para onde?

71
00:06:34,019 --> 00:06:35,979
O Daryn. Daryn, daryn! Onde...?

72
00:06:36,980 --> 00:06:40,192
- Desculpa. O que é que está a 
fazer?
- Vem para cá. Vem, vamos lá. Em.

73
00:06:40,275 --> 00:06:42,319
- É assim que os filmes de terror 
começam.
- Seja legal.

74
00:06:42,402 --> 00:06:46,114
- Apenas mantenha a calma.
- Daryn, vamos voltar.

75
00:06:46,198 --> 00:06:48,200
- O Daryn.
- Frio. Frio. Frio.

76
00:06:53,247 --> 00:06:56,625
- Está tudo bem, está tudo bem. 
OKEY.
- OKEY.

77
00:06:56,708 --> 00:06:58,877
Daryn, eu não acho...

78
00:06:58,961 --> 00:07:00,254
- Não.
- Isso é o destino.

79
00:07:00,337 --> 00:07:03,090
Isso é o destino. Vamos. Você está 
pronto? Você quer ver Big Sean.

80
00:07:03,173 --> 00:07:05,592
Quem está tentando me convencer? 
Você não vai?

81
00:07:05,676 --> 00:07:07,886
- Sim. Vamos. Vamos.
- Torná-lo maior para Sammy.

82
00:07:07,970 --> 00:07:10,973
- Vamos.
- Não sou mais gorda. Idiota.

83
00:07:11,056 --> 00:07:13,559
- Obrigado pela ajuda.
- Desculpe, eu não sei o que fazer.

84
00:07:13,642 --> 00:07:16,520
OKEY. Está bem.

85
00:07:18,647 --> 00:07:21,149
- Está bem.
- Ah, eu entendi. Acertei.

86
00:07:23,485 --> 00:07:24,653
Pronto?

87
00:07:27,072 --> 00:07:30,075
- Você já fez isso antes, hein?
- Cale a boca.

88
00:07:34,079 --> 00:07:34,913
Yo!

89
00:07:36,623 --> 00:07:39,877
- Quem é você?
- O Daryn.

90
00:07:39,960 --> 00:07:43,964
Eu sou Daryn. Você está, tipo, com 
a turnê ou algo assim?

91
00:07:44,047 --> 00:07:46,592
Duh. Agora irrite,quadrado.

92
00:07:46,675 --> 00:07:50,846
Bem, só um segundo porque meu amigo 
aqui tem um ferimento na cabeça!

93
00:07:50,929 --> 00:07:51,763
Esperar. Que?

94
00:07:51,847 --> 00:07:55,309
Sua mãe o largou quando ele era 
muito jovem, e desde que ele tem como 
uma condição

95
00:07:55,392 --> 00:07:59,313
para onde ele não pode ver as coisas 
a menos que ele está em cima de 
outras coisas.

96
00:07:59,396 --> 00:08:02,024
Exemplo perfeito, essa coisa que 
você está em cima,

97
00:08:02,107 --> 00:08:06,987
Adoraríamos assistir o show com 
você lá em cima por razões 
médicas.

98
00:08:07,070 --> 00:08:08,238
Direita.

99
00:08:10,115 --> 00:08:14,703
- Oh sim. Não vejo nada!
- Sabe o que estou dizendo?

100
00:08:14,786 --> 00:08:18,165
- Estou surtando agora, cara!
- Você sabe o que eu quero dizer?

101
00:08:18,248 --> 00:08:20,876
- Não sei onde estou, Daryn.
- Acalmar. Você vê isso?

102
00:08:20,959 --> 00:08:22,794
- Eu preciso entrar!
- Sem essa.

103
00:08:22,878 --> 00:08:27,132
- A escuridão me assusta, Daryn.
- Por aqui. Por aqui. Você pode nos 
ajudar?

104
00:08:27,216 --> 00:08:28,342
50 dólares. Cada.

105
00:08:28,425 --> 00:08:32,763
Cada? Estamos pagando a medicação 
dele e tudo mais, não temos esse 
dinheiro.

106
00:08:32,846 --> 00:08:35,390
Boa tentativa, quadrado. Você está 
usando sapatos.

107
00:08:35,474 --> 00:08:38,809
Então, ou você tem dinheiro ou 
roubou alguém que fez.

108
00:08:38,894 --> 00:08:40,729
Tenho certeza que é o primeiro.

109
00:08:40,812 --> 00:08:42,773
Droga, Daryn.

110
00:08:42,856 --> 00:08:48,570
- Está bem. Que tal isso, 60 para 
todos nós?
- Está bem. Mostre-me o jornal.

111
00:08:48,654 --> 00:08:50,364
- Acordo. Agora, você pode ver...
- Ei!

112
00:08:50,447 --> 00:08:51,490
Que...?

113
00:08:51,573 --> 00:08:55,536
- Vocês não podem voltar aqui.
- OKEY. Fresco. Ela disse que estava 
tudo bem.

114
00:08:55,619 --> 00:08:56,954
E quem é ela?

115
00:08:57,037 --> 00:08:59,831
Sim. O que é...? Sim. Qual é o seu 
nome?

116
00:08:59,915 --> 00:09:03,335
Esperar. Tem alguém lá em cima? 
Você não pode estar lá em cima!

117
00:09:03,418 --> 00:09:07,673
Sim? Bem, eu gostaria de vê-lo 
Homem-Aranha seu Hulk bunda aqui em 
cima e fazer algo sobre isso, tudo 
bem?

118
00:09:07,756 --> 00:09:09,466
- Que?
- Sim.

119
00:09:09,550 --> 00:09:11,176
- Ah, merda!
- Volte aqui.

120
00:09:11,260 --> 00:09:12,845
Você está dentro para ele agora!

121
00:09:13,929 --> 00:09:16,390
- Ei. Oi, cara. Deixe-a em paz.
- Tire as mãos, garoto!

122
00:09:16,473 --> 00:09:17,474
Ei. Ei!

123
00:09:17,558 --> 00:09:19,268
OKEY.

124
00:09:22,813 --> 00:09:26,149
Ei, tudo bem, cara. Eu também era 
gorda. Então somos basicamente como 
irmãos.

125
00:09:26,233 --> 00:09:27,150
Ei!

126
00:09:28,402 --> 00:09:30,445
Meu Deus. Você acabou de socá-lo!

127
00:09:31,780 --> 00:09:33,699
- Oh, você é péssimo em socos, 
Daryn!
- É a minha vez.

128
00:09:33,782 --> 00:09:34,950
Aqui em cima, cabeça grande!

129
00:09:36,827 --> 00:09:38,495
- Oh, meu Deus, eu não sei o que 
fazer.
- Ah, merda.

130
00:09:38,579 --> 00:09:40,873
Ela acabou de matá-lo? Vamos para a 
cadeia.

131
00:09:40,956 --> 00:09:43,250
- Eu não gosto de sangue.
- Ei, ei!

132
00:09:43,333 --> 00:09:45,586
Ei! Ei! Esperar!

133
00:09:47,796 --> 00:09:48,839
Qual é o seu nome?

134
00:09:50,215 --> 00:09:51,425
Isabelle!

135
00:09:51,508 --> 00:09:54,303
- Isabelle.
- O Daryn? Ah, merda.

136
00:09:55,596 --> 00:09:58,599
- O Daryn.
- Estão todos mortos!

137
00:09:58,682 --> 00:10:00,851
- Merda.
- Vamos para o inferno!

138
00:10:00,934 --> 00:10:02,644
- Daryn, daryn!
- Ah, merda!

139
00:10:02,728 --> 00:10:04,980
- Ei! Isabelle!
- Daryn, para onde estamos indo?

140
00:10:05,063 --> 00:10:09,109
- Isabelle! Isabelle!
- Vem cá!

141
00:10:09,193 --> 00:10:11,945
- Vá-se embora!
- Você é uma estrela da pista, 
corra mais rápido!

142
00:10:12,029 --> 00:10:13,906
Caramba!

143
00:12:03,015 --> 00:12:04,183
Yo!

144
00:12:04,266 --> 00:12:06,143
Mano, o que é tão embreagem que 
tivemos que correr aqui?

145
00:12:06,226 --> 00:12:07,895
Sim, Daryn, eu não deveria estar 
aqui.

146
00:12:07,978 --> 00:12:09,938
Eu e este lugar temos algumas 
memórias ruins, então...

147
00:12:10,022 --> 00:12:11,190
Sim. Eu entendo isso.

148
00:12:11,273 --> 00:12:14,318
Mas preciso que dêem uma olhada lá 
dentro porque preciso de ajuda.

149
00:12:14,401 --> 00:12:17,070
Eu sei o que está dentro porque eu 
vim aqui todos os dias depois da 
escola.

150
00:12:17,154 --> 00:12:19,656
Eu não te trouxe aqui para ver que 
sabor sorvete eu quero.

151
00:12:19,740 --> 00:12:22,659
Há algo aqui que eu realmente 
preciso que você veja.

152
00:12:25,287 --> 00:12:27,748
- Merda!
- Está vendo?

153
00:12:27,831 --> 00:12:30,375
- Está vendo? Sim.
- A garota assustadora do show. E 
daí?

154
00:12:30,459 --> 00:12:32,586
Sim.

155
00:12:32,669 --> 00:12:34,421
- Você gosta dela.
- Quero dizer, não, não, não.

156
00:12:34,505 --> 00:12:37,174
- Você gosta dela.
- Não, não, não, não, não. Não 
é nada disso. Não é nada disso.

157
00:12:37,257 --> 00:12:40,302
- Mesmo que soubesse, acha que ela 
gosta de mim?
- Não. Ela não gosta de você.

158
00:12:40,385 --> 00:12:42,221
- Podemos ir, por favor?
- Olha, eu não sei o que fazer.

159
00:12:42,304 --> 00:12:45,682
Em meus 17 anos de vida, nenhuma 
garota jamais gostou de mim. Isso 
não me impede de tentar.

160
00:12:45,766 --> 00:12:46,934
- Agora?
- Sim, agora.

161
00:12:47,017 --> 00:12:50,729
- Ainda estou com minhas roupas...
- Isso não importa. Você parece bem.

162
00:12:50,812 --> 00:12:52,898
Está tudo bem, está tudo bem. Você 
é bom, querida.

163
00:12:52,981 --> 00:12:55,317
Ei, talvez esteja tudo bem se eu 
ficar como um cone pequeno.

164
00:12:55,400 --> 00:12:58,612
Mas nada de chocolate quente. Talvez 
um pouco de chocolate quente, mas sem 
jimmies.

165
00:12:58,695 --> 00:13:00,614
Uma vez um garoto gordo, sempre um 
garoto gordo.

166
00:13:00,697 --> 00:13:04,576
Bem-vindos ao Big Chill. Que suco de 
moo congelado vocês querem?

167
00:13:06,203 --> 00:13:08,205
- Você sabe...
- Espere um minuto.

168
00:13:09,581 --> 00:13:13,168
Eu conheço você. Você é aquele 
quadrado que me deve 60 dólares.

169
00:13:15,546 --> 00:13:18,549
Sim. Eu me lembro do show.

170
00:13:18,632 --> 00:13:22,135
É uma loucura nos encontrarmos. Eu 
sou Daryn.

171
00:13:22,219 --> 00:13:23,971
É ótimo vê-lo. É ótimo vê-lo...

172
00:13:24,054 --> 00:13:27,850
Quer saber, como está indo? Acho que 
vamos levar três pequenos cones de 
baunilha.

173
00:13:27,933 --> 00:13:30,561
Um com jimmies e chocolate quente, 
por favor.

174
00:13:30,644 --> 00:13:33,355
- Quer chantilly com isso?
- Sim.

175
00:13:33,438 --> 00:13:35,983
Sete dólares e vinte e três 
centavos.

176
00:13:36,066 --> 00:13:36,900
Obrigado.

177
00:13:36,984 --> 00:13:39,486
E $2,77 faz 10.

178
00:13:40,487 --> 00:13:42,614
- Tudo bem, eu não sei o que fazer.
- Não!

179
00:13:42,698 --> 00:13:46,660
Só não me dê gorjeta, certo? Se 
você me der a dica eu tenho que 
cantar.

180
00:13:48,203 --> 00:13:49,913
Bem, eu tenho que ouvir isso.

181
00:13:50,956 --> 00:13:54,334
Temos uma dica, pessoal!

182
00:13:58,255 --> 00:13:59,631
Cinco, seis, sete...

183
00:14:27,951 --> 00:14:30,287
- Uau, isso foi incrível.
- Tão bom.

184
00:14:30,370 --> 00:14:33,290
OKEY. Tenha um bom dia, senhor. Até 
logo!

185
00:14:37,085 --> 00:14:38,170
- Realmente?
- Desculpa.

186
00:14:38,253 --> 00:14:41,006
- Eu só... Foi bom demais.
- Do alto, gente!

187
00:14:41,089 --> 00:14:42,883
Vou fazer uma pausa.

188
00:14:45,594 --> 00:14:47,513
Espere, espere, espere.

189
00:14:47,596 --> 00:14:50,015
<i>Parece que te deixou brava.</i>

190
00:14:50,098 --> 00:14:52,768
<i>Porque, querida, eu e você 
poderíamos ir juntos como um furo 
duplo</i>

191
00:14:52,851 --> 00:14:54,520
<i>Seus olhos verdes eu sou 
hipnotizado</i>

192
00:14:54,603 --> 00:14:57,356
<i>Eu preciso de um sorvete de limão 
limão eu enfatizo</i>

193
00:14:57,439 --> 00:14:58,398
<i>Preciso de você na minha vida.</i>

194
00:14:58,482 --> 00:15:01,109
<i>Acho que podemos relaxar e comer 
juntos.</i>

195
00:15:01,193 --> 00:15:03,779
<i>Por favor, não vá embora porque 
eu vou te dar gorjeta para sempre</i>

196
00:15:03,862 --> 00:15:07,658
Isso é sorvete. Sim.

197
00:15:13,747 --> 00:15:16,333
- Então...
- Claro que não.

198
00:15:18,585 --> 00:15:21,672
Está bem. Mas sabe o que me faz 
sentir melhor depois da rejeição?

199
00:15:21,755 --> 00:15:23,382
- Mais música.
- Tudo bem, espere.

200
00:15:23,465 --> 00:15:28,095
Esperar. Tudo bem, tudo bem. Bem. É 
possível... Você pode me acompanhar 
para casa depois do trabalho.

201
00:15:28,178 --> 00:15:31,306
OKEY. Legal. Isso é fantástico. 
OKEY. Eu estarei aqui.

202
00:15:31,390 --> 00:15:32,933
A que horas você sai?

203
00:15:33,016 --> 00:15:34,268
- Dez.
- Dez é.

204
00:15:34,351 --> 00:15:35,477
É perfeito. É um encontro.

205
00:15:35,561 --> 00:15:37,479
- Não é um encontro.
- Parece um encontro.

206
00:15:37,563 --> 00:15:40,190
Esse é o meu homem. Vejo você, 
então, bons tempos.

207
00:15:40,274 --> 00:15:42,484
- Cara, isso foi tão doentio.
- Colher dupla.

208
00:15:42,568 --> 00:15:44,486
Você é como James Bond. Pode me 
ensinar isso?

209
00:15:50,784 --> 00:15:53,620
- Eu moro em Wilkinsburg.
- Sim?

210
00:15:53,704 --> 00:15:56,707
- Então...
- Se você levar isso para dentro, 
você está mancando para fora.

211
00:15:56,790 --> 00:15:59,710
Então acho que vou levá-la para 
casa?

212
00:16:01,086 --> 00:16:03,005
Certeza. O.

213
00:16:09,845 --> 00:16:11,889
Eu gosto do seu cabelo.

214
00:16:15,267 --> 00:16:17,686
Então, para que escola você estuda?

215
00:16:17,769 --> 00:16:19,646
Eu não vou para a escola.

216
00:16:19,730 --> 00:16:21,565
Isso não é ilegal?

217
00:16:22,566 --> 00:16:24,610
Eu não sei. Provavelmente.

218
00:16:26,778 --> 00:16:29,448
- Você está...?
- Sim. Tire as mãos, quadrado, certo?

219
00:16:29,531 --> 00:16:31,783
Ei, volte aqui. Esse é o meu pai.

220
00:16:31,867 --> 00:16:33,952
Bem, eu roubei! Então agora é meu.

221
00:16:34,036 --> 00:16:36,205
Volte aqui, esse é o meu pai.

222
00:16:36,288 --> 00:16:38,415
Izzy, ei, eu tenho um refrigerante de 
graça.

223
00:16:38,498 --> 00:16:40,334
- Esse é o meu pai!
- Bem, agora é meu.

224
00:16:40,417 --> 00:16:44,922
- Eu roubei. Porque você está sendo 
um discriminante!
- Não volte, sua aberração.

225
00:16:45,005 --> 00:16:46,632
- Ei, Izzy, querida.
- E aí, Phil?

226
00:16:46,715 --> 00:16:48,300
Quem é o Sr. New Sugar?

227
00:16:48,383 --> 00:16:53,222
- O nome dele é Square.
- Olá, senhora. É bom conhecê-lo. 
Eu sou Daryn.

228
00:16:53,305 --> 00:16:54,306
Muito educado.

229
00:16:54,389 --> 00:16:58,393
E ele tem todos os dentes. Isso é um 
upgrade para você, Izzy.

230
00:16:58,477 --> 00:17:01,563
Ok, vocês dois pombinhos, eu vou 
trabalhar. Sobras na geladeira.

231
00:17:01,647 --> 00:17:04,358
- Obrigado.
- E não tenha muito medo.

232
00:17:04,441 --> 00:17:09,780
Eu sei como ela fica, mas até os 
gatinhos mais durões ronronam se 
você sabe exatamente onde 
acariciá-los.

233
00:17:09,863 --> 00:17:11,281
- O que foi isso?
- Adeus.

234
00:17:11,365 --> 00:17:14,492
- Phil, vamos lá. Está bem. Até 
logo.
- T t t t tr é, Izzy.

235
00:17:14,576 --> 00:17:18,413
- Então... Então essa é a sua mãe?
- Não.

236
00:17:18,497 --> 00:17:21,500
- Ok, então pai? Isso é confuso.
- Não?

237
00:17:23,292 --> 00:17:25,295
Este é um bom lugar.

238
00:17:25,378 --> 00:17:27,548
É uma caixa de. Sou pobre, não cego.

239
00:17:31,802 --> 00:17:36,515
Então eu acho que, você sabe, eu 
acho que eu e você deveríamos, 
como, ir em um encontro apropriado.

240
00:17:36,598 --> 00:17:38,559
Eu não saio em praças.

241
00:17:38,642 --> 00:17:42,688
Bem, eu acho que você deve, porque 
você sabe, nós somos inteligentes, 
nós somos pontuais,

242
00:17:42,771 --> 00:17:46,066
podemos pagar por coisas. Você pode 
nos usar para desenhar linhas retas.

243
00:17:47,484 --> 00:17:50,445
Tudo bem, tudo bem. Mas só uma vez, 
e principalmente por pena.

244
00:17:50,529 --> 00:17:54,241
OKEY. Legal. Sábado, aqui. Eu te 
pego às 19h. É um encontro. Vai ser 
divertido.

245
00:17:54,324 --> 00:17:58,370
- Não é um encontro.
- OKEY. OKEY. Tenha uma boa noite.

246
00:18:00,622 --> 00:18:03,792
Em seu nome sagrado e precioso 
rezamos. Amém.

247
00:18:03,876 --> 00:18:06,003
- Amém.
- Amém.

248
00:18:07,921 --> 00:18:09,882
Tenho boas notícias.

249
00:18:09,965 --> 00:18:13,635
Os Maxwell nos convidaram para uma 
recepção no sábado.

250
00:18:13,719 --> 00:18:17,639
O irmão de David Maxwell faz parte 
do conselho de administração de 
Harvard.

251
00:18:17,723 --> 00:18:21,393
- Bom.
- Eu... Na verdade, eu tinha planos 
para sábado.

252
00:18:25,105 --> 00:18:28,442
Esses planos são mais importantes 
que o seu futuro, filho?

253
00:18:29,985 --> 00:18:32,029
Nove horas em ponto, Daryn.

254
00:18:34,448 --> 00:18:36,366
Nove horas em ponto.

255
00:18:45,542 --> 00:18:47,836
O que é isso com o relógio, 
agitado? Tem um encontro quente?

256
00:18:49,004 --> 00:18:52,382
Não. É só uma coisa que meu pai 
está me fazendo ir mais tarde.

257
00:18:52,466 --> 00:18:56,011
Mas eu tenho uma reserva antecipada 
no Creme Petite. Então...

258
00:18:56,094 --> 00:18:57,971
Bom. Com quem você vai lá?

259
00:18:59,348 --> 00:19:00,224
Bem, você.

260
00:19:00,307 --> 00:19:05,395
Oi, eu sou Isabelle, a garota que 
você acha que está impressionada 
com roupas chiques, um belo carro,

261
00:19:05,479 --> 00:19:07,189
e um restaurante cheio de idosos.

262
00:19:07,272 --> 00:19:10,943
Desculpa. Eu só... Eu não sei... Eu 
só...

263
00:19:11,026 --> 00:19:13,779
Nunca saí com alguém como você 
antes.

264
00:19:13,862 --> 00:19:15,614
Significado?

265
00:19:15,697 --> 00:19:19,326
Significa alguém que eu realmente 
gosto.

266
00:19:22,204 --> 00:19:26,959
Ah, merda. OKEY. Bem.

267
00:19:27,042 --> 00:19:30,879
Dê uma esquerda nas luzes. Conheço 
um bom lugar.

268
00:19:33,382 --> 00:19:34,299
OKEY.

269
00:19:34,383 --> 00:19:35,425
Peça!

270
00:19:35,509 --> 00:19:38,637
- Isso é comida?
- É o melhor tipo de comida.

271
00:19:38,720 --> 00:19:40,055
Este...

272
00:19:41,557 --> 00:19:43,141
Parece o saco de bolas de Freddy 
Kruger.

273
00:19:44,268 --> 00:19:47,271
- Uau, delicioso saco de bolas.
- Você meio que me entende?

274
00:19:47,354 --> 00:19:49,606
Sim.

275
00:19:49,690 --> 00:19:52,317
- Apenas tente, Square.
- Bem, e quanto a isso? O que acha 
disso?

276
00:19:52,401 --> 00:19:55,362
Eu vou tentar se você me disser por 
que você não vai para a escola.

277
00:19:55,445 --> 00:19:56,738
Quem se importa com isso?

278
00:19:56,822 --> 00:19:59,449
Não acha que é importante para sua 
vida? Para o futuro?

279
00:19:59,533 --> 00:20:01,118
- Que futuro?
- O que você quer dizer?

280
00:20:01,201 --> 00:20:03,745
Tipo, bolsa de estudos, Harvard.

281
00:20:03,829 --> 00:20:06,832
Direito. Balconizando.

282
00:20:06,915 --> 00:20:09,001
- Você tem tudo planejado.
- Sim.

283
00:20:09,084 --> 00:20:11,628
Quero dizer, eu e meu pai, tentamos 
formular um plano e...

284
00:20:11,712 --> 00:20:14,173
Espere um minuto. Papa Square. Esse 
seria o seu nome de rap.

285
00:20:15,632 --> 00:20:18,385
- Não. Eu não sou... Eu não vou 
ser...
- Faz você parecer velho.

286
00:20:18,468 --> 00:20:22,639
- Praça. Filho da Praça.
- Não vou ser rapper. É que... Não 
é prático.

287
00:20:22,723 --> 00:20:23,682
Quadrado.

288
00:20:26,101 --> 00:20:28,270
Olha, você é bom. Já vi você 
fazer isso.

289
00:20:29,271 --> 00:20:33,775
Isso não importa. Apenas entre a 
Sociedade de Honra, Conselho 
Estudantil, pista...

290
00:20:33,859 --> 00:20:36,445
Você pode ouvir a si mesmo? Você 
só está listando besteiras.

291
00:20:36,528 --> 00:20:38,071
É como:

292
00:20:39,156 --> 00:20:43,076
Isso não é besteira. Essa é a 
minha vida. Eu detê o recorde 
estadual nos 5.000 metros.

293
00:20:44,161 --> 00:20:47,748
- Mas é isso que você realmente 
quer? Fora da vida?
- Não é sobre o que eu quero.

294
00:20:47,831 --> 00:20:53,420
Trata-se de identificar um objetivo e 
fazer e alcançar esse objetivo, 
fazer acontecer, torná-lo realidade.

295
00:20:53,504 --> 00:20:54,755
Você parece um robô.

296
00:20:55,964 --> 00:21:01,345
Sabe como é difícil entrar em 
Harvard? Eles levam menos de 6%.

297
00:21:01,428 --> 00:21:04,681
Menos de 6%. São seis em cem.

298
00:21:04,765 --> 00:21:08,810
Você percebe o quão pouco isso é? 
Seis por cento... A grandeza requer 
sacrifício.

299
00:21:08,894 --> 00:21:10,979
Você não pode fazer o que quiser. 
Você sabe disso?

300
00:21:11,063 --> 00:21:13,649
- Por que não?
- Prisão.

301
00:21:13,732 --> 00:21:17,110
Olha, só porque eu sei o que eu 
quero não significa que eu sempre 
entendo, ok?

302
00:21:17,194 --> 00:21:19,571
Mas pelo menos sou honesto comigo 
mesmo sobre o que quero.

303
00:21:19,655 --> 00:21:24,493
É por isso que eu não vou para a 
escola, porque eu não quero.

304
00:21:24,576 --> 00:21:27,371
Agora, investigue. Vai esfriar.

305
00:21:27,454 --> 00:21:28,956
Sem essa.

306
00:21:29,039 --> 00:21:32,459
- Isso é nojento.
- Na sua boca.

307
00:21:32,543 --> 00:21:33,961
Sim?

308
00:21:36,880 --> 00:21:39,007
É isso aí.

309
00:21:42,678 --> 00:21:43,804
- Isso é bom.
- Sim.

310
00:21:43,887 --> 00:21:47,850
- Isso é bom.
- Olha, todo mundo! Square se juntou 
à raça humana.

311
00:21:47,933 --> 00:21:49,601
Bem-vindos à raça humana, Square.

312
00:21:49,685 --> 00:21:52,187
Bem-vindo. Bem-vindos à raça humana.

313
00:21:52,271 --> 00:21:55,941
Eu estive na tripulação... Na 
tripulação da raça humana...

314
00:21:56,024 --> 00:21:57,317
O que você realmente quer?

315
00:21:57,401 --> 00:22:00,112
Você? Nem seu pai, nem sua mãe.

316
00:22:00,195 --> 00:22:02,114
O que você quer?

317
00:22:07,035 --> 00:22:08,829
Quero sair com você de novo.

318
00:22:20,048 --> 00:22:23,927
Bem, posso lhe assegurar, Sr. 
Maxwell, que não é como daryn se 
atrasar.

319
00:22:24,011 --> 00:22:26,221
Não, de jeito nenhum.

320
00:22:27,472 --> 00:22:29,099
Aqui está ele.

321
00:22:30,976 --> 00:22:33,770
- Oh, pobre coitado.
- Eu sinto muito, eu sinto muito.

322
00:22:33,854 --> 00:22:37,774
- Desculpa. Problemas com o carro.
- Daryn, este é James Maxwell.

323
00:22:37,858 --> 00:22:41,528
- Como está, senhor?
- Seu pai me disse que seu atleta.

324
00:22:41,612 --> 00:22:46,283
- Capitão da equipe de atletismo e 
ainda não um veterano.
- Senhor?

325
00:22:47,659 --> 00:22:52,247
Você me humilhou, filho. Não deixe 
acontecer de novo.

326
00:22:52,331 --> 00:22:55,584
- Desculpa. Você estava dizendo?
- Harvard.

327
00:22:55,667 --> 00:22:59,338
- É claro.
- Sim.

328
00:23:15,145 --> 00:23:17,689
Então, mais um?

329
00:23:19,650 --> 00:23:21,318
Mais um.

330
00:23:31,620 --> 00:23:33,205
Ele faz?

331
00:23:33,288 --> 00:23:36,083
Sim. Obrigado.

332
00:23:37,876 --> 00:23:40,879
- Mais um?
- Mais um.

333
00:24:10,492 --> 00:24:11,618
Mais um?

334
00:24:11,702 --> 00:24:12,911
Mais um.

335
00:24:19,543 --> 00:24:21,503
- Ei.
- Ei, espere um segundo.

336
00:24:22,838 --> 00:24:24,590
- Quem é ela?
- Quem é quem?

337
00:24:30,679 --> 00:24:31,930
Ela é só uma garota.

338
00:24:33,056 --> 00:24:35,809
- Essa garota tem nome?
- Isabelle.

339
00:24:37,728 --> 00:24:39,438
O negócio é o seguinte, filho.

340
00:24:40,439 --> 00:24:43,025
A escola começou, o que significa 
que o verão acabou.

341
00:24:43,108 --> 00:24:46,403
Esse seu caso está começando a se 
tornar uma verdadeira distração.

342
00:24:47,571 --> 00:24:49,239
O que a grandeza requer?

343
00:24:51,450 --> 00:24:54,536
- Sacrifício.
- Sacrifício, filho.

344
00:24:54,620 --> 00:24:56,371
Sacrifício.

345
00:25:07,508 --> 00:25:09,343
Você realmente acha que isso foi 
necessário?

346
00:25:09,426 --> 00:25:13,805
Você não a viu. Acredite, uma 
garota como essa não tem futuro.

347
00:25:13,889 --> 00:25:16,350
É melhor que tenha acabado agora.

348
00:25:18,685 --> 00:25:20,896
Queria que meu pai fosse uma drag 
queen.

349
00:25:20,979 --> 00:25:22,814
Phil é legal, mas não é meu pai.

350
00:25:22,898 --> 00:25:26,902
- Nunca conheci meu pai.
- E sua mãe?

351
00:25:26,985 --> 00:25:28,946
Bem, ela foi embora quando eu tinha 6 
anos.

352
00:25:29,029 --> 00:25:31,782
Clássico viciado em Wilkinsburg.

353
00:25:31,865 --> 00:25:33,659
Onde ela está agora?

354
00:25:33,742 --> 00:25:35,160
Quem se importa com isso?

355
00:25:35,244 --> 00:25:38,580
Phil era babá e continuou cuidando 
de casa.

356
00:25:40,707 --> 00:25:45,045
- Então, você está com sede?
- Que?

357
00:25:45,128 --> 00:25:48,966
Só porque... Eu poderia usar um 
pouco de água porque eu fico com 
sede.

358
00:25:50,717 --> 00:25:56,306
OKEY. Você pode subir, mas você 
não está, você sabe, se levantando 
em mim ou o que seja.

359
00:25:57,307 --> 00:25:59,017
Eu só queria um pouco de água.

360
00:26:12,239 --> 00:26:13,907
Não toque em nada.

361
00:26:13,991 --> 00:26:16,410
Eu não ia fazer isso.

362
00:26:33,468 --> 00:26:35,220
Aqui está sua água.

363
00:26:37,347 --> 00:26:39,933
Sim. É suposto ser essa cor.

364
00:26:40,017 --> 00:26:41,727
OKEY.

365
00:26:44,021 --> 00:26:48,442
- Uau, você realmente estava com 
sede.
- Sim.

366
00:26:48,525 --> 00:26:50,819
Então...

367
00:26:50,903 --> 00:26:52,279
Você gosta da praia?

368
00:26:54,990 --> 00:26:56,658
Sim, eu faço.

369
00:26:56,742 --> 00:27:00,495
Gosto de imaginar que estou flutuando 
nas ondas.

370
00:27:01,830 --> 00:27:06,210
Apenas deitado e deixando todo o 
oceano te levantar.

371
00:27:08,337 --> 00:27:11,131
É provavelmente o mais perto que eu 
vou chegar embora.

372
00:27:11,215 --> 00:27:14,051
Um monte de cartões postais de merda.

373
00:27:16,678 --> 00:27:21,558
- Quero dizer, nós poderíamos 
apenas ir para a praia embora.
- Sim, com certeza.

374
00:27:21,642 --> 00:27:23,894
Vou pegar meu biquíni.

375
00:27:23,977 --> 00:27:25,812
Sim. Sim.

376
00:27:27,314 --> 00:27:31,193
- Sim. Não, mas podemos ir. Sim.
- Você está falando sério?

377
00:27:44,831 --> 00:27:46,875
- Não deveríamos ter feito isso.
- Qual é o problema?

378
00:27:46,959 --> 00:27:48,585
- Nada.
- O que quer dizer com "nada"?

379
00:27:48,669 --> 00:27:50,671
Você estava me beijando, agora não 
está.

380
00:27:50,754 --> 00:27:53,715
- Você vai ter que sair.
- Mas as pessoas fazem coisas quando 
estão namorando.

381
00:27:53,799 --> 00:27:54,842
Não estamos namorando, Daryn.

382
00:27:54,925 --> 00:27:57,135
- Então o que estamos fazendo?
- Estamos saindo.

383
00:27:57,219 --> 00:28:00,722
- É isso que é namorar. Há outro 
cara?
- Não.

384
00:28:00,806 --> 00:28:03,350
- Você tem um namorado escondido?
- Não há outro cara.

385
00:28:03,433 --> 00:28:04,268
Você gosta de mim?

386
00:28:04,351 --> 00:28:07,312
- Estamos juntos há dois meses. 
Você gosta de mim?
- Eu não sei.

387
00:28:07,396 --> 00:28:09,106
O que quer dizer com isso?

388
00:28:09,189 --> 00:28:11,149
- Não é assim tão simples.
- Sim, é, Izzy.

389
00:28:11,233 --> 00:28:12,276
Você gosta de mim ou não?

390
00:28:12,359 --> 00:28:14,570
- Eu não gosto de você, certo? 
Deixa isso pra lá.
- Que?

391
00:28:14,653 --> 00:28:17,406
OKEY. Bem, eu não me importo porque 
eu te amo.

392
00:28:17,489 --> 00:28:20,367
- Meu Deus. Por favor.
- O que você quer dizer?

393
00:28:20,450 --> 00:28:21,910
- OKEY. Por favor.
- Não posso.

394
00:28:21,994 --> 00:28:23,245
Onde quer que eu olhe, eu vejo você.

395
00:28:23,328 --> 00:28:27,499
Mesmo quando não é você, só estou 
perseguindo alguém. Eu vi cabelo 
verde, pensei que fosse você.

396
00:28:27,583 --> 00:28:30,002
- Você tem que ir embora. Fora.
- Está me dizendo para ir embora?

397
00:28:30,085 --> 00:28:33,338
- Não, eu não vou embora porque eu 
te amo!
- Parar! Pare!

398
00:28:33,422 --> 00:28:35,215
- Parar o quê? Não posso o quê?
- Você não pode fazer isso!

399
00:28:35,299 --> 00:28:39,094
- Daryn, pare! Por favor!
- Eu te amo! Eu te amo.

400
00:28:46,226 --> 00:28:48,937
Tenho um ano de vida, se isso.

401
00:28:49,938 --> 00:28:52,441
Ainda me ama agora, Daryn?

402
00:28:52,524 --> 00:28:53,859
Ainda me ama agora?

403
00:28:53,942 --> 00:28:56,486
- Podemos descobrir algo...
- Não existe "nós"!

404
00:28:56,570 --> 00:28:59,281
Saia da minha casa. Fora! Fora!

405
00:29:06,830 --> 00:29:08,790
Merda.

406
00:29:13,378 --> 00:29:14,755
Você sabe o quê?

407
00:29:15,797 --> 00:29:16,924
Fique de pé.

408
00:29:17,007 --> 00:29:18,967
Fique de pé! Vocês dois. Para cima, 
para cima. Sem essa.

409
00:29:19,051 --> 00:29:21,428
Basta fazê-lo. Confie em mim. Para 
cima, para cima. Sem essa.

410
00:29:22,804 --> 00:29:24,306
Fique de pé.

411
00:29:24,389 --> 00:29:26,183
Gritar.

412
00:29:26,266 --> 00:29:27,768
Que?

413
00:29:27,851 --> 00:29:29,978
O universo é um idiota.

414
00:29:30,062 --> 00:29:33,607
Eles deram câncer à sua garota. 
Não basta levá-lo. Grite na cara 
dele. Faça isso agora.

415
00:29:33,690 --> 00:29:36,318
- Faça isso.
- Porque?

416
00:29:36,401 --> 00:29:39,321
Às vezes é tudo que você pode 
fazer, certo?

417
00:29:40,322 --> 00:29:42,407
- Confie em mim.
- Não posso. Eu...

418
00:29:49,831 --> 00:29:52,459
Chupa este grande universo!

419
00:29:52,543 --> 00:29:55,003
- É isso, é isso. Faça isso.
- Sem essa. Experimente isso.

420
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
Faça isso.

421
00:29:57,172 --> 00:30:00,884
- Eu te odeio, universo!
- Sim. É isso aí.

422
00:30:00,968 --> 00:30:03,303
- Seu punk-ass-bully-bitch, universo!
- Sim!

423
00:30:03,387 --> 00:30:05,973
- Até o seu, universo!
- Por que você fez isso?

424
00:30:06,056 --> 00:30:09,935
- Universo terrível!
- Você é chato! Você é tão ruim!

425
00:30:10,018 --> 00:30:12,062
Dezessete anos! Ainda virgem!

426
00:30:12,145 --> 00:30:15,482
Ainda estou transando com uma 
abóbora! E você dá a ele tudo o 
que ele quer!

427
00:30:15,566 --> 00:30:19,486
Maldito pedaço de merda branco de 
Kevin-Hart. E não consigo nada?

428
00:30:19,570 --> 00:30:23,031
Estou barbeando toda essa merda 
tentando ser bonita para vocês e 
ainda é...

429
00:30:23,115 --> 00:30:24,533
- Kiran!
- Não é...

430
00:30:25,534 --> 00:30:27,035
O que é que está a fazer?

431
00:30:28,662 --> 00:30:33,709
- Não. Sim, eu sei. Eu me senti 
como...
- "Raspando minhas coisas". O que foi 
isso?

432
00:30:33,792 --> 00:30:35,836
Você realmente raspa essa merda?

433
00:30:35,919 --> 00:30:38,046
- Sim. A cada duas semanas.
- Porque?

434
00:30:38,130 --> 00:30:40,215
- Porque minha mãe diz que 
acrescenta...
- Sua mãe?

435
00:30:40,299 --> 00:30:41,800
- Você acabou de dizer o seu...? 
Cara.
- Não.

436
00:30:41,884 --> 00:30:44,845
- Você tem uma relação estranha 
com sua mãe.
- Não estamos tão perto.

437
00:30:56,106 --> 00:30:57,774
Nada de Harvard ainda.

438
00:30:57,858 --> 00:31:01,069
Ainda é muito cedo, mas nunca se 
sabe.

439
00:31:02,154 --> 00:31:03,739
Você vai entrar, filho.

440
00:31:03,822 --> 00:31:06,700
Você vai entrar. É só uma 
formalidade.

441
00:31:11,413 --> 00:31:13,165
Eu sei que nem sempre é fácil,

442
00:31:13,248 --> 00:31:16,627
mas nada que valha a pena é.

443
00:31:18,253 --> 00:31:20,923
A vida pode ser difícil, filho.

444
00:31:21,924 --> 00:31:26,178
É por isso que fazemos planos. Você 
me ouviu?

445
00:31:28,430 --> 00:31:30,807
É por isso que fazemos planos.

446
00:31:33,644 --> 00:31:36,230
Eu tenho que ir, pai. Obrigado.

447
00:31:43,487 --> 00:31:46,615
Eu te amo e... Izzy!

448
00:31:46,698 --> 00:31:49,952
Izzy, sei que parece loucura, mas eu 
te amo. Eu estou falando sério.

449
00:31:50,035 --> 00:31:55,499
E eu não me importo se você só tem 
um ano para sair, se é o resto de 
sua vida então é tudo para mim!

450
00:31:55,582 --> 00:31:58,919
Izzy, eu tenho um plano. Eu tenho um 
plano, Izzy.

451
00:31:59,002 --> 00:32:02,631
Vamos viver a vida toda, todos os 
marcos. Tudo o que podemos pensar.

452
00:32:02,714 --> 00:32:06,760
Uma vida completa. Tudo neste ano. Eu 
e você.

453
00:32:06,844 --> 00:32:10,264
Vá embora, Daryn, certo? Não 
acredito em finais felizes.

454
00:32:10,347 --> 00:32:14,351
Acredite em mim, Iz.

455
00:32:16,353 --> 00:32:21,108
Estou falando sério sobre isso, 
Izzy. Acho que é uma boa ideia.

456
00:32:21,191 --> 00:32:24,194
Vai ser como a Disneylândia.

457
00:32:24,278 --> 00:32:27,656
Nem sei o que isso significa. E eu...

458
00:32:27,739 --> 00:32:32,077
Izzy, sei que é difícil de 
acreditar, mas eu te amo. Estou 
falando sério e...

459
00:32:34,162 --> 00:32:35,247
Uma condição.

460
00:32:35,330 --> 00:32:36,748
Nada.

461
00:32:36,832 --> 00:32:39,376
Você tem que parar de dizer que eu 
te amo.

462
00:32:39,459 --> 00:32:43,088
Todos pensam que estão apaixonados 
até não estarem. Não é real.

463
00:32:44,089 --> 00:32:46,300
Há apenas pessoas que não são as 
piores agora.

464
00:32:48,135 --> 00:32:49,219
Temos um acordo?

465
00:32:51,388 --> 00:32:52,431
Acordo.

466
00:32:59,396 --> 00:33:02,566
- O que foi isso?
- Primeiro marco.

467
00:33:19,791 --> 00:33:21,001
Tudo bem, pessoal.

468
00:33:21,084 --> 00:33:24,129
- Vamos, Nacho.
- Os marcos estão completos.

469
00:33:26,298 --> 00:33:27,299
Marcos

470
00:33:27,382 --> 00:33:28,884
Muito TOC de você, Daryn.

471
00:33:28,967 --> 00:33:33,096
Eu ainda digo que dirigir o velho 
trem A é um marco.

472
00:33:34,139 --> 00:33:35,641
Por que a bunda é pelirão?

473
00:33:35,724 --> 00:33:39,061
Olha, este é o meu sótão, ok? Vou 
desenhar como eu quero.

474
00:33:39,144 --> 00:33:41,647
- Você quer que o rabo seja peludo?
- Não é peludo. É como...

475
00:33:41,730 --> 00:33:44,274
- Então o que é isso?
- Gente, gente! Fresco? Sim?

476
00:33:44,358 --> 00:33:46,026
- Desculpa.
- Este é o plano.

477
00:33:46,109 --> 00:33:49,821
Então, o que vamos fazer é traçar 
esses marcos durante todo o ano.

478
00:33:49,905 --> 00:33:51,990
Está bem. Está bem. O que é o 
primeiro?

479
00:33:56,828 --> 00:33:58,622
Pombinhos precisam de um ninho.

480
00:33:58,705 --> 00:34:02,084
- Sim. Isso parece uma coisa 
just-Daryn.
- Sim.

481
00:34:02,167 --> 00:34:04,127
Divirta-se, amigo.

482
00:34:04,211 --> 00:34:10,676
A fundação neo-brutalista é 
acentuada por acabamentos em bordo, 
mármore, granito, vidro,

483
00:34:10,759 --> 00:34:13,053
e, claro, alumínio escovado.

484
00:34:13,136 --> 00:34:17,391
Alguém tem alguma dúvida neste 
momento? O que é isso agora?

485
00:34:17,474 --> 00:34:22,396
Querida, sabe em quantos cemitérios 
indianos esta casa foi construída?

486
00:34:22,478 --> 00:34:24,982
Nenhum. Não há cemitérios aqui.

487
00:34:25,065 --> 00:34:27,860
- Bullocks! Blasfêmia!
- Grandes bois!

488
00:34:27,943 --> 00:34:29,945
OKEY. Pare. Parar. Você não é 
britânico.

489
00:34:30,027 --> 00:34:31,822
- Sou tão britânico.
- Calúnia!

490
00:34:31,905 --> 00:34:34,949
Eu tenho metade de uma mente para 
denunciá-lo para os bumbershoots!

491
00:34:35,033 --> 00:34:37,077
Um bumbershoot é um guarda-chuva.

492
00:34:37,159 --> 00:34:41,415
OKEY. Olha, você já se divertiu. 
Agora é hora de ir andando, certo? 
Vá para casa com seus pais.

493
00:34:41,498 --> 00:34:44,751
Talvez esteja certo, talvez sejamos 
apenas crianças brincando de faz de 
conta.

494
00:34:44,835 --> 00:34:45,668
Talvez?

495
00:34:45,752 --> 00:34:49,715
Ou talvez esse garoto aqui acabou de 
vender 2 milhões de álbuns

496
00:34:49,797 --> 00:34:53,177
e terminou uma turnê mundial de 
abertura para Big Sean.

497
00:34:53,260 --> 00:34:56,929
Talvez a Rolling Stone o chamou de 
voz de uma geração.

498
00:34:57,014 --> 00:34:59,600
e Kanye está prestes a cair em seu 
próximo single.

499
00:34:59,683 --> 00:35:03,562
E talvez quando ele entrar no 
microfone,

500
00:35:03,645 --> 00:35:06,732
mentes são sopradas e calcinhas são 
jogados.

501
00:35:06,815 --> 00:35:12,279
Senhoras e senhores, D-Square. Sem 
essa. Dê-lhes um gostinho.

502
00:35:13,363 --> 00:35:17,034
- Gosto de quê?
- Suas habilidades.

503
00:35:25,042 --> 00:35:26,168
Ou talvez...

504
00:35:26,251 --> 00:35:27,544
Executar!

505
00:35:29,296 --> 00:35:32,966
- Para os bumbershoots!
- Bumbershoots!

506
00:35:33,050 --> 00:35:35,052
Todas as casas abertas, hein?

507
00:35:38,096 --> 00:35:40,599
Oh, isso foi bom.

508
00:35:43,101 --> 00:35:44,728
Grande falha.

509
00:35:47,773 --> 00:35:50,108
- Era você. Você estragou tudo.
- Era você.

510
00:35:55,989 --> 00:35:59,284
Tenho quase certeza que novembro vem 
antes de dezembro. Quem colocou essa 
merda aqui em cima?

511
00:36:00,702 --> 00:36:01,537
Está bem.

512
00:36:04,081 --> 00:36:06,583
Então, cuidado com isso. Boom, aí 
está.

513
00:36:06,667 --> 00:36:09,670
Ligue o motor. Transformar. 
Transformar.

514
00:36:09,753 --> 00:36:13,006
- OKEY. Vou tirar as mãos do volante.
- Não!

515
00:36:13,090 --> 00:36:15,300
OKEY. OKEY. Desculpa.

516
00:36:15,384 --> 00:36:18,512
- Com licença. Desculpe, senhor.
- Isto é um hospital.

517
00:36:20,806 --> 00:36:23,642
- Obrigado.
- Voltarei um pouco.

518
00:36:27,396 --> 00:36:29,231
Isso dói?

519
00:36:30,858 --> 00:36:33,068
Estou me acostumando.

520
00:36:34,653 --> 00:36:38,949
Então esse palhaço aqui, é o Simon 
Sonolento.

521
00:36:39,032 --> 00:36:43,287
Ele acha que câncer de próstata é 
pior que câncer de ovário.

522
00:36:43,370 --> 00:36:46,290
Temos uma aposta muito forte que vai 
chutar primeiro.

523
00:36:46,373 --> 00:36:49,710
Ele acha que está com ele na bolsa, 
mas estou me sentindo muito sortuda.

524
00:36:49,793 --> 00:36:53,672
Pare de dizer coisas assim, Izzy. 
Você está bem, está tudo bem.

525
00:36:53,755 --> 00:36:57,634
- Você ainda vai gostar de mim 
quando eu ficar assim?
- Não.

526
00:36:58,635 --> 00:37:00,804
- Não?
- Não.

527
00:37:00,888 --> 00:37:02,806
Você nunca vai ficar assim.

528
00:37:02,890 --> 00:37:06,935
- Você é um 10, baby. Mas isso é 
um 12 ali.
- Sortudo bastardo.

529
00:37:15,485 --> 00:37:17,029
Tina Tuna.

530
00:37:17,112 --> 00:37:19,948
- Salmon L. Jackson.
- Boa caça da Gill.

531
00:37:20,032 --> 00:37:23,202
- Pelo amor de Deus. Não importa 
como você o chama.
- OKEY. Isso foi bom.

532
00:37:23,285 --> 00:37:25,495
É um peixe Wilkinsburg. Ele estará 
morto em uma hora.

533
00:37:25,579 --> 00:37:29,041
Não. Não. Não é verdade. Só 
preciso de vitaminas. Talvez alguns 
óleos de peixe.

534
00:37:29,124 --> 00:37:33,003
- Seu lugar é por aqui.
- Sem essa. Estamos fazendo uma 
parada.

535
00:37:33,086 --> 00:37:36,006
- Para onde?
- Vem comigo.

536
00:37:36,715 --> 00:37:37,883
Abram!

537
00:37:38,884 --> 00:37:41,678
- São buracos de bala?
- Provavelmente.

538
00:37:49,895 --> 00:37:52,439
Não bata na minha porta como a 
polícia.

539
00:37:55,234 --> 00:37:58,862
- E aí, Ron? Ron, este é daryn.
- E daí, Iz?

540
00:37:58,946 --> 00:38:00,948
- Daryn, este é o Ron.
- Como está, senhor?

541
00:38:01,031 --> 00:38:03,700
- É um ótimo conhecê-lo.
- Seu peixe está morto, garoto.

542
00:38:04,743 --> 00:38:09,414
- O que é que eu te disse? Sem essa.
- Izzy. Izzy, o que estamos fazendo 
aqui?

543
00:38:09,498 --> 00:38:11,208
Comprando crack.

544
00:38:13,043 --> 00:38:15,671
Ok, Daryn, bem-vindo em casa.

545
00:38:16,672 --> 00:38:17,798
Legal, não é?

546
00:38:17,881 --> 00:38:21,593
Isto é uma loucura. Eu não esperava 
que isso fosse aqui em baixo.

547
00:38:21,677 --> 00:38:22,719
Essa é a ideia.

548
00:38:22,803 --> 00:38:26,390
descobrem tudo isso, estariam aqui 
como baratas em uma caixa de cereal.

549
00:38:26,473 --> 00:38:28,809
- Merda.
- Ron costumava ser importante.

550
00:38:28,892 --> 00:38:31,436
Há muito, muito, muito tempo atrás.

551
00:38:31,520 --> 00:38:34,064
- Isso é frio, Iz.
- Estou brincando.

552
00:38:34,147 --> 00:38:37,109
- É um lugar muito bonito que você 
tem aqui, Ron.
- Obrigado, yo.

553
00:38:37,192 --> 00:38:39,987
Isso se chama minha cabine de prova. 
Então deixe-me ver o que você tem.

554
00:38:41,238 --> 00:38:44,616
- Me?
- Não, não, aquele garoto pateta 
atrás de você.

555
00:38:46,159 --> 00:38:47,661
Não.

556
00:38:51,498 --> 00:38:56,962
Não, tipo, eu não... Eu não faço 
música. Tipo, eu nunca estive em um 
desses...

557
00:38:57,045 --> 00:38:59,131
Em um espaço de gravação antes.

558
00:38:59,214 --> 00:39:02,009
- Não fique tão nervoso. Vamos 
entrar.
- Eu não faço rap.

559
00:39:02,092 --> 00:39:05,387
- Ele está brincando. Vamos. Sem 
essa.
- Eu não... Sério. Não, eu não...

560
00:39:05,470 --> 00:39:07,890
- Vamos lá, vamos embora. Anda logo.
- Izzy, eu só... Está bem.

561
00:39:07,973 --> 00:39:11,518
Cara, você está perdendo tempo. 
Pare de falar. Comece a fazer rap. Ir.

562
00:39:12,811 --> 00:39:14,188
Só não engasgue, certo?

563
00:39:14,271 --> 00:39:15,856
É brincadeira.

564
00:39:17,274 --> 00:39:21,069
- <i>Shark Tank começa em 20. Vamos 
pegá-lo.</i>
- OKEY.

565
00:39:23,155 --> 00:39:25,240
Sim. OKEY.

566
00:39:44,468 --> 00:39:47,804
Ei, quando a batida cai, você 
começa a cuspir, certo?

567
00:39:47,888 --> 00:39:52,267
Ok, legal. Qual é a gota a que você 
está se referindo? O que isso 
significa?

568
00:39:54,978 --> 00:39:58,273
- Eu vou contá-lo aqui.
- OKEY.

569
00:39:59,316 --> 00:40:02,444
- Cuspir.
- Esta é a batida caindo? 
Simplesmente aconteceu?

570
00:40:02,528 --> 00:40:04,196
- Bem ali? OKEY.
- Sim, yo.

571
00:40:04,279 --> 00:40:07,991
- É onde eu deveria estar fazendo 
rap, certo?
- Apenas você.

572
00:40:08,075 --> 00:40:09,785
- OKEY?
- Não toque no meu botão.

573
00:40:09,868 --> 00:40:12,371
- Eu sei. Você fica sensível...
- Deixe que eu...

574
00:40:12,454 --> 00:40:16,166
Você está certo. Só me faça. Só 
me faça. Está bem.

575
00:40:16,250 --> 00:40:17,751
Aí vem de novo.

576
00:40:19,044 --> 00:40:22,005
<i>Yo, peitos na minha cara Jogue cem 
milhões em uma corrente</i>

577
00:40:22,089 --> 00:40:24,550
<i>Strippers na parte de trás do 
chicote assim</i>

578
00:40:24,633 --> 00:40:28,720
<i>Pegue 100 mil no meu cobertor 
Winnie the Pooh.</i>

579
00:40:28,804 --> 00:40:31,223
<i>Tenho dinheiro, dinheiro da 
Hella.</i>

580
00:40:31,306 --> 00:40:33,141
<i>Estou em um Rolls-Royce.</i>

581
00:40:34,560 --> 00:40:35,894
Pensei que tinha dito que ele era bom.

582
00:40:35,978 --> 00:40:39,481
<i>Agora eu tenho 100 dólares... 
Tive que fazer isso como uma espécie 
de pecado</i>

583
00:40:39,565 --> 00:40:41,358
<i>Eu fiz 10 anos É uma escola de 
garotos...</i>

584
00:40:41,441 --> 00:40:42,776
O que é que está a fazer?

585
00:40:42,860 --> 00:40:45,320
Você está me envergonhando com um 
estranho rap de tetas.

586
00:40:45,404 --> 00:40:48,115
Nem sei onde estou. Eu nem quero 
estar aqui.

587
00:40:48,198 --> 00:40:50,576
- É aqui que você quer estar.
- Você está me envergonhando.

588
00:40:50,659 --> 00:40:54,663
- Vou deixar vocês descobrirem 
enquanto eu comi uma cerveja.
- Cara, sente-se!

589
00:40:54,746 --> 00:40:59,251
E você, diga alguma coisa! Você 
está desperdiçando meu tempo! Ou 
isso não faz parte do seu plano 
perfeitamente criado?

590
00:40:59,334 --> 00:41:02,004
Não, isso não faz parte do plano, 
vamos lá.

591
00:41:02,087 --> 00:41:06,091
Ron, sabia que Daryn tem um plano? 
Ele e o pai já resolveram tudo.

592
00:41:06,175 --> 00:41:09,595
Ele vai para Harvard porque é isso 
que o pai dele quer.

593
00:41:09,678 --> 00:41:12,097
Você sabe o quê? Eles só ficam com 
6%.

594
00:41:12,181 --> 00:41:14,391
- Seis por cento, parece loucura.
- Sim, é uma loucura.

595
00:41:14,474 --> 00:41:18,270
Não acredito que seja tão fácil. 
Queria que minhas chances fossem tão 
boas.

596
00:41:18,353 --> 00:41:22,608
Mas não estão. Eu não tenho 
futuro. Minhas chances são uma droga!

597
00:41:22,691 --> 00:41:25,277
Mas eu entendo. Isso é difícil, 
certo?

598
00:41:25,360 --> 00:41:30,073
Mas correr, é fácil para você. 
Você é bom nisso. Você tem o 
registro estadual e tudo mais.

599
00:41:30,157 --> 00:41:34,745
Então você sabe o quê? Corra para 
casa, o filhinho do papai, porque 
não tenho tempo para essa merda.

600
00:41:36,121 --> 00:41:37,414
Até mais tarde, Ron. Desculpa.

601
00:41:40,292 --> 00:41:42,711
- Iz.
- O que você sabe sobre minha vida, 
hein?

602
00:41:42,794 --> 00:41:44,254
- Nada!
- Iz.

603
00:41:45,255 --> 00:41:48,967
O que você sabe sobre as 5 da .m 
correndo antes do sol nascer? Nada!

604
00:41:49,051 --> 00:41:50,761
<i>Como você ousa me 
desrespeitar?</i>

605
00:41:50,844 --> 00:41:53,555
<i>5k recordista Capitão da pista</i>

606
00:41:53,639 --> 00:41:55,516
<i>Cidade no meu ombro Pensei que eu 
te disse</i>

607
00:41:55,599 --> 00:41:57,935
<i>Eu sou o mais doente e o mais 
rápido Esses palhaços lixo</i>

608
00:41:58,018 --> 00:42:00,938
<i>E eles se movendo mais lento do 
que melaço eu estou prestes a 
passá-los</i>

609
00:42:01,021 --> 00:42:02,231
<i>Estou decolando como um 
foguete.</i>

610
00:42:02,314 --> 00:42:04,650
<i>Mas, por favor, não se preocupe, 
menina Porque eu tenho isso</i>

611
00:42:04,733 --> 00:42:07,236
<i>Yo Man, eu tenho isso</i>

612
00:42:07,319 --> 00:42:09,321
<i>Você deveria se preocupar com sua 
vida Cara, eu tenho isso</i>

613
00:42:09,404 --> 00:42:12,115
<i>Como esperava sobreviver? Cara, eu 
tenho isso.</i>

614
00:42:12,199 --> 00:42:14,201
<i>Eu sou o seu cara E você sabe que 
eu tenho isso</i>

615
00:42:15,744 --> 00:42:17,079
Meu Deus.

616
00:42:20,082 --> 00:42:21,708
<i>Não acredito no que finalmente 
consegui.</i>

617
00:42:21,792 --> 00:42:24,044
<i>Cara, você me metou em um stu Eu 
acho que eu nunca vou sair</i>

618
00:42:24,127 --> 00:42:26,880
<i>Cara, meu coração está 
acelerado Você pode ver meu pulso 
através da minha manga</i>

619
00:42:26,964 --> 00:42:28,924
<i>O fluxo é bíblico Agora estou me 
separando do mar</i>

620
00:42:29,007 --> 00:42:31,009
<i>Jesus agora eu acho que estou 
começando a ver</i>

621
00:42:31,093 --> 00:42:33,720
<i>Cara, eu preciso me livrar de 
Harvard Colocar meu coração na 
rua</i>

622
00:42:33,804 --> 00:42:35,848
<i>Mas esse não é o homem que fui 
criado para ser</i>

623
00:42:35,931 --> 00:42:38,308
<i>Estou pensando no meu pai Fica 
mais difícil respirar.</i>

624
00:42:38,392 --> 00:42:41,144
<i>Espere, eu tenho isso?</i>

625
00:42:41,228 --> 00:42:43,480
<i>Cara, estou preocupado com a minha 
vida, eu tenho isso?</i>

626
00:42:43,564 --> 00:42:45,649
<i>Como é que eu sobreviva? Eu tenho 
isso?</i>

627
00:42:45,732 --> 00:42:47,818
<i>Agora eu estou tropeçando porque 
eu não acho que eu tenho isso</i>

628
00:42:47,901 --> 00:42:49,736
<i>Se ser filho é um trabalho, você 
deveria me demitir.</i>

629
00:42:49,820 --> 00:42:52,698
<i>Estou cansado de comprar gravatas 
e competir com as crianças da 
Ivy-League Honor.</i>

630
00:42:52,781 --> 00:42:55,200
<i>Tentando torná-la alta sociedade 
Minha vida é uma maratona</i>

631
00:42:55,284 --> 00:42:57,828
<i>Não tem privacidade do fantasma 
da sombra do meu pai.</i>

632
00:42:57,911 --> 00:42:59,538
<i>Espero que na minha vida eu possa 
ir longe.</i>

633
00:42:59,621 --> 00:43:02,082
<i>Eu sei que eu me importo Minha 
garotinha me atraiu</i>

634
00:43:02,165 --> 00:43:04,293
<i>O garoto está doente Você tem 
uma toalha, então jogue-a dentro</i>

635
00:43:04,376 --> 00:43:06,545
<i>Ron olhando para o meu rosto Como, 
"Precisamos de mais disso"</i>

636
00:43:06,628 --> 00:43:09,256
<i>Droga, por que não me deixa ser 
quem eu quero ser?</i>

637
00:43:09,339 --> 00:43:11,216
<i>Vida é amor Meu amor está bem na 
minha frente</i>

638
00:43:11,300 --> 00:43:13,302
<i>Você me fez tão passiva E esta 
é a minha reação</i>

639
00:43:13,385 --> 00:43:17,347
<i>Quando você só presta atenção 
aos objetivos É o que acontece, 
yo</i>

640
00:43:17,431 --> 00:43:18,265
<i>Cara, eu tenho isso.</i>

641
00:43:18,348 --> 00:43:20,684
<i>Você deveria se preocupar com sua 
vida Cara, eu tenho isso</i>

642
00:43:20,767 --> 00:43:23,353
<i>Como esperava sobreviver? Cara, eu 
tenho isso.</i>

643
00:43:23,437 --> 00:43:26,398
<i>Você vai comprar uma carona? 
Cara, eu tenho isso, yo</i>

644
00:43:26,481 --> 00:43:27,941
<i>Isabelle, eu tenho isso.</i>

645
00:43:28,025 --> 00:43:29,943
<i>Temos a vida toda Sem relógios</i>

646
00:43:30,027 --> 00:43:32,529
<i>Agora estamos prestes a pilotar um 
avião em um cockpit</i>

647
00:43:32,613 --> 00:43:35,574
<i>Eu sou o seu cara E você sabe que 
eu tenho isso, yo</i>

648
00:43:35,657 --> 00:43:38,452
Meu Deus.

649
00:43:38,535 --> 00:43:40,913
Eu tenho isso. Oh, cara, eu não sei 
o que fazer.

650
00:43:40,996 --> 00:43:42,206
Eu tenho isso!

651
00:43:42,289 --> 00:43:45,375
- Eu tenho isso!
- Aqui está, aqui está, aqui está.

652
00:43:46,752 --> 00:43:48,921
- Estou orgulhoso de você, Square.
- Parabéns.

653
00:43:49,004 --> 00:43:50,130
Oh, meu Deus, eu não sei o que fazer.

654
00:43:51,507 --> 00:43:56,553
Você tem uma conta do iCloud ou um 
pen drive ou algo assim?

655
00:43:56,637 --> 00:44:00,933
- Cara, nuvens são para cupidos, 
cara.
- O que isso quer dizer?

656
00:44:01,016 --> 00:44:04,019
Olha, se você quer que as pessoas 
sintam sua música, você tem que 
senti-la primeiro.

657
00:44:04,102 --> 00:44:08,065
Você sabe o que eu quero dizer? 
Você tem que tocá-lo, senti-lo, 
cheirá-lo. OKEY?

658
00:44:09,066 --> 00:44:10,400
Sim, eu gosto.

659
00:44:10,484 --> 00:44:12,152
Obrigado. Obrigado.

660
00:44:12,236 --> 00:44:15,697
- Vou voltar para o meu tanque de 
tubarões.
- Eu realmente aprecio isso, mano.

661
00:44:15,781 --> 00:44:19,660
A indústria 489. Hip-hoppers, nós 
não nos abraçamos. Acabamos de 
acertar bem aqui.

662
00:44:19,743 --> 00:44:21,245
- OKEY. Colisão. É isso aí.
- Colisão.

663
00:44:21,328 --> 00:44:23,580
Ron não gosta de tocar, certo?

664
00:44:23,664 --> 00:44:25,624
- Até logo.
- Até a próxima, mano.

665
00:44:39,304 --> 00:44:41,431
Ah, merda.

666
00:44:51,692 --> 00:44:54,444
Quantas pessoas você acha que se 
afogaram aqui?

667
00:44:56,113 --> 00:44:58,282
Eu digo, cerca de 3.000.

668
00:44:58,365 --> 00:45:00,075
Mas a maioria bruxas.

669
00:45:00,158 --> 00:45:03,203
Sim, é definitivamente assustador.

670
00:45:06,206 --> 00:45:08,000
- E aí, Square? Qual é o problema?
- OKEY.

671
00:45:08,083 --> 00:45:12,171
- OKEY. Sente-se. O que está 
acontecendo?
- OKEY. OKEY.

672
00:45:14,590 --> 00:45:17,217
- Isabelle...
- Ah, merda.

673
00:45:18,719 --> 00:45:20,053
Queres casar?

674
00:45:21,763 --> 00:45:27,811
Você está realmente me pedindo em 
casamento ou isso é apenas outro 
marco?

675
00:45:27,895 --> 00:45:29,396
Bem, isso é...

676
00:45:30,731 --> 00:45:33,692
- Sim. Estou perguntando a você...
- Como vai sexta-feira?

677
00:45:34,735 --> 00:45:37,821
- Uau, sim, isso é lindo.
- Essa sexta-feira?

678
00:45:38,947 --> 00:45:43,660
Sim, você está certo. Isso é muito 
longe. Devemos fazer isso amanhã, 
certo? É uma ótima ideia.

679
00:45:43,744 --> 00:45:46,246
- Ok, sim, isso é...
- Sim, eu posso vê-lo agora.

680
00:45:46,330 --> 00:45:50,000
Todos de gravata preta, menos eu, é 
claro. Eu vou estar de branco.

681
00:45:50,083 --> 00:45:54,588
Branco brilhante, como nosso bolo, 
que terá a forma do nosso amor.

682
00:45:54,671 --> 00:46:00,052
Teremos um casamento perfeito de 
conto de fadas. E vamos em nossa 
lua-de-mel.para as Cataratas do 
Niágara.

683
00:46:00,135 --> 00:46:03,013
Vamos ter uma suíte e uma cama em 
forma de coração.

684
00:46:03,096 --> 00:46:06,308
E então, vamos começar a trabalhar 
fazendo bebês, estou certo?

685
00:46:06,391 --> 00:46:10,312
Precisamos de uma tonelada de bebês 
se eu vou ter um feliz para sempre.

686
00:46:11,980 --> 00:46:16,902
Exceto que não posso ter um feliz 
para sempre.

687
00:46:19,571 --> 00:46:21,323
Você não entende?

688
00:46:29,373 --> 00:46:32,668
Que...? O que está acontecendo?

689
00:46:33,669 --> 00:46:35,754
O que você fez agora?

690
00:46:41,426 --> 00:46:45,264
Ah, pessoal. Meu Deus.

691
00:46:48,100 --> 00:46:52,062
Desculpa. Eu só pensei que você 
gostaria.

692
00:46:53,188 --> 00:46:56,775
- Por que não nos apegamos ao 
faz-de-conta, certo?
- Sim.

693
00:46:56,859 --> 00:46:59,528
- Desculpa.
- Não, não, não, está tudo bem. 
Desculpa.

694
00:47:00,946 --> 00:47:03,073
Vou ficar de faz de conta.

695
00:47:03,156 --> 00:47:06,618
- Você está com frio?
- Sim, vamos voltar para casa. 
Desculpa.

696
00:47:06,702 --> 00:47:09,121
- Estou com frio. Eu só estou...
- Vamos voltar para casa.

697
00:47:10,664 --> 00:47:13,000
Sim, veja, estou congelando.

698
00:47:55,959 --> 00:48:01,381
Se eu ficar cheio de radiação, eu 
deveria pelo menos ter superpoderes 
ou algo assim, sabe?

699
00:48:01,465 --> 00:48:03,967
Quero dizer, vamos lá.

700
00:48:08,639 --> 00:48:10,891
Onde está...? Onde está o Simon 
Sonolento?

701
00:48:13,519 --> 00:48:16,021
Sleepy Simon ganhou a aposta.

702
00:48:21,902 --> 00:48:24,488
E a habilidade de controlar formigas?

703
00:48:25,614 --> 00:48:32,120
Pensei muito nisso, tipo... Há 10 
trilhões de formigas no mundo. Você 
sabia disso?

704
00:48:53,183 --> 00:48:54,601
Obrigado, querida.

705
00:48:54,685 --> 00:48:58,188
Sem problemas, vamos te levar para a 
cama.

706
00:49:04,194 --> 00:49:05,362
Você quer ficar?

707
00:49:05,445 --> 00:49:09,616
Não posso. Eu tenho que... Eu tenho 
dever de casa.

708
00:49:10,659 --> 00:49:14,246
Eu entendo, eu entendo. Vou sair do 
seu caminho.

709
00:49:27,718 --> 00:49:29,469
São da minha mãe.

710
00:49:29,553 --> 00:49:36,185
Todos os aniversários, Natal e 
Ação de Graças dos últimos 12 
anos.

711
00:49:39,563 --> 00:49:42,232
Falando em pais...

712
00:49:43,650 --> 00:49:45,819
o meu quer conhecê-lo.

713
00:49:49,740 --> 00:49:51,241
Izzy?

714
00:49:52,242 --> 00:49:54,828
- Izzy.
- Estou acordada.

715
00:49:55,829 --> 00:49:59,708
Só estou imaginando o desastre 
épico que vai ser.

716
00:50:00,876 --> 00:50:03,670
Então conte comigo.

717
00:50:14,556 --> 00:50:20,562
Acho que vai gostar da Isabelle, pai. 
Ela é realmente incrível. E Phil...

718
00:50:21,605 --> 00:50:23,065
Phil é...

719
00:50:23,148 --> 00:50:24,316
Bem na hora certa.

720
00:50:24,399 --> 00:50:27,110
- Sim, pai, deixe-me pegar isso.
- Filho, eu entendi.

721
00:50:28,737 --> 00:50:30,822
Fiz uma caçarola.

722
00:50:32,574 --> 00:50:34,326
Qual de vocês é Isabelle?

723
00:50:35,619 --> 00:50:38,997
- Por favor, entre.
- É um prazer conhecê-lo, senhor.

724
00:50:39,081 --> 00:50:42,084
- Por favor, entre.
- Eu te dei uma coisa.

725
00:50:42,167 --> 00:50:44,378
É pequeno e estúpido, mas...

726
00:50:45,671 --> 00:50:50,300
Obrigado. É véspera de Natal. Eu 
deveria ter conseguido algo para 
você, e não consegui.

727
00:50:50,384 --> 00:50:52,636
- E eu me sinto terrível.
- Você estragou tudo.

728
00:50:52,719 --> 00:50:55,472
- Sim, eu disse.
- Devo estar me esfregando em você.

729
00:50:58,559 --> 00:50:59,685
Obrigado.

730
00:50:59,768 --> 00:51:01,979
Deixe-me pegar isso para você.

731
00:51:02,062 --> 00:51:05,023
Xavier e eu, estudamos na Escola 
Wilkinsburg,

732
00:51:05,107 --> 00:51:08,569
e então nos mudamos para este 
apartamento minúsculo e pobre do 
estúdio

733
00:51:08,652 --> 00:51:11,196
cerca de duas quadras de distância 
da casa de torneira.

734
00:51:11,280 --> 00:51:13,323
Esse lugar agora é o Clube Mirella,

735
00:51:13,407 --> 00:51:16,952
e proteja seus olhos para que você 
está olhando para o headliner deles.

736
00:51:17,035 --> 00:51:19,830
Sem aplausos, por favor. Ei, pare com 
isso.

737
00:51:19,913 --> 00:51:22,916
Garota desagradável. Eu te disse, 
sem aplausos.

738
00:51:23,917 --> 00:51:28,255
- Isabelle, você deve estar muito 
orgulhosa do seu pai.
- Eu não tenho pai.

739
00:51:29,381 --> 00:51:33,260
- Eu sou mais um super-divertido au 
pair.
- Sim.

740
00:51:34,469 --> 00:51:36,763
Bem, você vai ter que nos conseguir 
ingressos.

741
00:51:36,847 --> 00:51:39,975
- Não acredito que são de 
Wilkinsburg.
- Sim.

742
00:51:40,058 --> 00:51:46,273
- Xavier era zelador, e então 
comprou a empresa.
- Acredito que o termo adequado é o 
atendente de custódia.

743
00:51:46,356 --> 00:51:49,151
- Obrigado. Eu agradeço isso.
- De Wilkinsburg a tudo isso.

744
00:51:49,234 --> 00:51:52,529
- Isso é muito inspirador.
- Bem, nós somos muito abençoados.

745
00:51:52,613 --> 00:51:56,992
O que fizemos foi trabalhar duro. 
Wilkinsburg não é lugar para criar 
uma criança.

746
00:51:57,075 --> 00:52:00,495
Oh, eu não sei. Você se saiu muito 
bem, diva.

747
00:52:00,579 --> 00:52:03,498
Só está dizendo isso porque vê a 
casa em que moramos agora.

748
00:52:03,582 --> 00:52:07,961
Você não viu os banheiros que eu 
tinha que limpar, ou os dias que 
passamos fome.

749
00:52:08,045 --> 00:52:09,588
Não foi tão ruim assim.

750
00:52:09,671 --> 00:52:13,300
Noites sentadas em uma cadeira com 
uma vassoura, mantendo os ratos fora 
do berço de Daryn.

751
00:52:13,383 --> 00:52:17,387
- Não me lembro de nada disso.
- Bom. É porque fizemos um plano.

752
00:52:17,471 --> 00:52:19,932
Mas às vezes, coisas ruins acontecem.

753
00:52:21,266 --> 00:52:24,520
Quero dizer, algumas coisas que você 
não pode manter longe com uma 
vassoura, certo?

754
00:52:24,603 --> 00:52:25,521
Parece que não.

755
00:52:26,813 --> 00:52:30,609
Sabe, eu adoro esses castiçais. Eles 
são prateados?

756
00:52:30,692 --> 00:52:33,529
Na verdade, eu acredito que isso é 
pewter.

757
00:52:33,612 --> 00:52:38,700
- Então, Isabelle, onde você estuda?
- Ela é educado em casa, na verdade.

758
00:52:40,369 --> 00:52:44,331
- E a faculdade?
- Ainda não tinha pensado muito 
nisso.

759
00:52:45,332 --> 00:52:49,211
- Nem todos estão destinados ao 
ensino superior.
- Na verdade, eu não poderia 
concordar mais.

760
00:52:49,294 --> 00:52:52,965
Acho que o mundo poderia fazer com 
alguns graus menos chiques e mais 
alguns artistas.

761
00:52:53,048 --> 00:52:56,218
- Que vivem nos porões dos pais.
- Como metade de todos os graduados 
da faculdade?

762
00:52:58,220 --> 00:53:00,806
- Sobremesa?
- Daryn está destinado a fazer 
grandes coisas.

763
00:53:00,889 --> 00:53:06,854
- Talvez ele já esteja fazendo 
grandes coisas.
- Os primeiros passos para qualquer 
plano é identificar um objetivo 
adequado.

764
00:53:06,937 --> 00:53:08,814
Graduação em Harvard primeiro.

765
00:53:08,897 --> 00:53:11,692
- Então, Yale Law.
- Fiquei exausto mesmo ouvindo essa 
merda.

766
00:53:11,775 --> 00:53:13,986
Nem todo mundo pode ser um au pair 
super divertido.

767
00:53:14,069 --> 00:53:17,072
- Talvez seja o suficiente, Xavier.
- Porque sou o pai dele, e ele é meu 
filho.

768
00:53:17,155 --> 00:53:19,199
- Pai.
- Temos uma responsabilidade um com o 
outro.

769
00:53:19,283 --> 00:53:22,578
- Ele confia em mim, e eu o protejo.
- De quê, zumbis?

770
00:53:22,661 --> 00:53:24,121
- Não, de você.
- Desculpe- me!

771
00:53:24,204 --> 00:53:25,956
- Garotas como você, garotas do seu 
tipo.
- Pai.

772
00:53:26,039 --> 00:53:26,999
- Eu sinto muito.
- Pai!

773
00:53:27,082 --> 00:53:30,127
- ... distração que você se tornou 
em sua vida.
- Pai, fui listado na lista de espera!

774
00:53:31,879 --> 00:53:32,921
Com licença?

775
00:53:33,005 --> 00:53:36,592
- Bem, isso não é um não, então 
vamos continuar positivos.
- Quando descobriu isso?

776
00:53:37,968 --> 00:53:40,345
- Uma ou duas semanas atrás.
- E você só está me dizendo isso 
agora?

777
00:53:40,429 --> 00:53:42,431
- Tenho certeza que ele tinha uma 
razão.
- Pare de mimá-lo!

778
00:53:44,808 --> 00:53:48,228
Não vê que ele está jogando a vida 
fora por você? Como pode ser tão 
egoísta?

779
00:53:48,312 --> 00:53:52,524
- Quero dizer, não há futuro aqui.
- Ok, chega. Vamos. Nós estamos indo.

780
00:53:52,608 --> 00:53:55,527
- Eu realmente sinto muito.
- Levante-se. Aqui vamos nós, 
querida.

781
00:53:55,611 --> 00:53:56,445
O Daryn.

782
00:53:58,530 --> 00:54:01,200
Vem aqui, querida. Fácil.

783
00:54:01,283 --> 00:54:03,911
- Obrigado pelo maravilhoso jantar, 
Catherine.
- Desculpa.

784
00:54:03,994 --> 00:54:06,455
E isso é meu agora, vadia.

785
00:54:10,959 --> 00:54:13,378
Espero que esteja feliz, filho.

786
00:55:51,977 --> 00:55:58,066
Consegui uma reunião com James 
Maxwell. Temos que ser perfeitos lá 
dentro, filho.

787
00:55:58,150 --> 00:56:03,197
Não se concentre tanto em 
realizações atléticas, e 
certifique-se de mencionar a 
Sociedade de Honras.

788
00:56:03,280 --> 00:56:08,118
Tudo bem, ei, apenas siga o roteiro, 
certo? Apenas siga o roteiro.

789
00:56:09,203 --> 00:56:11,788
Um pé e depois o outro.

790
00:56:12,623 --> 00:56:16,043
- Vejo que foi listado na lista de 
espera.
- Sim, senhor, eu não sei o que 
fazer.

791
00:56:17,669 --> 00:56:19,087
Pelo menos não é um não.

792
00:56:20,797 --> 00:56:23,967
Sim, sim, suas notas caíram um pouco 
ultimamente.

793
00:56:24,051 --> 00:56:28,096
Uma situação temporária que foi 
corrigida.

794
00:56:30,557 --> 00:56:35,812
Honestamente, este é apenas um 
jornal que me diz o que você fez.

795
00:56:35,896 --> 00:56:40,400
O que eu realmente estou interessado 
é em quem você é.

796
00:56:40,484 --> 00:56:44,780
Bem, eu sou o capitão da equipe de 
pista da varsity. Sou membro da 
Sociedade Nacional de Honras.

797
00:56:44,863 --> 00:56:51,078
E eu tenho o registro estadual nos 
5000 metros...

798
00:56:53,288 --> 00:56:54,790
E eu tenho um...

799
00:56:57,501 --> 00:56:58,919
... GPA de...

800
00:57:01,797 --> 00:57:06,718
Blá, blá, blá. Estou listando um 
monte de besteiras agora.

801
00:57:06,802 --> 00:57:07,845
Aqui está quem eu sou.

802
00:57:07,928 --> 00:57:11,515
Eu posso ser péssimo em socar as 
pessoas, mas eu posso começar uma 
sorveteria inteira indo.

803
00:57:11,598 --> 00:57:14,726
Posso comer como uma pessoa, mas 
também posso ser um idiota.

804
00:57:14,810 --> 00:57:20,607
Sei que a grandeza requer 
sacrifício, trabalho duro e 
dedicação, mas também sei que as 
nuvens são para cupidos.

805
00:57:20,691 --> 00:57:23,735
E algumas coisas você não pode 
manter longe com uma vassoura.

806
00:57:23,819 --> 00:57:27,614
E sei que tenho que ser fiel a mim 
mesmo antes de ser fiel a ela, mas...

807
00:57:32,828 --> 00:57:34,913
Ela não está aqui agora.

808
00:57:36,164 --> 00:57:39,168
Desculpa. Perdi seu tempo, senhor. 
Então, eu vou embora.

809
00:57:40,711 --> 00:57:44,089
- E é bom vê-la novamente, Daryn.
- É bom vê-lo também, Sr. Maxwell.

810
00:57:44,173 --> 00:57:47,384
- Eu tenho que ir.
- Desculpe-me por um momento.

811
00:58:15,287 --> 00:58:16,788
Como foi?

812
00:58:20,751 --> 00:58:22,377
Esperar!

813
00:58:23,879 --> 00:58:26,131
Você é uma criança estúpida e 
egoísta.

814
00:58:26,215 --> 00:58:30,093
Todo esse trabalho duro, todo esse 
sacrifício, você vai jogar fora por 
uma maldita garota?

815
00:58:30,177 --> 00:58:34,139
- O nome dela é Isabelle! Ela não 
é só uma maldita garota!
- Xavier!

816
00:58:34,223 --> 00:58:36,642
- Tínhamos um plano!
- Sabe o que acho desse plano?

817
00:58:36,725 --> 00:58:38,310
Deixe-me mostrar o que eu penso!

818
00:58:38,393 --> 00:58:40,437
- Ei! Vem cá!
- Xavier!

819
00:58:40,521 --> 00:58:43,982
- Deixe-me mostrar o que penso sobre 
seu plano!
- Ei!

820
00:58:44,066 --> 00:58:48,195
- Eu odeio o seu plano!
- O que é que está a fazer? Pare! 
Parar!

821
00:58:48,278 --> 00:58:51,740
- Eu sempre odiei!
- Parar! Parar! Parar!

822
00:58:51,823 --> 00:58:54,660
- Parar!
- Ei! Não se atreva!

823
00:58:58,497 --> 00:59:00,332
Tínhamos um plano, filho.

824
00:59:00,415 --> 00:59:03,710
- Era para isso que trabalhávamos. 
Esse é o seu sonho.
- Esse é o seu sonho!

825
00:59:03,794 --> 00:59:06,338
Esse é o seu sonho!

826
00:59:08,090 --> 00:59:10,551
Você nem conhece meus sonhos!

827
00:59:12,553 --> 00:59:16,807
Sempre te apoiei, mas não perderei 
meu filho por isso.

828
00:59:18,392 --> 00:59:20,143
O Daryn?

829
00:59:27,568 --> 00:59:28,694
<i>Isabelle.</i>

830
00:59:30,362 --> 00:59:32,239
Isabelle!

831
00:59:35,826 --> 00:59:37,452
Isabelle.

832
00:59:37,536 --> 00:59:39,663
Isabelle!

833
00:59:40,664 --> 00:59:43,041
Izzy. Izzy, por favor, não!

834
00:59:43,125 --> 00:59:47,337
Estou farto disso! Eu estou acabado 
com isso! Não é como antes!

835
00:59:47,421 --> 00:59:50,674
Sinto muito, Izzy. Eu nunca deveria 
ter deixado meu pai tratá-lo assim.

836
00:59:50,757 --> 00:59:55,971
Eu estava tão nervoso sobre Harvard, 
sobre o nosso futuro, sobre tantas 
coisas, Izzy,

837
00:59:56,054 --> 00:59:59,016
Mas isso foi tão estúpido, e eu 
deveria ter defendido você.

838
00:59:59,099 --> 01:00:02,060
Sei que é tarde demais, mas desmundo 
o plano.

839
01:00:02,144 --> 01:00:03,896
- Estou farto disso.
- Ei, cale a boca!

840
01:00:03,979 --> 01:00:05,647
Ei, cale a boca!

841
01:00:05,731 --> 01:00:07,566
Izzy, não vá! Eu só...

842
01:00:07,649 --> 01:00:12,112
Sem mais marcos, sem fingir, sem 
contos de fadas e faz de conta!

843
01:00:12,196 --> 01:00:16,408
Nada disso! Eu só... Eu não quero a 
vida que deveríamos ter tido...

844
01:00:20,621 --> 01:00:22,748
Eu só quero nossa vida.

845
01:00:30,964 --> 01:00:34,593
Fique de pé. Rainha do drama.

846
01:00:48,023 --> 01:00:49,775
Mais um?

847
01:00:49,858 --> 01:00:51,652
Mais um.

848
01:00:51,735 --> 01:00:52,694
Vamos.

849
01:01:04,998 --> 01:01:06,625
Para onde estamos indo, Square?

850
01:01:09,086 --> 01:01:12,214
Que? Onde você está me levando?

851
01:01:14,424 --> 01:01:15,801
Nós vamos ver.

852
01:01:15,884 --> 01:01:18,262
Oh, quadrado misterioso.

853
01:01:18,345 --> 01:01:20,472
Se eu fizer cócegas em você, você 
vai me dizer?

854
01:01:28,063 --> 01:01:31,275
- Veja, só há polícia. Há a 
polícia.
- Praça!

855
01:01:33,569 --> 01:01:35,028
Olha, querida.

856
01:01:35,112 --> 01:01:39,324
- Você não pode ver nada! Vamos 
cair!
- Bebê.

857
01:02:08,437 --> 01:02:09,980
Está bem.

858
01:02:11,064 --> 01:02:13,692
Acho que isso é tudo o que temos.

859
01:02:13,775 --> 01:02:16,320
Não se preocupe. Eu tenho isso.

860
01:02:26,663 --> 01:02:27,623
Como vai você?

861
01:02:40,344 --> 01:02:43,972
Isabelle! Izzy! Izzy, ligue o carro!

862
01:02:44,056 --> 01:02:45,516
Você é louco!

863
01:02:46,517 --> 01:02:49,061
Sem essa. Sem essa. Sem essa. Vamos. 
Vamos.

864
01:02:50,145 --> 01:02:52,022
- Está bem.
- Volte aqui, você está feito!

865
01:02:52,105 --> 01:02:53,857
- Bolas, bolas, bolas!
- Seu pedaço de merda!

866
01:02:53,941 --> 01:02:55,192
Eu vou te matar!

867
01:02:55,275 --> 01:02:59,071
Meu Deus!

868
01:03:01,365 --> 01:03:05,869
Caramba! Meu Deus, ele tinha um taco 
de beisebol!

869
01:03:05,953 --> 01:03:10,916
- Isso foi incrível. Estou tão 
orgulhosa de você, seu esquisitão.
- Está bem. Fantástico.

870
01:03:13,252 --> 01:03:14,837
- OKEY.
- Eu não posso acreditar nisso.

871
01:03:14,920 --> 01:03:16,547
Você roubou sua primeira loja.

872
01:03:16,630 --> 01:03:17,840
Oh, meu Deus, eu não sei o que fazer.

873
01:04:24,364 --> 01:04:27,201
Isso é muito legal, Square.

874
01:04:56,104 --> 01:04:57,356
Obrigado.

875
01:04:58,190 --> 01:05:00,234
Fogo, yo.

876
01:05:00,317 --> 01:05:01,902
Meu Deus.

877
01:05:01,985 --> 01:05:05,489
- O que é aquilo?
- Vamos lá, basta dar um bom palpite.

878
01:05:20,671 --> 01:05:23,131
- Olhar.
- Meu Deus... Iz!

879
01:05:23,215 --> 01:05:26,134
- Izzy, o que é isso?
- É um ouriço bebê.

880
01:05:26,218 --> 01:05:29,304
- Você deveria colocá-lo de volta.
- Do que você está falando?

881
01:05:29,388 --> 01:05:31,640
A mãe dele é a morte na estrada. 
Ele é órfão.

882
01:05:31,723 --> 01:05:33,100
- OKEY.
- Pobre coitado.

883
01:05:33,183 --> 01:05:35,602
Vou dar seu nome a Square, em seu 
nome.

884
01:05:35,686 --> 01:05:38,438
Como George Foreman, quando ele 
nomeia todos os seus filhos George.

885
01:05:38,522 --> 01:05:41,775
- Sim.
- Square Jr., conheça o Papa Square.

886
01:05:45,237 --> 01:05:48,115
Uau, baby, baby, você está bem?

887
01:05:48,198 --> 01:05:50,200
Estou bem. Estou totalmente bem.

888
01:05:50,284 --> 01:05:52,536
É por isso que você não deve usar 
drogas.

889
01:05:52,619 --> 01:05:55,622
- Não me sinto bem.
- Pobre Papa Square.

890
01:05:55,706 --> 01:05:58,083
O que é que você fez? Comê-lo?

891
01:06:11,346 --> 01:06:14,683
- O que foi isso?
- Nada. Um quebrou uma lâmpada.

892
01:06:16,810 --> 01:06:18,896
Meu Deus, isto é uma loucura.

893
01:06:24,193 --> 01:06:28,530
- Acho que o Big Sean vai se 
apresentar aqui amanhã.
- Nós devemos ir.

894
01:06:28,614 --> 01:06:33,535
- Talvez desta vez, nós vamos 
realmente começar a ver o show.
- Sim, isso seria muito divertido.

895
01:06:46,173 --> 01:06:49,885
Oh, é demais? Eu pareço estúpido?

896
01:06:49,968 --> 01:06:54,056
Não. De modo algum. Você está 
absolutamente incrível.

897
01:07:17,412 --> 01:07:18,580
Ei, espere.

898
01:07:19,915 --> 01:07:21,625
Está tudo bem, está tudo bem.

899
01:07:23,085 --> 01:07:25,045
Está tudo bem, querida.

900
01:07:30,676 --> 01:07:32,594
Você é tão bonita.

901
01:08:21,059 --> 01:08:23,937
Isso é incrível!

902
01:08:24,020 --> 01:08:26,106
Isso é tão incrível!

903
01:08:28,524 --> 01:08:30,068
Ele é tão bom.

904
01:08:31,653 --> 01:08:35,198
Ei! Olhar. Eu fiz algo para você.

905
01:08:35,282 --> 01:08:39,953
- O que é isto?
- É a demo que gravou. Eu fiz tudo 
chique para você.

906
01:08:40,037 --> 01:08:42,663
Iz, você está falando sério?

907
01:08:42,747 --> 01:08:46,210
- Ouça, você tem que dar para Big 
Sean.
- Isso é demais. D... Espere, o quê?

908
01:08:46,292 --> 01:08:48,921
- Está bem? Vamos, Daryn.
- Não posso dar isso ao Big Sean.

909
01:08:49,004 --> 01:08:52,299
- Não estou brincando, certo? Você 
tem que fazer isso!
- Como?

910
01:08:52,381 --> 01:08:55,219
Você vai descobrir. Apenas me 
prometa.

911
01:08:55,301 --> 01:08:57,429
- Prometo?
- Ok, sim, eu prometo.

912
01:08:57,513 --> 01:08:59,640
OKEY. Aqui.

913
01:08:59,723 --> 01:09:02,768
- Ei.
- Leva o Junior. Eu tenho que correr, 
certo?

914
01:09:02,850 --> 01:09:04,853
- Boa sorte.
- Correr para onde? O que você está 
fazendo?

915
01:09:04,937 --> 01:09:07,648
- Izzy, o que quer que você esteja...
- Ei, Hulk Ass!

916
01:09:07,731 --> 01:09:09,233
Sim, você! Lembra-se de mim?

917
01:09:09,316 --> 01:09:11,359
- Como está esse seu shnoz?
- Você!

918
01:09:11,443 --> 01:09:13,278
Ei! Vem cá!

919
01:09:13,362 --> 01:09:17,407
- Eu vou encontrá-lo no carro!
- Ei! Pare com ela!

920
01:09:23,580 --> 01:09:27,667
Um pé, depois o outro.

921
01:09:33,881 --> 01:09:36,844
Obrigado, Philly!

922
01:09:51,191 --> 01:09:52,901
O que é essa coisa?

923
01:09:52,984 --> 01:09:56,405
- Isso é um...
- Isso é um ouriço?

924
01:09:58,532 --> 01:10:01,076
Sim. Sim, aqui é Square Jr.

925
01:10:01,159 --> 01:10:05,664
Cara, ele é seu maior fã. Juro que 
ele tem todos os seus álbuns em 
ordem cronológica.

926
01:10:05,747 --> 01:10:07,916
- Tenho que tirar uma foto.
- Oh sim.

927
01:10:08,000 --> 01:10:08,834
- Sim.
- Vamos fazer isso.

928
01:10:08,917 --> 01:10:12,421
- Você, tire a foto de mim e do 
ouriço.
- Oh sim. Certeza.

929
01:10:12,504 --> 01:10:15,257
- Isso é tão legal.
- Totalmente, certo?

930
01:10:15,340 --> 01:10:17,968
- Ok, um, dois, três.
- Mais um.

931
01:10:18,051 --> 01:10:19,094
Eu amo animais.

932
01:10:19,178 --> 01:10:21,346
- Coloque o ouriço um pouco mais.
- Sim, sim, eu sei.

933
01:10:21,430 --> 01:10:25,225
- Não, só... Está tudo bem, está 
tudo bem.
- Eu amo animais. É isso aí.

934
01:10:25,309 --> 01:10:27,227
- É isso aí.
- Ah, sim, obrigado.

935
01:10:27,311 --> 01:10:28,520
Oi, carinha.

936
01:10:29,605 --> 01:10:32,608
- Brian, o que aconteceu com seu 
nariz, cara?
- Que?

937
01:10:33,984 --> 01:10:35,527
Um cara grande me atacou.

938
01:10:35,611 --> 01:10:37,779
- Novamente?
- Sim, de novo.

939
01:10:37,863 --> 01:10:39,865
Você tem que ter mais cuidado, cara.

940
01:10:39,948 --> 01:10:41,325
Sim, tanto faz.

941
01:10:43,243 --> 01:10:45,871
- Meu guarda-costas precisa de um 
guarda-costas.
- Eu vou te proteger!

942
01:10:45,954 --> 01:10:48,999
Yo, yo, existe...?

943
01:11:01,345 --> 01:11:04,640
E então, ele é como, "Isso é um 
ouriço?" Eu sou como, "Sim, este é 
Square Jr."

944
01:11:04,723 --> 01:11:06,225
Ele disse: "Temos que tirar uma foto."

945
01:11:06,308 --> 01:11:07,809
Então o segurança volta,

946
01:11:07,893 --> 01:11:11,104
então eu tenho que me esconder 
atrás daquela pessoa que estava 
tirando a foto,

947
01:11:11,188 --> 01:11:14,024
E então... E então, ele vai. O 
segurança sai de novo.

948
01:11:14,107 --> 01:11:17,694
Eu dei-lhe o CD. Eu disse: "Ei, você 
vai ouvir isso?"

949
01:11:17,778 --> 01:11:20,864
E ele disse: "Sim, claro." E eu 
disse, "Uau".

950
01:11:20,948 --> 01:11:25,452
O fato de que ele até mesmo tomar 
isso de um fã, eu era como, "Ok, 
legal."

951
01:11:25,536 --> 01:11:29,831
Isso foi muito, muito incrível para 
mim, mas talvez ele realmente vai 
ouvir o CD.

952
01:11:29,915 --> 01:11:35,003
Sabe, talvez no carro a caminho de 
casa, tanto faz. Mas, sabe, isso 
seria muito, muito legal.

953
01:11:35,087 --> 01:11:39,174
Só para ouvir feedback. Eu não sei. 
Só espero poder encontrá-lo de 
novo, um dia também.

954
01:11:39,258 --> 01:11:42,344
Veja se ele gosta. 
Independentemente...

955
01:11:51,395 --> 01:11:52,729
Izzy.

956
01:11:52,813 --> 01:11:54,565
Torta de gracinha.

957
01:11:55,816 --> 01:11:59,653
- Nós estamos aqui.
- Onde?

958
01:12:00,737 --> 01:12:02,030
Olhar.

959
01:12:06,118 --> 01:12:07,077
Merda.

960
01:12:07,160 --> 01:12:07,995
- Izzy...
- Merda.

961
01:12:08,078 --> 01:12:09,913
- Izzy.
- Você é um idiota.

962
01:12:09,997 --> 01:12:11,707
- Izzy.
- Essa é a minha mãe.

963
01:12:11,790 --> 01:12:13,542
- Essa é a sua mãe.
- O que há de errado com você?

964
01:12:13,625 --> 01:12:15,502
Você é tão estúpido.

965
01:12:15,586 --> 01:12:17,212
Porque? Por que você fez isso?

966
01:12:17,296 --> 01:12:20,299
- Eu pensei...
- Eu poderia matá-lo agora. Como 
você a encontrou?

967
01:12:20,382 --> 01:12:23,302
Os cartões postais foram um começo. 
Mas Sammy e Kiran ajudaram muito.

968
01:12:23,385 --> 01:12:27,514
Meu Deus, vou matá-los e depois vou 
te matar.

969
01:12:33,395 --> 01:12:36,273
- Ela parece velha.
- Talvez eu seja louco.

970
01:12:36,356 --> 01:12:38,483
- Mas acho que deveria falar com ela.
- Que?

971
01:12:39,651 --> 01:12:42,779
- O que é que eu vou dizer?
- Quero dizer, você é Isabelle,

972
01:12:42,863 --> 01:12:44,114
você pode fazer qualquer coisa.

973
01:12:45,824 --> 01:12:47,618
E eu vou estar bem aqui.

974
01:12:48,619 --> 01:12:50,204
OKEY?

975
01:12:57,044 --> 01:12:59,546
- Bolas, bolas, bolas...
- Bolas, bolas, bolas...

976
01:13:17,606 --> 01:13:19,024
Oi.

977
01:13:21,652 --> 01:13:22,945
Isabelle?

978
01:13:27,866 --> 01:13:29,785
O que você está fazendo aqui?

979
01:13:30,786 --> 01:13:32,079
Mamãe?

980
01:13:33,664 --> 01:13:37,417
Vá para dentro. Mamãe chegará em 
um minuto.

981
01:13:38,710 --> 01:13:40,254
Vá para dentro, baby.

982
01:13:40,337 --> 01:13:42,047
É você, Amanda?

983
01:13:42,130 --> 01:13:43,215
Você tem que ir embora.

984
01:13:45,300 --> 01:13:46,134
Por favor.

985
01:13:46,218 --> 01:13:48,679
Mamãe, quem é esse?

986
01:13:48,762 --> 01:13:50,681
Vamos lá, baby.

987
01:13:50,764 --> 01:13:53,058
Vou fazer um lanche para você, 
certo? Boa menina.

988
01:13:53,141 --> 01:13:54,935
Dentro.

989
01:14:05,571 --> 01:14:07,281
Vamos.

990
01:14:12,911 --> 01:14:14,246
Eu não...

991
01:14:14,329 --> 01:14:16,081
Daryn, por favor, não, só...

992
01:14:16,164 --> 01:14:19,209
- Eu não...
- Pare de falar.

993
01:14:22,546 --> 01:14:24,381
Izzy...

994
01:14:25,632 --> 01:14:29,511
Em uma entrevista, Sean diz que às 
vezes não é o destino, é a jornada 
que...

995
01:14:29,595 --> 01:14:33,599
Sério, Daryn? Você está jogando 
Big Sean na minha cara agora?

996
01:14:33,682 --> 01:14:34,683
Você está brincando?

997
01:14:34,766 --> 01:14:37,477
- Você está realmente fazendo isso, 
Daryn?
- Qual é o problema? O que é que eu 
fiz?

998
01:14:37,561 --> 01:14:39,479
Você nem sequer... Eu sou tão 
estúpido.

999
01:14:39,563 --> 01:14:44,109
- Eu sou tão estúpido! Por que eu 
fiz isso?
- Izzy!

1000
01:14:44,193 --> 01:14:46,570
Acalmar! Você vai se machucar.

1001
01:14:46,653 --> 01:14:49,656
Não me toque! Nunca mais me toque!

1002
01:14:49,740 --> 01:14:51,033
Você é nojento.

1003
01:14:51,116 --> 01:14:53,285
- Você é como todo mundo.
- O que é que eu fiz?

1004
01:14:53,368 --> 01:14:57,039
Você prometeu! Você prometeu e 
mentiu para mim! Você é um 
mentiroso.

1005
01:14:57,122 --> 01:14:59,750
- Eu menti para você?
- Eu vi você, Daryn.

1006
01:14:59,833 --> 01:15:02,252
Eu vi você com Big Sean.

1007
01:15:03,420 --> 01:15:07,299
Por que eu confiei em você? Me tire 
do carro. Deixe-me sair do carro!

1008
01:15:07,382 --> 01:15:09,134
Pare o carro, eu vou sair!

1009
01:15:09,218 --> 01:15:11,261
- Saia de mim.
- O que é que está a fazer?

1010
01:15:11,345 --> 01:15:13,430
Deixe-me sair do maldito carro!

1011
01:15:13,514 --> 01:15:15,766
- Me tire desse carro!
- Estamos no meio de um...

1012
01:15:16,975 --> 01:15:18,936
Izzy, cuidado!

1013
01:15:20,646 --> 01:15:22,105
Você está bem...?

1014
01:15:23,106 --> 01:15:24,525
Isabelle, espere.

1015
01:15:24,608 --> 01:15:25,526
Izzy!

1016
01:15:25,609 --> 01:15:26,693
Isabelle, espere.

1017
01:15:26,777 --> 01:15:27,611
Desculpa!

1018
01:15:29,196 --> 01:15:30,531
Isabelle.

1019
01:15:30,614 --> 01:15:34,159
Desculpe, não dei a ele. Eu menti. 
Está bem?

1020
01:15:34,243 --> 01:15:39,498
E se ele não gostou? E se ele riu de 
mim? Eu me acovardei. Sinto muito, 
Isabelle.

1021
01:15:41,083 --> 01:15:47,130
Ela queria ser mãe, mas não queria 
ser minha mãe.

1022
01:15:49,842 --> 01:15:52,469
- O que há de errado comigo?
- Não há nada de errado com você.

1023
01:15:52,553 --> 01:15:54,930
Você tem que ir embora. Você tem 
que ficar longe de mim...

1024
01:15:55,013 --> 01:15:58,308
- Por favor, vá embora.
- Não há nada de errado com você.

1025
01:15:58,392 --> 01:16:00,227
Não há nada de errado com você.

1026
01:16:00,310 --> 01:16:03,230
Izzy! Izzy! Izzy!

1027
01:16:03,313 --> 01:16:07,609
O que está acontecendo? Izzy! 
Alguém nos ajude! Por favor!

1028
01:16:07,693 --> 01:16:10,654
Olha, estamos na praia. Izzy, estamos 
na praia.

1029
01:16:10,737 --> 01:16:14,783
Nós estamos aqui. Olhar. Temos a 
areia ao nosso redor e tudo mais.

1030
01:16:14,867 --> 01:16:18,161
É como seu sonho. É como seu sonho.

1031
01:16:56,658 --> 01:16:59,203
O tumor ovariano tem metástase.

1032
01:16:59,286 --> 01:17:02,414
Está no sangue dela. Nos órgãos 
dela.

1033
01:17:03,457 --> 01:17:06,793
Aqui está a agenda dos remédios 
dela. Ela tem que continuar com isso.

1034
01:17:06,877 --> 01:17:08,253
E a quimioterapia?

1035
01:17:09,421 --> 01:17:10,422
Isso é feito.

1036
01:17:10,506 --> 01:17:13,926
Não se trata mais de tratamento. É 
sobre gestão.

1037
01:17:14,009 --> 01:17:15,636
Administrando a dor dela.

1038
01:17:15,719 --> 01:17:17,346
Gerenciando suas expectativas.

1039
01:17:17,429 --> 01:17:19,806
Mas ela não estava com dor.

1040
01:17:19,890 --> 01:17:23,936
Imagino que ela estava escondendo 
quanta dor estava sofrendo.

1041
01:17:42,913 --> 01:17:44,540
Então você está indo embora?

1042
01:17:44,623 --> 01:17:48,669
Me ligue se tiver alguma dúvida. 
Desculpa.

1043
01:17:52,130 --> 01:17:53,966
Sammy, se você fizer uma corrida de 
supermercado na quarta-feira

1044
01:17:54,049 --> 01:17:56,844
que vai me dar tempo para limpar 
enquanto o funcionário do hospício 
está aqui.

1045
01:17:56,927 --> 01:18:00,013
Kiran, você está de plantão na 
farmácia. Eu ligo as ordens, você 
as pega.

1046
01:18:00,097 --> 01:18:00,931
Certeza.

1047
01:18:01,014 --> 01:18:04,142
- Obrigado, pessoal. Eu realmente 
aprecio isso.
- Não há problema.

1048
01:18:04,226 --> 01:18:05,519
É meu, é meu.

1049
01:18:06,520 --> 01:18:09,022
Por que você ainda está aqui?

1050
01:18:21,451 --> 01:18:22,327
Oi querido.

1051
01:18:23,370 --> 01:18:27,958
As instruções dizem que você não 
pode tomar sua medicação de 
estômago vazio.

1052
01:18:28,041 --> 01:18:30,919
Então eu fiz algumas panquecas para 
você.

1053
01:18:33,380 --> 01:18:35,674
Achei que seria o melhor...

1054
01:18:36,884 --> 01:18:38,051
Está bem.

1055
01:18:38,135 --> 01:18:39,970
Ainda bem que fiz mais.

1056
01:18:40,053 --> 01:18:41,972
Eles vão acabar no chão também.

1057
01:18:42,055 --> 01:18:47,561
Quer saber, querida? Adoro fazer 
panquecas. Eu quase fui para a escola 
de culinária, ok?

1058
01:18:47,644 --> 01:18:51,565
Então eu só vou fazer o meu 
treinamento aqui agora, apenas todas 
as lâminas:

1059
01:18:51,648 --> 01:18:54,234
Como se eu fosse um ninja...

1060
01:19:25,641 --> 01:19:30,854
Então havia um segurança idiota e 
Daryn deu um soco na cara dele.

1061
01:19:30,938 --> 01:19:34,816
Eu não acredito em você. Meu bebê 
não fez isso. Ele não é um lutador.

1062
01:19:34,900 --> 01:19:37,569
Eu prometo a você que ele fez. Ele 
era muito ruim nisso.

1063
01:19:37,653 --> 01:19:39,821
- Mãe?
- Bom dia.

1064
01:19:39,905 --> 01:19:41,323
O que você está fazendo aqui?

1065
01:19:41,406 --> 01:19:45,160
Bem, um amigo me deu ingressos VIP 
para o Clube Mirella, e eu não pude 
resistir.

1066
01:19:45,244 --> 01:19:46,537
Então aqui estou eu.

1067
01:19:46,620 --> 01:19:50,832
Então nós três decidimos que você 
realmente precisa tirar um dia de 
folga.

1068
01:19:50,916 --> 01:19:53,585
Fique com Sammy e Kiran, faça alguma 
coisa.

1069
01:19:53,669 --> 01:19:56,755
Sua mãe cuidará da Izzy quando eu 
for trabalhar.

1070
01:19:56,839 --> 01:19:58,298
Prometo que ficarei bem.

1071
01:19:58,382 --> 01:20:01,385
- Tem certeza?
- Sim, tenho certeza.

1072
01:20:01,468 --> 01:20:04,555
- Você vai me fazer um favor?
- Nada.

1073
01:20:04,638 --> 01:20:07,808
Você realmente precisa tomar banho. 
Você cheira tão mal.

1074
01:20:07,891 --> 01:20:10,686
- Pensei que era eu.
- Isso é o suficiente. Sem essa.

1075
01:20:13,689 --> 01:20:18,443
- Muito obrigado por me deixar voltar.
- Está tudo bem, tudo bem. Está 
tudo bem, tudo bem.

1076
01:20:20,237 --> 01:20:23,824
- O que você tem para mim?
- Algo. Mas é difícil.

1077
01:20:23,907 --> 01:20:25,909
Isso é mais do que a maioria das 
pessoas tem.

1078
01:21:07,868 --> 01:21:09,912
Meu Deus! Isabelle!

1079
01:21:10,996 --> 01:21:12,706
- Meu Deus.
- Mãe?

1080
01:21:12,789 --> 01:21:15,792
- Ela está sangrando pela boca! Meu 
Deus, o que é isso?
- Izzy!

1081
01:21:15,876 --> 01:21:18,170
- Ligue para o 911. Ligue para o 911 
agora!
- Onde está meu telefone?

1082
01:21:18,253 --> 01:21:20,756
Vamos colocá-lo do seu lado.

1083
01:21:20,839 --> 01:21:23,550
Sim, cuspa. Boa menina.

1084
01:21:23,634 --> 01:21:26,011
- Ela está respirando?
- Sim, ela está respirando.

1085
01:21:26,094 --> 01:21:28,472
Tudo vai ficar bem.

1086
01:21:28,555 --> 01:21:32,017
Temos uma emergência. Sim. 440 
Holanda...

1087
01:21:32,100 --> 01:21:35,354
Tudo vai ficar bem. Tudo vai ficar 
bem.

1088
01:21:35,437 --> 01:21:38,899
Tudo vai ficar bem. Vai ficar tudo 
bem. Tudo vai ficar bem.

1089
01:21:47,282 --> 01:21:51,119
- Como é que ela está?
- Ela está estável. Ela está 
descansando agora.

1090
01:21:51,203 --> 01:21:54,665
O teratoma de Isabelle causou o 
acúmulo de fluido na cavidade 
abdominal.

1091
01:21:54,748 --> 01:21:57,209
Vomitar é um sintoma comum.

1092
01:21:57,292 --> 01:21:58,794
- OKEY.
- OKEY.

1093
01:21:58,877 --> 01:22:00,212
Então, o que vem a seguir?

1094
01:22:00,295 --> 01:22:03,257
- Vamos ajustar a medicação dela.
- E depois o quê?

1095
01:22:03,340 --> 01:22:06,051
- Perdão?
- Depois de ajustar a medicação 
dela, e depois?

1096
01:22:07,344 --> 01:22:10,764
- Isso é tudo que podemos fazer por 
um jovem tão jovem...
- O que quer dizer com isso?

1097
01:22:10,848 --> 01:22:14,768
Isso é tudo que podemos fazer por um 
paciente tão avançado quanto 
Isabelle.

1098
01:22:14,852 --> 01:22:19,273
O câncer se espalhou por todo o 
corpo dela. Os órgãos dela estão 
parando.

1099
01:22:19,356 --> 01:22:21,483
É só uma questão de semanas agora. 
Desculpa.

1100
01:22:21,567 --> 01:22:25,320
Não faz sentido algum. Isso não faz 
sentido.

1101
01:22:25,404 --> 01:22:28,824
Precisamos de novos médicos. 
Precisamos de tudo novo! Onde é que 
ela está?

1102
01:22:28,907 --> 01:22:30,576
Isabelle! Nós estamos indo!

1103
01:22:30,659 --> 01:22:34,288
Vamos embora agora porque eles não 
sabem o que estão fazendo neste 
lugar!

1104
01:22:35,205 --> 01:22:36,874
Izzy! Izzy! Bebê!

1105
01:22:36,957 --> 01:22:38,208
- Isabelle!
- O Daryn.

1106
01:22:38,292 --> 01:22:42,546
Isabelle! Você ainda estaria bem 
agora se eu não fosse a lugar algum!

1107
01:22:42,629 --> 01:22:44,006
- Não!
- Mãe! Agora não!

1108
01:22:44,089 --> 01:22:45,549
- Ouça-me!
- Agora não!

1109
01:22:45,632 --> 01:22:47,259
Pare!

1110
01:22:49,428 --> 01:22:51,471
Ela vai morrer.

1111
01:22:51,555 --> 01:22:54,558
- Por que você diria isso?
- Porque essa é a verdade!

1112
01:22:54,641 --> 01:22:57,644
- Por que você diria isso?
- Porque essa é a verdade!

1113
01:22:58,854 --> 01:23:01,106
Essa é a verdade!

1114
01:23:01,190 --> 01:23:04,818
Você fez tudo o que pode fazer por 
ela, Daryn.

1115
01:23:05,903 --> 01:23:09,531
Ela não vai morrer! Ela não vai 
morrer! Ela não vai morrer!

1116
01:23:09,615 --> 01:23:11,408
Pare.

1117
01:23:11,491 --> 01:23:15,954
- Eu não consigo respirar.
- Pare.

1118
01:24:07,047 --> 01:24:08,090
Oi querido.

1119
01:24:09,091 --> 01:24:11,009
Tenho alguém aqui para vê-lo.

1120
01:24:11,093 --> 01:24:13,470
É fazer um desejo?

1121
01:24:13,554 --> 01:24:17,099
Porque ainda quero coisas estranhas.

1122
01:24:19,226 --> 01:24:20,102
Iz?

1123
01:24:54,720 --> 01:24:55,971
Iz, por favor.

1124
01:25:16,366 --> 01:25:18,076
Mãe.

1125
01:25:37,846 --> 01:25:39,765
Desculpa.

1126
01:25:42,184 --> 01:25:43,977
Eu sinto muito, muito mesmo.

1127
01:25:48,941 --> 01:25:51,568
Ela estava envergonhada...

1128
01:25:51,652 --> 01:25:55,572
e com medo de que ela perderia sua 
nova família.

1129
01:25:55,656 --> 01:26:00,452
É por isso que ela não voltou 
depois que ficou limpa.

1130
01:26:02,829 --> 01:26:04,289
Por que você a fez ir?

1131
01:26:04,373 --> 01:26:10,128
Porque há alguma merda que você 
não pode voltar.

1132
01:26:13,340 --> 01:26:15,551
Vamos lá, baby.

1133
01:26:18,971 --> 01:26:22,391
Mas eu tenho que dizer adeus.

1134
01:26:26,311 --> 01:26:27,354
Obrigado.

1135
01:26:28,939 --> 01:26:30,816
Feche os olhos.

1136
01:26:42,327 --> 01:26:45,247
Nunca vou te esquecer, Square.

1137
01:27:21,074 --> 01:27:22,659
- Qual é o problema?
- Está tudo bem, está tudo bem.

1138
01:27:22,743 --> 01:27:24,453
Volte a dormir.

1139
01:29:00,424 --> 01:29:01,717
Ei, garota bonita.

1140
01:29:02,718 --> 01:29:05,179
Preciso de sua ajuda com algo.

1141
01:29:08,640 --> 01:29:11,977
Phil me disse para deixar isso.

1142
01:29:12,060 --> 01:29:14,271
Eu pareço uma caixa de correio?

1143
01:29:14,354 --> 01:29:15,606
O meu cara.

1144
01:29:22,070 --> 01:29:24,740
O que é...? O que está acontecendo?

1145
01:29:24,823 --> 01:29:26,867
- Um casamento é o que está 
acontecendo.
- Realmente?

1146
01:29:26,950 --> 01:29:28,660
Quem vai se casar?

1147
01:29:28,744 --> 01:29:30,412
Você é, irmão.

1148
01:29:31,830 --> 01:29:33,999
Vocês são hilários.

1149
01:29:34,082 --> 01:29:34,917
Sim.

1150
01:29:35,000 --> 01:29:36,877
- Você está falando sério?
- Sim.

1151
01:29:36,960 --> 01:29:39,046
Não. Quem vai se casar?

1152
01:29:39,129 --> 01:29:41,006
Esse é o seu momento.

1153
01:29:41,089 --> 01:29:42,758
Strut.

1154
01:29:46,637 --> 01:29:48,680
Nosso garotinho está crescido.

1155
01:29:58,190 --> 01:29:59,816
Oi.

1156
01:30:02,110 --> 01:30:03,278
Mãe.

1157
01:30:04,696 --> 01:30:06,240
- Ron.
- E aí, playa?

1158
01:30:06,323 --> 01:30:07,574
Qual é?

1159
01:30:07,658 --> 01:30:09,076
Olha, olha.

1160
01:30:11,828 --> 01:30:13,705
- Olhe para isso.
- Ele é tão fofo.

1161
01:30:13,789 --> 01:30:16,416
- Meu Deus.
- Square Jr., ele é adorável.

1162
01:30:17,584 --> 01:30:18,919
Onde vocês...?

1163
01:30:19,002 --> 01:30:21,129
Isabelle nos fez procurá-lo.

1164
01:30:22,130 --> 01:30:25,801
Encontramos no esgoto. Não se 
preocupe. Nós limpamos.

1165
01:30:25,884 --> 01:30:28,220
- Você limpou?
- Sim, eu limpei.

1166
01:30:29,221 --> 01:30:31,014
Obrigado.

1167
01:31:01,545 --> 01:31:03,714
Você fez tudo isso por mim?

1168
01:31:03,797 --> 01:31:05,174
Eu fiz.

1169
01:31:06,425 --> 01:31:07,968
Mas eu pensei que você tinha dito...

1170
01:31:08,051 --> 01:31:11,221
Uma vadia de classe não pode mudar 
de ideia?

1171
01:31:12,890 --> 01:31:15,392
Você quer se casar comigo ou não, 
Square?

1172
01:31:15,475 --> 01:31:17,477
Eu faço.

1173
01:31:18,687 --> 01:31:20,272
Eu faço.

1174
01:31:20,355 --> 01:31:21,481
É melhor você.

1175
01:31:22,649 --> 01:31:26,028
Porque estou prestes a casar com 
você.

1176
01:31:27,863 --> 01:31:30,490
<i>Dizem que um dia a Deus é mil 
anos</i>

1177
01:31:30,574 --> 01:31:33,911
<i>E as pessoas andam por aí com mil 
medos</i>

1178
01:31:33,994 --> 01:31:38,123
<i>Mas a verdadeira alegria do amor 
É por isso que todos nós estamos 
aqui</i>

1179
01:31:38,207 --> 01:31:41,668
<i>E com um coração puro Você pode 
viver a vida em um ano</i>

1180
01:32:06,527 --> 01:32:10,822
Do poder investido em mim pelo 
serviço de reverendo online da 
Internet,

1181
01:32:10,906 --> 01:32:14,409
Eu te declaro homem e mulher.

1182
01:33:28,650 --> 01:33:29,651
Isabelle?

1183
01:33:29,735 --> 01:33:30,777
Isabelle...

1184
01:33:30,861 --> 01:33:32,487
Izzy...

1185
01:33:32,571 --> 01:33:33,739
Izzy.

1186
01:33:33,822 --> 01:33:35,866
Izzy? Isabelle?

1187
01:33:35,949 --> 01:33:37,075
Bebê.

1188
01:33:37,159 --> 01:33:39,536
Querida, você está bem?

1189
01:33:40,871 --> 01:33:42,247
- Não.
- O que você quer dizer...?

1190
01:33:42,331 --> 01:33:44,458
- Este...
- O que você precisa?

1191
01:33:45,584 --> 01:33:48,545
Este é o último marco.

1192
01:33:50,881 --> 01:33:54,134
- Não. Não querido.
- Está tudo bem, está tudo bem.

1193
01:33:55,636 --> 01:33:57,846
Seu plano funcionou.

1194
01:33:59,932 --> 01:34:05,103
- Izzy...
- Você me deu feliz para sempre.

1195
01:34:06,855 --> 01:34:08,857
Eu sei que não deveria dizer isso...

1196
01:34:09,983 --> 01:34:14,071
Eu também te amo, Square.

1197
01:34:35,467 --> 01:34:36,593
Isabelle?

1198
01:34:36,677 --> 01:34:38,136
Izzy...

1199
01:34:42,140 --> 01:34:43,141
Izzy.

1200
01:34:43,225 --> 01:34:44,643
Izzy.

1201
01:34:44,726 --> 01:34:46,353
Bebê. Izzy.

1202
01:34:46,436 --> 01:34:47,813
Izzy.

1203
01:34:51,692 --> 01:34:53,026
Bebê.

1204
01:36:17,736 --> 01:36:19,988
Sinto muito, filho.

1205
01:36:25,577 --> 01:36:27,287
Desculpa.

1206
01:36:48,600 --> 01:36:51,228
Sinto muito, cara.

1207
01:36:54,898 --> 01:36:56,608
A propósito...

1208
01:36:58,777 --> 01:36:59,987
você se formou hoje.

1209
01:37:02,865 --> 01:37:05,742
Quero dizer, seu GPA está meio que 
na merda.

1210
01:37:05,826 --> 01:37:07,536
Mas não se preocupe. Você e Sammy 
podem...

1211
01:37:07,619 --> 01:37:10,372
não ir para a faculdade juntos. Ou 
algo assim.

1212
01:37:10,455 --> 01:37:14,293
Ou você pode se candidatar ao Pitt. 
Quero dizer, eles me levaram, 
então...

1213
01:37:17,713 --> 01:37:20,841
- Espere, você entrou na faculdade?
- Sim.

1214
01:37:20,924 --> 01:37:22,968
- Que?
- Sim.

1215
01:37:23,051 --> 01:37:25,095
Eu trouxe minhas notas para cima e...

1216
01:37:25,179 --> 01:37:28,515
- Não torne isso estranho, cara.
- Não. Você...

1217
01:37:28,599 --> 01:37:31,185
- Você se saiu bem, gordinho. Você 
se saiu bem.
- Obrigado.

1218
01:37:31,268 --> 01:37:33,312
Você merece.

1219
01:37:34,313 --> 01:37:36,773
Então, o que você vai fazer?

1220
01:37:43,113 --> 01:37:48,869
- Onde você conseguiu esse balde de 
ferrugem?
- Sammy me deu um bom preço.

1221
01:37:48,952 --> 01:37:52,623
- O que você vai fazer quando chegar 
a Nova York?
- Faça música.

1222
01:37:52,706 --> 01:37:53,790
Veja o que acontece.

1223
01:37:55,083 --> 01:37:57,085
Bem, eu te comprei isso.

1224
01:37:59,463 --> 01:38:01,590
Ajudá-lo a se manter organizado.

1225
01:38:02,591 --> 01:38:04,676
Coloquei algumas coisas na sua agenda.

1226
01:38:07,137 --> 01:38:08,889
É isso aí.

1227
01:38:11,850 --> 01:38:13,977
- Eu te amo.
- Eu te amo.

1228
01:38:15,729 --> 01:38:17,940
- Vejo você em breve.
- Sim.

1229
01:38:23,195 --> 01:38:25,697
Você está pronto para isso?

1230
01:38:27,199 --> 01:38:28,909
Eu pensei que sim.

1231
01:38:57,771 --> 01:39:02,526
<i>... nunca recebi um pedido como 
este antes, vem de uma garota 
moribunda chamada Isabelle.</i>

1232
01:39:02,609 --> 01:39:07,197
<i>Vou ter que limpar um pouco da 
linguagem porque minha garota pode 
xingar.</i>

1233
01:39:07,281 --> 01:39:08,949
<i>Então Isabelle escreve:</i>

1234
01:39:09,032 --> 01:39:13,579
<i>"Todo mundo acha que morrer te 
ensina algo sobre a vida,</i>

1235
01:39:13,662 --> 01:39:15,289
<i>mas eles estão errados.</i>

1236
01:39:16,707 --> 01:39:20,502
<i>A única maneira de aprender sobre 
a vida é vivendo.</i>

1237
01:39:20,586 --> 01:39:25,382
<i>E aprendi que cada momento é 
seu.</i>

1238
01:39:25,465 --> 01:39:28,635
<i>Às vezes os momentos são 
confusos,</i>

1239
01:39:28,719 --> 01:39:30,971
<i>às vezes eles são lindos,</i>

1240
01:39:31,054 --> 01:39:34,808
<i>ou assustador, ou simplesmente 
estranho.</i>

1241
01:39:34,892 --> 01:39:37,019
<i>Mas são todos seus.</i>

1242
01:39:37,102 --> 01:39:38,896
<i>Apreciá-los.</i>

1243
01:39:38,979 --> 01:39:40,522
<i>Viver não é fácil.</i>

1244
01:39:40,606 --> 01:39:46,862
<i>Mas se você conseguir olhar além 
de seus próprios medos e 
expectativas de todos os outros,</i>

1245
01:39:47,946 --> 01:39:51,450
<i>a recompensa é sua vida.</i>

1246
01:39:51,533 --> 01:39:52,910
<i>E na minha vida?</i>

1247
01:39:57,206 --> 01:39:59,208
<i>Eu era amado.</i>

1248
01:40:01,293 --> 01:40:04,880
<i>Então, Daryn, mais um?</i>

1249
01:40:06,673 --> 01:40:11,595
<i>Ela também me mandou esta faixa e 
me disse que eu tinha que tocá-la ou 
então ela iria me assombrar.</i>

1250
01:40:11,678 --> 01:40:17,267
<i>Então aqui está a estreia 
mundial do rapper local, D Square, "A 
Life In A Year".</i>

1251
01:40:17,351 --> 01:40:20,437
<i>Pittsburgh, liguem os rádios.</i>

1252
01:40:36,954 --> 01:40:37,788
Mais um?

1253
01:40:41,124 --> 01:40:42,960
Mais um.
