1
00:00:00,016 --> 00:00:01,773


2
00:00:01,803 --> 00:00:08,776
<i>♪ Cumbered com um monte de 
cuidado? ♪</i>

3
00:00:11,779 --> 00:00:18,753
<i>♪ Salvador Precioso Ainda nosso 
refúgio ♪</i>

4
00:00:21,455 --> 00:00:28,428
<i>♪ Leve-o ao Senhor em oração 
♪</i>

5
00:00:30,765 --> 00:00:35,570
<i>♪ Faça teus amigos desprezarem 
♪</i>

6
00:00:35,603 --> 00:00:40,508
<i>♪ Abandoná-lo? ♪</i>

7
00:00:40,542 --> 00:00:47,515
<i>♪ Leve-o ao Senhor em oração 
♪</i>

8
00:00:50,284 --> 00:00:53,521
<i>♪ Em seus braços ♪</i>

9
00:00:53,555 --> 00:00:59,861
<i>♪ Ele vai te pegar e te 
proteger. ♪</i>

10
00:00:59,894 --> 00:01:06,734
<i>♪ Tu vai encontrar um consolo 
lá ♪</i>

11
00:01:16,443 --> 00:01:22,717
Perguntamos isso em seu nome. Amém.

12
00:02:43,631 --> 00:02:44,632
Ei.

13
00:02:45,165 --> 00:02:47,969
Ei. O que é que está a fazer?

14
00:02:48,002 --> 00:02:49,202
Leitura.

15
00:02:49,837 --> 00:02:51,471
Como foi?

16
00:02:51,506 --> 00:02:53,273
Bom. Você deveria ter vindo.

17
00:02:53,306 --> 00:02:55,710
A missa de ontem foi suficiente para 
mim. Obrigado.

18
00:02:58,345 --> 00:03:00,915
Seria mais fácil fazê-lo vir se 
você viesse também.

19
00:03:02,650 --> 00:03:04,786
Ele é um adolescente, Chris.

20
00:03:04,819 --> 00:03:07,287
Você gostava de ir à igreja quando 
tinha a idade dele?

21
00:03:07,320 --> 00:03:11,224
Não. Mas minha mãe me fez e 
funcionou.

22
00:03:13,695 --> 00:03:17,397
Ele só... Ele precisa de algumas 
responsabilidades.

23
00:03:17,431 --> 00:03:18,566
Isso é tudo o que estou dizendo.

24
00:03:18,599 --> 00:03:20,367
Igreja é bom para ele.

25
00:03:35,049 --> 00:03:37,185
Eu gostaria de sair até as 5:00 
desta noite.

26
00:03:38,786 --> 00:03:41,254
Eu não quero ir.

27
00:03:41,288 --> 00:03:44,792
Bem, você não foi esta manhã. 
Então você vai hoje à noite.

28
00:03:47,729 --> 00:03:49,262
Porque?

29
00:03:49,296 --> 00:03:51,532
Porque vamos à igreja nesta casa, 
David.

30
00:03:53,501 --> 00:03:56,571
- Foda-se isso.
- Ei! Ei!

31
00:03:56,604 --> 00:03:58,840
- Não se afaste de mim.
- Não me toque.

32
00:03:58,873 --> 00:04:00,474
Ei, essa é a minha casa então você 
vai fazer o que eu digo.

33
00:04:00,508 --> 00:04:01,576
Descer! Saia de mim...

34
00:04:01,609 --> 00:04:02,643
Chris!

35
00:04:02,677 --> 00:04:03,878
Não me toque... O que é isso?

36
00:04:03,911 --> 00:04:07,982
Cabrão! Saia de mim, você...

37
00:04:08,015 --> 00:04:10,785
Cabrão!

38
00:04:37,945 --> 00:04:39,346
Vejo você mais tarde.

39
00:04:45,086 --> 00:04:48,523
Todos nós já sentimos esse fardo 
antes, não é, igreja? O que é isso?

40
00:04:48,556 --> 00:04:52,660
Esse peso. Não há dinheiro 
suficiente para pagar as contas.

41
00:04:52,693 --> 00:04:55,029
O que vamos fazer?

42
00:04:55,062 --> 00:04:58,800
Estou com vontade de tomar uma bebida.

43
00:04:58,833 --> 00:05:01,769
O que é que eu vou fazer?

44
00:05:01,803 --> 00:05:04,539
Tenho luxúria em meu coração, 
Jesus.

45
00:05:05,506 --> 00:05:07,575
E eu quero agir sobre isso.

46
00:05:07,608 --> 00:05:09,877
O que é que eu vou fazer?

47
00:05:13,714 --> 00:05:14,715
Minha filha.

48
00:05:16,651 --> 00:05:22,089
Meu filho está fazendo coisas 
preocupantes. O que é que eu vou 
fazer?

49
00:07:42,096 --> 00:07:43,564
David?

50
00:07:44,532 --> 00:07:45,533
Ei.

51
00:07:46,133 --> 00:07:47,635
Você deixou sua música.

52
00:07:52,740 --> 00:07:54,809
David, acorda. Ei?

53
00:07:56,744 --> 00:07:59,613
Hey, David. Você dormiu.

54
00:08:00,681 --> 00:08:04,218
Dave! Dave! David!

55
00:08:04,251 --> 00:08:06,587
David! David!

56
00:08:06,620 --> 00:08:09,223
David! David! David, acorda!

57
00:08:09,256 --> 00:08:10,825
Acordar!

58
00:08:10,858 --> 00:08:16,897
Amigo, vamos lá. Oi, garoto. David! 
David, acorda! Acorda, amigo.

59
00:08:16,931 --> 00:08:19,667
Carol! Carol!

60
00:08:19,700 --> 00:08:22,169
Carol, vem aqui! Não, não, não, 
não, não!

61
00:08:22,203 --> 00:08:24,872
- Rapaz, o que você fez? O que 
você...
- Que...

62
00:08:24,905 --> 00:08:28,142
O que aconteceu? Meu Deus. Meu Deus.

63
00:08:28,175 --> 00:08:31,078
O que é que ele fez? Ele está 
respirando?

64
00:08:31,112 --> 00:08:35,850
Não, não, não, não, não. Ligue 
para o 911. Ir!

65
00:08:35,883 --> 00:08:38,019
Sem essa!

66
00:08:39,854 --> 00:08:44,225
Deus! Sem essa. Sem essa!

67
00:08:50,931 --> 00:08:58,072
Meu marido está fazendo RCP.

68
00:08:58,105 --> 00:09:02,009
Por que parou? Continue.

69
00:09:07,114 --> 00:09:08,649
Continue.

70
00:10:30,464 --> 00:10:31,665
Chris...

71
00:10:32,766 --> 00:10:34,635
Eu sinto muito, eu sinto muito.

72
00:10:37,371 --> 00:10:39,140
Obrigado por vir.

73
00:10:57,825 --> 00:10:59,793
Deus te abençoe, Chris.

74
00:11:01,896 --> 00:11:03,731
Deus te abençoe.

75
00:11:21,448 --> 00:11:26,120
Carol. Carol, eu sinto muito.

76
00:11:27,388 --> 00:11:29,123
Gostaria de rezar por você.

77
00:11:31,091 --> 00:11:32,760
Você gostaria disso?

78
00:11:42,770 --> 00:11:43,771
Por favor.

79
00:11:59,521 --> 00:12:03,224
Querido Pai Celestial,

80
00:12:03,257 --> 00:12:09,129
viemos até você esta noite com um 
coração muito pesado, Senhor.

81
00:12:09,163 --> 00:12:13,968
Viemos até você, implorando por sua 
orientação e sua força, Senhor 
Deus.

82
00:12:15,570 --> 00:12:19,373
Nosso irmão e irmã sofreram uma 
grande perda.

83
00:12:19,406 --> 00:12:21,942
A maior perda.

84
00:12:21,976 --> 00:12:24,078
E seus corações doem.

85
00:12:26,146 --> 00:12:29,350
Eles precisam do seu amor e da sua 
graça.

86
00:12:31,285 --> 00:12:34,955
Pedimos-lhe para lhes dar a paz que 
eles precisam, querido Jesus.

87
00:12:37,559 --> 00:12:40,494
Dê-lhes forças para enfrentar isso.

88
00:12:41,862 --> 00:12:44,832
Dê-lhes forças para seguir em 
frente.

89
00:12:47,001 --> 00:12:49,036
Toque-os, querido Jesus.

90
00:12:50,904 --> 00:12:53,274
Dê-lhes a paz que eles precisam.

91
00:12:56,210 --> 00:12:57,978
Amém.

92
00:15:37,572 --> 00:15:38,573
Não!

93
00:15:41,208 --> 00:15:42,677
Carol, não.

94
00:15:44,445 --> 00:15:45,979
Eu simplesmente não posso.

95
00:15:46,614 --> 00:15:48,115
Carol, preciso de você aqui.

96
00:15:51,185 --> 00:15:52,352
Carol!

97
00:15:54,522 --> 00:15:56,323
Quanto tempo desta vez?

98
00:15:58,459 --> 00:15:59,460
Eu não sei.

99
00:16:03,765 --> 00:16:07,000
Eu só acho que é melhor se eu não 
estou aqui por um pouco, ok?

100
00:16:33,260 --> 00:16:35,730
<i>Chris, meu rapaz! Como está?</i>

101
00:16:38,398 --> 00:16:39,399
<i>Chris?</i>

102
00:16:42,570 --> 00:16:44,171
David se foi, pai.

103
00:16:45,707 --> 00:16:48,141
<i>O que quer dizer com isso?</i>

104
00:16:53,548 --> 00:16:55,315
Ele se matou, pai.

105
00:16:58,151 --> 00:17:00,487
<i>Que? Porque?</i>

106
00:17:02,222 --> 00:17:03,490
Bem, ele estava doente.

107
00:17:05,827 --> 00:17:07,027
<i>Ele estava?</i>

108
00:17:08,295 --> 00:17:09,797
Sim, como carol. Você sabia disso.

109
00:17:09,831 --> 00:17:11,131
<i>Eu nunca...</i>

110
00:17:12,199 --> 00:17:16,704
<i>Nunca pensei nisso.</i>

111
00:17:21,609 --> 00:17:22,610
<i>Como você está aguentando?</i>

112
00:17:25,412 --> 00:17:26,814
Eu não sei.

113
00:17:29,449 --> 00:17:31,118
<i>Já estou indo.</i>

114
00:17:31,151 --> 00:17:33,655
Não sei se consigo fugir para te 
pegar, pai.

115
00:17:33,688 --> 00:17:37,090
<i>Não se preocupe com isso. Vou 
descobrir um caminho até lá.</i>

116
00:17:37,124 --> 00:17:39,527
- <i>Pegarei um ônibus se for 
preciso.</i>
- Não.

117
00:17:39,561 --> 00:17:41,328
Não quero que faça isso.

118
00:17:41,361 --> 00:17:43,698
<i>Eu disse, não se preocupe com 
isso.</i>

119
00:17:44,532 --> 00:17:45,533
<i>Só saiba que eu...</i>

120
00:17:46,734 --> 00:17:48,836
<i>Já estou indo.</i>

121
00:17:49,871 --> 00:17:51,438
<i>E estou rezando por você.</i>

122
00:17:52,907 --> 00:17:55,442
<i>Eu te amo, pai.</i>

123
00:17:55,475 --> 00:17:57,077
<i>Eu estarei lá em breve.</i>

124
00:18:15,697 --> 00:18:19,099
- Obrigado, Jesus.
- Obrigado, Jesus.

125
00:18:23,705 --> 00:18:28,743
... Seguro. E à medida que 
envelhecem, ficam cada vez mais 
próximos de você.

126
00:18:28,776 --> 00:18:32,412
Ajude-o agora a descobrir que você.

127
00:18:32,446 --> 00:18:36,751
Eles precisam de você para 
mantê-los seguros. Ajude-os a tomar 
suas próprias decisões

128
00:18:36,784 --> 00:18:39,087
à medida que entram em encruzilhadas.

129
00:19:05,647 --> 00:19:07,749
Porque ele mal conhece seu padre, 
Carol.

130
00:19:07,782 --> 00:19:09,851
Quantas vezes ele foi à missa?

131
00:19:11,085 --> 00:19:15,322
Pastor Vann realmente sentou-se com 
ele. Ele orou com ele.

132
00:19:15,355 --> 00:19:17,692
Não.

133
00:19:19,694 --> 00:19:22,864
Não, de...

134
00:19:22,897 --> 00:19:24,832
Olha, alguém está aqui. Eu tenho 
que ir.

135
00:19:27,367 --> 00:19:28,368
Não.

136
00:19:29,771 --> 00:19:31,673
Apenas... Eu ligo mais tarde.

137
00:19:38,378 --> 00:19:40,648
- Pai!
- Oi, garoto.

138
00:19:40,682 --> 00:19:42,617
Ei, vamos entrar.

139
00:19:42,650 --> 00:19:44,952
- Como você chegou aqui?
- Ônibus.

140
00:19:45,620 --> 00:19:47,354
Não, não, não, não, não. Estava 
tudo bem?

141
00:19:47,387 --> 00:19:50,525
Bem, o ônibus não mudou muito na 
minha vida.

142
00:19:50,558 --> 00:19:53,493
Não era agradável quando eu era 
criança. Não muito diferente agora.

143
00:19:53,528 --> 00:19:55,797
Bem, eu poderia ter te pego na 
delegacia, pelo menos.

144
00:19:55,830 --> 00:19:58,833
- Não há necessidade disso.
- Vamos entrar, aqui, sentar..

145
00:20:00,668 --> 00:20:02,904
- Deixe-me ir ao banheiro.
- OKEY.

146
00:20:02,937 --> 00:20:05,506
- Você quer um café?
- Oh sim. Isso seria ótimo.

147
00:20:05,540 --> 00:20:06,674
Está bem.

148
00:20:14,649 --> 00:20:16,450
Oi, pai. Tenho uma panela fresca.

149
00:20:16,483 --> 00:20:18,953
Ah, que bom. Isso soa bem.

150
00:20:18,986 --> 00:20:20,555
É isso aí.

151
00:20:26,961 --> 00:20:28,495
Onde está Carol?

152
00:20:30,565 --> 00:20:32,499
Oh, ela está na casa dos pais dela 
por um tempo.

153
00:20:33,300 --> 00:20:34,301
Ah, não.

154
00:20:36,537 --> 00:20:37,805
Sim, tem sido difícil.

155
00:20:38,539 --> 00:20:39,540
Sim, bem...

156
00:20:40,608 --> 00:20:42,643
Você fez tudo o que podia.

157
00:20:44,846 --> 00:20:48,916
- Sinto que falhei com ele, pai.
- Bem...

158
00:20:48,950 --> 00:20:51,018
É claro que você sabe. Mas você 
está errado.

159
00:20:51,052 --> 00:20:52,754
Isso nunca esteve em suas mãos.

160
00:20:54,088 --> 00:20:57,625
- Você o levou a um médico, não 
foi?
- Sim.

161
00:20:57,658 --> 00:21:00,595
Bem, aí está.

162
00:21:00,628 --> 00:21:03,631
E você passou horas rezando por ele 
e fez a igreja rezar por ele.

163
00:21:03,664 --> 00:21:06,768
Você fez o que deveria fazer.

164
00:21:06,801 --> 00:21:10,805
Olhar...

165
00:21:10,838 --> 00:21:14,509
Isso pode ser errado da minha parte 
dizer, mas você estava lutando uma 
batalha difícil.

166
00:21:16,077 --> 00:21:18,713
Eu quero dizer...

167
00:21:18,746 --> 00:21:20,982
Carol é uma boa pessoa...

168
00:21:21,015 --> 00:21:23,751
mas ela tem muitos problemas, estou 
certo?

169
00:21:25,853 --> 00:21:27,487
Isso é tudo o que estou dizendo.

170
00:21:29,356 --> 00:21:32,994
A chave aqui é que você se apossar 
do Senhor.

171
00:21:38,666 --> 00:21:41,035
Isso é o que vai mantê-lo indo.

172
00:21:45,006 --> 00:21:47,942
Estou lutando um pouco, pai.

173
00:21:47,975 --> 00:21:51,512
Você é humano. Deus entende isso.

174
00:21:53,446 --> 00:21:55,348
Mas você tem que continuar lutando.

175
00:21:58,753 --> 00:22:00,487
Vamos te fazer passar por isso.

176
00:22:03,758 --> 00:22:07,427
Preciso de um terno para o David.

177
00:22:07,460 --> 00:22:11,431
Ele tem que ficar bonito. Ele não 
tinha nada disso.

178
00:22:11,464 --> 00:22:13,466
Quer me ajudar a escolher um?

179
00:22:13,500 --> 00:22:17,470
Sim, com certeza.

180
00:22:39,026 --> 00:22:41,863
Ah, eu gostaria que eles não 
mostrassem esse tipo de coisa.

181
00:22:42,830 --> 00:22:44,799
Apenas muito imundo.

182
00:22:47,602 --> 00:22:49,604
Aí vamos nós.

183
00:22:49,637 --> 00:22:51,939
Vamos ver o que os liberais estão 
tramando.

184
00:22:55,475 --> 00:22:56,476
Pai...

185
00:22:58,112 --> 00:23:00,014
Ainda sente falta da mamãe?

186
00:23:01,048 --> 00:23:03,084
Claro que quero.

187
00:23:03,117 --> 00:23:05,519
Deveríamos ter tido muito mais bons 
anos juntos.

188
00:23:08,122 --> 00:23:10,825
- Mas fica mais fácil, certo?
- Bem...

189
00:23:12,459 --> 00:23:14,795
Sei que a verei de novo no céu.

190
00:23:14,829 --> 00:23:16,631
Isso torna as coisas mais fáceis.

191
00:23:18,833 --> 00:23:21,035
Mas era diferente.

192
00:23:21,068 --> 00:23:23,004
Sabíamos que ia acontecer.

193
00:23:32,079 --> 00:23:34,081
Acha que David está no inferno?

194
00:23:35,516 --> 00:23:36,817
Não.

195
00:23:38,920 --> 00:23:40,922
Não faça isso com você mesmo.

196
00:23:40,955 --> 00:23:41,989
Olhar...

197
00:23:42,924 --> 00:23:45,726
Nós não sabemos.

198
00:23:45,760 --> 00:23:47,862
Naquele momento, no último momento 
do David,

199
00:23:47,895 --> 00:23:50,064
ele poderia ter sentido o toque de 
Jesus.

200
00:23:50,097 --> 00:23:52,499
Perguntou-lhe em seu coração,

201
00:23:52,533 --> 00:23:54,936
e sentiu seu perdão.

202
00:23:54,969 --> 00:23:58,039
E eu vou acreditar que foi isso que 
aconteceu.

203
00:23:58,072 --> 00:24:00,241
Aquele garoto foi criado na igreja.

204
00:24:00,274 --> 00:24:04,979
Em seu coração ele sabia o que era 
certo. Ele sabia que precisava voltar 
para Jesus.

205
00:24:05,980 --> 00:24:07,815
E você sabe disso, certo?

206
00:24:08,516 --> 00:24:11,484
- Sim.
- Ok, então.

207
00:24:11,519 --> 00:24:15,256
Segure-se a esse pensamento. Não 
deixe sua mente ir lá.

208
00:24:15,289 --> 00:24:20,061
É só o diabo tentando testar sua 
fé.

209
00:24:20,995 --> 00:24:22,930
O que é isso?

210
00:24:25,166 --> 00:24:26,667
Ah...

211
00:24:38,646 --> 00:24:40,181
Por que não me deixa dirigir?

212
00:24:40,214 --> 00:24:43,617
- Não, não faz mal.
- Vamos, deixe-me dirigir. Sério.

213
00:24:47,722 --> 00:24:48,723
Obrigado.

214
00:25:12,313 --> 00:25:13,914
Parece uma boa participação.

215
00:25:28,029 --> 00:25:29,030
Ei.

216
00:25:30,765 --> 00:25:31,799
Eu sinto muito, eu sinto muito.

217
00:25:59,960 --> 00:26:00,961
Ei.

218
00:26:13,274 --> 00:26:15,009
Você fez um bom trabalho com o terno.

219
00:26:18,979 --> 00:26:21,715
Ele está muito bonito.

220
00:27:06,694 --> 00:27:08,129
Essa é boa.

221
00:27:08,162 --> 00:27:10,131
Você fez um bom trabalho.

222
00:27:18,139 --> 00:27:21,942
Eu sei, filho. Eu sei.

223
00:27:26,413 --> 00:27:28,082
Oi. Bom ver você.

224
00:27:38,159 --> 00:27:41,896
Foi um bom serviço, realmente foi.

225
00:27:43,397 --> 00:27:45,432
Claramente, David tocou a vida de 
muita gente.

226
00:27:47,034 --> 00:27:49,303
Tenha um pouco de paz de espírito 
com isso.

227
00:27:49,336 --> 00:27:51,739
Oh, cara, eu vou te dizer...

228
00:27:51,772 --> 00:27:56,110
Que o pai da Carol é um pedaço de 
trabalho.

229
00:27:56,143 --> 00:27:58,078
Talvez ele não tenha ouvido...

230
00:28:12,527 --> 00:28:14,261
Acho que vou para a cama.

231
00:28:15,362 --> 00:28:17,031
OKEY. Precisa de alguma coisa?

232
00:28:17,064 --> 00:28:19,767
Não, eu estou bem.

233
00:28:25,072 --> 00:28:28,042
Acho que vou voltar amanhã.

234
00:28:28,075 --> 00:28:30,778
- Se estiver tudo bem para você.
- É claro.

235
00:28:30,811 --> 00:28:33,747
Eu só tenho um cara vindo para 
consertar o banheiro e ...

236
00:28:33,781 --> 00:28:35,983
Pai, está tudo bem.

237
00:28:36,016 --> 00:28:38,085
- Quer que eu te leve de volta?
- Não.

238
00:28:39,153 --> 00:28:40,955
O ônibus está bem.

239
00:28:45,492 --> 00:28:46,493
Eu te amo.

240
00:28:48,862 --> 00:28:50,297
E eu voltarei assim que precisar de 
mim.

241
00:28:51,165 --> 00:28:52,166
Eu sei.

242
00:28:54,501 --> 00:28:55,803
Boa noite.

243
00:28:56,437 --> 00:28:57,505
Boa noite.

244
00:31:09,370 --> 00:31:10,505
Bye, Dad.

245
00:32:11,733 --> 00:32:13,934
- Ei.
- Ei.

246
00:32:15,102 --> 00:32:16,437
Desculpe, eu teria ligado...

247
00:32:24,311 --> 00:32:25,979
Onde estão seus pais?

248
00:32:26,013 --> 00:32:27,114
Massa.

249
00:32:28,282 --> 00:32:29,617
Você não queria ir?

250
00:32:33,454 --> 00:32:35,155
Por que não está na igreja?

251
00:32:37,324 --> 00:32:38,560
Não estava com vontade.

252
00:32:39,493 --> 00:32:41,128
Você quer alguma coisa para beber?

253
00:32:41,763 --> 00:32:43,063
Sim, com certeza.

254
00:32:45,132 --> 00:32:46,467
Temos chá gelado.

255
00:32:46,500 --> 00:32:47,635
Sim. Está tudo bem, não se preocupe.

256
00:33:06,253 --> 00:33:07,287
Obrigado.

257
00:33:28,275 --> 00:33:29,276
Você está bem?

258
00:37:23,945 --> 00:37:25,847
As árvores estão lindas.

259
00:37:25,880 --> 00:37:27,849
Você está esperando uma grande 
colheita?

260
00:37:27,882 --> 00:37:29,416
Ainda são muito jovens.

261
00:37:29,449 --> 00:37:31,552
Você não pode esperar muito disso.

262
00:37:31,586 --> 00:37:32,920
- Indo muito bem.
- O que é isso?

263
00:37:40,661 --> 00:37:42,964
Carol trabalhando?

264
00:37:42,997 --> 00:37:45,767
Não, ela vai ficar com os pais por 
um tempo.

265
00:37:49,971 --> 00:37:51,873
Desculpe ter perdido a igreja na 
semana passada.

266
00:37:52,774 --> 00:37:54,474
Na verdade, eu estava com carol.

267
00:37:54,509 --> 00:37:55,877
Muito bem.

268
00:37:58,079 --> 00:38:00,948
Bem, eu só queria ter certeza que 
você está aguentando bem.

269
00:38:03,084 --> 00:38:05,586
- Como estão seus filhos?
- Legal.

270
00:38:06,654 --> 00:38:08,589
Marcy está em...

271
00:38:08,623 --> 00:38:09,757
Oitava série.

272
00:38:11,125 --> 00:38:12,727
Lawrence está na 5ª.

273
00:38:13,426 --> 00:38:14,427
Sim.

274
00:38:15,129 --> 00:38:16,631
Tempos assustadores.

275
00:38:21,636 --> 00:38:23,070
O que acha deles?

276
00:38:25,506 --> 00:38:26,874
O que sinto por eles?

277
00:38:27,842 --> 00:38:29,409
Assim como qualquer outro pai.

278
00:38:30,812 --> 00:38:33,681
Eu os amo. Eu me preocupo com eles.

279
00:38:37,952 --> 00:38:39,654
<i>Você já os odia?</i>

280
00:38:47,061 --> 00:38:48,395
Não.

281
00:38:49,096 --> 00:38:51,364
Não me faça mal.

282
00:38:52,900 --> 00:38:55,503
Eu fico frustrado certamente.

283
00:38:58,105 --> 00:38:59,507
Eu não os odeio.

284
00:39:00,675 --> 00:39:02,710
Quando engravidamos pela primeira vez,

285
00:39:02,743 --> 00:39:05,613
todos me disseram como é fácil amar 
seus filhos.

286
00:39:06,080 --> 00:39:07,048
E é verdade.

287
00:39:07,081 --> 00:39:09,584
Quero dizer, você se importa com 
eles mais do que qualquer coisa.

288
00:39:10,450 --> 00:39:11,819
Você faria qualquer coisa por eles.

289
00:39:13,420 --> 00:39:15,756
Mas ninguém me disse como é fácil 
odiá-los.

290
00:39:16,791 --> 00:39:18,391
Você não odiava david.

291
00:39:20,928 --> 00:39:22,630
Você pode ter ficado com raiva dele,

292
00:39:22,663 --> 00:39:24,131
Mas você não o odiava.

293
00:39:25,933 --> 00:39:26,968
Houve muitas vezes

294
00:39:27,001 --> 00:39:29,837
Sabia que minha vida seria mais 
fácil se ele estivesse morto.

295
00:39:31,205 --> 00:39:34,141
Bem, essa é a sua culpa falando.

296
00:39:34,175 --> 00:39:36,844
Está tirando o melhor de você e 
você não pode deixá-lo.

297
00:39:39,146 --> 00:39:41,649
Você tem que oferecer tudo isso a 
Deus.

298
00:39:41,682 --> 00:39:43,117
Eu sei, só não é...

299
00:39:44,919 --> 00:39:46,486
Não está ajudando.

300
00:39:49,190 --> 00:39:50,892
Todos temos dúvidas, Chris.

301
00:39:52,193 --> 00:39:53,761
Não há vergonha nisso.

302
00:39:55,596 --> 00:39:58,833
Eu realmente acredito que torna nossa 
comunhão com Deus mais forte.

303
00:40:01,903 --> 00:40:04,105
Então pare de procurar.

304
00:40:05,773 --> 00:40:07,008
O que isso significa?

305
00:40:08,743 --> 00:40:10,410
Ele está aqui, Chris.

306
00:40:12,580 --> 00:40:13,814
Você sabe que ele está aqui.

307
00:40:15,549 --> 00:40:17,685
Mas você está procurando por ele 
tão desesperadamente

308
00:40:17,718 --> 00:40:19,053
você não pode nem sentir isso.

309
00:40:21,022 --> 00:40:24,725
É como se não fosse mais espiritual.

310
00:40:24,759 --> 00:40:27,728
Torna-se um jogo onde Deus tem que 
provar a si mesmo para você

311
00:40:27,762 --> 00:40:30,531
como se ele fosse algum tipo de 
mágico

312
00:40:30,564 --> 00:40:31,966
operando um jogo de salão.

313
00:40:33,734 --> 00:40:35,169
Isso não é comunhão.

314
00:40:36,537 --> 00:40:38,739
Essa não é a sua relação com Deus.

315
00:40:39,740 --> 00:40:41,542
Isso é uma missão tola.

316
00:40:44,178 --> 00:40:46,113
Então pare de procurar.

317
00:40:46,147 --> 00:40:47,181
Ele está aqui, ele está aqui.

318
00:40:48,582 --> 00:40:50,618
Faça o que estiver fazendo.

319
00:40:51,819 --> 00:40:53,587
Ajude Carol a superar isso.

320
00:40:54,588 --> 00:40:55,957
Trabalhe na fazenda.

321
00:40:59,160 --> 00:41:01,494
Toque violino na igreja.

322
00:41:03,764 --> 00:41:06,200
Esteja no mundo e fique conectado.

323
00:41:08,002 --> 00:41:09,103
Ele virá.

324
00:41:11,038 --> 00:41:13,741
Eu garanto. Ele virá.

325
00:41:50,111 --> 00:41:52,713
Ela tem uma dor nas costas. Ela não 
pode trabalhar.

326
00:41:52,747 --> 00:41:55,549
Ela não pode ficar com a 
deficiência porque é um pesadelo.

327
00:41:55,583 --> 00:41:56,684
Realmente?

328
00:41:56,717 --> 00:41:58,586
Não, estou dizendo que ela consegue.

329
00:41:58,619 --> 00:41:59,687
mas leva uma eternidade.

330
00:41:59,720 --> 00:42:02,757
Enquanto isso, você tem uma garota 
em Inglewood.

331
00:42:02,790 --> 00:42:05,026
que tem quatro pais diferentes,

332
00:42:05,059 --> 00:42:07,028
ela está dirigindo em um Escalade

333
00:42:07,061 --> 00:42:08,162
pago pelos meus dólares de impostos.

334
00:42:08,195 --> 00:42:11,198
Direita. E reclamando que ela precisa 
de mais dinheiro.

335
00:42:14,935 --> 00:42:16,637
- Obrigado.
- De nada.

336
00:44:32,940 --> 00:44:34,141
O que vamos fazer?

337
00:44:36,010 --> 00:44:37,344
O que você quer dizer?

338
00:44:39,847 --> 00:44:41,682
Devemos ter outro bebê?

339
00:44:43,117 --> 00:44:44,451
É isso que você quer?

340
00:44:59,900 --> 00:45:01,135
Por que acha que ele fez isso?

341
00:45:01,168 --> 00:45:02,504
- Eu não...
- Você não...

342
00:45:02,537 --> 00:45:04,271
Não, eu sei, eu sei. Eu sei.

343
00:45:04,305 --> 00:45:06,240
Como você pode não pensar sobre 
isso?

344
00:45:14,882 --> 00:45:16,951
Como ele provavelmente pensou que 
tudo estava tão escuro

345
00:45:16,984 --> 00:45:19,053
e não tinha como mudar?

346
00:45:21,255 --> 00:45:22,823
É assim que você se sente?

347
00:45:23,357 --> 00:45:24,458
Às vezes.

348
00:45:26,060 --> 00:45:27,161
Você não sabe?

349
00:45:28,530 --> 00:45:29,730
Não sou bipolar.

350
00:45:30,998 --> 00:45:32,466
Meu Deus, o que é isso?

351
00:45:33,500 --> 00:45:34,835
Que?

352
00:45:34,868 --> 00:45:36,103
Como pode dizer isso?

353
00:45:36,837 --> 00:45:38,806
Não, eu não estava dizendo nada...

354
00:45:38,839 --> 00:45:40,207
Sei que ele estava doente por minha 
causa.

355
00:45:40,241 --> 00:45:41,308
Eu sei que veio de mim.

356
00:45:41,342 --> 00:45:42,876
Não preciso que me lembre.

357
00:45:42,910 --> 00:45:45,179
Não estou te lembrando de nada, 
Carol.

358
00:45:45,212 --> 00:45:46,347
Você não tem culpa?

359
00:45:46,380 --> 00:45:47,915
Claro que quero.

360
00:45:47,948 --> 00:45:49,350
Porque a última vez que te vi com 
nosso filho,

361
00:45:49,383 --> 00:45:50,884
Você estava prendendo-o contra a 
parede.

362
00:45:50,918 --> 00:45:51,919
Pare!

363
00:46:01,228 --> 00:46:03,030
Preciso de ajuda para ver as coisas 
do David.

364
00:46:03,063 --> 00:46:04,498
Não sei o que fazer com ele.

365
00:46:05,366 --> 00:46:06,867
Quando você volta?

366
00:46:08,002 --> 00:46:09,169
Acho que não estou.

367
00:46:11,038 --> 00:46:12,072
Que?

368
00:46:12,106 --> 00:46:13,874
Não posso estar lá agora.

369
00:46:16,110 --> 00:46:17,878
Você acabou de me pedir para ter 
outro filho.

370
00:46:17,911 --> 00:46:19,046
Como isso ia funcionar?

371
00:46:19,079 --> 00:46:21,115
Eu não sei, certo? Eu não...

372
00:46:21,148 --> 00:46:24,385
Apenas... me leve de volta para a 
casa dos meus pais.

373
00:46:24,418 --> 00:46:25,486
Bem.

374
00:47:43,263 --> 00:47:44,599
<i>Oi, garoto.</i>

375
00:47:44,632 --> 00:47:46,233
Oi, pai.

376
00:47:46,266 --> 00:47:48,502
<i>Não vou te tirar de nada, 
estou?</i>

377
00:47:48,536 --> 00:47:50,505
Não, não, não, não, não. De modo 
algum.

378
00:47:53,541 --> 00:47:55,909
Então, consertou o banheiro?

379
00:47:55,943 --> 00:47:57,545
<i>...</i>

380
00:47:57,579 --> 00:47:59,413
<i>Aquele idiota quer carregar um 
braço e uma perna.</i>

381
00:47:59,446 --> 00:48:01,616
<i>Acho que ele não sabe o que está 
fazendo.</i>

382
00:48:03,050 --> 00:48:05,018
Não há mais alguém que você possa 
ligar?

383
00:48:05,052 --> 00:48:06,253
<i>Eu não sei...</i>

384
00:48:07,254 --> 00:48:11,024
<i>Então... como você está 
indo?</i>

385
00:48:11,058 --> 00:48:13,494
Sim, bem, isso nunca vai embora.

386
00:48:13,528 --> 00:48:14,596
<i>Sim.</i>

387
00:48:15,730 --> 00:48:17,532
<i>Você está rezando?</i>

388
00:48:17,565 --> 00:48:18,899
Todos os dias.

389
00:48:21,201 --> 00:48:22,469
<i>Vai à igreja?</i>

390
00:48:27,107 --> 00:48:28,308
<i>Chris?</i>

391
00:48:28,342 --> 00:48:30,310
Perdi algumas semanas.

392
00:48:30,344 --> 00:48:32,012
<i>Ah, filho.</i>

393
00:48:33,046 --> 00:48:35,149
Eu sei.

394
00:48:35,182 --> 00:48:37,317
<i>Este é o momento mais importante 
para você estar lá.</i>

395
00:48:37,351 --> 00:48:38,586
Eu sei, pai.

396
00:48:40,154 --> 00:48:42,156
<i>Você precisa estar perto da sua 
família da igreja.</i>

397
00:48:42,189 --> 00:48:44,057
<i>Você precisa sentir o amor e o 
apoio deles.</i>

398
00:48:44,592 --> 00:48:46,594
Sim. Você é...

399
00:48:46,628 --> 00:48:48,128
Você está certo.

400
00:48:48,162 --> 00:48:49,463
<i>Deus está em toda parte, 
mas...</i>

401
00:48:50,998 --> 00:48:53,033
<i>Igreja é onde o sentimos mais 
forte.</i>

402
00:48:53,902 --> 00:48:55,969
<i>Você quer que eu vá até lá?</i>

403
00:48:56,003 --> 00:48:58,540
Não, pai, não. Não quero que faça 
isso.

404
00:48:59,674 --> 00:49:02,309
Eu vou esta semana, eu prometo. OKEY?

405
00:49:03,277 --> 00:49:04,411
<i>Sim.</i>

406
00:49:06,146 --> 00:49:07,649
<i>Está bem. Bom.</i>

407
00:49:07,682 --> 00:49:09,283
<i>Fale depois. Tchau.</i>

408
00:49:10,083 --> 00:49:11,285
Bye, Dad.

409
00:50:07,609 --> 00:50:09,276
<i>Olá?</i>

410
00:50:09,309 --> 00:50:11,144
<i>Chris, é o Pastor.</i>

411
00:50:12,279 --> 00:50:14,281
<i>Oi, Pastor.</i>

412
00:50:14,314 --> 00:50:16,584
<i>Senti sua falta na igreja hoje.</i>

413
00:50:16,618 --> 00:50:19,286
<i>Sim, desculpe, eu não sabia. Tive 
que tirar os bois da vala.</i>

414
00:50:20,788 --> 00:50:23,056
<i>É claro. É claro.</i>

415
00:50:23,992 --> 00:50:27,494
<i>Ouça, alguns de nós estão 
almoçando.</i>

416
00:50:27,529 --> 00:50:30,364
<i>e eu queria ver se você queria se 
juntar a nós.</i>

417
00:50:32,232 --> 00:50:33,701
<i>Sem pressão.</i>

418
00:50:33,735 --> 00:50:35,502
<i>Nada extravagante.</i>

419
00:50:35,537 --> 00:50:38,105
<i>Apenas companheirismo e algumas 
risadas.</i>

420
00:50:39,607 --> 00:50:41,776
<i>Lembra do que conversamos?</i>

421
00:50:41,809 --> 00:50:43,477
<i>Mantenha-se conectado.</i>

422
00:50:43,511 --> 00:50:45,279
<i>Esteja no mundo.</i>

423
00:50:45,312 --> 00:50:49,416
... para a faculdade, você sabe, em 
Santa Barbara, então...

424
00:50:49,449 --> 00:50:54,556
Eu meio que lentamente me desmamei 
fora dessa rotina diária

425
00:50:54,589 --> 00:50:56,858
e levantar-se às 4:00 da manhã,

426
00:50:56,891 --> 00:50:59,393
indo correndo e, você sabe, então...

427
00:50:59,426 --> 00:51:01,328
Você já chega a um palco

428
00:51:01,361 --> 00:51:04,131
Onde você se sente como, ok, eu 
estou aqui para o longo prazo?

429
00:51:04,164 --> 00:51:05,767
Tipo, eu não vou a lugar nenhum?

430
00:51:05,800 --> 00:51:08,870
Absolutamente. Eu acho que se você 
tem...

431
00:51:08,903 --> 00:51:12,306
Se você tivesse a motivação 
adequada com ele,

432
00:51:12,339 --> 00:51:14,274
ou se você tivesse...

433
00:51:14,308 --> 00:51:16,443
seu pelotão era, uh,

434
00:51:16,476 --> 00:51:19,747
uma boa equipe, rede,

435
00:51:19,781 --> 00:51:22,850
e você sabia que você seria capaz 
de ter esse apoio,

436
00:51:22,884 --> 00:51:24,719
Sim, com certeza. Sim, você sabia,

437
00:51:24,752 --> 00:51:26,588
você sabe, não importa o que eles 
jogaram em você,

438
00:51:26,621 --> 00:51:28,790
você vai ser capaz de fazê-lo, 
então ...

439
00:52:15,870 --> 00:52:17,237
O que você está fazendo aqui?

440
00:52:18,305 --> 00:52:19,473
Tentei ligar.

441
00:52:23,878 --> 00:52:25,580
Eu me senti mal sobre a outra noite.

442
00:52:26,413 --> 00:52:28,448
Está tudo bem, está tudo bem.

443
00:52:28,482 --> 00:52:31,719
Eu sei. Ainda me senti mal.

444
00:52:31,753 --> 00:52:33,921
Você não tinha que vir aqui para 
dizer isso, você sabe.

445
00:52:36,423 --> 00:52:37,525
Você está bebendo?

446
00:52:39,226 --> 00:52:40,293
Cerveja?

447
00:52:41,461 --> 00:52:42,764
Desde quando você bebe cerveja?

448
00:52:43,665 --> 00:52:44,766
Já bebi cerveja antes.

449
00:52:44,799 --> 00:52:46,433
Quando?

450
00:52:46,466 --> 00:52:47,568
Antes de nos casarmos.

451
00:52:49,469 --> 00:52:50,538
Que?

452
00:52:50,571 --> 00:52:53,941
Sempre foi tão crítico para quem 
bebia.

453
00:52:53,975 --> 00:52:55,777
Minha mãe teria uma taça de vinho 
com o jantar,

454
00:52:55,810 --> 00:52:57,377
Você a mandaria para o inferno.

455
00:52:58,746 --> 00:53:00,313
Passa o tempo.

456
00:53:01,683 --> 00:53:02,784
E me sinto bem.

457
00:53:08,656 --> 00:53:10,825
Ainda não sei o que fazer com as 
coisas do David.

458
00:53:12,292 --> 00:53:13,661
Ele tem todos esses cadernos...

459
00:53:19,801 --> 00:53:21,234
Você quer entrar?

460
00:53:24,471 --> 00:53:25,472
Sim.

461
00:53:45,760 --> 00:53:47,461
Todos dizem a mesma coisa...

462
00:53:49,396 --> 00:53:50,598
"Você tem que continuar.

463
00:53:52,299 --> 00:53:53,366
"Continue vivendo".

464
00:53:55,069 --> 00:53:56,604
Fico pensando, "Por quê?"

465
00:54:11,418 --> 00:54:12,587
Está tudo bem, está tudo bem.

466
00:54:33,608 --> 00:54:34,742
Sem essa.

467
00:55:02,937 --> 00:55:04,038
Manhã.

468
00:55:07,708 --> 00:55:08,810
Que?

469
00:55:11,444 --> 00:55:13,346
Pensei que tínhamos tido uma boa 
noite ontem à noite.

470
00:55:16,150 --> 00:55:17,785
É assim que as pessoas são, Chris.

471
00:55:20,021 --> 00:55:21,722
Como ainda está surpreso com isso?

472
00:55:23,958 --> 00:55:25,325
Eu não sei.

473
00:55:31,532 --> 00:55:33,366
Por que ainda tem isso aqui?

474
00:55:34,635 --> 00:55:36,037
- Que?
- A cruz.

475
00:55:38,639 --> 00:55:39,941
Devo tirá-lo?

476
00:55:44,612 --> 00:55:46,981
É a única coisa católica que temos 
nesta casa.

477
00:55:52,053 --> 00:55:53,087
Eu gosto disso.

478
00:55:59,727 --> 00:56:01,028
Você quer um café?

479
00:56:08,936 --> 00:56:10,605
Eu provavelmente deveria ir para casa.

480
00:56:32,927 --> 00:56:33,961
Eu vou sair.

481
00:57:09,864 --> 00:57:11,431
<i>Não aja como se soubesse como 
é.</i>

482
00:57:15,536 --> 00:57:16,871
<i>Porque você não sabe.</i>

483
00:57:20,174 --> 00:57:21,776
<i>E isso não vai mudar.</i>

484
00:57:25,279 --> 00:57:27,515
<i>Amanhã eu vou acordar e me sentir 
assim,</i>

485
00:57:27,548 --> 00:57:28,716
<i>assim como a mamãe.</i>

486
00:57:31,752 --> 00:57:33,187
<i>Assim como a mamãe.</i>

487
00:57:36,924 --> 00:57:38,826
<i>E isso não vai mudar.</i>

488
00:58:29,577 --> 00:58:31,579
Porque?

489
00:58:33,014 --> 00:58:34,749
Você consegue me ouvir?

490
00:58:35,916 --> 00:58:37,718
Porque?

491
00:58:38,953 --> 00:58:41,222
Por favor, alguém me responda!

492
00:58:42,356 --> 00:58:44,025
Por favor!

493
00:58:52,833 --> 00:58:54,869
Estamos realmente fazendo um monte de 
coisas maravilhosas

494
00:58:54,902 --> 00:58:56,070
no ministério das mulheres,

495
00:58:56,103 --> 00:58:58,839
com muito mais coisas emocionantes 
por vir.

496
00:58:58,873 --> 00:59:03,110
Estamos procurando locais para nosso 
retiro anual.

497
00:59:03,144 --> 00:59:05,713
Então, se alguém tem alguma ideia.

498
01:00:00,768 --> 01:00:01,902
Quem é esse?

499
01:00:12,813 --> 01:00:14,815
Oi, Chris.

500
01:00:14,849 --> 01:00:18,953
Sentimos muito por fazer isso com 
você, mas achamos que era tão 
importante.

501
01:00:18,986 --> 01:00:20,921
Eles me ligaram e me disseram o que 
estava acontecendo.

502
01:00:23,124 --> 01:00:24,258
Por que não me disse?

503
01:00:46,213 --> 01:00:47,948
Seu pai é um bom homem.

504
01:00:50,885 --> 01:00:52,219
Diga-nos como está se sentindo.

505
01:00:54,121 --> 01:00:55,422
Eu sinto o mesmo.

506
01:00:57,158 --> 01:00:58,759
Pode ser mais específico?

507
01:00:59,827 --> 01:01:01,061
Eu não sei.

508
01:01:01,929 --> 01:01:03,664
É como se eu fosse impotente.

509
01:01:06,333 --> 01:01:09,436
Quer dizer, por que Deus está 
fazendo isso com você?

510
01:01:10,871 --> 01:01:11,972
Sim.

511
01:01:13,374 --> 01:01:15,910
Bem, Chris, pode não parecer que

512
01:01:15,943 --> 01:01:17,745
mas Deus não está fazendo nada com 
você.

513
01:01:19,246 --> 01:01:21,215
Deus não faz as coisas acontecerem 
conosco.

514
01:01:22,216 --> 01:01:24,018
Pense sobre isso.

515
01:01:24,051 --> 01:01:26,153
As pessoas lá fora estão tendo 
câncer,

516
01:01:27,321 --> 01:01:29,757
as pessoas perdem seus empregos,

517
01:01:29,790 --> 01:01:33,260
as pessoas lutam com drogas, álcool,

518
01:01:33,294 --> 01:01:35,329
Vejo isso todos os dias.

519
01:01:35,362 --> 01:01:37,965
Nada disso aconteceu comigo.

520
01:01:37,998 --> 01:01:42,136
Meu filho se matou porque tem uma 
doença no cérebro.

521
01:01:42,169 --> 01:01:44,104
Eu precisava de Deus na época e 
preciso dele agora.

522
01:01:44,138 --> 01:01:46,140
- Onde é que ele está?
- Então, o que você está fazendo?

523
01:01:49,310 --> 01:01:51,513
Deixe-me perguntar uma coisa, Chris.

524
01:01:51,546 --> 01:01:55,816
Quando você pensa em suas boas 
decisões,

525
01:01:55,849 --> 01:01:58,319
todas as coisas boas que você fez em 
sua vida,

526
01:01:58,352 --> 01:02:00,287
quantos deles vieram de cada vez

527
01:02:00,321 --> 01:02:02,223
quando você se sentiu conectado a 
Deus?

528
01:02:05,392 --> 01:02:06,860
A maioria deles.

529
01:02:08,162 --> 01:02:10,097
E as más decisões?

530
01:02:10,130 --> 01:02:12,266
Eu não sei

531
01:02:12,299 --> 01:02:16,036
talvez casar com Carol e ter David 
foi uma má decisão.

532
01:02:16,070 --> 01:02:17,539
Ah, sim.

533
01:02:17,572 --> 01:02:19,440
Não, não foi.

534
01:02:20,407 --> 01:02:21,976
O casamento é bom.

535
01:02:22,009 --> 01:02:24,111
Família é bom.

536
01:02:24,144 --> 01:02:26,213
Você não sabia o que ia acontecer.

537
01:02:27,081 --> 01:02:28,382
Talvez, eu não sei.

538
01:02:28,415 --> 01:02:30,784
Acha que Deus nos trouxe aqui hoje, 
Chris?

539
01:02:32,820 --> 01:02:34,888
Acho que não importa.

540
01:02:34,922 --> 01:02:38,993
Mas, filho, você esteve na igreja a 
vida toda.

541
01:02:39,026 --> 01:02:42,296
Você tem uma relação próxima com 
Jesus desde que era um menino.

542
01:02:42,329 --> 01:02:44,331
- Eu sei.
- Assim como eu, assim como sua mãe.

543
01:02:44,365 --> 01:02:47,401
Isso é quem você é, é quem nós 
somos.

544
01:02:47,434 --> 01:02:50,271
Se não temos isso, o que temos?

545
01:02:50,304 --> 01:02:51,438
Para onde vamos?

546
01:02:54,174 --> 01:02:55,943
Para onde vamos?

547
01:02:55,976 --> 01:02:58,513
Não é importante.

548
01:02:58,546 --> 01:02:59,913
Não é importante?

549
01:03:03,217 --> 01:03:06,820
Chris, tenho que te dizer.

550
01:03:06,854 --> 01:03:10,024
Eu estive sentado aqui e você não 
soa como

551
01:03:10,057 --> 01:03:11,825
alguém procurando por alguma coisa.

552
01:03:11,859 --> 01:03:14,562
Você parece alguém tentando manter 
tudo fora.

553
01:03:14,596 --> 01:03:15,963
É isso mesmo.

554
01:03:16,463 --> 01:03:17,998
Porque David...

555
01:03:19,333 --> 01:03:21,468
David ainda estará fora amanhã,

556
01:03:21,502 --> 01:03:23,871
e na próxima semana e no próximo 
mês

557
01:03:23,904 --> 01:03:25,873
e no próximo ano.

558
01:03:25,906 --> 01:03:30,110
De onde virá sua habilidade de lidar 
com isso?

559
01:03:30,944 --> 01:03:31,979
Amém.

560
01:03:42,657 --> 01:03:44,491
Deus não pode mudar o que aconteceu.

561
01:03:45,993 --> 01:03:47,261
E eu gostaria que ele pudesse.

562
01:03:48,962 --> 01:03:52,066
Mas Ele vai fazer sua vida muito 
melhor a cada dia

563
01:03:52,099 --> 01:03:54,335
que você escolheria se conectar com 
Ele.

564
01:04:00,040 --> 01:04:02,309
Você acredita que sua mãe está no 
céu, certo?

565
01:04:04,178 --> 01:04:06,146
Sim, é claro.

566
01:04:06,180 --> 01:04:09,249
Bem, eu acredito, todos nós 
acreditamos...

567
01:04:10,284 --> 01:04:11,619
David também está lá.

568
01:04:13,320 --> 01:04:16,256
E nós vamos vê-lo novamente

569
01:04:16,290 --> 01:04:19,561
se colocarmos nossa confiança e 
nossa fé em Deus.

570
01:04:26,433 --> 01:04:28,603
Desculpa.

571
01:04:28,636 --> 01:04:31,305
Não precisa se desculpar.

572
01:04:32,607 --> 01:04:34,141
É por isso que Deus nos trouxe aqui.

573
01:04:35,209 --> 01:04:36,443
Amém.

574
01:04:50,424 --> 01:04:51,925
Se cuida.

575
01:04:55,162 --> 01:04:56,997
Não se esqueça do violino no 
domingo.

576
01:04:57,532 --> 01:04:58,700
Não farei isso.

577
01:04:58,733 --> 01:05:00,535
Você promete? Sentimos sua falta lá 
em cima.

578
01:05:00,568 --> 01:05:02,136
Sim, eu prometo.

579
01:05:02,169 --> 01:05:04,138
Legal. Isso é ótimo.

580
01:05:06,273 --> 01:05:07,609
Tchau.

581
01:05:07,642 --> 01:05:09,042
Obrigado.

582
01:05:12,614 --> 01:05:14,114
Está se sentindo melhor?

583
01:05:15,215 --> 01:05:17,451
Sim.

584
01:05:17,484 --> 01:05:20,588
Queria que tivesse me ligado quando 
aquela coisa toda de bebida começou.

585
01:05:22,423 --> 01:05:24,692
Já passei por esse caminho antes.

586
01:05:24,726 --> 01:05:27,294
Endireitado para fora.

587
01:05:27,327 --> 01:05:30,030
Eu só estava envergonhada.

588
01:05:31,031 --> 01:05:33,934
Desculpe emboscá-lo assim.

589
01:05:34,769 --> 01:05:37,404
- Tinha que ser feito.
- Eu sei.

590
01:05:40,274 --> 01:05:42,510
Eu... tem que ir ao banheiro de novo.

591
01:05:43,711 --> 01:05:45,245
Você já foi ao médico?

592
01:07:32,452 --> 01:07:33,621
- Bom dia.
- Bom dia.

593
01:07:33,655 --> 01:07:35,455
Há uma xícara lá para você.

594
01:07:35,489 --> 01:07:36,724
Obrigado.

595
01:07:52,574 --> 01:07:54,776
Mm.

596
01:08:03,283 --> 01:08:05,285
Estarei no caminhão, Chris.

597
01:08:05,319 --> 01:08:06,788
Ok, pai, eu vou descer em um minuto.

598
01:08:24,539 --> 01:08:25,707
- Pronto?
- Oh sim.

599
01:08:27,407 --> 01:08:29,677
Você realmente se saiu bem, com esta 
fazenda, Chris,

600
01:08:29,711 --> 01:08:30,878
É realmente alguma coisa.

601
01:08:32,513 --> 01:08:33,581
Obrigado, pai.

602
01:08:34,816 --> 01:08:36,517
Tudo bem, vamos embora.

603
01:08:36,551 --> 01:08:38,318
É sempre bom ir à igreja.

604
01:08:38,352 --> 01:08:40,555
Especialmente porque não posso mais 
ir muito.

605
01:08:41,689 --> 01:08:43,725
Eles têm um novo pastor.

606
01:08:43,758 --> 01:08:45,225
Não penso muito nele.

607
01:08:46,226 --> 01:08:48,495
Mas você, isso é bom.

608
01:09:28,870 --> 01:09:32,907
<i>♪ Quando as dores da morte se 
apoderam da minha alma ♪</i>

609
01:09:32,940 --> 01:09:36,644
<i>♪ Para o Senhor eu chorei ♪</i>

610
01:09:36,678 --> 01:09:40,882
<i>♪ Até jesus veio e me fez 
inteiro ♪</i>

611
01:09:40,915 --> 01:09:44,484
<i>♪ Eu não seria negado ♪</i>

612
01:09:45,385 --> 01:09:48,589
<i>♪ Eu não seria negado ♪</i>

613
01:09:49,557 --> 01:09:53,561
<i>♪ Eu não seria negado ♪</i>

614
01:09:53,594 --> 01:09:57,765
<i>♪ Até jesus veio e me fez 
inteiro ♪</i>

615
01:09:57,799 --> 01:10:01,903
<i>♪ Eu não seria negado ♪</i>

616
01:10:01,936 --> 01:10:05,907
<i>♪ Como Jacó nos velhos tempos 
♪</i>

617
01:10:05,940 --> 01:10:10,243
<i>♪ Eu lutei com o Senhor ♪</i>

618
01:10:10,277 --> 01:10:14,749
<i>♪ E instantâneo com uma coragem 
ousada ♪</i>

619
01:10:14,782 --> 01:10:17,852
<i>♪ Eu estava sobre sua palavra 
♪</i>

620
01:10:17,885 --> 01:10:21,421
Nessa nota, eu gostaria de perguntar 
aos diáconos

621
01:10:21,455 --> 01:10:22,957
para descer para a frente, por favor.

622
01:10:23,658 --> 01:10:25,459
Obrigado.

623
01:10:25,492 --> 01:10:27,995
Eu também gostaria de convidar 
qualquer um,

624
01:10:28,029 --> 01:10:30,932
qualquer um, você poderia ser um 
membro desta igreja,

625
01:10:30,965 --> 01:10:34,434
ou esta pode ser sua primeira vez 
aqui conosco hoje,

626
01:10:34,468 --> 01:10:37,437
para descer, ser ungido com óleo.

627
01:10:37,471 --> 01:10:40,273
Seja o que for que você está 
lidando agora,

628
01:10:40,307 --> 01:10:43,310
se é problemas no trabalho ou em seu 
casamento

629
01:10:43,343 --> 01:10:44,979
ou se são problemas de saúde,

630
01:10:46,614 --> 01:10:50,417
queremos que você desça e sinta o 
toque de Deus,

631
01:10:51,152 --> 01:10:53,755
a cura do Espírito Santo.

632
01:11:09,737 --> 01:11:11,739
Você deixa o Espírito fluir 
através de você,

633
01:11:11,773 --> 01:11:13,473
abra-se para ele.

634
01:11:14,809 --> 01:11:16,376
Obrigado, Jesus.

635
01:11:16,944 --> 01:11:19,412
Espírito Santo,

636
01:11:19,446 --> 01:11:21,949
Você sabe, o fardo de Christopher 
aqui hoje

637
01:11:21,983 --> 01:11:24,451
e pedimos que você preencha seu corpo

638
01:11:24,484 --> 01:11:25,887
com Sua Graça.

639
01:11:25,920 --> 01:11:29,422
Pedimos que toque no corpo dele e na 
mente dele.

640
01:11:30,558 --> 01:11:31,993
Deixe-o sentir sua presença.

641
01:11:32,026 --> 01:11:33,561
e seu poder.

642
01:11:36,531 --> 01:11:38,331
Obrigado, Jesus.

643
01:11:38,365 --> 01:11:39,734
Obrigado, Jesus.

644
01:11:53,548 --> 01:11:56,584
- Obrigado, Jesus.
- Obrigado.

645
01:11:56,617 --> 01:11:59,053
- Obrigado. Jesus.
- Obrigado, Jesus.

646
01:11:59,086 --> 01:12:00,054
Você sentiu isso?

647
01:12:00,087 --> 01:12:01,222
- Aleluia.
- Aleluia.

648
01:12:01,255 --> 01:12:04,659
- Você pode sentir isso?
- Obrigado, Jesus.

649
01:12:04,692 --> 01:12:07,628
Espírito, Espírito moveu você!

650
01:12:07,662 --> 01:12:10,531
- Obrigado, Jesus.
- O Espírito está se movendo por 
aqui hoje.

651
01:12:10,565 --> 01:12:13,400
Você pode sentir isso? Você pode 
sentir isso?

652
01:12:13,433 --> 01:12:16,003
Sim. Eu posso sentir o Espírito 
está se movendo para cá hoje,

653
01:12:16,037 --> 01:12:19,607
quando o Espírito, quando o 
Espírito está se movendo assim,

654
01:12:19,640 --> 01:12:21,776
Eu sei que Deus está falando conosco

655
01:12:21,809 --> 01:12:24,912
e eu sei que há uma mensagem para 
nós.

656
01:12:24,946 --> 01:12:26,781
Amém.

657
01:12:47,467 --> 01:12:48,603
Jesus.

658
01:12:49,637 --> 01:12:50,905
Jesus.

659
01:12:56,811 --> 01:12:58,445
Todos podem sentir isso?

660
01:12:59,947 --> 01:13:01,749
Todos podem sentir isso?

661
01:13:07,487 --> 01:13:08,656
Tenho que usar o banheiro.

662
01:13:10,124 --> 01:13:11,592
É Jesus.

663
01:13:13,160 --> 01:13:15,129
Hge... está conosco

664
01:13:16,030 --> 01:13:17,565
onde quer que vamos.

665
01:13:17,899 --> 01:13:19,133
Todos os dias.

666
01:13:20,668 --> 01:13:22,803
Ele está aqui conosco.

667
01:13:22,837 --> 01:13:25,539
quando estamos fazendo nosso café da 
manhã,

668
01:13:25,573 --> 01:13:27,541
estamos em casa tomando banho,

669
01:13:28,441 --> 01:13:30,912
quando estamos discutindo com nossos 
entes queridos,

670
01:13:32,213 --> 01:13:35,750
Ele está lá. Ele está lá, sempre.

671
01:13:36,717 --> 01:13:38,185
Sempre.

672
01:13:38,219 --> 01:13:40,554
Obrigado, Jesus.

673
01:13:40,588 --> 01:13:41,923
<i>Obrigado, Jesus.</i>

674
01:13:45,092 --> 01:13:46,560
<i>Como você está se sentindo?</i>

675
01:13:48,162 --> 01:13:49,429
Estou bem.

676
01:13:50,998 --> 01:13:52,066
Como está?

677
01:13:53,167 --> 01:13:54,568
Mais ou menos a mesma coisa.

678
01:13:56,837 --> 01:13:59,840
- Meu pai está aqui de novo.
- Oh sim? Porque?

679
01:14:01,075 --> 01:14:02,877
Eu não tenho ido à igreja.

680
01:14:04,979 --> 01:14:06,514
Protestantes?

681
01:14:06,547 --> 01:14:08,816
Sim, é como se eu estivesse com 19 
anos de novo.

682
01:14:08,849 --> 01:14:11,185
Não é bem assim.

683
01:14:15,690 --> 01:14:18,626
- Você tem ido à missa?
- Sim, fui hoje.

684
01:14:19,994 --> 01:14:21,629
Isso ajuda?

685
01:14:23,597 --> 01:14:25,733
Sim, eu acho.

686
01:14:26,067 --> 01:14:27,168
Como?

687
01:14:28,970 --> 01:14:30,638
Oh, eu me sinto bonita

688
01:14:30,671 --> 01:14:32,673
merda e vazio a maior parte do tempo.

689
01:14:32,707 --> 01:14:34,976
É bom sentir outra coisa por 45 
minutos.

690
01:14:37,011 --> 01:14:38,813
Seria estranho não ir,

691
01:14:39,947 --> 01:14:41,115
foi toda a minha vida.

692
01:14:45,953 --> 01:14:47,121
É por isso que você veio?

693
01:14:48,122 --> 01:14:49,857
Me perguntar sobre a igreja?

694
01:14:52,026 --> 01:14:53,928
Eu realmente quero que você volte 
para casa.

695
01:14:57,598 --> 01:14:59,166
- Eu estou falando sério.
- Eu sei.

696
01:15:02,103 --> 01:15:03,204
Bem?

697
01:15:09,577 --> 01:15:11,245
Eu não acho que você realmente me 
quer por perto.

698
01:15:11,278 --> 01:15:13,214
- Sim, eu faço.
- Sim, por quê?

699
01:15:14,849 --> 01:15:17,952
Quem mais entende o que estou 
passando?

700
01:15:17,985 --> 01:15:20,921
Quem mais entende o que você está 
passando?

701
01:15:20,955 --> 01:15:22,957
Vamos ficar sozinhos nisso?

702
01:15:24,759 --> 01:15:28,562
É isso aí. Nós temos isso, nós.

703
01:15:28,596 --> 01:15:30,865
Isso realmente faz você se sentir 
melhor me tendo por perto?

704
01:15:32,099 --> 01:15:33,134
Sim.

705
01:15:35,002 --> 01:15:37,171
Porque faz você se sentir menos 
culpado

706
01:15:39,173 --> 01:15:40,641
ou porque você me ama?

707
01:15:45,112 --> 01:15:46,547
Chris?

708
01:15:51,952 --> 01:15:53,020
Ambos.

709
01:16:11,806 --> 01:16:13,808
Tive que usar o banheiro mais uma vez.

710
01:16:13,841 --> 01:16:15,309
Não vou usar banheiro de ônibus.

711
01:16:15,342 --> 01:16:17,778
- Luz de viagem?
- Você nunca esquece seu treinamento 
militar,

712
01:16:17,812 --> 01:16:19,313
Deixe-me dizer-lhe isso.

713
01:16:19,346 --> 01:16:21,749
Ainda tem medo do dever kp.

714
01:16:23,417 --> 01:16:24,752
Sim.

715
01:16:31,325 --> 01:16:33,060
Você sentiu o movimento spirit, não 
é?

716
01:16:34,161 --> 01:16:35,329
- Oh sim.
- Sim.

717
01:16:36,030 --> 01:16:37,364
Bom.

718
01:17:22,209 --> 01:17:25,146
Vi um lugar não muito longe dos meus 
pais.

719
01:17:25,179 --> 01:17:28,249
Prefiro montar uma tenda debaixo 
daquela árvore do que fazer isso.

720
01:17:28,282 --> 01:17:29,350
Ah, qual é.

721
01:17:29,383 --> 01:17:31,919
Nada de churrascos de fim de semana 
com meu pai?

722
01:17:31,952 --> 01:17:33,120
Meu Deus.

723
01:17:42,029 --> 01:17:44,064
Aqui, basta colocá-lo ao lado do...

724
01:17:44,665 --> 01:17:45,933
Vou pegar o resto.
