1
00:00:39,873 --> 00:00:44,873


2
00:00:45,003 --> 00:00:48,441
<i>Ao longo da história, os humanos 
tiveram um instinto primitivo de 
caçar,</i>

3
00:00:48,573 --> 00:00:51,477
<i>para competir, para dominar.</i>

4
00:00:51,643 --> 00:00:53,745
<i>Inicialmente, a sobrevivência era 
uma necessidade diária.</i>

5
00:00:53,878 --> 00:00:56,315
<i>Matar ou ser morto. Não havia 
escolha.</i>

6
00:00:56,449 --> 00:00:59,085
<i>E através dessas batalhas, 
através de toda a agressão</i>

7
00:00:59,218 --> 00:01:02,488
<i>contra a oposição, um respeito 
desenvolvido.</i>

8
00:01:02,620 --> 00:01:04,989
<i>Uma camaradagem inesperada 
nasceu.</i>

9
00:01:05,124 --> 00:01:07,625
<i>E ao redor do mundo, irmandades 
foram forjadas.</i>

10
00:01:10,262 --> 00:01:12,131
<i>Mas agora que estamos civilizados 
e mimados</i>

11
00:01:12,264 --> 00:01:13,932
<i>pelos luxos do mundo moderno,</i>

12
00:01:14,066 --> 00:01:16,435
<i>esses instintos foram 
embotados.</i>

13
00:01:16,569 --> 00:01:19,405
<i>No entanto, essa necessidade 
primitiva de dominar permanece.</i>

14
00:01:19,538 --> 00:01:22,074
<i>Ainda hoje, as pessoas ao redor do 
mundo precisam de uma saída,</i>

15
00:01:22,208 --> 00:01:24,143
<i>uma arena para esmagar a 
competição.</i>

16
00:01:24,276 --> 00:01:25,877
<i>E não estou falando de futebol de 
fantasia.</i>

17
00:01:26,010 --> 00:01:27,679
<i>Estou falando de competição de 
verdade.</i>

18
00:01:27,812 --> 00:01:31,015
<i>Sangue, suor e cerveja.</i>

19
00:01:32,016 --> 00:01:34,587
<i>Esta é a história do meu grupo 
de amigos.</i>

20
00:01:34,719 --> 00:01:36,388
<i>E nos últimos 20 anos, 
encontramos essa tomada</i>

21
00:01:36,522 --> 00:01:39,391
<i>para liberar nossa necessidade de 
conquistar, de vencer,</i>

22
00:01:39,525 --> 00:01:41,093
<i>para ser coroado rei,</i>

23
00:01:41,227 --> 00:01:44,363
<i>e para desmoralizar impiedosamente 
nossos melhores amigos.</i>

24
00:01:48,467 --> 00:01:51,170
<i>Mas no final do dia, somos amigos 
para toda a vida,</i>

25
00:01:51,303 --> 00:01:54,306
<i>e nada poderia ficar entre nossa 
irmandade.</i>

26
00:01:57,409 --> 00:01:59,711
<i>Bem, quase nada.</i>

27
00:02:32,645 --> 00:02:34,113
Onde você está?

28
00:02:34,246 --> 00:02:36,315
Ah, tudo bem.

29
00:02:45,491 --> 00:02:48,561
Ah, tudo bem. Pegue um pouco.

30
00:02:48,693 --> 00:02:51,729
Ah, sim, sim, sim.

31
00:02:54,699 --> 00:02:56,268
Foda-se você!

32
00:02:56,402 --> 00:02:58,137
Foder!

33
00:02:58,270 --> 00:02:59,704
Droga, vamos lá!

34
00:03:03,509 --> 00:03:06,512
Ow! Foder! Aaah! Aaah! Parar!

35
00:03:06,645 --> 00:03:10,282
Pare de atirar! Aaah!

36
00:03:12,251 --> 00:03:14,520
Muito!

37
00:03:14,653 --> 00:03:15,853
Ah, porra.

38
00:03:18,424 --> 00:03:19,891
Sim!

39
00:03:29,368 --> 00:03:32,003
- Quem é o rei?
- Você é o rei!

40
00:03:32,137 --> 00:03:35,674
Quero dizer algumas palavras aqui.

41
00:03:35,807 --> 00:03:38,043
Eu não deveria estar aqui.

42
00:03:38,177 --> 00:03:39,877
colecionando outro campeonato,

43
00:03:40,011 --> 00:03:42,047
mas eu sou, graças a caras como Doc.

44
00:03:42,181 --> 00:03:45,016
Eu tinha você, Shelly. Eu tinha 
você.

45
00:03:45,150 --> 00:03:46,818
Você me matou na porra da água.

46
00:03:46,951 --> 00:03:48,820
- Eu fiz, Shelly.
- ali perto do toco da árvore,

47
00:03:48,953 --> 00:03:52,091
e então você... O que aconteceu? 
Você entrou em pânico, certo? Você 
saiu?

48
00:03:52,224 --> 00:03:54,593
Isso é uma boa qualidade em um 
médico, você deve admitir.

49
00:03:54,727 --> 00:03:57,396
Seus pacientes têm muita sorte. 
Vamos esquecer isso, e Zane...

50
00:03:57,529 --> 00:04:00,132
- Esse é o meu nome!
- "Em Zane" na membrana.

51
00:04:00,266 --> 00:04:03,569
Seu. Você é um.

52
00:04:03,702 --> 00:04:05,537
Esse cara!

53
00:04:05,671 --> 00:04:08,240
E, Durfy, eu estava realmente 
esperando que você ganhasse, cara.

54
00:04:08,374 --> 00:04:11,909
- Obrigada.
- Porque eu queria cair no campeão.

55
00:04:12,044 --> 00:04:14,713
Já que eu sou o campeão, você pode 
cair em cima de mim.

56
00:04:14,846 --> 00:04:17,683
- Sim, vou começar agora.
- Ah, não! Ooh, ooh!

57
00:04:17,815 --> 00:04:21,687
É "ding!" Como uma bala do 
Super-Homem. Isso é o que era.

58
00:04:21,819 --> 00:04:24,256
Onde está o grande Bob? Big Bob! 
Bobfather!

59
00:04:24,390 --> 00:04:27,226
- Sim!
- O homem a quem devemos tudo.

60
00:04:27,359 --> 00:04:29,695
O homem que juntou tudo isso.

61
00:04:29,827 --> 00:04:32,298
- Bobby, obrigado. Eu te amo, irmão.
- Eu também te amo, amigo.

62
00:04:32,431 --> 00:04:35,967
E por último, mas não menos 
importante, Dixon Bender "como 
Beckham".

63
00:04:36,101 --> 00:04:39,305
Vem aqui, Bender. Bender

64
00:04:39,438 --> 00:04:41,740
Eu ganhei.

65
00:04:41,873 --> 00:04:44,209
seis campeonatos em seis anos.

66
00:04:44,343 --> 00:04:46,211
O que você tem a dizer sobre isso?

67
00:04:46,345 --> 00:04:48,314
- Bem, Shelly, eu...
- Estamos todos sem tempo.

68
00:04:48,447 --> 00:04:51,283
Sinto muito, Bender. Eu te amo, Bobby!

69
00:04:51,417 --> 00:04:53,752
- Whoo!
- Preciso de uma cerveja.

70
00:04:53,885 --> 00:04:55,554
Ei, ei, ei, ei.

71
00:04:55,688 --> 00:04:59,924
Bender, me desculpe, cara. Sinto 
muito sobre mais cedo.

72
00:05:00,059 --> 00:05:02,528
Eu só estava tentando ter certeza 
que você estava realmente morto, 
você sabe.

73
00:05:02,661 --> 00:05:05,297
Bem, você fez. Você atirou em mim 
umas 30 vezes, Shelly.

74
00:05:05,431 --> 00:05:07,800
- Trinta vezes. Você pintou a porra 
de uma casa.
- Sim.

75
00:05:07,932 --> 00:05:09,168
Está doendo.

76
00:05:09,301 --> 00:05:11,103
Querido, doce Bender. Sem essa.

77
00:05:11,236 --> 00:05:14,773
Vamos lá, para cá. Você não 
merecia isso.

78
00:05:14,906 --> 00:05:16,974
- Nunca mais farei isso, certo?
- Está bem.

79
00:05:17,109 --> 00:05:18,610
- Você está me ouvindo?
- Sim, sim, sim.

80
00:05:18,744 --> 00:05:21,714
Porque você é o filho da mãe mais 
durão que conheço.

81
00:05:21,846 --> 00:05:24,550
e você usa seu coração em seu 
sapato.

82
00:05:24,683 --> 00:05:26,552
Aaah! Foder!

83
00:05:31,490 --> 00:05:34,326
Você pode ser um idiota, cara. Foder!

84
00:05:34,460 --> 00:05:36,128
- Você tem 33 anos?
- Sim.

85
00:05:36,261 --> 00:05:39,765
- Wow!
- Você é tão bonito procurando um 
cara mais velho.

86
00:05:39,897 --> 00:05:42,501
- Sim! Totalmente.
- Eu não sou.

87
00:05:42,634 --> 00:05:43,836
- Sim, você está.
- Não, não estou.

88
00:05:43,968 --> 00:05:45,270
Você parece uma estrela de cinema.

89
00:05:45,404 --> 00:05:46,871
Acha mesmo que pareço uma estrela de 
cinema?

90
00:05:47,004 --> 00:05:48,273
Sim, totalmente!

91
00:05:48,407 --> 00:05:50,509
- Você está sensual!
- Uau, obrigada!

92
00:05:50,642 --> 00:05:53,945
- O que você faz?
- Eu opero uma retroescavadeira.

93
00:05:54,079 --> 00:05:57,249
Eu cavo um monte de, uh, rede de 
esgoto e fossas.

94
00:05:57,383 --> 00:06:02,019
É em qualquer lugar onde o lixo 
geralmente se dissipa no solo.

95
00:06:02,154 --> 00:06:05,391
- Como cocô? Ah, não.
- Mm-hmm.

96
00:06:06,191 --> 00:06:08,060
Muito bom trabalho.

97
00:06:12,498 --> 00:06:14,600
Seus avós deixam você dar festas 
como essa aqui?

98
00:06:14,733 --> 00:06:16,068
- Sim. Sim.
- Realmente?

99
00:06:16,201 --> 00:06:18,970
Bem, todo verão, dura 15 anos.

100
00:06:19,104 --> 00:06:22,141
- Oh, meu...
- Olá! Quem é essa linda senhora?

101
00:06:22,274 --> 00:06:24,143
- Oi, eu sou Tiff.
- Tiff?

102
00:06:24,276 --> 00:06:25,878
Tiff, você sabe quem é?

103
00:06:26,010 --> 00:06:27,312
- É o Bob.
- Este é o Bob.

104
00:06:27,446 --> 00:06:29,681
Bob é o melhor e mais doce filho da 
mãe.

105
00:06:29,815 --> 00:06:31,717
- em todo o mundo.
- Você vai me beijar na boca?

106
00:06:31,850 --> 00:06:34,153
Vou beijá-la bem na sua boca, seu 
grande, bonito...

107
00:06:34,286 --> 00:06:37,055
- Vocês deviam se beijar.
- Eu amo esse cara.

108
00:06:37,189 --> 00:06:39,191
OKEY. Nikki liga.

109
00:06:39,324 --> 00:06:41,493
Jesus Cristo.

110
00:06:41,627 --> 00:06:44,496
Cuidado...

111
00:06:44,630 --> 00:06:46,998
Quem está com meu balde?

112
00:06:47,132 --> 00:06:49,268
Aí está você, querida.

113
00:06:49,401 --> 00:06:51,236
Sheldon Baldinger.

114
00:06:51,370 --> 00:06:53,572
Por que, Nikki Baldinger? Oi, esposa.

115
00:06:53,705 --> 00:06:55,374
Acho que é hora de conversarmos um 
pouco.

116
00:06:55,507 --> 00:06:58,009
Sim? Sobre o que você quer falar?

117
00:06:58,143 --> 00:07:01,180
Acho que é hora do meu grande e 
forte campeão.

118
00:07:01,313 --> 00:07:05,184
para levar seu troféu... Dentro.

119
00:07:05,317 --> 00:07:08,320
- Shelly! Shelly! Temos um 
dorminhoco. Bem ali.
- Cara.

120
00:07:08,454 --> 00:07:10,955
Mark fez um monte de absinto. Ele 
está basicamente em coma.

121
00:07:11,089 --> 00:07:13,091
Então, aclou o saco de nozes.

122
00:07:13,225 --> 00:07:14,927
Hora dos velhos óculos de carne.

123
00:07:15,060 --> 00:07:18,864
Chuva, querida. Desculpa. Não posso 
desapontar meus fãs.

124
00:07:18,996 --> 00:07:22,034
Whoo! Quem quer bolas e molho?

125
00:07:25,103 --> 00:07:28,307
Bolas! Bolas! Bolas! Bolas! Bolas! 
Bolas!

126
00:07:28,440 --> 00:07:29,341
Ah, sim.

127
00:07:29,475 --> 00:07:32,377
Inacreditável. Olhe para esse cara.

128
00:07:32,511 --> 00:07:35,547
Por que eu faço isso? Todo ano, eu 
sou arrastado para essas coisas.

129
00:07:35,681 --> 00:07:38,350
Um bando de homens adultos agindo 
como chimpanzés adolescentes.

130
00:07:38,484 --> 00:07:41,620
Sim, são animais.

131
00:07:41,753 --> 00:07:45,657
O pobre Mark desmaiou. Agora ele tem 
bolas espalhadas por toda a testa.

132
00:07:45,791 --> 00:07:47,593
Ele é professor.

133
00:07:47,726 --> 00:07:50,896
Ainda bem que os alunos do Mark não 
estão aqui.

134
00:07:51,029 --> 00:07:52,965
Ele só se importa com o trabalho.

135
00:07:53,098 --> 00:07:56,134
e batendo seus amigos nos Jogos 
Buddy, especialmente você, Bender.

136
00:07:56,268 --> 00:07:57,970
Não tomo banho há três dias!

137
00:07:58,103 --> 00:08:00,339
Por que não lhe dá uma lição?

138
00:08:00,472 --> 00:08:02,574
De nós. Sem essa. Vai ser divertido.

139
00:08:02,708 --> 00:08:05,944
- O que, atirar nele? Eu não posso 
fazer isso.
- OKEY.

140
00:08:06,078 --> 00:08:09,348
Dois por um. Duas bolas, um cara.

141
00:08:09,481 --> 00:08:12,351
Parece familiar, Bender?

142
00:08:14,086 --> 00:08:15,754
- E se eu tivesse?
- Sim, faça isso.

143
00:08:15,888 --> 00:08:17,623
Gancho de esquerda. Uppercut.

144
00:08:17,756 --> 00:08:19,191
Golpe corporal. Aaah!

145
00:08:19,324 --> 00:08:21,159
Que?

146
00:08:21,293 --> 00:08:23,295
Shel! Shelly!

147
00:08:24,129 --> 00:08:27,132
Bender, você o ferrou muito bem, 
cara.

148
00:08:27,266 --> 00:08:30,135
Jesus Cristo, o que estou olhando?

149
00:08:47,386 --> 00:08:49,721
- O que está acontecendo?
- Nada.

150
00:08:51,089 --> 00:08:52,958
Sabe, eu estava fazendo as contas.

151
00:08:53,091 --> 00:08:54,626
em quantos anos estamos vindo aqui,

152
00:08:54,760 --> 00:08:57,162
- e são cinco anos de domingos.
- Eu sei.

153
00:08:57,296 --> 00:08:58,931
Ela está fazendo a mesma caçarola.

154
00:08:59,064 --> 00:09:00,432
Meu Deus, o que é isso?

155
00:09:00,566 --> 00:09:02,334
Minha mãe realmente aprecia isso.

156
00:09:02,467 --> 00:09:04,037
E agradeço por vir comigo.

157
00:09:04,169 --> 00:09:05,737
Eu estava pensando que talvez 
pudéssemos

158
00:09:05,871 --> 00:09:08,674
- adicionar algo à rotina de domingo.
- Como o quê?

159
00:09:08,807 --> 00:09:11,543
Vou continuar deslizando pelo balcão 
até você descobrir.

160
00:09:11,677 --> 00:09:14,079
Podemos ver como gostamos disso.

161
00:09:16,181 --> 00:09:18,650
Sim. Você quer fazer isso aqui?

162
00:09:27,793 --> 00:09:30,063
Quer adicionar algo à rotina de 
domingo?

163
00:09:41,873 --> 00:09:45,611
Estou olhando para uma foto minha 
como uma criança olhando para mim.

164
00:09:45,744 --> 00:09:47,512
É horrível.

165
00:09:49,715 --> 00:09:51,249
Meu Deus!

166
00:09:53,552 --> 00:09:55,854
Ok, meus pães estão quentes.

167
00:09:55,988 --> 00:09:57,956
Abençoe seu coração!

168
00:09:58,091 --> 00:10:00,325
Sempre esqueço de aquecê-los.

169
00:10:00,459 --> 00:10:03,161
Não é nada demais. Quero dizer, 
olhe para sua caçarola.

170
00:10:03,295 --> 00:10:04,630
- Não está bom hoje?
- Ah...

171
00:10:04,763 --> 00:10:06,632
- Você fez algo diferente desta vez?
- Não.

172
00:10:06,765 --> 00:10:09,134
Não, você fez uma torta. Como vou 
competir com você?

173
00:10:09,267 --> 00:10:10,736
Comprei aquela torta, querida.

174
00:10:10,869 --> 00:10:12,304
Bill odeia minha torta.

175
00:10:12,437 --> 00:10:14,073
Que? O que é aquilo?

176
00:10:14,206 --> 00:10:15,974
Eu disse, você odeia a minha torta.

177
00:10:16,109 --> 00:10:19,011
Oh sim. A torta da loja é melhor.

178
00:10:19,177 --> 00:10:21,213
Sabe, eu sempre acho que essa torta 
é torta.

179
00:10:21,346 --> 00:10:22,981
Você sabe, desde que esteja quente

180
00:10:23,116 --> 00:10:25,350
e muito chantilly, você sabe.

181
00:10:25,484 --> 00:10:27,452
- O que é isso?
- Bob ama minha torta, certo?

182
00:10:27,586 --> 00:10:30,288
- Eu amo sua torta. Muito.
- Sim, Bob ama minha torta.

183
00:10:30,422 --> 00:10:32,591
Parece que vocês estão falando de 
vagina.

184
00:10:32,724 --> 00:10:34,226
- Oh, Bill!
- Que?

185
00:10:34,359 --> 00:10:37,396
Meu Deus! Eu sei o que você quis 
dizer.

186
00:10:37,529 --> 00:10:39,665
Não, estávamos falando de vagina.

187
00:10:39,798 --> 00:10:41,733
- Não, não estávamos.
- Pare com isso.

188
00:10:44,236 --> 00:10:46,938
Bobby, quando vai se casar com essa 
garota?

189
00:10:47,073 --> 00:10:48,407
Mãe, por favor.

190
00:10:48,540 --> 00:10:50,809
- Ervilhas?
- Não, pai, não. Eu não quero 
ervilhas.

191
00:10:50,942 --> 00:10:52,878
Quero netos, pelo amor de Deus.

192
00:10:53,011 --> 00:10:55,180
Eu sei que você quer netos. Você 
diz isso todo fim de semana.

193
00:10:55,313 --> 00:10:57,649
- O que vocês estão esperando?
- Mãe...

194
00:10:59,418 --> 00:11:01,386
Mary Ann Baldinger?

195
00:11:01,520 --> 00:11:03,488
Dê-me um segundo.

196
00:11:03,622 --> 00:11:06,758
Por que não o leva para um lugar 
romântico?

197
00:11:07,959 --> 00:11:10,796
Mrs. Baldinger. Isso é uma surpresa. 
Como está?

198
00:11:10,929 --> 00:11:14,133
Não muito bem, Bobby. Sheldon 
precisa de você. Nwo.

199
00:11:14,266 --> 00:11:17,569
- <i>Estamos em Silver Linings.</i>
- Forros prateados? Tipo, a 
reabilitação?

200
00:11:17,703 --> 00:11:20,472
Sim. Eu explico quando você chegar 
aqui. Vamos lá, agora.

201
00:11:23,375 --> 00:11:25,410
- Sinto muito, pessoal. Eu tenho que 
correr.
- Que?

202
00:11:25,544 --> 00:11:27,080
- Está tudo bem?
- Sim, vejo você em casa.

203
00:11:27,212 --> 00:11:29,681
- Você quer que eu vá com você?
- Não. Divirtam-se.

204
00:11:31,249 --> 00:11:33,885
- Coma sua caçarola.
- Eu posso...

205
00:11:36,321 --> 00:11:38,390
OKEY. OKEY.

206
00:11:49,035 --> 00:11:50,302
Que?

207
00:11:52,071 --> 00:11:53,238
<i>O que está acontecendo?</i>

208
00:11:53,371 --> 00:11:54,840
<i>A esposa dele não deveria estar 
aqui? Onde está Nikki?</i>

209
00:11:54,973 --> 00:11:57,008
<i>Nikki? A cadela pediu o 
divórcio,</i>

210
00:11:57,143 --> 00:12:00,812
vendeu as ações de volta para os 
investidores, e mudou-se para a 
Jamaica.

211
00:12:00,946 --> 00:12:02,514
Que?

212
00:12:02,647 --> 00:12:05,317
Ele está em um lugar escuro e 
escuro, Bobby.

213
00:12:05,450 --> 00:12:08,054
Sheldon é um bom garoto. Você sabe 
como é

214
00:12:08,187 --> 00:12:11,256
vendo seu garoto se desvaindo na 
frente de seus olhos?

215
00:12:11,389 --> 00:12:13,625
Nem consigo imaginar, Sra.B. Eu sinto 
muito.

216
00:12:13,759 --> 00:12:15,494
Preciso que faça algo por mim.

217
00:12:15,627 --> 00:12:17,029
Sim, qualquer coisa. É só dizer.

218
00:12:17,163 --> 00:12:18,430
Juntar os garotos de novo.

219
00:12:18,563 --> 00:12:20,432
Sim. O que você precisar. Vamos 
acabar com ele.

220
00:12:20,565 --> 00:12:22,000
- talvez sair de férias.
- Não.

221
00:12:22,135 --> 00:12:24,770
A conselheira disse que o Sheldon 
precisa de algo pelo que viver.

222
00:12:24,903 --> 00:12:28,040
Ele precisa de uma vitória. Ele 
precisa desses jogos.

223
00:12:28,174 --> 00:12:29,474
- Os Jogos buddy?
- Sim.

224
00:12:29,608 --> 00:12:31,543
Não. Não, não, não, não, não, 
não.

225
00:12:31,676 --> 00:12:33,246
Isto é... Isso não vai acontecer.

226
00:12:33,378 --> 00:12:35,680
Não estou perguntando. Eu estou 
dizendo.

227
00:12:35,814 --> 00:12:38,084
Se você tem alguma compaixão em sua 
alma,

228
00:12:38,217 --> 00:12:40,285
Você vai fazer isso pelo meu filho.

229
00:12:41,319 --> 00:12:43,588
Oh, não seja um covarde.

230
00:12:44,289 --> 00:12:45,824
Você sempre foi um líder de homens.

231
00:12:45,957 --> 00:12:47,926
Como os rapazes costumavam chamá-lo?

232
00:12:50,096 --> 00:12:52,564
- O Bobfather.
- E por que te chamaram assim?

233
00:12:52,697 --> 00:12:55,300
Porque eu era o líder deles.

234
00:12:55,433 --> 00:12:57,302
Exatamente.

235
00:12:57,435 --> 00:12:59,604
Agora, você reúne essas tropas.

236
00:13:00,372 --> 00:13:02,307
- Agitar. Está bem.
- Está bem.

237
00:13:02,440 --> 00:13:04,709
Você é um bom garoto, Bobby.

238
00:13:07,146 --> 00:13:08,380
Deus...

239
00:13:09,815 --> 00:13:12,818
- Whoop. Com licença.
- Hey, Bob.

240
00:13:17,022 --> 00:13:18,423
Shelly?

241
00:13:18,557 --> 00:13:20,859
O que está fazendo aqui, Bob?

242
00:13:20,992 --> 00:13:24,130
Caramba! Que... Você parece...

243
00:13:24,263 --> 00:13:26,098
Como uma modelo de passarela?

244
00:13:26,232 --> 00:13:28,433
Você sabe...

245
00:13:29,302 --> 00:13:31,237
- Por que você está aqui, Bob?
- ...

246
00:13:32,205 --> 00:13:34,539
Podemos ir conversar em um lugar um 
pouco mais privado?

247
00:13:34,673 --> 00:13:37,943
Certeza. Deixe bruce terminar 
primeiro.

248
00:13:38,077 --> 00:13:39,444
Está com fome, amigo?

249
00:13:39,578 --> 00:13:41,379
Eu sei que parece que ele está 
tirando coisas,

250
00:13:41,513 --> 00:13:43,448
mas ele está colocando coisas na sua 
cabeça.

251
00:13:48,987 --> 00:13:51,257
- O que é isso?
- O que, você tem cocaína aqui?

252
00:13:51,389 --> 00:13:52,891
Como você conseguiu cocaína aqui?

253
00:13:53,024 --> 00:13:54,492
SweeTARTS esmagados.

254
00:13:54,626 --> 00:13:56,394
Tempos desesperados, irmão.

255
00:13:56,528 --> 00:13:59,865
Então, não te vejo há anos.

256
00:13:59,998 --> 00:14:02,667
e então você aparece na minha porta 
assim.

257
00:14:02,801 --> 00:14:04,036
Você não me vê por você...

258
00:14:04,170 --> 00:14:06,038
Estamos tentando localizá-lo há 
anos.

259
00:14:06,172 --> 00:14:09,175
- O que você quer, Bob?
- Quero meu melhor amigo de volta.

260
00:14:09,308 --> 00:14:10,675
Isso é o que eu quero.

261
00:14:10,809 --> 00:14:13,145
Quero saber o que aconteceu com você.

262
00:14:13,279 --> 00:14:15,847
E por que você está aqui... Cinco 
anos?

263
00:14:17,582 --> 00:14:19,784
Ah, vamos lá, cara, eu não sei o 
que fazer.

264
00:14:19,918 --> 00:14:21,519
Sério?

265
00:14:21,653 --> 00:14:24,823
O que poderia ser tão ruim que você 
teve que ir por esse caminho?

266
00:14:26,424 --> 00:14:29,128
Perdi meu testículo direito naquela 
noite, Bob.

267
00:14:30,962 --> 00:14:33,832
Oh, eu... Eu não... Eu não...

268
00:14:33,965 --> 00:14:35,533
Eu não sabia disso. Desculpa.

269
00:14:35,667 --> 00:14:37,270
Sim, naquela noite eles fizeram uma 
cirurgia.

270
00:14:37,402 --> 00:14:39,138
Não senti nada por dias, cara.

271
00:14:39,272 --> 00:14:41,573
Quero dizer, pode ter sido o 
OxyContin falando,

272
00:14:41,706 --> 00:14:43,875
mas, whoo, filho!

273
00:14:44,009 --> 00:14:46,878
Mas algo ainda não estava certo.

274
00:14:47,012 --> 00:14:48,147
O que você quer dizer?

275
00:14:48,281 --> 00:14:49,748
Eu acho que em todo o caos,

276
00:14:49,881 --> 00:14:51,917
ninguém pensou em verificar minha 
porca esquerda,

277
00:14:52,051 --> 00:14:54,452
- o único que eu tinha.
- Não, não, não, não, não.

278
00:14:54,586 --> 00:14:56,122
Tem uma pequena infecção por 
estafilococos,

279
00:14:56,255 --> 00:14:59,358
e eles tiveram que remover esse 
também.

280
00:14:59,491 --> 00:15:00,692
Então você...

281
00:15:00,825 --> 00:15:02,427
Perdeu minhas bolas? Sim.

282
00:15:02,560 --> 00:15:05,364
Jesus Cristo. Eu sinto muito, cara.

283
00:15:05,497 --> 00:15:08,433
Não fazia ideia. Nem sei o que dizer.

284
00:15:08,566 --> 00:15:12,071
Sou um macho alfa, honesto.

285
00:15:12,204 --> 00:15:13,605
Eu sou uma bola de demolição.

286
00:15:13,738 --> 00:15:15,640
- Sou uma máquina de matar.
- OKEY. OKEY.

287
00:15:15,774 --> 00:15:18,710
Eu trago comida de volta para a 
aldeia e coloco todas as mulheres.

288
00:15:21,147 --> 00:15:24,716
Sabe, a vida também não tem sido 
tão boa para mim, só para você 
saber.

289
00:15:24,849 --> 00:15:27,852
Minha empresa está completamente na 
merda.

290
00:15:27,986 --> 00:15:30,889
Estou praticamente falido. Estou 
morando em um apartamento de um 
quarto.

291
00:15:31,022 --> 00:15:32,224
- Realmente?
- Sim.

292
00:15:34,793 --> 00:15:38,130
Droga, cara! Estávamos no topo do 
mundo, não estávamos?

293
00:15:38,264 --> 00:15:41,233
Olha, eu sei que não somos tão 
jovens e à prova de balas como 
costumávamos ser,

294
00:15:41,367 --> 00:15:43,735
mas chegamos onde estávamos porque 
éramos bons no que fazíamos.

295
00:15:43,868 --> 00:15:47,672
Quem disse que isso tem que resolver 
porque a vida nos deu um par de mãos 
de merda?

296
00:15:47,806 --> 00:15:49,941
Sabe do que precisamos?

297
00:15:50,076 --> 00:15:51,143
Uma arma.

298
00:15:52,178 --> 00:15:54,813
Não, nós não... não um... Não, 
não precisamos de uma arma.

299
00:15:54,946 --> 00:15:56,815
Direita. Duas armas. Um para cada um 
de nós. Boa pegada.

300
00:15:56,948 --> 00:15:58,683
Sabe do que mais precisamos?

301
00:15:58,817 --> 00:16:01,486
- Os Jogos buddy.
- Você está fora de si?

302
00:16:01,619 --> 00:16:03,688
- Não.
- É por isso que estou aqui.

303
00:16:03,822 --> 00:16:05,724
neste maldito manto,

304
00:16:05,857 --> 00:16:07,759
cheirando doces esmagados.

305
00:16:07,892 --> 00:16:10,895
Eu tenho peitos, pelo amor de Deus! 
Foda-se os Jogos do Amigo!

306
00:16:11,030 --> 00:16:14,866
Não vamos deixar um soluço destruir 
20 anos de grandeza.

307
00:16:15,000 --> 00:16:18,670
Você é... os Jogos buddy.

308
00:16:18,803 --> 00:16:21,606
Você é nosso campeão. Você é 
nosso rei.

309
00:16:21,740 --> 00:16:23,508
- Precisamos que nos salve.
- Eu sou o rei?

310
00:16:23,641 --> 00:16:25,211
- Você é o rei.
- Quem é o rei?

311
00:16:25,344 --> 00:16:26,611
- Você.
- Mm-mmm.

312
00:16:26,745 --> 00:16:28,580
- Shelly.
- Shelly é a porra do rei.

313
00:16:28,713 --> 00:16:30,615
Se eu sou o rei, então eu posso 
decidir quem está lá.

314
00:16:30,749 --> 00:16:32,385
Tudo bem, claro.

315
00:16:32,517 --> 00:16:34,153
Então Bender não pode estar lá.

316
00:16:34,286 --> 00:16:37,289
Realmente?

317
00:16:37,423 --> 00:16:40,359
- Sem essa.
- Sim, ele é um idiota, mas é um de 
nós.

318
00:16:40,493 --> 00:16:41,926
Que? Depois do que ele fez comigo?

319
00:16:42,061 --> 00:16:44,330
Então esqueça, cara. Salvem-se.

320
00:16:44,463 --> 00:16:47,932
Ok, ok, você sabe o quê? Tudo bem, 
tudo bem. Ele nem precisa saber.

321
00:16:48,067 --> 00:16:50,668
Vou ligar para todos, menos o Bender.

322
00:16:50,802 --> 00:16:52,304
Pegue esses malditos jogos de volta.

323
00:16:52,438 --> 00:16:53,738
- Bem em frente. Mais uma coisa.
- Que?

324
00:16:53,872 --> 00:16:55,341
Deixe-me dizer aos caras.

325
00:16:55,474 --> 00:16:57,109
- Sobre o quê?
- Minhas bolas.

326
00:16:57,243 --> 00:16:58,643
Que bolas?

327
00:16:59,378 --> 00:17:02,081
Muito cedo, desculpe. Sem essa.

328
00:17:03,548 --> 00:17:05,251
Só me dê um...

329
00:17:07,652 --> 00:17:10,021
Urso. Olha só para você.

330
00:17:13,691 --> 00:17:15,827
O que está acontecendo com você?

331
00:17:15,960 --> 00:17:18,230
- <i>Diga que está dentro.</i>
- Você está brincando comigo?

332
00:17:18,364 --> 00:17:21,200
Porra, sim! Sim, estou dentro!

333
00:17:21,966 --> 00:17:24,170
As putas vão cair!

334
00:17:28,807 --> 00:17:30,642
Fique dourado.

335
00:17:30,775 --> 00:17:32,911
- <i>Zanester, zanester!</i>
- Bobfather!

336
00:17:33,045 --> 00:17:34,813
"Peito de bom".

337
00:17:34,946 --> 00:17:37,483
E aí, cara?

338
00:17:37,615 --> 00:17:39,884
- <i>Os jogos voltaram, baby!</i>
- Que?

339
00:17:40,018 --> 00:17:41,820
- <i>E Shelly está dentro.</i>
- Você está brincando comigo.

340
00:17:41,953 --> 00:17:43,355
- <i>Não, não estou.</i>
- Shelly...

341
00:17:43,489 --> 00:17:45,790
Sim, conte comigo, cara. Conte 
comigo. Parece delish.

342
00:17:45,924 --> 00:17:48,860
- <i>Tudo bem, amigo, vamos conversar 
em breve.</i>
- OKEY.

343
00:17:49,761 --> 00:17:51,330
Caramba, merda.

344
00:17:51,464 --> 00:17:53,998
Whoo!

345
00:18:03,175 --> 00:18:06,112
- Bobby!
- <i>Durfy, tem um minuto para 
conversar?</i>

346
00:18:06,245 --> 00:18:08,147
- ...
- Ok, isso é um corte no ensaio.

347
00:18:08,280 --> 00:18:10,483
Sim, sim, sim. Eu tenho um segundo.

348
00:18:10,615 --> 00:18:14,320
- Só estou filmando um grande filme 
agora.
- Por favor, câmera de rosto.

349
00:18:14,453 --> 00:18:16,788
Sim, sim, eu sei. Absolutamente. 
Então, e aí, cara?

350
00:18:16,921 --> 00:18:18,690
<i>Buddy Games, eles voltaram. Você 
está dentro?</i>

351
00:18:18,823 --> 00:18:21,460
Acho que seria um pouco estranho sem 
a Shelly agora.

352
00:18:21,594 --> 00:18:23,496
- <i>Não, não, ele está dentro.</i>
- Então eu estou lá.

353
00:18:23,628 --> 00:18:26,198
- Mal posso esperar para vê-lo.
- <i>Tudo bem, eu vou falar com você 
em breve, amigo.</i>

354
00:18:26,332 --> 00:18:28,567
Obrigado, segunda equipe. Primeiro 
time no set.

355
00:18:28,700 --> 00:18:30,169
- Hey, Mr. McDonough.
- Oi, tudo bem?

356
00:18:30,302 --> 00:18:33,038
Sim, muito bem. Então sua marca 
está bem ali.

357
00:18:33,172 --> 00:18:35,006
- Obrigado.
- Sim, você vai estar olhando...

358
00:18:35,141 --> 00:18:38,144
- Direita. Mm, mm, mm...
- ... bem ali. OKEY.

359
00:18:38,277 --> 00:18:41,213
Não fique muito nervoso. Você já 
conseguiu o emprego.

360
00:18:41,347 --> 00:18:43,382
Talvez tirar uma foto rápida, no 
entanto, juntos?

361
00:18:43,516 --> 00:18:46,585
- Então podemos marcar um ao outro.
- Inapropriado, mas, sim, claro.

362
00:18:46,718 --> 00:18:48,220
- Já ouviu falar do Facebook?
- Sim, eu acho.

363
00:18:48,354 --> 00:18:49,888
- Vou colocá-lo lá.
- Fantástico.

364
00:18:50,021 --> 00:18:51,624
Ei, aqui com meu cachorro de topo,

365
00:18:51,756 --> 00:18:53,058
- Neil McDonough.
- Isso é um vídeo?

366
00:18:53,192 --> 00:18:54,959
- É um vídeo. Tudo bem?
- Sim, n...

367
00:18:55,094 --> 00:18:57,163
- Prefere que eu tire uma foto?
- Segunda equipe, o que você está 
fazendo?

368
00:18:57,296 --> 00:18:59,365
Um segundo. Vou fazer um vídeo. Vou 
ser muito rápido.

369
00:19:16,048 --> 00:19:17,183
Olá?

370
00:19:17,316 --> 00:19:18,450
Ei.

371
00:19:19,652 --> 00:19:23,155
- Parece que alguém tem estado 
ocupado.
- Eu tenho estado ocupado.

372
00:19:24,822 --> 00:19:26,559
O que acha de tirar férias?

373
00:19:27,359 --> 00:19:29,662
- Sim. Sim.
- Sim? Oh, meu Deus, bom.

374
00:19:29,794 --> 00:19:31,896
Porque eu olhei nossos calendários, 
e há algumas coisas que podemos 
mover,

375
00:19:32,031 --> 00:19:34,066
e podemos fazer dar certo. Podemos ir 
a qualquer lugar.

376
00:19:34,200 --> 00:19:36,368
Você sente cheiro de algo queimando?

377
00:19:36,502 --> 00:19:38,537
Ah, não! Droga, eu não sei o que 
fazer.

378
00:19:38,671 --> 00:19:41,005
Ah, não! Ah, sim!

379
00:19:41,140 --> 00:19:42,107
Ah, não!

380
00:19:42,241 --> 00:19:43,442
Você está...

381
00:19:45,810 --> 00:19:47,946
Dang! Eu queimei.

382
00:19:48,080 --> 00:19:51,250
Você poderia... Você poderia voltar?

383
00:19:52,084 --> 00:19:53,619
Eu fiz três desses.

384
00:19:53,751 --> 00:19:57,122
Os outros dois também não foram 
muito bem, mas...

385
00:19:57,256 --> 00:19:58,823
Ah, bem.

386
00:19:58,957 --> 00:20:02,661
Bem, você sabe o quê? Podemos 
sempre raspá-lo e ainda comer por 
dentro.

387
00:20:04,729 --> 00:20:07,966
Oh, eu ia perguntar, o que estava 
acontecendo com a Sra. Baldinger?

388
00:20:08,100 --> 00:20:10,469
Ah, uh... Sim, não, isso é...

389
00:20:10,603 --> 00:20:13,505
Shelly não está tão quente. Ele 
está em observação suicida.

390
00:20:13,639 --> 00:20:15,674
- Que? Pobre Sheldon.
- Sim.

391
00:20:15,807 --> 00:20:17,109
Ele precisa da minha ajuda, querida.

392
00:20:17,243 --> 00:20:18,910
Sim, é claro. O que ele precisar.

393
00:20:19,044 --> 00:20:21,913
Mary Ann acha que eu deveria reunir 
os caras de novo.

394
00:20:22,047 --> 00:20:24,683
para os Jogos de Buddy.

395
00:20:24,816 --> 00:20:26,918
- E o que você disse a ela?
- Bem, não, não, não, não.

396
00:20:27,052 --> 00:20:29,321
- Bom.
- No começo, e depois eu disse que 
sim.

397
00:20:29,455 --> 00:20:32,191
- E então você disse sim?
- É claro. Você sabe?

398
00:20:32,324 --> 00:20:34,993
Tem certeza que não quer pensar 
nisso nem por um segundo?

399
00:20:35,127 --> 00:20:37,296
- Eu pensei sobre isso.
- Você já pensou sobre isso?

400
00:20:37,429 --> 00:20:39,764
É uma boa ideia. O que é melhor 
tirá-lo de seus pés?

401
00:20:39,897 --> 00:20:42,800
Você realmente acha que reunir os 
caras para um fim de semana de chá

402
00:20:42,934 --> 00:20:44,703
vai impedir sheldon de se matar?

403
00:20:44,836 --> 00:20:47,139
Sim. Eu faço.

404
00:20:47,273 --> 00:20:49,308
Ok, então, o que vem a seguir para 
nós?

405
00:20:49,441 --> 00:20:51,310
Um...

406
00:20:52,211 --> 00:20:53,878
- Meu Deus, você não sabe.
- Eu sei, eu sei.

407
00:20:54,012 --> 00:20:55,681
- Você não sabe.
- Sim, eu sei.

408
00:20:57,449 --> 00:20:59,451
Nós crescemos, e não vai ser como 
era antes.

409
00:20:59,585 --> 00:21:01,153
Como você sabe? Você não vê esses 
caras há muito tempo.

410
00:21:01,287 --> 00:21:03,589
Alguém pode abrir a maldita porta?

411
00:21:03,722 --> 00:21:05,157
É o Bender?

412
00:21:05,291 --> 00:21:07,526
Parece que ele cresceu. Eu vou embora.

413
00:21:07,660 --> 00:21:09,861
Você sabe o quê? É uma boa ideia. 
Deixe-me lidar com ele,

414
00:21:09,994 --> 00:21:11,563
e eu vou encontrá-lo para o jantar 
mais tarde.

415
00:21:11,697 --> 00:21:14,600
- Não, Bob, estou indo embora.
- O que quer dizer, você é...

416
00:21:14,733 --> 00:21:16,635
OKEY.

417
00:21:16,769 --> 00:21:19,104
Você tem os Jogos buddy, certo?

418
00:21:19,238 --> 00:21:21,440
Vou pegar o helicóptero.

419
00:21:29,381 --> 00:21:31,983
Dixon fuckin' Bender.

420
00:21:32,117 --> 00:21:34,386
- Como você está, cara?
- Bem, eu estaria mentindo.

421
00:21:34,520 --> 00:21:37,456
se eu dissesse que tudo era 
arco-íris e unicórnios.

422
00:21:37,589 --> 00:21:38,990
Você ainda está lutando, hein?

423
00:21:39,124 --> 00:21:41,293
Sim, eu tenho comido merda, na 
verdade.

424
00:21:41,427 --> 00:21:44,829
Passei pela herança da minha mãe, e 
agora estou morando na minha van.

425
00:21:44,962 --> 00:21:46,632
Então, você sabe, foda-se.

426
00:21:46,765 --> 00:21:49,934
Não quero falar sobre isso. Sabe 
sobre o que quero falar?

427
00:21:50,069 --> 00:21:52,204
Quero falar sobre Buddy Games.

428
00:21:52,338 --> 00:21:55,374
- E o Buddy Games?
- Eu ouvi através da videira

429
00:21:55,507 --> 00:21:59,144
não só eles estão de volta, mas 
Shelly está de volta?

430
00:21:59,278 --> 00:22:01,513
Onde ele esteve, e por que não me 
ligou?

431
00:22:01,647 --> 00:22:04,583
- Ouça...
- Quero saber quando e onde eles 
estão.

432
00:22:04,717 --> 00:22:05,983
Preciso dormir no seu sofá.

433
00:22:06,118 --> 00:22:08,654
Vou para a cama. Eu fico com qualquer 
coisa.

434
00:22:08,787 --> 00:22:10,389
Mas eu preciso dormir um pouco.

435
00:22:11,190 --> 00:22:15,494
... há uma taxa de inscrição este 
ano.

436
00:22:15,627 --> 00:22:16,994
Está bem, sim. Está bem.

437
00:22:17,129 --> 00:22:19,931
Como, quanto? Tipo, dez dólares?

438
00:22:21,834 --> 00:22:24,303
10 mil dólares? Nossos amigos que 
conheci...

439
00:22:24,436 --> 00:22:26,338
Nós conhecemos há muito tempo... 
eles agora, de repente,

440
00:22:26,472 --> 00:22:29,974
tem $10.000 em dinheiro lateral que 
eles podem simplesmente jogar ao 
redor?

441
00:22:30,109 --> 00:22:32,211
Durfy sabe? Ele ainda me deve 20 
dólares.

442
00:22:32,344 --> 00:22:34,179
- Isso é o que os caras queriam 
fazer.
- Bem.

443
00:22:34,313 --> 00:22:36,548
Vamos jogar sua merda de alto risco, 
ok?

444
00:22:36,682 --> 00:22:40,085
Mas eu quero jogar, então você pode 
me adiantar o dinheiro?

445
00:22:40,219 --> 00:22:42,154
Não. As coisas estão um pouco 
apertadas.

446
00:22:42,287 --> 00:22:43,856
no momento, então eu não posso.

447
00:22:43,988 --> 00:22:45,791
Sim, eu posso dizer. Você está a 
brutos.

448
00:22:45,923 --> 00:22:49,261
Deixe-me jogar. É possível. Você 
pode porque você é o Bobfather.

449
00:22:49,395 --> 00:22:52,164
Então você criou este mundo. Você 
faz as regras.

450
00:22:52,297 --> 00:22:54,932
Então você poderia dizer, "Ei, 
lembra do nosso amigo Bender?

451
00:22:55,067 --> 00:22:57,136
Ele pode vir e jogar?

452
00:22:58,570 --> 00:23:01,840
Não posso. Acabei de descobrir. 
Shelly.

453
00:23:01,973 --> 00:23:03,742
Isso faz sentido. Caramba, merda.

454
00:23:03,876 --> 00:23:05,644
Porque cinco anos atrás,

455
00:23:05,778 --> 00:23:07,679
Eu acidentalmente quebrei a porca 
dele.

456
00:23:07,813 --> 00:23:10,048
- Eu realmente sinto muito, ok?
- Ele perdeu as duas bolas.

457
00:23:10,182 --> 00:23:13,352
- Ele perdeu as duas bolas.
- Que?

458
00:23:13,485 --> 00:23:14,919
Caramba, cara!

459
00:23:15,053 --> 00:23:16,488
Os dois?

460
00:23:17,890 --> 00:23:20,024
- Não quero falar sobre isso. Você 
tem que ir embora.
- Bob, eu não sabia.

461
00:23:20,159 --> 00:23:21,560
- Você tem que ir embora.
- Tudo bem, tudo bem.

462
00:23:21,693 --> 00:23:24,163
Eu te amo, cara, mas você tem que ir.

463
00:23:39,044 --> 00:23:41,012
Você está indo embora agora?

464
00:23:41,146 --> 00:23:42,714
Onde vai?

465
00:23:45,050 --> 00:23:47,853
Realmente? Sério, Bob?

466
00:23:47,985 --> 00:23:51,857
Você não pode me flutuar dinheiro? 
Realmente?

467
00:23:51,989 --> 00:23:54,326
Droga, cara! Sem essa!

468
00:23:54,460 --> 00:23:56,161
Que idiota!

469
00:24:05,504 --> 00:24:08,040
Tudo bem, eu vou te dizer uma coisa.

470
00:24:08,173 --> 00:24:10,876
Eu vou te dar 25 para a china, 50 
para o anel,

471
00:24:11,008 --> 00:24:14,112
- Cinquenta?
- Cem para o medalhão, cem para as 
pinturas,

472
00:24:14,246 --> 00:24:17,516
e 100 dólares pelo resto dessa 
porcaria.

473
00:24:17,649 --> 00:24:20,319
- 375. Temos um acordo?
- Que? Não, não temos um acordo.

474
00:24:20,452 --> 00:24:24,056
50 dólares por um diamante? Era a 
aliança da minha mãe.

475
00:24:24,189 --> 00:24:26,291
É falso, amigo.

476
00:24:26,425 --> 00:24:27,860
Que?

477
00:24:27,992 --> 00:24:30,662
Filho da puta!

478
00:24:30,796 --> 00:24:33,031
Ela deu-lhe 47 anos.

479
00:24:33,165 --> 00:24:35,033
Isso deve ser um Coração Púrpura!

480
00:24:35,167 --> 00:24:36,869
Isso valeria alguma coisa.

481
00:24:37,001 --> 00:24:38,370
Bem. OKEY.

482
00:24:38,504 --> 00:24:40,739
Tudo bem, tudo bem. E a porcelana?

483
00:24:40,873 --> 00:24:43,242
Não pode me dizer que isso é falso. 
Porque isso diz:

484
00:24:43,375 --> 00:24:45,511
"Feito na China." OKEY.

485
00:24:45,644 --> 00:24:47,679
Então eu não vou levar menos

486
00:24:47,813 --> 00:24:50,716
do que mil por tudo isso, e isso é 
final.

487
00:24:50,849 --> 00:24:52,651
Eu vou te dizer uma coisa.

488
00:24:52,784 --> 00:24:54,586
Vou te dar 375.

489
00:24:56,020 --> 00:24:58,123
Ela ainda está morta.

490
00:24:59,191 --> 00:25:01,393
500.

491
00:25:01,527 --> 00:25:02,661
OKEY.

492
00:25:03,362 --> 00:25:05,163
Eu normalmente não faço isso...

493
00:25:06,164 --> 00:25:07,499
mas eu vou te dar 375.

494
00:25:07,633 --> 00:25:11,370
Oh, você está realmente se 
divertindo, não é?

495
00:25:14,506 --> 00:25:16,675
Posso segurar o medalhão mais uma 
vez?

496
00:25:17,442 --> 00:25:19,711
Pode me dar isso, seu mal-humorado?

497
00:25:23,248 --> 00:25:25,617
- Posso ficar com a foto?
- Certeza.

498
00:25:25,751 --> 00:25:28,120
São 5 dólares.

499
00:25:32,157 --> 00:25:34,192
Ei!

500
00:25:34,326 --> 00:25:36,828
- Idiota!
- Desculpa. Estou treinando.

501
00:25:36,962 --> 00:25:39,197
Vamos testar seu alcance de 
movimento, certo?

502
00:25:39,331 --> 00:25:41,500
Eu quero que você segure esta bola 
aqui,

503
00:25:41,633 --> 00:25:44,136
e você vai ir de um lado para o 
outro.

504
00:25:44,269 --> 00:25:46,705
Ah, não! Ele rouba a bola!

505
00:25:46,838 --> 00:25:48,874
Ah, não!

506
00:25:49,007 --> 00:25:51,843
Sr. Hornbacher, eu sinto muito.

507
00:25:53,078 --> 00:25:55,747
Sim, limonada, por favor.

508
00:25:57,549 --> 00:25:59,117
Obrigado.

509
00:25:59,918 --> 00:26:02,220
Obrigado.

510
00:26:12,497 --> 00:26:15,367
Ei, o que nós temos aqui?

511
00:26:15,500 --> 00:26:18,037
Sela-se, seu velho pássaro horrível.

512
00:26:18,170 --> 00:26:21,006
Sim.

513
00:26:21,139 --> 00:26:22,808
Sim, beleza.

514
00:26:22,941 --> 00:26:24,576
Saúde.

515
00:26:24,710 --> 00:26:26,712
Você está infringindo a lei, senhor!

516
00:26:26,845 --> 00:26:30,749
Você precisa de uma licença para 
vender vodca.

517
00:26:30,882 --> 00:26:34,252
E você precisa reconhecer uma 
oportunidade de negócios.

518
00:26:34,386 --> 00:26:37,556
Então MYOB, putinhas!

519
00:26:37,689 --> 00:26:40,692
- Ele acabou de dizer a palavra com 
"B"!
- Que vergonha!

520
00:26:40,826 --> 00:26:42,461
Vocês dois serão strippers quando 
crescerem.

521
00:26:42,594 --> 00:26:44,863
realmente ruins que ninguém paga 
para ver.

522
00:26:44,997 --> 00:26:46,131
Ew!

523
00:26:46,264 --> 00:26:48,800
Estou mandando sms para a polícia!

524
00:26:48,934 --> 00:26:50,435
Foder.

525
00:26:53,605 --> 00:26:55,374
- Ei, o que você está fazendo?
- Parar!

526
00:26:55,507 --> 00:26:57,609
Ei, volte aqui!

527
00:26:57,743 --> 00:26:59,144
Vai para o poste!

528
00:26:59,277 --> 00:27:00,679
O que é que está a fazer? Parar!

529
00:27:00,812 --> 00:27:04,349
- Dê-nos nosso dinheiro! Volte!
- Vocês são crianças más!

530
00:27:07,019 --> 00:27:09,855
- Ele pegou nosso dinheiro!
- Parar! Ei!

531
00:27:12,058 --> 00:27:13,092
Porco!

532
00:27:13,225 --> 00:27:14,793
Mãe!

533
00:27:17,863 --> 00:27:19,698
Ela não me disse.

534
00:27:19,831 --> 00:27:22,401
Pensei que tinha câncer, droga. OKEY.

535
00:27:22,534 --> 00:27:24,336
Pensei que tinha câncer, droga.

536
00:27:24,469 --> 00:27:27,572
Todos sabiam o que eu era e não me 
disseram?

537
00:27:27,706 --> 00:27:30,542
Pensei que tinha câncer, droga!

538
00:27:32,045 --> 00:27:33,679
O que é isso?

539
00:27:34,312 --> 00:27:35,781
Foder.

540
00:27:37,649 --> 00:27:39,885
Que merda. Isso foi bom?

541
00:27:44,523 --> 00:27:46,324
- Sim.
- Ei, irmãozinho.

542
00:27:46,458 --> 00:27:47,993
Um pouco ocupado hoje. O que você 
precisa?

543
00:27:48,127 --> 00:27:50,529
Preciso de alguns dólares 
emprestados.

544
00:27:51,563 --> 00:27:53,465
Pensei que tinha dito que essa coisa 
de Hollywood estava dando certo.

545
00:27:53,598 --> 00:27:56,334
Itis. Acabei de matar um teste.

546
00:27:56,468 --> 00:27:58,637
para um piloto da CW pouco antes de 
eu te chamar.

547
00:27:58,770 --> 00:28:01,540
<i>E estou em pós-produção em algo 
agora.</i>

548
00:28:01,673 --> 00:28:02,941
O que é pós-produção?

549
00:28:03,076 --> 00:28:06,611
Eu estrelar um comercial nacional 
para os fuzileiros.

550
00:28:06,745 --> 00:28:08,680
Tenho certeza que papai ficaria 
orgulhoso.

551
00:28:08,814 --> 00:28:10,716
Ele ficaria mais orgulhoso se você 
fosse um fuzileiro de verdade.

552
00:28:10,849 --> 00:28:13,585
Jack, você está ferindo meus 
sentimentos um pouco, mas sim.

553
00:28:13,719 --> 00:28:16,655
Jesus Cristo. Ouça-me. Você sabe 
como é difícil

554
00:28:16,788 --> 00:28:18,757
tentando manter este negócio 
familiar rentável

555
00:28:18,890 --> 00:28:21,094
sem ter que financiar seus pequenos 
sonhos de cachimbo?

556
00:28:21,226 --> 00:28:22,794
Papai deixou isso para você, não 
para mim.

557
00:28:22,928 --> 00:28:25,330
<i>Quanto tempo vai demorar até 
você descobrir</i>

558
00:28:25,464 --> 00:28:28,366
que essa coisa de atuar é uma porra 
de perda de tempo?

559
00:28:28,500 --> 00:28:33,039
Sabe, a irmã está aqui. A barriga 
é tão grande quanto a merda,

560
00:28:33,172 --> 00:28:34,973
mas ela está suando as bolas fora 
como o resto de nós.

561
00:28:35,108 --> 00:28:37,409
Então por que você não pensa sobre 
isso enquanto você está lá fora

562
00:28:37,542 --> 00:28:39,978
em La-La Land comendo seus malditos 
sanduíches de abacate?

563
00:28:40,113 --> 00:28:42,781
- <i>Você não sabe o que eu...</i>
- Tenho trabalho a fazer.

564
00:28:42,914 --> 00:28:45,417
Procure. Cabeça de.

565
00:29:00,866 --> 00:29:03,035
Penetração total é uma centena 
extra.

566
00:29:03,169 --> 00:29:05,470
Não, não, não! Não, não, não! 
Não, não, não!

567
00:29:05,604 --> 00:29:07,572
Estou te dando o especial do 
passarinho.

568
00:29:07,706 --> 00:29:10,008
Cale a boca e cave! Dig, garoto!

569
00:29:11,576 --> 00:29:13,311
Quantos lábios você tem?

570
00:29:13,445 --> 00:29:16,149
Oh, eu só pei pei oh! Apenas 
continue!

571
00:29:16,281 --> 00:29:17,983
Oh, é ruim!

572
00:29:22,188 --> 00:29:23,855
Não, não, não, não, não!

573
00:29:23,989 --> 00:29:28,326
Não!

574
00:29:39,038 --> 00:29:40,806
Está ótimo, querida.

575
00:29:40,939 --> 00:29:43,642
- Sim?
- Lindo.

576
00:29:43,775 --> 00:29:45,577
Vamos lá, anjo. Hora de ir.

577
00:29:47,280 --> 00:29:51,316
Ei, querida, sou eu, checando de novo.

578
00:29:52,584 --> 00:29:54,853
Eu só quero ter certeza que você 
está bem lá fora,

579
00:29:54,986 --> 00:29:56,788
<i>onde quer que você esteja.</i>

580
00:29:56,922 --> 00:29:59,391
<i>Eu só quero saber por que você 
saiu assim,</i>

581
00:29:59,524 --> 00:30:01,960
<i>por que você odeia tanto esses 
caras.</i>

582
00:30:02,094 --> 00:30:03,695
<i>Olha, precisamos conversar.</i>

583
00:30:40,599 --> 00:30:42,834
Oh, aqui estamos nós.

584
00:30:46,072 --> 00:30:47,873
OKEY.

585
00:30:48,006 --> 00:30:50,408
Oh, uau, eu não sei o que é isso.

586
00:30:50,542 --> 00:30:53,678
Aposto que isso traz boas 
lembranças, não é?

587
00:30:54,913 --> 00:30:57,916
Da última vez que estive aqui, 
estava sendo levado em uma maca.

588
00:30:58,683 --> 00:31:00,219
Bem, não essa memória.

589
00:31:00,353 --> 00:31:03,588
- Bem-vindo de volta, amigo!
- Ah, ei.

590
00:31:03,722 --> 00:31:05,523
- Você conseguiu.
- Sim.

591
00:31:05,657 --> 00:31:07,525
Ei, eu tenho que defender meu 
título, certo?

592
00:31:07,659 --> 00:31:09,195
- Vou levar isso de volta.
- Ei! Ei!

593
00:31:09,328 --> 00:31:12,864
Oh, falando besteira já. Não é 
divertido?

594
00:31:12,998 --> 00:31:16,302
- Tudo bem, mamãe.
- Ok, eu vou deixar vocês em dia.

595
00:31:16,434 --> 00:31:18,337
- Sem essa.
- Segure isso por um segundo.

596
00:31:18,470 --> 00:31:22,208
Só um segundo. Você só segura 
enquanto eu saio do carro.

597
00:31:22,341 --> 00:31:24,377
Boa sorte, querida.

598
00:31:24,509 --> 00:31:26,212
- É tão bom vê-lo.
- Dê-lhes o inferno, querida.

599
00:31:26,345 --> 00:31:27,812
- T t t t t tr é, mãe. Obrigado.
- T t t t tr é, Mary Ann.

600
00:31:27,946 --> 00:31:29,714
- Obrigado.
- T t t t tr é, mamãe. Obrigado.

601
00:31:29,848 --> 00:31:33,352
- Bem-vindo de volta, cara.
- O lugar não mudou muito.

602
00:31:33,485 --> 00:31:35,087
Sim. Sim.

603
00:31:36,488 --> 00:31:38,090
Ei, há...

604
00:31:39,325 --> 00:31:42,527
Há algo que eu não fui totalmente 
honesto com você.

605
00:31:42,661 --> 00:31:45,997
- Minha empresa se saiu bem.
- Quão bem?

606
00:31:46,132 --> 00:31:50,936
Bem, eu vendi por... aproximadamente 
387 milhões.

607
00:31:51,070 --> 00:31:52,671
Wow! Isto é...

608
00:31:52,804 --> 00:31:55,408
- Eu sou... Santo...
- Sim, tem sido um...

609
00:31:55,540 --> 00:31:58,643
- Parabéns, irmão.
- ... um bom par de anos, obrigado.

610
00:31:59,577 --> 00:32:01,546
A vida não tem sido a mesma sem 
você.

611
00:32:01,680 --> 00:32:03,682
Essa parte era verdade.

612
00:32:04,883 --> 00:32:07,420
Você não contou aos caras sobre o 
meu...

613
00:32:07,552 --> 00:32:10,189
Suas bolas? Não. Não. Com certeza 
que não.

614
00:32:11,489 --> 00:32:13,326
Não sei se posso acreditar em você 
agora, Bob.

615
00:32:13,458 --> 00:32:15,061
Sim? Bem, acredite nisso.

616
00:32:15,194 --> 00:32:17,629
- Você está com amigos agora.
- Ei, peitos!

617
00:32:17,762 --> 00:32:20,899
- Esse é o seu pai?
- Hey, Mr. Schmidt.

618
00:32:21,033 --> 00:32:23,135
Não, não, não, não, não, não. 
Isto é... É a Shelly.

619
00:32:23,969 --> 00:32:26,105
Meu Deus. Que diabo?

620
00:32:26,238 --> 00:32:28,540
Caramba, Sheldon!

621
00:32:28,673 --> 00:32:31,243
- Fodam-se vocês.
- Você está brincando comigo?

622
00:32:31,377 --> 00:32:33,212
Ele está de volta!

623
00:32:33,346 --> 00:32:35,381
Tire a merda de mim.

624
00:32:35,513 --> 00:32:37,816
Saia de mim. Saia de mim.

625
00:32:38,750 --> 00:32:40,952
Tire as mãos, tire as mãos.

626
00:32:41,087 --> 00:32:43,055
É isso mesmo.

627
00:32:45,458 --> 00:32:46,958
Então, um,

628
00:32:47,093 --> 00:32:49,362
Eu tive que dizer adeus aos caras do 
Bon Jovi

629
00:32:49,494 --> 00:32:53,032
e começar a viagem para casa, cara.

630
00:32:53,165 --> 00:32:55,700
Acabei de perceber que não podia 
mais fugir.

631
00:32:55,834 --> 00:32:58,037
Essa é a realidade. É isso, é isso.

632
00:32:58,170 --> 00:33:01,273
Ainda tem o número dele, Bon Jovi?

633
00:33:03,675 --> 00:33:05,111
Vamos, Doutor, algum decoro.

634
00:33:05,244 --> 00:33:08,381
Shel, sinto muito que tenha passado 
por tudo isso, cara.

635
00:33:08,546 --> 00:33:09,781
Obrigado.

636
00:33:09,914 --> 00:33:11,816
Mas fale-me sobre as garotas do 
Tibete, cara.

637
00:33:11,950 --> 00:33:13,885
Porque ouvi dizer que estão fumando. 
Verdadeiro ou falso?

638
00:33:14,019 --> 00:33:15,754
- Não, nunca ouvi isso.
- Nunca ouvi isso.

639
00:33:15,887 --> 00:33:17,356
Vocês não ouviram...

640
00:33:17,490 --> 00:33:19,624
A questão é que nosso rei está de 
volta. Olhe para isso.

641
00:33:19,758 --> 00:33:22,061
Ele com certeza é.

642
00:33:22,194 --> 00:33:24,296
Vamos fazer um brinde. Oh, espere, eu 
não sei o que fazer. Alguém está 
aqui.

643
00:33:24,430 --> 00:33:27,299
- Cheque de nozes!
- Ah, não!

644
00:33:27,433 --> 00:33:29,834
Ah, não! Ah, não!

645
00:33:29,968 --> 00:33:33,705
Toque de nozes! Você tem sorte que 
eles foram baixos. Eu realmente não 
senti muito.

646
00:33:33,838 --> 00:33:37,809
Você se esquivou de uma bala. Eu só 
senti log.

647
00:33:37,942 --> 00:33:40,246
Estou muito feliz em ver que ainda 
estamos fazendo isso.

648
00:33:40,379 --> 00:33:42,148
Não, merda, porque isso é...

649
00:33:42,281 --> 00:33:44,983
Esse é o tipo de coisa que eu perdi, 
cara, todas as minhas viagens.

650
00:33:45,117 --> 00:33:47,886
Foi a camaradagem, estar com vocês, 
só...

651
00:33:48,019 --> 00:33:50,256
a conexão com outras pessoas, sabe?

652
00:33:50,389 --> 00:33:52,724
Sinto-me mal por não ter voltado 
atrás para vocês.

653
00:33:52,857 --> 00:33:56,761
Porque eu tenho todas as cartas, as 
anotações e tudo mais. Eu tinha 
muita coisa na cabeça.

654
00:33:56,895 --> 00:33:59,331
- Não foi...
- Você está brincando? Nós te 
amamos, cara.

655
00:33:59,465 --> 00:34:01,233
Que...

656
00:34:05,271 --> 00:34:07,139
Conheço essa buzina. Sim.

657
00:34:07,273 --> 00:34:08,606
Tem que ser.

658
00:34:08,740 --> 00:34:10,842
Whoo! Que?

659
00:34:11,510 --> 00:34:13,878
Que? Buddy Games!

660
00:34:14,012 --> 00:34:16,082
Sim!

661
00:34:16,215 --> 00:34:19,385
- Aí está ele!
- Ei, pessoal, Bender está aqui!

662
00:34:19,518 --> 00:34:21,586
Seu sacana.

663
00:34:21,719 --> 00:34:23,855
Ele não deveria estar aqui.

664
00:34:23,988 --> 00:34:25,790
Sem essa. Não vou perder os Jogos 
dos Amigos.

665
00:34:25,924 --> 00:34:27,359
Isso é insano. E aí, Durf?

666
00:34:27,493 --> 00:34:29,161
Bender!

667
00:34:29,295 --> 00:34:32,131
- Quem é esse cara?
- Oi, cara. Como você está?

668
00:34:33,165 --> 00:34:34,266
Você está perdido?

669
00:34:34,400 --> 00:34:36,102
Sheldon. E aí, amigo?

670
00:34:36,235 --> 00:34:38,370
Não tenho nada para te dizer, amigo.

671
00:34:38,504 --> 00:34:40,506
Você tem muita coragem mostrando seu 
rosto aqui.

672
00:34:40,638 --> 00:34:43,675
Eu sabia que você ia dizer isso, e 
eu estou aqui pela paz.

673
00:34:43,808 --> 00:34:45,810
OKEY? Ouça-me.

674
00:34:49,081 --> 00:34:51,649
Olha, cara, o passado está no 
passado, cara.

675
00:34:51,783 --> 00:34:54,652
Não há nada que possamos fazer. O 
que aconteceu, aconteceu.

676
00:34:54,786 --> 00:34:57,089
Tudo o que me importa é o futuro

677
00:34:57,223 --> 00:34:59,158
e nossa prosperidade,

678
00:34:59,291 --> 00:35:01,025
e é por isso que estou aqui.

679
00:35:01,659 --> 00:35:03,995
Sheldon, eu te dou...

680
00:35:04,130 --> 00:35:07,632
- Charutos cubanos.
- Não, doutor, mas bom palpite.

681
00:35:07,765 --> 00:35:10,402
Isso é algo um pouco mais especial.

682
00:35:19,211 --> 00:35:20,146
O que é isto?

683
00:35:20,279 --> 00:35:21,679
É meu... minha semente.

684
00:35:21,813 --> 00:35:24,816
Meu... molho de bebê.

685
00:35:24,949 --> 00:35:27,052
- Que?
- Dick importa.

686
00:35:34,460 --> 00:35:37,630
- Você está... Você é de verdade?
- Dixon, porra do Bender.

687
00:35:37,762 --> 00:35:39,764
Oh, isso é um monte de cargas.

688
00:35:39,898 --> 00:35:41,400
São nove, para ser exato.

689
00:35:41,534 --> 00:35:42,700
Uau, ali.

690
00:35:42,834 --> 00:35:44,570
- Cara, dois dias, isso me levou.
- Ah, sim.

691
00:35:44,702 --> 00:35:47,473
Bender, você é um herói, cara.

692
00:35:48,474 --> 00:35:50,509
- Isso é meio estranho, cara.
- Havia um memorando?

693
00:35:50,643 --> 00:35:52,710
Deveríamos trazer sêmen? Eu não 
trouxe sêmen. O Durfy?

694
00:35:52,844 --> 00:35:56,182
Bender, esse é um presente muito 
nojento. Por que deu isso a ele?

695
00:35:56,315 --> 00:35:59,084
Não é nojento. Não é nojento, 
certo?

696
00:35:59,218 --> 00:36:02,354
Nosso amigo, nosso grande amigo aqui, 
Sheldon,

697
00:36:02,488 --> 00:36:05,757
ele perdeu os dois testículos.

698
00:36:06,458 --> 00:36:07,692
Ah...

699
00:36:08,793 --> 00:36:10,095
É verdade, Shelly?

700
00:36:13,731 --> 00:36:15,867
É verdade, é verdade. Eu... Os dois 
se foram.

701
00:36:16,000 --> 00:36:19,505
Eu sou... Eu sou... Sou como uma 
boneca Ken lá em baixo agora.

702
00:36:19,638 --> 00:36:21,873
Ken teve uma boa vida.

703
00:36:22,006 --> 00:36:26,078
Ele tinha uma loira gostosa, uma 
Corvette. Direita?

704
00:36:27,112 --> 00:36:29,582
Não posso reclamar.

705
00:36:29,714 --> 00:36:32,016
- Agora posso ter filhos.
- Você pode ter dúzias.

706
00:36:32,151 --> 00:36:35,054
Então, essa é a minha oferta de paz,

707
00:36:35,187 --> 00:36:39,091
e eu só quero saber, estamos bem?

708
00:36:42,194 --> 00:36:44,463
Sim. Sim.

709
00:36:44,597 --> 00:36:46,165
Está bem. Ufa!

710
00:36:46,298 --> 00:36:47,765
- Oh, graças a Deus.
- Você está brincando comigo?

711
00:36:47,899 --> 00:36:49,301
- Sem essa.
- Eu te amo, irmão.

712
00:36:49,435 --> 00:36:51,303
Deu certo. Pensei que íamos ver 
alguns golpes.

713
00:36:51,437 --> 00:36:53,871
Muito Obrigado. Isso é realmente 
incrível.

714
00:36:54,005 --> 00:36:56,108
Eu adoro isso. Sabe o que mais eu 
amo? Álcool!

715
00:36:56,242 --> 00:36:57,710
Vamos ao bar tiki. Sem essa.

716
00:36:57,842 --> 00:36:59,712
- Tiki Bar!
- Está bem.

717
00:36:59,844 --> 00:37:01,080
Vá em segundo.

718
00:37:01,980 --> 00:37:04,049
- Não acredito que funcionou...
- Obrigado, Bob.

719
00:37:04,183 --> 00:37:06,185
Porque a culpa é sua, certo?

720
00:37:07,152 --> 00:37:08,721
- O que é isso?
- Que diabo?

721
00:37:08,853 --> 00:37:11,557
Cara, o que é todo esse dinheiro? O 
que é aquilo?

722
00:37:11,690 --> 00:37:13,958
Cara, não foi fácil.

723
00:37:14,093 --> 00:37:16,595
Quero dizer, uma taxa de entrada de 
$10.000?

724
00:37:16,729 --> 00:37:18,397
Isso não foi fácil de raspar,

725
00:37:18,530 --> 00:37:20,865
mas eu bati e troco meu caminho para 
aqueles Benjamins.

726
00:37:20,999 --> 00:37:23,569
Praticamente vendeu minha alma, e, 
uh, não dou a mínima.

727
00:37:23,702 --> 00:37:25,870
Mas no final do dia, eu vou ganhar 
que ...

728
00:37:26,004 --> 00:37:28,540
<i>♪ $60.000, prostitutas ♪</i>

729
00:37:28,674 --> 00:37:30,709
Taxa de inscrição? Que taxa de 
inscrição?

730
00:37:30,842 --> 00:37:33,045
- Estou perdido.
- Bender...

731
00:37:34,012 --> 00:37:36,482
Sinto muito, Bender. Nunca houve uma 
taxa de inscrição.

732
00:37:36,615 --> 00:37:38,450
Que?

733
00:37:38,584 --> 00:37:43,021
Sinto muito, mas não tive coragem de 
te dizer, cara, você não foi 
convidado.

734
00:37:43,155 --> 00:37:45,324
Não nos sentimos confortáveis com 
você aqui este ano.

735
00:37:45,457 --> 00:37:48,627
Sabe, você poderia ter me dito isso. 
Teria sido muito mais fácil.

736
00:37:48,761 --> 00:37:50,396
Não achei que fosse inventar 10 
mil...

737
00:37:50,529 --> 00:37:53,399
Quero dizer, 10.000 dólares? 
Realmente? Isso é loucura!

738
00:37:53,532 --> 00:37:55,234
- Meu Deus.
- Você está brincando comigo?

739
00:37:55,367 --> 00:37:58,270
Inventei tudo sobre a taxa e o pote. 
Desculpa.

740
00:37:58,404 --> 00:38:02,074
Você sente muito? Vendi todas as 
minhas coisas! Tudo isso!

741
00:38:02,207 --> 00:38:04,076
Vendi todas as coisas da minha mãe.

742
00:38:04,209 --> 00:38:07,246
Dei a um vagabundo um trabalho de 
mão por 30 dólares.

743
00:38:07,379 --> 00:38:10,182
- Expanda isso.
- Não, eu não vou. Quer cheirar 
minha mão?

744
00:38:10,316 --> 00:38:12,618
Eu não acho. Não, provavelmente 
não.

745
00:38:12,751 --> 00:38:14,320
Bob, você me fodeu, cara!

746
00:38:14,453 --> 00:38:16,722
Você me prometeu 60 mil, então é 
melhor consertar isso.

747
00:38:16,854 --> 00:38:19,792
Não posso recuperar essas coisas. 
Não posso aceitar esse emprego de 
volta.

748
00:38:19,924 --> 00:38:23,128
Isso sempre foi sobre orgulho. Você 
mesmo disse. Trata-se da irmandade.

749
00:38:23,262 --> 00:38:24,962
Não se trata de dinheiro nem de 
outra coisa.

750
00:38:25,097 --> 00:38:26,432
Oh, foda-se isso!

751
00:38:26,565 --> 00:38:28,534
Sim, não é sobre dinheiro, porque 
você tem dinheiro.

752
00:38:28,667 --> 00:38:30,602
- Está bem? Zane.
- Sim?

753
00:38:30,736 --> 00:38:33,405
Você poderia usar $60.000 para o seu 
negócio de bronzeamento?

754
00:38:33,539 --> 00:38:35,574
- Sim.
- Sim.

755
00:38:35,708 --> 00:38:38,043
- Durf, e você, amigo?
- Sim.

756
00:38:38,177 --> 00:38:41,380
- É um sim difícil de você. 
Deveria ser. Doc?
- Sim.

757
00:38:41,513 --> 00:38:44,316
Exatamente. E Shelly precisa de novas 
camisas de força. Você vê, Bob?

758
00:38:44,450 --> 00:38:47,086
Todos nós precisamos.

759
00:38:47,219 --> 00:38:51,423
Mas você não, cara. Você não 
precisa de nada.

760
00:38:55,993 --> 00:38:58,397
Zane, posso te ver 10.000 dólares?

761
00:38:58,530 --> 00:39:00,366
- Só desta vez.
- E você, Durfy? Posso te ver?

762
00:39:00,499 --> 00:39:03,602
- E quanto a você? Doc? Shelly?
- Sim, eu não vou dizer não.

763
00:39:03,736 --> 00:39:05,170
50.000 dólares.

764
00:39:05,304 --> 00:39:07,272
- Fantástico. E quanto a você?
- E quanto a mim?

765
00:39:07,406 --> 00:39:09,208
O que você vai encontrar?

766
00:39:09,941 --> 00:39:11,477
Dá pra acreditar nesse cara?

767
00:39:11,610 --> 00:39:12,644
Bem, sim, eu sei.

768
00:39:12,778 --> 00:39:14,847
É uma loucura! Vendi todas as minhas 
coisas.

769
00:39:15,848 --> 00:39:18,217
Vou combinar com a porra da maconha. 
Como isso soa?

770
00:39:18,350 --> 00:39:20,853
Cem mil dólares!

771
00:39:20,985 --> 00:39:22,287
Vamos jogar por 100.000 dólares.

772
00:39:22,421 --> 00:39:24,623
Eu gosto, eu não amo isso.

773
00:39:24,757 --> 00:39:26,023
- 150.
- Sim! Feito.

774
00:39:26,158 --> 00:39:29,094
- 150.000 dólares!
- 150 mil!

775
00:39:29,228 --> 00:39:33,165
- Ah, não!
- Parece que temos um Jogo de Buddy.

776
00:39:34,233 --> 00:39:35,334
Sim!

777
00:39:41,607 --> 00:39:44,008
Tudo bem, rapazes, aqui vamos nós!

778
00:39:44,143 --> 00:39:45,844
Os Jogos buddy estão de volta, baby!

779
00:39:47,746 --> 00:39:50,749
Dando início ao evento deste ano: O 
Crucible de Kong.

780
00:39:50,883 --> 00:39:52,518
É uma pista de obstáculos gigante,

781
00:39:52,651 --> 00:39:54,853
completo com cachorros-quentes, bolas 
de bolha,

782
00:39:54,986 --> 00:39:57,189
melancias, enguias elétricas.

783
00:39:57,322 --> 00:39:59,425
- O que é aquilo?
- Não pergunte.

784
00:39:59,558 --> 00:40:01,827
Uma vez que você passar por lá, 
são poços de lama,

785
00:40:01,959 --> 00:40:03,629
motocicletas, cachimbos de cerveja,

786
00:40:03,762 --> 00:40:06,732
e um toboágua grande.

787
00:40:06,865 --> 00:40:09,835
Você vai pegar muito ar, eu vou 
avisá-lo agora,

788
00:40:09,967 --> 00:40:11,236
mas, muito importante notar,

789
00:40:11,370 --> 00:40:13,405
a única maneira de ganhar é se 
você capturar a bandeira.

790
00:40:13,539 --> 00:40:16,007
Quem capturar a bandeira ganha o 
evento.

791
00:40:16,141 --> 00:40:18,410
Os três finalistas no final dos 
eventos de hoje

792
00:40:18,544 --> 00:40:21,313
compete no evento final de amanhã, o 
final do jogo.

793
00:40:21,447 --> 00:40:23,682
A propósito, Shelly, chegamos perto 
de cerveja para você.

794
00:40:23,816 --> 00:40:25,651
- Cópia.
- Espere, o quê?

795
00:40:25,784 --> 00:40:28,687
- Ele está no programa, Bender.
- Não consigo misturar meus 
remédios com álcool.

796
00:40:28,821 --> 00:40:30,155
Ele não pode beber álcool.

797
00:40:30,289 --> 00:40:31,890
Isso parece uma vantagem injusta.

798
00:40:32,023 --> 00:40:34,860
- Ainda é cerveja, cara de pau!
- Por que não lhe dá um Fresca?

799
00:40:34,992 --> 00:40:38,530
Está tentando me foder,? Porque eu 
inventei a mental.

800
00:40:38,664 --> 00:40:41,200
- Eu vou passar por cima de você.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.

801
00:40:41,333 --> 00:40:43,202
O que há de errado com você?

802
00:40:43,335 --> 00:40:45,237
Palhaço Covarde Covarde.

803
00:40:45,370 --> 00:40:47,639
Você está pronto para isso?

804
00:40:48,340 --> 00:40:50,007
- Boom!
- Comer!

805
00:41:15,234 --> 00:41:17,102
Caramba, cara!

806
00:41:21,106 --> 00:41:23,208
O que é isso?

807
00:42:11,223 --> 00:42:13,725
Alta tensão? Que...

808
00:42:20,465 --> 00:42:23,702
- Ah, não! Meu Deus!
- Vem para cá!

809
00:42:47,125 --> 00:42:48,827
Vai, vai, vai, vai!

810
00:43:03,308 --> 00:43:06,445
Foda-se você! Coma! Coma!

811
00:43:13,052 --> 00:43:14,620
Vem atrás de você!

812
00:43:14,753 --> 00:43:16,089
Sem essa!

813
00:43:16,221 --> 00:43:18,023
Eu posso chupar muito mais do que 
você, Bender!

814
00:43:18,156 --> 00:43:20,158
Vamos pegá-lo!

815
00:43:23,862 --> 00:43:25,397
Foda-se.

816
00:43:34,740 --> 00:43:35,874
Ah, bom!

817
00:43:36,008 --> 00:43:37,509
Cheaters!

818
00:43:39,177 --> 00:43:41,313
Hoje não!

819
00:43:42,414 --> 00:43:44,916
Não me toque, Bender! Aaah!

820
00:43:48,121 --> 00:43:51,823
Eu sou o Rei Kong!

821
00:43:57,030 --> 00:43:58,897
Pare shelly!

822
00:44:06,938 --> 00:44:08,373
Não, não, não, não, não! Não, 
não, não, não, não!

823
00:44:08,507 --> 00:44:11,376
Oh, não, não, não, não, não, 
não!

824
00:44:15,280 --> 00:44:17,215
Filho da mãe!

825
00:44:52,185 --> 00:44:53,719
Você terminou?

826
00:44:53,852 --> 00:44:56,089
Bob não se esforçou neste evento.

827
00:44:56,221 --> 00:44:57,556
Isso é um idiota.

828
00:44:57,689 --> 00:44:59,791
Ah, qual é. Perdi toda a minha isca.

829
00:45:04,229 --> 00:45:05,931
Tem dinheiro aí?

830
00:45:06,065 --> 00:45:07,999
- Abra.
- Cuidado, doutor.

831
00:45:13,106 --> 00:45:14,673
Sim!

832
00:45:15,741 --> 00:45:17,876
Não, não, não, não, não!

833
00:45:20,046 --> 00:45:22,781
- Não toque nisso! Não toque nisso!
- Meu Deus!

834
00:45:43,169 --> 00:45:44,436
Sim querido.

835
00:45:44,569 --> 00:45:46,105
OKEY. Lembre-se bem deles.

836
00:45:46,239 --> 00:45:48,540
Tudo bem, aqui estamos, rapazes... o 
velho buraco de rega.

837
00:45:48,673 --> 00:45:50,809
O velho Spread Eagle Bar and Grill.

838
00:45:52,644 --> 00:45:54,913
É também a casa do nosso próximo 
desafio.

839
00:45:55,047 --> 00:45:56,848
Tão cheio de bolas curvas.

840
00:45:56,982 --> 00:45:58,416
Quem aqui acha que tem o que é 
preciso

841
00:45:58,550 --> 00:45:59,885
quando se trata de encantar as 
senhoras?

842
00:46:01,653 --> 00:46:02,921
Bem, isso faz parte.

843
00:46:03,055 --> 00:46:04,956
Acha que pode conseguir uma garota 
para te pagar uma bebida?

844
00:46:05,091 --> 00:46:06,758
Ok, fácil o suficiente.

845
00:46:06,892 --> 00:46:08,994
Levá-los para a pista de dança e 
talvez ter um beijo na boca?

846
00:46:09,128 --> 00:46:11,230
- Oh, por favor, eu não sei o que 
fazer.
- Bob, vamos lá.

847
00:46:11,363 --> 00:46:13,431
Ok, bem, quem pode fazer isso

848
00:46:13,565 --> 00:46:16,001
sem cagar nas calças primeiro?

849
00:46:18,204 --> 00:46:20,106
Sim, todos vocês ficaram muito 
sérios agora, não foi?

850
00:46:20,239 --> 00:46:22,340
- Bob, isso é perverso.
- Não, esse é o próximo desafio.

851
00:46:22,474 --> 00:46:24,342
Gosto de chamar de "força 
intestinal".

852
00:46:24,476 --> 00:46:27,312
Cara, essa é a merda mais idiota de 
todas. Você está brincando comigo?

853
00:46:27,445 --> 00:46:29,148
- Não.
- Cachorros-quentes e laxantes?

854
00:46:29,282 --> 00:46:31,650
Vocês são os únicos que queriam 
jogar por 150.000 dólares.

855
00:46:31,783 --> 00:46:33,351
Só estou tentando fazer você 
merecer.

856
00:46:33,485 --> 00:46:35,420
Parece que alguém não quer competir.

857
00:46:35,554 --> 00:46:38,023
- E se você não competir...
- Você deve admitir.

858
00:46:38,157 --> 00:46:41,993
Eu não estou admitindo! Sou um galo 
de pau. Vou me dar uma galinha.

859
00:46:42,128 --> 00:46:44,629
- Aqui vamos nós.
- Oh, cara, eu não sei o que fazer.

860
00:47:04,250 --> 00:47:05,684
Meu Deus.

861
00:47:06,918 --> 00:47:09,621
- Sua bolsa é tudo.
- Obrigada.

862
00:47:09,754 --> 00:47:12,058
- Desculpa. Posso?
- Absolutamente.

863
00:47:12,191 --> 00:47:13,892
- Olhe para isso.
- É melancia.

864
00:47:14,025 --> 00:47:16,195
Acho que posso ser a última peça 
deste quebra-cabeça.

865
00:47:16,329 --> 00:47:18,264
Ah, não!

866
00:47:20,066 --> 00:47:21,633
Minha boca está muito seca.

867
00:47:21,766 --> 00:47:24,337
- Posso pegar uma bebida para você?
- Você é tão doce.

868
00:47:24,469 --> 00:47:26,438
- Absolutamente.
- Eu... Só desta vez.

869
00:47:26,571 --> 00:47:29,308
- OKEY. O que você gosta?
- Qualquer coisa molhada.

870
00:47:29,441 --> 00:47:30,475
- Ah...
- Ah, não!

871
00:47:30,609 --> 00:47:32,510
Ei, você pode me pagar uma bebida?

872
00:47:32,644 --> 00:47:34,113
Eu moro na minha van.

873
00:47:34,247 --> 00:47:35,714
Que? Não.

874
00:47:36,648 --> 00:47:38,483
Vou comer sua caixa por uma semana.

875
00:47:38,617 --> 00:47:40,418
Você gosta de vodca?

876
00:47:40,552 --> 00:47:43,021
- Sim.
- Sim.

877
00:47:43,155 --> 00:47:44,522
Dois molhados.

878
00:47:44,656 --> 00:47:46,758
Sim, oi. This is Dr. Kelly.

879
00:47:53,565 --> 00:47:56,102
Parece que precisa de um boquete.

880
00:47:58,304 --> 00:48:00,039
- Tiro, bobo.
- Ah, não.

881
00:48:00,172 --> 00:48:01,240
O que você acha que eu quis dizer?

882
00:48:01,374 --> 00:48:03,541
Uh, você sabe, oral ...

883
00:48:04,910 --> 00:48:07,946
Pode me ligar de volta? Estou com 
saudades.

884
00:48:08,080 --> 00:48:09,215
Tudo bem, t tida.

885
00:48:09,348 --> 00:48:12,817
Ah, merda. Eu sinto muito, eu sinto 
muito.

886
00:48:13,752 --> 00:48:15,754
Eu te pagaria uma bebida...

887
00:48:16,755 --> 00:48:19,658
mas meus amigos e eu estamos jogando 
este jogo ridículo

888
00:48:19,791 --> 00:48:22,128
onde estamos tentando fazer com que 
as mulheres nos comprem bebidas.

889
00:48:22,261 --> 00:48:24,096
Isso é refrescantemente honesto.

890
00:48:24,230 --> 00:48:27,999
- Isso é ridículo.
- Estou com vontade de te pagar uma 
bebida.

891
00:48:28,134 --> 00:48:30,669
- OKEY.
- O que será?

892
00:48:31,270 --> 00:48:33,538
Não, não, não, não. Você parece 
solitário.

893
00:48:33,672 --> 00:48:37,176
A cura para isso é, você me paga 
uma bebida,

894
00:48:37,310 --> 00:48:38,677
e eu vou sentar...

895
00:48:39,477 --> 00:48:41,147
Vou guardar este lugar para você.

896
00:48:41,947 --> 00:48:43,648
Sabe o que beber me faz querer fazer?

897
00:48:43,782 --> 00:48:46,918
- O que é aquilo?
- Isso me faz querer sentir, e isso 
me faz querer me mudar.

898
00:48:47,053 --> 00:48:49,454
- Você quer se mudar comigo?
- Ooh, com certeza!

899
00:48:49,587 --> 00:48:52,158
Oh, eu conheço você. Olá, Durf.

900
00:48:54,659 --> 00:48:56,995
Aqui vamos nós. Aqui está ele.

901
00:48:57,129 --> 00:48:58,964
Há uma torção lá que é muito 
sensível

902
00:48:59,098 --> 00:49:00,832
- do lado direito, sim.
- Oh, eu posso sentir isso.

903
00:49:00,966 --> 00:49:02,567
Por que você não nos pede algumas 
bebidas,

904
00:49:02,701 --> 00:49:04,502
E eu vou arrumar todos vocês?

905
00:49:04,636 --> 00:49:06,571
Ah, claro.

906
00:49:06,705 --> 00:49:09,141
Eddie, duas vodca cranberry.

907
00:49:09,275 --> 00:49:11,077
Cuidado. Sou muito sensível.

908
00:49:11,210 --> 00:49:14,246
Bom e solto-ganso. Bom e solto-ganso.

909
00:49:14,380 --> 00:49:15,714
Aaah!

910
00:49:15,847 --> 00:49:17,716
- Ah, sim, aí está.
- Meu Deus!

911
00:49:17,849 --> 00:49:21,387
- O que acha disso? Bom?
- Acho que você só piorou as coisas.

912
00:49:21,519 --> 00:49:25,091
- Levante-se. Vamos verificar a 
distribuição de peso.
- Ok, espere.

913
00:49:25,224 --> 00:49:28,760
- Eu amo o seu cabelo. Você dorme na 
floresta?
- Às vezes.

914
00:49:28,893 --> 00:49:31,397
Tenho meia garrafa de Bola de Fogo 
estacionada lá fora.

915
00:49:31,529 --> 00:49:34,599
no meu Kia Sorento, se você está 
interessado em sair de volta.

916
00:49:35,234 --> 00:49:36,435
Sim. Sim, estou.

917
00:49:36,568 --> 00:49:37,802
- Sim, estou.
- Bom.

918
00:49:37,936 --> 00:49:41,506
Whoa, whoa, whoa. Guarde, kitty. 
Guarde isso.

919
00:49:41,639 --> 00:49:44,909
Vamos para a pista de dança, e você 
pode me montar como um animal.

920
00:49:45,044 --> 00:49:47,979
Eu vou. Eu vou. Está bem, vamos 
embora.

921
00:49:57,822 --> 00:50:00,525
Se você deixar seus quadris irem,

922
00:50:00,658 --> 00:50:02,560
seu pescoço seguirá.

923
00:50:02,694 --> 00:50:04,963
Espere um minuto. Está tentando 
dançar comigo?

924
00:50:05,097 --> 00:50:07,066
Sim. Não, eu...

925
00:50:08,633 --> 00:50:11,270
Não, não, não, não, não.

926
00:50:11,404 --> 00:50:12,937
Não, não, não, não, não!

927
00:50:13,571 --> 00:50:15,207
Onde é o banheiro?

928
00:50:15,341 --> 00:50:17,243
Isso é tudo para o Doutor.

929
00:50:20,912 --> 00:50:22,814
- Não quero te pagar uma bebida.
- Qual é o problema?

930
00:50:22,947 --> 00:50:25,317
- Cai fora, por favor.
- O que você me disse?

931
00:50:25,451 --> 00:50:28,953
- Eu disse: "Vá embora".
- Ei! A senhora disse que não, 
idiota.

932
00:50:29,088 --> 00:50:32,924
- Foda-se, pau de camarão. Sem essa. 
Por favor.
- Não!

933
00:50:34,460 --> 00:50:36,128
Ei, amigo, como está indo?

934
00:50:36,262 --> 00:50:38,364
Como parece que está indo, vadia?

935
00:50:38,497 --> 00:50:39,898
OKEY.

936
00:50:40,032 --> 00:50:42,201
Zane, esqueci que você é um bom 
dançarino, cara.

937
00:50:42,334 --> 00:50:44,969
- Sim?
- Que movimento você fazia 
antigamente?

938
00:50:45,104 --> 00:50:47,139
Foi doentio. Você costumava matá-lo.

939
00:50:47,273 --> 00:50:51,410
Não é um movimento, Bender. 
Chama-se arte.

940
00:50:51,544 --> 00:50:53,812
- Ei, cara, quebre isso, cara.
- Sim?

941
00:50:53,945 --> 00:50:54,946
Sim.

942
00:50:55,081 --> 00:50:58,050
- Aqui no Spread Eagle?
- Sim.

943
00:50:58,184 --> 00:50:59,918
OKEY.

944
00:51:02,188 --> 00:51:04,256
Ah, não!

945
00:51:04,390 --> 00:51:07,226
Bender, você me fez...

946
00:51:07,359 --> 00:51:10,463
- Ah, não!
- O que aconteceu?

947
00:51:10,595 --> 00:51:13,099
Estou tendo dificuldade em entender o 
que ela está fazendo.

948
00:51:13,232 --> 00:51:15,667
Por que ela faria isso? Ela acabou de 
sair.

949
00:51:15,800 --> 00:51:17,902
Ela acabou de sair, e... E eu...

950
00:51:18,037 --> 00:51:21,273
Estou um pouco preocupado com isso.

951
00:51:21,407 --> 00:51:23,741
Quero dizer, ela é... Eu a amo.

952
00:51:23,875 --> 00:51:26,178
Ela é linda. Tiff...

953
00:51:32,585 --> 00:51:34,120
Você gosta disso, hein?

954
00:51:34,253 --> 00:51:37,856
Quem é o pau de camarão agora?

955
00:51:37,989 --> 00:51:39,624
Deixe-me ir, pau de camarão!

956
00:51:39,757 --> 00:51:41,327
E aí, Durf?

957
00:51:41,460 --> 00:51:43,362
Está com alguns problemas? Lutando 
um pouco?

958
00:51:43,496 --> 00:51:44,696
Estou bem.

959
00:51:44,829 --> 00:51:45,897
Você não parece bem.

960
00:51:46,031 --> 00:51:47,399
Ah, foda-se!

961
00:51:47,533 --> 00:51:49,135
Deixe sair!

962
00:51:51,537 --> 00:51:55,773
Eu vou esmagá-lo, seu pequeno Oompa 
Loompa filho da puta!

963
00:51:55,907 --> 00:51:59,478
Shh, shh. Ir dormir. Deixe acontecer.

964
00:51:59,612 --> 00:52:02,414
Shh.

965
00:52:02,548 --> 00:52:04,350
Shh.

966
00:52:05,117 --> 00:52:07,453
Sim! Sim!

967
00:52:14,527 --> 00:52:16,828
Parabéns, Bender.

968
00:52:24,537 --> 00:52:25,837
Hey, Shelly.

969
00:52:25,970 --> 00:52:28,607
Você parecia muito bem até a luta 
começar.

970
00:52:28,740 --> 00:52:30,075
Não quero falar sobre isso.

971
00:52:30,209 --> 00:52:32,144
- Aquele cara era muito pequeno.
- Bender...

972
00:52:32,278 --> 00:52:35,013
Eu sei que eles gostam de ser 
chamados de pessoas pequenas, mas eu 
classificaria esse cara...

973
00:52:35,147 --> 00:52:37,550
- Feche o bolso do pau.
- O que estamos fazendo aqui?

974
00:52:37,715 --> 00:52:41,019
- Sério, Bob. Tenho carne amarrada 
na cara.
- Segurem seus cavalos, rapazes.

975
00:52:41,153 --> 00:52:43,755
Estará aqui momentaneamente. Mas 
primeiro,

976
00:52:43,888 --> 00:52:46,791
Eu decidi jogar uma pequena bola 
curva em um presente.

977
00:52:46,925 --> 00:52:49,662
- Ah, não!
- Vamos acertar isso.

978
00:52:49,794 --> 00:52:52,097
- Oh, cara, eu não sei o que fazer.
- Ah, porra, sim. Vamos ficar 
estranhos.

979
00:52:52,231 --> 00:52:53,831
- Por favor!
- O que isso significa?

980
00:52:53,965 --> 00:52:55,700
Está dizendo que nunca fumou maconha?

981
00:52:55,833 --> 00:52:57,469
Você não sabe o que eu faço.

982
00:52:57,603 --> 00:52:58,803
Quando eu vou aos clubes, cara.

983
00:52:58,937 --> 00:53:00,939
Fico super paranoico quando fumo 
grama.

984
00:53:01,073 --> 00:53:03,042
Sem essa. Você conhece as regras. 
Buddy Games, querida.

985
00:53:03,175 --> 00:53:05,444
- Se você não pode competir, você 
deve ceder.
- É medicinal.

986
00:53:05,578 --> 00:53:08,113
Aposto que sou o único que fumou 
haxixe.

987
00:53:08,247 --> 00:53:10,182
Pessoal, eles testam às vezes em 
sets de filmagem.

988
00:53:10,316 --> 00:53:11,916
Não sei se posso ter isso no meu 
sistema.

989
00:53:12,051 --> 00:53:13,918
Essa é a merda que matou Hendrix.

990
00:53:14,053 --> 00:53:16,921
Sim, garoto! T t t t t tr é, 
cérebro.

991
00:53:19,258 --> 00:53:20,725
Tome isso.

992
00:53:20,858 --> 00:53:22,261
- Peguei?
- Peguei.

993
00:53:23,229 --> 00:53:25,130
Não se adoeça essa merda.

994
00:53:26,632 --> 00:53:28,234
Foda-se você.

995
00:53:31,537 --> 00:53:33,172
Caramba, merda.

996
00:53:33,305 --> 00:53:36,275
Você está estragando tudo e sugando 
ao mesmo tempo?

997
00:53:38,310 --> 00:53:40,878
- É uma má ideia.
- Tudo bem, rapazes.

998
00:53:41,012 --> 00:53:43,215
O último evento do dia.

999
00:53:44,015 --> 00:53:46,252
Isto não é um jogo de força.

1000
00:53:46,385 --> 00:53:48,387
ou resistência, mas sim um teste de 
coragem,

1001
00:53:48,520 --> 00:53:52,358
e determinará os três finalistas de 
amanhã no final do jogo.

1002
00:53:52,491 --> 00:53:55,728
Então perguntem a vocês mesmos, 
quão ruim você quer esse dinheiro, 
rapazes?

1003
00:53:55,860 --> 00:53:57,895
- Ruim. Muito ruim.
- Muito ruim.

1004
00:53:58,030 --> 00:53:59,931
O jogo é simples.

1005
00:54:00,065 --> 00:54:02,735
O último a manter a cabeça acima do 
tabuleiro vence.

1006
00:54:02,867 --> 00:54:04,637
Entra o dragão!

1007
00:54:04,769 --> 00:54:06,272
Que?

1008
00:54:09,441 --> 00:54:11,343
- Bob, que merda é essa coisa?
- Que porra é isso?

1009
00:54:11,477 --> 00:54:14,213
- Que porra é isso, cara.
- É um dinossauro.

1010
00:54:20,386 --> 00:54:23,088
Hey, Bob. Bob foi embora.

1011
00:54:23,222 --> 00:54:25,857
Bob, que covarde.

1012
00:54:41,440 --> 00:54:44,743
Sim. Olhe para Shelly e sua cabeça 
suculenta e gorda.

1013
00:54:44,876 --> 00:54:47,279
Coma o resto do cabelo dele.

1014
00:54:49,947 --> 00:54:51,116
Doc!

1015
00:54:51,250 --> 00:54:53,218
- Meu Deus!
- Doc!

1016
00:54:53,352 --> 00:54:56,288
- Diga que está bem!
- Isso foi intenso.

1017
00:54:56,422 --> 00:54:59,857
Doutor, fale comigo! Doutor, apenas 
fale!

1018
00:54:59,991 --> 00:55:01,794
Ele sente medo!

1019
00:55:01,926 --> 00:55:04,330
Doc era fraco, como você, Zane.

1020
00:55:04,463 --> 00:55:05,863
Sim.

1021
00:55:10,235 --> 00:55:12,571
Sim, não tenho medo.

1022
00:55:12,705 --> 00:55:14,906
Não, não, não, não, não. Meu 
Deus, o que é isso?

1023
00:55:16,375 --> 00:55:18,444
Não. Não.

1024
00:55:23,881 --> 00:55:27,018
Ah, sim! Sinto muito, mãe!

1025
00:55:33,192 --> 00:55:36,395
É isso aí, filho da puta. É isso 
aí, filho da puta.

1026
00:55:36,528 --> 00:55:38,130
Hein?

1027
00:55:38,263 --> 00:55:40,566
Shelly, saia daí. Você ganhou, cara.

1028
00:55:40,699 --> 00:55:43,868
- O que é que está a fazer?
- Você quer um pedaço de mim, hein?

1029
00:55:44,001 --> 00:55:47,872
Seu lagarto estúpido, acha que tenho 
medo de você?

1030
00:55:48,005 --> 00:55:49,675
Shelly, cara, você já ganhou. Saia 
daí!

1031
00:55:49,808 --> 00:55:52,144
Onde é que ele está? Onde é que 
ele está? Sem essa!

1032
00:55:52,277 --> 00:55:54,313
Meu Deus!

1033
00:56:08,926 --> 00:56:10,162
Ei.

1034
00:56:12,765 --> 00:56:13,799
Você está bem?

1035
00:56:13,931 --> 00:56:16,201
Não, não, não, não. Bons tempos, 
cara.

1036
00:56:16,335 --> 00:56:18,103
Você está olhando direto para o 
fogo.

1037
00:56:18,237 --> 00:56:21,507
Só estou um pouco preocupado com 
você.

1038
00:56:24,309 --> 00:56:26,445
Sei que está chateado comigo agora...

1039
00:56:26,578 --> 00:56:30,048
Por que eu ficaria chateado com 
você? Porque mentiu para mim sobre 
tudo?

1040
00:56:30,182 --> 00:56:33,085
Sinto muito por ter mentido para 
você. Sim, eu sou. Mas eu fiz isso 
por...

1041
00:56:33,218 --> 00:56:35,220
Não se desculpe. Você literalmente 
salvou minha vida.

1042
00:56:35,354 --> 00:56:38,257
- Bem, eu não iria tão longe. Eu 
quero dizer...
- Não.

1043
00:56:38,390 --> 00:56:41,059
Esta pequena reunião poderia 
facilmente ter sido meu funeral,

1044
00:56:41,193 --> 00:56:44,196
mas agora eu tenho uma razão para 
viver de novo, cara.

1045
00:56:45,063 --> 00:56:47,932
E isso? Devo tudo isso a você, 
amiguinho.

1046
00:56:51,203 --> 00:56:53,605
Posso te dar alguma coisa? Outra 
cerveja perto?

1047
00:56:53,739 --> 00:56:55,307
Não, eu estou bem.

1048
00:56:55,441 --> 00:56:58,410
- OKEY.
- Você sabe o quê, no entanto? Vou 
te dar uma coisa.

1049
00:56:58,544 --> 00:57:01,380
- OKEY.
- Mostre como me sinto sobre tudo.

1050
00:57:01,513 --> 00:57:03,682
- Ah, não!
- Oh sim.

1051
00:57:29,675 --> 00:57:33,111
- Quantas cartas você quer, doutor?
- Ei, amigos.

1052
00:57:33,245 --> 00:57:35,080
Olha, estou um pouco envergonhada.

1053
00:57:35,214 --> 00:57:37,516
pelo meu comportamento anterior... 
Fiquei um pouco louco lá.

1054
00:57:37,649 --> 00:57:42,054
Foi um longo dia de dor e 
humilhação.

1055
00:57:42,187 --> 00:57:44,456
Sinto-me mal pela forma como me 
comportei.

1056
00:57:44,590 --> 00:57:47,059
Eu me sinto melhor agora porque estar 
com vocês significa o mundo para mim.

1057
00:57:47,192 --> 00:57:51,096
Como sinal de minha gratidão, eu fiz 
para vocês essas piña coladas 
geladas.

1058
00:57:51,230 --> 00:57:53,365
Um para todos. Entra aí!

1059
00:57:53,499 --> 00:57:56,335
- Pode me dar um?
- Caras...

1060
00:57:56,468 --> 00:57:58,737
- Obrigado, cara.
- Olha como são espumoses.

1061
00:57:58,871 --> 00:58:02,374
- Shelly fez uma coisa divertida. 
Olha, Bob.
- Obrigado, mano.

1062
00:58:02,508 --> 00:58:04,843
É diferente, mas é bom.

1063
00:58:04,977 --> 00:58:07,212
- Cremoso, ooh.
- Eu gosto disso.

1064
00:58:07,346 --> 00:58:10,849
Minha mãe sempre disse: "Se as 
bebidas são grátis, beba até que 
você não possa andar ou ver."

1065
00:58:10,983 --> 00:58:14,086
Shelly, você é boa? Pensei que 
estivesse no vagão.

1066
00:58:14,219 --> 00:58:16,088
Nunca estive melhor, amigo. Nunca 
estive melhor.

1067
00:58:16,221 --> 00:58:18,891
Era exatamente o que eu precisava.

1068
00:58:19,023 --> 00:58:21,460
Está bem. Não fique muito bêbado e 
depois abaixe as calças.

1069
00:58:21,593 --> 00:58:24,196
- e comece a brincar com sua cadeira 
vazia de saco de feijão.
- Está bem.

1070
00:58:24,329 --> 00:58:27,165
- Ei, para Shelly.
- Para Shelly Belly. Eu te amo, Shel.

1071
00:58:27,299 --> 00:58:28,834
Fico feliz em tê-lo de volta, irmão.

1072
00:58:28,967 --> 00:58:31,236
Saúde, saúde.

1073
00:58:31,370 --> 00:58:33,472
Ei, doutor, eu acho que você precisa 
ter

1074
00:58:33,605 --> 00:58:36,742
um médico olhar para essa coisa. 
Está começando a pingar.

1075
00:58:36,875 --> 00:58:37,876
Sou médico, Durf.

1076
00:58:38,010 --> 00:58:39,211
Tão bom, cara!

1077
00:58:39,344 --> 00:58:40,546
Eu não quis dizer isso.

1078
00:58:40,679 --> 00:58:42,981
Então, como La La Land está te 
tratando, mano?

1079
00:58:43,115 --> 00:58:44,349
Sim, hollywoodiano.

1080
00:58:44,483 --> 00:58:46,785
Muito bom. Estou me sentindo 
abençoada.

1081
00:58:46,919 --> 00:58:50,322
- Tenho muitas coisas descendo o 
oleoduto.
- Isso é ótimo, cara.

1082
00:58:50,455 --> 00:58:53,358
- Algumas coisas na pós-produção.
- O que é pós-produção?

1083
00:58:53,492 --> 00:58:56,061
Essa é uma boa pergunta. Edição

1084
00:58:56,194 --> 00:58:58,664
tempo de cor, pontuação...

1085
00:58:58,797 --> 00:59:00,165
Marcando, verbo...

1086
00:59:00,299 --> 00:59:02,234
O que Zane faz todas as noites com as 
mulheres.

1087
00:59:05,871 --> 00:59:07,839
Sabe o que deveria fazer?

1088
00:59:07,973 --> 00:59:11,009
Sério. Trabalhar com Mark Wahlberg.

1089
00:59:11,143 --> 00:59:12,377
O cara é dinheiro.

1090
00:59:12,511 --> 00:59:14,813
Ele chuta todos os tipos de bundas.

1091
00:59:14,947 --> 00:59:17,482
Ele tem aquela cintura pequena, mas 
parece um cara acessível.

1092
00:59:17,616 --> 00:59:19,117
Tipo, o tipo de cara com quem você 
pode falar.

1093
00:59:19,251 --> 00:59:21,086
Essa é uma dica muito útil. 
Obrigado.

1094
00:59:21,219 --> 00:59:22,654
Sim, com certeza.

1095
00:59:22,788 --> 00:59:24,556
Mas sério, o que você tem, Durfy?

1096
00:59:24,690 --> 00:59:27,626
Disseram-me para não deixar ninguém 
assistir isso.

1097
00:59:27,759 --> 00:59:29,962
mas eu consegui um corte antecipado 
de algo

1098
00:59:30,095 --> 00:59:32,831
que eu tenho no meu telefone se 
vocês querem dar uma olhada.

1099
00:59:32,965 --> 00:59:35,200
Está bem.

1100
00:59:35,334 --> 00:59:38,103
Você não pode dizer a ninguém que 
você viu isso, no entanto, ok?

1101
00:59:38,236 --> 00:59:41,473
Isto é o que chamamos de industrial 
no ramo.

1102
00:59:43,442 --> 00:59:45,243
Ela está grávida.

1103
00:59:45,377 --> 00:59:48,081
Quem é aquele cara bonito?

1104
00:59:48,213 --> 00:59:50,115
- Preto e branco. Bom toque.
- Artsy.

1105
00:59:50,248 --> 00:59:51,917
Ela é uma gracinha.

1106
00:59:52,051 --> 00:59:54,419
É como Touro Furioso.

1107
00:59:54,553 --> 00:59:57,222
Tem uma grande reviravolta, também, 
pessoal.

1108
01:00:05,130 --> 01:00:07,033
Meu Deus, ela é tão boa.

1109
01:00:07,165 --> 01:00:09,401
Eu realmente gostava de trabalhar com 
ela.

1110
01:00:14,740 --> 01:00:16,541
Um...

1111
01:00:16,675 --> 01:00:18,143
- Oh, cara, eu não sei o que fazer.
- Wow.

1112
01:00:18,276 --> 01:00:20,479
Cara, ela me pega quando olha.

1113
01:00:20,612 --> 01:00:22,781
- O que você acha?
- Sim, é...

1114
01:00:22,914 --> 01:00:24,316
Deixe-me entender.

1115
01:00:24,449 --> 01:00:27,086
Você fica em casa, e sua esposa vai 
para a guerra?

1116
01:00:27,219 --> 01:00:30,822
Sim, bem, alguém tem que cuidar do 
bebê.

1117
01:00:30,956 --> 01:00:33,291
Eu não escrevi. Eu só ajo nele, 
então...

1118
01:00:33,425 --> 01:00:35,861
Não, totalmente. A América agradece 
pelo serviço, cara.

1119
01:00:35,994 --> 01:00:39,398
- Como você se faz chorar?
- No dia, eu não era capaz de,

1120
01:00:39,531 --> 01:00:41,767
então eles só colocam uma gota no 
seu olho.

1121
01:00:41,900 --> 01:00:44,302
- Você não chorou?
- Bem, não naquele dia.

1122
01:00:44,436 --> 01:00:46,304
- Wow!
- Eu sempre achei que você realmente 
chorava.

1123
01:00:46,438 --> 01:00:49,574
- Acho que parece real.
- Sem essa. Este...

1124
01:00:49,708 --> 01:00:52,511
Somos os melhores amigos dele. 
Devemos-lhe honestidade aqui.

1125
01:00:52,644 --> 01:00:56,149
Durf, eu te amo. É um comercial 
terrível.

1126
01:00:56,281 --> 01:00:59,451
Isso é 100% Rotten Tomatoes, cara.

1127
01:00:59,584 --> 01:01:01,820
Sim, eu tenho outras coisas que 
talvez você possa cavar.

1128
01:01:01,953 --> 01:01:03,722
Claro que você vai, e eles serão 
incríveis.

1129
01:01:03,855 --> 01:01:06,324
Não, somos todos pró-tropas, mas 
isso foi anti-ação.

1130
01:01:06,458 --> 01:01:09,227
Mas isso é bom, cara. Da próxima 
vez, Durf.

1131
01:01:09,361 --> 01:01:11,164
Estou brincando, cara.

1132
01:01:11,296 --> 01:01:13,331
Vou pegar um conta-gotas, cara. Não 
se melhore.

1133
01:01:13,465 --> 01:01:16,234
Eu amei. Ei, é hora de anunciar os 
finalistas.

1134
01:01:16,368 --> 01:01:18,104
- Sem essa. Vamos.
- É hora de ir.

1135
01:01:18,236 --> 01:01:19,971
- Vamos lá, baby.
- Sem essa. Vamos.

1136
01:01:21,306 --> 01:01:22,974
Gostei do seu filme, Durf.

1137
01:01:23,109 --> 01:01:25,343
Obrigado, cara.

1138
01:01:26,545 --> 01:01:28,814
Tudo bem, rapazes, o momento que 
todos estávamos esperando.

1139
01:01:28,947 --> 01:01:31,349
Como pode ver, estou entre essas 
tochas tiki.

1140
01:01:31,483 --> 01:01:33,852
Estas três tochas tiki representam 
os três caras

1141
01:01:33,985 --> 01:01:36,321
que competirá no evento final de 
amanhã.

1142
01:01:36,455 --> 01:01:38,690
Se eu chamar seu nome, você está 
dentro. Pronto?

1143
01:01:38,824 --> 01:01:40,892
E lembre-se, estamos jogando para 
isso.

1144
01:01:41,026 --> 01:01:42,828
- Sim.
- Claro que sim.

1145
01:01:42,961 --> 01:01:46,631
- Diga meu nome.
- O primeiro finalista dos Jogos 
buddy deste ano é...

1146
01:01:46,765 --> 01:01:48,667
Bob Schmidt.

1147
01:01:48,800 --> 01:01:51,137
Existe um Bob Schm... Oh, esse sou eu.

1148
01:01:51,269 --> 01:01:53,271
Esse sou eu.

1149
01:01:53,405 --> 01:01:56,142
Tudo bem, primeiro jogo, primeiro 
jogo.

1150
01:01:56,274 --> 01:01:58,243
Ei, olha só. O placar está bem aqui.

1151
01:01:58,376 --> 01:02:01,313
E o próximo finalista é...

1152
01:02:01,446 --> 01:02:03,014
Dixon Bender.

1153
01:02:03,149 --> 01:02:05,118
- Sim!
- Que?

1154
01:02:05,283 --> 01:02:07,786
- Eu fiz melhor do que bender fez.
- Eu não esperava por isso.

1155
01:02:07,919 --> 01:02:09,788
- Sim, eu esperava por isso.
- Quero uma recontagem.

1156
01:02:09,921 --> 01:02:11,556
Você estaria aqui se segurasse sua 
merda por mais tempo.

1157
01:02:11,690 --> 01:02:13,625
É isso mesmo. E o terceiro finalista

1158
01:02:13,759 --> 01:02:15,827
pode não ser o cara mais atlético 
aqui.

1159
01:02:15,961 --> 01:02:18,131
- Na verdade, ele é provavelmente o 
cara menos atlético aqui.
- Doc.

1160
01:02:18,263 --> 01:02:21,600
- Não, não, não, não, não. Isso 
não é bom para mim.
- Ele demonstrou nervos de aço

1161
01:02:21,733 --> 01:02:25,037
na cara dos dragões. É Shelly 
Baldinger!

1162
01:02:25,171 --> 01:02:27,240
- Sim!
- Você só pode estar brincando 
comigo!

1163
01:02:27,372 --> 01:02:29,841
- Que? Você está brincando?
- Sim.

1164
01:02:29,975 --> 01:02:31,110
Isso é besteira.

1165
01:02:31,244 --> 01:02:32,544
Não olhe tão para baixo, Durf.

1166
01:02:32,677 --> 01:02:35,347
Talvez haja um comercial de 
absorventes no seu futuro.

1167
01:02:35,480 --> 01:02:38,050
Sim. Qualquer coisa com uma vagina, 
sabe?

1168
01:02:38,184 --> 01:02:40,519
Ou um bebê falso. Seus filhos da 
puta.

1169
01:02:40,652 --> 01:02:44,022
Não sei como não sou finalista.

1170
01:02:44,157 --> 01:02:46,992
- Quero uma recontagem.
- Quem quer uma piña colada?

1171
01:02:47,126 --> 01:02:50,263
- Eu quero uma piña colada!
- Quem quer uma piña colada?

1172
01:02:50,395 --> 01:02:52,964
Quando eu digo "piña", você diz 
"colada"!

1173
01:02:53,099 --> 01:02:55,634
- Piña! Piña!
- Colada, colada! Colada, colada!

1174
01:03:50,989 --> 01:03:52,424
Ei.

1175
01:03:54,327 --> 01:03:56,761
Ei. Shelly.

1176
01:03:57,296 --> 01:03:59,764
Shelly.

1177
01:04:01,566 --> 01:04:04,070
Caras. Pessoal, venham aqui. Shelly 
está inconsciente aqui.

1178
01:04:04,203 --> 01:04:06,771
Oh, você sabe o que isso significa. 
Bolas e molho!

1179
01:04:06,905 --> 01:04:09,541
Não, não, não, não, não, não, 
não. Eu estou falando sério. Não 
sei se ele está respirando.

1180
01:04:09,674 --> 01:04:12,245
- Que? Ele acabou de desmaiar.
- Tudo bem, saia do meu caminho.

1181
01:04:12,377 --> 01:04:14,546
Deixe-me cuidar disso. Deixe-me 
cuidar disso.

1182
01:04:17,316 --> 01:04:18,850
- Não, não, não, não, não.
- Que?

1183
01:04:18,984 --> 01:04:21,254
- Isso é ruim, pessoal.
- Dê-nos em linha reta, Doutor.

1184
01:04:21,386 --> 01:04:23,722
É um impacto entre C3 e C4.

1185
01:04:23,855 --> 01:04:25,557
Você está brincando comigo? Ele 
está respirando?

1186
01:04:25,690 --> 01:04:27,692
Sim, ele está respirando. Ele está 
bem, está bem.

1187
01:04:27,826 --> 01:04:29,561
Ele é só um bebê grande e feio.

1188
01:04:29,694 --> 01:04:31,897
Ele está bem, está bem. Ele está 
dormindo.

1189
01:04:32,597 --> 01:04:35,600
Onde está... Onde está Durfy?

1190
01:04:35,734 --> 01:04:37,602
- Eu não sei.
- Isso é estranho.

1191
01:04:37,736 --> 01:04:40,373
- Durfy, durfy!
- Durf, durf!

1192
01:04:40,505 --> 01:04:43,175
- Durfy, durfy! Durfy, durfy!
- Durf, durf! Durf, durf!

1193
01:04:44,609 --> 01:04:46,611
Isso é besteira.

1194
01:04:46,745 --> 01:04:49,481
Vou fazer minhas malas e sair daqui.

1195
01:04:54,819 --> 01:04:57,189
Que diabos é isso?

1196
01:05:03,595 --> 01:05:05,364
O que é isso?

1197
01:05:05,497 --> 01:05:07,465
- Ele não está lá fora.
- O carro dele ainda está aqui.

1198
01:05:07,599 --> 01:05:10,202
- Ele não está no quarto.
- Eu liguei para ele. Ele não 
respondeu.

1199
01:05:10,336 --> 01:05:12,171
- Onde ele estaria?
- Ah, pessoal.

1200
01:05:12,305 --> 01:05:13,538
- Que?
- O comercial.

1201
01:05:13,672 --> 01:05:15,141
Seu comercial sobre a senhora Marines.

1202
01:05:15,274 --> 01:05:17,609
Cara, nossos próprios militares 
podem nos atacar por causa do 
comercial.

1203
01:05:17,742 --> 01:05:20,246
- Nós cagamos por toda parte.
- Estávamos sendo honestos. Foi uma 
droga.

1204
01:05:20,379 --> 01:05:23,682
- Não precisávamos ser tão 
honestos.
- Você sabe como ele é sensível.

1205
01:05:23,815 --> 01:05:25,418
Foder! Ele provavelmente se afastou 
em algum lugar.

1206
01:05:25,583 --> 01:05:28,553
- Temos que ir procurá-lo.
- Alguém tem que vigiar shelly.

1207
01:05:28,687 --> 01:05:29,955
O médico deveria.

1208
01:05:30,089 --> 01:05:30,922
Quero que bender fique.

1209
01:05:31,057 --> 01:05:32,425
- Você ouviu isso?
- O que você disse?

1210
01:05:32,557 --> 01:05:34,160
Ele escolheu bender.

1211
01:05:34,293 --> 01:05:36,728
- Ele disse "Doutor".
- Ele disse "Bender". Eu o ouvi.

1212
01:05:36,861 --> 01:05:38,863
- Bender, você fica aqui. Fique com 
ele.
- Você está brincando comigo?

1213
01:05:38,997 --> 01:05:40,899
Peguem as tochas, rapazes. Vamos 
encontrá-lo.

1214
01:05:41,033 --> 01:05:43,802
E se ele acordar? Tenho que falar com 
ele?

1215
01:05:46,372 --> 01:05:47,806
Afastem-se!

1216
01:05:52,078 --> 01:05:53,578
Deixa-me!

1217
01:05:54,713 --> 01:05:56,681
Ah, não! Abrigo.

1218
01:06:22,574 --> 01:06:24,076
O Durfy?

1219
01:06:25,643 --> 01:06:28,147
- Durf, durf!
- Durf e Turf?

1220
01:06:28,980 --> 01:06:31,716
O que é aquilo? O que é aquilo?

1221
01:06:35,720 --> 01:06:37,756
Como está entrando pela porta?

1222
01:06:40,393 --> 01:06:43,028
Que?

1223
01:06:50,602 --> 01:06:53,272
Onde você está?

1224
01:06:56,409 --> 01:06:58,277
Você ouviu isso?

1225
01:06:58,411 --> 01:06:59,944
Meu Deus.

1226
01:07:00,678 --> 01:07:02,481
- Por ali.
- Vamos pegar nosso garoto.

1227
01:07:02,614 --> 01:07:04,183
Estamos chegando, Durf!

1228
01:07:29,041 --> 01:07:30,775
Que?

1229
01:07:31,709 --> 01:07:33,778
Isso é estranho.

1230
01:07:45,857 --> 01:07:48,194
Não me faça fazer isso.

1231
01:07:48,327 --> 01:07:49,661
Por favor!

1232
01:07:49,794 --> 01:07:52,764
Ok, eu vou deixar você ir.

1233
01:07:52,897 --> 01:07:55,034
Pare de brigar, certo?

1234
01:07:55,167 --> 01:07:56,502
Abaixe-se.

1235
01:07:59,105 --> 01:08:01,140
Prostituta! OKEY!

1236
01:08:04,110 --> 01:08:06,512
- Morra seu pequeno...
- Isso é uma coisa pequena!

1237
01:08:06,644 --> 01:08:09,281
Durfy... Pare com isso, cara!

1238
01:08:09,415 --> 01:08:11,150
Pare, cara, pare!

1239
01:08:11,983 --> 01:08:14,353
Ele matou?

1240
01:08:15,521 --> 01:08:16,888
Meu Deus!

1241
01:08:17,021 --> 01:08:19,592
Pessoal, aquela coisa estava tentando 
me matar.

1242
01:08:19,724 --> 01:08:21,293
- Meu Deus.
- Aquela coisinha ali?

1243
01:08:21,427 --> 01:08:23,828
Sim, parece fofo, mas veio naquele 
galpão.

1244
01:08:23,962 --> 01:08:25,897
e tenho minha orelha e meu rosto.

1245
01:08:26,031 --> 01:08:28,633
- Santa mãe de Deus.
- Você está uma merda, cara.

1246
01:08:28,766 --> 01:08:30,436
É isso? Eu pareço uma merda?

1247
01:08:30,569 --> 01:08:32,871
Meu comercial é uma droga. Quer 
dizer mais alguma coisa?

1248
01:08:33,004 --> 01:08:35,874
- Eu só estava arrebentando...
- Não, não, eu ouvi alto e claro.

1249
01:08:36,007 --> 01:08:37,842
Ouvi-te alto e claro. O comercial foi 
uma droga.

1250
01:08:37,976 --> 01:08:40,312
- Estávamos apenas estourando suas 
costeletas.
- Sabe o que mais?

1251
01:08:40,446 --> 01:08:42,714
Não vou fazer isso em Hollywood, 
certo?

1252
01:08:42,847 --> 01:08:45,783
Você está feliz? Eu não tenho um 
agente.

1253
01:08:45,917 --> 01:08:48,753
Eu me submeto a extras de elenco, ok?

1254
01:08:48,887 --> 01:08:50,822
Eu vendo fita.

1255
01:08:50,955 --> 01:08:53,559
E logo antes de eu chegar aqui, eu 
cago na cama

1256
01:08:53,691 --> 01:08:56,629
provavelmente a melhor oportunidade 
que eu vou ter para um piloto cw.

1257
01:08:56,761 --> 01:08:59,898
E ele se foi, e é isso, ok? Então 
eu sou uma droga!

1258
01:09:00,032 --> 01:09:02,334
- Você não é uma droga.
- Você se sente muito engraçado 
agora?

1259
01:09:02,468 --> 01:09:04,436
Quer fazer piadas sobre isso?

1260
01:09:04,570 --> 01:09:07,506
Durfy, acalme-se. Você está um 
pouco animado agora.

1261
01:09:07,640 --> 01:09:10,543
Não, não, não, não, não, não. 
Não se acalme. Deixe-o tirá-lo.

1262
01:09:10,675 --> 01:09:15,247
O que é isso, Durf? O que é isso, 
seu discurso de despedida? Hein?

1263
01:09:15,381 --> 01:09:17,982
Jogamos um pouco de amor duro do seu 
jeito, e você joga a toalha?

1264
01:09:18,117 --> 01:09:20,952
Você quer ser ator ou não? Comece a 
filmar isso.

1265
01:09:21,086 --> 01:09:24,190
Quer ser ator em um piloto da CW, 
Durfy?

1266
01:09:24,323 --> 01:09:27,159
- Use-o! Use-o!
- Mostre-me! Mostre-me!

1267
01:09:27,293 --> 01:09:29,328
Pessoal, fui atacado por um vison.

1268
01:09:29,461 --> 01:09:32,131
Não vou fazer testes na floresta, 
certo?

1269
01:09:34,466 --> 01:09:36,602
- Eu não vou fazer isso!
- Faça isso agora!

1270
01:09:36,734 --> 01:09:40,172
Vocês sabiam o que eu era o tempo 
todo, e não me disseram?

1271
01:09:42,074 --> 01:09:43,942
Pensei que tinha câncer, droga.

1272
01:09:44,076 --> 01:09:46,679
Ok, então eu sou um mutante?

1273
01:09:46,811 --> 01:09:49,048
Então vou dedicar o resto da minha 
vida...

1274
01:09:50,082 --> 01:09:52,418
para colocar aqueles que fariam mal 
aos outros

1275
01:09:52,551 --> 01:09:54,819
direto no chão.

1276
01:09:54,953 --> 01:09:57,855
E eu não me importo se eu tenho que 
morrer fazendo isso.

1277
01:09:59,791 --> 01:10:02,661
John Durfy Jr, Instituto Mutante.

1278
01:10:02,794 --> 01:10:04,929
Sim!

1279
01:10:05,064 --> 01:10:07,166
Pessoal, a última parte foi 
improvisação.

1280
01:10:07,299 --> 01:10:09,301
Sim, Durfy! Sim!

1281
01:10:09,435 --> 01:10:12,770
Isso nem está no roteiro. Nem está 
no roteiro.

1282
01:10:27,885 --> 01:10:29,355
Olá, Dixon.

1283
01:10:32,258 --> 01:10:33,525
Hey, Shelly.

1284
01:10:34,660 --> 01:10:38,130
Tem uma tigela extra de Cuckoo Puffs 
esta manhã?

1285
01:10:38,264 --> 01:10:41,400
Quando você vai aprender a calar a 
boca, Bender?

1286
01:10:41,533 --> 01:10:43,502
Por que estou aqui?

1287
01:10:43,636 --> 01:10:46,171
Essa é uma boa pergunta. O que você 
está fazendo aqui?

1288
01:10:46,305 --> 01:10:49,275
Você não deveria estar aqui. Fui 
muito claro sobre isso.

1289
01:10:49,408 --> 01:10:51,577
Eu tenho todo o direito de estar 
aqui. Sou um de seus amigos mais 
antigos.

1290
01:10:51,710 --> 01:10:54,812
e eu estou aqui para preservar a 
santidade de nossa amizade

1291
01:10:54,946 --> 01:10:56,948
e bater sua bunda nos Jogos de Buddy.

1292
01:10:57,082 --> 01:10:59,585
Vou acabar com você hoje.

1293
01:10:59,718 --> 01:11:01,420
Vai me limpar?

1294
01:11:01,553 --> 01:11:02,920
Sim, com seu rosto.

1295
01:11:03,055 --> 01:11:05,190
Você vai limpar minha bunda com a 
minha cara.

1296
01:11:05,324 --> 01:11:06,891
Entendi, amigo.

1297
01:11:07,025 --> 01:11:09,762
E tenho certeza que Bob fará isso 
acontecer.

1298
01:11:09,894 --> 01:11:12,298
- O que isso quer dizer?
- Não acha que isso é tudo 
manipulado para você?

1299
01:11:12,431 --> 01:11:16,535
Como se você não soubesse disso? 
Olha, você fez o seu ponto. Deixe-me 
sair.

1300
01:11:19,937 --> 01:11:21,407
O que você está fazendo?

1301
01:11:21,540 --> 01:11:23,242
Sabe qual é o seu problema, Bender?

1302
01:11:24,809 --> 01:11:27,879
Você não sabe quando calar a boca!

1303
01:11:28,012 --> 01:11:30,815
Não! Seu louco!

1304
01:11:30,948 --> 01:11:33,218
- Não! Tudo bem, não!
- Sim!

1305
01:11:33,352 --> 01:11:35,621
Não direi mais nada. Vou parar de 
falar.

1306
01:11:36,555 --> 01:11:38,923
Oh, eu realmente quero acreditar em 
você quando você diz

1307
01:11:39,058 --> 01:11:43,295
que a santidade de nossa amizade ao 
longo da vida significa algo para 
você,

1308
01:11:43,429 --> 01:11:44,563
Mas...

1309
01:11:45,863 --> 01:11:47,232
Eu não.

1310
01:11:49,768 --> 01:11:51,836
Isso deveria me assustar?

1311
01:11:51,969 --> 01:11:53,539
Quando foi a última vez que dirigi 
um carro?

1312
01:11:53,672 --> 01:11:55,140
Sua mãe te deixou aqui.

1313
01:11:55,274 --> 01:11:56,508
Não fale da minha mãe.

1314
01:11:56,642 --> 01:11:58,876
Então tire sua bunda gorda da van da 
minha mãe!

1315
01:11:59,010 --> 01:12:00,279
Você pede desculpas.

1316
01:12:00,412 --> 01:12:01,380
Desculpe pelo quê?

1317
01:12:01,513 --> 01:12:02,481
Por arruinar minha vida.

1318
01:12:02,614 --> 01:12:04,049
Eu não arruinei sua vida!

1319
01:12:04,183 --> 01:12:05,617
Você diz isso!

1320
01:12:05,751 --> 01:12:07,119
Foda-se você!

1321
01:12:09,854 --> 01:12:12,191
Não! Não! Espere, espere, espere!

1322
01:12:12,324 --> 01:12:14,626
Eu não atirei em você! Eu não 
atirei em você!

1323
01:12:14,760 --> 01:12:16,128
Eu não fiz...

1324
01:12:18,797 --> 01:12:20,432
Não!

1325
01:12:28,474 --> 01:12:29,775
O que você disse?

1326
01:12:29,907 --> 01:12:31,310
Eu disse que você é um pedaço de 
merda!

1327
01:12:31,443 --> 01:12:33,645
Não, não foi isso que você disse. 
Você disse que não foi ele.

1328
01:12:33,779 --> 01:12:37,349
Claro que não fui eu, cara. Eu não 
sou um animal.

1329
01:12:37,483 --> 01:12:40,918
Eu não atiraria nas bolas de um 
homem, muito menos no meu amigo.

1330
01:12:41,053 --> 01:12:43,722
Eu amo bolas. Eu tenho dois deles.

1331
01:12:43,856 --> 01:12:48,527
OKEY. Você não fez isso? Quem fez 
isso?

1332
01:12:50,596 --> 01:12:52,030
Nikki.

1333
01:12:52,564 --> 01:12:54,133
Besteira.

1334
01:12:58,570 --> 01:13:00,172
Do que você está falando?

1335
01:13:00,938 --> 01:13:03,075
Por que não lhe dá uma lição?

1336
01:13:03,208 --> 01:13:05,177
De nós. Sem essa. Vai ser divertido.

1337
01:13:05,310 --> 01:13:08,680
- Descanse. Deixe-o sentar lá.
- Bem no nariz.

1338
01:13:10,716 --> 01:13:12,050
E se eu fizer isso ali?

1339
01:13:12,184 --> 01:13:13,485
- Atire nele.
- Ooh, o que você está fazendo?

1340
01:13:13,619 --> 01:13:15,888
<i>Mas eu não consegui.</i>

1341
01:13:16,855 --> 01:13:19,658
<i>Então ela pegou a arma de mim e 
puxou o gatilho.</i>

1342
01:13:28,167 --> 01:13:30,803
Meu Deus. Meu Deus. O que é que 
você fez?

1343
01:13:30,935 --> 01:13:33,138
Então por que não disse nada?

1344
01:13:33,272 --> 01:13:35,307
Por que você a protegeria?

1345
01:13:35,441 --> 01:13:38,610
- Eu estava protegendo você.
- Me protegendo?

1346
01:13:38,744 --> 01:13:42,013
- Seu casamento.
- Se quisesse me proteger, poderia 
impedi-la.

1347
01:13:42,147 --> 01:13:45,250
Acha que eu sabia que ela ia atirar 
em você no escroto?

1348
01:13:45,384 --> 01:13:48,986
Tudo bem, eu poderia ter levado a 
arma embora, mas eu não fiz.

1349
01:13:49,121 --> 01:13:51,123
Alguém pode me tirar dessa merda, 
cara?

1350
01:13:51,256 --> 01:13:53,392
Acertei. Acertei.

1351
01:13:54,660 --> 01:13:58,897
Quer saber por que não fiz isso?

1352
01:13:59,031 --> 01:14:01,533
Talvez seja porque você estava sendo

1353
01:14:01,667 --> 01:14:04,570
- um idiota bêbado e detestável.
- Esse cara.

1354
01:14:04,703 --> 01:14:07,739
Ou talvez eu tenha feito isso porque 
você colocou suas bolas em nossas 
testas

1355
01:14:07,873 --> 01:14:09,741
por anos e apenas riu-lo.

1356
01:14:09,875 --> 01:14:12,578
Ou talvez eu tenha gostado

1357
01:14:12,711 --> 01:14:14,413
que você pensou que era eu todos 
esses anos.

1358
01:14:14,546 --> 01:14:17,149
Porque se eu puxei ou não o gatilho,

1359
01:14:17,282 --> 01:14:20,052
- Você teve o que merecia, amigo.
- Uau, whoa, whoa, ok.

1360
01:14:20,185 --> 01:14:23,355
- Ele não quis dizer isso. Bender, 
você não quis dizer isso.
- Ninguém merece...

1361
01:14:23,489 --> 01:14:25,524
Pessoal, tenho que confessar. Em 1995,

1362
01:14:25,657 --> 01:14:29,127
Quando ganhei a taça, eu estava 
juicing.

1363
01:14:29,261 --> 01:14:32,764
Tenho que tirar isso do peito. Não 
quero que tire meu nome do copo.

1364
01:14:32,898 --> 01:14:36,702
Ninguém vai riscar nada de nada. 
Shell Bell,

1365
01:14:36,835 --> 01:14:40,339
Acho que está bem claro que Bender 
se sente terrivelmente.

1366
01:14:40,472 --> 01:14:43,007
Quero dizer, ele lhe deu seu próprio 
banco de espancamento pessoal.

1367
01:14:43,141 --> 01:14:44,576
Isso é um gesto.

1368
01:14:44,710 --> 01:14:46,712
- Estou certo? Foi um gesto real.
- Sim.

1369
01:14:46,845 --> 01:14:48,847
- Você está certo.
- Sim, o que eu quero de volta.

1370
01:14:48,981 --> 01:14:50,616
Você não está apto para criar meus 
filhos.

1371
01:14:50,749 --> 01:14:53,151
- Isso não vai acontecer?
- O que você quer dizer?

1372
01:14:53,285 --> 01:14:55,587
Não posso fazer isso. Eu já o 
reconsum.

1373
01:14:55,721 --> 01:14:57,021
- Para quem?
- Que?

1374
01:14:57,155 --> 01:14:58,557
Você gosta dessas piña coladas?

1375
01:14:58,690 --> 01:15:00,726
Um pouco de Bender?

1376
01:15:01,426 --> 01:15:02,995
Não, não, não, não, não.

1377
01:15:03,128 --> 01:15:05,097
- Meu Deus.
- Meu Deus.

1378
01:15:05,230 --> 01:15:07,366
Você está brincando? Isso é uma 
piada?

1379
01:15:07,499 --> 01:15:09,334
Oh, meu... Meu Deus.

1380
01:15:09,468 --> 01:15:12,704
- Não.
- Eu sabia que tinha gosto de jizz!

1381
01:15:12,838 --> 01:15:15,507
Bob, levá-lo de volta ao hosmã 
agora.

1382
01:15:15,641 --> 01:15:17,643
Ligue para a mãe dele e peça para 
ela pegá-lo.

1383
01:15:17,776 --> 01:15:19,978
- Isso é motivo para 
desqualificação.
- Vou chamar a polícia.

1384
01:15:20,112 --> 01:15:24,249
O que vai dizer à polícia? "Ei, 
policial, eu bebi meu próprio jizz"?

1385
01:15:24,383 --> 01:15:26,151
Segure-se. Segure-se.

1386
01:15:27,452 --> 01:15:29,721
Por que estamos surpresos com isso?

1387
01:15:29,855 --> 01:15:32,691
Este é o tipo de merda estúpida que 
acontece toda vez que ficamos juntos.

1388
01:15:32,824 --> 01:15:36,328
Nunca pensei que fosse perdoá-los 
por isso.

1389
01:15:37,629 --> 01:15:40,033
- Eu estava tão chateado com vocês.
- Ainda é uma grande peça.

1390
01:15:40,165 --> 01:15:42,167
Lembra-se dessa? Eram vocês.

1391
01:15:42,301 --> 01:15:45,170
Filhos da puta! E isso? Porra...

1392
01:15:45,304 --> 01:15:47,906
- Zac Efron.
- A ideia foi sua.

1393
01:15:48,041 --> 01:15:49,107
Você fez isso por conta própria, 
mano.

1394
01:15:49,241 --> 01:15:50,175
A escolha é sua.

1395
01:15:50,309 --> 01:15:51,376
Você queria isso.

1396
01:15:51,510 --> 01:15:53,845
- Vocês todos me deram o...
- Não. Não.

1397
01:15:53,979 --> 01:15:56,248
Olha, a questão é que toda vez que 
nos reunimos,

1398
01:15:56,381 --> 01:15:58,051
fazemos algo que lamentamos no 
momento,

1399
01:15:58,183 --> 01:16:00,419
mas então rimos disso mais tarde, 
certo?

1400
01:16:00,552 --> 01:16:03,689
É por isso que continuamos voltando. 
Estes são os jogos que jogamos.

1401
01:16:03,822 --> 01:16:07,192
Estas são as memórias pelas que 
vivemos. E, sim, nós bebemos um 
pouco de jizz...

1402
01:16:07,326 --> 01:16:08,760
Bebemos muito jizz.

1403
01:16:08,894 --> 01:16:10,262
Bebemos muito jizz.

1404
01:16:10,395 --> 01:16:11,830
Eu tinha uma segunda piña colada.

1405
01:16:11,964 --> 01:16:15,068
E Shelly totalizou a van do Bender, 
mas quer saber?

1406
01:16:15,200 --> 01:16:16,969
Isso também passará. Nós viveremos,

1407
01:16:17,102 --> 01:16:19,605
e esta irmandade nunca morrerá.

1408
01:16:21,206 --> 01:16:24,209
E eu adoro isso! Eu amo tudo isso.

1409
01:16:24,343 --> 01:16:26,178
E eu perdi cada um de vocês idiotas.

1410
01:16:26,311 --> 01:16:28,614
E eu não trocaria essa merda por 
nada, então...

1411
01:16:28,747 --> 01:16:30,749
Sugiro que cada um de vocês se olhe 
no espelho.

1412
01:16:30,882 --> 01:16:33,018
e pense sobre o que esta irmandade 
significa para você.

1413
01:16:33,185 --> 01:16:35,020
Especialmente você, Durfy.

1414
01:16:35,153 --> 01:16:37,422
Sua orelha, é, tipo, pendurada...

1415
01:16:37,556 --> 01:16:39,625
Está ferido? Porque não me sinto 
bem.

1416
01:16:39,758 --> 01:16:42,628
- Você pode querer peróxido...
- Acha que isso vai ser lido na 
câmera?

1417
01:16:42,761 --> 01:16:45,330
- Não se a câmera está apontada 
para outra pessoa.
- Obrigado por me convidar.

1418
01:16:45,464 --> 01:16:47,199
- Você é uma boa pessoa.
- Sim, sim, você também.

1419
01:16:47,332 --> 01:16:50,535
Obrigado por me deixar jogar, e 
obrigado pela piña coladas e minha 
orelha.

1420
01:16:50,669 --> 01:16:51,903
Tem sido ótimo.

1421
01:16:52,038 --> 01:16:53,338
Está bem.

1422
01:16:53,472 --> 01:16:55,974
O resto de vocês durma um pouco.

1423
01:16:56,109 --> 01:16:57,876
porque ao pôr-do-sol, é o jogo.

1424
01:17:00,512 --> 01:17:03,315
- Não tanto vocês dois.
- Não, estamos dormindo.

1425
01:17:03,448 --> 01:17:05,884
Não fez o corte.

1426
01:17:06,018 --> 01:17:07,619
Shelly, você foi longe demais.

1427
01:17:07,753 --> 01:17:10,322
- Vou vomitar.
- Sim, Shelly.

1428
01:17:10,455 --> 01:17:12,524
Bem jogado.

1429
01:17:34,446 --> 01:17:35,947
Então aqui estamos nós, rapazes.

1430
01:17:37,549 --> 01:17:39,184
O fim do jogo. É simples.

1431
01:17:39,317 --> 01:17:41,120
O primeiro a colocar as mãos

1432
01:17:41,253 --> 01:17:43,655
em que balde amigo no final deste 
campo

1433
01:17:43,789 --> 01:17:45,257
ganha todo o dinheiro.

1434
01:17:45,390 --> 01:17:47,160
O que há com o fato?

1435
01:17:47,292 --> 01:17:48,827
Oh, essa coisa velha?

1436
01:17:48,960 --> 01:17:53,198
É um terno de armadura 
superpolyamida de uma polegada de 
espessura.

1437
01:17:53,331 --> 01:17:54,800
Porque? O que estamos fazendo agora?

1438
01:17:54,933 --> 01:17:57,369
Bem, este bebezinho pode absorver uma 
bala

1439
01:17:57,502 --> 01:17:59,371
- a dez metros de distância.
- Que?

1440
01:17:59,504 --> 01:18:01,306
Tudo o que vamos usar são arcos e 
flechas simples.

1441
01:18:01,440 --> 01:18:02,908
Tente.

1442
01:18:04,409 --> 01:18:06,778
- Quer que eu atire em você com uma 
flecha?
- Sim.

1443
01:18:06,912 --> 01:18:08,447
OKEY.

1444
01:18:08,880 --> 01:18:10,348
É isso aí.

1445
01:18:12,951 --> 01:18:14,386
Eu já gosto disso.

1446
01:18:18,824 --> 01:18:20,492
Não, não, não, não, não!

1447
01:18:21,127 --> 01:18:22,828
- Bob!
- O que é isso?

1448
01:18:22,961 --> 01:18:23,895
Caramba!

1449
01:18:24,029 --> 01:18:24,996
Meu Deus.

1450
01:18:25,131 --> 01:18:27,100
Bob! Oh, meu...

1451
01:18:27,232 --> 01:18:29,102
Ah, não! Ajuda!

1452
01:18:33,905 --> 01:18:35,907
Você deveria ver os olhares em seus 
rostos!

1453
01:18:36,042 --> 01:18:39,511
- Só estou brincando.
- Oh, meu... Cara, que porra, cara?

1454
01:18:39,644 --> 01:18:41,880
Esse é o jogo. Esse é o jogo.

1455
01:18:42,013 --> 01:18:45,051
Você tem seis flechas bem aqui. 
Use-os sabiamente,

1456
01:18:45,184 --> 01:18:47,853
porque se você ficar preso com uma 
flecha, você está fora.

1457
01:18:47,986 --> 01:18:50,189
Dez minutos, começo de espingarda, 
então se vistam, rapazes.

1458
01:18:50,322 --> 01:18:51,723
Whoo!

1459
01:18:52,390 --> 01:18:54,526
Ow. Bob, você é...

1460
01:18:54,659 --> 01:18:57,395
Bob não está bem mentalmente, eu 
não...

1461
01:19:03,735 --> 01:19:05,570
Não sei por quem torcer.

1462
01:19:05,704 --> 01:19:07,305
- Eu odeio todos eles.
- Sim, é difícil.

1463
01:19:07,439 --> 01:19:09,674
- Vou bender.
- Você vai para o Bender?

1464
01:19:09,808 --> 01:19:12,344
- Bender.
- Ele perdeu a mãe. Ele mora em uma 
van.

1465
01:19:12,477 --> 01:19:15,248
Ele tem hemorroidas desde que 
tínhamos, o que, seis?

1466
01:19:15,380 --> 01:19:18,950
Quantas crianças de seis anos você 
conhece que têm hemorroidas?

1467
01:19:20,619 --> 01:19:24,389
Ei, todo mundo. Bem-vindo de volta.

1468
01:19:26,858 --> 01:19:28,927
Sabe o que é loucura?

1469
01:19:29,061 --> 01:19:30,629
Tipo, sério?

1470
01:19:30,762 --> 01:19:33,199
Como o preto emagrecedor realmente é.

1471
01:19:33,331 --> 01:19:34,866
Um pequeno anúncio.

1472
01:19:35,000 --> 01:19:37,036
Esse campo está ao vivo. Flechas de 
verdade estarão voando.

1473
01:19:37,170 --> 01:19:39,504
Então, por favor, se você pudesse 
ficar atrás dessas bandeiras

1474
01:19:39,638 --> 01:19:41,706
até que você possa ver que o balde 
campeão é levantado.

1475
01:19:41,840 --> 01:19:44,210
- Cheiro estranho para você?
- Ah, foda-se, cara!

1476
01:19:44,342 --> 01:19:47,246
Deixe-me tentar bem rápido. Você 
tem algum schnapps?

1477
01:19:47,379 --> 01:19:50,448
Por que você tem um copo de nozes? 
Isso não deveria proteger 
testículos?

1478
01:19:50,582 --> 01:19:54,053
Minivans não são para mães? Ah, 
isso mesmo. Você não tem uma 
minivan.

1479
01:19:54,187 --> 01:19:56,922
Sim, obrigado. Eu também não tenho 
mãe. Você está prestes a perder.

1480
01:19:57,056 --> 01:19:59,024
Você está prestes a arrotar suas 
próprias bolhas de esperma.

1481
01:19:59,158 --> 01:20:00,492
Você vai perder, cara.

1482
01:20:00,625 --> 01:20:02,961
Esse é o seu dia...

1483
01:20:07,465 --> 01:20:09,367
T t t trugas!

1484
01:20:21,613 --> 01:20:25,117
Vamos embora, querida! Sem essa. 
Você tem isso. Vamos!

1485
01:20:42,235 --> 01:20:44,270
Ok, querida, você tem isso!

1486
01:20:44,402 --> 01:20:45,871
Vamos embora, querida!

1487
01:20:48,274 --> 01:20:51,244
Ah, não!

1488
01:20:53,312 --> 01:20:54,746
Meu Deus.

1489
01:20:54,880 --> 01:20:56,648
Chupa isso, Richie Rich!

1490
01:20:56,781 --> 01:20:59,885
Bob!

1491
01:21:01,686 --> 01:21:03,155
Bob! Bob! Não, espere...

1492
01:21:04,290 --> 01:21:06,391
A merda acabou de se valer.

1493
01:21:17,636 --> 01:21:19,871
OKEY. Shelly está sugando o vento 
agora.

1494
01:21:20,005 --> 01:21:22,241
Ele não vai ser capaz de atirar para 
merda nenhuma.

1495
01:21:22,375 --> 01:21:24,310
É agora ou nunca.

1496
01:21:24,442 --> 01:21:26,011
Vamos, Bender.

1497
01:21:26,978 --> 01:21:29,981
Já sabemos como isso vai acabar, 
Bender!

1498
01:21:30,116 --> 01:21:32,784
Eu sou seu dono! Sempre gostei!

1499
01:21:34,719 --> 01:21:36,922
Você sempre disse: "Tem ano que 
vem", Shelly.

1500
01:21:37,056 --> 01:21:40,192
Bem, adivinha? É ano que vem!

1501
01:21:40,326 --> 01:21:45,664
Acho que se resume a quem tem as 
bolas maiores.

1502
01:21:45,797 --> 01:21:48,167
Bem, definitivamente seria você, 
amigo.

1503
01:21:48,301 --> 01:21:50,969
Não, não, não, não, não, não. 
As mulheres primeiro.

1504
01:21:53,272 --> 01:21:55,308
Aaah! Foda-se você!

1505
01:22:03,581 --> 01:22:05,717
Olha para aquela gorda de volta.

1506
01:22:05,850 --> 01:22:08,553
Aqui vamos nós, baby.

1507
01:22:11,157 --> 01:22:13,792
- Droga, vamos lá!
- Porcaria!

1508
01:22:13,925 --> 01:22:16,962
Sim, vamos dançar, querida.

1509
01:22:18,863 --> 01:22:20,266
Acabou- se. Acabou- se.

1510
01:22:20,399 --> 01:22:23,169
Foda-se, Bender. Foda-se você.

1511
01:22:25,104 --> 01:22:27,772
Desculpe por tudo o que eu disse 
sobre você mais cedo, amigo.

1512
01:22:29,208 --> 01:22:30,542
Não, você não está, Sheldon.

1513
01:22:33,578 --> 01:22:34,946
Basta acabar com isso.

1514
01:22:36,382 --> 01:22:39,051
Não atire nas bolas de mim também. 
Isso seria super previsível e manco.

1515
01:22:39,185 --> 01:22:42,654
Sempre a dama de honra, nunca a noiva.

1516
01:22:46,225 --> 01:22:49,527
- Você pegou isso?
- Você ia atirar na minha cara?

1517
01:22:58,570 --> 01:23:00,772
Saia de mim! Saia de mim!

1518
01:23:00,905 --> 01:23:03,842
Seu filho da mãe!

1519
01:23:09,614 --> 01:23:13,119
Não esse ano!

1520
01:23:18,157 --> 01:23:20,992
Não! Não!

1521
01:23:21,127 --> 01:23:24,029
Nunca foda com a minivan de um homem.

1522
01:23:33,605 --> 01:23:35,241
Acertei. Acertei.

1523
01:23:47,886 --> 01:23:50,789
Sim!

1524
01:23:54,826 --> 01:23:58,029
Sim! Eu fiz isso!

1525
01:23:58,164 --> 01:24:01,033
Você está bem, amigo? Sem vergonha. 
Você se saiu bem.

1526
01:24:01,167 --> 01:24:03,069
- Você se saiu muito bem.
- Quantos dedos são esses?

1527
01:24:03,202 --> 01:24:05,937
Só não tão bom quanto aquele filho 
da puta!

1528
01:24:06,072 --> 01:24:08,140
Você acabou de chutá-lo na cabeça, 
doutor!

1529
01:24:08,274 --> 01:24:10,076
Bobby, você está bem?

1530
01:24:10,209 --> 01:24:12,977
- Meu Deus, olha isso.
- Bob!

1531
01:24:13,112 --> 01:24:14,547
Meu Deus!

1532
01:24:14,679 --> 01:24:16,449
- Meu Deus!
- Oh, você veio.

1533
01:24:16,581 --> 01:24:18,983
- Temos que levá-la ao hospital.
- Não, não, estou bem.

1534
01:24:19,118 --> 01:24:22,121
Eu realmente estou. Estou bem. Bem, 
não muito bem.

1535
01:24:22,254 --> 01:24:24,022
Meu Deus!

1536
01:24:24,156 --> 01:24:27,059
Oh, eu sei o que você vai dizer, que 
tudo isso foi um erro.

1537
01:24:27,193 --> 01:24:29,228
Não, eu não ia dizer isso.

1538
01:24:30,429 --> 01:24:31,696
Bobby, você precisava disso.

1539
01:24:31,830 --> 01:24:33,032
- Realmente?
- Sim.

1540
01:24:33,165 --> 01:24:34,899
Agora que está fora do seu sistema,

1541
01:24:35,034 --> 01:24:36,734
- Podemos voltar para nossa vida, 
sabe?
- Sim.

1542
01:24:36,868 --> 01:24:38,803
Deus, eu te amo.

1543
01:24:39,572 --> 01:24:41,873
- Eu te amo muito.
- Eu também te amo.

1544
01:24:42,006 --> 01:24:45,743
Eu estava pensando muito na minha 
viagem, e...

1545
01:24:46,512 --> 01:24:49,115
Acho que está na hora, Bob.

1546
01:24:49,248 --> 01:24:50,382
Sim.

1547
01:24:51,484 --> 01:24:54,153
- Tudo bem, vamos lá. Vamos fazer 
isso.
- Eu... Não posso.

1548
01:24:54,286 --> 01:24:56,621
Meu Deus, porque... sua mão.

1549
01:24:56,754 --> 01:24:58,457
- Deixe-me ajudá-lo.
- O que é isso?

1550
01:24:58,591 --> 01:25:00,825
O que é isso? Sim!

1551
01:25:00,959 --> 01:25:03,761
É enorme! Quanto foi?

1552
01:25:03,895 --> 01:25:06,065
Eu não sei.

1553
01:25:06,198 --> 01:25:08,033
Eu não sei!

1554
01:25:10,603 --> 01:25:12,338
Todo mundo está assistindo, Bob.

1555
01:25:13,139 --> 01:25:14,839
Olha, querida, eu sei que você está 
com medo.

1556
01:25:14,973 --> 01:25:17,376
Tudo bem, e eu entendo, mas você 
não precisa estar.

1557
01:25:17,510 --> 01:25:19,411
Nestas últimas semanas, sim, eles 
têm sido estranhos,

1558
01:25:19,545 --> 01:25:21,614
mas podemos voltar a ser como as 
coisas costumavam ser.

1559
01:25:21,746 --> 01:25:23,282
Só você e eu...

1560
01:25:23,748 --> 01:25:25,717
Sempre.

1561
01:25:27,119 --> 01:25:28,887
- Eu te amo.
- Meu Deus. Eu também te amo.

1562
01:25:29,020 --> 01:25:31,723
- Eu te amo muito.
- Eu te amo muito.

1563
01:25:34,493 --> 01:25:36,262
Eu não sou esse cara.

1564
01:25:37,962 --> 01:25:39,998
Não sou o cara que você merece.

1565
01:25:40,566 --> 01:25:42,201
Eu sou esse cara.

1566
01:25:42,734 --> 01:25:44,203
Que?

1567
01:25:44,336 --> 01:25:47,672
Minha mãe quer que eu seja Bob, o 
futuro pai, mas...

1568
01:25:47,805 --> 01:25:49,941
Eu sou apenas o Bobfather, sabe?

1569
01:25:50,075 --> 01:25:53,112
- Você está brincando comigo?
- Olha, eu sei que isso parece 
loucura.

1570
01:25:53,245 --> 01:25:56,315
Nunca senti mais propósito do que 
nas últimas semanas.

1571
01:25:57,249 --> 01:26:00,252
Esses caras precisam de mim, e eu 
preciso deles,

1572
01:26:00,386 --> 01:26:02,954
e isso vai continuar acontecendo 
todos os anos pelo resto da minha 
vida.

1573
01:26:03,088 --> 01:26:06,024
E você vai acabar odiando-os e 
ressentindo-se de mim.

1574
01:26:06,158 --> 01:26:07,892
E quem sabe? Talvez você acabe 
atirando em mim nas bolas

1575
01:26:08,026 --> 01:26:09,894
e pegando todo o meu dinheiro como 
Shel...

1576
01:26:10,762 --> 01:26:13,032
- Ah, não!
- Bobby!

1577
01:26:15,767 --> 01:26:17,503
Sabe, eu realmente respeito sua 
escolha...

1578
01:26:17,636 --> 01:26:19,071
e sua honestidade.

1579
01:26:19,205 --> 01:26:21,040
Eu só queria que você tivesse me 
dito há cinco anos.

1580
01:26:21,173 --> 01:26:22,541
que você teria escolhido bolas de 
seu amigo

1581
01:26:22,675 --> 01:26:24,276
e seus peidos sobre mim.

1582
01:26:26,345 --> 01:26:28,380
- Onde está a gravidade? Eu...
- Meu Deus.

1583
01:26:28,514 --> 01:26:31,584
Ok, ok, ok, isso é o suficiente. 
Você tirou do seu sistema.

1584
01:26:31,716 --> 01:26:33,319
Adeus, Bobfather.

1585
01:26:33,452 --> 01:26:37,489
Ninguém faz isso com meu amigo Bob.

1586
01:26:37,623 --> 01:26:39,358
- Ah, não!
- Doc!

1587
01:26:39,491 --> 01:26:41,260
Você está feito, Tiff!

1588
01:26:43,562 --> 01:26:46,065
Mamãe, ligue o carro. Ligue o carro, 
mamãe!

1589
01:26:46,198 --> 01:26:47,366
Mais tarde, Tiff.

1590
01:27:00,646 --> 01:27:02,814
<i>Bem, as coisas não foram 
exatamente como planejado,</i>

1591
01:27:02,947 --> 01:27:05,917
<i>mas, novamente, os jogos nunca 
fazem.</i>

1592
01:27:06,051 --> 01:27:09,088
<i>Olha, você não para de jogar 
porque fica mais velho,</i>

1593
01:27:09,221 --> 01:27:11,923
<i>você envelhece quando para de 
jogar.</i>

1594
01:27:12,057 --> 01:27:14,693
<i>Agora os meninos estão de 
volta,</i>

1595
01:27:14,826 --> 01:27:16,894
<i>e de alguma forma tudo parece 
certo novamente.</i>

1596
01:27:17,028 --> 01:27:20,832
<i>Na verdade, as coisas podem até 
ser um pouco melhores.</i>

1597
01:27:44,089 --> 01:27:46,824
<i>Shelly pode não ter recuperado 
seu trono,</i>

1598
01:27:46,958 --> 01:27:49,161
<i>mas ele está de volta.</i>

1599
01:27:49,295 --> 01:27:51,563
<i>Exatamente onde ele pertence.</i>

1600
01:27:53,332 --> 01:27:55,100
Ainda é o rei.

1601
01:27:58,637 --> 01:28:02,174
<i>Acontece que Durfy pode não ser 
um ator de merda, afinal.</i>

1602
01:28:02,940 --> 01:28:05,311
<i>Ele só precisava de um 
empurrãozinho.</i>

1603
01:28:07,413 --> 01:28:11,417
"Você foi oficialmente oferecido o 
papel de Frankie em..."

1604
01:28:13,485 --> 01:28:15,254
Meu Deus!

1605
01:28:16,755 --> 01:28:18,223
Sim!

1606
01:28:19,124 --> 01:28:21,393
<i>E depois há o Bender.</i>

1607
01:28:21,527 --> 01:28:23,329
- <i>Olha para ele.</i>
- Ligue para o Sheldon de novo.

1608
01:28:23,462 --> 01:28:26,465
- <i>Essa é a cara de um 
campeão.</i>
- <i>Ligando para o Sheldon.</i>

1609
01:28:32,538 --> 01:28:34,173
Não.

1610
01:28:34,972 --> 01:28:37,443
- <i>A chamada recusou.</i>
- Vamos lá, cara!

1611
01:28:38,610 --> 01:28:41,347
- Ligue para o Sheldon de novo. Ligue 
para ele de novo!
- <i>Por favor, cuidado com o tom.</i>

1612
01:28:41,480 --> 01:28:43,315
<i>Quanto ao Doutor, bem,</i>

1613
01:28:43,449 --> 01:28:45,651
<i>ele foi finalmente capaz de 
fornecer algum alívio.</i>

1614
01:28:47,985 --> 01:28:50,422
É hora de tirar algo do peito.

1615
01:28:50,556 --> 01:28:52,524
Então, aqui vai.

1616
01:28:52,658 --> 01:28:54,760
- Eu sou...
- Eu sei.

1617
01:28:54,892 --> 01:28:56,861
- O que quer dizer, sabe?
- Eu sei.

1618
01:28:56,994 --> 01:28:59,498
- Há quanto tempo você sabe?
- Lembre-se de 1996,

1619
01:28:59,631 --> 01:29:02,668
quando você comprou aquele Cavalier 
King Charles spaniel,

1620
01:29:02,801 --> 01:29:05,804
e você deu o nome do personagem de 
Brad Pitt em Legends of the Fall?

1621
01:29:05,937 --> 01:29:08,040
- Oh, Tristan.
- Muito antes disso.

1622
01:29:08,173 --> 01:29:09,575
Tudo bem, mais um.

1623
01:29:09,708 --> 01:29:10,642
Eu sou gay!

1624
01:29:10,776 --> 01:29:11,909
Tudo bem, está tudo acabado.

1625
01:29:12,044 --> 01:29:14,146
Oh, isso foi incrível!

1626
01:29:14,279 --> 01:29:17,349
Então, se eu não estou feliz com os 
resultados, eu recebo um reembolso 
total, certo?

1627
01:29:17,483 --> 01:29:19,016
Porque eu queimo através de 
equipamentos de treino

1628
01:29:19,151 --> 01:29:21,620
Como Gene Simmons faz através de 
bucetas.

1629
01:29:21,754 --> 01:29:23,155
Do Kiss.

1630
01:29:23,288 --> 01:29:26,958
Quero dizer, fitness é meu nome do 
meio.

1631
01:29:27,092 --> 01:29:28,660
E eu só estou com medo... Você 
sabe, como,

1632
01:29:28,794 --> 01:29:31,630
Eu já quebrei coisas antes, porque 
eu sou tão forte, e eu sou ...

1633
01:29:31,764 --> 01:29:34,999
- Shelly, me escude.
- O que você está fazendo aqui, 
cara?

1634
01:29:35,134 --> 01:29:37,236
Estou com problemas, e é ruim.

1635
01:29:37,369 --> 01:29:39,405
- Preciso de um lugar para me 
esconder.
- Não, cara!

1636
01:29:39,538 --> 01:29:41,874
Meu Deus, estou na merda, cara!

1637
01:29:42,006 --> 01:29:45,144
Saia da minha casa, cara. O que você 
está fazendo aqui?

1638
01:29:45,277 --> 01:29:49,047
- Bender!
- Não! Não! Aaah!

1639
01:29:52,785 --> 01:29:54,653
Você é minha, vadia.

1640
01:29:58,891 --> 01:30:02,026
Você atirou no meu melhor amigo, seu 
filho da mãe! Você está morto!

1641
01:30:02,161 --> 01:30:04,028
Você está me ouvindo? Você está 
morto!

1642
01:30:04,163 --> 01:30:06,532
Sim, isso mesmo, sua buceta.

1643
01:30:06,665 --> 01:30:08,066
"Melhor amigo"?

1644
01:30:09,134 --> 01:30:11,069
Estou realmente tocado por isso, cara.

1645
01:30:11,203 --> 01:30:14,740
O que o... Você está vivo?

1646
01:30:14,873 --> 01:30:17,309
Ha ha ha! Eu estou vivo!

1647
01:30:17,443 --> 01:30:20,978
- Era uma piada. Eu estava tentando 
tirá-lo de casa.
- Que?

1648
01:30:21,113 --> 01:30:24,216
Sim, você não estava retornando 
minhas ligações, cara. Eu só quero 
conversar.

1649
01:30:24,349 --> 01:30:26,452
Mas, ele... Ele atirou em você.

1650
01:30:26,585 --> 01:30:29,621
Sim, esse é o meu amigo Thurston. 
Ele trabalha para a loja de penhores.

1651
01:30:29,755 --> 01:30:32,224
Eu estava comprando as coisas da 
minha mãe de volta, e ele me deu 
esta arma de filme.

1652
01:30:32,357 --> 01:30:34,493
- De que filme é?
- <i>Cavalgar ao longo de 2.</i>

1653
01:30:34,626 --> 01:30:37,796
- Sim, 50 dólares. Porra bang, bang, 
cara.
- Cem dólares.

1654
01:30:37,930 --> 01:30:40,199
- Você disse 50.
- Eu disse 100.

1655
01:30:40,332 --> 01:30:43,302
Vinte e cinco por bala e 50 pela 
arma, são 100 dólares.

1656
01:30:43,435 --> 01:30:46,572
Você é um mentiroso!

1657
01:30:46,705 --> 01:30:48,407
- Não vou pagar por isso.
- Sim, você está.

1658
01:30:48,540 --> 01:30:50,975
- Não, não estou. Não, não estou.
- Sim, você está. Sim, você está.

1659
01:30:51,109 --> 01:30:53,645
O que está acontecendo aqui?

1660
01:30:54,780 --> 01:30:56,482
Olha, cara,

1661
01:30:56,615 --> 01:30:58,050
tudo o que eu me importava

1662
01:30:58,183 --> 01:31:00,619
era você e estava fazendo as coisas 
direito novamente.

1663
01:31:00,752 --> 01:31:03,455
Você perdeu a cabeça, Bender? Me 
tire dessa maldita cadeira.

1664
01:31:03,589 --> 01:31:06,925
Cara, com esse dinheiro, eu poderia 
ter feito qualquer coisa.

1665
01:31:07,059 --> 01:31:08,827
Tem uma bola de oito do tamanho de 
Nebraska,

1666
01:31:08,961 --> 01:31:13,232
fodido meu caminho através de 
qualquer país desonesto este idiota 
é de,

1667
01:31:13,365 --> 01:31:14,967
mas não era isso que estava no meu 
coração.

1668
01:31:15,100 --> 01:31:18,604
Eu me senti tão mal por você e 
todas as merdas que você passou,

1669
01:31:18,737 --> 01:31:21,540
e eu só queria te colocar de volta 
em seus pés.

1670
01:31:21,673 --> 01:31:22,741
Então...

1671
01:31:22,875 --> 01:31:26,411
Aqui está meu plano. Espere por 
isso...

1672
01:31:26,545 --> 01:31:28,680
Boom!

1673
01:31:28,814 --> 01:31:31,149
Um scrot-o!

1674
01:31:31,283 --> 01:31:33,752
Malditos escrotos!

1675
01:31:33,886 --> 01:31:35,621
Tenho bolas para você!

1676
01:31:35,754 --> 01:31:37,256
Cheire! Cheiro!

1677
01:31:37,389 --> 01:31:40,759
Eu tenho bolas para você. Foda-se 
você. Eu tenho bolas para você.

1678
01:31:40,893 --> 01:31:43,695
Porra sack Nicholson aqui.

1679
01:31:43,829 --> 01:31:47,766
Piercings. Um com uma tatuagem. Olhe 
para esse cara.

1680
01:31:47,900 --> 01:31:49,768
Tantas bolas, cara.

1681
01:31:49,902 --> 01:31:52,271
E então eis...

1682
01:31:52,404 --> 01:31:56,141
Sheldon, você está de volta!

1683
01:31:56,275 --> 01:31:58,911
Shel Bell! Você se parece com Elton 
John.

1684
01:31:59,044 --> 01:32:01,947
Você está de volta! Foda-se você!

1685
01:32:02,080 --> 01:32:05,117
Olhe para essa merda. Suculento!

1686
01:32:05,250 --> 01:32:08,654
Viva o rei!

1687
01:32:20,299 --> 01:32:22,035
A teia de mentiras de Bob

1688
01:32:22,167 --> 01:32:24,236
finalmente voltou para casa para 
galopar.

1689
01:32:24,369 --> 01:32:26,338
O que acontecerá com o pobre Bob?

1690
01:32:29,441 --> 01:32:32,244
Eu estou livre. E você está ferrado.

1691
01:32:36,148 --> 01:32:37,549
Não é nojento, certo? Nosso amigo 
só...

1692
01:32:37,683 --> 01:32:40,053
É um presente muito, muito nojento.

1693
01:32:40,185 --> 01:32:42,220
- Não é nojento.
- Por que você lhe daria isso?

1694
01:32:42,354 --> 01:32:44,957
Não é nojento.

1695
01:32:45,090 --> 01:32:47,192
Eu só estava um pouco distraído, um,

1696
01:32:47,326 --> 01:32:50,862
planejando meu discurso para o Oscar.

1697
01:32:53,231 --> 01:32:56,735
Que porra é essa coisa? A porra do 
gato?

1698
01:33:00,039 --> 01:33:03,408
Você precisa do Heimlich, cara? 
Você precisa do Heimlich?

1699
01:33:10,415 --> 01:33:12,985
Isto é um, cara.

1700
01:33:13,118 --> 01:33:14,987
Você está brincando comigo?

1701
01:33:15,153 --> 01:33:17,756
Um bebê? Um bebê aqui?

1702
01:33:17,889 --> 01:33:20,459
- Sim, dê uma olhada no cóccix.
- Sem cóccix.

1703
01:33:20,592 --> 01:33:23,395
- É aí que eu desenhei a linha.
- Sem essa.

1704
01:33:23,528 --> 01:33:26,932
Tudo bem, abaixe-se.

1705
01:33:27,066 --> 01:33:29,301
- Ótimo maiô.
- Obrigado.

1706
01:33:29,434 --> 01:33:31,169
Você pode nadar ou mergulhar?

1707
01:33:31,303 --> 01:33:32,537
Sim, os dois.

1708
01:33:32,671 --> 01:33:34,040
Bem, você pode mergulhar no meu pau.

1709
01:33:34,172 --> 01:33:36,141
OKEY. OKEY.

1710
01:33:36,274 --> 01:33:37,776
- Mais dois. Mais dois.
- Mais dois. Mais dois.

1711
01:33:45,150 --> 01:33:48,620
Cheio de jizz!

1712
01:33:52,491 --> 01:33:55,861
Você vai chamá-lo? OKEY. Em 
primeiro plano, fundo...

1713
01:34:03,835 --> 01:34:05,537
Meu pai gosta de comprar sua torta na 
loja.

1714
01:34:05,671 --> 01:34:07,873
Oh sim. A torta da loja é melhor.

1715
01:34:08,006 --> 01:34:09,374
Meu Deus, o que é isso?

1716
01:34:09,508 --> 01:34:11,077
Qual é o problema com sua mulher?

1717
01:34:11,209 --> 01:34:12,911
Ela é sempre assim?

1718
01:34:13,845 --> 01:34:16,181
Acho que ela bebeu esta manhã.

1719
01:34:16,314 --> 01:34:18,183
- Realmente?
- Sim.

1720
01:34:19,918 --> 01:34:22,454
Cabrão!

1721
01:34:22,587 --> 01:34:24,189
Foder!

1722
01:34:26,224 --> 01:34:28,061
- Eu sinto muito, eu sinto muito.
- Na moldura, certo?

1723
01:34:28,193 --> 01:34:32,264
Você se tornou um frade. Isso é 
droga, certo? Isso é tão radical.

1724
01:34:32,397 --> 01:34:35,901
- Ouça Lance Bass aqui.
- Ah, merda!

1725
01:34:40,672 --> 01:34:42,240
Ah, não!

1726
01:34:47,146 --> 01:34:48,246
Que?

1727
01:34:48,380 --> 01:34:50,849
Obrigado, Prick Moranis.

1728
01:34:53,018 --> 01:34:55,654
Vamos jogar alguns Buddy Games!

1729
01:34:55,787 --> 01:34:57,956
Vamos jogar alguns Jogos "Sangrentos"!

1730
01:34:58,091 --> 01:34:59,825
Não!

1731
01:35:06,732 --> 01:35:09,234
Pegue- o. Pegue- o. Pegue- o.

1732
01:35:15,507 --> 01:35:18,044
O freio de estacionamento não estava 
pronto.

1733
01:35:18,177 --> 01:35:19,978
então ele começou a rolar para 
trás.

1734
01:36:23,341 --> 01:36:25,877
<i>Vamos jogar alguns Buddy Games!</i>
