1
00:00:58,497 --> 00:01:03,497


2
00:01:03,604 --> 00:01:06,106
Estou falando com o pintor americano 
Richard Smythson.

3
00:01:06,139 --> 00:01:07,841
e sua esposa Claire.

4
00:01:07,874 --> 00:01:09,909
Então, o que vem a seguir para 
vocês dois?

5
00:01:09,943 --> 00:01:11,545
Bem, eu crio a arte.

6
00:01:11,577 --> 00:01:13,613
Ela cria o resto da nossa vida.

7
00:01:14,747 --> 00:01:15,381
Você sabia?

8
00:01:15,416 --> 00:01:16,817
Para onde vamos?

9
00:01:20,020 --> 00:01:21,589
Fale sobre isso.

10
00:01:21,621 --> 00:01:23,824
Que tal isso por um sorriso?

11
00:01:25,159 --> 00:01:27,461
Tudo o que fazemos depende da Claire.

12
00:01:36,502 --> 00:01:40,607
Ele tem se comportado tão 
estranhamente por meses.

13
00:01:40,640 --> 00:01:42,476
Pensei que fosse sobre o show.

14
00:01:43,577 --> 00:01:47,014
Seus hábitos de trabalho são 
erráticos.

15
00:01:47,047 --> 00:01:48,549
Ele tem bebido mais.

16
00:01:50,550 --> 00:01:54,788
Ele vai ter esses momentos onde ele 
é tão ele mesmo.

17
00:01:56,088 --> 00:01:57,657
Brincalhão, inteligente.

18
00:01:58,624 --> 00:02:01,494
E então ele desaparece

19
00:02:01,528 --> 00:02:05,666
e ele está com raiva, infantil.

20
00:02:08,601 --> 00:02:10,670
E eu reajo, não consigo evitar.

21
00:02:12,505 --> 00:02:14,474
As coisas que mais amava nele.

22
00:02:14,508 --> 00:02:15,543
e ainda o amor são coisas que uma 
pessoa

23
00:02:15,575 --> 00:02:17,412
não deveria amar.

24
00:02:19,246 --> 00:02:20,748
Sua arrogância, seu ego.

25
00:02:24,218 --> 00:02:26,787
Nunca estive nas injeções dele.

26
00:02:26,819 --> 00:02:27,854
É o Richard.

27
00:02:31,592 --> 00:02:33,093
Cada momento de sua vida

28
00:02:33,125 --> 00:02:35,862
foi vivido em seus próprios termos.

29
00:02:37,129 --> 00:02:37,998
E agora...

30
00:03:29,182 --> 00:03:31,118
Eles não tinham aqueles pincéis 
largos

31
00:03:31,151 --> 00:03:32,886
Você gosta, o Grumbacher.

32
00:03:34,187 --> 00:03:35,922
Mas eu vou pegá-los.

33
00:03:38,592 --> 00:03:39,760
Como foi a aula de hoje?

34
00:03:41,628 --> 00:03:42,762
Estou pintando, Claire.

35
00:03:44,031 --> 00:03:44,898
Desculpa.

36
00:03:47,901 --> 00:03:48,768
Eu te amo.

37
00:03:56,242 --> 00:03:57,143
Não se esqueça do show da Ada.

38
00:03:57,176 --> 00:03:58,111
no novo museu.

39
00:03:58,145 --> 00:03:59,813
Sei que ela adoraria vê-lo.

40
00:03:59,845 --> 00:04:00,813
Mhmm.

41
00:04:00,847 --> 00:04:01,881
O que é que você está comendo?

42
00:04:01,914 --> 00:04:03,316
Parece delicioso.

43
00:04:03,349 --> 00:04:05,151
Isso é porque você não tem que 
comê-lo.

44
00:04:05,184 --> 00:04:06,687
Isso é bom.

45
00:04:06,719 --> 00:04:08,021
Mas se tivéssemos frito os brotos de 
bruxelas,

46
00:04:08,055 --> 00:04:10,290
poderíamos ter guardado todos os 
antioxidantes.

47
00:04:10,324 --> 00:04:11,659
Deixe-me ver no que Richard está 
trabalhando.

48
00:04:11,692 --> 00:04:13,927
Leve o laptop para o estúdio.

49
00:04:13,961 --> 00:04:18,265
Ninguém vê meu trabalho até que 
termine, exceto ela.

50
00:04:18,298 --> 00:04:19,199
Você sabe disso.

51
00:04:19,231 --> 00:04:20,267
Ninguém viu nenhum

52
00:04:20,299 --> 00:04:22,035
de seu trabalho em anos.

53
00:04:22,068 --> 00:04:23,938
Todos estão curiosos.

54
00:04:23,971 --> 00:04:24,905
Richard

55
00:04:24,938 --> 00:04:25,639
- Não.
- Não, não, não, não!

56
00:04:25,671 --> 00:04:26,606
Um por dia!

57
00:04:26,640 --> 00:04:27,707
Esses jantares virtuais,

58
00:04:27,741 --> 00:04:29,243
eles são extremamente bizarros.

59
00:04:30,274 --> 00:04:30,811
Tenha um broto de bruxelas.

60
00:04:37,049 --> 00:04:38,919
A data está definida, foi escrito 
sobre.

61
00:04:38,952 --> 00:04:41,855
Eu estarei pronto, querida, eu sempre 
me recomponha.

62
00:04:41,887 --> 00:04:42,823
Você sabe disso.

63
00:04:42,856 --> 00:04:45,659
Tenho alguns esboços aqui e não 
consigo encontrá-los.

64
00:04:45,691 --> 00:04:47,193
Eles estão em um pequeno caderno.

65
00:04:47,226 --> 00:04:48,928
Que tipo de caderno?

66
00:04:48,962 --> 00:04:52,666
Um caderno com todas as minhas coisas 
pessoais.

67
00:04:52,698 --> 00:04:55,735
E como posso confiar em você com 
todas as minhas coisas pessoais

68
00:04:55,769 --> 00:04:56,870
se você perdê-los?

69
00:04:56,902 --> 00:04:58,738
Do que você está falando?

70
00:04:58,772 --> 00:05:01,742
São minhas coisas muito importantes, 
certo?

71
00:05:01,775 --> 00:05:03,811
Por que estou explicando para você?

72
00:05:04,844 --> 00:05:07,313
Eu estava falando sobre o show, 
Richard.

73
00:05:07,347 --> 00:05:08,315
Estou farto do show.

74
00:05:08,347 --> 00:05:09,717
Não mencione mais isso.

75
00:05:09,750 --> 00:05:11,986
Não é seu trabalho!

76
00:05:12,019 --> 00:05:13,954
Meu trabalho?

77
00:05:13,986 --> 00:05:14,955
Meu trabalho?

78
00:05:16,323 --> 00:05:17,190
Merda.

79
00:05:19,291 --> 00:05:20,361
Eu não sei o que acontece.

80
00:05:20,394 --> 00:05:21,962
Tudo começa a desaparecer.

81
00:05:21,995 --> 00:05:24,932
que desaparece, as pessoas 
desaparecem.

82
00:05:26,032 --> 00:05:26,900
Você está bêbado?

83
00:05:29,368 --> 00:05:30,738
Tudo se perde.

84
00:05:42,416 --> 00:05:44,151
Bom dia, senhora.

85
00:05:56,395 --> 00:05:57,563
Aconteceu nos últimos meses.

86
00:05:57,597 --> 00:06:02,101
Olhe para lá e, em seguida, corra 
seu olho ao longo da borda inferior.

87
00:06:02,135 --> 00:06:03,736
Está afundando, eu sei.

88
00:06:03,770 --> 00:06:04,404
Você acha que sim?

89
00:06:04,438 --> 00:06:05,505
Eu nunca notei.

90
00:06:05,539 --> 00:06:08,275
Veja como a fundação é um pouco 
mais baixa desse lado

91
00:06:08,308 --> 00:06:10,077
e há essas rachaduras aqui.

92
00:06:14,847 --> 00:06:16,783
Vamos entrar.

93
00:06:16,816 --> 00:06:19,318
Você não deveria estar aqui só com 
um suéter.

94
00:06:19,351 --> 00:06:21,255
Você terminou a lista de compras 
para mim?

95
00:06:21,287 --> 00:06:22,755
Joyce?

96
00:06:22,789 --> 00:06:24,759
Por que deixou seu marido?

97
00:06:25,926 --> 00:06:28,796
Acho que pode-se dizer que saímos um 
do outro.

98
00:06:28,828 --> 00:06:31,030
Minha mãe costumava me dizer que as 
pessoas só se divorciaram.

99
00:06:31,063 --> 00:06:34,133
quando ambos queriam sair ao mesmo 
tempo.

100
00:06:34,166 --> 00:06:36,703
Caso contrário, um puxa o outro de 
volta.

101
00:06:37,803 --> 00:06:39,806
Eu não sabia até bill se mudar

102
00:06:39,839 --> 00:06:41,075
como eu tenho sido infeliz.

103
00:06:42,075 --> 00:06:43,377
E que o primeiro ano depois que 
aconteceu

104
00:06:43,409 --> 00:06:45,712
as pessoas me diriam que eu parecia 
mais feliz.

105
00:06:45,746 --> 00:06:46,947
Pessoas que eu mal conhecia.

106
00:06:51,351 --> 00:06:52,820
Vamos entrar.

107
00:06:55,888 --> 00:06:56,956
Por que pintamos?

108
00:06:56,989 --> 00:07:01,928
Pintamos porque não temos escolha.

109
00:07:02,496 --> 00:07:03,998
Por que você pinta, Melanie?

110
00:07:05,397 --> 00:07:07,767
Porque não tenho escolha?

111
00:07:07,801 --> 00:07:09,736
Com o que você pinta?

112
00:07:09,770 --> 00:07:10,971
Meu pincel?

113
00:07:11,904 --> 00:07:14,474
Oh não, não tem nada a ver com um 
pincel.

114
00:07:14,508 --> 00:07:18,012
Esse garoto ao seu lado pinta com o 
pau dele.

115
00:07:18,878 --> 00:07:21,915
Você pinta com sua boceta.

116
00:07:25,351 --> 00:07:27,221
Oh, aqui vamos nós, uma saída.

117
00:07:27,253 --> 00:07:28,755
Talvez eu devesse ter tomado

118
00:07:28,789 --> 00:07:31,859
uma aula de treinamento de 
sensibilidade

119
00:07:31,892 --> 00:07:33,827
antes de eu entrar hoje.

120
00:07:33,859 --> 00:07:35,795
No minuto que você sair pela porta,

121
00:07:35,828 --> 00:07:40,500
você está dizendo a mim e a todos 
os outros da classe

122
00:07:40,534 --> 00:07:42,870
que você não tem.

123
00:07:42,902 --> 00:07:45,037
Não é uma pintura a menos que você 
saia.

124
00:07:45,070 --> 00:07:48,909
um pedaço de si mesmo na tela!

125
00:08:13,166 --> 00:08:14,166
O que é isto?

126
00:08:14,200 --> 00:08:18,404
Bem, eu nunca mais me lembro da 
época.

127
00:08:18,438 --> 00:08:19,974
então eu comprei um relógio.

128
00:08:20,907 --> 00:08:24,178
Você comprou um relógio de 94.000 
dólares?

129
00:08:24,210 --> 00:08:25,345
O que você estava pensando?

130
00:08:27,179 --> 00:08:29,015
E é tão feio.

131
00:08:30,082 --> 00:08:33,053
Bem, eu acho que ficou melhor no 
pequeno quadro.

132
00:08:34,920 --> 00:08:37,023
É melhor eu poder devolvê-lo.

133
00:09:19,366 --> 00:09:20,234
Querida?

134
00:09:22,401 --> 00:09:23,937
O que é que está a fazer?

135
00:09:25,438 --> 00:09:26,307
Richard.

136
00:09:29,976 --> 00:09:31,345
O que é que está a fazer?

137
00:09:33,612 --> 00:09:34,448
Você me acusou de ter um caso.

138
00:09:34,481 --> 00:09:35,948
com um dos meus alunos.

139
00:09:35,981 --> 00:09:38,452
Isso foi há seis anos!

140
00:09:38,485 --> 00:09:39,952
Olhar.

141
00:09:39,986 --> 00:09:41,487
Posso ter flertado com ela.

142
00:09:41,520 --> 00:09:42,990
Mas eu nunca!

143
00:09:43,656 --> 00:09:44,858
É isso?

144
00:09:46,592 --> 00:09:47,961
Você a pintou?

145
00:09:47,994 --> 00:09:49,963
Sabe o que foi, Claire?

146
00:09:49,996 --> 00:09:52,064
Sua maldita acusação,

147
00:09:52,097 --> 00:09:54,133
Eu não queria mais na minha casa.

148
00:10:08,180 --> 00:10:10,650
Acho que não tenho certeza.

149
00:10:10,683 --> 00:10:12,285
sobre o que é tudo isso.

150
00:10:12,318 --> 00:10:13,286
Eles estão honrando você.

151
00:10:13,319 --> 00:10:14,520
Você está recebendo um prêmio.

152
00:10:14,553 --> 00:10:15,422
Para quê?

153
00:10:16,423 --> 00:10:18,458
Para o seu trabalho, para que mais 
seria?

154
00:10:21,160 --> 00:10:23,130
Não entendo do que se trata.

155
00:10:23,163 --> 00:10:24,031
Richard.

156
00:10:31,603 --> 00:10:32,438
Ir.

157
00:10:32,472 --> 00:10:33,307
E você?

158
00:10:33,340 --> 00:10:35,175
É só para você.

159
00:10:36,576 --> 00:10:39,113
Parabéns, Richard.

160
00:10:47,654 --> 00:10:52,426
Quando soube disso da minha esposa.

161
00:10:52,458 --> 00:10:54,428
que está lá atrás, o nome dela é 
Claire,

162
00:10:57,029 --> 00:10:58,198
e ela é da Suécia.

163
00:11:00,600 --> 00:11:02,937
E eu perguntei a ela, eu disse Claire,

164
00:11:04,136 --> 00:11:05,505
O que aconteceu com Jim?

165
00:11:06,673 --> 00:11:09,476
Onde está Tony, onde está Gene?

166
00:11:10,677 --> 00:11:12,346
Onde foram todos?

167
00:11:14,179 --> 00:11:16,316
Ela disse: "Estão todos mortos, 
Richard."

168
00:11:22,222 --> 00:11:23,055
Não sei, não sabia o que dizer.

169
00:11:23,088 --> 00:11:26,292
Eu não escrevi nada, então eu só,

170
00:11:28,227 --> 00:11:30,964
vocês vão chegar a um ponto em sua 
vida

171
00:11:31,530 --> 00:11:33,967
onde as pessoas vão, as coisas vão.

172
00:11:36,135 --> 00:11:37,203
Não sei, por que estou aqui?

173
00:11:37,236 --> 00:11:39,039
Não sei como dizer nada.

174
00:11:39,072 --> 00:11:42,075
Tudo o que posso dizer é o que está 
acontecendo comigo.

175
00:11:42,107 --> 00:11:43,609
Por que eles colocaram a maldita luz

176
00:11:43,643 --> 00:11:45,077
então quando você sai,

177
00:11:45,111 --> 00:11:47,347
Você pode me ver, mas eu não posso 
ver ninguém?

178
00:12:11,404 --> 00:12:14,808
Richard, gostaria de falar com Claire.

179
00:12:14,841 --> 00:12:16,610
Está bem?

180
00:12:16,643 --> 00:12:18,278
Sim.

181
00:12:32,257 --> 00:12:34,027
O que você disse?

182
00:12:34,861 --> 00:12:36,330
Nunca te ocorreu?

183
00:12:41,233 --> 00:12:44,237
As vezes que vi vocês dois no ano 
passado.

184
00:12:45,304 --> 00:12:48,241
Lembra daquele show na faculdade?

185
00:12:48,274 --> 00:12:49,809
Richard pode ser não convencional.

186
00:12:49,842 --> 00:12:53,779
mas mesmo assim eu observei pequenas 
coisas.

187
00:12:53,813 --> 00:12:54,648
Ele tem...

188
00:12:56,582 --> 00:13:00,587
Ele é brilhante, criativo,

189
00:13:01,553 --> 00:13:05,324
pintor louco.

190
00:13:06,159 --> 00:13:08,162
Ele é um artista, ele não é um...

191
00:13:10,763 --> 00:13:12,165
Sinto muito, Claire.

192
00:13:12,198 --> 00:13:14,201
Queria ter melhores notícias.

193
00:13:14,233 --> 00:13:17,169
Mas você pode realmente dizer se 
alguém tem Alzheimer

194
00:13:17,202 --> 00:13:18,337
Você não pode dizer isso.

195
00:13:19,271 --> 00:13:20,105
Você não pode ter certeza.

196
00:13:20,140 --> 00:13:21,808
Você pode adivinhar quando alguém 
é estranho

197
00:13:21,841 --> 00:13:23,143
e alguém é o quê,

198
00:13:23,175 --> 00:13:24,544
Todo mundo tem que ser normal?

199
00:13:24,577 --> 00:13:29,116
Todo mundo tem que ser como se 
comportou perfeito

200
00:13:29,149 --> 00:13:30,183
O tempo todo?

201
00:13:31,683 --> 00:13:33,120
Eu não sei.

202
00:13:36,489 --> 00:13:37,757
O que é que eu faço?

203
00:13:37,789 --> 00:13:39,625
Como posso ajudá-lo?

204
00:13:40,760 --> 00:13:42,529
Tente estar lá para ele.

205
00:13:42,562 --> 00:13:43,897
É difícil de aceitar.

206
00:13:43,929 --> 00:13:45,731
Mas uma pessoa com demência ainda 
pode ter

207
00:13:45,765 --> 00:13:47,800
uma boa qualidade de vida.

208
00:13:47,833 --> 00:13:52,138
Olha, eu quero que você tenha esta 
receita preenchida para ele.

209
00:13:53,372 --> 00:13:55,374
Claire, não faça isso sozinha.

210
00:13:56,909 --> 00:13:58,678
Com uma estrutura de suporte no local,

211
00:13:58,711 --> 00:14:02,549
com a família por perto, com pessoas 
que amam Richard.

212
00:14:02,582 --> 00:14:04,217
Que família?

213
00:14:09,454 --> 00:14:11,257
Ele vai pedir-lhe a sua assinatura 
primeiro

214
00:14:11,290 --> 00:14:12,492
e, em seguida, deslize seu cartão.

215
00:14:13,458 --> 00:14:14,359
Que?

216
00:14:14,394 --> 00:14:16,196
Ele vai pedir-lhe a sua assinatura 
primeiro

217
00:14:16,228 --> 00:14:17,763
e então você pode roubar seu 
cartão.

218
00:14:17,797 --> 00:14:19,533
Ah, tudo bem.

219
00:14:20,699 --> 00:14:21,834
É claro.

220
00:14:21,867 --> 00:14:24,603
Minha avó começou a perder a 
memória muito jovem.

221
00:14:24,636 --> 00:14:27,140
Os médicos nos disseram que foi uma 
causa perdida.

222
00:14:27,740 --> 00:14:28,642
Mas então começamos a dar a ela...

223
00:14:28,674 --> 00:14:30,476
- Esta máquina não está 
funcionando.

224
00:14:30,510 --> 00:14:32,412
Oh, você tem que fazer a coisa chip.

225
00:14:32,444 --> 00:14:34,247
Ah, certo, certo.

226
00:14:36,415 --> 00:14:38,250
Há sempre esperança.

227
00:14:38,284 --> 00:14:40,354
Isso é o que eu penso.

228
00:14:43,622 --> 00:14:44,523
Você pode fazer isso?

229
00:14:44,558 --> 00:14:45,692
I'm sorry, Mrs. Smythson,

230
00:14:45,725 --> 00:14:47,394
todo mundo tem que usar a máquina.

231
00:14:47,427 --> 00:14:48,861
Mas é muito fácil.

232
00:14:48,895 --> 00:14:52,299
Quer saber, eu só vou pagar em 
dinheiro.

233
00:15:08,247 --> 00:15:10,449
Senhora, você tem que pagar por isso.

234
00:15:12,318 --> 00:15:14,688
Estou pagando por isso.

235
00:15:14,721 --> 00:15:16,456
Antes de comê-lo.

236
00:15:18,257 --> 00:15:20,292
O que você quer que eu faça agora?

237
00:15:20,326 --> 00:15:21,361
Estou pagando por isso.

238
00:15:21,394 --> 00:15:23,429
e eu estou pagando por isso, eu estou 
pagando por estes,

239
00:15:23,462 --> 00:15:25,998
e eu estou pagando por isso.

240
00:15:26,031 --> 00:15:27,633
Você está feliz agora?

241
00:15:40,279 --> 00:15:41,314
Oi, aqui é Angela.

242
00:15:41,347 --> 00:15:45,218
Deixe-me uma mensagem e eu ligo de 
volta.

243
00:16:29,562 --> 00:16:30,397
Angela?

244
00:16:30,429 --> 00:16:31,497
Quem está perguntando?

245
00:16:31,530 --> 00:16:34,267
Quem quer que seja, acordou meu filho.

246
00:16:36,903 --> 00:16:38,337
Você tem um filho?

247
00:16:40,372 --> 00:16:42,342
Angela, isso é maravilhoso.

248
00:16:42,375 --> 00:16:43,777
Claire?

249
00:16:45,345 --> 00:16:46,546
É a Claire?

250
00:16:50,549 --> 00:16:51,383
Desculpe incomodá-lo.

251
00:16:51,417 --> 00:16:52,851
Eu só queria...

252
00:16:52,885 --> 00:16:54,754
Não queria seu dinheiro há cinco 
anos.

253
00:16:54,786 --> 00:16:56,289
e eu não quero agora.

254
00:16:57,557 --> 00:16:59,426
Não é por isso que estou ligando.

255
00:17:00,760 --> 00:17:02,395
É...

256
00:17:02,928 --> 00:17:03,797
Ele está?

257
00:17:04,996 --> 00:17:06,699
Ele está morto?

258
00:17:06,733 --> 00:17:08,068
Não, não, não, não, não.

259
00:17:08,101 --> 00:17:09,636
Não, obrigado, não.

260
00:17:10,870 --> 00:17:12,539
Ele só...

261
00:17:12,572 --> 00:17:13,473
Mamãe, quem está morto?

262
00:17:13,505 --> 00:17:15,108
Oh, ninguém, querida.

263
00:17:15,140 --> 00:17:16,609
Volte para a cama, estarei lá em um 
minuto.

264
00:17:16,641 --> 00:17:18,844
- OKEY.
- Esse é o seu filho?

265
00:17:18,878 --> 00:17:20,313
Qual é o nome dele?

266
00:17:21,113 --> 00:17:22,681
Claire, é tarde.

267
00:17:22,715 --> 00:17:25,819
Não estou com vontade de falar agora.

268
00:17:25,851 --> 00:17:27,486
Richard está doente.

269
00:17:28,454 --> 00:17:30,624
Ele está tendo problemas para 
lembrar das coisas.

270
00:17:31,591 --> 00:17:33,459
Eu estava pensando que talvez você 
quisesse...

271
00:17:33,493 --> 00:17:34,594
Não posso.

272
00:17:36,862 --> 00:17:39,698
Pode me deixar perguntar?

273
00:17:39,732 --> 00:17:41,468
Você pode dizer não.

274
00:17:42,601 --> 00:17:44,470
Mas pelo menos deixe-me perguntar.

275
00:17:45,505 --> 00:17:46,573
Tenho que ir.

276
00:17:46,605 --> 00:17:47,907
Sinto muito pelo Richard.

277
00:18:11,596 --> 00:18:13,532
Couve-de-bruxelas frita.

278
00:18:13,565 --> 00:18:14,633
O que acha disso?

279
00:18:20,840 --> 00:18:21,707
Ah, sim.

280
00:18:23,842 --> 00:18:24,777
Como vai o trabalho?

281
00:18:25,777 --> 00:18:26,645
Nada?

282
00:18:27,979 --> 00:18:29,481
Não vem, querida.

283
00:18:29,515 --> 00:18:30,751
Ouvi falar de um escritor.

284
00:18:32,185 --> 00:18:34,821
que trabalhava em uma cabana como 
esta.

285
00:18:34,853 --> 00:18:37,689
Todas as manhãs ele entregava suas 
roupas ao assistente.

286
00:18:37,723 --> 00:18:38,858
Ele imaginou que sem roupas

287
00:18:38,890 --> 00:18:42,195
ele estaria preso na casa de campo e 
teria que trabalhar.

288
00:18:42,227 --> 00:18:43,563
Coitado.

289
00:18:43,595 --> 00:18:46,932
Acho que foi Proust, talvez.

290
00:18:46,966 --> 00:18:48,901
Sola, alguém francês.

291
00:18:48,935 --> 00:18:51,671
Eu gostaria mais se fossem as irmãs 
Bronte.

292
00:18:53,672 --> 00:18:55,974
Gostaria de me dar suas roupas?

293
00:18:56,007 --> 00:18:56,909
Você é minha esposa.

294
00:18:57,944 --> 00:18:58,945
Não é minha assistente.

295
00:19:03,850 --> 00:19:04,684
Eu te amo.

296
00:19:06,218 --> 00:19:07,687
Ele virá.

297
00:19:09,021 --> 00:19:09,890
Sempre acontece.

298
00:19:17,596 --> 00:19:18,497
Eu nunca fui capaz de capturar

299
00:19:18,531 --> 00:19:19,966
a verdadeira beleza da vida.

300
00:19:21,967 --> 00:19:23,736
A maioria das pessoas diria que eu 
tenho

301
00:19:23,768 --> 00:19:24,871
mas eu não tenho.

302
00:19:24,903 --> 00:19:25,871
Eu acho que você tem.

303
00:19:28,908 --> 00:19:31,177
Estava pensando em ir para a cidade 
amanhã.

304
00:19:31,209 --> 00:19:33,612
Quero ver liza e falar sobre o show.

305
00:19:36,114 --> 00:19:36,982
Tudo bem?

306
00:19:38,016 --> 00:19:40,085
Está pedindo permissão?

307
00:19:40,119 --> 00:19:41,053
Não precisa pedir permissão.

308
00:19:41,086 --> 00:19:42,788
Não é a Arábia Saudita.

309
00:20:31,803 --> 00:20:33,607
Posso ajudá-la, senhora?

310
00:20:35,807 --> 00:20:38,644
Este é o prédio da Angela Smythson, 
não é?

311
00:20:38,678 --> 00:20:40,746
Sabe o número da unidade dela?

312
00:20:40,780 --> 00:20:44,050
Sou a madrasta dela e não nos vemos 
muito.

313
00:20:44,082 --> 00:20:45,017
Deixe-me ligar para ela.

314
00:20:45,051 --> 00:20:46,085
Obrigado.

315
00:20:53,793 --> 00:20:55,562
Isso é inapropriado, Claire.

316
00:20:56,728 --> 00:20:57,963
Existe uma maneira mais apropriada

317
00:20:57,996 --> 00:21:00,600
para dizer que seu pai tem demência?

318
00:21:01,633 --> 00:21:03,569
O que devo fazer quanto a isso?

319
00:21:06,839 --> 00:21:07,707
Desculpa.

320
00:21:08,740 --> 00:21:10,544
Estou cheio de trabalho.

321
00:21:11,811 --> 00:21:14,313
Estou tão ocupado, Claire.

322
00:21:14,346 --> 00:21:15,481
Todos estão ocupados.

323
00:21:15,515 --> 00:21:18,851
Quando você pergunta a alguém como 
eles estão, eles dizem ocupado.

324
00:21:18,883 --> 00:21:20,986
Como se isso fosse uma resposta à 
pergunta.

325
00:21:22,755 --> 00:21:24,823
Presentes de Natal antecipados.

326
00:21:24,857 --> 00:21:27,660
Você não precisava fazer isso.

327
00:21:27,692 --> 00:21:30,362
Eu queria, e ao contrário do resto 
do mundo

328
00:21:30,396 --> 00:21:32,065
Eu realmente não estou tão ocupado, 
então

329
00:21:33,131 --> 00:21:34,801
Me deu algo para fazer.

330
00:21:37,335 --> 00:21:39,905
Não sabia quantos anos ele tinha.

331
00:21:39,938 --> 00:21:40,840
Ele vai adorar.

332
00:21:41,907 --> 00:21:42,842
Obrigado.

333
00:21:43,976 --> 00:21:49,181
É uma garrafa de Cobos Malbec de 
2006 da Argentina.

334
00:21:50,716 --> 00:21:52,752
Nós compramos um caso dele quando 
eles fizeram uma retrospectiva

335
00:21:52,784 --> 00:21:56,121
de seu trabalho no MACBA em Buenos 
Aires.

336
00:21:57,723 --> 00:22:01,027
Seu pai defendeu o presidente da 
Argentina.

337
00:22:01,060 --> 00:22:02,696
para visitar esse vinhedo.

338
00:22:03,862 --> 00:22:06,967
Não surpreso, ele é bom em 
decepcionar as pessoas.

339
00:22:12,871 --> 00:22:14,640
Podemos subir e conversar?

340
00:22:16,374 --> 00:22:20,212
Angela, quero que ele te conheça.

341
00:22:20,246 --> 00:22:21,814
antes que ele esqueça.

342
00:22:22,982 --> 00:22:24,884
Ele nunca me conheceu de verdade.

343
00:22:26,017 --> 00:22:26,851
OKEY.

344
00:22:26,886 --> 00:22:29,355
Sinto muito por tê-lo incomodado.

345
00:22:29,388 --> 00:22:30,890
Feliz Natal ou o que seja.

346
00:22:45,938 --> 00:22:47,739
Você não vai acreditar quem nós 
temos para DJ

347
00:22:47,773 --> 00:22:48,707
na sala da frente.

348
00:22:48,740 --> 00:22:50,308
Estamos tão animados para vê-lo.

349
00:22:50,342 --> 00:22:51,878
- Nos vemos lá dentro.
- Claire, oh!

350
00:22:51,910 --> 00:22:53,647
- Vem, vem!
- Esta é uma cena.

351
00:22:55,448 --> 00:22:57,417
Entre, está muito frio aqui fora.

352
00:22:57,449 --> 00:22:59,017
para alguém com sua bunda ossuda.

353
00:22:59,051 --> 00:23:00,687
Sem essa.

354
00:23:00,719 --> 00:23:01,853
Richard vem mais tarde?

355
00:23:01,887 --> 00:23:03,923
Não, ele está ocupado pintando, 
Liza.

356
00:23:03,956 --> 00:23:06,693
Oh, sim, graças a Deus por isso.

357
00:23:06,726 --> 00:23:07,459
Diga-me que você tem algumas fotos 
para me mostrar

358
00:23:07,493 --> 00:23:09,696
do que ele tem trabalhado.

359
00:23:09,728 --> 00:23:10,929
Não posso trair a confiança dele.

360
00:23:10,963 --> 00:23:13,266
Tudo bem, mas me diga, é bom?

361
00:23:13,298 --> 00:23:15,333
Claro que é bom.

362
00:23:15,367 --> 00:23:17,103
Porque ele diz que é o melhor 
trabalho

363
00:23:17,136 --> 00:23:18,138
que ele já fez.

364
00:23:19,905 --> 00:23:22,909
Mas os artistas não têm perspectiva 
sobre seu próprio trabalho.

365
00:23:25,945 --> 00:23:27,179
Muitos jovens artistas vêm até mim 
agora.

366
00:23:27,213 --> 00:23:28,848
E alguns deles são maravilhosos

367
00:23:28,880 --> 00:23:31,050
mas não é a mesma coisa.

368
00:23:31,082 --> 00:23:32,884
Naquela época, eu tinha que 
perseguir meus artistas,

369
00:23:32,918 --> 00:23:37,156
Tive que descobri-los, tive que 
ganhar a confiança deles.

370
00:23:37,188 --> 00:23:38,323
E esses são os que ainda estão

371
00:23:38,357 --> 00:23:39,959
o mais importante para mim.

372
00:23:41,159 --> 00:23:43,162
Eu até gosto de algumas de suas 
esposas também.

373
00:23:45,930 --> 00:23:49,201
Há uma barra de suco orgânico na 
esquina.

374
00:23:49,235 --> 00:23:52,805
Gentrificação em todo lugar que 
você olha.

375
00:23:53,805 --> 00:23:55,807
Acho que é isso, é isso.

376
00:23:55,841 --> 00:23:59,312
Qual era o nome do proprietário, 
algo turco.

377
00:23:59,344 --> 00:24:00,813
Mustafa.

378
00:24:00,845 --> 00:24:04,217
Mustafa.

379
00:24:04,249 --> 00:24:05,517
Mustafa.

380
00:24:05,551 --> 00:24:07,520
Richard sempre quis viver.

381
00:24:07,553 --> 00:24:10,823
nestes lugares horríveis e maldosos.

382
00:24:11,823 --> 00:24:13,426
Você não pode se preocupar com o 
chão sendo limpo

383
00:24:13,458 --> 00:24:14,994
quando você está tentando criar!

384
00:24:17,362 --> 00:24:18,997
Ele não estava totalmente errado.

385
00:24:20,932 --> 00:24:23,502
Ele pagaria Mustafa com pinturas,

386
00:24:23,535 --> 00:24:25,871
mesmo que nós tínhamos o dinheiro 
para o aluguel.

387
00:24:25,905 --> 00:24:29,209
Uma vez, demos a ele um dos meus 
quadros.

388
00:24:30,476 --> 00:24:32,978
Suas pinturas eram deslumbrantes.

389
00:24:33,012 --> 00:24:34,880
Não, eles ficaram presos no passado.

390
00:24:34,913 --> 00:24:36,281
Ninguém quer isso.

391
00:24:37,582 --> 00:24:38,985
Eram clássicos.

392
00:24:41,954 --> 00:24:43,456
Isso é o que as pessoas fazem

393
00:24:43,488 --> 00:24:45,324
quando envelhecem, não é?

394
00:24:46,559 --> 00:24:50,196
Os velhos estão na cama.

395
00:24:57,002 --> 00:24:59,272
Tenho certeza que ela já vai descer.

396
00:24:59,304 --> 00:25:02,141
Você gosta do termo porteiro?

397
00:25:04,176 --> 00:25:04,843
Eu não sei.

398
00:25:04,877 --> 00:25:06,245
Mas não dei muito.

399
00:25:06,277 --> 00:25:11,217
São só essas palavras, porteiro, 
esposa.

400
00:25:12,951 --> 00:25:15,255
Eles nos reduzem, não é?

401
00:25:19,024 --> 00:25:20,892
Você está começando a se sentir 
como uma perseguidora, Claire.

402
00:25:20,926 --> 00:25:24,163
Eu comi um pouco de champanhe demais, 
e uísque,

403
00:25:24,196 --> 00:25:25,063
e um cigarro.

404
00:25:25,930 --> 00:25:28,066
Não tenho um desses há anos.

405
00:25:29,467 --> 00:25:31,036
Me desculpe.

406
00:25:31,070 --> 00:25:34,373
Não há mais ônibus de volta até 
de manhã.

407
00:25:34,406 --> 00:25:36,475
Eu poderia ficar?

408
00:25:36,507 --> 00:25:38,076
Você está brincando comigo?

409
00:25:38,944 --> 00:25:40,012
Você planejou isso?

410
00:25:40,044 --> 00:25:44,082
Angela, desisti de muitas coisas na 
minha vida.

411
00:25:46,017 --> 00:25:48,121
Mas nunca desisti do seu pai.

412
00:25:49,521 --> 00:25:51,324
Pensei em deixá-lo muitas vezes.

413
00:25:51,357 --> 00:25:53,392
Não preciso ouvir isso.

414
00:25:53,425 --> 00:25:54,994
Ele não é um homem fácil.

415
00:25:57,062 --> 00:25:58,363
Mas vale a pena conhecer ele.

416
00:25:58,397 --> 00:26:00,131
Posso pegar um carro para levá-la a 
East Hampton.

417
00:26:00,165 --> 00:26:01,334
Eu pago por isso.

418
00:26:01,367 --> 00:26:04,236
Não posso passar duas horas bêbado.

419
00:26:05,236 --> 00:26:09,374
em um carro contratado no meio da 
noite

420
00:26:09,408 --> 00:26:10,409
com um estranho.

421
00:26:12,544 --> 00:26:13,412
Mmm-mmm.

422
00:26:16,081 --> 00:26:16,949
Bem.

423
00:26:22,254 --> 00:26:23,656
Isso é legal.

424
00:26:23,688 --> 00:26:25,024
Ele voltou a dormir?

425
00:26:25,056 --> 00:26:26,025
Sim, ele disse que queria seu spray 
mágico.

426
00:26:26,057 --> 00:26:27,993
e, em seguida, o conked direita para 
fora.

427
00:26:28,994 --> 00:26:31,997
Olá, eu sou Claire.

428
00:26:32,031 --> 00:26:33,265
Ei, ei, certo.

429
00:26:33,998 --> 00:26:35,166
É um prazer conhecê-lo.

430
00:26:36,669 --> 00:26:39,972
Tenho certeza que ouviu coisas 
terríveis sobre mim e Richard.

431
00:26:40,005 --> 00:26:41,640
E alguns deles são verdadeiros.

432
00:26:41,673 --> 00:26:42,607
Claire.

433
00:26:42,640 --> 00:26:44,476
Mas espero que possa nos perdoar.

434
00:26:44,509 --> 00:26:45,911
Porque somos uma família.

435
00:26:45,945 --> 00:26:48,179
Danny é a babá.

436
00:26:48,213 --> 00:26:48,880
Ah, não.

437
00:26:48,913 --> 00:26:52,117
Sim, eu sou apenas a babá.

438
00:26:53,017 --> 00:26:54,986
Sou gay, Claire.

439
00:26:55,019 --> 00:26:56,554
Tive um filho com meu parceiro?

440
00:26:56,588 --> 00:26:58,024
Certo, certo.

441
00:26:58,556 --> 00:27:00,659
Eu adoraria conhecê-la.

442
00:27:00,692 --> 00:27:03,496
Bem, você não pode porque ela me 
deixou.

443
00:27:05,096 --> 00:27:07,265
Ela está morando na cozinha do 
inferno com um professor de spin

444
00:27:07,298 --> 00:27:09,902
ela se conheceu oito dias depois que 
nos separamos.

445
00:27:10,569 --> 00:27:11,905
Oh, eu sinto muito.

446
00:27:15,073 --> 00:27:18,410
Há tanta coisa que ele não sabe 
sobre você.

447
00:27:21,179 --> 00:27:23,917
Então, se você não precisa de mim, 
eu vou.

448
00:27:25,351 --> 00:27:26,486
Sim, até você.

449
00:27:28,187 --> 00:27:29,421
- Ah, ei.
- Foi legal.

450
00:27:29,455 --> 00:27:31,357
Foi um prazer conhecê-lo.

451
00:27:31,390 --> 00:27:32,324
Sim, legal.

452
00:27:32,358 --> 00:27:35,461
Sinto muito por ter assumido que 
você era heterossexual.

453
00:27:35,494 --> 00:27:37,029
Não, eu sou heterossexual.

454
00:27:37,062 --> 00:27:39,032
Angela não é, no entanto.

455
00:27:40,698 --> 00:27:41,534
OKEY.

456
00:27:41,566 --> 00:27:42,434
Sim.

457
00:27:43,701 --> 00:27:44,536
Te vejo amanhã.

458
00:27:44,570 --> 00:27:45,737
Legal.

459
00:27:45,771 --> 00:27:48,174
- Te vejo amanhã.
- É bom conhecê-lo.

460
00:28:06,758 --> 00:28:07,960
Angela?

461
00:28:10,228 --> 00:28:11,096
Oi.

462
00:28:13,631 --> 00:28:14,499
Eu sou Claire.

463
00:28:15,633 --> 00:28:17,269
Eu sei quem você é, mamãe me disse.

464
00:28:18,403 --> 00:28:19,604
O que é que ela te disse?

465
00:28:19,638 --> 00:28:21,240
Que você era velho.

466
00:28:22,306 --> 00:28:23,976
Um velho amigo.

467
00:28:27,246 --> 00:28:28,480
Posso viver com isso.

468
00:28:29,614 --> 00:28:30,749
E ela disse que você foi rude.

469
00:28:30,783 --> 00:28:32,418
Mas eu deveria ser legal com você de 
qualquer maneira.

470
00:28:42,527 --> 00:28:45,230
Alguém falou com você sobre 
perspectiva,

471
00:28:45,264 --> 00:28:47,366
como desenhar a linha do horizonte?

472
00:28:47,399 --> 00:28:48,266
Deixe que eu.

473
00:28:49,534 --> 00:28:54,340
Você escolhe um ponto e desenha 
linhas em direção a ele.

474
00:28:56,140 --> 00:29:00,212
E você tem um caminho que dura para 
sempre.

475
00:29:01,146 --> 00:29:03,182
Você pode escolher onde está o 
caminho.

476
00:29:04,416 --> 00:29:05,284
Tudo depende de você.

477
00:29:07,351 --> 00:29:08,286
Você quer tentar?

478
00:29:13,559 --> 00:29:15,261
Eu penso nisso agora,

479
00:29:15,294 --> 00:29:17,196
como você esquece que você tinha 
essa liberdade

480
00:29:17,228 --> 00:29:20,533
ou talvez você nunca soube que você 
tinha

481
00:29:20,565 --> 00:29:23,468
e depois de um tempo você não está 
mais em um caminho.

482
00:29:23,502 --> 00:29:26,739
Sua vida é apenas um plano 
bidimensional

483
00:29:26,772 --> 00:29:29,175
isso é plano e exato.

484
00:29:35,246 --> 00:29:37,449
Desculpa.

485
00:29:38,382 --> 00:29:40,486
Eu não tenho muita experiência com 
as pessoas

486
00:29:40,518 --> 00:29:42,420
que são seis.

487
00:29:42,454 --> 00:29:43,789
Você tem seis anos, certo?

488
00:29:43,822 --> 00:29:44,857
Mhmm.

489
00:29:44,890 --> 00:29:46,592
Acabou de fazer seis anos.

490
00:29:46,624 --> 00:29:47,459
Oi, oi.

491
00:29:47,493 --> 00:29:48,327
Ei.

492
00:29:48,360 --> 00:29:49,328
Oi.

493
00:29:50,562 --> 00:29:52,264
Pensei que Angela estivesse aqui.

494
00:29:52,296 --> 00:29:56,302
Sim, ela teve uma reunião matinal.

495
00:29:56,334 --> 00:29:59,471
E Gogo derramou xarope no meu jeans

496
00:29:59,505 --> 00:30:00,706
e assim,

497
00:30:08,280 --> 00:30:10,349
Bem, maior do que você era ontem, 
garoto.

498
00:30:11,617 --> 00:30:12,718
Ele está falando?

499
00:30:12,751 --> 00:30:14,120
Hindi.

500
00:30:14,152 --> 00:30:15,286
Angela acha que a Índia vai ser

501
00:30:15,320 --> 00:30:17,255
a próxima superpotência do mundo 
depois da China.

502
00:30:17,288 --> 00:30:19,457
O que você acha?

503
00:30:19,490 --> 00:30:20,324
Eu não sei.

504
00:30:20,359 --> 00:30:22,495
Eu só morava lá quando era jovem.

505
00:30:22,527 --> 00:30:23,395
Posso te dar alguma coisa?

506
00:30:23,428 --> 00:30:25,598
Posso pegar um café ou algo assim?

507
00:30:27,900 --> 00:30:29,334
Eu tenho que ir.

508
00:30:29,368 --> 00:30:30,602
Há uma manhã jitney.

509
00:30:31,503 --> 00:30:32,337
Mas obrigado.

510
00:30:32,371 --> 00:30:36,141
Gosto de pássaros porque eles podem 
voar.

511
00:30:37,842 --> 00:30:38,643
Eu gosto de você.

512
00:31:31,563 --> 00:31:32,430
Richard?

513
00:31:35,833 --> 00:31:36,701
Querida?

514
00:31:40,906 --> 00:31:43,509
Decidi ficar na casa da Liza.

515
00:31:43,542 --> 00:31:46,712
De vez em quando as pessoas têm uma 
chance

516
00:31:46,745 --> 00:31:49,515
para viver em uma sala com vista.

517
00:31:49,547 --> 00:31:50,515
Bem rapaz, oh rapaz.

518
00:31:53,351 --> 00:31:55,353
Você é magnífico.

519
00:31:55,387 --> 00:31:56,789
Você sabe, nós envelhecemos.

520
00:31:58,023 --> 00:32:01,459
Mas caramba, você sente o mesmo 
cheiro.

521
00:32:01,493 --> 00:32:03,596
Estou exausto, vou tirar um cochilo.

522
00:32:04,929 --> 00:32:06,465
Um cochilo?

523
00:32:06,497 --> 00:32:09,802
Um cochilo pode estar fora.

524
00:32:26,351 --> 00:32:27,453
Você pegou o seu?

525
00:32:27,486 --> 00:32:29,655
Só preciso de um tempo.

526
00:32:32,390 --> 00:32:34,592
Não sei se peguei ou não.

527
00:32:34,626 --> 00:32:35,528
Ok, ok.

528
00:32:37,829 --> 00:32:38,698
Isso é bom.

529
00:32:42,501 --> 00:32:44,237
Lembre-se daquele apartamento que 
tínhamos

530
00:32:45,437 --> 00:32:47,740
com a banheira rachada no meio da 
sala?

531
00:32:50,842 --> 00:32:52,645
Eu desenharia na banheira.

532
00:32:54,646 --> 00:32:58,317
Acho que em um inverno tive que 
consertar com fita adesiva.

533
00:33:02,787 --> 00:33:04,422
Você se lembra?

534
00:33:05,090 --> 00:33:06,792
Eu acho que sim.

535
00:33:11,095 --> 00:33:12,731
Não paramos de pintar.

536
00:33:14,966 --> 00:33:17,402
Nós precisávamos.

537
00:33:19,603 --> 00:33:21,873
Nós nos mudamos para cá e a vida

538
00:33:24,075 --> 00:33:25,844
tornou-se tão confortável.

539
00:34:31,510 --> 00:34:33,111
Ainda não vi essa.

540
00:34:33,144 --> 00:34:34,146
Eu não queria perder seu tempo.

541
00:34:34,178 --> 00:34:35,613
Mas nunca se sabe.

542
00:35:26,932 --> 00:35:29,968
Sinto muito Claire, mas tenho que 
fechar.

543
00:35:30,001 --> 00:35:31,669
Mais um minuto.

544
00:35:32,771 --> 00:35:34,439
Seu marido geralmente não tem esse 
tipo de pincéis.

545
00:35:34,472 --> 00:35:35,541
Posso encontrar as certas.

546
00:35:35,573 --> 00:35:37,409
Ele está tentando algo novo.

547
00:37:14,673 --> 00:37:17,776
Então Paul, o que você está 
pintando?

548
00:37:17,809 --> 00:37:18,810
Mikey.

549
00:37:18,843 --> 00:37:20,779
Você pinta um cara chamado Mikey?

550
00:37:21,613 --> 00:37:22,915
Meu nome é Mikey, senhor.

551
00:37:23,914 --> 00:37:25,117
Oh, por que você me chama de senhor,

552
00:37:25,150 --> 00:37:26,818
Esqueceu meu nome?

553
00:37:26,851 --> 00:37:27,885
Não, eu...

554
00:37:27,918 --> 00:37:28,786
- Era uma piada.

555
00:37:30,622 --> 00:37:31,823
Levante-se.

556
00:37:31,856 --> 00:37:32,823
Com licença?

557
00:37:32,856 --> 00:37:33,791
Levante-se.

558
00:37:34,693 --> 00:37:36,628
Onde está sua paixão?

559
00:37:36,660 --> 00:37:39,231
Onde está sua agressão?

560
00:37:39,264 --> 00:37:40,899
Gritar!

561
00:37:41,932 --> 00:37:43,034
Não, isso é...

562
00:37:43,934 --> 00:37:44,902
Alto!

563
00:37:45,470 --> 00:37:46,305
É isso, me odeie!

564
00:37:48,206 --> 00:37:50,008
Isso foi bom.

565
00:37:50,041 --> 00:37:52,811
Agora, me diga por que você pinta.

566
00:37:54,345 --> 00:37:55,646
Eu não sei.

567
00:37:55,680 --> 00:37:57,716
Você tem que saber por que você 
pinta.

568
00:37:58,717 --> 00:38:02,220
Se você não fizer isso, então me 
diga que seu quadro é um pedaço de 
merda.

569
00:38:02,253 --> 00:38:03,789
Repita depois de mim.

570
00:38:03,822 --> 00:38:08,827
Minha pintura é um pedaço de merda.

571
00:38:09,727 --> 00:38:11,896
e não merece existir.

572
00:38:11,930 --> 00:38:14,232
Não entendo o que está acontecendo.

573
00:38:14,264 --> 00:38:16,067
Você vê esse quadro?

574
00:38:16,101 --> 00:38:21,039
Esta é uma pintura que nunca deveria 
ter sido criada,

575
00:38:21,072 --> 00:38:23,140
e eu vou abortá-lo.

576
00:38:23,173 --> 00:38:24,576
Veja isso.

577
00:38:29,213 --> 00:38:30,849
O que é isso?

578
00:38:38,956 --> 00:38:42,860
Vocês sabem alguma coisa sobre como 
é perder?

579
00:38:44,829 --> 00:38:46,131
Claro que não, você é jovem.

580
00:38:46,164 --> 00:38:48,100
Você está ocupado fazendo outras 
merdas.

581
00:38:48,133 --> 00:38:51,136
Você está correndo por aí, você 
está transando,

582
00:38:51,168 --> 00:38:53,871
Você está quebrando tudo o que pode.

583
00:38:55,773 --> 00:38:58,743
É muito difícil olhar para dentro e 
pintar

584
00:38:59,309 --> 00:39:00,678
o que se foi.

585
00:39:02,881 --> 00:39:05,985
Pinte o que parte seu coração.

586
00:39:08,753 --> 00:39:10,889
O que você não pode recuperar.

587
00:39:14,291 --> 00:39:16,127
Tivemos várias reclamações,

588
00:39:16,160 --> 00:39:17,829
e não só dos alunos.

589
00:39:17,861 --> 00:39:20,731
Faltava compromissos, uso excessivo 
de palavrões.

590
00:39:20,764 --> 00:39:22,266
Os pais não se sentem confortáveis.

591
00:39:22,300 --> 00:39:24,002
ter seus filhos em sua sala de aula.

592
00:39:24,035 --> 00:39:26,805
É assim que o trata depois de 15 
anos?

593
00:39:26,838 --> 00:39:27,738
Não é a primeira vez.

594
00:39:27,773 --> 00:39:30,342
Ele gosta de estar perto de jovens 
artistas.

595
00:39:30,374 --> 00:39:33,711
Ele precisa do contato com outras 
pessoas.

596
00:39:33,744 --> 00:39:35,780
Ele precisa de um lugar para ir.

597
00:39:35,814 --> 00:39:38,316
Temos que fazer o que é certo para 
nossos alunos.

598
00:39:38,349 --> 00:39:40,352
Nós temos uma responsabilidade.

599
00:39:40,385 --> 00:39:42,087
Responsabilidade?

600
00:39:42,119 --> 00:39:43,855
Responsabilidade?

601
00:39:47,425 --> 00:39:49,894
Você usa o nome dele para atrair 
estudantes aqui.

602
00:39:49,927 --> 00:39:52,930
Você engessa o rosto dele e suas 
pinturas.

603
00:39:52,963 --> 00:39:54,932
em todo o seu catálogo de admissões.

604
00:39:55,800 --> 00:39:56,868
Isto é uma pintura.

605
00:39:56,901 --> 00:39:59,004
que nunca deveria ter sido criado

606
00:39:59,938 --> 00:40:02,106
e eu vou abortá-lo.

607
00:40:02,139 --> 00:40:03,074
Veja isso.

608
00:40:11,148 --> 00:40:12,851
Claire.

609
00:40:12,883 --> 00:40:15,052
Temos grande respeito pelo Richard.

610
00:40:15,086 --> 00:40:17,789
Estamos procurando nos separar 
amigavelmente.

611
00:40:17,822 --> 00:40:21,193
Não há separações amigáveis.

612
00:40:24,262 --> 00:40:25,130
Claire.

613
00:40:26,030 --> 00:40:27,399
Claire!

614
00:40:27,432 --> 00:40:29,167
Não faça isso!

615
00:40:29,200 --> 00:40:30,069
Claire.

616
00:40:31,102 --> 00:40:31,703
Sem essa.

617
00:40:31,735 --> 00:40:33,938
Podemos falar sobre isso.

618
00:40:36,206 --> 00:40:37,342
Claire?

619
00:40:37,374 --> 00:40:38,744
O que é que está a fazer?

620
00:40:40,077 --> 00:40:41,146
Claire!

621
00:40:41,178 --> 00:40:45,015
Claire, isso é um presente para a 
faculdade do Richard!

622
00:40:45,048 --> 00:40:45,983
Eu sei disso.

623
00:41:03,001 --> 00:41:05,003
Por que não me disse que foi 
demitido?

624
00:41:11,041 --> 00:41:12,043
Richard.

625
00:41:12,075 --> 00:41:12,945
Sim?

626
00:41:17,182 --> 00:41:18,416
Teria importado?

627
00:41:18,448 --> 00:41:19,818
Importa porque.

628
00:41:20,885 --> 00:41:22,888
Sinto que estou perdendo o controle.

629
00:41:24,988 --> 00:41:27,025
Bem, você não é o único

630
00:41:28,293 --> 00:41:30,162
que está perdendo a capacidade de

631
00:41:31,329 --> 00:41:34,032
lembre-se de qual carro é seu no 
estacionamento também.

632
00:41:35,300 --> 00:41:39,037
Este homem não pode nem fazer uma 
maldita xícara de café.

633
00:41:43,240 --> 00:41:44,842
Eu não posso fazer isso.

634
00:41:47,211 --> 00:41:48,179
Claire?

635
00:41:48,213 --> 00:41:49,046
Sim?

636
00:41:50,180 --> 00:41:51,849
Quero ficar sozinha.

637
00:41:54,218 --> 00:41:55,052
Nwo.

638
00:42:41,099 --> 00:42:43,101
- Oi, Claire.
- Ei.

639
00:42:48,572 --> 00:42:49,407
Oi.

640
00:43:41,592 --> 00:43:44,428
Meu corpo se transformou.

641
00:44:03,081 --> 00:44:05,082
Cada detalhe nestes nove quartos

642
00:44:05,115 --> 00:44:06,384
faz parte da história.

643
00:44:09,253 --> 00:44:10,021
Ada?

644
00:44:10,053 --> 00:44:11,189
Quem é esse?

645
00:44:13,724 --> 00:44:16,560
Claire?

646
00:44:16,593 --> 00:44:17,461
Não, sou eu.

647
00:44:19,731 --> 00:44:21,066
Claire!

648
00:44:21,099 --> 00:44:22,233
Você é como uma visão.

649
00:44:22,265 --> 00:44:24,668
Você veio ver a pré-estreia?

650
00:44:24,702 --> 00:44:26,371
Oh, olhe para você.

651
00:44:27,637 --> 00:44:29,106
Como você tem ido?

652
00:44:29,139 --> 00:44:30,474
Onde você esteve?

653
00:44:30,508 --> 00:44:32,177
Por que eu não olhei para

654
00:44:32,209 --> 00:44:34,746
que absolutamente magnífico rosto

655
00:44:34,778 --> 00:44:37,648
em mais de uma década?

656
00:44:37,682 --> 00:44:40,418
Eu tenho estado ocupado.

657
00:44:40,450 --> 00:44:41,320
Ocupado, bom.

658
00:44:42,287 --> 00:44:45,157
Não há nada pior do que não estar 
ocupado.

659
00:44:46,523 --> 00:44:48,192
Como está o Richard?

660
00:44:48,226 --> 00:44:50,595
Ainda sexy, imagino.

661
00:44:50,628 --> 00:44:53,064
Você foi muito inteligente, Claire.

662
00:44:53,097 --> 00:44:57,069
Você se casou com um homem que está 
sensualidade veio de seu talento.

663
00:44:58,568 --> 00:45:00,338
Você está pintando de novo?

664
00:45:01,738 --> 00:45:04,008
Você sempre foi um artista tão 
sensível.

665
00:45:04,041 --> 00:45:07,211
Você tinha uma maneira absolutamente 
magnífica

666
00:45:07,244 --> 00:45:12,249
de pegar o passado e fazê-lo se 
sentir presente.

667
00:45:13,050 --> 00:45:14,218
Claro que eu sempre

668
00:45:15,385 --> 00:45:18,756
invejava sua decisão de se afastar.

669
00:45:18,789 --> 00:45:21,492
Ser uma mulher no mundo da arte é 
como

670
00:45:21,526 --> 00:45:26,164
sendo cristão no Império Romano.

671
00:45:26,197 --> 00:45:28,633
Ada, é hora das filmagens.

672
00:45:28,666 --> 00:45:30,035
Vamos lá, todo mundo.

673
00:45:30,767 --> 00:45:32,169
Estamos prontos, Ada?

674
00:45:33,271 --> 00:45:35,240
Mark, você pode colocar uma 
plataforma lá, obrigado.

675
00:45:35,273 --> 00:45:38,376
Desculpe tê-los mantido esperando, 
meus queridos.

676
00:45:38,409 --> 00:45:39,410
Está bem.

677
00:45:39,443 --> 00:45:40,277
Vamos.

678
00:45:41,378 --> 00:45:44,148
Lembre-se, não se trata apenas de 
ser bonita.

679
00:45:44,749 --> 00:45:47,285
É também sobre a realidade.

680
00:45:48,820 --> 00:45:50,255
Leve-me como eu sou.

681
00:45:50,287 --> 00:45:53,190
Mastectomia dupla e tudo mais!

682
00:45:54,224 --> 00:45:55,059
Bonita.

683
00:45:55,760 --> 00:45:57,662
Vire um pouco para a direita.

684
00:45:57,695 --> 00:45:59,296
Perfeito, perfeito.

685
00:46:41,338 --> 00:46:42,206
Angela?

686
00:46:43,840 --> 00:46:45,342
Eu só queria tentar e.

687
00:46:46,209 --> 00:46:47,345
perguntar-lhe novamente.

688
00:46:49,146 --> 00:46:51,615
Hoje não é um bom dia.

689
00:46:57,220 --> 00:46:58,356
Eu estava pensando

690
00:46:59,356 --> 00:47:00,492
Eu poderia vir para a cidade hoje.

691
00:47:00,525 --> 00:47:03,360
e recomeçar minha carreira como 
pintor.

692
00:47:04,829 --> 00:47:06,430
Na minha idade, é estúpido.

693
00:47:10,200 --> 00:47:12,736
Eu finalizei meu divórcio esta 
manhã.

694
00:47:12,769 --> 00:47:14,472
Oh, eu não sabia.

695
00:47:14,505 --> 00:47:15,372
Desculpa.

696
00:47:18,376 --> 00:47:20,245
Eu estava adiando.

697
00:47:21,378 --> 00:47:23,380
Toda aquela papelada horrível.

698
00:47:25,383 --> 00:47:28,687
Agora, eu me sinto aliviado.

699
00:47:31,389 --> 00:47:33,490
Fui à nossa cafeteria favorita outro 
dia.

700
00:47:33,523 --> 00:47:37,528
e surpreendentemente, não me fez 
sentir mal do estômago.

701
00:47:38,595 --> 00:47:39,463
Leva tempo.

702
00:47:41,499 --> 00:47:42,167
E terapia.

703
00:47:42,200 --> 00:47:45,270
Muita terapia.

704
00:47:46,269 --> 00:47:48,172
Eu a sigo no Facebook.

705
00:47:48,206 --> 00:47:50,275
E ela tem uma boa vida.

706
00:47:50,974 --> 00:47:56,280
Diana, sua nova namorada e nosso 
filho.

707
00:47:57,247 --> 00:47:59,150
Você não deveria se torturar assim.

708
00:47:59,916 --> 00:48:01,952
Pensei que tinha a vida perfeita.

709
00:48:01,985 --> 00:48:06,256
e em alguns meses ele simplesmente 
desmoronou.

710
00:48:06,289 --> 00:48:07,925
E minha recompensa é que eu posso 
pagar

711
00:48:07,959 --> 00:48:11,262
para seu apartamento novo e sua vida 
nova fantasia

712
00:48:11,294 --> 00:48:13,497
com sua namorada professora de yoga.

713
00:48:13,530 --> 00:48:15,400
Pensei que ela fosse professora de 
spin.

714
00:48:15,432 --> 00:48:18,369
Ela ensina em um desses estúdios que 
faz tudo.

715
00:48:18,401 --> 00:48:21,271
Spin, Pilates, yoga.

716
00:48:21,305 --> 00:48:22,941
Odeio pessoas que fazem muitas coisas 
mal.

717
00:48:22,974 --> 00:48:25,309
em vez de uma coisa bem.

718
00:48:25,343 --> 00:48:27,178
Sim.

719
00:48:32,316 --> 00:48:34,785
Angela, isso é sobre seu garotinho.

720
00:48:37,320 --> 00:48:40,391
Não deixe seu filho experimentar a 
mesma perda que teve.

721
00:48:44,961 --> 00:48:46,697
Quem te disse para fazer isso?

722
00:48:46,731 --> 00:48:47,799
Ninguém.

723
00:48:47,831 --> 00:48:49,833
Ninguém precisava me dizer.

724
00:48:49,867 --> 00:48:51,970
Quantas vezes você a viu?

725
00:48:52,003 --> 00:48:54,439
Sinceramente, não achei que ela 
viria.

726
00:48:54,472 --> 00:48:55,607
Então, se ela não tivesse vindo,

727
00:48:55,639 --> 00:48:57,441
Teria sido bom não me contar?

728
00:48:57,474 --> 00:48:59,409
Não vou me desculpar por isso.

729
00:48:59,443 --> 00:49:01,979
E só para constar, não é a 
primeira vez que eu tentei.

730
00:49:02,012 --> 00:49:03,581
Eu ofereci dinheiro a ela.

731
00:49:03,613 --> 00:49:06,450
Cinco anos atrás, ouvi dizer que ela 
estava começando uma organização 
sem fins lucrativos.

732
00:49:06,483 --> 00:49:08,619
com todo o seu dinheiro ponto-com

733
00:49:08,653 --> 00:49:10,421
e eu queria que fizéssemos parte 
disso.

734
00:49:10,454 --> 00:49:13,825
Você ofereceu a ela meu dinheiro 
para cobrir minha culpa?

735
00:49:13,858 --> 00:49:15,727
É nossa culpa!

736
00:49:15,760 --> 00:49:16,995
E é nosso dinheiro!

737
00:49:17,028 --> 00:49:20,865
Eu nunca teria vindo para o seu filho

738
00:49:20,898 --> 00:49:23,367
sem falar com você primeiro.

739
00:49:23,401 --> 00:49:25,770
Eu não tenho um filho, Richard.

740
00:49:27,037 --> 00:49:29,940
A única criança que eu já tive foi 
você!

741
00:49:29,974 --> 00:49:33,443
Essa foi a sua maldita escolha.

742
00:49:33,477 --> 00:49:35,513
Então não me culpe.

743
00:50:03,340 --> 00:50:04,308
Você está bem?

744
00:50:04,342 --> 00:50:06,376
Eu não sei.

745
00:50:06,410 --> 00:50:07,545
O que há de errado, mamãe?

746
00:50:08,713 --> 00:50:09,848
Acho que estou...

747
00:50:13,416 --> 00:50:14,552
Estou com um pouco de medo.

748
00:50:15,885 --> 00:50:18,389
Trouxe o spray mágico?

749
00:50:22,059 --> 00:50:23,894
Ok, vamos fazer isso.

750
00:50:24,861 --> 00:50:25,930
Como eu o chamo?

751
00:50:25,963 --> 00:50:27,564
Eu não sei.

752
00:50:28,631 --> 00:50:29,834
Uau, eu não vou!

753
00:50:37,874 --> 00:50:39,443
Hey, Gogo.

754
00:50:39,477 --> 00:50:42,447
Você já viu uma árvore de Natal 
prateada antes?

755
00:50:45,416 --> 00:50:49,454
Pensei que poderíamos juntar alguns 
enfeites?

756
00:50:50,653 --> 00:50:51,121
Yay!

757
00:50:51,155 --> 00:50:52,357
Sim?

758
00:50:53,124 --> 00:50:54,826
Que tipo de nome é esse, Gogo?

759
00:50:56,059 --> 00:50:57,594
É abreviação do Diego.

760
00:50:58,528 --> 00:51:00,430
Quer saber, amigo,

761
00:51:00,463 --> 00:51:03,034
você tem o nome de um dos maiores 
artistas

762
00:51:03,066 --> 00:51:04,869
que já viveu.

763
00:51:04,901 --> 00:51:05,903
Ele é seu?

764
00:51:07,771 --> 00:51:08,706
Biologicamente?

765
00:51:09,907 --> 00:51:10,874
Isso importa?

766
00:51:12,041 --> 00:51:14,111
Bem, não realmente, vamos dar-lhe um 
conjunto de tinta

767
00:51:14,144 --> 00:51:16,613
e descobrir se ele é realmente meu 
neto.

768
00:51:17,447 --> 00:51:18,815
Richard.

769
00:51:18,849 --> 00:51:19,718
Por favor.

770
00:51:20,818 --> 00:51:24,756
Meu Deus.

771
00:51:24,789 --> 00:51:26,557
Quer um biscoito?

772
00:51:26,590 --> 00:51:27,459
Sim.

773
00:51:29,160 --> 00:51:30,862
Você acredita em Papai Noel?

774
00:51:30,894 --> 00:51:32,496
O que é que está a fazer?

775
00:51:32,530 --> 00:51:34,631
Estou tentando conversar.

776
00:51:35,965 --> 00:51:37,634
Pedi ao Papai Noel um grande castelo.

777
00:51:37,668 --> 00:51:39,637
mas temos uma chaminé pequena, 
então.

778
00:51:40,637 --> 00:51:41,438
Ah, não.

779
00:51:42,639 --> 00:51:43,842
Papai Noel vai te dar seu castelo.

780
00:51:44,874 --> 00:51:46,443
Você sabe a grande coisa sobre o 
Papai Noel

781
00:51:46,477 --> 00:51:48,446
é que você pode confiar nele.

782
00:51:48,479 --> 00:51:51,616
Papai Noel nunca decepciona ninguém.

783
00:51:51,648 --> 00:51:53,450
Ele sempre aparece,

784
00:51:53,483 --> 00:51:54,117
e sabe por que isso?

785
00:51:54,151 --> 00:51:54,953
Parar!

786
00:51:57,988 --> 00:51:59,991
Pare, por favor.

787
00:52:00,023 --> 00:52:01,425
Pare, desculpe.

788
00:52:02,193 --> 00:52:05,530
25 anos de parada, por favor.

789
00:52:08,499 --> 00:52:12,102
Quem quer colocar o primeiro 
ornamento na árvore?

790
00:52:12,135 --> 00:52:13,704
Oh, que seja eu.

791
00:52:13,736 --> 00:52:14,639
Eu vou fazer isso.

792
00:52:14,671 --> 00:52:17,041
Olha quem pula!

793
00:52:17,073 --> 00:52:19,644
O índio, mais espírito natalino

794
00:52:19,677 --> 00:52:21,813
do que qualquer um de nós aqui.

795
00:52:23,180 --> 00:52:24,448
Obrigado, Richard.

796
00:52:28,686 --> 00:52:30,854
Angela, por que não diz ao Richard?

797
00:52:30,887 --> 00:52:32,122
sobre o que você faz?

798
00:52:32,155 --> 00:52:34,659
Ela começou uma organização

799
00:52:34,691 --> 00:52:38,061
que ensina mulheres jovens a 
construir computadores.

800
00:52:38,095 --> 00:52:39,797
Bem, nós ensinamos código a eles.

801
00:52:39,829 --> 00:52:40,797
Sim.

802
00:52:40,831 --> 00:52:43,834
Bem, desigualdade de gênero no mundo 
da tecnologia

803
00:52:43,867 --> 00:52:44,501
é uma epidemia,

804
00:52:44,535 --> 00:52:46,604
então vamos para escolas públicas

805
00:52:46,637 --> 00:52:49,539
e oferecer programas pós-escola.

806
00:52:49,572 --> 00:52:51,875
Também fazemos um acampamento de 
verão em São Francisco.

807
00:52:51,909 --> 00:52:52,809
Wow.

808
00:52:52,843 --> 00:52:53,711
Espere um pouco.

809
00:52:53,744 --> 00:52:56,213
Está tentando me dizer que seu filho 
está tentando.

810
00:52:56,247 --> 00:52:58,582
não poderia ir para o seu acampamento

811
00:52:59,148 --> 00:53:00,851
porque ele tem um pênis?

812
00:53:02,753 --> 00:53:03,720
Eu só...

813
00:53:07,057 --> 00:53:08,726
Mamãe, podemos ir para casa?

814
00:53:08,758 --> 00:53:10,727
Eu tenho que ir ao banheiro.

815
00:53:11,528 --> 00:53:13,664
Bem, eles têm um banheiro aqui.

816
00:53:13,697 --> 00:53:15,733
Mas a descarga é alta e assustadora.

817
00:53:16,633 --> 00:53:18,235
Eu sei, querida.

818
00:53:18,269 --> 00:53:20,638
Vou dar descarga depois que você 
sair.

819
00:53:20,671 --> 00:53:22,640
Oh, pelo amor de Deus.

820
00:53:22,673 --> 00:53:24,108
Eu aguendo, eu aguendo.

821
00:53:24,140 --> 00:53:25,008
Diego.

822
00:53:26,776 --> 00:53:29,514
Dê-me sua mão, venha aqui.

823
00:53:30,146 --> 00:53:31,715
Vamos lá fora.

824
00:53:31,749 --> 00:53:32,582
Onde é que ele está indo?

825
00:53:32,615 --> 00:53:33,617
Richard?

826
00:53:34,617 --> 00:53:36,019
Querida, o que você é?

827
00:53:37,021 --> 00:53:38,689
E vá ao banheiro.

828
00:53:38,722 --> 00:53:40,758
Querida, o que você está fazendo?

829
00:53:43,961 --> 00:53:44,829
Richard!

830
00:53:46,030 --> 00:53:47,265
O que você está?

831
00:53:47,298 --> 00:53:48,198
Jesus!

832
00:53:49,099 --> 00:53:50,267
Você está louco?

833
00:53:50,300 --> 00:53:51,268
Não sou eu quem ensina meu filho.

834
00:53:51,302 --> 00:53:52,637
ter medo do banheiro.

835
00:53:52,669 --> 00:53:53,604
Richard.

836
00:53:53,637 --> 00:53:54,738
Pelo menos estou lá por ele.

837
00:53:54,771 --> 00:53:56,106
O que você me ensinou?

838
00:53:56,139 --> 00:53:56,973
Foda-se você.

839
00:53:57,006 --> 00:53:57,608
Foda-se você!

840
00:53:57,640 --> 00:53:58,876
- Richard.
- Foda-se você!

841
00:53:58,909 --> 00:53:59,776
Richard!

842
00:54:05,883 --> 00:54:07,018
Richard!

843
00:54:07,050 --> 00:54:08,151
Jesus, Richard.

844
00:54:08,184 --> 00:54:10,787
Danny, o manny para o resgate!

845
00:54:16,226 --> 00:54:17,762
O que há de errado com você?

846
00:54:21,764 --> 00:54:25,702
Eu tenho problemas.

847
00:54:29,606 --> 00:54:31,074
Ela é sua filha.

848
00:54:32,108 --> 00:54:33,811
Ele é seu neto.

849
00:54:34,945 --> 00:54:35,813
Por favor.

850
00:54:37,213 --> 00:54:38,081
Faça um esforço.

851
00:54:39,617 --> 00:54:41,819
Eu não sei o que fazer.

852
00:54:44,988 --> 00:54:45,655
Oooh!

853
00:54:45,689 --> 00:54:46,925
Wow.

854
00:54:48,057 --> 00:54:49,226
O que você tem aí?

855
00:54:49,258 --> 00:54:50,894
Continue cavando.

856
00:54:50,927 --> 00:54:51,795
Continue cavando.

857
00:54:52,630 --> 00:54:55,633
É um conjunto de tintas!

858
00:54:56,800 --> 00:54:57,669
Uau, eu não vou!

859
00:54:59,336 --> 00:55:00,771
O que me diz, Gogo?

860
00:55:00,803 --> 00:55:01,671
Obrigado.

861
00:55:01,704 --> 00:55:02,806
De nada.

862
00:55:02,840 --> 00:55:03,908
O que mais você pode dizer?

863
00:55:05,376 --> 00:55:07,979
Isso é muito bom.

864
00:55:08,012 --> 00:55:09,847
Ele não é incrível?

865
00:55:16,653 --> 00:55:17,787
Isso é para mim?

866
00:55:17,820 --> 00:55:18,354
Sim.

867
00:55:18,387 --> 00:55:19,990
Não, você está brincando.

868
00:55:20,023 --> 00:55:20,857
Está bem.

869
00:55:22,726 --> 00:55:25,863
Você pode trocá-los se eles não se 
encaixam.

870
00:55:25,896 --> 00:55:26,764
Jeans?

871
00:55:28,032 --> 00:55:29,033
Oh, por causa de,

872
00:55:29,066 --> 00:55:31,235
É porque ele derramou xarope nas 
suas calças.

873
00:55:31,267 --> 00:55:32,802
Ah, certo, certo,

874
00:55:32,836 --> 00:55:33,738
certo, certo, certo.

875
00:55:33,771 --> 00:55:35,640
O xarope, sim, obrigado.

876
00:55:36,407 --> 00:55:38,309
Eu tenho algo para você também, 
Angela.

877
00:55:38,342 --> 00:55:39,876
Vou pegá-lo.

878
00:55:56,059 --> 00:55:58,028
Claire, não.

879
00:55:59,930 --> 00:56:02,200
Você disse que não queria isso em 
casa.

880
00:56:04,767 --> 00:56:07,037
Se você vendê-lo, nós saberemos.

881
00:56:07,070 --> 00:56:07,738
Sim?

882
00:56:07,771 --> 00:56:09,407
Bem, agora é dela, Richard.

883
00:56:09,439 --> 00:56:10,740
Se ela optar por vendê-lo.

884
00:56:10,773 --> 00:56:12,909
para ajudar a financiar o acampamento 
de verão

885
00:56:12,943 --> 00:56:17,782
para whizzes de computador feminino 
brotando, essa é a escolha dela.

886
00:56:23,186 --> 00:56:24,054
Richard.

887
00:56:27,057 --> 00:56:27,892
Eu sou feito.

888
00:56:38,334 --> 00:56:39,236
Richard?

889
00:56:42,039 --> 00:56:42,872
Pai.

890
00:56:42,905 --> 00:56:43,974
Que?!

891
00:56:44,006 --> 00:56:46,177
Não quero lutar assim na frente do 
meu filho.

892
00:56:46,209 --> 00:56:47,077
Woh?

893
00:56:48,144 --> 00:56:48,979
O meu filho.

894
00:56:53,983 --> 00:56:55,952
Ele está sentado na sua sala de 
estar.

895
00:56:58,055 --> 00:56:58,956
Sua mãe,

896
00:57:03,160 --> 00:57:04,195
ela mexeu comigo.

897
00:57:08,965 --> 00:57:10,734
Você viria me visitar,

898
00:57:12,970 --> 00:57:15,372
e ela me fez pensar que você me 
odiava.

899
00:57:15,405 --> 00:57:16,774
Eu era jovem.

900
00:57:18,041 --> 00:57:18,976
Eu estava com raiva.

901
00:57:20,209 --> 00:57:21,978
Você nunca esteve por perto.

902
00:57:22,912 --> 00:57:24,247
Eu não te conhecia.

903
00:57:27,985 --> 00:57:30,220
Você tinha tranças quando era 
pequena.

904
00:57:31,421 --> 00:57:33,823
e eles sempre foram meio ferrados.

905
00:57:33,856 --> 00:57:37,128
Um era mais longo que o outro, ou 
você sabe.

906
00:57:38,128 --> 00:57:39,130
Estou certo?

907
00:57:39,162 --> 00:57:39,996
Sim.

908
00:57:42,365 --> 00:57:43,233
Simetria.

909
00:57:45,202 --> 00:57:46,803
Adoro simetria.

910
00:57:48,472 --> 00:57:50,240
Não há mais simetria.

911
00:58:07,090 --> 00:58:08,492
Olá, olá.

912
00:58:08,525 --> 00:58:09,860
Oi.

913
00:58:09,892 --> 00:58:11,294
Desculpe, estou no seu caminho?

914
00:58:11,327 --> 00:58:12,195
Não.

915
00:58:14,898 --> 00:58:16,033
Você queria isso?

916
00:58:17,300 --> 00:58:18,869
Há um recibo de presente.

917
00:58:18,901 --> 00:58:20,037
Sim, eu fico com ele.

918
00:58:21,037 --> 00:58:21,838
Foi uma ideia boba para um presente.

919
00:58:21,872 --> 00:58:23,974
Não sei o que estava pensando.

920
00:58:24,006 --> 00:58:25,543
Não, não, honestamente.

921
00:58:25,575 --> 00:58:27,278
Eu não compro muitas roupas novas 
para mim.

922
00:58:27,311 --> 00:58:28,780
então é ótimo, obrigado.

923
00:58:29,880 --> 00:58:33,316
Não dei nada a você e ao Richard.

924
00:58:33,349 --> 00:58:34,317
Que?

925
00:58:34,351 --> 00:58:35,186
Eu sei.

926
00:58:35,218 --> 00:58:36,452
Não, eu me sinto mal.

927
00:58:36,485 --> 00:58:39,088
então eu tenho uma demonstração da 
minha música.

928
00:58:39,122 --> 00:58:40,024
Eu sou um músico.

929
00:58:40,057 --> 00:58:41,025
Em última análise, meu objetivo na 
vida

930
00:58:41,057 --> 00:58:43,494
não é criar os filhos de outras 
pessoas, então.

931
00:58:43,526 --> 00:58:44,795
Eu pensei que sim.

932
00:58:45,461 --> 00:58:48,064
Um CD parece ótimo.

933
00:58:49,066 --> 00:58:49,934
Legal.

934
00:58:52,468 --> 00:58:54,537
Ela alguma vez falou do Richard?

935
00:58:54,570 --> 00:58:56,940
Quero dizer, antes.

936
00:58:57,541 --> 00:58:58,909
Não, nem por isso.

937
00:58:58,941 --> 00:59:01,044
Ele era mais um conceito.

938
00:59:01,077 --> 00:59:02,947
Ele não estar por perto era como

939
00:59:02,979 --> 00:59:06,050
algum tipo de desculpa de propósito 
para ser infeliz.

940
00:59:07,150 --> 00:59:09,485
Todos nós temos isso, não temos?

941
00:59:09,519 --> 00:59:10,921
Eu posso me relacionar.

942
00:59:10,954 --> 00:59:13,057
Não falo muito com meus pais.

943
00:59:13,090 --> 00:59:15,593
Meu pai está entusiasmado com minhas 
escolhas de carreira.

944
00:59:15,626 --> 00:59:17,595
Ele me disse algo que ficou comigo.

945
00:59:17,628 --> 00:59:20,164
Ele disse que você não pode culpar 
suas raízes

946
00:59:20,197 --> 00:59:22,599
para todos os seus galhos quebrados.

947
00:59:22,633 --> 00:59:23,768
O que é isso?

948
00:59:23,800 --> 00:59:26,837
O que parece poético, mas depois ele 
me cortou.

949
00:59:28,639 --> 00:59:32,376
Meus pais evitariam meus problemas.

950
00:59:32,409 --> 00:59:34,278
sem realmente olhar para eles.

951
00:59:34,311 --> 00:59:36,079
Sinto que herdei essa habilidade.

952
00:59:36,113 --> 00:59:39,851
ignorar a realidade, permanecer 
composto.

953
00:59:40,416 --> 00:59:41,284
Eu odeio isso.

954
00:59:42,285 --> 00:59:44,322
Sim, bem, olha, se é algum consolo,

955
00:59:45,289 --> 00:59:46,624
quando eu conheci você eu não pensei

956
00:59:46,657 --> 00:59:49,193
que você foi inteiramente composto, 
então.

957
00:59:57,133 --> 00:59:58,968
Comecei a pintar de novo.

958
00:59:59,001 --> 01:00:01,237
Eu costumava ser um artista, na 
verdade.

959
01:00:01,271 --> 01:00:02,238
Realmente?

960
01:00:02,271 --> 01:00:02,939
Mhmm.

961
01:00:02,972 --> 01:00:05,241
Veja, artista, músico.

962
01:00:05,275 --> 01:00:06,276
Sim.

963
01:00:06,309 --> 01:00:07,210
Manny.

964
01:00:07,244 --> 01:00:08,479
Sim.

965
01:00:08,512 --> 01:00:09,979
Nem tente, não.

966
01:00:10,012 --> 01:00:11,114
- Não, deixe-me fazer um.
- Não, eu faço isso.

967
01:00:11,148 --> 01:00:12,082
- De manhã.
- Só uma xícara.

968
01:00:12,115 --> 01:00:13,350
Farei isso de manhã.

969
01:00:13,383 --> 01:00:14,518
- Realmente?
- Sim.

970
01:00:14,550 --> 01:00:15,485
Ok, mas você tem que me deixar fazer

971
01:00:15,519 --> 01:00:16,253
um pouco disso pela manhã.

972
01:00:16,285 --> 01:00:16,887
Sim.

973
01:00:16,919 --> 01:00:18,255
Ok, eu vou para a cama.

974
01:00:18,287 --> 01:00:19,657
Você deveria.

975
01:00:19,689 --> 01:00:21,557
Até os mannies têm hora de dormir.

976
01:00:21,590 --> 01:00:22,425
Boa noite.

977
01:00:24,695 --> 01:00:26,162
Está tudo bem?

978
01:00:27,363 --> 01:00:30,400
Você nunca pergunta se algo está 
bem.

979
01:00:30,434 --> 01:00:31,302
Porque?

980
01:00:32,068 --> 01:00:34,005
E você nunca pergunta por quê.

981
01:00:34,704 --> 01:00:35,939
Mas é bom.

982
01:00:37,307 --> 01:00:38,175
Vá em frente.

983
01:00:38,207 --> 01:00:40,144
Aqui, pegue o garfo da sua mãe, é 
isso.

984
01:00:40,177 --> 01:00:42,412
Agora use as pontas do garfo.

985
01:00:42,445 --> 01:00:45,382
Desenhe-me três linhas muito 
rápidas, linhas retas.

986
01:00:46,650 --> 01:00:47,450
Bom garoto.

987
01:00:49,318 --> 01:00:50,921
Trilhos da ferrovia.

988
01:00:54,090 --> 01:00:56,059
Use um pouco disso.

989
01:00:57,360 --> 01:00:59,595
Isso é bom.

990
01:00:59,628 --> 01:01:00,997
Isso é bom.

991
01:01:02,231 --> 01:01:04,235
O homem desenhou trilhos de trem.

992
01:01:12,742 --> 01:01:13,945
Tchau.

993
01:01:21,284 --> 01:01:23,119
Não venderei o quadro.

994
01:01:24,220 --> 01:01:26,556
A menos que valha mais de 500.000.

995
01:01:28,191 --> 01:01:29,060
Itis.

996
01:01:30,559 --> 01:01:33,096
E eu sei que ele é meu neto.

997
01:01:38,401 --> 01:01:39,269
Eu te amo.

998
01:01:52,249 --> 01:01:53,384
Vamos lá, você.

999
01:01:53,983 --> 01:01:54,751
Obrigado por me receber.

1000
01:01:54,785 --> 01:01:57,388
Tenho uma coisa para você.

1001
01:01:57,421 --> 01:01:58,322
Ah, obrigado.

1002
01:01:58,354 --> 01:01:59,289
A música é minha.

1003
01:01:59,322 --> 01:02:01,190
Ouça, deixe-me saber o que você 
pensa.

1004
01:02:01,224 --> 01:02:02,593
Claro, obrigado.

1005
01:02:02,626 --> 01:02:04,261
Obrigado, Richard.

1006
01:02:38,260 --> 01:02:39,130
Ei.

1007
01:02:40,863 --> 01:02:42,298
Bom dia.

1008
01:02:43,166 --> 01:02:44,568
Bom dia.

1009
01:03:36,919 --> 01:03:38,155
Richard?

1010
01:03:40,523 --> 01:03:41,391
Richard.

1011
01:03:43,559 --> 01:03:44,427
Richard!

1012
01:03:50,566 --> 01:03:52,235
Isso é suco de laranja.

1013
01:03:52,269 --> 01:03:56,240
Há todos os tipos de maneiras de 
juntar as coisas, Claire.

1014
01:03:58,742 --> 01:03:59,610
Experimente isso.

1015
01:04:02,479 --> 01:04:03,814
Não.

1016
01:04:03,847 --> 01:04:05,483
Richard, por favor.

1017
01:04:09,218 --> 01:04:10,320
O que acha disso?

1018
01:04:11,655 --> 01:04:12,689
Limpe sua bagunça.

1019
01:04:14,691 --> 01:04:17,294
Você nunca está feliz.

1020
01:04:17,327 --> 01:04:19,563
a menos que você tenha algo para 
consertar.

1021
01:04:22,331 --> 01:04:26,302
Você é um zelador narcisista.

1022
01:04:26,336 --> 01:04:27,738
Isso nem é uma coisa.

1023
01:04:29,907 --> 01:04:31,909
É embaraçoso para Joyce ver a 
cozinha assim.

1024
01:04:31,941 --> 01:04:33,309
Estou indo para a cidade.

1025
01:04:34,311 --> 01:04:36,646
Vou deixar o dinheiro da mercearia 
dela no balcão.

1026
01:04:37,414 --> 01:04:39,216
Por favor, não tome de novo.

1027
01:05:00,570 --> 01:05:02,539
É sobre a falta de inibição.

1028
01:05:04,506 --> 01:05:05,340
Nem sempre está claro para Richard.

1029
01:05:05,374 --> 01:05:07,544
o que é comportamento apropriado 
mais.

1030
01:05:09,845 --> 01:05:12,715
Ele está frustrado e com medo.

1031
01:05:13,883 --> 01:05:16,285
Passar o dia dele é 10 vezes mais 
difícil para ele.

1032
01:05:16,318 --> 01:05:17,787
do que para uma pessoa saudável.

1033
01:05:20,456 --> 01:05:21,324
Claire.

1034
01:05:22,825 --> 01:05:24,427
Escute.

1035
01:05:24,461 --> 01:05:27,430
Você já pensou em nossos grupos de 
apoio?

1036
01:05:27,463 --> 01:05:30,400
Não consigo imaginar compartilhar 
isso com estranhos.

1037
01:05:30,432 --> 01:05:32,602
Não posso trair a confiança dele 
assim.

1038
01:05:34,704 --> 01:05:36,472
Ele não é assim.

1039
01:05:40,843 --> 01:05:42,612
Vou perdê-lo?

1040
01:05:42,646 --> 01:05:43,514
Não posso.

1041
01:05:45,447 --> 01:05:46,316
Não posso.

1042
01:07:56,945 --> 01:07:58,881
Que droga!

1043
01:08:00,883 --> 01:08:01,751
Ah, sim!

1044
01:08:02,686 --> 01:08:06,356
Nem sei por que nos mudamos para cá.

1045
01:08:08,724 --> 01:08:09,592
Ficar!

1046
01:08:10,727 --> 01:08:11,595
Ficar!

1047
01:08:12,928 --> 01:08:14,631
Richard.

1048
01:08:17,534 --> 01:08:19,803
Eu sempre te amei nesse vestido.

1049
01:08:19,835 --> 01:08:22,539
Acho que deveria ter comprado mais 
vestidos para você.

1050
01:08:25,174 --> 01:08:26,242
Eu não queria que você se sentisse 
como

1051
01:08:26,276 --> 01:08:28,746
Eu estava tentando transformá-lo em 
algum tipo de boneca.

1052
01:08:31,680 --> 01:08:32,715
Merda!

1053
01:08:32,749 --> 01:08:34,117
A mobília.

1054
01:08:34,150 --> 01:08:36,652
Você destruiu a sala de estar.

1055
01:08:37,519 --> 01:08:38,754
Eu tinha uma esposa, Phyllis.

1056
01:08:38,787 --> 01:08:40,022
Eu compraria um vestido para ela.

1057
01:08:40,055 --> 01:08:43,125
e ela dizia: "Eu não sou uma tela."

1058
01:08:43,159 --> 01:08:45,528
- Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.
- "Eu pareço uma tela

1059
01:08:45,562 --> 01:08:47,197
- "para você?"
- Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

1060
01:08:47,229 --> 01:08:48,765
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

1061
01:08:51,233 --> 01:08:52,235
Nossa sala de estar.

1062
01:08:52,268 --> 01:08:54,204
- Você não vê isso?
- O que você estava pensando?

1063
01:08:54,237 --> 01:08:57,741
Estou tentando capturar um espaço 
vazio.

1064
01:08:57,773 --> 01:09:00,643
Então eu pintei de branco de novo e 
de novo,

1065
01:09:00,677 --> 01:09:03,213
e então eu olho para cima e eu vejo 
uma cadeira

1066
01:09:03,245 --> 01:09:05,681
onde todos os nossos amigos se 
sentaram.

1067
01:09:05,714 --> 01:09:08,517
Achei que entenderia o que estou 
fazendo.

1068
01:09:08,550 --> 01:09:09,686
Nossos amigos nunca sentaram naquelas 
cadeiras.

1069
01:09:09,719 --> 01:09:13,156
Aquelas cadeiras que temos anos 
depois!

1070
01:09:13,188 --> 01:09:15,624
Por que não veste alguma roupa?

1071
01:09:15,657 --> 01:09:16,526
Que?

1072
01:09:17,494 --> 01:09:19,228
Você vê restos da sala de estar 
aqui?

1073
01:09:19,262 --> 01:09:20,664
São todos remanescentes.

1074
01:09:20,696 --> 01:09:22,798
E eu estou tentando colocá-los lá

1075
01:09:22,831 --> 01:09:23,732
em pedacinhos,

1076
01:09:23,767 --> 01:09:25,535
- Porque isso é tudo o que resta
- Por favor.

1077
01:09:25,567 --> 01:09:26,669
Da nossa vida!

1078
01:09:26,702 --> 01:09:29,205
Eu quero te ajudar.

1079
01:09:29,238 --> 01:09:30,807
Eu quero te ajudar.

1080
01:09:30,839 --> 01:09:32,808
E eu sempre tentei te ajudar.

1081
01:09:32,842 --> 01:09:34,678
É que você não se lembra.

1082
01:09:34,710 --> 01:09:36,012
uma coisa de merda mais.

1083
01:09:37,880 --> 01:09:39,648
Não, você não se lembra.

1084
01:09:39,682 --> 01:09:43,687
De novo e de novo e de novo, você se 
foi.

1085
01:09:43,719 --> 01:09:45,222
Eu não sei onde você vai.

1086
01:09:45,254 --> 01:09:47,056
Mas você continua desaparecendo em 
mim.

1087
01:09:47,089 --> 01:09:48,057
Tenho coisas para fazer.

1088
01:09:48,090 --> 01:09:49,692
Eu corro na praia.

1089
01:09:50,692 --> 01:09:52,628
Eu vou ao mercado.

1090
01:09:52,661 --> 01:09:55,764
Você não vê nada diferente, hein?

1091
01:09:55,798 --> 01:09:57,233
Eu vejo algo diferente, Richard,

1092
01:09:57,267 --> 01:09:58,101
E é você.

1093
01:09:58,134 --> 01:09:59,736
Você é diferente.

1094
01:10:09,845 --> 01:10:12,115
Sei que está tentando me ajudar.

1095
01:10:12,147 --> 01:10:13,916
E eu quero ajudá-lo.

1096
01:10:14,750 --> 01:10:16,753
Mas acho que não.

1097
01:10:19,155 --> 01:10:21,057
Por que nunca tivemos filhos?

1098
01:10:21,089 --> 01:10:21,958
Que?

1099
01:10:24,693 --> 01:10:26,530
Nunca foi o momento certo.

1100
01:10:27,664 --> 01:10:29,765
Nós amávamos nossas vidas, não é?

1101
01:10:32,235 --> 01:10:33,103
Sim.

1102
01:10:34,804 --> 01:10:35,772
Nós fizemos isso.

1103
01:10:38,174 --> 01:10:39,810
Então, se você quiser ir embora, 
vá embora.

1104
01:10:40,777 --> 01:10:42,879
Você não entende o que isso 
significa.

1105
01:10:42,911 --> 01:10:44,580
Eu quero o divórcio.

1106
01:10:48,684 --> 01:10:50,653
Você quer o divórcio.

1107
01:10:50,687 --> 01:10:51,787
Esse é o meu trabalho.

1108
01:10:52,621 --> 01:10:54,624
Você não entenderia.

1109
01:10:54,656 --> 01:10:56,726
Você nunca se tornou um pintor!

1110
01:10:56,759 --> 01:10:59,896
Porque eu estava muito ocupado 
apoiando sua carreira.

1111
01:10:59,929 --> 01:11:02,332
- Minha pintura...
- Eu não dou a mínima.

1112
01:11:02,365 --> 01:11:03,800
sobre suas pinturas.

1113
01:11:05,934 --> 01:11:07,736
Você não pode pintar.

1114
01:11:07,769 --> 01:11:09,540
Você nunca tentou.

1115
01:11:32,929 --> 01:11:34,097
Você está bem?

1116
01:11:34,129 --> 01:11:34,997
Eu não sei.

1117
01:11:37,165 --> 01:11:38,067
Se você está indo para a cidade,

1118
01:11:38,101 --> 01:11:39,235
precisamos de mais toalhas de papel

1119
01:11:39,268 --> 01:11:40,971
e um pouco desse limpador de madeira 
marrom.

1120
01:11:41,004 --> 01:11:42,039
Não o spray, o óleo.

1121
01:11:45,008 --> 01:11:45,842
Joyce.

1122
01:11:52,348 --> 01:11:54,585
Você poderia ficar aqui por algumas 
noites?

1123
01:11:55,785 --> 01:11:57,153
Está tirando um ano sabático?

1124
01:11:58,254 --> 01:11:59,122
Que?

1125
01:12:01,424 --> 01:12:03,093
Isso é o que Richard diria.

1126
01:12:04,126 --> 01:12:05,327
quando você teria uma briga,

1127
01:12:05,361 --> 01:12:07,030
que você deve ir tirar um ano 
sabático.

1128
01:12:09,197 --> 01:12:10,133
Mas você nunca fez isso.

1129
01:12:12,434 --> 01:12:13,870
Talvez devesse.

1130
01:12:17,005 --> 01:12:18,008
Eu não sei.

1131
01:15:04,339 --> 01:15:05,307
Oi.

1132
01:15:05,340 --> 01:15:06,241
Você encontrou.

1133
01:15:06,275 --> 01:15:07,876
Sim, eu encontrei.

1134
01:15:07,910 --> 01:15:08,945
Está mesmo aqui fora.

1135
01:15:08,978 --> 01:15:10,180
Eu não tinha certeza.

1136
01:15:11,914 --> 01:15:14,017
Sim, eu te dei isso.

1137
01:15:14,049 --> 01:15:16,018
Bem, eu não deveria dizer que eu 
tenho para você.

1138
01:15:16,052 --> 01:15:18,054
Angela me deu.

1139
01:15:20,055 --> 01:15:21,290
Eu dei isso a ela.

1140
01:15:21,323 --> 01:15:24,193
De maneira nenhuma.

1141
01:15:24,227 --> 01:15:26,996
Ela não gosta muito dos meus 
presentes.

1142
01:15:27,028 --> 01:15:29,064
Bem, ela está sóbria.

1143
01:15:30,066 --> 01:15:31,501
Você não sabia disso.

1144
01:15:31,534 --> 01:15:33,068
Eu não deveria ter te contado.

1145
01:15:34,903 --> 01:15:36,171
Você bebe?

1146
01:15:36,205 --> 01:15:38,041
Eu sim, oh sim.

1147
01:15:38,073 --> 01:15:40,576
Eu tomei dois drinques no trem aqui, 
na verdade.

1148
01:15:40,610 --> 01:15:41,443
OKEY.

1149
01:15:41,477 --> 01:15:42,379
- Então, estou pronto.
- OKEY.

1150
01:15:45,348 --> 01:15:47,283
Só a limpeza.

1151
01:15:51,653 --> 01:15:53,923
Só não sei nada sobre vinho.

1152
01:15:53,955 --> 01:15:57,092
Mas é muito vermelho.

1153
01:15:58,126 --> 01:16:00,530
Sempre achei que Richard deveria 
parar de beber.

1154
01:16:00,562 --> 01:16:01,430
Sim?

1155
01:16:02,964 --> 01:16:04,933
E quando falamos sobre isso,

1156
01:16:04,967 --> 01:16:07,370
ele me disse que faz parte do seu 
processo criativo.

1157
01:16:07,402 --> 01:16:10,173
Isso vai acabar com essa conversa.

1158
01:16:10,205 --> 01:16:11,907
Por favor, me pare.

1159
01:16:12,441 --> 01:16:14,177
de falar sobre Richard.

1160
01:16:14,210 --> 01:16:19,249
Falo do Richard há mais de 20 anos.

1161
01:16:19,281 --> 01:16:20,416
Sim.

1162
01:16:20,450 --> 01:16:24,054
Richard pensa, e Richard diz, e 
Richard gosta.

1163
01:16:34,964 --> 01:16:36,299
Eu realmente gosto de suas músicas.

1164
01:16:37,433 --> 01:16:38,268
Oh sim?

1165
01:16:38,300 --> 01:16:39,134
Sim.

1166
01:16:39,168 --> 01:16:40,003
Obrigado.

1167
01:16:40,036 --> 01:16:40,670
Eu realmente quero.

1168
01:16:40,702 --> 01:16:42,104
Obrigado.

1169
01:16:42,138 --> 01:16:43,339
Você sabe como está mostrando sua 
arte.

1170
01:16:43,371 --> 01:16:44,240
Não é...

1171
01:16:45,674 --> 01:16:47,142
Você fez isso?

1172
01:16:52,982 --> 01:16:53,950
Por que está fazendo essa cara?

1173
01:16:53,982 --> 01:16:55,651
Sobre o que é essa cara?

1174
01:16:55,684 --> 01:16:57,888
Ninguém os viu ainda.

1175
01:16:58,653 --> 01:16:59,889
Ah, não.

1176
01:17:02,724 --> 01:17:04,427
Sim Claire, eu realmente gosto disso.

1177
01:17:06,228 --> 01:17:09,900
Eu me preocupo que eu estou fazendo 
um grande rabo de mim mesmo.

1178
01:17:12,168 --> 01:17:15,170
Eu me preocupo com tantas coisas.

1179
01:17:18,374 --> 01:17:21,277
O problema de estar constantemente 
cercado

1180
01:17:21,309 --> 01:17:24,147
por luzes brilhantes é que eles 
fazem você se sentir

1181
01:17:24,179 --> 01:17:26,515
já há luz suficiente no mundo.

1182
01:17:32,321 --> 01:17:33,189
Não, não faz mal.

1183
01:19:06,115 --> 01:19:07,250
Sinto muito, Danny.

1184
01:19:07,282 --> 01:19:09,285
Acho que deveria ir.

1185
01:19:10,219 --> 01:19:12,622
Você ainda pode pegar o último trem.

1186
01:19:14,689 --> 01:19:16,291
Sim, sim, não, claro.

1187
01:19:18,160 --> 01:19:19,195
Você provavelmente está certo.

1188
01:19:41,183 --> 01:19:43,053
Onde você esteve?

1189
01:19:46,589 --> 01:19:48,124
Eu estou aqui agora.

1190
01:19:50,358 --> 01:19:51,227
Estou aqui.

1191
01:19:52,594 --> 01:19:54,329
Vamos te levar para a cama.

1192
01:20:12,881 --> 01:20:15,117
Desculpe não ter contado.

1193
01:20:19,854 --> 01:20:21,090
Seja honesto.

1194
01:20:22,724 --> 01:20:24,561
Quero saber o que você pensa.

1195
01:20:31,332 --> 01:20:34,237
Por que você teria parado?

1196
01:20:49,552 --> 01:20:53,255
Eu não sei o que vai acontecer.

1197
01:20:53,289 --> 01:20:56,392
Talvez um dia você não se lembre de 
mim.

1198
01:20:57,960 --> 01:20:59,328
Você saberá que me conhece.

1199
01:20:59,361 --> 01:21:01,430
Mas você não vai saber como você 
me conhece.

1200
01:21:02,865 --> 01:21:05,268
Eu vou te dizer que eu sou sua esposa.

1201
01:21:06,402 --> 01:21:08,771
e você vai pensar, oh minha esposa?

1202
01:21:08,804 --> 01:21:10,140
Devemos estar apaixonados.

1203
01:21:12,308 --> 01:21:15,278
E você não vai se lembrar o quanto 
nós nos machucamos.

1204
01:21:16,411 --> 01:21:18,414
Esqueceremos as lutas e o rancor.

1205
01:21:19,481 --> 01:21:22,719
E suponho que, de certa forma, nada 
disso vale a pena lembrar.

1206
01:21:24,219 --> 01:21:25,554
Só que eu sou sua esposa.

1207
01:21:42,937 --> 01:21:43,772
A história de capa da Arte na 
América

1208
01:21:43,805 --> 01:21:44,973
estará fora na terça-feira

1209
01:21:45,006 --> 01:21:47,276
e o Times quer fazer um desses

1210
01:21:47,308 --> 01:21:49,277
coisas interativas on-line.

1211
01:21:49,311 --> 01:21:51,180
Quando Richard pode fazer uma 
entrevista?

1212
01:21:52,414 --> 01:21:53,282
Não vamos nos precipitar.

1213
01:21:53,314 --> 01:21:55,951
O show é só daqui a três semanas.

1214
01:21:55,985 --> 01:21:57,420
Várias das peças de Richard

1215
01:21:57,452 --> 01:21:59,554
já são falados para a visão 
invisível.

1216
01:21:59,588 --> 01:22:01,823
O Pompadeau e o Tate estão pedindo

1217
01:22:01,857 --> 01:22:03,759
para fazer sua próxima retrospectiva,

1218
01:22:03,791 --> 01:22:06,595
e todos os principais críticos 
estão reservados para a 
pré-visualização.

1219
01:22:08,563 --> 01:22:09,464
Claire?

1220
01:22:10,432 --> 01:22:11,666
Está tudo bem?

1221
01:22:11,700 --> 01:22:14,637
Só tem sido um monte de noites tarde 
recentemente

1222
01:22:14,670 --> 01:22:17,473
com Richard terminando as pinturas.

1223
01:22:18,473 --> 01:22:20,642
Bem, temos uma grande corrida pela 
frente.

1224
01:22:20,675 --> 01:22:23,646
Isso já vem há muito tempo.

1225
01:22:32,420 --> 01:22:34,656
Angela, o que está fazendo aqui?

1226
01:22:34,689 --> 01:22:36,459
Você veio até nós.

1227
01:22:36,491 --> 01:22:38,727
Você nos convidou de volta para sua 
vida.

1228
01:22:38,760 --> 01:22:40,662
Danny se demitiu hoje.

1229
01:22:40,696 --> 01:22:41,964
O quê, por quê?

1230
01:22:41,996 --> 01:22:43,465
Ele disse que queria trabalhar em sua 
música

1231
01:22:43,499 --> 01:22:44,434
antes que seja tarde demais.

1232
01:22:44,467 --> 01:22:47,603
Ele disse que você o inspirou a 
tomar essa decisão.

1233
01:22:47,635 --> 01:22:50,473
Danny é a única coisa constante na 
vida de Gogo.

1234
01:22:50,505 --> 01:22:52,275
e você tirou isso dele.

1235
01:22:52,308 --> 01:22:54,444
Ele veio me visitar e nós...

1236
01:22:56,378 --> 01:22:58,247
falamos sobre arte.

1237
01:23:00,482 --> 01:23:02,485
É assim que trata as pessoas?

1238
01:23:02,518 --> 01:23:04,453
Você está sofrendo, então você 
quer todos os outros

1239
01:23:04,486 --> 01:23:05,921
para machucar do mesmo jeito?

1240
01:23:05,954 --> 01:23:08,258
Isso não é justo.

1241
01:23:09,791 --> 01:23:10,660
Angela.

1242
01:23:11,494 --> 01:23:14,463
Angela, cometi um erro enorme.

1243
01:23:14,495 --> 01:23:17,532
E eu sinto muito, muito mesmo.

1244
01:23:18,767 --> 01:23:20,370
Devo falar com ele?

1245
01:23:21,503 --> 01:23:23,639
Como você vai consertar isso?

1246
01:23:23,671 --> 01:23:25,275
Você é o problema.

1247
01:23:28,710 --> 01:23:30,280
Estávamos indo bem.

1248
01:23:31,412 --> 01:23:33,415
Eu queria ajudar, e então,

1249
01:23:35,616 --> 01:23:36,485
Eu estava sozinha.

1250
01:24:13,455 --> 01:24:15,691
Estamos dirigindo?

1251
01:24:15,723 --> 01:24:16,692
Liza mandou um carro.

1252
01:24:17,593 --> 01:24:19,461
Posso fazer uma pergunta?

1253
01:24:20,661 --> 01:24:21,530
Eles são bons?

1254
01:24:25,534 --> 01:24:27,870
Eles são muito bons.

1255
01:24:27,902 --> 01:24:28,771
Eles sempre são.

1256
01:25:00,803 --> 01:25:02,372
O que eu posso dizer?

1257
01:25:03,037 --> 01:25:04,639
É incrível.

1258
01:25:06,842 --> 01:25:07,876
Obrigado.

1259
01:25:07,910 --> 01:25:08,778
Ricardo.

1260
01:25:10,845 --> 01:25:16,385
Ricardo

1261
01:25:17,452 --> 01:25:19,655
Seu novo trabalho é querido.

1262
01:26:04,700 --> 01:26:09,871
Vamos ser honestos, eu sempre fiz.

1263
01:26:12,241 --> 01:26:14,043
Obrigado.

1264
01:26:26,021 --> 01:26:27,188
Estou aqui para ver Angela Smythson.

1265
01:26:27,222 --> 01:26:29,724
Só um momento.

1266
01:26:40,268 --> 01:26:41,503
Ei.

1267
01:26:53,281 --> 01:26:55,016
A abertura do seu pai é hoje à 
noite.

1268
01:26:57,119 --> 01:26:58,554
Por que você não está lá?

1269
01:27:00,022 --> 01:27:01,756
Eu precisava de um pouco de espaço.

1270
01:27:07,295 --> 01:27:08,997
Toda essa raiva que você tem,

1271
01:27:10,631 --> 01:27:11,767
Eu entendo isso.

1272
01:27:13,602 --> 01:27:16,005
Acredite, eu tive muitos dos meus.

1273
01:27:19,040 --> 01:27:22,511
Mas em um certo ponto, eu acho que 
nós somos,

1274
01:27:24,312 --> 01:27:25,914
Só estamos nos machucando.

1275
01:27:28,650 --> 01:27:30,786
Você já perdeu seu pai uma vez.

1276
01:27:34,689 --> 01:27:36,759
E você vai perdê-lo novamente.

1277
01:27:37,326 --> 01:27:38,794
Nós dois estamos.

1278
01:27:38,826 --> 01:27:39,794
Mas agora,

1279
01:27:41,629 --> 01:27:42,797
Temos que segurá-lo.

1280
01:27:44,700 --> 01:27:47,537
É a única coisa que podemos fazer.

1281
01:28:06,988 --> 01:28:07,956
Ele pintou?

1282
01:28:10,826 --> 01:28:13,762
Danny disse que viu uma prévia do 
show online

1283
01:28:13,795 --> 01:28:15,865
e ele disse que eram suas pinturas.

1284
01:28:17,232 --> 01:28:18,868
Os que ele viu no seu estúdio.

1285
01:28:20,969 --> 01:28:23,639
Fui eu que escolhi parar de pintar.

1286
01:28:25,240 --> 01:28:27,143
E então eu escolhi dar a ele

1287
01:28:28,710 --> 01:28:31,147
uma última chance de ser o grande 
Richard Smythson.

1288
01:28:32,781 --> 01:28:36,285
Eu queria isso para ele, ele 
precisava disso.

1289
01:28:36,317 --> 01:28:37,352
Talvez eu precisasse.

1290
01:28:37,385 --> 01:28:39,854
São seus quadros.

1291
01:28:41,723 --> 01:28:43,793
Foi o suficiente para mim desta vez.

1292
01:28:46,961 --> 01:28:48,598
Para criar de novo.

1293
01:28:49,697 --> 01:28:50,900
Posso fazer isso de novo.

1294
01:28:52,166 --> 01:28:53,035
Vou fazer isso de novo.

1295
01:28:56,437 --> 01:28:59,608
Mas hoje à noite, é o suficiente.

1296
01:29:11,719 --> 01:29:13,622
Vamos prepará-lo.

1297
01:29:20,829 --> 01:29:22,296
Estamos falando com o pintor 
americano.

1298
01:29:22,330 --> 01:29:24,934
Richard Smythson e sua esposa Claire.

1299
01:29:26,134 --> 01:29:28,704
Então, o que vem a seguir para 
vocês dois?

1300
01:29:28,737 --> 01:29:30,839
Bem, eu crio a arte.

1301
01:29:30,871 --> 01:29:33,709
Ela cria o resto da nossa vida.

1302
01:29:33,741 --> 01:29:38,913
Você sabe, para onde diabos estamos 
indo?

1303
01:29:39,214 --> 01:29:40,883
Fale sobre isso.

1304
01:29:40,915 --> 01:29:43,652
Então, que tal isso para um sorriso?

1305
01:29:44,452 --> 01:29:47,822
Tudo o que fazemos depende da Claire.

1306
01:29:49,724 --> 01:29:50,425
O show é deslumbrante.

1307
01:29:50,459 --> 01:29:51,693
Realmente?

1308
01:29:59,334 --> 01:30:00,202
Claire?

1309
01:30:09,478 --> 01:30:10,813
Oh, meu Deus, eu não sei o que fazer.

1310
01:30:28,362 --> 01:30:29,231
Ah, não.
