1
00:00:20,869 --> 00:00:25,869


2
00:00:35,626 --> 00:00:37,827
<i>Luz estelar, estrela brilhante,</i>

3
00:00:37,860 --> 00:00:39,864
<i>gostaria de ter um lar hoje à 
noite.</i>

4
00:00:39,897 --> 00:00:41,966
<i>Tem alguém lá fora?</i>

5
00:00:41,998 --> 00:00:44,601
<i>Por favor, Deus, eu preciso de um 
resgate!</i>

6
00:00:44,635 --> 00:00:46,870
<i>Está tão frio aqui.</i>

7
00:00:46,903 --> 00:00:49,572
<i>Estou sempre aqui, Charlie.</i>

8
00:00:49,605 --> 00:00:50,974
<i>Estou sempre aqui.</i>

9
00:01:04,321 --> 00:01:05,956
São tantos.

10
00:01:05,988 --> 00:01:09,058
Sim, há muitos deles e todos eles 
precisam de um lar.

11
00:01:09,092 --> 00:01:10,995
Sim.

12
00:01:12,929 --> 00:01:14,964
Esse é fofo.

13
00:01:16,300 --> 00:01:19,003
Gostaria que pudéssemos 
encontrá-los em todas as casas.

14
00:01:22,605 --> 00:01:24,007
<i>Oh, Michael!</i>

15
00:01:24,040 --> 00:01:25,608
<i>Traga-o aqui.</i>

16
00:01:25,641 --> 00:01:29,113
<i>Preciso de um resgate agora.</i>

17
00:01:29,146 --> 00:01:32,817
<i>Meu tempo está ficando curto 
aqui.</i>

18
00:01:34,884 --> 00:01:36,586
Você sabe...

19
00:01:36,619 --> 00:01:38,154
Tenho um cachorro muito especial no 
outro quarto.

20
00:01:38,188 --> 00:01:39,590
Acho que vai gostar dele.

21
00:01:39,622 --> 00:01:41,257
- Quer dar uma olhada?
- Sim.

22
00:01:41,290 --> 00:01:42,759
Sim, vamos embora, vamos lá. Por 
aqui.

23
00:01:44,293 --> 00:01:46,596
<i>Charlie, aqui está seu 
resgate.</i>

24
00:01:46,629 --> 00:01:49,265
<i>Scoot fora agora e dar Jimmy um 
alto cinco.</i>

25
00:01:49,298 --> 00:01:51,735
- Jimmy, conheça Charlie.
- Wow.

26
00:01:55,671 --> 00:01:59,009
Este é o único. Ele é tão fofo.

27
00:01:59,042 --> 00:02:02,313
Seu "ele" é na verdade um "ela", eu 
acho.

28
00:02:02,346 --> 00:02:03,847
Mas ainda se chamava Charlie.

29
00:02:03,879 --> 00:02:05,982
<i>Ele é todo seu, Charlie.</i>

30
00:02:06,015 --> 00:02:08,318
<i>Ele vai ter um desafio ou dois que 
eu vou precisar de sua ajuda,</i>

31
00:02:08,352 --> 00:02:10,854
<i>mas você estará quente esta 
noite.</i>

32
00:02:10,886 --> 00:02:12,989
- <i>Obrigado, Deus.</i>
- <i>Meu maior prazer.</i>

33
00:02:13,991 --> 00:02:15,959
Posso pegá-la?

34
00:02:15,993 --> 00:02:17,261
Sim, ela é toda sua.

35
00:02:22,231 --> 00:02:23,700
<i>Fácil! Calma, cara!</i>

36
00:02:23,733 --> 00:02:25,969
Por que não vai apresentar Charlie?

37
00:02:26,003 --> 00:02:28,037
para o resto de sua família, hein?

38
00:02:28,070 --> 00:02:30,675
- Sim, é claro.
- <i>Ah, ele vai pegar o jeito.</i>

39
00:05:04,994 --> 00:05:06,329
Mãe, você deveria ter visto.

40
00:05:06,362 --> 00:05:08,232
Nós ganhamos, e eu marquei o último 
gol!

41
00:05:08,264 --> 00:05:09,398
Foi incrível!

42
00:05:09,432 --> 00:05:11,902
Isso é uma ótima notícia, Jimmy! 
Hey, Emily?

43
00:05:11,934 --> 00:05:14,036
Posso pegar alguns chocolates quentes 
aqui para comemorar?

44
00:05:14,069 --> 00:05:15,105
É claro!

45
00:05:15,138 --> 00:05:17,174
<i>Por aqui!</i>

46
00:05:17,206 --> 00:05:18,775
<i>Não se esqueça do biscoito!</i>

47
00:05:18,809 --> 00:05:21,078
Não se preocupe, Charlie. Não me 
esquecerei de você.

48
00:05:23,547 --> 00:05:26,884
Mãe, estou tão animada. Mal posso 
esperar para o papai ver nosso time 
de futebol.

49
00:05:26,917 --> 00:05:29,119
Sabe, seu pai está voltando para 
casa em janeiro para sempre desta vez,

50
00:05:29,151 --> 00:05:31,788
e ele não vai voltar nunca mais.

51
00:05:32,588 --> 00:05:34,857
- Realmente?!
- Sim!

52
00:05:34,891 --> 00:05:36,960
Sabe, eu joguei horrível da última 
vez que ele esteve aqui.

53
00:05:36,992 --> 00:05:38,862
Espere até ele me ver jogar agora.

54
00:05:38,895 --> 00:05:41,832
Eu sei. E é por isso que eu peguei 
tantas festas extras de Natal,

55
00:05:41,864 --> 00:05:43,400
para que possamos obter ajuda com as 
contas

56
00:05:43,432 --> 00:05:46,202
e passar um tempo de qualidade com 
seu pai quando ele voltar.

57
00:05:46,235 --> 00:05:49,005
Incrível.

58
00:05:49,038 --> 00:05:50,439
O que me lembra, eu tenho quatro 
festas hoje à noite,

59
00:05:50,473 --> 00:05:52,309
e a última parte que estou servindo,

60
00:05:52,341 --> 00:05:55,545
o que significa que eu não vou 
chegar em casa até muito tarde.

61
00:05:55,578 --> 00:05:58,314
Então, você pode chegar em casa, 
lição de casa feito,

62
00:05:58,348 --> 00:06:01,417
- jantar para você e Charlie?
- Claro, mãe.

63
00:06:01,451 --> 00:06:03,253
- Dois chocolates quentes para 
comemorar?
- Obrigado.

64
00:06:03,285 --> 00:06:04,521
- É claro.
- Whoo!

65
00:06:04,554 --> 00:06:07,124
- Para o gol da vitória.
- Sim.

66
00:06:07,157 --> 00:06:08,526
Parabéns.

67
00:06:10,160 --> 00:06:12,029
Delish. Ouça, eu tenho que voltar ao 
trabalho.

68
00:06:12,062 --> 00:06:13,297
- Mm-hmm.
- Aproveite seu chocolate quente.

69
00:06:13,329 --> 00:06:14,831
Chegar em casa são e salvo com 
Charlie.

70
00:06:14,864 --> 00:06:16,465
- Sim, mãe.
- Certo, cuidado com os carros.

71
00:06:16,499 --> 00:06:18,335
- Eu vou. Te amo.
- Te amo.

72
00:06:20,636 --> 00:06:23,540
E por causa do incidente da semana 
passada,

73
00:06:23,573 --> 00:06:26,844
Estou ordenando a aplicação da 
nossa lei de coleira.

74
00:06:26,876 --> 00:06:30,913
Temos sido muito frouxos sobre 
penalidades para cães sem coleira,

75
00:06:30,946 --> 00:06:33,583
colarinho ou etiquetas por muito 
tempo.

76
00:06:33,617 --> 00:06:36,153
Teremos centenas de pessoas no centro

77
00:06:36,186 --> 00:06:39,156
para o nosso desfile e para as 
compras de Natal.

78
00:06:39,189 --> 00:06:41,090
Então, não queremos ninguém.

79
00:06:41,124 --> 00:06:46,063
pisando em qualquer "presente" 
deixado por nossos amigos peludos.

80
00:06:46,095 --> 00:06:49,333
Qual é a pena por não ter coleira,

81
00:06:49,365 --> 00:06:51,300
e quem está forçando?

82
00:06:51,333 --> 00:06:53,937
Bem, os oficiais Vic e Don aqui

83
00:06:53,970 --> 00:06:55,939
estará aplicando a lei da coleira.

84
00:06:55,972 --> 00:06:57,574
Acho que as coisas vão ser 
diferentes agora, Charlie.

85
00:06:57,607 --> 00:07:01,345
A multa é de 100 dólares pela 
primeira infração.

86
00:07:01,377 --> 00:07:03,946
Acho que nossos planos mudaram.

87
00:07:03,980 --> 00:07:06,650
Tenho que ir à loja de animais antes 
de pegarmos nossa árvore de Natal.

88
00:07:06,682 --> 00:07:09,920
Toda vez depois disso, adicionaremos 
mais $100.

89
00:07:09,953 --> 00:07:12,054
Vai ser um assassino para a mãe.

90
00:07:12,088 --> 00:07:14,258
Precisamos sair daqui antes que 
alguém nos veja.

91
00:07:14,290 --> 00:07:17,461
Todas as multas devem ser pagas antes 
que seu cachorro seja pego.

92
00:07:18,662 --> 00:07:20,564
Alguma outra pergunta?

93
00:07:20,597 --> 00:07:22,867
Obrigada, obrigada. Vamos.

94
00:07:30,607 --> 00:07:33,176
Oi, ali, Jill's Cakes and Bakes. Em 
que é que posso ajudar?

95
00:07:33,208 --> 00:07:37,146
Jill, é para você. É o comandante 
do John.

96
00:07:50,126 --> 00:07:51,161
Jill Frost. Em que é que posso 
ajudar?

97
00:07:53,696 --> 00:07:55,064
Sim.

98
00:07:56,566 --> 00:07:57,534
Sim.

99
00:07:59,602 --> 00:08:00,604
Eu entendo.

100
00:08:05,040 --> 00:08:06,677
Traga uma caneta e papel.

101
00:08:07,711 --> 00:08:09,513
14:00 horas.

102
00:08:10,980 --> 00:08:12,415
OKEY.

103
00:08:12,449 --> 00:08:16,720
Fairfield, 57. Sim, senhor, eu não 
sei o que fazer.

104
00:08:16,752 --> 00:08:19,989
Eu estarei lá para pegá-lo.

105
00:08:20,023 --> 00:08:21,458
Sim, muito obrigado.

106
00:08:24,093 --> 00:08:26,562
- Está tudo bem?
- Sim.

107
00:08:26,595 --> 00:08:29,632
John vai voltar para casa amanhã!

108
00:08:29,665 --> 00:08:33,602
- São ótimas notícias, certo?
- Sim, eu deveria estar emocionado.

109
00:08:33,636 --> 00:08:36,540
Mas é cinco semanas antes. Cinco 
semanas antes.

110
00:08:36,573 --> 00:08:39,543
E estou tão lotado que nem consigo 
pensar direito.

111
00:08:39,575 --> 00:08:42,578
Kate, Emily, podem assumir minha 
agenda amanhã?

112
00:08:42,612 --> 00:08:44,514
- É claro! É claro.
- Por favor.

113
00:08:44,546 --> 00:08:47,216
Tenho que pegá-lo às 14h. Eu sinto 
muito, eu sinto muito.

114
00:08:47,250 --> 00:08:49,386
- Está tudo bem, nós temos isso.
- Não se preocupe com isso.

115
00:08:53,423 --> 00:08:55,659
- Wow.
- Sim.

116
00:09:20,416 --> 00:09:22,485
Oi, Will. Muito obrigado.

117
00:09:36,833 --> 00:09:38,501
Jill's Cakes and Bakes!

118
00:09:38,535 --> 00:09:40,136
Feliz Natal.

119
00:09:42,505 --> 00:09:44,508
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.

120
00:09:49,679 --> 00:09:51,280
Olá, Pam.

121
00:09:51,314 --> 00:09:53,216
Você nunca vai adivinhar para onde 
eu vou.

122
00:09:53,248 --> 00:09:55,084
<i>Provavelmente não.</i>

123
00:09:55,117 --> 00:09:57,487
Estou indo buscar o John no aeroporto.

124
00:09:57,520 --> 00:10:01,290
<i>Por que tão cedo? Pensei que ele 
voltaria para casa em janeiro.</i>

125
00:10:01,324 --> 00:10:03,426
Eu sei, era para ser em janeiro,

126
00:10:03,459 --> 00:10:06,729
mas houve um incidente no quartel, 
então eles o soltaram mais cedo.

127
00:10:06,762 --> 00:10:09,266
O ganho dele, a minha dor.

128
00:10:09,299 --> 00:10:12,636
<i>Lembro-me de como era quando 
Ronnie voltou do Afeganistão.</i>

129
00:10:12,669 --> 00:10:16,206
<i>Ele latia ordens para a mamãe 
constantemente.</i>

130
00:10:16,238 --> 00:10:18,441
<i>Ainda faz isso às vezes.</i>

131
00:10:18,474 --> 00:10:19,775
Como ronnie está indo de qualquer 
maneira?

132
00:10:19,809 --> 00:10:22,279
Ele ainda está lá com a mamãe em 
casa?

133
00:10:22,311 --> 00:10:24,480
<i>Sim, ele ainda está lá.</i>

134
00:10:24,514 --> 00:10:26,850
<i>Ele tem dias bons e dias ruins,</i>

135
00:10:26,882 --> 00:10:30,519
<i>mas ela diz que ele está virando 
a esquina.</i>

136
00:10:30,553 --> 00:10:32,489
<i>Hank disse que o viu no Moose 
Lodge.</i>

137
00:10:32,521 --> 00:10:34,190
<i>e no Parque dos Veteranos.</i>

138
00:10:34,223 --> 00:10:36,193
<i>Graças a Deus por Hank 
Wentworth.</i>

139
00:10:36,226 --> 00:10:39,862
<i>Eu o vejo andando pela cidade com 
Jimmy de vez em quando.</i>

140
00:10:39,896 --> 00:10:41,698
Hank tem sido uma dádiva de Deus 
para nós dois.

141
00:10:41,731 --> 00:10:44,201
Quero dizer, ele tem sido como um 
avô para Jimmy,

142
00:10:44,233 --> 00:10:46,469
e ele me ajuda com todas as tarefas 
que teriam caído através das 
rachaduras

143
00:10:46,502 --> 00:10:49,205
- se ele não estivesse lá.
- <i>Eu gostaria de poder ajudar 
mais,</i>

144
00:10:49,238 --> 00:10:53,242
<i>mas desde que papai morreu, eu 
tenho sido sobrecarregado</i>

145
00:10:53,275 --> 00:10:55,112
<i>Ajudando a mãe a colocar Ronnie 
de volta em seus pés novamente.</i>

146
00:10:55,145 --> 00:10:57,247
Jimmy e Charlie adoram visitá-lo.

147
00:10:57,280 --> 00:10:58,682
Talvez os façamos isso essa semana.

148
00:10:58,714 --> 00:11:02,184
<i>É claro! Mamãe adoraria 
vê-los.</i>

149
00:11:02,218 --> 00:11:04,554
<i>Charlie parece alegrar o humor de 
Ronnie quando ela visita.</i>

150
00:11:04,587 --> 00:11:06,823
Estou quase lá. Estou um pouco 
nervoso.

151
00:11:06,856 --> 00:11:10,559
Na verdade, estou muito nervoso. 
Quero dizer, estou animado para 
vê-lo,

152
00:11:10,593 --> 00:11:12,596
Só estou preocupado que ele fique 
desapontado, sabe?

153
00:11:12,628 --> 00:11:15,131
<i>Você vai ficar bem.</i>

154
00:11:15,165 --> 00:11:17,867
<i>O que John mais precisa é de 
tempo para se ajustar.</i>

155
00:11:17,900 --> 00:11:19,736
<i>Será maravilhoso para o Jimmy.</i>

156
00:11:19,769 --> 00:11:22,672
<i>ter seu pai em casa para o Natal, 
afinal.</i>

157
00:11:22,704 --> 00:11:25,175
Sim, obrigado, mana.

158
00:11:25,208 --> 00:11:27,844
Será um feriado para lembrar, de um 
jeito ou de outro.

159
00:11:58,274 --> 00:11:59,576
John!

160
00:12:13,488 --> 00:12:15,391
- Oi.
- Oi!

161
00:12:15,425 --> 00:12:17,527
Oh, meu Deus!

162
00:12:19,862 --> 00:12:21,732
- É bom vê-lo.
- É tão bom vê-lo.

163
00:12:26,769 --> 00:12:29,873
Então, como conseguiu chegar em casa 
cinco semanas antes?

164
00:12:31,473 --> 00:12:34,410
É uma história longa e 
desagradável.

165
00:12:36,279 --> 00:12:39,316
Mas não afetará minha dispensa 
honrosa.

166
00:12:39,348 --> 00:12:41,751
Ou meus benefícios de aposentadoria.

167
00:12:41,784 --> 00:12:43,653
Isso é uma coisa boa, certo?

168
00:12:43,685 --> 00:12:45,622
Sim, é uma coisa boa.

169
00:12:45,655 --> 00:12:48,692
Bom. Vamos levá-la para casa.

170
00:12:48,724 --> 00:12:49,859
OKEY?

171
00:12:59,269 --> 00:13:00,737
Belas rodas.

172
00:13:00,770 --> 00:13:03,906
- De quem foi o carro que você pegou 
emprestado?
- É meu, é meu.

173
00:13:03,939 --> 00:13:08,712
Bem, nossa. Tenho me saído muito bem 
no Jill's Cakes and Bakes.

174
00:13:08,745 --> 00:13:11,548
- Jimmy sabe que estou voltando para 
casa?
- Não.

175
00:13:11,580 --> 00:13:13,649
Pensei em surpreendê-lo.

176
00:13:15,351 --> 00:13:17,520
Além disso, eu odeio ser o prático 
neste momento,

177
00:13:17,553 --> 00:13:19,689
mas você já teve sua carteira de 
motorista renovada?

178
00:13:19,722 --> 00:13:23,393
Não. Pensei que poderia fazer isso 
quando chegar em casa.

179
00:13:24,424 --> 00:13:26,662
Não é tão fácil como costumava 
ser.

180
00:13:26,695 --> 00:13:30,466
As coisas mudaram desde a última vez 
que você foi um civil.

181
00:13:30,500 --> 00:13:32,902
Bem, eu gosto do carro novo.

182
00:13:32,934 --> 00:13:35,405
Mal posso esperar para ver o que mais 
há de novo.

183
00:13:54,623 --> 00:13:56,925
Então, é aqui que vivemos agora.

184
00:13:56,958 --> 00:13:58,594
Sim.

185
00:13:58,627 --> 00:14:00,562
Eu tenho ido tão bem na padaria,

186
00:14:00,596 --> 00:14:02,532
Eu fui capaz de nos comprar este 
fixer-superior.

187
00:14:05,535 --> 00:14:08,737
Já vejo onde me encaixo.

188
00:14:08,771 --> 00:14:11,841
Pode dar uma chance, John?

189
00:14:11,873 --> 00:14:15,511
Confie em mim, este vai ser um Natal 
para se lembrar.

190
00:14:15,545 --> 00:14:17,814
Você só tem que ser flexível.

191
00:14:17,847 --> 00:14:21,818
O primeiro baile do meu marido não 
é uma desculpa aceitável para meus 
clientes.

192
00:14:21,851 --> 00:14:24,087
Eles só querem que suas festas sejam 
"dignas de zumbido".

193
00:14:24,120 --> 00:14:26,489
Tenho certeza que posso encontrar 
algumas coisas para fazer em casa.

194
00:14:29,858 --> 00:14:31,527
Onde está minha cadeira?

195
00:14:31,560 --> 00:14:32,862
Pai, você está mesmo em casa?

196
00:14:34,030 --> 00:14:36,065
- Pai, você está em casa!
- Sim!

197
00:14:36,098 --> 00:14:37,900
Senti sua falta.

198
00:14:40,670 --> 00:14:43,640
Pensei que não voltaria para casa 
por mais cinco semanas.

199
00:14:43,673 --> 00:14:45,008
Oh, você deveria ter visto ontem!

200
00:14:45,040 --> 00:14:47,544
Eu marquei o gol da vitória. Foi 
incrível.

201
00:14:47,577 --> 00:14:50,947
E Charlie tem me ajudado a praticar.

202
00:14:50,979 --> 00:14:53,449
Então, este é o famoso Charlie?

203
00:14:53,482 --> 00:14:55,484
E meu melhor amigo.

204
00:14:55,517 --> 00:14:57,586
É um cão poodle.

205
00:14:57,620 --> 00:14:59,723
Na verdade, ela é uma Terrier 
maltês.

206
00:14:59,756 --> 00:15:01,824
Está tudo bem, Jimmy. Vamos te dar 
um cachorro de verdade.

207
00:15:01,857 --> 00:15:03,727
<i>Não, não, não, não.</i>

208
00:15:03,760 --> 00:15:06,463
Está tudo bem, pai. Estou bem com o 
Charlie.

209
00:15:06,496 --> 00:15:07,963
Bem, eu não sou.

210
00:15:07,997 --> 00:15:10,900
É Natal. Vamos encontrar um novo lar 
para ela.

211
00:15:10,933 --> 00:15:12,869
E então nós vamos te dar um pastor 
alemão,

212
00:15:12,901 --> 00:15:14,771
Como os que salvaram nosso bacon no 
Afeganistão.

213
00:15:14,804 --> 00:15:16,372
- OKEY?
- Ei, ei, ei, ei.

214
00:15:16,405 --> 00:15:19,476
Por que não levamos isso outra hora?

215
00:15:19,508 --> 00:15:22,978
Que? É que eu não estava esperando 
um lanche de pit bull para um 
cachorro.

216
00:15:23,011 --> 00:15:25,681
<i>E eu não sou um lanche de 
ninguém!</i>

217
00:15:25,714 --> 00:15:27,850
<i>Dê-me uma chance lá, pai!</i>

218
00:15:27,883 --> 00:15:31,153
Esta é jill.

219
00:15:31,186 --> 00:15:32,388
Vamos, Charlie.

220
00:15:35,757 --> 00:15:37,826
Sim, senhora.

221
00:15:37,859 --> 00:15:40,529
Charlie, sei que tem sido difícil.

222
00:15:40,563 --> 00:15:44,734
Pai, e agora o prefeito nos atacando 
de ambos os lados.

223
00:15:44,766 --> 00:15:46,835
Eu não deveria ousar pedir uma 
coleira agora.

224
00:15:46,868 --> 00:15:51,107
Papai dizia: "Acho que não podemos 
pagar o cachorro!"

225
00:15:51,140 --> 00:15:54,744
Que volta ao lar.

226
00:15:54,776 --> 00:15:57,413
"Aqui eu venho, e fora vai o 
cachorro."

227
00:15:57,447 --> 00:16:01,484
Não, vamos ter que mostrar a ele. 
Você vai ter que estar no seu melhor 
comportamento, ok?

228
00:16:01,516 --> 00:16:04,020
O bom. Policial Don, o que temos aqui?

229
00:16:04,053 --> 00:16:06,423
Parece nosso primeiro criminoso.

230
00:16:06,455 --> 00:16:08,457
Pensei que essa regra não se 
aplicasse até segunda-feira.

231
00:16:08,491 --> 00:16:10,727
Bem, é aí que você estaria errado, 
carinha.

232
00:16:10,760 --> 00:16:12,128
Eu vi vocês dois na multidão.

233
00:16:12,160 --> 00:16:13,762
Se você tivesse ficado por aqui até 
o fim,

234
00:16:13,795 --> 00:16:15,898
Você saberia que nossa patrulha 
começou naquele minuto.

235
00:16:15,931 --> 00:16:17,433
Qual é o nome dele?

236
00:16:17,467 --> 00:16:19,602
Ah, não! Ah, não!

237
00:16:19,635 --> 00:16:21,069
Não é um ele, é ela, e eu vou ter 
uma coleira

238
00:16:21,102 --> 00:16:22,872
assim que minha mãe terminar o 
trabalho.

239
00:16:22,905 --> 00:16:25,775
Essa desculpa não vai funcionar hoje 
à noite, certo?

240
00:16:25,808 --> 00:16:28,477
Esse é o nosso primeiro colar, e 
vamos precisar dele.

241
00:16:28,511 --> 00:16:32,115
Então, entregue-o pacificamente e 
ninguém vai se machucar.

242
00:16:32,147 --> 00:16:34,117
Policial, preciso de outra chance.

243
00:16:34,150 --> 00:16:35,885
Meu pai acabou de chegar do 
Afeganistão.

244
00:16:35,918 --> 00:16:37,987
e ele ainda está se acostumando com 
o cachorro.

245
00:16:38,020 --> 00:16:40,924
Não quero ter que dizer a ele que 
ele precisa tirá-la da cadeia de 
cachorros.

246
00:16:40,957 --> 00:16:43,059
- <i>Prisão do cachorro?!</i>
- O que você acha, policial Don?

247
00:16:43,092 --> 00:16:44,861
Acha que podemos dar uma graça de um 
dia a isso?

248
00:16:44,894 --> 00:16:47,630
Não em sua vida! Se a notícia se 
espalhar,

249
00:16:47,663 --> 00:16:50,233
então vamos ficar presos no 
purgatório apanhador de cães

250
00:16:50,266 --> 00:16:52,068
para o resto da nossa carreira no 
departamento de polícia.

251
00:16:52,101 --> 00:16:55,572
Vamos, Don! Quanto às desculpas, 
essa é muito boa.

252
00:16:55,604 --> 00:16:58,040
Ei, ei, você ouviu o que o prefeito 
disse.

253
00:16:58,074 --> 00:17:00,510
Ela disse que se resolvermos este 
problema,

254
00:17:00,543 --> 00:17:03,679
Podemos voltar para o nosso carro de 
patrulha, sem problemas.

255
00:17:03,713 --> 00:17:04,947
<i>Vamos!</i>

256
00:17:06,147 --> 00:17:08,650
Ei! Vem cá!

257
00:17:13,889 --> 00:17:15,591
- Tenho que correr!
- <i>Boa!</i>

258
00:17:28,037 --> 00:17:29,506
John.

259
00:17:31,273 --> 00:17:33,575
Querida.

260
00:17:33,608 --> 00:17:35,744
Desculpa. Você dormiu no sofá.

261
00:17:36,913 --> 00:17:39,583
Vem, vamos lá. Vamos levá-lo lá 
para cima.

262
00:18:06,908 --> 00:18:10,012
Então, o que você acha?

263
00:18:10,046 --> 00:18:12,048
Acho que é um pouco grande para 
você.

264
00:18:12,080 --> 00:18:13,982
Não, a camisa não.

265
00:18:14,015 --> 00:18:17,286
Só usei porque me fez sentir perto 
de você.

266
00:18:17,319 --> 00:18:19,588
Mas agora eu não tenho que...

267
00:18:21,057 --> 00:18:24,094
porque você está aqui.

268
00:18:26,596 --> 00:18:27,931
Quero dizer, o que você acha?

269
00:18:29,932 --> 00:18:31,934
É melhor que um beliche no quartel.

270
00:18:33,603 --> 00:18:36,272
Tão bom assim, não é?

271
00:18:36,305 --> 00:18:38,041
Eu só não sei se eu vou caber

272
00:18:38,073 --> 00:18:41,009
nesta nova vida que você esculpiu 
para nós.

273
00:18:41,042 --> 00:18:44,246
Bem, eu acho que você vai gostar se 
você apenas der uma chance.

274
00:18:44,280 --> 00:18:46,648
Quero dizer, Etowah tem uma maçã 
ruim ou dois,

275
00:18:46,682 --> 00:18:49,819
mas não o suficiente para estragar 
todo o barril.

276
00:18:52,855 --> 00:18:53,890
John?

277
00:18:55,290 --> 00:18:56,826
John, você está dormindo?

278
00:19:08,136 --> 00:19:09,905
Boa noite, querido coração.

279
00:19:15,277 --> 00:19:16,713
Oi, mãe.

280
00:19:16,745 --> 00:19:18,080
Ei, você tem tudo o que precisa para 
a escola?

281
00:19:18,114 --> 00:19:20,717
Eu faço. Tudo bem se Charlie ficar 
aqui?

282
00:19:20,750 --> 00:19:23,353
- Por que isso?
- Bem, há uma nova lei de coleira,

283
00:19:23,386 --> 00:19:25,355
E não quero que ela seja pega 
enquanto estou na escola.

284
00:19:25,387 --> 00:19:27,022
Tudo bem, vou mantê-la lá dentro.

285
00:19:27,056 --> 00:19:28,891
- Não se preocupe.
- Obrigado.

286
00:19:28,924 --> 00:19:31,060
- De nada. Eu te amo!
- Eu também te amo.

287
00:19:34,730 --> 00:19:37,800
<i>Trabalharei no papai enquanto 
estiver na escola.</i>

288
00:19:41,870 --> 00:19:43,905
- <i>Encontrei você!</i>
- Charlie, desague.

289
00:19:43,938 --> 00:19:46,041
Ah, sim.

290
00:19:46,075 --> 00:19:50,078
<i>Não faz muito tempo, esse era o 
meu lado da cama.</i>

291
00:19:52,114 --> 00:19:53,415
Charlie.

292
00:19:53,448 --> 00:19:54,916
Charlie, sai daqui.

293
00:19:54,950 --> 00:19:56,886
Ei, mexa-se.

294
00:19:59,254 --> 00:20:01,390
Cachorro bobo.

295
00:20:06,261 --> 00:20:08,263
Querida, pode tirar esse vira-lata de 
mim?

296
00:20:08,297 --> 00:20:10,700
<i>Estou fazendo o meu melhor 
aqui!</i>

297
00:20:10,732 --> 00:20:12,702
Charlie, vá deitar.

298
00:20:14,302 --> 00:20:16,071
Então, o que está em pauta hoje?

299
00:20:16,105 --> 00:20:18,241
Tenho seis festas para preparar.

300
00:20:18,273 --> 00:20:20,275
Graças a Deus por Kate, Will e Emily

301
00:20:20,309 --> 00:20:23,011
que seguram o forte em Jill's Cakes 
and Bakes.

302
00:20:23,044 --> 00:20:24,846
Bem, eu vou com você se você quiser.

303
00:20:24,879 --> 00:20:26,448
Eu tinha uma companhia de 150 
soldados.

304
00:20:26,482 --> 00:20:28,785
Tenho certeza que posso lidar com uma 
pequena roupa de bufê.

305
00:20:28,818 --> 00:20:30,286
OKEY.

306
00:20:31,386 --> 00:20:32,388
<i>Não, não, não, não.</i>

307
00:20:40,361 --> 00:20:43,298
<i>Bom dia a todos! Este é o 
John.</i>

308
00:20:43,331 --> 00:20:46,135
- Ele está aqui para ajudar.
- Bom dia. Bem-vindo ao lar.

309
00:20:46,167 --> 00:20:49,137
Eu sou Will. Eu gerencio a parte do 
café da Jill's Cakes and Bakes.

310
00:20:49,171 --> 00:20:51,307
- Bom.
- Você gostaria de uma xícara de 
café ou chá?

311
00:20:51,339 --> 00:20:53,909
Café seria ótimo. Muito prazer.

312
00:20:53,943 --> 00:20:55,877
Você também.

313
00:20:55,911 --> 00:20:58,915
Oi, oi! Oi, John!

314
00:20:58,947 --> 00:21:01,783
- Bem-vindo ao lar.
- Kate Libby.

315
00:21:01,817 --> 00:21:03,720
Ela é uma espécie de nossa 
cobertura que mantém o bolo unido,

316
00:21:03,752 --> 00:21:06,121
- por assim dizer.
- Muito prazer.

317
00:21:06,155 --> 00:21:08,491
Alguém se importaria de agarrar a 
porta para mim?

318
00:21:08,523 --> 00:21:10,424
Certeza.

319
00:21:12,060 --> 00:21:13,929
Obrigado.

320
00:21:13,963 --> 00:21:15,030
- Bom dia.
- Manhã.

321
00:21:16,197 --> 00:21:17,099
Manhã.

322
00:21:19,135 --> 00:21:21,971
Então, o que eu posso fazer?

323
00:21:22,003 --> 00:21:25,507
Faltam ajuda com todas as nossas 
encomendas especiais de Natal.

324
00:21:25,540 --> 00:21:27,510
Quer ajudar a receber as ordens 
dessas duas senhoras lá?

325
00:21:27,542 --> 00:21:28,877
Sim, eu não me importo.

326
00:21:30,178 --> 00:21:32,081
- Posso te dar isso?
- Sim, eu vou trocá-lo.

327
00:21:34,450 --> 00:21:35,418
Obrigado.

328
00:21:37,086 --> 00:21:38,453
O que posso te dar, senhoras?

329
00:21:38,486 --> 00:21:41,790
Eu quero um chá de pêssego e 
torrada de canela.

330
00:21:41,823 --> 00:21:44,226
Certifique-se de empurrar a torrada 
duas vezes.

331
00:21:46,162 --> 00:21:48,297
Estou um pouco atrasado. Acabei de 
voltar do Afeganistão.

332
00:21:48,329 --> 00:21:50,098
Você não está brincando comigo, 
está?

333
00:21:50,132 --> 00:21:52,869
Oh, não, de jeito nenhum. É uma 
coisa real.

334
00:21:52,902 --> 00:21:56,105
Se você empurrá-lo para baixo duas 
vezes, ele fica mais quente.

335
00:21:56,137 --> 00:21:59,141
Ok, é bom saber. O que posso te dar, 
senhora?

336
00:21:59,175 --> 00:22:03,078
Sim, um... Bem, eu gostaria de um 
pote de Earl Grey.

337
00:22:03,111 --> 00:22:06,114
Dois ovos, cozidos. Torrada de trigo, 
mas sem manteiga.

338
00:22:06,147 --> 00:22:10,453
Salsicha vegana e um muffin de 
mirtilo, aquecido, dividido ao meio,

339
00:22:10,485 --> 00:22:12,120
e certifique-se de que está quente 
no meio.

340
00:22:12,154 --> 00:22:14,857
Creme de queijo ao lado e um copo de 
água gelada.

341
00:22:14,889 --> 00:22:17,993
Na verdade, faça aquela água sem 
gelo.

342
00:22:18,027 --> 00:22:20,363
Sabe, foi uma ordem muito complicada.

343
00:22:20,396 --> 00:22:23,933
Estou acostumado a pedir um pacote 
vermelho ou um... pacote azul.

344
00:22:23,965 --> 00:22:27,302
Um... Tenho certeza que estamos com 
ele. Vou ver o que posso fazer.

345
00:22:32,241 --> 00:22:33,408
Aqui vamos nós.

346
00:22:33,442 --> 00:22:35,811
Acho que assustou aquele pobre rapaz.

347
00:22:35,845 --> 00:22:37,012
Eu não fiz isso!

348
00:22:37,046 --> 00:22:38,815
Eu só pedi o que eu sempre ordeno.

349
00:22:38,848 --> 00:22:40,950
- Bem, isso é assustador.
- Bem, você o viu?

350
00:22:40,982 --> 00:22:42,350
Há algo errado com o cérebro dele!

351
00:22:42,384 --> 00:22:43,586
O que há de errado com ele é você!

352
00:22:43,618 --> 00:22:45,154
Pare com isso!

353
00:22:45,186 --> 00:22:47,022
Você me envergonha.

354
00:22:57,465 --> 00:22:59,269
<i>Isso não é bom.</i>

355
00:23:00,402 --> 00:23:03,206
- Ah, não.
- Desculpa.

356
00:23:05,473 --> 00:23:06,408
Posso ficar com minha jaqueta?

357
00:23:37,239 --> 00:23:39,242
Hey, Charlie!

358
00:23:39,274 --> 00:23:41,276
O que acha tem acontecendo esta 
manhã, garota?

359
00:23:41,309 --> 00:23:42,578
Você conhece esse cachorro?

360
00:23:42,610 --> 00:23:45,113
- <i>Claro que sim!</i>
- Claro que sim.

361
00:23:45,146 --> 00:23:47,049
<i>Hank e eu somos amigos.</i>

362
00:23:47,081 --> 00:23:48,851
Você seria John.

363
00:23:52,253 --> 00:23:53,488
Bem-vindo ao lar.

364
00:23:55,124 --> 00:23:59,863
Eu sou Hank. Vietnã, 67-68.

365
00:24:01,696 --> 00:24:06,068
Jill me disse que você voltaria para 
sempre em janeiro.

366
00:24:06,100 --> 00:24:08,670
Ela está tão feliz com isso.

367
00:24:08,703 --> 00:24:12,474
Sabe, ela trabalhou muito, muito duro 
para te dar uma aterrissagem suave.

368
00:24:14,376 --> 00:24:16,045
Eu sei que ela tem.

369
00:24:20,115 --> 00:24:21,517
Ela tem sido ótima.

370
00:24:22,717 --> 00:24:25,253
Tive um incidente com TEPT.

371
00:24:25,287 --> 00:24:26,989
Eles me mandaram para casa cinco 
semanas antes.

372
00:24:27,021 --> 00:24:29,191
Eles armaram para você com alguém 
dos EUA?

373
00:24:29,223 --> 00:24:33,995
Eu tenho que ver um psiquiatra por 
seis semanas, e então nós vamos ver.

374
00:24:34,029 --> 00:24:38,034
Você sabe que o melhor antídoto 
para TEPT é um bom cão.

375
00:24:38,067 --> 00:24:40,603
Você tem um ótimo cachorrinho bem 
aqui.

376
00:24:40,636 --> 00:24:43,039
<i>Por favor, dê um pouco de juízo 
para ele.</i>

377
00:24:43,071 --> 00:24:47,010
<i>Ele está um pouco tenso, se é 
que me entende.</i>

378
00:24:49,011 --> 00:24:50,312
Charlie, você vai pegar um café?

379
00:24:50,346 --> 00:24:52,982
Sem essa. Sim, vamos embora.

380
00:24:53,014 --> 00:24:55,318
- Jill's Cakes and Bakes.
- <i>Kate!</i>

381
00:25:03,392 --> 00:25:05,061
<i>O que aconteceu?!</i>

382
00:25:05,094 --> 00:25:09,065
Nada que um quilo de açúcar 
confeiteiro não resolva.

383
00:25:09,098 --> 00:25:11,067
<i>Precisamos de uma reordenar 
completa para a Sra. Buchanan.</i>

384
00:25:11,099 --> 00:25:12,968
OKEY.

385
00:25:13,001 --> 00:25:16,271
Uma nova ordem chegando.

386
00:25:16,305 --> 00:25:18,474
Como devo levar isso para você e a 
Sra. Buchanan?

387
00:25:18,507 --> 00:25:21,010
... Entrar no carro e levá-los?

388
00:25:21,042 --> 00:25:23,578
Você percebe o que está pedindo de 
mim, certo?

389
00:25:23,611 --> 00:25:27,315
Eu sou um sulista, e nós sulistas 
não dirigem na neve

390
00:25:27,348 --> 00:25:31,052
a menos que seja uma emergência 
extrema!

391
00:25:31,086 --> 00:25:32,555
- <i>Minha bateria está acabando.</i>
- Jill? Olá?

392
00:25:32,588 --> 00:25:34,123
Jill? Oi.

393
00:25:34,155 --> 00:25:36,291
Ouviu alguma coisa do que eu disse?

394
00:25:37,792 --> 00:25:39,494
<i>Thomas.</i>

395
00:25:42,431 --> 00:25:43,433
Judy.

396
00:25:45,701 --> 00:25:47,303
Jimmy?

397
00:25:47,336 --> 00:25:49,338
Jimmy, você está bem, amigo?

398
00:25:50,806 --> 00:25:52,775
Este não é o seu modo habitual.

399
00:25:52,808 --> 00:25:55,310
Por que você e eu não temos uma 
pequena visita depois da aula hoje?

400
00:25:55,344 --> 00:25:57,179
Vamos falar sobre essa pontuação, 
certo?

401
00:25:57,212 --> 00:26:00,249
Sim, senhor, eu não sei o que fazer. 
Eu realmente sinto muito.

402
00:26:02,818 --> 00:26:05,687
E Jane. Sim.

403
00:26:22,136 --> 00:26:24,607
Jimmy, sobre essa pontuação no 
teste.

404
00:26:26,308 --> 00:26:27,309
Você falhou.

405
00:26:29,845 --> 00:26:33,382
Toda a cidade sabe que seu pai 
finalmente está em casa.

406
00:26:33,415 --> 00:26:35,651
e tenho certeza que este é um 
momento muito emocionante para você.

407
00:26:35,684 --> 00:26:37,252
É muito avassalador.

408
00:26:37,286 --> 00:26:39,655
Preciso manter Charlie longe do meu 
pai.

409
00:26:39,687 --> 00:26:42,223
e agora há a polícia de 
cachorrinhos também.

410
00:26:42,257 --> 00:26:45,728
Não posso te ajudar com charlie e a 
polícia de cachorrinhos,

411
00:26:45,761 --> 00:26:49,498
ou seu tempo acolhendo seu pai.

412
00:26:49,530 --> 00:26:52,534
Mas eu posso chegar a algum crédito 
extra

413
00:26:52,568 --> 00:26:54,837
para colocar sua nota de matemática 
de volta na pontuação.

414
00:26:54,869 --> 00:26:57,305
Vamos chegar a alguma coisa. Como é 
que isso soa?

415
00:26:57,338 --> 00:26:59,308
- Soa bem?
- Legal.

416
00:26:59,340 --> 00:27:02,145
- Ok, tenha um ótimo dia.
- Você também.

417
00:27:25,666 --> 00:27:28,503
Então, por que tão triste, meu 
amigo?

418
00:27:28,537 --> 00:27:29,805
É a época alegre.

419
00:27:29,838 --> 00:27:33,274
Você deveria ter o mundo pela cauda.

420
00:27:33,308 --> 00:27:35,778
Eu falhei no meu primeiro teste de 
matemática na minha vida.

421
00:27:35,810 --> 00:27:37,612
Eu me sinto horrível.

422
00:27:37,646 --> 00:27:40,582
- Oh, bem, hum, você estudou?
- Sim.

423
00:27:40,616 --> 00:27:43,618
- Fazer o melhor que pôde?
- Fiz o melhor que pude.

424
00:27:43,652 --> 00:27:45,788
Eu só dormi no meio do teste.

425
00:27:47,889 --> 00:27:51,459
Você dormiu no meio do teste.

426
00:27:51,492 --> 00:27:54,664
Não é bom.

427
00:27:55,864 --> 00:27:57,500
Mas ainda assim, toda essa coisa de 
nota ruim

428
00:27:57,532 --> 00:27:59,400
vai realmente jogar uma chave inglesa 
nos meus planos futuros.

429
00:27:59,434 --> 00:28:01,569
Bem, você sabe, eu não jogaria a 
toalha

430
00:28:01,603 --> 00:28:04,140
em algo assim imediatamente, meu 
amiguinho.

431
00:28:06,742 --> 00:28:09,578
Bem, este parece um lugarzinho 
agradável

432
00:28:09,610 --> 00:28:11,780
para ganhar um presente de Natal 
antecipado para Charlie.

433
00:28:11,812 --> 00:28:13,648
- O que você acha?
- Sim, é verdade.

434
00:28:13,682 --> 00:28:15,550
Sim. Você está pagando.

435
00:28:15,584 --> 00:28:18,187
Esperar. Pensei que estava pagando.

436
00:28:19,320 --> 00:28:21,424
Bem, eu, eu...

437
00:28:25,626 --> 00:28:28,530
Não somos apenas caçadores de 
cães, Don. Somos policiais.

438
00:28:28,563 --> 00:28:32,567
Merecemos respeito e... e seco... 
Ness.

439
00:28:32,600 --> 00:28:34,669
Olha, nós só temos essa situação 
de cachorro sob controle,

440
00:28:34,703 --> 00:28:36,771
e estaremos de volta no cruzador em 
pouco tempo, ok?

441
00:28:36,805 --> 00:28:39,275
- Quão difícil pode ser?
- Não é nada difícil.

442
00:28:39,308 --> 00:28:40,709
Um pouco tedioso talvez.

443
00:28:40,742 --> 00:28:43,212
Bem, só depende das circunstâncias, 
certo?

444
00:28:43,244 --> 00:28:45,380
Vou te dizer uma coisa, a única 
coisa que importa

445
00:28:45,414 --> 00:28:46,781
é que temos esses pequenos 
vira-latas,

446
00:28:46,815 --> 00:28:48,551
porque eles são nosso único bilhete 
de volta à ação.

447
00:28:48,584 --> 00:28:50,920
Sim, seus vira-latas! Estes...

448
00:28:50,953 --> 00:28:52,320
Há um agora!

449
00:28:52,354 --> 00:28:54,456
Eu vou ficar seco!

450
00:28:54,489 --> 00:28:55,725
<i>Cheech, cuidado!</i>

451
00:28:56,992 --> 00:28:58,460
Sim!

452
00:28:58,492 --> 00:29:00,195
- <i>Oh, Cheech!</i>
- Espere, Don.

453
00:29:00,229 --> 00:29:01,463
Este é o cachorro da Sra. Gonzalez.

454
00:29:01,495 --> 00:29:02,897
Não podemos levá-lo para a cadeia 
de cachorrinhos.

455
00:29:02,931 --> 00:29:05,568
- Ela não pode pagar por isso.
- Um cachorro é um cachorro, Vic.

456
00:29:05,600 --> 00:29:06,735
Bem, mas este é...

457
00:29:08,270 --> 00:29:09,905
Acho que não...

458
00:29:11,005 --> 00:29:12,641
Tudo bem, Don.

459
00:29:14,643 --> 00:29:15,845
Vamos lá, amigo.

460
00:29:16,877 --> 00:29:18,646
Eu não posso fazer isso, Don!

461
00:29:18,680 --> 00:29:21,283
Vic, pegue o cachorro.

462
00:29:21,316 --> 00:29:23,919
Ok, eu quero estar seco. Eu quero 
estar seco.

463
00:29:23,952 --> 00:29:25,688
- Bom.
- Ok, vamos lá, amigo.

464
00:29:25,721 --> 00:29:26,923
Nós vamos embora.

465
00:29:30,358 --> 00:29:32,994
Oh, uau, você chegou cedo em casa.

466
00:29:33,028 --> 00:29:34,797
Sim, Hank me deu uma carona para casa.

467
00:29:34,829 --> 00:29:37,299
e temos um presentinho para charlie.

468
00:29:37,331 --> 00:29:38,434
Onde é que ela está?

469
00:29:38,466 --> 00:29:40,703
Bem, é engraçado você perguntar.

470
00:29:40,735 --> 00:29:44,540
Dois oficiais vieram à casa hoje à 
procura do Charlie também.

471
00:29:44,572 --> 00:29:47,942
Disse que tinha sido vista andando 
pela cidade sem coleira.

472
00:29:47,975 --> 00:29:50,345
Pelo menos temos um agora.

473
00:29:50,378 --> 00:29:52,481
Tudo bem, ótimo. Porque eu pensei

474
00:29:52,513 --> 00:29:55,717
Você ia pegar aquele pastor alemão 
mais cedo do que eu pensava.

475
00:29:55,751 --> 00:29:59,622
<i>Aqui vamos nós com o pastor 
alemão novamente!</i>

476
00:29:59,655 --> 00:30:00,990
Você checou a varanda dos fundos? É 
para lá que ela vai.

477
00:30:01,022 --> 00:30:02,724
quando ela sabe que está sendo 
caçada.

478
00:30:02,758 --> 00:30:05,394
Não, só estou brincando. Ela 
voltou, e eu deixei entrar,

479
00:30:05,426 --> 00:30:06,761
mas então ela se escondeu em algum 
lugar.

480
00:30:06,794 --> 00:30:09,297
<i>Estou aqui embaixo.</i>

481
00:30:09,330 --> 00:30:10,866
Mas o que eu não entendo é,

482
00:30:10,898 --> 00:30:14,270
se ela sabe que não sair em primeiro 
lugar,

483
00:30:14,302 --> 00:30:16,771
mas ela sabe para onde ir quando for 
perseguida,

484
00:30:16,805 --> 00:30:18,874
então por que ela não é 
inteligente o suficiente

485
00:30:18,906 --> 00:30:20,643
não só para sair no começo?

486
00:30:22,610 --> 00:30:23,911
Charlie!

487
00:30:23,944 --> 00:30:25,748
É porque ela faz as rondas.

488
00:30:25,780 --> 00:30:27,715
Ela visita todos os vizinhos.

489
00:30:27,749 --> 00:30:30,752
A Sra. Wagner dá-lhe guloseimas de 
manhã.

490
00:30:30,786 --> 00:30:33,522
Até onde eu sei, Charlie é o único 
que visita a Sra. Wagner,

491
00:30:33,555 --> 00:30:35,991
exceto quando estou na minha rota de 
papel.

492
00:30:36,023 --> 00:30:38,426
Sim, não são exatamente rodadas.

493
00:30:38,460 --> 00:30:39,928
Ouça, estou com fome. Você quer um 
sanduíche?

494
00:30:39,961 --> 00:30:41,463
- <i>Meu favorito!</i>
- É claro.

495
00:30:41,495 --> 00:30:42,397
Sem essa.

496
00:30:46,702 --> 00:30:48,737
Você disse à vovó que está em 
casa?

497
00:30:48,770 --> 00:30:51,906
Ela ainda acha que vou voltar para 
casa em janeiro.

498
00:30:51,940 --> 00:30:54,743
Não tive coragem de dizer a ela que 
as coisas saíram do forno.

499
00:30:54,776 --> 00:30:56,812
e eles me mandaram para casa cinco 
semanas antes.

500
00:31:01,950 --> 00:31:03,419
Mas estou feliz por estar em casa.

501
00:31:04,720 --> 00:31:05,887
Está feliz em me ver?

502
00:31:05,921 --> 00:31:08,657
Claro que estou!

503
00:31:08,690 --> 00:31:12,361
A última vez que te vi, estava 
brincando com carros e caminhões.

504
00:31:13,794 --> 00:31:15,363
Estou no colegial agora, pai.

505
00:31:15,396 --> 00:31:17,832
É tudo sobre esportes e videogames.

506
00:31:20,635 --> 00:31:21,837
A que horas sua mãe chega em casa?

507
00:31:21,869 --> 00:31:23,338
Sempre que ela terminar com o 
trabalho,

508
00:31:23,371 --> 00:31:26,341
mas isso só fica mais tarde e mais 
tarde nesta temporada.

509
00:31:26,375 --> 00:31:27,910
Que tal quando eu terminar com o 
dever de casa,

510
00:31:27,943 --> 00:31:30,011
Podemos ir buscá-la para jantar?

511
00:31:30,044 --> 00:31:32,580
Sim. É uma boa ideia.

512
00:31:33,882 --> 00:31:35,084
Sim, coma.

513
00:31:38,653 --> 00:31:40,522
O que é isso?

514
00:31:48,797 --> 00:31:52,000
Local no Norte ou Mama Ernesta?

515
00:31:52,032 --> 00:31:54,770
<i>Local no Norte! Eles me dão 
guloseimas na varanda!</i>

516
00:31:54,802 --> 00:31:56,871
O espaguete da Mamãe Ernesta.

517
00:31:56,905 --> 00:31:58,973
- Ah, eu amo aquele lugar.
- OKEY.

518
00:32:12,521 --> 00:32:15,691
Que?! John!

519
00:32:15,723 --> 00:32:17,525
Jimmy, tenha cuidado!

520
00:32:20,561 --> 00:32:21,829
Jimmy!

521
00:32:21,863 --> 00:32:23,065
Jimmy, colocá-la no carro, rápido!

522
00:32:23,098 --> 00:32:24,633
Hank, ela está bem?

523
00:32:24,665 --> 00:32:26,635
Ela está muito ferida! Chame o 
veterinário!

524
00:32:26,667 --> 00:32:28,603
Diga a eles que estamos a caminho. É 
uma emergência!

525
00:32:28,636 --> 00:32:30,405
- OKEY.
- Nwo!

526
00:32:35,844 --> 00:32:38,414
Doutor, sim, Charlie está a caminho 
de lá.

527
00:32:38,446 --> 00:32:39,714
Acho que ela foi atropelada por um 
carro.

528
00:32:39,748 --> 00:32:41,517
Sim, obrigada!

529
00:32:41,550 --> 00:32:43,117
John, sente-se.

530
00:32:43,151 --> 00:32:45,521
Sentar. Por favor.

531
00:32:45,553 --> 00:32:47,955
Você está me assustando.

532
00:32:47,989 --> 00:32:49,392
O que aconteceu?

533
00:32:50,925 --> 00:32:53,028
- Eu estou bem, estou bem.
- Desculpa.

534
00:32:56,865 --> 00:32:58,066
Eu sinto muito, eu sinto muito.

535
00:32:58,098 --> 00:33:00,569
- Ah, não.
- O que foi isso?

536
00:33:04,473 --> 00:33:06,875
<i>Isso não estava no contrato.</i>

537
00:33:06,907 --> 00:33:08,910
<i>Estou na próxima missão?</i>

538
00:33:08,944 --> 00:33:11,046
<i>Não, Charlie. Você vai ficar 
bem.</i>

539
00:33:11,078 --> 00:33:13,648
<i>A família que você está 
resgatando precisava de um pouco de 
diversão</i>

540
00:33:13,682 --> 00:33:15,517
<i>de seus próprios problemas por um 
momento.</i>

541
00:33:15,550 --> 00:33:17,586
<i>Então, demos a eles outra coisa 
para se concentrarem.</i>

542
00:33:17,618 --> 00:33:20,722
<i>Parece uma verificação de 
prioridades padrão para a 
família.</i>

543
00:33:20,754 --> 00:33:21,989
<i>Certo, chefe?</i>

544
00:33:22,022 --> 00:33:23,591
<i>Você é absolutamente righ.</i>

545
00:33:23,625 --> 00:33:26,528
<i>Eu gostaria de estar certo e 
sentir um pouco menos</i>

546
00:33:26,560 --> 00:33:28,730
<i>Como se eu fosse jogado na 
máquina de lavar.</i>

547
00:33:28,762 --> 00:33:30,765
<i>Vamos levá-lo para ver o médico 
para o seu check-over,</i>

548
00:33:30,799 --> 00:33:32,134
<i>e então vamos acordá-lo de 
volta</i>

549
00:33:32,166 --> 00:33:34,569
- <i>e você vai ficar bem.</i>
- Doc! Doc!

550
00:33:34,603 --> 00:33:35,704
Emergência!

551
00:33:37,938 --> 00:33:38,940
Você tem que ajudá-la, doutor!

552
00:33:42,577 --> 00:33:44,813
- O que aconteceu?
- Acho que ela foi atropelada por um 
carro.

553
00:33:44,846 --> 00:33:47,950
- Vai ficar tudo bem, Jimmy. Vai 
ficar tudo bem.
- OKEY.

554
00:33:47,982 --> 00:33:49,751
Há um pouco de ternura em sua pata,

555
00:33:49,783 --> 00:33:51,686
para que eu possa embrulhá-lo, mas...

556
00:33:51,720 --> 00:33:54,490
nem um arranhão.

557
00:33:54,522 --> 00:33:57,024
Jimmy, você precisa ligar para sua 
mãe.

558
00:33:57,058 --> 00:34:01,663
Diga a ela que acabamos de 
testemunhar um milagre aqui esta 
noite.

559
00:34:01,695 --> 00:34:03,499
- Charlie.
- Tudo remendado.

560
00:34:03,531 --> 00:34:05,934
<i>Você pode embrulhar, mas eu vou 
rasgá-lo.</i>

561
00:34:11,039 --> 00:34:12,508
<i>Sim.</i>

562
00:34:14,175 --> 00:34:16,678
- Oi, mãe.
- Oi, como ela está?

563
00:34:17,979 --> 00:34:19,681
- Está bem.
- Sim? Ela está indo bem?

564
00:34:19,714 --> 00:34:22,584
Olá, Charlie.

565
00:34:22,617 --> 00:34:24,185
Por que o pai saiu com a vovó?

566
00:34:24,218 --> 00:34:26,021
Ele decidiu ficar com ela por algumas 
semanas.

567
00:34:26,053 --> 00:34:27,990
Sabe, esta noite meio que o assustou,

568
00:34:28,022 --> 00:34:30,225
e ele tem medo de machucar um de nós 
acidentalmente.

569
00:34:30,258 --> 00:34:32,627
Na verdade, seu comandante me avisou.

570
00:34:32,660 --> 00:34:34,128
que ele pode ter alguns problemas de 
reentrada,

571
00:34:34,162 --> 00:34:37,765
então só precisamos dar a ele um 
pouco de espaço.

572
00:34:37,798 --> 00:34:39,066
Ele só vai estar na casa da vovó.

573
00:34:39,100 --> 00:34:41,636
Vocês podem ir visitá-los quando 
quiserem.

574
00:34:41,669 --> 00:34:44,705
OKEY. Acho que eu e o Charlie vamos 
dormir.

575
00:34:44,738 --> 00:34:46,774
OKEY. Tudo bem, vamos lá, Charlie.

576
00:34:49,577 --> 00:34:50,646
OKEY.

577
00:34:51,780 --> 00:34:53,881
Foi um dia difícil para o Charlie.

578
00:34:53,914 --> 00:34:55,517
Sim, certamente tem.

579
00:34:58,285 --> 00:35:01,722
- Bom dia, mãe.
- Manhã.

580
00:35:01,756 --> 00:35:04,826
Este é meu amigo na Construção de 
Etowah Valley.

581
00:35:04,859 --> 00:35:06,929
Isso é importante.

582
00:35:09,330 --> 00:35:13,035
Está me arrumando o café da manhã 
ou está tentando consertar minha 
vida?

583
00:35:13,068 --> 00:35:16,638
O que for preciso, filho. Só estou 
aqui para ajudar.

584
00:35:29,249 --> 00:35:31,052
- Oi, querida!
- Bom dia, vovó.

585
00:35:31,086 --> 00:35:32,988
Bom dia, querida.

586
00:35:33,021 --> 00:35:34,957
Que tal um café da manhã extra?

587
00:35:34,990 --> 00:35:37,825
Eu tenho biscoitos quentes naquele 
forno,

588
00:35:37,859 --> 00:35:40,963
e eu tenho um pouco de molho country 
com salsicha no fogão.

589
00:35:41,997 --> 00:35:43,598
Não, obrigado.

590
00:35:43,631 --> 00:35:46,200
Agora, mamãe, como ela está lidando 
com este drama?

591
00:35:46,234 --> 00:35:48,837
Porque ela está no meio de sua 
temporada mais movimentada.

592
00:35:48,870 --> 00:35:50,839
Acho que ela não tem tempo para 
pensar nisso.

593
00:35:50,872 --> 00:35:53,609
- Ah, não.
- Ela está muito preocupada com o 
papai.

594
00:35:53,642 --> 00:35:55,611
Sim, eu também.

595
00:35:55,644 --> 00:35:57,111
Bem, eu não posso falar sobre isso 
agora.

596
00:35:57,144 --> 00:35:58,646
- Preciso ir para a escola.
- É claro que você sabe.

597
00:35:58,680 --> 00:36:01,116
- Eu tenho treino de futebol depois.
- Ah, não!

598
00:36:01,149 --> 00:36:02,984
- Charlie pode ficar aqui com você?
- Bem, é claro!

599
00:36:03,017 --> 00:36:04,385
Vamos, Charlie. Vamos lá, baby.

600
00:36:04,419 --> 00:36:06,754
<i>Quero ver o tio Ron.</i>

601
00:36:15,062 --> 00:36:17,398
Ah, não! Ah, ei!

602
00:36:17,432 --> 00:36:21,269
Olhe para isso. Oh, você está bem.

603
00:36:21,301 --> 00:36:24,905
- Você está bem?
- <i>Eu te amo, tio Ron.</i>

604
00:36:24,939 --> 00:36:28,410
Ok, vamos pegar uma salsicha. Vamos 
lá, vamos lá. Ir.

605
00:36:28,443 --> 00:36:30,011
Vamos.

606
00:36:43,024 --> 00:36:44,760
Você deve ser John.

607
00:36:44,792 --> 00:36:46,060
Vamos entrar.

608
00:36:52,133 --> 00:36:54,169
I'm Dr. Warren.

609
00:36:54,202 --> 00:36:55,370
Sente-se.

610
00:37:00,408 --> 00:37:01,310
Ahem.

611
00:37:03,477 --> 00:37:07,182
Então, estou aqui para ajudá-lo, 
certo? Seja o que for.

612
00:37:07,214 --> 00:37:09,684
Não estou aqui para julgá-lo. Estou 
aqui para ajudá-lo.

613
00:37:09,718 --> 00:37:10,653
OKEY?

614
00:37:12,319 --> 00:37:14,189
Eu tenho algumas perguntas.

615
00:37:14,222 --> 00:37:16,758
OKEY. Aqui vamos nós.

616
00:37:18,859 --> 00:37:20,828
Há alguma coisa que você sempre 
quis fazer?

617
00:37:20,861 --> 00:37:22,129
Sim.

618
00:37:22,162 --> 00:37:24,465
Eu sempre quis me alistar no 
exército,

619
00:37:24,499 --> 00:37:25,968
desde que eu era uma criança.

620
00:37:27,267 --> 00:37:29,203
E eu fiz isso.

621
00:37:29,236 --> 00:37:31,205
Agora esse capítulo acabou.

622
00:37:31,238 --> 00:37:33,407
É o que você pensou que seria?

623
00:37:33,441 --> 00:37:35,176
Às vezes era.

624
00:37:35,209 --> 00:37:38,312
Nada pode prepará-lo para...

625
00:37:38,345 --> 00:37:41,816
... as coisas que você vê lá...

626
00:37:41,850 --> 00:37:46,221
e os sons que você ouve, e... o 
cheiro.

627
00:37:48,122 --> 00:37:51,693
E a constante expectativa de haver 
uma bomba na estrada.

628
00:37:53,861 --> 00:37:55,830
Só me deixou um pouco skittish.

629
00:37:56,830 --> 00:37:58,867
Vamos olhar para frente.

630
00:37:58,899 --> 00:38:01,470
Esse passado vai ficar com você por 
muito tempo.

631
00:38:01,502 --> 00:38:05,073
O PTSD começará a ter menos 
aderência em você.

632
00:38:05,106 --> 00:38:08,477
uma vez que você substituí-lo por 
uma experiência mais calma,

633
00:38:08,510 --> 00:38:10,845
quando você tem um senso de 
propósito renovado.

634
00:38:10,879 --> 00:38:12,814
Meu único objetivo, realmente,

635
00:38:12,847 --> 00:38:16,285
é tentar chegar ao dia seguinte sem 
machucar ninguém.

636
00:38:17,919 --> 00:38:22,491
Incluindo Charlie, este cachorrinho 
de poodle branco

637
00:38:22,524 --> 00:38:26,094
que meu filho decidiu adotar enquanto 
eu estava fora.

638
00:38:26,127 --> 00:38:29,097
O cachorrinho branco te incomoda?

639
00:38:29,129 --> 00:38:31,133
Um pouco.

640
00:38:31,165 --> 00:38:33,836
John, você tinha um cão militar 
trabalhando?

641
00:38:37,839 --> 00:38:39,508
Eu tinha um cachorro chamado Tango.

642
00:38:41,876 --> 00:38:46,080
Ele bateu as botas... depois de um 
IED.

643
00:38:46,113 --> 00:38:49,117
Aconteceu... No ano passado.

644
00:38:50,584 --> 00:38:53,054
Ele foi meu melhor amigo por mais de 
dois anos.

645
00:38:54,088 --> 00:38:56,223
Então, você perdeu seu melhor amigo.

646
00:38:56,256 --> 00:38:58,092
Você acha que essa é a razão

647
00:38:58,126 --> 00:39:02,097
que a relação que Charlie tem com 
Jimmy te incomoda tanto?

648
00:39:02,129 --> 00:39:04,532
Suponho que sim.

649
00:39:04,566 --> 00:39:08,904
Mas eu estava planejando conseguir 
jimmy um pastor alemão como Tango 
quando eu voltei,

650
00:39:08,937 --> 00:39:11,839
mas então ele tinha esse cão poodle 
branco pouco,

651
00:39:11,872 --> 00:39:13,809
que me segue em todos os lugares.

652
00:39:13,841 --> 00:39:18,914
E não consigo abalá-la.

653
00:39:18,946 --> 00:39:20,149
Aí está ela agora!

654
00:39:21,316 --> 00:39:23,852
Ah, não! Ela é tão fofa!

655
00:39:23,885 --> 00:39:27,022
Talvez ela esteja em uma missão 
sozinha.

656
00:39:27,055 --> 00:39:30,125
Nem todos os anjos têm asas e 
auréolas.

657
00:39:31,225 --> 00:39:32,560
Vou almoçar com o Capitão Jack.

658
00:39:32,593 --> 00:39:34,896
na loja hoagie em frente ao parque.

659
00:39:34,928 --> 00:39:37,398
Por que não se junta a nós?

660
00:39:37,432 --> 00:39:39,434
Sim, com certeza.

661
00:39:39,466 --> 00:39:41,102
Bom. Vamos.

662
00:40:00,488 --> 00:40:01,423
Jack?

663
00:40:02,490 --> 00:40:03,859
- Jack.
- Que?

664
00:40:04,658 --> 00:40:06,493
Queria que conhecesse John.

665
00:40:06,526 --> 00:40:09,231
Ele acabou de chegar do Afeganistão.

666
00:40:10,265 --> 00:40:12,467
- Ei.
- Ei.

667
00:40:14,269 --> 00:40:16,338
Como foi no escritório do VA na 
semana passada?

668
00:40:16,370 --> 00:40:18,073
Há alguma coisa que eu possa 
ajudá-lo lá em baixo?

669
00:40:18,106 --> 00:40:19,441
Estava tudo bem.

670
00:40:22,142 --> 00:40:23,911
Eles querem que eu tenha mais 
sessões com você.

671
00:40:23,944 --> 00:40:26,314
- para ajudar a estabilizar minha 
unidade familiar.
- Mm-hmm.

672
00:40:26,347 --> 00:40:28,550
Mas minha família não sabe onde ou 
como estou vivendo.

673
00:40:30,084 --> 00:40:31,986
Acho que fui meio malvada com eles 
quando cheguei em casa.

674
00:40:34,088 --> 00:40:36,624
Nem sei mais como falar com eles.

675
00:40:36,658 --> 00:40:40,095
Eu quero que você venha me ver na 
próxima semana, ok?

676
00:40:40,127 --> 00:40:42,030
OKEY.

677
00:40:42,062 --> 00:40:43,464
Mas estou bem.

678
00:40:43,497 --> 00:40:45,266
Apenas rezando por um inverno ameno.

679
00:40:45,300 --> 00:40:48,068
Boa sorte com isso. Já nevou duas 
vezes,

680
00:40:48,102 --> 00:40:50,272
e ainda nem é dia de Natal.

681
00:40:50,305 --> 00:40:53,375
Você está trabalhando por aqui?

682
00:40:53,408 --> 00:40:54,576
Hein?

683
00:40:54,609 --> 00:40:57,179
Eu disse, você está trabalhando por 
aqui?

684
00:40:58,412 --> 00:41:00,048
Às vezes.

685
00:41:00,080 --> 00:41:04,385
Já ouviu falar da Etowah 
Construction Company?

686
00:41:04,419 --> 00:41:06,054
Sim, eu trabalhei com eles antes.

687
00:41:06,086 --> 00:41:08,188
Eles contratam muitos veteranos.

688
00:41:08,222 --> 00:41:11,158
Você pode querer alcançar Roy 
Sutherland lá.

689
00:41:11,191 --> 00:41:13,560
Sim, estou em contato com ele.

690
00:41:13,593 --> 00:41:16,964
Estou indo para lá logo depois de 
terminar isso.

691
00:41:24,004 --> 00:41:27,575
Sim, eu entendi. Quero 27 amostras de 
chão em...

692
00:41:27,607 --> 00:41:29,144
- Você é John?
- Sim.

693
00:41:29,176 --> 00:41:30,511
Ok, deixe-me chamá-lo de volta, 
espere.

694
00:41:31,578 --> 00:41:32,981
Blitz.

695
00:41:33,013 --> 00:41:34,582
Arthur me falou de você.

696
00:41:34,615 --> 00:41:36,685
Esse é o seu cachorro?

697
00:41:38,452 --> 00:41:40,187
- Complicado.
- Complicado.

698
00:41:40,220 --> 00:41:41,588
Tudo bem, bem, o negócio é o 
seguinte.

699
00:41:41,622 --> 00:41:43,692
Eu vou em frente e buscá-lo de 
manhã.

700
00:41:43,725 --> 00:41:47,062
Eu acho que provavelmente seria 
melhor se você deixasse o cachorro 
em casa, no entanto.

701
00:41:47,095 --> 00:41:50,064
Eu tento, mas ela me segue por toda 
parte.

702
00:41:50,097 --> 00:41:51,365
Certo, 6:30.

703
00:41:51,399 --> 00:41:53,167
Agora eu costumo passar no Moose 
Lodge.

704
00:41:53,200 --> 00:41:54,568
É uma propagação razoável.

705
00:41:54,602 --> 00:41:56,705
Então, se estiver com fome, esse 
será o lugar.

706
00:41:56,738 --> 00:41:58,272
Como você está olhando para o 
equipamento?

707
00:41:58,305 --> 00:41:59,606
Tenho meu capacete de serviço.

708
00:41:59,640 --> 00:42:01,509
Sim, isso provavelmente não vai 
funcionar.

709
00:42:01,542 --> 00:42:05,380
Eu digo-lhe uma coisa, você pode ir 
em frente e usar o meu,

710
00:42:05,412 --> 00:42:06,613
e isso vai fazer você ir.

711
00:42:06,647 --> 00:42:11,286
- O que você é, inglês?
- Meu pai é.

712
00:42:11,318 --> 00:42:13,454
Passei muito tempo lá.

713
00:42:13,488 --> 00:42:15,022
Complicado.

714
00:42:15,055 --> 00:42:16,423
De manhã cedo, John.

715
00:42:22,662 --> 00:42:25,065
Emily, você pode cuidar do café 
para o fim de semana?

716
00:42:25,098 --> 00:42:26,667
- Absolutamente.
- E Kate,

717
00:42:26,700 --> 00:42:28,435
Você pode obter as últimas quatro 
ordens para o resto do dia?

718
00:42:28,468 --> 00:42:30,271
Ah, sim, definitivamente.

719
00:42:30,303 --> 00:42:32,573
Lembre-se que Christine vem no 
domingo à noite.

720
00:42:32,606 --> 00:42:34,541
Estamos na contagem regressiva do 
último dia do casamento.

721
00:42:34,575 --> 00:42:36,345
<i>Não se esqueça de mim!</i>

722
00:42:38,178 --> 00:42:41,115
- Obrigado por me apoiar.
- É claro.

723
00:42:41,149 --> 00:42:42,551
Você sabe disso.

724
00:42:44,252 --> 00:42:47,655
Jantar para dois. Podemos pegá-lo 
mais tarde?

725
00:42:49,189 --> 00:42:51,225
Jill! ...

726
00:42:51,258 --> 00:42:54,028
Precisamos ver os planos do Casamento 
do Will.

727
00:42:54,062 --> 00:42:58,500
Sim. OKEY. Tudo eu.

728
00:43:02,736 --> 00:43:03,738
<i>Aqui está, Capitão.</i>

729
00:43:05,138 --> 00:43:07,041
Parece que alguém está ocupado.

730
00:43:07,075 --> 00:43:10,044
Você está trabalhando para a 
Companhia de Construção Etowah 
agora, John?

731
00:43:10,077 --> 00:43:12,413
Vou dar o meu melhor.

732
00:43:12,446 --> 00:43:15,450
Não faço esse trabalho há duas 
décadas.

733
00:43:15,482 --> 00:43:16,651
Talvez isso me faça voltar à forma.

734
00:43:16,684 --> 00:43:18,153
Parece muito apto para mim.

735
00:43:18,185 --> 00:43:19,687
Ouça, Harpster está no local,

736
00:43:19,720 --> 00:43:21,689
por isso ser avisado tudo vai ser 
movido em torno de

737
00:43:21,722 --> 00:43:24,426
pelo menos três vezes antes de 
começarmos.

738
00:43:24,459 --> 00:43:25,527
Está certo.

739
00:43:25,560 --> 00:43:27,362
Sim. Faz um longo dia.

740
00:43:27,394 --> 00:43:30,330
Por que o contratou se ele é tão 
ineficiente?

741
00:43:30,363 --> 00:43:32,533
Bem, ele é o dono da empresa, John.

742
00:43:32,566 --> 00:43:34,068
Ele escreve todos os cheques.

743
00:43:34,102 --> 00:43:36,504
Agora você me diz.

744
00:43:36,537 --> 00:43:38,406
Você vai se encaixar muito bem, John.

745
00:43:38,439 --> 00:43:40,375
Ouça, ele adora ajudar um 
veterinário,

746
00:43:40,408 --> 00:43:42,243
e ele era o próprio 4-F,

747
00:43:42,276 --> 00:43:46,314
mas ele sempre tem espaço em uma 
equipe para um cara como você.

748
00:43:49,383 --> 00:43:51,718
Ei! Ei, não fique aí parado como um 
lox!

749
00:43:51,752 --> 00:43:53,755
Ir! Sim, você!

750
00:43:53,787 --> 00:43:55,122
Vamos lá, vamos lá, vamos lá, 
vamos lá, vamos lá, vamos lá!

751
00:43:57,658 --> 00:43:58,827
Apenas me aponte na direção certa.

752
00:43:58,859 --> 00:44:00,261
Tudo bem, amigo, vamos.

753
00:44:01,629 --> 00:44:04,332
Vamos começar por aqui.

754
00:44:07,334 --> 00:44:09,771
- Santo cannoli.
- Que? Você ganhou?

755
00:44:09,803 --> 00:44:15,609
Não. Hoje é o concerto de Natal no 
Teatro Etowah.

756
00:44:15,642 --> 00:44:17,778
Amy, uma boa amiga minha, a neta dela 
está nele,

757
00:44:17,812 --> 00:44:20,448
e prometi que a levaria.

758
00:44:20,481 --> 00:44:24,285
John, jimmy não está no show 
também?

759
00:44:24,318 --> 00:44:26,287
- Sim.
- Por que vocês não vêm comigo?

760
00:44:26,319 --> 00:44:28,155
Quero dizer, podemos ter algum 
espírito natalino.

761
00:44:28,189 --> 00:44:29,491
Eu não quero ir.

762
00:44:29,524 --> 00:44:31,126
- Vamos, Jack.
- Eu não quero ir.

763
00:44:31,158 --> 00:44:33,461
Bem, eu tenho que ir.

764
00:44:33,493 --> 00:44:36,263
Preciso acertar as coisas com meu 
filho.

765
00:44:36,296 --> 00:44:38,765
- Podemos pegar seu caminhão?
- Sim, não se preocupe.

766
00:44:38,798 --> 00:44:42,136
Vamos fazer isso, pessoal!

767
00:44:42,169 --> 00:44:44,638
- Vamos, Jack.
- Sim, vamos, Capitão.

768
00:44:44,671 --> 00:44:46,907
- Eh.
- <i>Vamos, Jack.</i>

769
00:44:46,941 --> 00:44:48,910
<i>Você poderia usar um impulso de 
espírito natalino.</i>

770
00:44:48,943 --> 00:44:51,211
Acho que não vai me matar, Charlie.

771
00:44:51,245 --> 00:44:52,781
<i>Vamos.</i>

772
00:44:54,481 --> 00:44:55,617
Vamos, Charlie.

773
00:45:04,392 --> 00:45:07,194
Vá até lá, e você tem um show 
maravilhoso, ok?

774
00:45:07,227 --> 00:45:09,263
- Mm-hmm.
- Ir.

775
00:45:12,432 --> 00:45:14,168
Boa noite, senhoras e senhores.

776
00:45:14,202 --> 00:45:16,937
Eu sou o pastor PK, e eu quero 
recebê-lo esta noite

777
00:45:16,970 --> 00:45:20,574
para iniciar a temporada de férias 
da maneira certa,

778
00:45:20,607 --> 00:45:23,912
e lembre-se sempre do verdadeiro 
motivo da temporada.

779
00:45:25,213 --> 00:45:26,481
O que temos, pessoal?

780
00:45:26,513 --> 00:45:27,881
- Pegue alguma coisa, Hank.
- Oh sim.

781
00:45:27,914 --> 00:45:30,518
Acho que vou ter uma Georgia Peach.

782
00:45:31,586 --> 00:45:33,254
- Obrigado.
- Obrigado.

783
00:45:33,287 --> 00:45:35,522
Tão bom ver alguns rostos amigáveis 
na parte de trás,

784
00:45:35,555 --> 00:45:37,425
alguns veteranos... Hank.

785
00:45:37,457 --> 00:45:39,226
Capitão Jack.

786
00:45:39,260 --> 00:45:42,564
Blitz. Ronnie. É bom ter você hoje 
à noite.

787
00:45:42,597 --> 00:45:44,332
Esta noite é para você.

788
00:45:44,365 --> 00:45:46,200
e tudo o que você fez pelo nosso 
país.

789
00:45:46,234 --> 00:45:47,735
Estou tão feliz que você fez isso.

790
00:45:47,767 --> 00:45:50,604
Acabou de começar.

791
00:45:50,638 --> 00:45:52,807
- Desculpe o atraso, querida.
- Está tudo bem, está tudo bem.

792
00:45:52,839 --> 00:45:54,975
Antes de começarmos esta noite, eu 
gostaria de ter um momento

793
00:45:55,008 --> 00:45:58,478
para lembrar de um velho amigo, um 
veterano, Ollie.

794
00:45:58,511 --> 00:46:02,450
Lembra-se do Ollie? Nós o perdemos 
há um ano hoje.

795
00:46:02,482 --> 00:46:06,220
Aquela tempestade de neve e a frente 
fria que entrou. Ele morreu de 
exposição.

796
00:46:06,254 --> 00:46:09,324
Vamos lembrar dele. Corey?

797
00:46:44,658 --> 00:46:45,727
Obrigado, Corey.

798
00:46:47,495 --> 00:46:48,863
E obrigado a todos por virem.

799
00:46:48,896 --> 00:46:52,466
E sem mais delongas, no espírito do 
Natal,

800
00:46:52,499 --> 00:46:54,801
o Coro Juvenil Etowah.

801
00:47:41,716 --> 00:47:45,586
Direita. Todo mundo, "Hark! Os Anjos 
do Herald cantam."

802
00:47:51,691 --> 00:47:54,461
Vamos ser sérios. Do alto.

803
00:48:34,901 --> 00:48:37,537
Blitz, você já acha que devemos 
misturar um pouco?

804
00:48:37,571 --> 00:48:39,774
Quero dizer, estamos aqui de manhã, 
meio-dia e noite.

805
00:48:39,807 --> 00:48:42,477
E agora, graças ao Capitão Jack, 
estamos aqui aos sábados.

806
00:48:42,510 --> 00:48:45,580
Vemos as mesmas pessoas dia após dia.

807
00:48:45,613 --> 00:48:46,914
Parece o Dia da Marmota.

808
00:48:46,946 --> 00:48:50,352
Bem, eu tenho minhas razões, cara.

809
00:48:53,053 --> 00:48:56,891
- Então, vou ver um terapeuta de 
veteranos.
- Não, não, não, não.

810
00:48:56,923 --> 00:49:00,560
E ela diz que vocês fuzileiros não 
são bons em compartilhar.

811
00:49:00,593 --> 00:49:02,129
Ah, é isso mesmo?

812
00:49:02,162 --> 00:49:03,664
Acho que ela tem razão.

813
00:49:03,696 --> 00:49:05,999
- Eu agradeço.
- Como vocês estão?

814
00:49:06,033 --> 00:49:08,803
Bom, Jack. O que está acontecendo, 
cara?

815
00:49:08,836 --> 00:49:11,406
A propósito, Charlie voltou?

816
00:49:11,439 --> 00:49:14,008
Eu a deixei sair mais cedo. Eu...

817
00:49:14,040 --> 00:49:16,778
Eu não a vi. Viu ela, Jack?

818
00:49:16,810 --> 00:49:20,147
Não desde cedo.

819
00:49:20,180 --> 00:49:23,885
- Vocês viram hank?
- Ainda não.

820
00:49:25,553 --> 00:49:28,189
Não é como ele.

821
00:49:28,222 --> 00:49:30,591
Talvez ela tenha se metido em alguma 
coisa.

822
00:49:30,624 --> 00:49:33,395
- Vou verificar.
- Sim, eu vou com você.

823
00:49:35,095 --> 00:49:36,030
Está bem.

824
00:49:39,098 --> 00:49:40,033
Hein.

825
00:49:43,470 --> 00:49:44,571
Hank!

826
00:49:53,781 --> 00:49:54,983
<i>Hank!</i>

827
00:49:58,252 --> 00:50:00,021
<i>Hank, onde você está?</i>

828
00:50:06,260 --> 00:50:08,796
<i>Onde você está, Han?</i>

829
00:50:08,828 --> 00:50:09,897
Charlie!

830
00:50:11,031 --> 00:50:12,767
Charlie!

831
00:50:16,002 --> 00:50:16,870
Charlie!

832
00:50:23,042 --> 00:50:24,678
<i>Onde você está, Hank?</i>

833
00:50:30,551 --> 00:50:32,086
<i>Hank!</i>

834
00:50:33,620 --> 00:50:34,588
<i>Ajuda!</i>

835
00:50:35,756 --> 00:50:38,559
<i>Hank está aqui!</i>

836
00:50:38,591 --> 00:50:40,528
Charlie!

837
00:50:42,129 --> 00:50:43,531
Charlie!

838
00:50:43,564 --> 00:50:45,165
Charlie?

839
00:50:45,198 --> 00:50:47,534
Vamos lá, garota.

840
00:50:47,568 --> 00:50:49,102
Hank!

841
00:50:49,135 --> 00:50:51,037
- Hank!
- Hank!

842
00:50:51,071 --> 00:50:53,607
Hank, você está bem?

843
00:50:53,640 --> 00:50:55,108
- Hank.
- Hey, Charlie.

844
00:50:55,142 --> 00:50:56,711
- Hank.
- Vamos lá, enrolá-lo.

845
00:50:57,912 --> 00:51:00,080
<i>Oh, Hank. Segure-se lá 
conosco.</i>

846
00:51:00,113 --> 00:51:01,781
- <i>Aguenta aí, Hank.</i>
- Você consegue me ouvir?

847
00:51:01,814 --> 00:51:04,818
Você consegue me ouvir?

848
00:51:04,852 --> 00:51:05,886
- Ligue para o 91-1.
- Sim.

849
00:51:05,919 --> 00:51:07,921
Chame uma ambulância, agora!

850
00:51:21,968 --> 00:51:23,871
Muito bem, Charlie.

851
00:51:24,972 --> 00:51:26,207
Cobertor.

852
00:51:35,816 --> 00:51:37,584
Você está bem, eu estou bem.

853
00:51:37,618 --> 00:51:40,588
<i>Não hank! Por favor, não 
hank.</i>

854
00:51:40,620 --> 00:51:43,624
<i>Depois do Jimmy, Hank é meu 
melhor amigo!</i>

855
00:51:43,656 --> 00:51:45,693
<i>Não se preocupe, Charlie.</i>

856
00:51:45,725 --> 00:51:47,261
<i>Eu gosto do Hank também.</i>

857
00:51:49,062 --> 00:51:50,631
Vamos, John.

858
00:51:50,664 --> 00:51:52,232
- Hank.
- Fique conosco, Hank.

859
00:51:52,265 --> 00:51:54,001
O que é aquilo?

860
00:51:54,033 --> 00:51:55,736
Coração Púrpura.

861
00:52:08,182 --> 00:52:09,617
Hank...

862
00:52:38,011 --> 00:52:39,280
Então, como você chama esse lugar?

863
00:52:42,115 --> 00:52:44,217
Alguns de nós chamam de lar.

864
00:52:44,251 --> 00:52:46,319
Então, vocês veterinários são 
sem-teto?

865
00:52:46,352 --> 00:52:47,354
Homem.

866
00:52:48,856 --> 00:52:50,191
Depois de servir seu país,

867
00:52:50,223 --> 00:52:51,725
Isso é... É aqui que você mora 
agora?

868
00:52:51,758 --> 00:52:54,794
- Em tendas?
- Algo assim.

869
00:52:54,827 --> 00:52:57,664
Então, é por isso que eu continuo 
vendo você nesses lugares familiares,

870
00:52:57,698 --> 00:52:59,634
tentando se aquecer ou conseguir algo 
para comer,

871
00:52:59,667 --> 00:53:01,702
ou pegar um trabalho diurno, hein?

872
00:53:01,734 --> 00:53:04,238
Tem sido assim por três anos para 
mim agora.

873
00:53:04,271 --> 00:53:06,006
Onde está sua família?

874
00:53:06,039 --> 00:53:11,378
Tive alguns incidentes ruins com 
minha família.

875
00:53:11,412 --> 00:53:15,783
o que me fez desviar. Eu me afastei.

876
00:53:15,816 --> 00:53:19,386
Eu não queria machucar ninguém. E 
eu ainda não sei.

877
00:53:19,419 --> 00:53:22,188
Tenho um sobrinho que joga bola para 
a UGA.

878
00:53:22,222 --> 00:53:23,957
Ele é bom, ele é bom!

879
00:53:23,990 --> 00:53:28,194
Só economizo dinheiro e tento vê-lo 
jogar sempre que posso.

880
00:53:28,227 --> 00:53:30,231
- Ele sabe que você está aqui?
- Não.

881
00:53:30,263 --> 00:53:33,066
Como eu disse, tento ficar fora do 
radar.

882
00:53:33,100 --> 00:53:34,935
Não quero que ninguém saiba que 
estou aqui.

883
00:53:34,968 --> 00:53:37,338
Tenho certeza que ele não se 
importaria de saber.

884
00:53:37,370 --> 00:53:39,073
Disse-me de uma coisa de que me 
arrependo da mãe dele.

885
00:53:39,106 --> 00:53:40,808
Ela também não sabe que estou aqui.

886
00:53:42,008 --> 00:53:43,677
É por isso que não gostamos.

887
00:53:43,711 --> 00:53:47,013
policiais e ambulâncias vindo por 
aqui.

888
00:53:47,046 --> 00:53:49,215
Estraga nosso disfarce.

889
00:53:49,249 --> 00:53:51,252
Ou ele explode suas capas!

890
00:54:01,394 --> 00:54:03,063
Charlie!

891
00:54:08,267 --> 00:54:09,436
Oh, Charlie.

892
00:54:14,908 --> 00:54:18,379
Charlie. Aí estão vocês.

893
00:54:20,214 --> 00:54:22,116
Vem cá. Você está com frio?

894
00:54:23,950 --> 00:54:26,286
- - Você salvou uma vida hoje, você 
salvou.

895
00:54:26,319 --> 00:54:28,189
Você é um bom garoto.

896
00:54:28,222 --> 00:54:29,323
Quero dizer, garota.

897
00:54:39,265 --> 00:54:41,901
- Você está confortável?
- Incrivelmente.

898
00:54:41,935 --> 00:54:45,372
Meu maior choque foi a comida.

899
00:54:45,405 --> 00:54:48,008
A comida do hospital é tão 
subestimada.

900
00:54:48,040 --> 00:54:50,044
Bem, nós só temos mais alguns 
testes para executar,

901
00:54:50,077 --> 00:54:52,946
e você deve ser capaz de comer quase 
tudo o que quiser.

902
00:54:52,979 --> 00:54:54,180
Ah, que bom.

903
00:54:54,214 --> 00:54:55,883
Agora, o médico vai estar aqui em 
breve.

904
00:54:55,915 --> 00:54:57,952
para lhe dar uma atualização, mas, 
enquanto isso,

905
00:54:57,984 --> 00:55:00,253
Eu não teria pressa em sair daqui.

906
00:55:00,287 --> 00:55:03,323
- Está muito frio lá fora.
- Sim.

907
00:55:03,356 --> 00:55:06,292
Bom dia, Oficial Chefe wentworth.

908
00:55:06,325 --> 00:55:08,762
Ouvi dizer que tivemos um incidente 
com o ticker.

909
00:55:08,796 --> 00:55:10,097
- Bom dia, doutor.
- Ah, não.

910
00:55:10,129 --> 00:55:12,465
Sabe, eu também estava no exército. 
Principais.

911
00:55:12,499 --> 00:55:14,001
- Ah, que bom.
- Sim.

912
00:55:14,033 --> 00:55:15,301
Então, há boas notícias aqui.

913
00:55:15,334 --> 00:55:17,203
Você teve um ataque cardíaco 
relativamente leve.

914
00:55:17,236 --> 00:55:20,140
que foi complicado com uma infecção 
pulmonar,

915
00:55:20,173 --> 00:55:23,877
mas você é obrigado a ficar em um 
lugar quente e seco para se recuperar,

916
00:55:23,910 --> 00:55:25,146
e você deve se recuperar 
completamente.

917
00:55:25,178 --> 00:55:27,847
Boas notícias para um rapaz da sua 
idade, hein?

918
00:55:27,881 --> 00:55:31,819
- Sim, ótimo.
- Então, piloto de helicóptero.

919
00:55:31,852 --> 00:55:33,521
- Sim, Hueys principalmente.
- Ah, não.

920
00:55:33,553 --> 00:55:35,222
Sabe, você nunca é realmente 
testado em Medicina

921
00:55:35,254 --> 00:55:38,091
até que você tenha que praticar em 
uma unidade MASH.

922
00:55:38,124 --> 00:55:40,894
Ele pode andar por aí agora, com 
ajuda.

923
00:55:40,928 --> 00:55:42,797
Ficarei feliz em ajudá-lo.

924
00:55:42,830 --> 00:55:44,932
Começaremos a andar por aí amanhã.

925
00:55:44,964 --> 00:55:47,334
Enquanto isso, relaxe, aproveite sua 
companhia.

926
00:55:47,367 --> 00:55:49,537
e um pouco mais da deliciosa cozinha 
hospitalar.

927
00:55:49,569 --> 00:55:50,972
Eu volto esta noite.

928
00:56:00,347 --> 00:56:02,249
<i>Hoje, o que aconteceu nesta 
cidade</i>

929
00:56:02,281 --> 00:56:03,950
<i>é que descobrimos que grandes 
homens</i>

930
00:56:03,984 --> 00:56:06,187
que serviram este país, veteranos,

931
00:56:06,220 --> 00:56:08,888
eles não têm casa.

932
00:56:08,921 --> 00:56:13,993
São veteranos que realmente 
protegeram nossa casa...

933
00:56:14,026 --> 00:56:17,231
para que possamos desfrutar do que 
chamamos de lar.

934
00:56:18,531 --> 00:56:20,367
Quero dizer, eles estão aqui entre 
nós.

935
00:56:20,399 --> 00:56:22,169
Pense no Hank.

936
00:56:23,502 --> 00:56:27,106
É hora desta cidade agir.

937
00:56:27,140 --> 00:56:28,576
O que vamos fazer?

938
00:56:28,609 --> 00:56:31,879
Quem quer fazer alguma coisa e fazer 
alguma coisa agora?

939
00:56:31,912 --> 00:56:35,149
- Isso é o que eu quero saber.
- Eu digo para reunirmos uma equipe...

940
00:56:35,182 --> 00:56:37,184
e construímos uma casa para esses 
veterinários.

941
00:56:37,216 --> 00:56:39,419
Agora, quem está comigo?

942
00:56:43,923 --> 00:56:45,525
Aí vamos nós!

943
00:56:45,559 --> 00:56:47,560
Quer saber, John?

944
00:56:47,593 --> 00:56:50,964
Concordo, e acho que Deus já uniu a 
equipe.

945
00:56:50,997 --> 00:56:52,131
Confira!

946
00:56:52,164 --> 00:56:53,533
Queremos construir algumas casas?

947
00:56:53,566 --> 00:56:56,603
Roy sabe como fazer isso. Ele é 
arquiteto.

948
00:56:56,636 --> 00:56:59,207
Vamos fazer isso. Eu digo vamos fazer 
isso!

949
00:57:01,475 --> 00:57:04,078
Jim, podemos reunir os veterinários?

950
00:57:04,111 --> 00:57:05,511
- Pode fazer isso por nós?
- Mm-hmm.

951
00:57:05,544 --> 00:57:07,914
Excelente! Excelente!

952
00:57:10,484 --> 00:57:14,255
Você não pode construir uma casa a 
menos que tenha alguma terra.

953
00:57:16,589 --> 00:57:18,158
E a Prefeita Aurora,

954
00:57:18,191 --> 00:57:20,426
você acha que pode obter o conselho 
da cidade

955
00:57:20,459 --> 00:57:22,963
para fornecer alguma terra para os 
veterinários?

956
00:57:22,995 --> 00:57:25,899
Eu definitivamente posso encontrar 
alguma terra para você, Pastor.

957
00:57:25,932 --> 00:57:28,001
Ali está a terra. Vamos dar a mão a 
ela!

958
00:57:29,602 --> 00:57:32,438
Qual é a próxima coisa que 
precisamos fazer?

959
00:57:32,472 --> 00:57:35,408
Acho que é hora de pegar alguns 
suprimentos. Vamos, Blitz.

960
00:57:35,441 --> 00:57:37,377
Vamos fazer isso! Vamos fazer isso!

961
00:57:46,953 --> 00:57:49,522
É uma época incrível do ano, não 
é?

962
00:57:49,555 --> 00:57:51,224
Muito perdão no ar.

963
00:57:52,559 --> 00:57:54,995
Não tenha esperanças muito altas 
lá, John.

964
00:57:55,028 --> 00:57:57,564
Já vimos entusiasmo antes.

965
00:57:57,597 --> 00:57:59,200
E quando as coisas saem da vista...

966
00:58:00,700 --> 00:58:03,937
morre de volta para não ver o mal,

967
00:58:03,970 --> 00:58:07,474
não ouvir o mal, não fazer nada.

968
00:58:08,475 --> 00:58:10,243
Ah, qual é, Jack.

969
00:58:10,276 --> 00:58:11,444
Onde está seu espírito natalino?

970
00:58:12,678 --> 00:58:15,415
Faz um tempo desde que Saint Nic fez 
uma visita.

971
00:58:18,151 --> 00:58:19,687
- Aqui, puxe aqui.
- Está bem.

972
00:58:19,720 --> 00:58:21,422
Preciso checar o Jimmy.

973
00:58:21,455 --> 00:58:23,524
Prometi a ele que iria passar por 
aqui e vê-lo jogar futebol.

974
00:58:23,557 --> 00:58:24,457
Mm-hmm.

975
00:58:48,314 --> 00:58:50,583
Ótimo trabalho, Jimmy!

976
00:58:53,386 --> 00:58:55,122
- Ótimo trabalho, amigo.
- Oi, pai.

977
00:58:55,155 --> 00:58:58,524
- Ei, bom trabalho.
- <i>Bom trabalho, Jimmy!</i>

978
00:58:58,557 --> 00:59:00,593
Charlie salvou a vida do Hank.

979
00:59:00,627 --> 00:59:03,030
<i>Eu sou o herói hoje.</i>

980
00:59:03,062 --> 00:59:05,465
Então, acho que podemos ficar com 
ela?

981
00:59:05,499 --> 00:59:07,301
Por mim, isso é bom.

982
00:59:07,334 --> 00:59:08,569
Muito bom trabalho.

983
00:59:08,602 --> 00:59:10,370
- Obrigado. Tchau.
- Até você, amigo.

984
00:59:26,419 --> 00:59:28,055
Está um grande dia!

985
00:59:28,088 --> 00:59:30,124
Muito obrigado, Prefeito e Conselho,

986
00:59:30,156 --> 00:59:33,361
para doar este site para que este 
projeto seja construído.

987
00:59:36,763 --> 00:59:38,298
- O que você precisa?
- Obrigado por aparecer.

988
00:59:38,330 --> 00:59:39,633
Absolutamente. Você está indo bem?

989
00:59:39,665 --> 00:59:42,769
- Sim, sim, sim.
- Tudo bem, ótimo.

990
00:59:43,702 --> 00:59:45,305
Leve-o.

991
00:59:49,443 --> 00:59:52,379
- Posso falar com você por um 
segundo?
- Sim, cara, eu não sei o que fazer. 
E aí, John?

992
00:59:52,412 --> 00:59:54,680
Você viu meu cunhado, Ronnie, 
recentemente?

993
00:59:54,714 --> 00:59:56,116
Jill está preocupada com ele.

994
00:59:56,149 --> 00:59:59,053
TEPT é difícil. Você sabe em 
primeira mão.

995
00:59:59,086 --> 01:00:01,288
Quero dizer, você acabou de 
experimentar isso,

996
01:00:01,321 --> 01:00:05,125
mas o encorajador é, olha o que 
estamos fazendo aqui.

997
01:00:08,761 --> 01:00:10,497
Está bem! Esta é a última peça.

998
01:00:10,530 --> 01:00:12,800
Vamos jogar o jogo, vamos para uma 
Ave Maria!

999
01:00:12,832 --> 01:00:15,234
Isso é o que estamos fazendo! Ave 
Maria!

1000
01:00:15,267 --> 01:00:16,669
Vamos! É Natal!

1001
01:00:26,613 --> 01:00:28,448
- Oi, pessoal.
- Como vai você?

1002
01:00:28,481 --> 01:00:29,782
- Bom!
- Trouxemos o Charlie.

1003
01:00:29,816 --> 01:00:32,586
Ei, minha garotinha.

1004
01:00:32,618 --> 01:00:35,122
Por que não disse nada, Hank?

1005
01:00:35,155 --> 01:00:38,492
... Eu não queria ser um fardo, 
perturbar as pessoas.

1006
01:00:38,524 --> 01:00:40,794
- Você nunca é um incômodo.
- Ah, não.

1007
01:00:43,863 --> 01:00:46,165
Boa tarde, meu homem.

1008
01:00:46,198 --> 01:00:49,403
Ah, não. Oi. Não sabia que tinha 
visitas.

1009
01:00:49,435 --> 01:00:50,336
Oi.

1010
01:00:50,370 --> 01:00:51,405
Então, como você está, Hank?

1011
01:00:51,437 --> 01:00:53,106
Estou bem, obrigado, doutor.

1012
01:00:53,140 --> 01:00:55,309
Mal posso esperar para sair daqui e 
comer comida de verdade.

1013
01:00:55,341 --> 01:00:57,610
Aposto que sim. Eu vou verificar de 
volta com você um pouco mais tarde.

1014
01:00:57,644 --> 01:00:58,846
- OKEY.
- Obrigado.

1015
01:00:58,879 --> 01:01:00,347
Mm-hmm.

1016
01:01:05,285 --> 01:01:06,287
Capitão Jack!

1017
01:01:08,522 --> 01:01:09,757
Capitão.

1018
01:01:12,191 --> 01:01:13,660
É você lá fora?

1019
01:01:14,928 --> 01:01:17,798
- Sim, estou aqui.
- Oi, cara.

1020
01:01:17,830 --> 01:01:20,334
- O que você precisa, Reverendo?
- Está frio aqui fora.

1021
01:01:20,367 --> 01:01:22,303
- Sim.
- Verificando em você.

1022
01:01:23,370 --> 01:01:26,140
Whoo. Noite fria.

1023
01:01:26,173 --> 01:01:27,841
Sim, não tão frio como na noite 
anterior, no entanto.

1024
01:01:27,874 --> 01:01:31,645
- Whoo.
- O sol meio que aqueceu.

1025
01:01:31,678 --> 01:01:34,348
Eu tenho alguns enlatados no Moose 
Lodge para você e os caras.

1026
01:01:34,381 --> 01:01:36,482
E talvez mais cobertores.

1027
01:01:36,515 --> 01:01:39,552
Sempre use mais cobertores.

1028
01:01:39,586 --> 01:01:41,821
- É um carro que vem?
- Eu não sei.

1029
01:01:41,854 --> 01:01:44,657
Fique quieto, Reverendo, está muito 
frio para se mover agora.

1030
01:01:46,593 --> 01:01:50,830
Li no jornal que sua irmã está 
concorrendo ao Senado estadual.

1031
01:01:50,863 --> 01:01:53,367
Você ouviu sobre isso? 
Impressionante.

1032
01:01:54,434 --> 01:01:56,769
Ela é esperta.

1033
01:01:56,803 --> 01:01:58,205
Como sabe que ela era minha irmã?

1034
01:01:58,238 --> 01:02:01,274
Oh, maneira de saber as coisas.

1035
01:02:01,307 --> 01:02:04,510
Não acha que talvez seja hora de se 
reconectar com sua irmã?

1036
01:02:04,544 --> 01:02:05,946
O que me diz?

1037
01:02:05,979 --> 01:02:08,881
Gostaria de vê-los todos, mas não 
sei agora.

1038
01:02:08,914 --> 01:02:11,817
Não sei se é o momento certo, sabe?

1039
01:02:11,850 --> 01:02:13,720
Eu sempre te protedo.

1040
01:02:13,752 --> 01:02:16,589
Tenho o seu seis, tenho o seu seis.

1041
01:02:16,622 --> 01:02:17,758
Está bem.

1042
01:02:19,926 --> 01:02:21,528
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, Hank, 
Hank, Hank, Hank.

1043
01:02:21,560 --> 01:02:23,363
- Vamos lá, vamos lá, isso é...
- Que?

1044
01:02:23,396 --> 01:02:25,198
- Vamos voltar por aqui, vamos lá.
- Ah, vamos lá!

1045
01:02:25,231 --> 01:02:29,235
"Nossas palavras devem ser como 
pequenas caixas de prata com arcos em 
cima."

1046
01:02:29,269 --> 01:02:32,606
Isso é como um pequeno colapso do 
que a garotinha de Florence Littauer 
disse.

1047
01:02:32,638 --> 01:02:35,374
Pensei que fosse um jogo divertido.

1048
01:02:35,408 --> 01:02:36,443
É um jogo divertido!

1049
01:02:36,475 --> 01:02:37,977
Sim, para alguns de nós.

1050
01:02:38,010 --> 01:02:39,845
Sem essa! Sim, sim, vamos lá!

1051
01:02:39,879 --> 01:02:42,516
- Pare, pare, pare.
- Sim! Whee!

1052
01:02:42,548 --> 01:02:44,450
- Você está em apuros.
- Que? Sem essa!

1053
01:02:44,484 --> 01:02:46,953
- Segure-o lá e eu vou...
- Oh, cale-se. Andar.

1054
01:02:48,754 --> 01:02:50,390
Ouvi falar muito de você.

1055
01:02:50,423 --> 01:02:52,258
Você é um verdadeiro herói para 
esta cidade.

1056
01:02:52,292 --> 01:02:53,594
Eu não acreditaria nisso.

1057
01:02:54,928 --> 01:02:56,396
- Bom!
- Muito bom trabalho!

1058
01:02:58,397 --> 01:02:59,966
Sou sobrinho do Capitão Jack.

1059
01:02:59,999 --> 01:03:02,602
Você pode me usar em qualquer coisa 
que precise de um alcance.

1060
01:03:04,037 --> 01:03:06,906
Eu suponho. Vamos ver o que você 
pode fazer.

1061
01:03:08,408 --> 01:03:11,444
- Alguma criança?
- Não. Você?

1062
01:03:11,477 --> 01:03:13,280
Eu tenho uma filha. Shelby.

1063
01:03:13,312 --> 01:03:17,617
Perdi minha esposa há 20 anos.

1064
01:03:17,651 --> 01:03:21,555
Não falo com shelby há vários anos.

1065
01:03:21,588 --> 01:03:24,225
Eu só não queria ser um fardo para 
ela.

1066
01:03:25,758 --> 01:03:29,328
Eu gostaria de saber, se fosse eu.

1067
01:03:29,361 --> 01:03:31,564
É... É um pouco mais complicado.

1068
01:03:31,597 --> 01:03:32,932
<i>Um homem foi descoberto...</i>

1069
01:03:32,966 --> 01:03:35,435
Acho que preciso me deitar um pouco.

1070
01:03:35,468 --> 01:03:37,571
<i>O homem foi identificado como Hank 
Wentworth,</i>

1071
01:03:37,604 --> 01:03:40,274
<i>que foi levado para o Hospital 
Geral mercy.</i>

1072
01:03:40,307 --> 01:03:42,376
<i>Espera-se que ele se recupere 
completamente.</i>

1073
01:03:42,408 --> 01:03:44,343
- <i>O que tornou essa história 
maior...</i>
- Vamos te deixar deitado.

1074
01:03:44,377 --> 01:03:45,712
- Não, não, não, não, não.
- Que?

1075
01:03:45,745 --> 01:03:47,547
<i>... foi descoberto aqui na 
floresta</i>

1076
01:03:47,580 --> 01:03:49,982
<i>onde havia mais de uma dúzia de 
veteranos sem-teto</i>

1077
01:03:50,015 --> 01:03:53,586
<i>Vivendo aqui por anos, 
desconhecido da comunidade de 
Etowah.</i>

1078
01:03:53,620 --> 01:03:56,455
Eles encontraram a Cidade das Tendas.

1079
01:03:56,488 --> 01:03:58,824
- Onde estão todos?
- Está tudo bem, está tudo bem.

1080
01:03:58,857 --> 01:04:00,926
- Não, onde estão todos?
- Nós vamos descobrir.

1081
01:04:00,959 --> 01:04:01,927
Vamos descobrir, certo?

1082
01:04:01,961 --> 01:04:03,763
- Não.
- Tenho certeza...

1083
01:04:03,796 --> 01:04:06,732
- Onde todos eles foram?
- Tenho certeza que estão bem.

1084
01:04:06,765 --> 01:04:10,604
<i>Isso foi trazido ao conhecimento 
da prefeita de Etowah, Aurora Hall, e 
do pastor PK,</i>

1085
01:04:10,636 --> 01:04:14,675
<i>que imediatamente convocou uma 
reunião da prefeitura para abordar 
esta questão de uma só vez.</i>

1086
01:04:14,707 --> 01:04:18,311
- Durma um pouco.
- Pode fazer algo por mim, por favor?

1087
01:04:19,713 --> 01:04:23,617
Você pode encontrar Jill?

1088
01:04:23,649 --> 01:04:26,352
Ligue para ela, por favor, e faça-a 
contar ao Jimmy.

1089
01:04:26,385 --> 01:04:29,555
Tenho a árvore de Natal na parte de 
trás do caminhão, certo?

1090
01:04:29,589 --> 01:04:32,092
Ok, ok. Você se deita. Tranquila.

1091
01:04:32,124 --> 01:04:35,394
- Obrigado. Obrigado.
- Jill. Shh, shh, shh.

1092
01:04:35,428 --> 01:04:37,531
OKEY.

1093
01:04:37,564 --> 01:04:39,066
<i>Está muito frio lá fora.</i>

1094
01:04:39,098 --> 01:04:40,834
<i>É de partir o coração.</i>

1095
01:04:40,867 --> 01:04:43,403
<i>São condições terríveis para 
viver.</i>

1096
01:04:43,435 --> 01:04:47,740
- <i>Eu simplesmente não consigo 
imaginar...</i>
- Sim, olá, Jill. Aqui é Hilde 
chamando.

1097
01:04:47,774 --> 01:04:53,013
Estou aqui no hospital com Hank e ele 
me pediu para te ligar.

1098
01:04:53,046 --> 01:04:55,749
e dizer que ele tem uma árvore de 
Natal em seu caminhão,

1099
01:04:55,781 --> 01:04:58,984
E você deve dizer jimmy, e isso é 
tudo.

1100
01:04:59,017 --> 01:05:01,921
Talvez você possa ligar para hank um 
pouco mais tarde, ok?

1101
01:05:01,955 --> 01:05:03,891
Obrigado, adeus.

1102
01:05:18,104 --> 01:05:20,540
<i>Dr. Johnson, por favor, pegue a 
linha 3.</i>

1103
01:05:20,573 --> 01:05:23,510
<i>Dr. Johnson, por favor, pegue a 
linha 3.</i>

1104
01:05:37,189 --> 01:05:38,992
Você ficará feliz em saber

1105
01:05:39,024 --> 01:05:42,662
Não vou te mandar para casa para as 
festas com tarefas...

1106
01:05:42,694 --> 01:05:44,131
exceto por um cavalheiro sortudo,

1107
01:05:44,164 --> 01:05:45,832
e ele pode me ver depois da aula.

1108
01:05:45,865 --> 01:05:47,868
Obrigado, Sra. Masters,

1109
01:05:47,901 --> 01:05:51,171
por nos ajudar a usar matemática com 
nosso pão de gengibre.

1110
01:05:51,203 --> 01:05:53,073
Está se divertindo?

1111
01:05:53,106 --> 01:05:54,707
Bom.

1112
01:06:11,691 --> 01:06:13,127
Todo mundo tem um ótimo feriado!

1113
01:06:16,229 --> 01:06:17,431
Jimmy?

1114
01:06:18,832 --> 01:06:19,900
Jimmy.

1115
01:06:21,468 --> 01:06:24,004
Tenho um projeto oportuno para você.

1116
01:06:24,037 --> 01:06:25,439
Eu acho que você vai gostar deste

1117
01:06:25,472 --> 01:06:27,441
e vai acabar com sua nota ruim.

1118
01:06:27,473 --> 01:06:29,109
Estou escutando.

1119
01:06:29,142 --> 01:06:31,477
Vai ser preciso uma pequena pesquisa.

1120
01:06:31,510 --> 01:06:35,848
Eu quero que você descubra quantas 
cidades existem na América,

1121
01:06:35,881 --> 01:06:40,086
e pesquisar quantos veteranos 
sem-teto existem.

1122
01:06:40,118 --> 01:06:44,089
Descubra quanto custaria construir 
casas para cada um dos veterinários.

1123
01:06:44,122 --> 01:06:45,758
Você pode precisar verificar com o 
Sr. Sutherland

1124
01:06:45,792 --> 01:06:48,495
mais no canteiro de obras para ajudar 
com esta última parte.

1125
01:06:48,528 --> 01:06:50,163
Vamos descobrir o que seria preciso,

1126
01:06:50,196 --> 01:06:53,567
matematicamente falando, para 
resolver este problema.

1127
01:06:53,600 --> 01:06:55,202
- Entendeu, esporte?
- Peguei.

1128
01:06:55,234 --> 01:06:57,169
Vamos trabalhar.

1129
01:06:57,202 --> 01:06:59,205
Boas Festas.

1130
01:07:31,905 --> 01:07:33,272
Hey, Jimmy! Como está?

1131
01:07:33,305 --> 01:07:35,574
- Estou bem, como você está?
- Bom. Hey, Charlie.

1132
01:07:35,607 --> 01:07:36,977
Como vai você?

1133
01:07:37,010 --> 01:07:40,213
Então, estamos construindo casas 
para os veteranos sem-teto.

1134
01:07:40,245 --> 01:07:42,281
Há alguma maneira de doar?

1135
01:07:42,314 --> 01:07:44,050
Oh, eu adoraria!

1136
01:07:47,754 --> 01:07:48,955
Obrigado.

1137
01:07:48,988 --> 01:07:50,924
- Aqui está um 20.
- Um 20!

1138
01:07:52,992 --> 01:07:55,160
- Feliz Natal.
- Feliz Natal. Obrigado.

1139
01:07:55,193 --> 01:07:56,195
De nada.

1140
01:07:57,863 --> 01:07:59,698
OKEY.

1141
01:07:59,731 --> 01:08:01,200
Aí está, Charlie.

1142
01:08:01,234 --> 01:08:03,069
Muito obrigado. Feliz Natal.

1143
01:08:03,102 --> 01:08:04,605
Espero que isso ajude.

1144
01:08:09,242 --> 01:08:11,644
Aqui está, garota. Está melhor 
assim?

1145
01:08:11,678 --> 01:08:12,746
Sim!

1146
01:08:14,613 --> 01:08:16,048
- Muito obrigado.
- De nada.

1147
01:08:16,082 --> 01:08:18,752
- Feliz Natal.
- Feliz Natal para você.

1148
01:08:22,922 --> 01:08:24,591
Ei! Tenho boas notícias.

1149
01:08:24,623 --> 01:08:28,127
A arrecadação de fundos foi tão 
boa, que conseguimos construir mais 
desses.

1150
01:08:28,160 --> 01:08:30,763
Quando terminarmos este, passaremos 
direto para o próximo!

1151
01:08:30,797 --> 01:08:32,732
Então, quando terminarmos isso, 
nós...

1152
01:08:32,765 --> 01:08:34,935
Com licença, senhores. Ho-ho-ho!

1153
01:08:34,967 --> 01:08:37,604
E Feliz Natal. Ho-ho-ho-ho.

1154
01:08:41,908 --> 01:08:44,778
Então, quando terminarmos com... 
esse...

1155
01:08:45,778 --> 01:08:46,846
Temos que fazer de novo?

1156
01:08:46,878 --> 01:08:48,647
Estamos ficando muito bons nisso,

1157
01:08:48,681 --> 01:08:50,216
Como uma máquina bem lubrificada.

1158
01:08:50,248 --> 01:08:51,917
Então...

1159
01:08:51,950 --> 01:08:53,653
Quando tudo isso vai parar?

1160
01:08:53,686 --> 01:08:56,990
Suponho que quando abrigamos todos os 
veteranos sem-teto.

1161
01:08:57,022 --> 01:09:01,026
Sim! Sim! Chega de desabrigados... O 
que é isso? O que é isso? Ah, não.

1162
01:09:01,060 --> 01:09:02,796
Eu vi... Santa?

1163
01:09:05,064 --> 01:09:06,633
Tio Jack!

1164
01:09:12,872 --> 01:09:16,309
Eu senti sua falta, cara.

1165
01:09:16,342 --> 01:09:18,011
Eu também senti sua falta.

1166
01:09:21,881 --> 01:09:23,316
Aí está a mamãe.

1167
01:09:24,717 --> 01:09:25,719
Quer algumas guloseimas?

1168
01:09:26,918 --> 01:09:28,887
Tenho sanduíches para você, como 
prometi.

1169
01:09:28,921 --> 01:09:30,958
- Obrigado, mamãe.
- De nada.

1170
01:09:33,126 --> 01:09:34,761
Hey, Jack!

1171
01:09:37,930 --> 01:09:39,798
Você parece bem.

1172
01:09:39,832 --> 01:09:42,168
Já faz muito tempo.

1173
01:09:42,200 --> 01:09:45,939
Sim, eu tenho estado muito bem.

1174
01:09:45,971 --> 01:09:48,841
Na verdade, procurei por toda a 
Criação por você.

1175
01:09:50,275 --> 01:09:52,412
Então, sim, sua correspondência 
ainda vem para casa,

1176
01:09:52,445 --> 01:09:57,283
mas eu não tinha ideia de onde 
encaminhá-lo.

1177
01:09:57,315 --> 01:09:58,984
Não quero fazer mal a você.

1178
01:09:59,017 --> 01:10:00,854
Só não queria atrapalhar.

1179
01:10:03,189 --> 01:10:05,659
Vejo que está concorrendo a um cargo 
público.

1180
01:10:05,691 --> 01:10:07,360
Sim, eu sou.

1181
01:10:09,928 --> 01:10:12,998
Ei, então talvez você possa me 
ajudar a entender algo,

1182
01:10:13,031 --> 01:10:16,102
algo que eu simplesmente não tenho 
sido capaz de entender.

1183
01:10:17,936 --> 01:10:21,006
Como é que um capitão do Exército,

1184
01:10:21,039 --> 01:10:25,678
um que requer um diploma, um que 
você tem da Georgia Tech...

1185
01:10:28,146 --> 01:10:30,082
Como você acabou em um acampamento 
de sem-teto, Jack?

1186
01:10:30,115 --> 01:10:31,818
Essa não é uma resposta fácil,

1187
01:10:31,851 --> 01:10:34,320
e não uma conversa que eu quero ter 
agora.

1188
01:10:34,352 --> 01:10:36,155
Talvez depois dos feriados.

1189
01:10:38,324 --> 01:10:40,727
Queria ter sabido antes.

1190
01:10:40,760 --> 01:10:42,061
As coisas estão melhorndo.

1191
01:10:42,095 --> 01:10:44,396
Estamos realmente fazendo uma 
reviravolta aqui.

1192
01:10:44,430 --> 01:10:48,467
Isso não desculpa o ato de 
desaparecimento.

1193
01:10:48,501 --> 01:10:51,303
Algumas coisas estão além da 
explicação.

1194
01:10:51,337 --> 01:10:53,106
O que é isso?

1195
01:10:53,138 --> 01:10:56,810
Mas eu vi como você e Howard se 
conectaram.

1196
01:10:56,842 --> 01:11:00,413
É incrível como ele se tornou um 
jovem tão bom, hein?

1197
01:11:02,280 --> 01:11:05,084
Sim, ele está. Eu o sigo de longe.

1198
01:11:06,985 --> 01:11:10,456
Nosso jogador de basquete estrela, 
meu sobrinho.

1199
01:11:12,290 --> 01:11:15,895
Ajudando só por minha causa.

1200
01:11:15,927 --> 01:11:20,266
Bem, algumas coisas estão além da 
explicação.

1201
01:11:24,936 --> 01:11:28,173
O bom.

1202
01:11:28,207 --> 01:11:31,343
Não é uma surpresa agradável?

1203
01:11:31,377 --> 01:11:35,781
Diga-me, você tem um encontro para 
esta noite?

1204
01:11:35,815 --> 01:11:39,319
Um encontro? Bem, isso é exatamente 
o que eu tinha em mente.

1205
01:11:39,351 --> 01:11:43,756
É por isso que eu trouxe-nos esta 
deliciosa refeição saudável para o 
coração

1206
01:11:43,789 --> 01:11:46,158
do meu restaurante italiano mais 
favorito.

1207
01:11:46,191 --> 01:11:49,361
Um pouco de romance.

1208
01:11:49,395 --> 01:11:52,031
Não achei que permitissem isso no 
hospital.

1209
01:11:52,064 --> 01:11:55,901
Romance? O romance é saudável.

1210
01:12:00,006 --> 01:12:01,274
- Por favor.
- Obrigado.

1211
01:12:01,306 --> 01:12:05,344
Sabe, eu poderia me acostumar com 
isso.

1212
01:12:05,378 --> 01:12:09,415
Bem, eu realmente, realmente gostaria 
de fazer isso

1213
01:12:09,448 --> 01:12:14,253
uma ocorrência mais frequente, se eu 
não estou sendo muito para a frente.

1214
01:12:14,287 --> 01:12:17,289
Você não está sendo muito para a 
frente, minha querida.

1215
01:12:17,323 --> 01:12:18,325
Você sabe...

1216
01:12:21,894 --> 01:12:24,497
Eu...

1217
01:12:24,529 --> 01:12:27,367
olhe para isso como um novo contrato 
na minha vida.

1218
01:12:27,400 --> 01:12:31,271
Eu não sei se vai funcionar no 
futuro, ou se vai,

1219
01:12:31,303 --> 01:12:34,440
Mas...

1220
01:12:34,472 --> 01:12:38,477
tudo o que eu fiz

1221
01:12:38,511 --> 01:12:42,516
para tentar não ser um fardo para 
ninguém...

1222
01:12:50,589 --> 01:12:55,360
Nwo? Agora sou um fardo para todos.

1223
01:12:55,394 --> 01:13:00,100
E tudo o que eu quero é estar bem e 
ter minha saúde de volta.

1224
01:13:03,269 --> 01:13:07,406
Algumas coisas se cuidam ao longo do 
tempo, certo?

1225
01:13:07,440 --> 01:13:09,309
E eu...

1226
01:13:11,177 --> 01:13:13,847
Bem, eu gostaria de fazer parte do 
próximo capítulo da sua vida.

1227
01:13:13,879 --> 01:13:16,248
Acho que poderíamos fazer uma 
família muito boa juntos.

1228
01:13:27,927 --> 01:13:30,263
- Ei!
- Ei! O que nós temos aqui?

1229
01:13:30,296 --> 01:13:31,998
Trouxemos o comitê de decoração.

1230
01:13:32,030 --> 01:13:33,298
Toda a classe queria ajudar,

1231
01:13:33,332 --> 01:13:35,401
então decidimos adicionar algum 
espírito natalino

1232
01:13:35,434 --> 01:13:38,003
para as novas casas e fazê-los se 
sentir como um lar de verdade.

1233
01:13:58,990 --> 01:14:02,628
Você e Charlie são realmente 
inspiradores, sabia?

1234
01:14:02,662 --> 01:14:05,231
Bem, eu tenho que ir. Você vai estar 
em casa para o jantar?

1235
01:14:05,263 --> 01:14:06,967
Sim! Vou ligar para sua mãe.

1236
01:14:07,967 --> 01:14:09,469
Ok, vejo você às 5:00.

1237
01:14:09,502 --> 01:14:11,671
Sr. Masters, foi tão divertido. 
Obrigado.

1238
01:14:11,704 --> 01:14:13,206
Não se esqueça do projeto de 
crédito extra.

1239
01:14:13,239 --> 01:14:14,674
- Não farei isso.
- Vou colocar isso na porta.

1240
01:14:21,681 --> 01:14:24,250
Tudo bem, PK. Já volto com essas 
águas.

1241
01:14:24,283 --> 01:14:27,020
- Ei.
- Ei! Aquele é o Harpster ali?

1242
01:14:27,052 --> 01:14:30,489
Sim, parece que ele está praticando 
dando a dedicação.

1243
01:14:30,522 --> 01:14:33,559
Nunca vi esse homem fazer um discurso 
público na minha vida.

1244
01:14:33,592 --> 01:14:36,029
- Ele vai ficar bem?
- Ele só precisa de um pouco de 
prática.

1245
01:14:36,061 --> 01:14:38,397
- Vai ficar tudo bem.
- Acho que todos concordamos com isso.

1246
01:14:38,431 --> 01:14:39,966
Foi ele quem colocou os recursos.

1247
01:14:39,998 --> 01:14:41,600
então ele vai ser o único dando a 
dedicação.

1248
01:14:41,633 --> 01:14:43,235
O que é isso?

1249
01:14:43,269 --> 01:14:45,038
São os feriados de novo,

1250
01:14:45,070 --> 01:14:48,573
e desta vez sempre me faz pensar no 
meu pai.

1251
01:14:48,606 --> 01:14:50,443
Eu sei como é...

1252
01:14:52,578 --> 01:14:55,114
ficar sem família.

1253
01:14:55,146 --> 01:14:57,316
Especialmente nesta época do ano.

1254
01:14:57,350 --> 01:15:02,120
É por isso que eu patrocino o... a 
ceia de Natal sem-teto.

1255
01:15:02,154 --> 01:15:05,492
Adoro as histórias que os 
veterinários contam.

1256
01:15:07,025 --> 01:15:08,528
As histórias de... de, um,

1257
01:15:08,561 --> 01:15:13,165
estar em lugares estrangeiros e como 
é servir,

1258
01:15:13,199 --> 01:15:15,034
e seria uma honra apenas se juntar a 
eles

1259
01:15:15,066 --> 01:15:16,601
nos lugares que eles ficavam juntos,

1260
01:15:16,635 --> 01:15:18,972
apenas para alguns dessa camaradagem.

1261
01:15:21,239 --> 01:15:23,575
É que não é assim que as coisas 
são.

1262
01:15:23,609 --> 01:15:27,379
Mas vai ser diferente no próximo 
ano. Itis!

1263
01:15:27,413 --> 01:15:32,718
Porque vou viajar com o Papai Noel... 
Papai Noel.

1264
01:15:32,752 --> 01:15:35,521
E eu vou... Vou entregar presentes.

1265
01:15:35,553 --> 01:15:37,589
e ajudá-lo a espalhar um bom ânimo.

1266
01:15:39,124 --> 01:15:41,159
Veja, o maior presente,

1267
01:15:41,193 --> 01:15:43,596
o maior presente de tudo o que você 
pode dar...

1268
01:15:46,132 --> 01:15:47,701
é receber alguém.

1269
01:15:49,568 --> 01:15:51,437
Para incluí-los.

1270
01:15:55,574 --> 01:15:56,576
Francês?

1271
01:15:58,276 --> 01:16:00,646
Vou incluí-lo. Você me inclui?

1272
01:16:02,080 --> 01:16:03,716
Francês?

1273
01:16:03,748 --> 01:16:04,751
Francês!

1274
01:16:08,154 --> 01:16:09,722
<i>Parece bom.</i>

1275
01:16:09,754 --> 01:16:12,257
- <i>E você está linda.</i>
- <i>Obrigado.</i>

1276
01:16:13,825 --> 01:16:14,761
Estou feliz que você está em casa.

1277
01:16:14,793 --> 01:16:16,461
Então, eu estou realmente olhando 
para a frente

1278
01:16:16,494 --> 01:16:17,596
apenas passar tempo de qualidade...

1279
01:16:17,629 --> 01:16:20,266
Mãe! É 20 de dezembro!

1280
01:16:20,298 --> 01:16:21,501
E?

1281
01:16:21,534 --> 01:16:23,603
É o casamento do Will e da Christine!

1282
01:16:23,636 --> 01:16:25,605
Você é o fornecedor! Nós somos os 
convidados!

1283
01:16:25,637 --> 01:16:27,573
Ashley Hall vai estar lá!

1284
01:16:27,605 --> 01:16:29,374
Oh, meu Deus! Você está 
absolutamente certo,

1285
01:16:29,408 --> 01:16:31,310
e eu esqueci totalmente que eu sou o 
fornecedor,

1286
01:16:31,342 --> 01:16:33,078
e todos nós somos convidados.

1287
01:16:33,111 --> 01:16:34,212
Eu não estou vestido como um 
convidado,

1288
01:16:34,245 --> 01:16:36,248
e eu não estou vestido como um bufê!

1289
01:16:36,281 --> 01:16:37,182
Nós temos que ir. Sem essa!

1290
01:16:37,216 --> 01:16:38,718
Cima. Vamos!

1291
01:16:38,751 --> 01:16:40,619
- O que eu devo vestir?
- Domingo melhor!

1292
01:16:40,653 --> 01:16:42,187
Ashley!

1293
01:16:42,221 --> 01:16:44,824
Ashley! Ashley! Ashley!

1294
01:16:44,856 --> 01:16:46,091
Ashley!

1295
01:16:46,124 --> 01:16:47,627
Não acredito que estou atrasado.

1296
01:16:47,659 --> 01:16:49,461
Esqueci!

1297
01:16:49,494 --> 01:16:52,265
<i>Você vai a um casamento. Estou 
preso aqui sozinho?</i>

1298
01:16:52,297 --> 01:16:54,232
<i>Eu não acho. Estou indo 
embora.</i>

1299
01:16:54,266 --> 01:16:56,702
Apressem-se, pessoal! Vamos chegar 
atrasados!

1300
01:16:56,735 --> 01:16:58,771
- Meu Deus.
- Quase pronto.

1301
01:16:58,803 --> 01:17:01,740
Coloque minhas botas.

1302
01:17:01,774 --> 01:17:03,409
- Ow!
- Ah, não! Você está bem?

1303
01:17:03,441 --> 01:17:04,709
Sim, estou bem.

1304
01:17:04,743 --> 01:17:06,178
Vamos, Jimmy!

1305
01:17:19,158 --> 01:17:22,361
Não é a noite que planejamos, 
mas... Vai ser divertido.

1306
01:17:22,394 --> 01:17:24,163
Pode ser divertido, pode ser 
horrível.

1307
01:17:24,195 --> 01:17:25,698
O organizador do casamento me deixou 
uma lista de uma milha de comprimento,

1308
01:17:25,730 --> 01:17:27,499
e eu não vi isso desde então.

1309
01:17:27,533 --> 01:17:29,267
Eu deixei cair a bola.

1310
01:17:29,301 --> 01:17:30,602
Você vai ficar bem.

1311
01:17:30,636 --> 01:17:32,405
Eles provavelmente tiveram que pegar 
um caminhão de comida para o jantar.

1312
01:17:32,437 --> 01:17:35,440
Se houver um bolo, você estará 
limpo.

1313
01:17:37,443 --> 01:17:39,311
Aí vêm eles.

1314
01:17:39,345 --> 01:17:41,314
- Ashley!
- Quem é Ashley?

1315
01:17:42,480 --> 01:17:45,584
- Ela não é linda?
- Woh?

1316
01:17:45,618 --> 01:17:48,120
- Ashley.
- Quem é Ashley?

1317
01:17:48,154 --> 01:17:49,522
Essa é ashley.

1318
01:17:49,555 --> 01:17:51,691
A mãe dela está se mudando para 
Etowah.

1319
01:17:51,723 --> 01:17:54,394
E estaremos na mesma escola ano que 
vem.

1320
01:17:55,394 --> 01:17:56,529
Aí vem a noiva.

1321
01:18:16,481 --> 01:18:18,484
Deixe-me fazer uma pergunta.

1322
01:18:18,516 --> 01:18:21,386
Se você devolveu todos os 
desgarrados que pegamos,

1323
01:18:21,419 --> 01:18:23,522
Como vamos voltar para o cruzador?

1324
01:18:23,556 --> 01:18:24,924
Veja, é aí que temos um 
desentendimento.

1325
01:18:24,957 --> 01:18:27,392
Eles são realmente desgarrados se 
sabemos quem os possui?

1326
01:18:27,426 --> 01:18:29,162
Se você pode colocar as mãos em um 
deles,

1327
01:18:29,195 --> 01:18:30,563
e não há alguém do outro lado da 
coleira,

1328
01:18:30,596 --> 01:18:31,864
então eles são um jogo justo!

1329
01:18:31,896 --> 01:18:34,300
Ok, veja... Não, eu também não 
entendo isso, certo?

1330
01:18:34,333 --> 01:18:36,669
Porque se eu sei que o Chihuahua 
pertence à Sra. Gonzalez,

1331
01:18:36,702 --> 01:18:38,303
O que, eu ainda devo entregá-lo?

1332
01:18:38,337 --> 01:18:40,339
Quero dizer, e se ele acabou de sair 
ou algo assim, hein?

1333
01:18:40,372 --> 01:18:44,342
Ela não pode pagar nenhuma multa de 
100 dólares, e você sabe que ela 
não pode viver sem o Cheech.

1334
01:18:44,376 --> 01:18:46,745
E eu não poderia viver comigo mesmo 
se algo acontecesse com aquele cão

1335
01:18:46,779 --> 01:18:48,781
só porque ela não pode pagar.

1336
01:18:48,814 --> 01:18:50,550
Esse é o trabalho, Vic!

1337
01:18:50,583 --> 01:18:52,618
Bem, é um trabalho horrível, Don!

1338
01:18:52,650 --> 01:18:54,186
Bem, é assim que voltamos ao 
cruzador!

1339
01:18:54,220 --> 01:18:56,155
Bem, olha, eu estou sem ideias, ok?

1340
01:18:57,890 --> 01:19:01,727
Olhar. Não é o cachorro que 
acompanha a família Frost?

1341
01:19:01,760 --> 01:19:03,628
Sim, é uma ótima ideia, Don.

1342
01:19:03,662 --> 01:19:05,897
Vamos capturar o cachorro da família 
ajudando os veteranos sem-teto.

1343
01:19:05,931 --> 01:19:07,800
Oh, isso é tão bom relações 
públicas.

1344
01:19:07,833 --> 01:19:10,736
É como cumprimos nossa cota. Vá 
pegá-la!

1345
01:19:10,769 --> 01:19:13,772
Bem. Eu vou pegá-la se eu puder.

1346
01:19:13,806 --> 01:19:16,242
- Você pode fazer isso.
- Ótimo, sim.

1347
01:19:16,275 --> 01:19:18,244
Por que estou fazendo isso? Você é 
o rápido.

1348
01:19:18,276 --> 01:19:20,212
- Eu ajudo.
- Ah, sim, ótimo!

1349
01:19:20,245 --> 01:19:22,547
Dois homens adultos para pegar um 
cachorro de 1,80m.

1350
01:19:22,580 --> 01:19:26,551
<i>Com licença, chefe? Eu poderia 
usar uma mão aqui.</i>

1351
01:19:26,584 --> 01:19:27,686
Finalmente te peguei.

1352
01:19:27,720 --> 01:19:29,722
Peguei você, Charlie. Eu sinto 
muito, eu sinto muito.

1353
01:19:29,754 --> 01:19:31,623
- Boa noite, oficiais.
- Boa noite.

1354
01:19:31,656 --> 01:19:33,726
Boa noite. Bem, devo admitir.

1355
01:19:33,758 --> 01:19:36,494
seu programa de execução atingiu 
seu objetivo.

1356
01:19:36,528 --> 01:19:38,597
Vejo que tem outro.

1357
01:19:38,631 --> 01:19:42,935
- <i>Eu adoraria um milagre agora.</i>
- <i>Vou trabalhar nisso.</i>

1358
01:19:42,967 --> 01:19:49,007
Sabe, não tenho tido surpresas há 
semanas, então obrigado.

1359
01:19:49,040 --> 01:19:54,713
<i>Você acha que poderia fazer uma 
promoção para nossos bons 
oficiais,</i>

1360
01:19:54,747 --> 01:20:00,319
<i>como um bônus de Natal extra para 
seu anjo em treinamento aqui?</i>

1361
01:20:00,351 --> 01:20:02,721
<i>Preciso desses caras fora do meu 
cabelo.</i>

1362
01:20:02,754 --> 01:20:04,690
E porque você já cuidou desta 
questão

1363
01:20:04,722 --> 01:20:07,493
tão eficientemente e com a humanidade

1364
01:20:07,525 --> 01:20:10,462
para alguns de nossos residentes mais 
delicados,

1365
01:20:10,495 --> 01:20:12,597
Estou recomendando ao Chefe.

1366
01:20:12,631 --> 01:20:16,769
que nós colocá-lo de volta em pleno 
serviço policial a partir de 
segunda-feira.

1367
01:20:16,802 --> 01:20:21,641
E, como bônus de Natal, você está 
de folga a partir de agora.

1368
01:20:21,673 --> 01:20:25,444
Então, vá visitar suas famílias, 
passar algum tempo,

1369
01:20:25,476 --> 01:20:27,747
ou vir e nos ajudar a terminar a casa 
para os veteranos.

1370
01:20:27,779 --> 01:20:29,614
Claro que sim. Muito grata, senhora.

1371
01:20:29,647 --> 01:20:31,617
Sim, Feliz Natal, senhora. Foi um 
prazer servir.

1372
01:20:31,650 --> 01:20:33,419
Só temos mais uma carga para 
entregar.

1373
01:20:33,452 --> 01:20:36,055
Ah, não! O que aconteceu com o 
criminoso?

1374
01:20:36,087 --> 01:20:38,690
- Eu realmente não sei.
- Oh, bem...

1375
01:20:38,723 --> 01:20:40,059
Não é mais nossa acusação?

1376
01:20:40,092 --> 01:20:43,329
Feliz Natal.

1377
01:20:43,361 --> 01:20:45,397
Feliz Natal!

1378
01:20:45,431 --> 01:20:48,467
- Onde foi que... Para onde foi 
aquele cachorro?
- Não faço ideia.

1379
01:20:48,499 --> 01:20:52,738
Agora eu declaro vocês marido e 
mulher.

1380
01:20:52,770 --> 01:20:55,974
William, agora você pode beijar sua 
noiva.

1381
01:21:08,486 --> 01:21:09,721
Ta-da!

1382
01:21:09,754 --> 01:21:11,757
Meu Deus, Kate, como sabia?

1383
01:21:11,789 --> 01:21:13,926
Bem, você sabe, eu pensei que você 
tinha muito em sua mente,

1384
01:21:13,958 --> 01:21:16,494
e quando encontrei a lista detalhada 
do organizador do casamento,

1385
01:21:16,528 --> 01:21:18,364
Eu só pensei, "Eu vou te ajudar."

1386
01:21:18,396 --> 01:21:19,631
- Muito obrigado.
- De nada.

1387
01:21:19,664 --> 01:21:21,466
Meu Deus, Will parecia tão feliz.

1388
01:21:21,499 --> 01:21:23,868
e ele teria ficado tão desapontado 
se isso fosse uma enorme gripe.

1389
01:21:23,901 --> 01:21:25,671
- Obrigado.
- De nada.

1390
01:21:25,704 --> 01:21:27,606
- Bolo lindo!
- Obrigado.

1391
01:21:27,638 --> 01:21:28,740
Foi o que nos tornou famosos.

1392
01:21:45,123 --> 01:21:48,626
Por que não pede para ela dançar 
antes de perder a coragem?

1393
01:21:48,659 --> 01:21:51,629
Eu não tenho coragem. Eu estava tão 
ansioso para vê-la,

1394
01:21:51,663 --> 01:21:54,567
e ela é tão bonita, eu não sei o 
que dizer.

1395
01:21:54,600 --> 01:21:56,468
Apenas diga, "Ei, você gostaria de 
dançar?"

1396
01:21:56,502 --> 01:21:58,104
É um verdadeiro quebra-gelo.

1397
01:21:58,137 --> 01:22:00,072
Não sou muito bom em dançar.

1398
01:22:00,105 --> 01:22:01,841
Quer que eu te dê uma lição 
rápida?

1399
01:22:01,873 --> 01:22:03,809
Não, eu vou entrar.

1400
01:22:05,410 --> 01:22:06,878
- Posso cortar?
- Obrigado.

1401
01:22:11,083 --> 01:22:12,985
Estou feliz que você pôde vir. Como 
foi seu voo?

1402
01:22:13,017 --> 01:22:14,453
Longas.

1403
01:22:14,485 --> 01:22:16,756
Bem, eu acho que você é muito 
bonita,

1404
01:22:16,788 --> 01:22:18,523
e eu gosto do vestido.

1405
01:22:20,559 --> 01:22:22,494
Obrigado, mas como essas coisas vão,

1406
01:22:22,528 --> 01:22:23,896
É a escolha da noiva.

1407
01:22:23,928 --> 01:22:25,998
Eu vou dizer.

1408
01:22:37,575 --> 01:22:39,744
Senhoras e senhores,

1409
01:22:39,778 --> 01:22:42,815
Christine e eu estamos honrados em 
compartilhar nosso dia especial com 
você.

1410
01:22:42,847 --> 01:22:46,185
É maravilhoso ter nossas famílias 
aqui e...

1411
01:22:46,217 --> 01:22:50,755
Oh, meu Deus! Hank Wentworth e sua 
nova amiga, Hilde Becker!

1412
01:22:52,190 --> 01:22:53,626
Obrigado a todos por fazerem isso!

1413
01:22:53,659 --> 01:22:55,928
É tão bom vê-lo em boa saúde, 
cara.

1414
01:23:00,833 --> 01:23:04,170
Parabéns.

1415
01:23:04,203 --> 01:23:06,004
Você também.

1416
01:23:07,071 --> 01:23:09,675
Você está acordado agora.

1417
01:23:09,708 --> 01:23:11,610
- Vamos dançar.
- Vamos dançar.

1418
01:24:00,926 --> 01:24:02,662
Olá! Pode entrar!

1419
01:24:04,296 --> 01:24:05,731
- Oi.
- Hey, Jimmy.

1420
01:24:05,763 --> 01:24:07,199
É bom ver você.

1421
01:24:07,231 --> 01:24:10,602
- Está frio, está frio.
- Sim.

1422
01:24:10,636 --> 01:24:13,739
Não acredito que fizeram isso em 
menos de um mês.

1423
01:24:13,771 --> 01:24:15,039
Alguém já pode morar lá.

1424
01:24:15,073 --> 01:24:17,243
Estamos a uma inspeção da cidade de 
distância.

1425
01:24:17,275 --> 01:24:20,645
de um corte de fita ou algo assim.

1426
01:24:20,678 --> 01:24:22,714
Mas quem está morando nessas casas?

1427
01:24:22,748 --> 01:24:25,851
Para começar, serão Hank e Capitão 
Jack.

1428
01:24:25,883 --> 01:24:29,921
E eles serão capazes de viver lá e 
ter suas vidas de volta em ordem.

1429
01:24:29,954 --> 01:24:31,856
E em um ano ou mais, eles vão seguir 
em frente

1430
01:24:31,890 --> 01:24:33,892
e teremos alguns novos veterinários 
se mudando.

1431
01:24:33,926 --> 01:24:35,561
Então, não vamos deixar nenhum 
camarada.

1432
01:24:35,593 --> 01:24:38,029
no campo de batalha, por assim dizer.

1433
01:24:38,062 --> 01:24:41,165
A situação dos sem-teto é muito 
complicada.

1434
01:24:41,199 --> 01:24:44,603
E a situação dos veteranos sem-teto

1435
01:24:44,636 --> 01:24:46,638
é duas vezes mais complicado.

1436
01:24:46,672 --> 01:24:48,007
Bem, por que isso?

1437
01:24:48,039 --> 01:24:51,310
Mandamos homens e mulheres para a 
guerra,

1438
01:24:51,342 --> 01:24:57,048
e eles vêem apenas coisas horríveis 
nas batalhas e lugares que eles vão,

1439
01:24:57,082 --> 01:24:59,752
coisas que nem podemos imaginar.

1440
01:24:59,784 --> 01:25:01,287
Quando eles voltarem para casa,

1441
01:25:01,320 --> 01:25:05,157
a sociedade não pode sequer entender 
sua situação.

1442
01:25:05,190 --> 01:25:08,761
Veterinários se machucam de uma 
maneira muito diferente.

1443
01:25:08,793 --> 01:25:12,330
Sim, meu pai tem um pouco disso. Pode 
ser assustador.

1444
01:25:12,364 --> 01:25:15,067
Sim. Fico feliz em ver que ele está 
se sentindo melhor.

1445
01:25:15,100 --> 01:25:18,303
Dar-lhe um senso de propósito ajudou 
muito na sua cura.

1446
01:25:18,337 --> 01:25:22,074
O Sr. Masters me mandou aqui para um 
projeto de crédito extra.

1447
01:25:22,106 --> 01:25:24,276
- Você quer dar uma olhada?
- Certeza!

1448
01:25:25,944 --> 01:25:27,213
É esse aqui.

1449
01:25:30,681 --> 01:25:32,617
Ah, não! Isso parece interessante.

1450
01:25:38,623 --> 01:25:40,059
- Ei, querida.
- Ei!

1451
01:25:41,293 --> 01:25:46,231
Eu trouxe um pouco de chocolate 
quente.

1452
01:25:46,263 --> 01:25:47,999
Estilo sulista?

1453
01:25:48,033 --> 01:25:49,602
- Não, não, não, não.
- Mm.

1454
01:25:49,635 --> 01:25:51,169
Fantástico.

1455
01:25:51,203 --> 01:25:52,138
Mm-hmm.

1456
01:25:53,137 --> 01:25:55,807
Sim, não.

1457
01:25:55,841 --> 01:25:58,744
- Isso é estilo sulista.
- Sim.

1458
01:25:58,776 --> 01:26:00,178
Tenho pensado.

1459
01:26:00,212 --> 01:26:01,946
Não, não, não, não.

1460
01:26:01,980 --> 01:26:04,383
Sim, eu tenho...

1461
01:26:04,415 --> 01:26:06,885
Eu me lembrei de tarde.

1462
01:26:06,918 --> 01:26:11,156
sobre quando seu pai voltou de sua 
turnê na Coreia.

1463
01:26:12,289 --> 01:26:15,260
Lembro-me de vocês falando da Coreia.

1464
01:26:15,293 --> 01:26:18,364
Sim, ele achou difícil...

1465
01:26:18,396 --> 01:26:22,767
para se reunir com as pessoas em 
casa, mesmo com você.

1466
01:26:22,801 --> 01:26:25,137
Você sabe, ele tinha um zumbido em 
seu ouvido,

1467
01:26:25,169 --> 01:26:27,373
e doeu quando as pessoas falavam com 
ele,

1468
01:26:27,405 --> 01:26:29,841
e sua cabeça doeu.

1469
01:26:29,874 --> 01:26:33,745
Ele não sabia como fazer você 
entender.

1470
01:26:33,779 --> 01:26:36,115
Não era de você que ele estava se 
afastando.

1471
01:26:38,984 --> 01:26:41,352
- Sabe o que ele fez?
- Não. O que é que ele fez?

1472
01:26:41,386 --> 01:26:45,691
- Seu pai te levou para pescar.
- Pesca! Ah, não!

1473
01:26:45,723 --> 01:26:48,060
Sim. Eu amo pescar e ele também.

1474
01:26:48,092 --> 01:26:50,261
- Nós nos divertimos muito.
- Não, não, não, não.

1475
01:26:50,294 --> 01:26:53,031
- Hein?
- Na verdade, ele não fez.

1476
01:26:53,065 --> 01:26:54,867
Que?! Ele não adorava pescar?

1477
01:26:54,900 --> 01:26:56,235
- Não.
- Ah, não.

1478
01:26:56,267 --> 01:27:00,004
Não, não, não, não, não. O que 
ele fez foi encontrar um lugar

1479
01:27:00,038 --> 01:27:04,243
onde você e ele poderiam se 
reconectar por ficar quietos.

1480
01:27:04,275 --> 01:27:06,811
- Mm-hmm.
- Tem que ficar quieto porque...

1481
01:27:06,845 --> 01:27:09,815
- Você não pode assustar os peixes.
- Isso mesmo!

1482
01:27:09,847 --> 01:27:13,685
Então, deixe-o pescar, enquanto ele 
se reconectava.

1483
01:27:13,718 --> 01:27:16,254
E isso o fez tão feliz. Sabe por 
quê?

1484
01:27:16,288 --> 01:27:18,323
Porque vocês estavam juntos,

1485
01:27:18,355 --> 01:27:20,191
e você estava fazendo a coisa que 
você amava.

1486
01:27:20,225 --> 01:27:22,327
Mm-hmm.

1487
01:27:22,360 --> 01:27:24,230
- Me dê um abraço.
- Oh, você aposta.

1488
01:27:26,931 --> 01:27:28,367
Feliz Natal.

1489
01:27:28,400 --> 01:27:31,270
Você percorreu um longo caminho 
desde que nos conhecemos.

1490
01:27:31,302 --> 01:27:33,004
Sabe, acho que construir essas casas

1491
01:27:33,038 --> 01:27:35,074
tem sido a melhor coisa que já me 
aconteceu.

1492
01:27:35,106 --> 01:27:36,874
Eu tenho minhas habilidades civis de 
volta,

1493
01:27:36,908 --> 01:27:40,345
e eu realmente sinto que tenho 
contribuído.

1494
01:27:40,378 --> 01:27:43,282
Agir é um grande passo na direção 
certa.

1495
01:27:45,217 --> 01:27:48,320
Quero convidá-lo para a festa de 
conclusão amanhã.

1496
01:27:48,352 --> 01:27:50,756
Seria muito importante para mim se 
conhecesse minha família.

1497
01:27:50,788 --> 01:27:53,157
E eu acho que eles merecem conhecer a 
pessoa

1498
01:27:53,190 --> 01:27:55,226
Isso me ajudou muito.

1499
01:27:55,260 --> 01:27:58,262
É minha maneira de agradecer por 
seus anos de serviço.

1500
01:27:58,296 --> 01:28:01,100
E eu quero agradecer pessoalmente

1501
01:28:01,132 --> 01:28:04,001
por ajudar os veterinários que eu 
não posso alcançar.

1502
01:28:04,034 --> 01:28:05,336
A qualquer hora, doutor.

1503
01:28:05,369 --> 01:28:07,205
A qualquer hora aqui, também.

1504
01:28:09,373 --> 01:28:10,775
Você precisa de mim, estou aqui por 
você.

1505
01:28:10,809 --> 01:28:13,345
Você me liga, você para a qualquer 
hora, ok?

1506
01:28:13,378 --> 01:28:15,080
OKEY.

1507
01:28:15,113 --> 01:28:16,315
Então, você virá amanhã?

1508
01:28:16,347 --> 01:28:17,850
Vai ser divertido.

1509
01:28:19,016 --> 01:28:20,019
Lembra-se da diversão?

1510
01:28:21,019 --> 01:28:23,254
OKEY! Eu estarei lá.

1511
01:28:23,288 --> 01:28:24,990
Tudo bem, ótimo.

1512
01:28:25,022 --> 01:28:27,059
- Vejo você amanhã.
- T t t t t t t tr é, John.

1513
01:28:32,230 --> 01:28:34,800
É com o maior prazer

1514
01:28:34,833 --> 01:28:38,137
que podemos dedicar essas novas casas

1515
01:28:38,169 --> 01:28:40,305
antes da temporada de férias.

1516
01:28:40,337 --> 01:28:44,142
Do impossível ao habitável,

1517
01:28:44,176 --> 01:28:47,812
tudo dentro de um mês, é um milagre!

1518
01:28:47,846 --> 01:28:50,915
- Vocês...
- Ho-ho-ho! Olá a todos!

1519
01:28:50,949 --> 01:28:54,119
Feliz Natal para todos!

1520
01:28:54,151 --> 01:28:55,820
Ho-ho-ho-ho!

1521
01:28:55,854 --> 01:28:58,222
Feliz Natal, pessoal!

1522
01:28:58,256 --> 01:29:00,126
Ho-ho-ho!

1523
01:29:05,262 --> 01:29:06,430
Oba, beleza?

1524
01:29:06,463 --> 01:29:08,266
- Dr. Warren.
- John!

1525
01:29:08,300 --> 01:29:09,301
Por favor, conheça minha esposa Jill.

1526
01:29:09,333 --> 01:29:10,568
Oh, Jill!

1527
01:29:10,601 --> 01:29:12,470
- Este é o médico.
- Dr. Warren.

1528
01:29:12,503 --> 01:29:13,538
É tão bom conhecê-lo.

1529
01:29:29,587 --> 01:29:31,055
Mamãe, o que há de errado?

1530
01:29:31,088 --> 01:29:33,124
Quem é aquele homem olhando para 
nós?

1531
01:29:33,158 --> 01:29:35,427
Ele está olhando para mim.

1532
01:29:38,195 --> 01:29:41,867
Ele ainda não sabe sobre o meu elfo 
favorito.

1533
01:29:41,900 --> 01:29:45,304
Esse homem é seu avô.

1534
01:29:45,337 --> 01:29:47,173
Meu avô?

1535
01:29:48,239 --> 01:29:51,042
- Oi, pai.
- Olá, Shelby.

1536
01:29:52,476 --> 01:29:54,212
O nome dele é Henry.

1537
01:30:07,158 --> 01:30:09,428
Henry, não é?

1538
01:30:09,461 --> 01:30:11,997
Sabe que meu nome é Henry também?

1539
01:30:12,029 --> 01:30:14,599
Eu sei. Mamãe me falou de você.

1540
01:30:14,632 --> 01:30:16,501
e foi assim que consegui meu nome.

1541
01:30:16,534 --> 01:30:18,971
Ah, que bom!

1542
01:30:19,003 --> 01:30:20,404
Você gosta do Papai Noel?

1543
01:30:20,437 --> 01:30:23,908
Não tanto quanto conhecer meu avô.

1544
01:30:30,949 --> 01:30:33,218
Muito obrigado pelo que fez por nós.

1545
01:30:33,251 --> 01:30:35,020
Obrigado por seu serviço ao nosso 
país.

1546
01:30:35,052 --> 01:30:36,587
Nós agradecemos por você.

1547
01:30:36,620 --> 01:30:39,290
E temos um presente especial para 
você, meu amigo.

1548
01:30:39,324 --> 01:30:42,461
Enquanto precisar, é seu.

1549
01:30:42,494 --> 01:30:44,897
Um novo lar. Deus te abençoe.

1550
01:30:50,302 --> 01:30:52,905
Capitão Jack. Você nos deu muito.

1551
01:30:52,937 --> 01:30:54,172
Você nos deu um grande presente.

1552
01:30:54,204 --> 01:30:55,239
Você protegeu nosso país,

1553
01:30:55,272 --> 01:30:57,441
você protegeu nossas liberdades,

1554
01:30:57,475 --> 01:30:59,977
e eu vou te dizer a mesma coisa, meu 
amigo.

1555
01:31:00,011 --> 01:31:02,214
Enquanto precisar, é seu.

1556
01:31:02,247 --> 01:31:04,348
Um novo lar. Deus te abençoe também.

1557
01:31:04,382 --> 01:31:06,184
Deus te abençoe.

1558
01:31:09,387 --> 01:31:13,225
Que tal um Feliz Natal para todos 
esses bons veteranos?

1559
01:31:13,257 --> 01:31:14,392
Feliz Natal!

1560
01:31:14,426 --> 01:31:17,062
Muito obrigado!

1561
01:31:17,095 --> 01:31:18,597
Agora, quem quer uma bengala doce?

1562
01:31:20,230 --> 01:31:23,200
Feliz Natal. Feliz Natal.

1563
01:31:23,234 --> 01:31:24,535
É bom vê-lo.

1564
01:31:32,644 --> 01:31:34,113
Um banheiro.

1565
01:31:40,985 --> 01:31:43,488
- Baby mans.
- Ei, mano grande!

1566
01:31:43,520 --> 01:31:46,257
- Como você chegou aqui?
- Eu voei.

1567
01:31:46,290 --> 01:31:47,659
Vem cá.

1568
01:31:47,691 --> 01:31:51,128
- Homem.
- Oh, cara, eu senti sua falta.

1569
01:31:51,162 --> 01:31:52,564
Oh, eu senti sua falta também.

1570
01:31:52,596 --> 01:31:55,733
Queres casar?

1571
01:31:55,766 --> 01:31:58,436
Eu não tenho nada.

1572
01:31:58,470 --> 01:32:01,039
Nada para te dar.

1573
01:32:01,071 --> 01:32:02,606
Para me dar?

1574
01:32:02,640 --> 01:32:05,544
Querida, você já me deu tanto.

1575
01:32:08,012 --> 01:32:12,216
<i>Então, Charlie, parece que todos 
têm seu desejo de Natal.</i>

1576
01:32:12,249 --> 01:32:14,118
<i>E quanto a você?</i>

1577
01:32:14,151 --> 01:32:16,555
<i>Bem, o que eu desejo...</i>

1578
01:32:16,587 --> 01:32:19,123
<i>Queria que todos tivessem uma casa 
para o Natal,</i>

1579
01:32:19,156 --> 01:32:21,459
<i>duas patas e quatro patas.</i>

1580
01:32:53,525 --> 01:32:56,728
Eu dei jimmy a tarefa de descobrir o 
que custaria

1581
01:32:56,761 --> 01:33:01,066
para resolver o problema dos 
veteranos sem-teto em nosso país.

1582
01:33:02,232 --> 01:33:03,735
O que você achou?

1583
01:33:03,767 --> 01:33:09,040
Então, a população dos EUA é de 
327 milhões de pessoas.

1584
01:33:09,074 --> 01:33:12,411
É preciso cerca de $55.000 para 
construir uma casa.

1585
01:33:12,444 --> 01:33:15,547
E há cerca de 40.000 veteranos 
sem-teto

1586
01:33:15,579 --> 01:33:17,582
Vivendo na rua e em seus carros.

1587
01:33:19,516 --> 01:33:22,053
Se multiplicarmos quantos 
veterinários pelo custo,

1588
01:33:22,087 --> 01:33:24,823
temos $2 bilhões. E isso é muito 
dinheiro.

1589
01:33:24,855 --> 01:33:26,624
Como você conseguiu chegar a esse 
número?

1590
01:33:35,867 --> 01:33:38,570
Bem, se você pegar $2 bilhões

1591
01:33:38,602 --> 01:33:41,138
e dividi-lo por quantas pessoas vivem 
nos Estados Unidos,

1592
01:33:41,172 --> 01:33:43,708
recebemos $6,63.

1593
01:33:43,740 --> 01:33:46,677
- E isso nós podemos fazer.
- Ótimo trabalho!

1594
01:36:39,883 --> 01:36:41,285
- Oi, cara.
- Como estão as coisas?

1595
01:36:41,319 --> 01:36:42,520
- Tem essa rachadura.
- Está bem.

1596
01:36:42,552 --> 01:36:44,355
Vejo que você tem um desagradável 
aqui.

1597
01:36:44,388 --> 01:36:45,789
- Sim.
- Sim.

1598
01:36:45,823 --> 01:36:47,926
- Sim.
- Está bem.

1599
01:36:47,958 --> 01:36:49,760
- Pode cuidar disso?
- Sim, sim, eu sei. Isso não será 
problema.

1600
01:36:49,793 --> 01:36:51,328
Certeza. Fresco.

1601
01:36:51,361 --> 01:36:53,397
Obrigado, senhor. Vou começar.

1602
01:36:53,431 --> 01:36:55,400
Tudo bem, nós cuidamos disso.

1603
01:36:55,432 --> 01:36:56,400
- Parece bom, parece bom.
- Claro que é coisa certa.

1604
01:36:56,434 --> 01:36:57,636
Sim, senhor, muito obrigado.

1605
01:36:57,668 --> 01:37:00,337
Definitivamente. Feliz Natal. 
Obrigado.

1606
01:37:22,827 --> 01:37:26,330
Mamãe vai gostar desse novo 
para-brisas, hein?

1607
01:37:26,364 --> 01:37:28,734
Ela vai ficar feliz.

1608
01:37:30,334 --> 01:37:31,569
Oh sim.
