﻿1
00:00:00,501 --> 00:00:03,045
Anteriormente em
THE MANDALORIAN

2
00:00:03,128 --> 00:00:04,213
<i>É ele.</i>

3
00:00:04,296 --> 00:00:06,089
Parece inofensivo.

4
00:00:06,173 --> 00:00:09,843
Não é inofensivo.
A espécie dele move objetos com a mente.

5
00:00:09,927 --> 00:00:14,097
Canções de eras passadas contam
de batalhas entre Mandalore O Grande,

6
00:00:14,181 --> 00:00:18,060
e uma ordem de feiticeiros chamados Jedi
que lutavam com tais poderes.

7
00:00:18,143 --> 00:00:20,687
-Então o que ele é?
-Um enjeitado.

8
00:00:20,771 --> 00:00:23,023
Pela Doutrina,
ele está sob os seus cuidados.

9
00:00:23,106 --> 00:00:25,776
Espera que eu procure
o lar dele pela galáxia

10
00:00:25,859 --> 00:00:28,862
e o entregue a uma raça
de feiticeiros inimigos?

11
00:00:28,946 --> 00:00:30,030
Como deve ser.

12
00:00:30,822 --> 00:00:33,408
<i>Minha missão é</i>
<i>devolver esta Criança aos Jedi.</i>

13
00:00:33,492 --> 00:00:35,536
Posso levá-lo até um deles.

14
00:00:36,328 --> 00:00:38,205
Mas precisamos de sua ajuda.

15
00:00:44,628 --> 00:00:47,506
Precisamos segurá-los
até que possamos saltar.

16
00:00:54,638 --> 00:00:56,765
<i>Onde encontro os Jedi?</i>

17
00:00:56,849 --> 00:01:00,352
Vá para a cidade de Calodan
no planeta florestal de Corvus.

18
00:01:00,435 --> 00:01:02,396
Lá você vai encontrar Ahsoka Tano.

19
00:01:03,021 --> 00:01:04,773
Diga a ela que Bo-Katan o enviou.

20
00:01:05,732 --> 00:01:07,234
E obrigada.

21
00:01:07,317 --> 00:01:09,361
Sua bravura não será esquecida.

22
00:01:10,153 --> 00:01:11,196
Como deve ser.

23
00:03:09,690 --> 00:03:12,234
Ela está fora de alcance. Faça-a aparecer.

24
00:03:29,793 --> 00:03:31,837
Perdi o visual. Procure movimentação.

25
00:03:51,315 --> 00:03:52,858
Mostre-se.

26
00:03:55,360 --> 00:03:56,570
Jedi.

27
00:04:07,247 --> 00:04:08,790
Estava à sua espera.

28
00:04:10,083 --> 00:04:11,919
Então sabe o que quero.

29
00:04:13,086 --> 00:04:15,797
Não vai descobrir nada comigo.

30
00:04:17,341 --> 00:04:19,384
Não lhe darei essa escolha.

31
00:04:26,475 --> 00:04:30,479
Quantas vidas vale
o conhecimento que possuo?

32
00:04:31,980 --> 00:04:33,357
Uma?

33
00:04:35,234 --> 00:04:36,235
Dez?

34
00:04:38,654 --> 00:04:41,156
Que tal cem?

35
00:04:41,740 --> 00:04:44,535
As vidas destes cidadãos
não significam nada para mim.

36
00:04:45,577 --> 00:04:49,790
Por sua causa,
estas pessoas irão sofrer.

37
00:04:50,374 --> 00:04:52,751
Elas já sofrem sob seu domínio.

38
00:04:53,669 --> 00:04:57,548
Renda-se, ou encare as consequências.

39
00:05:01,677 --> 00:05:04,555
Você tem um dia para decidir.

40
00:05:15,816 --> 00:05:18,986
Estremos prontos quando ela voltar.

41
00:05:23,699 --> 00:05:24,908
Enjaulem-no.

42
00:05:37,337 --> 00:05:39,965
Capítulo 13
A JEDI

43
00:05:51,685 --> 00:05:54,563
Corvus, é aqui.

44
00:05:55,189 --> 00:05:56,273
Detectei um sinal.

45
00:05:57,774 --> 00:06:00,903
Vou começar a aterrisagem.
Volte para o seu lugar.

46
00:06:11,747 --> 00:06:13,999
Ei, o que eu disse?

47
00:06:14,082 --> 00:06:15,542
Volte para o seu lugar.

48
00:08:06,236 --> 00:08:07,821
O que disse sobre isto?

49
00:08:09,198 --> 00:08:11,491
Isto precisa ficar na nave.

50
00:08:14,036 --> 00:08:15,537
Nada para se ver por aqui.

51
00:08:17,539 --> 00:08:19,458
Nunca lidei com um Jedi antes.

52
00:08:22,419 --> 00:08:23,629
Vamos para a cidade.

53
00:08:24,630 --> 00:08:26,298
Ver se conseguimos uma pista.

54
00:08:52,533 --> 00:08:53,867
Diga a que veio.

55
00:08:53,951 --> 00:08:56,161
Estive rastreando por alguns dias.

56
00:08:56,662 --> 00:08:57,746
Procurando um quarto.

57
00:08:59,164 --> 00:09:00,582
Bonita armadura.

58
00:09:03,210 --> 00:09:04,711
Você é um caçador?

59
00:09:06,547 --> 00:09:07,548
Isso mesmo.

60
00:09:09,258 --> 00:09:10,342
Guilda?

61
00:09:11,510 --> 00:09:12,678
Que eu saiba.

62
00:09:17,850 --> 00:09:18,892
Abra o portão.

63
00:10:08,483 --> 00:10:11,361
Com licença,
já ouviu falar de alguém...

64
00:10:22,789 --> 00:10:23,790
Você.

65
00:10:24,333 --> 00:10:25,626
Preciso de informação.

66
00:10:26,668 --> 00:10:28,086
Estou procurando alguém.

67
00:10:30,088 --> 00:10:31,507
Está bem, tchau.

68
00:10:33,550 --> 00:10:37,262
Por favor, não fale com eles,
ou com nenhum de nós.

69
00:10:37,346 --> 00:10:39,056
Olhe, só preciso saber...

70
00:10:39,139 --> 00:10:41,099
A magistrada quer te ver.

71
00:11:11,213 --> 00:11:12,297
Nos ajude.

72
00:11:15,467 --> 00:11:16,885
Ela vai nos matar.

73
00:11:51,503 --> 00:11:52,671
Aproxime-se.

74
00:11:58,802 --> 00:12:00,429
Você é um mandaloriano?

75
00:12:01,763 --> 00:12:02,806
Sim.

76
00:12:04,391 --> 00:12:07,394
Tenho uma proposta
que pode lhe interessar.

77
00:12:08,103 --> 00:12:09,313
Meu preço é alto.

78
00:12:16,278 --> 00:12:19,114
Esse alvo não tem preço.

79
00:12:20,282 --> 00:12:21,867
Uma Jedi me atormenta.

80
00:12:22,743 --> 00:12:24,369
Quero que a mate.

81
00:12:25,454 --> 00:12:27,080
É um trabalho difícil.

82
00:12:27,164 --> 00:12:29,166
Para o qual está bem preparado.

83
00:12:29,666 --> 00:12:32,836
Os Jedi são
os inimigos antigos de Mandalore.

84
00:12:32,920 --> 00:12:35,422
Como disse, meu preço é alto.

85
00:12:49,353 --> 00:12:51,480
O que acha disto?

86
00:13:21,760 --> 00:13:22,886
Beskar.

87
00:13:23,846 --> 00:13:25,722
Beskar puro...

88
00:13:27,599 --> 00:13:28,600
como sua armadura.

89
00:13:29,643 --> 00:13:33,438
Mate a Jedi e é sua.

90
00:13:40,279 --> 00:13:41,905
Aonde encontro essa Jedi?

91
00:14:07,139 --> 00:14:08,307
O que é essa coisa?

92
00:14:10,684 --> 00:14:12,352
Carrego para me dar sorte.

93
00:14:15,981 --> 00:14:17,858
Vai precisar aonde está indo.

94
00:15:21,296 --> 00:15:23,590
Bem, estas são as coordenadas.

95
00:15:24,216 --> 00:15:25,300
Olhos abertos.

96
00:15:25,926 --> 00:15:27,261
Devemos estar perto.

97
00:15:45,028 --> 00:15:46,071
Ouviu isso?

98
00:15:47,823 --> 00:15:51,493
Não se preocupe. Sente aqui.
Vou ver o que é.

99
00:16:01,170 --> 00:16:02,379
Alarme falso.

100
00:16:16,560 --> 00:16:17,603
Ahsoka Tano!

101
00:16:19,479 --> 00:16:21,106
Bo-Katan me enviou.

102
00:16:22,524 --> 00:16:23,650
Precisamos conversar.

103
00:16:28,488 --> 00:16:29,948
Espero que seja sobre ele.

104
00:18:34,198 --> 00:18:35,490
Ele está falando?

105
00:18:36,658 --> 00:18:38,911
Você o entende?

106
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
De certa forma.

107
00:18:47,711 --> 00:18:49,838
Grogu e eu sentimos pensamentos.

108
00:18:51,673 --> 00:18:52,716
Grogu?

109
00:18:54,092 --> 00:18:55,177
Sim.

110
00:18:59,264 --> 00:19:00,265
É o nome dele.

111
00:19:07,231 --> 00:19:08,357
Grogu.

112
00:19:12,194 --> 00:19:14,655
Ele foi criado
no Templo Jedi em Coruscant.

113
00:19:15,864 --> 00:19:17,908
Muitos treinaram-no ao longo dos anos.

114
00:19:19,743 --> 00:19:22,454
No final das Guerras
quando o Império venceu,

115
00:19:23,705 --> 00:19:24,706
ele foi escondido.

116
00:19:28,085 --> 00:19:30,045
Alguém o tirou do Templo.

117
00:19:33,131 --> 00:19:36,468
Depois sua memória torna-se... sombria.

118
00:19:38,887 --> 00:19:40,013
Ele parecia perdido.

119
00:19:42,349 --> 00:19:43,350
Sozinho.

120
00:19:48,355 --> 00:19:50,482
Só conheci um outro ser assim.

121
00:19:53,902 --> 00:19:56,029
Um Mestre Jedi sábio chamado Yoda.

122
00:20:04,079 --> 00:20:05,998
Ele ainda manipula a Força?

123
00:20:08,375 --> 00:20:09,501
Quer dizer os poderes?

124
00:20:12,880 --> 00:20:15,299
A Força que dá os poderes a ele.

125
00:20:16,592 --> 00:20:20,429
É um campo de energia
criados por todos os seres vivos.

126
00:20:22,681 --> 00:20:26,393
Para usá-la é preciso
muito treinamento e disciplina.

127
00:20:28,353 --> 00:20:30,898
Já o vi fazendo coisas
que não consigo explicar.

128
00:20:33,984 --> 00:20:37,487
Minha missão era trazê-lo a um Jedi.

129
00:20:41,533 --> 00:20:43,327
A Ordem Jedi caiu há muito tempo.

130
00:20:44,828 --> 00:20:47,206
O Império também, mas ainda o caçam.

131
00:20:49,958 --> 00:20:51,001
Precisa de ajuda.

132
00:21:07,309 --> 00:21:08,310
Deixe-o dormir.

133
00:21:10,771 --> 00:21:12,314
Eu o testarei de manhã.

134
00:21:27,704 --> 00:21:30,290
Vamos ver o que há nesta cabecinha.

135
00:22:16,795 --> 00:22:18,547
Devolva a pedra para mim, Grogu.

136
00:22:22,342 --> 00:22:23,886
Ele não entende.

137
00:22:23,969 --> 00:22:25,095
Ele entende.

138
00:22:28,223 --> 00:22:29,349
Está tudo bem.

139
00:22:31,768 --> 00:22:32,853
A pedra, Grogu.

140
00:22:59,963 --> 00:23:01,465
Sinto muito medo em você.

141
00:23:12,643 --> 00:23:15,229
Ele escondeu
suas habilidades para sobreviver.

142
00:23:18,148 --> 00:23:19,274
Pensei em outra coisa.

143
00:23:19,900 --> 00:23:20,901
Venha aqui.

144
00:23:25,364 --> 00:23:27,282
-Ele é teimoso.
-Ele não.

145
00:23:27,366 --> 00:23:28,492
Você.

146
00:23:29,409 --> 00:23:31,036
Quero ver se ele o escuta.

147
00:23:33,539 --> 00:23:34,706
Seria a primeira vez.

148
00:23:36,166 --> 00:23:37,251
Gosto delas.

149
00:23:37,334 --> 00:23:39,253
Boas ou ruins, são sempre memoráveis.

150
00:23:41,547 --> 00:23:43,966
Segure a pedra
na palma da sua mão.

151
00:23:44,967 --> 00:23:46,134
Peça para levantá-la.

152
00:23:48,595 --> 00:23:49,680
Certo, garoto.

153
00:23:50,681 --> 00:23:51,765
Levante a pedra.

154
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
Grogu.

155
00:24:04,611 --> 00:24:05,612
Grogu...

156
00:24:06,530 --> 00:24:08,907
Vamos, pegue a pedra.

157
00:24:10,993 --> 00:24:11,994
Viu?

158
00:24:12,703 --> 00:24:13,954
Eu disse, ele é teimoso.

159
00:24:14,621 --> 00:24:16,039
Tente se conectar com ele.

160
00:24:40,480 --> 00:24:41,732
Grogu...

161
00:24:44,776 --> 00:24:45,944
Você quer isto?

162
00:24:49,156 --> 00:24:50,199
Vá em frente.

163
00:24:52,492 --> 00:24:53,869
Isso mesmo, pegue.

164
00:24:55,495 --> 00:24:57,873
Vamos. Pode pegar.

165
00:24:58,582 --> 00:24:59,583
Vamos.

166
00:25:02,252 --> 00:25:03,378
Bom trabalho!

167
00:25:03,462 --> 00:25:04,463
Muito bem, garoto.

168
00:25:05,339 --> 00:25:06,340
Você viu?

169
00:25:07,925 --> 00:25:09,092
Isso mesmo.

170
00:25:09,176 --> 00:25:10,385
Sabia que conseguiria.

171
00:25:11,386 --> 00:25:12,387
Muito bem.

172
00:25:12,471 --> 00:25:14,306
Tem um vínculo forte com você.

173
00:25:19,770 --> 00:25:20,854
Não posso treiná-lo.

174
00:25:20,938 --> 00:25:21,939
O quê?

175
00:25:22,856 --> 00:25:23,857
Por que não?

176
00:25:23,941 --> 00:25:25,192
Viu o que consegue fazer.

177
00:25:25,275 --> 00:25:28,070
Seu vínculo a você
o torna vulnerável aos seus medos.

178
00:25:29,446 --> 00:25:30,447
Sua raiva.

179
00:25:30,531 --> 00:25:32,032
Mais razões para treiná-lo.

180
00:25:32,115 --> 00:25:33,158
Não.

181
00:25:35,244 --> 00:25:38,413
Já vi o que sentimentos como estes
podem fazer a um Jedi.

182
00:25:40,165 --> 00:25:41,166
Aos melhores de nós.

183
00:25:45,546 --> 00:25:47,673
Não vou iniciá-lo por esse caminho.

184
00:25:49,132 --> 00:25:50,926
Melhor que suas habilidades sumam.

185
00:25:53,220 --> 00:25:56,014
Me atrasei muito.
Preciso voltar para a aldeia.

186
00:25:57,808 --> 00:25:59,893
A magistrada me enviou para matá-la.

187
00:26:04,857 --> 00:26:06,191
Eu não concordei com nada.

188
00:26:07,568 --> 00:26:09,403
E eu a ajudarei com seu problema,

189
00:26:09,486 --> 00:26:12,948
se você cuidar
para que Grogu seja devidamente treinado.

190
00:26:20,038 --> 00:26:23,792
Ela tem um exército pequeno de guardas
armados com rifles blaster A350,

191
00:26:24,501 --> 00:26:28,547
dois droides assassinos HK-87,
e um atirador contratado.

192
00:26:29,631 --> 00:26:31,133
Ele me parece ex-militar.

193
00:26:32,050 --> 00:26:34,178
Combinadas, nem suas espadas laser

194
00:26:34,261 --> 00:26:36,972
seriam capazes de protegê-la
de todo esse armamento.

195
00:26:39,808 --> 00:26:40,809
Verdade.

196
00:26:41,810 --> 00:26:44,104
Mas não subestime a magistrada.

197
00:26:44,479 --> 00:26:45,480
Quem é ela?

198
00:26:46,982 --> 00:26:49,735
Me ofereceu uma lança
de beskar puro para matar você.

199
00:26:55,115 --> 00:26:56,116
Morgan Elsbeth.

200
00:26:57,451 --> 00:26:59,661
Nas Guerras,
seu povo foi massacrado.

201
00:27:00,329 --> 00:27:03,123
Sobreviveu e deixou sua raiva
alimentar uma indústria

202
00:27:03,207 --> 00:27:05,375
que ajudou a construir a Frota Imperial.

203
00:27:07,544 --> 00:27:08,754
Ela saqueou mundos,

204
00:27:10,255 --> 00:27:11,632
destruindo-os no processo.

205
00:27:13,759 --> 00:27:15,761
Parece que ainda está na ativa.

206
00:27:20,098 --> 00:27:23,018
Quando esteve na cidade
viu algum prisioneiro?

207
00:27:24,186 --> 00:27:27,773
Vi três aldeões pendurados
fora do portão interno.

208
00:27:28,982 --> 00:27:30,567
Precisamos libertá-los.

209
00:27:31,151 --> 00:27:32,903
Um mandaloriano e uma Jedi?

210
00:27:34,196 --> 00:27:35,697
Eles nem verão acontecer.

211
00:28:12,067 --> 00:28:13,360
É ela! Soem o alarme!

212
00:30:06,306 --> 00:30:08,559
Seu caçador de recompensas falhou.

213
00:30:09,852 --> 00:30:11,270
Me diga o que quero saber.

214
00:30:14,231 --> 00:30:15,524
Onde está o seu mestre?

215
00:30:19,027 --> 00:30:20,279
Matem-na.

216
00:30:20,362 --> 00:30:21,488
Com prazer.

217
00:30:38,589 --> 00:30:40,132
Eu cuido disso.

218
00:30:40,215 --> 00:30:41,300
Leve-os com você.

219
00:30:46,430 --> 00:30:47,472
Execute-os.

220
00:30:48,432 --> 00:30:49,725
E vá de porta em porta.

221
00:30:52,853 --> 00:30:54,104
Por favor, não!

222
00:32:36,373 --> 00:32:37,374
Suba até lá!

223
00:32:43,755 --> 00:32:45,132
-Entrem!
-Vai.

224
00:33:13,076 --> 00:33:14,912
Então se associou à Jedi.

225
00:33:16,622 --> 00:33:18,290
É o que parece.

226
00:34:59,558 --> 00:35:01,143
Quem você acha que vai ganhar?

227
00:35:03,854 --> 00:35:05,314
Pode ser o seu lado...

228
00:35:08,066 --> 00:35:09,193
pode ser o meu.

229
00:35:43,143 --> 00:35:45,437
Não tenho problemas
com você, mandaloriano.

230
00:35:46,146 --> 00:35:47,523
Pode parar por aí.

231
00:36:01,828 --> 00:36:03,455
Somos muito parecidos.

232
00:36:05,290 --> 00:36:07,835
Dispostos a morrer pela causa certa.

233
00:36:13,507 --> 00:36:14,800
O que não é o caso.

234
00:36:41,326 --> 00:36:42,369
Parece que venceu.

235
00:37:15,861 --> 00:37:16,862
Atrás de você!

236
00:37:23,577 --> 00:37:24,703
Agora, me diga.

237
00:37:25,954 --> 00:37:27,414
Onde está o seu mestre?

238
00:37:29,166 --> 00:37:31,585
Onde está o grande almirante Thrawn?

239
00:37:50,562 --> 00:37:53,440
Acredito que este era o seu pagamento.

240
00:37:56,193 --> 00:37:57,194
Não.

241
00:37:57,277 --> 00:37:58,278
Não posso aceitar.

242
00:38:00,656 --> 00:38:02,366
Não terminei o trabalho.

243
00:38:03,367 --> 00:38:04,535
Não.

244
00:38:05,953 --> 00:38:08,872
Mas isto pertence a um mandaloriano.

245
00:38:19,716 --> 00:38:21,260
Onde está seu amiguinho?

246
00:38:23,887 --> 00:38:25,013
Na nave.

247
00:38:26,139 --> 00:38:28,392
Espere aqui. Vou buscá-lo.

248
00:39:19,067 --> 00:39:20,235
Acorde, amigo.

249
00:39:21,236 --> 00:39:22,946
É hora de dizer adeus.

250
00:39:57,523 --> 00:39:59,107
Você é como um pai para ele.

251
00:40:03,654 --> 00:40:04,780
Não posso treiná-lo.

252
00:40:10,035 --> 00:40:13,163
Você me prometeu,
e eu cumpri a minha parte.

253
00:40:22,339 --> 00:40:23,966
Há uma possibilidade.

254
00:40:25,676 --> 00:40:26,802
Vá ao planeta Tython.

255
00:40:28,470 --> 00:40:30,556
Você vai encontrar
as ruínas de um templo

256
00:40:30,639 --> 00:40:32,891
que tem uma conexão forte com a Força.

257
00:40:34,351 --> 00:40:36,854
Coloque o Grogu na pedra
no topo da montanha.

258
00:40:38,021 --> 00:40:39,022
E depois?

259
00:40:39,106 --> 00:40:41,024
Depois ele escolherá o seu caminho.

260
00:40:43,318 --> 00:40:45,237
Se ele se comunicar através da Força,

261
00:40:45,320 --> 00:40:49,074
há chance de um Jedi sentir
sua presença e vir à sua procura.

262
00:40:52,661 --> 00:40:53,662
Mas também,

263
00:40:56,164 --> 00:40:57,624
não restam muitos Jedi.

264
00:41:02,796 --> 00:41:03,839
Obrigado.

265
00:41:05,048 --> 00:41:06,550
Que a Força esteja com você.

266
00:44:30,128 --> 00:44:32,130
Legendas: Marya Bravo										
  
 


 
     


 

  
   

   										