1
00:00:10,999 --> 00:00:15,999


2
00:00:26,100 --> 00:00:27,001
♪ Você vai lembrar meu nome ♪

3
00:00:27,068 --> 00:00:31,338
♪ Quando todo mundo começa a ver 
♪

4
00:00:31,405 --> 00:00:36,043
♪ O sol escaldante ♪

5
00:00:36,110 --> 00:00:37,244
♪ Você realmente vê a maneira 
como eles ♪

6
00:00:37,311 --> 00:00:42,617
♪ Todos caíram e fez essa pergunta 
por que ♪

7
00:00:43,617 --> 00:00:44,684
♪ Boom boom, bang bang, pow ♪

8
00:00:44,751 --> 00:00:46,819
♪ Aí vem de novo. ♪

9
00:00:46,887 --> 00:00:48,389
♪ Não pode parar a forma como flui 
♪

10
00:00:48,455 --> 00:00:53,428
♪ Ele nunca sabe por que ele vai ♪

11
00:00:53,961 --> 00:00:56,696
♪ O tempo é livre ♪

12
00:00:56,763 --> 00:01:00,400
♪ O tempo é livre ♪

13
00:01:00,467 --> 00:01:03,636
♪ Você esteve lá para ter tempo 
para olhar para fora ♪

14
00:01:03,704 --> 00:01:08,575
♪ Você esteve lá para ter tempo 
para pará-lo uma vez. ♪

15
00:01:08,641 --> 00:01:11,845
♪ Esse é o lugar onde todos nós 
vamos ♪

16
00:01:11,911 --> 00:01:15,315
♪ Não sei por que fazemos isso. ♪

17
00:01:15,382 --> 00:01:19,086
♪ Nunca há razão para não ser 
livre. ♪

18
00:01:50,084 --> 00:01:51,385
Pare!

19
00:01:51,452 --> 00:01:52,486
Pare!

20
00:01:52,553 --> 00:01:54,822
Pare, pare, pare, pare!

21
00:01:54,888 --> 00:01:56,923
Corte, corte, pare, por favor pare.

22
00:01:56,991 --> 00:01:59,959
- Por favor, pare!
- Vamos lá, cara!

23
00:02:00,027 --> 00:02:01,662
O que aconteceu?

24
00:02:01,729 --> 00:02:03,063
- O que você disse?
- O que aconteceu?

25
00:02:03,129 --> 00:02:04,197
Vou te dizer uma coisa.

26
00:02:04,263 --> 00:02:06,366
Você ainda não tocou o acorde 
direito ainda.

27
00:02:06,434 --> 00:02:08,034
Bem, o que eu fiz de errado?

28
00:02:08,102 --> 00:02:10,370
É o que você fez certo?

29
00:02:10,438 --> 00:02:12,706
Estou dizendo, por favor, vão para 
casa.

30
00:02:12,773 --> 00:02:16,644
Eu te digo, Bartholomew, sala de 
banda, pronto.

31
00:02:34,828 --> 00:02:37,664
Acho que ficou um pouco surdo.

32
00:02:37,731 --> 00:02:39,467
A-E-G plana?

33
00:02:40,134 --> 00:02:42,503
Pensei que era o que eu fazia.

34
00:02:42,570 --> 00:02:45,672
Se eu tivesse um centavo por cada vez 
que ouvia isso,

35
00:02:45,738 --> 00:02:48,843
poderíamos realmente ter corridas de 
cães aqui.

36
00:03:01,988 --> 00:03:03,890
É bom vê-lo, cara.

37
00:04:09,589 --> 00:04:11,090
Qual é?

38
00:04:46,259 --> 00:04:47,127
OKEY.

39
00:04:52,932 --> 00:04:55,235
Ok, três, dois, um.

40
00:05:02,109 --> 00:05:04,077
Onde foi há 10 minutos?

41
00:05:04,143 --> 00:05:06,946
Na verdade, foi o D-F-G.

42
00:05:07,013 --> 00:05:10,283
Bem, você não é um pouco Jim 
Hendrix.

43
00:05:10,350 --> 00:05:12,084
Woh?

44
00:05:12,151 --> 00:05:14,120
Big Dick, sua irmã está na linha um.

45
00:05:15,021 --> 00:05:16,055
O que é que ela quer?

46
00:05:16,122 --> 00:05:17,492
Algo sobre dinheiro.

47
00:05:31,405 --> 00:05:32,339
Sim.

48
00:05:32,405 --> 00:05:34,675
Ainda estou esperando o dinheiro.

49
00:05:34,742 --> 00:05:36,275
Para que diabos você precisa de 
dinheiro?

50
00:05:36,343 --> 00:05:38,845
Pela mesma razão que te ligo todo 
mês.

51
00:05:38,912 --> 00:05:40,747
Ainda não é o dia 30.

52
00:05:40,814 --> 00:05:42,950
Você está certo, você está certo, 
é o segundo.

53
00:05:43,016 --> 00:05:45,751
Não vou cobrir de novo para você 
desta vez.

54
00:05:50,723 --> 00:05:51,824
Não desligue na minha frente.

55
00:05:51,891 --> 00:05:53,927
- Já estou indo.
- Abaixe sua bunda aqui.

56
00:06:02,436 --> 00:06:04,037
Magnólia, atenção.

57
00:06:05,805 --> 00:06:08,374
Patronos e funcionários, vão para 
casa.

58
00:06:08,441 --> 00:06:10,944
As razões ainda não foram 
determinadas.

59
00:06:12,412 --> 00:06:16,884
E mais do que tudo, tenha um bom dia.

60
00:06:24,792 --> 00:06:26,326
Relaxar.

61
00:06:36,170 --> 00:06:37,737
Você está bem?

62
00:06:37,804 --> 00:06:39,239
Eu estou bem, estou bem.

63
00:06:39,305 --> 00:06:41,641
Sim, estou bem, estou bem.

64
00:07:32,091 --> 00:07:34,827
♪ Eles olham para mim e todas as 
vezes ♪

65
00:07:34,895 --> 00:07:36,329
♪ Eles só parecem dizer ♪

66
00:07:36,396 --> 00:07:39,232
♪ Ele só está procurando uma 
mulher. ♪

67
00:07:39,299 --> 00:07:43,336
♪ Ele só está procurando por uma 
mulher bonita. ♪

68
00:07:56,884 --> 00:07:59,119
Senhor, senhor, senhor.

69
00:08:00,254 --> 00:08:01,787
Senhor, senhor, acho que sabe.

70
00:08:01,855 --> 00:08:02,956
Você não deveria estacionar aqui.

71
00:08:03,023 --> 00:08:06,225
Está tudo bem, júnior, eu sou um 
oficial da lei.

72
00:08:06,292 --> 00:08:08,328
Senhor, você não parece um policial.

73
00:08:08,395 --> 00:08:09,129
Se meu chefe vier aqui,

74
00:08:09,196 --> 00:08:11,263
Ele vai ficar muito chateado.

75
00:08:11,331 --> 00:08:13,066
Filho, você quer ir para a cadeia?

76
00:08:14,066 --> 00:08:15,401
Não, senhor, não.

77
00:08:15,468 --> 00:08:17,336
Se há alguma coisa que aprendi,

78
00:08:17,403 --> 00:08:19,706
você não cava para água sob o 
banheiro.

79
00:08:20,473 --> 00:08:21,140
Merda!

80
00:08:23,110 --> 00:08:25,246
Se dão bem, cachorrinho.

81
00:08:29,583 --> 00:08:30,785
Whoa, Daisy.

82
00:08:35,521 --> 00:08:38,090
Desculpe, não vendemos cadeiras de 
rodas aqui.

83
00:08:40,026 --> 00:08:42,896
Talvez queira começar depois que eu 
quebrar suas pernas.

84
00:08:42,963 --> 00:08:44,897
Oh, espere aqui, eu só estou te 
divertindo.

85
00:08:44,964 --> 00:08:48,501
Só estou tentando ajudar um velho 
com seus problemas.

86
00:08:48,569 --> 00:08:50,437
Afaste-se, cowboy.

87
00:08:50,503 --> 00:08:52,037
Oh vamos lá, Dicky, você e eu 
sabemos

88
00:08:52,104 --> 00:08:53,138
qual é o problema.

89
00:08:53,205 --> 00:08:54,006
Nós sabemos que você não vai ser 
capaz de manter

90
00:08:54,074 --> 00:08:55,775
as luzes correndo em Magnólia

91
00:08:55,843 --> 00:08:57,176
a menos que você e eu nos unam.

92
00:08:57,243 --> 00:08:59,178
Agora é a hora perfeita.

93
00:08:59,246 --> 00:09:01,114
E vai acontecer de um jeito ou de 
outro.

94
00:09:01,180 --> 00:09:02,482
Poderíamos tomar aquele lugar antigo,

95
00:09:02,549 --> 00:09:03,350
transformá-lo de cabeça para baixo,

96
00:09:03,416 --> 00:09:06,418
fazê-lo brilhar como uma estrela do 
Texas.

97
00:09:06,486 --> 00:09:08,989
Infernos fogo, olha o que eu fiz com 
o meu rancho.

98
00:09:09,055 --> 00:09:11,925
Eu comprei aquela velha pizza pizzaria

99
00:09:11,992 --> 00:09:15,929
e transformou-o no destino para 
Mobile.

100
00:09:15,996 --> 00:09:17,798
Bem, diabos, eu tenho crianças 
chegando aqui

101
00:09:17,865 --> 00:09:19,499
só para montar os cavalos.

102
00:09:19,565 --> 00:09:21,468
E eu vou te dizer outra coisa, 
parceiro.

103
00:09:21,535 --> 00:09:24,437
As pessoas na cidade me admiram.

104
00:09:24,503 --> 00:09:25,471
Vamos lá, você não quer ver

105
00:09:25,538 --> 00:09:29,810
Mak's Greyhound Park brilha de novo?

106
00:09:29,876 --> 00:09:33,078
Você sabe, bolo de frutas e tocar 
sua prática de banda

107
00:09:33,146 --> 00:09:34,146
o tempo que você quiser.

108
00:09:34,213 --> 00:09:37,083
E deixe o trabalho duro comigo.

109
00:09:39,252 --> 00:09:40,487
Eu vou te dar crédito, Mak,

110
00:09:40,554 --> 00:09:44,891
mas pizza pizza estava a menos de uma 
milha de mim.

111
00:09:44,958 --> 00:09:48,495
Agora eu tenho que ir para Possum 
Grape para obter uma boa pizza.

112
00:09:48,561 --> 00:09:51,864
E ei, eu gosto da minha pizza.

113
00:09:51,931 --> 00:09:52,966
E segundo,

114
00:09:53,934 --> 00:09:56,001
nunca, nunca

115
00:09:56,069 --> 00:10:00,141
mencionar meu guitarrista Bart na 
minha frente novamente.

116
00:10:02,442 --> 00:10:03,544
Bem, segure-se.

117
00:10:16,155 --> 00:10:17,457
O que diabos você está fazendo, 
Richard?

118
00:10:17,524 --> 00:10:19,492
Não vejo ou falo com você há meses.

119
00:10:19,559 --> 00:10:21,862
E pelo que parece, se eu não 
guardasse seus livros,

120
00:10:21,929 --> 00:10:24,331
você ainda estaria lendo palmas e 
fazendo shows de mágica.

121
00:10:25,699 --> 00:10:28,300
Não precisa mais se preocupar em 
fazer os livros.

122
00:10:28,367 --> 00:10:29,969
Porque?

123
00:10:30,036 --> 00:10:30,905
Você está falido?

124
00:10:32,705 --> 00:10:34,074
Você está jogando de novo?

125
00:10:34,141 --> 00:10:36,209
Você é o contador, você me diz.

126
00:10:37,544 --> 00:10:40,112
Bem, você não tem sido exatamente 
diligente com seus gastos.

127
00:10:40,179 --> 00:10:42,114
Não me insagrade, por favor, mulher.

128
00:10:42,181 --> 00:10:43,482
Você perguntou.

129
00:10:43,550 --> 00:10:44,351
É retórico, sabe?

130
00:10:44,418 --> 00:10:45,685
Eu sei onde estão meus investimentos.

131
00:10:45,751 --> 00:10:49,289
Eu não chamaria essa fase de 
investimento.

132
00:10:49,356 --> 00:10:51,357
Este lugar é um investimento?

133
00:10:51,425 --> 00:10:53,160
Não comece com meu casamento.

134
00:10:55,094 --> 00:10:57,963
O que o pai diria se te visse assim?

135
00:10:58,030 --> 00:11:00,034
É uma outra conversa.

136
00:11:01,968 --> 00:11:04,271
Richard, ainda estou disposto a 
ajudá-lo.

137
00:11:05,539 --> 00:11:06,841
Eu vou descobrir.

138
00:11:07,974 --> 00:11:10,576
Tudo bem, você descobre.

139
00:11:10,644 --> 00:11:12,612
Porque tenho certeza que se você 
não fizer isso, Mak vai.

140
00:11:12,679 --> 00:11:14,582
Isso nunca vai acontecer!

141
00:11:15,716 --> 00:11:17,584
Por que não pede ajuda à Faculdade?

142
00:11:17,650 --> 00:11:19,920
A faculdade está fora e o velho 
Dicky pode

143
00:11:19,987 --> 00:11:23,155
cuidar de si mesmo como ele sempre 
faz.

144
00:11:23,223 --> 00:11:25,125
Essa é a resposta que eu tinha medo.

145
00:11:26,993 --> 00:11:29,929
Vou te dizer, este gato grande tem 
nove vidas.

146
00:11:31,030 --> 00:11:32,867
Ele usou sete deles.

147
00:12:24,284 --> 00:12:25,519
Ei, pequeno Dick.

148
00:12:26,486 --> 00:12:28,054
Como foi seu dia?

149
00:12:29,522 --> 00:12:31,457
Pela aparência de sua caixa de areia,

150
00:12:31,525 --> 00:12:33,327
Tem sido semelhante ao meu.

151
00:12:35,127 --> 00:12:37,196
Em que no mundo você se mete?

152
00:12:38,799 --> 00:12:40,601
Aquele presunto velho no balcão?

153
00:12:52,078 --> 00:12:53,713
Não se preocupe, Daisy.

154
00:12:53,780 --> 00:12:54,881
Daisy tem medo que, mais uma vez,

155
00:12:54,948 --> 00:12:58,751
um de nossos carros usados vai ficar 
desempregado.

156
00:12:58,819 --> 00:13:01,420
Um carro nunca substituirá um cavalo,

157
00:13:01,487 --> 00:13:04,256
a menos que seja um dos carros usados 
do Mak.

158
00:13:04,324 --> 00:13:06,258
Venha para baixo onde o preço está 
sempre certo

159
00:13:06,325 --> 00:13:07,359
e o cliente está sempre certo.

160
00:13:07,426 --> 00:13:09,528
Estou entregando os carros.

161
00:13:09,596 --> 00:13:14,034
Eu sou louco, por mais louco que 
você seja sobre nossas grandes 
ofertas.

162
00:13:14,101 --> 00:13:17,570
Seja uma estrela, compre um carro do 
Rancho mak's Used Car.

163
00:13:17,636 --> 00:13:21,306
Yippee!

164
00:13:55,442 --> 00:13:57,710
O que está fazendo, garoto?

165
00:13:57,776 --> 00:14:00,213
Meu Deus, Dick, o que tem feito?

166
00:14:01,213 --> 00:14:02,415
Eu parto por alguns meses.

167
00:14:02,482 --> 00:14:04,251
O lugar é um desastre completo.

168
00:14:06,152 --> 00:14:09,254
Pegue um vinho raro lá, sabe?

169
00:14:09,322 --> 00:14:11,791
E ei cara, é bom vê-lo, Faculdade.

170
00:14:11,857 --> 00:14:13,160
Seu velho comedor de grãos.

171
00:14:15,495 --> 00:14:16,363
Dick.

172
00:14:18,430 --> 00:14:20,033
Acabei de falar com sua irmã.

173
00:14:21,501 --> 00:14:22,802
Estou um pouco confuso.

174
00:14:22,868 --> 00:14:24,503
Ela disse que você está sem 
dinheiro.

175
00:14:24,570 --> 00:14:26,171
Isso é verdade ou falso?

176
00:14:26,238 --> 00:14:27,107
Isso é falso.

177
00:14:30,743 --> 00:14:31,612
É verdade, é verdade.

178
00:14:33,313 --> 00:14:34,548
Antes de eu sair,

179
00:14:34,613 --> 00:14:37,617
você não disse que ia investir em 
máquinas caça-níqueis

180
00:14:37,684 --> 00:14:40,752
e outras formas rentáveis de jogos 
eletrônicos?

181
00:14:40,819 --> 00:14:42,054
Sim.

182
00:14:42,121 --> 00:14:44,524
E agora, Mak está interessado em 
comprar Magnolia,

183
00:14:44,591 --> 00:14:46,126
e ele provavelmente vai ser capaz de

184
00:14:46,193 --> 00:14:47,593
Porque você não tem escutado

185
00:14:47,660 --> 00:14:49,429
a qualquer coisa que eu tenho dito a 
você.

186
00:14:50,396 --> 00:14:51,530
Temos que fazer alguma coisa.

187
00:14:51,598 --> 00:14:52,800
Você não percebe isso?

188
00:14:54,200 --> 00:14:56,135
Ou quer entregar as chaves ao Mak 
agora?

189
00:14:56,203 --> 00:14:57,703
Você está certo como sempre,

190
00:14:57,771 --> 00:15:00,439
você sulista, comedor de grãos, 
lápis pescoço geek.

191
00:15:00,506 --> 00:15:01,708
O que podemos fazer?

192
00:15:01,775 --> 00:15:02,742
Bem, a primeira coisa,

193
00:15:02,809 --> 00:15:04,511
temos que mudar esse modelo de 
negócio.

194
00:15:04,578 --> 00:15:05,911
Não há como contornar isso.

195
00:15:05,978 --> 00:15:07,080
Nunca funcionou.

196
00:15:08,481 --> 00:15:09,749
Pelo que ouvi,

197
00:15:09,815 --> 00:15:12,518
a única maneira que você já virou 
um lucro neste lugar

198
00:15:12,585 --> 00:15:13,319
é do derby.

199
00:15:13,386 --> 00:15:14,853
Então é o que temos que fazer,

200
00:15:14,920 --> 00:15:17,256
mesmo que não tenhamos tempo.

201
00:15:17,324 --> 00:15:18,492
Temos que ter um derby.

202
00:15:20,760 --> 00:15:22,828
Lembra daqueles ótimos dias na 
Magnólia?

203
00:15:22,896 --> 00:15:24,229
Sim.

204
00:15:24,296 --> 00:15:25,831
Quero trazê-lo de volta.

205
00:15:25,899 --> 00:15:28,535
Volte para a aula de St. Jon.

206
00:15:28,602 --> 00:15:30,270
Lembra-se daqueles dias?

207
00:15:30,337 --> 00:15:31,205
Lembrar.

208
00:15:32,671 --> 00:15:34,306
Olhe para Leotard ali.

209
00:15:34,373 --> 00:15:35,440
Quantas corridas?

210
00:15:35,507 --> 00:15:36,876
27.

211
00:15:36,943 --> 00:15:38,912
É para isso que quero voltar.

212
00:15:38,978 --> 00:15:40,412
Quero dizer, agora o lugar,

213
00:15:40,479 --> 00:15:43,116
ele fede a gatos e cachorros-quentes 
velhos.

214
00:15:44,016 --> 00:15:46,218
Posso fazer com que a imprensa local 
venha.

215
00:15:46,285 --> 00:15:48,255
Podemos ter uma coletiva de imprensa.

216
00:15:49,389 --> 00:15:52,892
Você vai ter que me encontrar no 
meio do caminho.

217
00:15:52,958 --> 00:15:56,396
Precisamos abrir nossas opções para 
os investidores.

218
00:15:56,463 --> 00:15:57,798
Você sabe, apenas...

219
00:15:59,466 --> 00:16:03,504
Esta é a parte que você 
provavelmente é uma espécie de

220
00:16:04,536 --> 00:16:05,771
pode não gostar.

221
00:16:05,838 --> 00:16:08,208
Apenas, você sabe, me ouvir

222
00:16:08,275 --> 00:16:11,376
antes de jogar alguma coisa, certo?

223
00:16:11,444 --> 00:16:12,779
O que é isso?

224
00:16:12,846 --> 00:16:15,280
Mak concordou em ajudar o 
patrocinador.

225
00:16:15,348 --> 00:16:17,217
a cobertura promocional, desde que 
você

226
00:16:17,284 --> 00:16:19,552
mencionar seu rancho de carros usados 
algumas vezes

227
00:16:19,618 --> 00:16:21,787
e você coloca um banner promocional 
atrás de você.

228
00:16:23,656 --> 00:16:24,724
Não há outra maneira.

229
00:16:25,791 --> 00:16:27,492
Sem ninguém aqui para a grande 
corrida,

230
00:16:27,559 --> 00:16:30,229
Nós apenas,nós não temos chance.

231
00:16:32,832 --> 00:16:35,235
Nenhum investidor vai investir neste 
lugar,

232
00:16:35,301 --> 00:16:36,536
Posso te dizer isso agora.

233
00:16:37,971 --> 00:16:40,807
Vicky pode convencer Mak que as 
promoções valem 30 mil.

234
00:16:41,875 --> 00:16:44,644
Vamos fazer um lava-jato beneficente.

235
00:16:44,710 --> 00:16:46,511
Você vai usar um biquíni?

236
00:16:46,578 --> 00:16:49,881
Se Mak não estiver envolvido, 
inscreva-me.

237
00:16:49,949 --> 00:16:51,050
Não.

238
00:16:51,117 --> 00:16:53,987
Ouça, vou ficar o resto do dia.

239
00:16:54,054 --> 00:16:56,823
Peça novos suprimentos, limpe este 
lugar.

240
00:16:56,890 --> 00:16:58,324
Com que dinheiro?

241
00:17:01,328 --> 00:17:02,396
Esse dinheiro.

242
00:17:03,729 --> 00:17:04,598
Hein.

243
00:17:05,764 --> 00:17:07,733
Agora, você poderia tentar descansar 
um pouco, por favor?

244
00:17:07,800 --> 00:17:09,668
- Apenas vá, apenas vá.
- Brilhante e cedo.

245
00:17:09,735 --> 00:17:11,671
Tudo bem, tudo bem.

246
00:17:16,842 --> 00:17:18,578
Isso é lamentável.

247
00:17:33,893 --> 00:17:35,560
O que foi, chefe?

248
00:17:35,627 --> 00:17:37,463
Bud Light, e mantê-los vindo.

249
00:17:38,598 --> 00:17:40,233
- Já estive lá, irmão.
- Sim.

250
00:17:41,734 --> 00:17:44,437
Ei, vencedores nunca desistem.

251
00:17:45,605 --> 00:17:49,575
Sete o dia todo, e eu ainda tenho 
mais uma corrida.

252
00:17:51,511 --> 00:17:52,177
Bem.

253
00:17:54,146 --> 00:17:55,581
Você acompanha essa xícara,

254
00:17:56,883 --> 00:17:58,918
e eu vou continuar reabastecendo até 
que você não pode se levantar.

255
00:17:58,984 --> 00:18:00,953
Tudo bem, obrigado, meu amigo.

256
00:18:03,155 --> 00:18:04,590
Sem gorjeta.

257
00:18:10,129 --> 00:18:13,332
Meu homem, Keith, o homem mais 
malvado de Mobile.

258
00:18:13,399 --> 00:18:16,069
Sangue jovem.

259
00:18:17,771 --> 00:18:19,838
Então é a isso que se resume?

260
00:18:19,905 --> 00:18:21,073
Sim.

261
00:18:21,140 --> 00:18:23,008
Big Dick finalmente bateu para fora.

262
00:18:23,076 --> 00:18:25,011
O que aconteceu enquanto eu estava 
fora?

263
00:18:25,078 --> 00:18:27,446
Estamos perdendo nossas bundas nessa 
nova estratégia.

264
00:18:27,513 --> 00:18:29,014
ele tem para escolher corridas.

265
00:18:29,081 --> 00:18:31,516
Ele abre os livros e aposta em 
qualquer coisa

266
00:18:31,584 --> 00:18:33,420
cães ou cavalos o gato mija.

267
00:18:34,820 --> 00:18:35,855
Gênio.

268
00:18:35,922 --> 00:18:37,357
Sabe quanto dinheiro perdemos?

269
00:18:37,424 --> 00:18:38,525
Eu não quero saber.

270
00:18:38,591 --> 00:18:40,659
Bem antes, ele estava usando um 
níquel buffalo

271
00:18:40,726 --> 00:18:41,727
e estávamos rodando.

272
00:18:42,828 --> 00:18:44,030
Então o maldito gato comeu.

273
00:18:44,097 --> 00:18:45,298
Um níquel?

274
00:18:45,365 --> 00:18:47,032
Sim, levei para casa, esperou que ele 
cague,

275
00:18:47,099 --> 00:18:48,000
mas isso nunca aconteceu.

276
00:18:48,067 --> 00:18:49,368
Que?

277
00:18:49,435 --> 00:18:51,370
Nunca saiu.

278
00:18:51,437 --> 00:18:53,306
Deve ter se alojado em seus 
intestinos.

279
00:18:54,441 --> 00:18:55,608
Então o gato tem sorte.

280
00:18:55,675 --> 00:18:58,678
Exatamente, pensei que iria 
literalmente mijar dinheiro.

281
00:18:59,546 --> 00:19:00,980
O homem está uma bagunça.

282
00:19:01,047 --> 00:19:02,015
Eu saio por alguns meses,

283
00:19:02,080 --> 00:19:04,516
Este lugar é um desastre completo.

284
00:19:04,584 --> 00:19:07,086
Pelo menos o bar ainda faz ótimas 
bebidas.

285
00:19:08,855 --> 00:19:10,624
Você é um bom jovem, Faculdade.

286
00:19:11,957 --> 00:19:12,825
Ei cara, olha.

287
00:19:14,159 --> 00:19:17,062
Por que não se muda para a cidade e 
consegue um bom emprego?

288
00:19:17,129 --> 00:19:20,098
Você é mais esperto do que todo 
mundo por aqui.

289
00:19:20,165 --> 00:19:23,436
Porque eu fiz uma promessa e eu não 
quebrá-los.

290
00:19:24,971 --> 00:19:27,006
Além disso, como seria para um jovem 
de 22 anos

291
00:19:27,072 --> 00:19:30,142
para transformar um negócio 
moribundo em uma vaca de dinheiro 
próspera?

292
00:19:30,210 --> 00:19:32,612
De jeito nenhum ele salva este lugar.

293
00:19:32,678 --> 00:19:34,513
Não vamos desistir dele ainda.

294
00:19:35,882 --> 00:19:37,483
Mantenha a cabeça erguida.

295
00:19:37,550 --> 00:19:39,019
Tudo bem, certo, irmão.

296
00:19:42,856 --> 00:19:44,424
Jovem esperto, sim.

297
00:20:50,088 --> 00:20:52,157
Oi, eu sou Veronica com o Canal Seis 
Notícias,

298
00:20:52,224 --> 00:20:54,894
e estamos no Magnolia Greyhound Park 
hoje.

299
00:20:54,961 --> 00:20:56,229
Está um lindo dia.

300
00:20:56,296 --> 00:20:58,564
Está ensolarado, o céu está limpo,

301
00:20:58,630 --> 00:21:00,932
e estamos super animados por estar 
aqui.

302
00:21:01,000 --> 00:21:02,001
Estamos esperando dicky agora,

303
00:21:02,068 --> 00:21:04,503
e Mak está prestes a sair também.

304
00:21:04,570 --> 00:21:07,839
E até temos Elliott, o Elk, aqui 
conosco hoje.

305
00:21:07,906 --> 00:21:08,840
Onde você está indo, Elliott?

306
00:21:08,907 --> 00:21:09,908
Oh, aqui está ele.

307
00:21:09,975 --> 00:21:12,244
Não se afresco, Elliott.

308
00:21:12,311 --> 00:21:13,779
Chuck.

309
00:21:13,846 --> 00:21:15,482
E aí, faculdade?

310
00:21:16,648 --> 00:21:18,050
É bom vê-lo, cara.

311
00:21:18,117 --> 00:21:20,520
- É bom vê-lo também.
- Sim, cara, eu não sei o que fazer.

312
00:21:20,587 --> 00:21:21,921
Ele está aí?

313
00:21:21,988 --> 00:21:24,991
Sim, por um tempo agora.

314
00:21:25,058 --> 00:21:26,059
Ele saiu três vezes,

315
00:21:26,126 --> 00:21:28,595
mas ele voltou ao banheiro.

316
00:21:29,729 --> 00:21:32,032
Cara, ele tem os tremores muito ruim.

317
00:21:33,633 --> 00:21:35,800
Provavelmente ficou fora a noite toda.

318
00:21:35,867 --> 00:21:37,236
Com certeza parece que sim.

319
00:21:49,348 --> 00:21:50,883
Oi, oi, eu sou Veronica.

320
00:21:50,950 --> 00:21:52,018
Estamos em Magnolia.

321
00:21:53,619 --> 00:21:55,655
Oi, eu sou, oi, eu sou Veronica.

322
00:22:04,163 --> 00:22:06,632
O que o alce está fazendo ali?

323
00:22:06,698 --> 00:22:09,034
- Elkington é o novo patrocinador.
- Quem são esses, quem são eles?

324
00:22:09,101 --> 00:22:11,636
Temos que fazer algo sobre esses 
gatinhos cavalheirescos.

325
00:22:11,703 --> 00:22:13,239
Eu estou dizendo a você.

326
00:22:13,306 --> 00:22:15,008
Relaxe, só...

327
00:22:16,075 --> 00:22:16,943
Relaxar.

328
00:22:18,011 --> 00:22:18,677
Big Dick.

329
00:22:20,780 --> 00:22:22,013
Lembre-se de dizer que Mak...

330
00:22:22,080 --> 00:22:23,348
- Eu entendi, eu consegui.
- Rancho de carros usados.

331
00:22:23,415 --> 00:22:25,585
Acertei.

332
00:22:25,652 --> 00:22:27,253
Adoro o outdoor.

333
00:22:27,319 --> 00:22:28,253
Sim, eles fizeram um bom trabalho.

334
00:22:28,320 --> 00:22:29,688
Parece muito com você.

335
00:22:29,755 --> 00:22:34,660
Bem, não tão lisonjeiro quanto eu 
gosto de ver, mas está lá.

336
00:22:41,099 --> 00:22:42,267
Bom dia.

337
00:22:49,942 --> 00:22:52,779
Amigos, colegas, mascotes.

338
00:22:54,047 --> 00:22:57,883
Estou diante de vocês hoje um homem 
quebrado.

339
00:22:57,950 --> 00:23:00,251
Este belo estabelecimento

340
00:23:00,319 --> 00:23:03,888
está na família St. Jon há mais de 
30 anos,

341
00:23:03,955 --> 00:23:07,593
e como serviu como a principal pista 
de cães no estado.

342
00:23:08,794 --> 00:23:11,696
Neste sábado, vamos sediar

343
00:23:11,763 --> 00:23:15,934
o que poderia ser o último Magnolia 
Derby.

344
00:23:16,001 --> 00:23:18,171
Como alguns de vocês podem ter 
ouvido,

345
00:23:19,271 --> 00:23:23,710
este lugar caiu em tempos difíceis e

346
00:23:25,377 --> 00:23:28,313
será recuperado antes que você 
perceba.

347
00:23:28,380 --> 00:23:33,586
Na próxima semana, o sol pode muito 
bem nascer sobre o Parque Magnólia,

348
00:23:34,721 --> 00:23:36,989
mas onde você estará quando isso 
acontecer?

349
00:23:37,056 --> 00:23:38,991
Você estará no Planeta Terra?

350
00:23:39,058 --> 00:23:40,358
Ok, bem, obrigado a vocês

351
00:23:40,425 --> 00:23:43,361
- por sair e...
- Seu nerd de pescoço de lápis!

352
00:23:43,428 --> 00:23:45,330
Obrigado ao Rancho de Carros Usados 
de Mak

353
00:23:45,397 --> 00:23:49,668
e as pessoas maravilhosas em 
Elkington.

354
00:23:49,735 --> 00:23:51,737
- Chegando...
- Seu idiota!

355
00:23:56,274 --> 00:23:58,043
Elkington!

356
00:24:16,762 --> 00:24:18,164
Sabe, eles não tinham muito tempo.

357
00:24:18,231 --> 00:24:19,165
Ah, eu entendo.

358
00:24:20,198 --> 00:24:21,066
Sim.

359
00:24:22,068 --> 00:24:24,037
Ele está sempre com pouco tempo.

360
00:24:30,143 --> 00:24:32,244
Não há ninguém aqui.

361
00:24:32,310 --> 00:24:34,146
Olhe para isso.

362
00:24:34,213 --> 00:24:35,949
Deus abençoe a América.

363
00:24:43,556 --> 00:24:44,424
Sim!

364
00:24:47,960 --> 00:24:48,727
Não gostei da conversa,

365
00:24:48,793 --> 00:24:50,362
mas eu com certeza gostei da música.

366
00:24:57,103 --> 00:24:58,738
Dicky.

367
00:24:58,805 --> 00:24:59,972
Você tem uma visita.

368
00:25:00,039 --> 00:25:01,241
Mande-o entrar.

369
00:25:03,876 --> 00:25:07,011
Bem, foi um belo discurso.

370
00:25:07,078 --> 00:25:09,683
É quase tão bonito quanto o Texas, 
não é?

371
00:25:10,817 --> 00:25:11,684
Mais ou menos.

372
00:25:12,484 --> 00:25:15,154
El Paso ou San Angelo?

373
00:25:15,221 --> 00:25:16,422
Que?

374
00:25:16,489 --> 00:25:20,326
Melhor pergunta, o que você está 
fazendo no meu escritório?

375
00:25:21,828 --> 00:25:24,029
Olha, quando um cowboy sai para lutar 
gado,

376
00:25:24,096 --> 00:25:26,999
ele não olha para comer um bife 
depois.

377
00:25:27,066 --> 00:25:30,302
Tudo o que ele quer fazer é cumprir 
o seu dever dado a Deus.

378
00:25:30,368 --> 00:25:35,175
E meu dever é comprar este lugar e 
demoli-lo.

379
00:25:36,408 --> 00:25:38,010
Você tem alguma corda extra?

380
00:25:38,077 --> 00:25:38,978
Eu estourei um dos meus.

381
00:25:39,044 --> 00:25:40,879
Bartholomew, fora.

382
00:25:40,946 --> 00:25:41,780
Desculpa.

383
00:25:44,349 --> 00:25:46,785
Não vou vender este lugar para você.

384
00:25:46,853 --> 00:25:48,988
Período, fim da sentença.

385
00:25:49,055 --> 00:25:50,556
Mais e mais, não.

386
00:25:50,623 --> 00:25:52,357
Você não tem para onde correr, 
Dicky.

387
00:25:52,425 --> 00:25:54,260
Sou eu ou o banco.

388
00:25:54,327 --> 00:25:55,994
O banco.

389
00:25:56,061 --> 00:25:57,428
Parceiro, você é tão teimoso.

390
00:25:57,495 --> 00:25:59,799
como um longhorn em uma caneta de 
borracha.

391
00:25:59,866 --> 00:26:01,267
Acho que terminamos aqui.

392
00:26:01,334 --> 00:26:03,269
É hora de entrar.

393
00:26:03,336 --> 00:26:04,537
Rico, agora espere.

394
00:26:04,604 --> 00:26:06,572
Acho que você e eu podemos olhar 
para essa coisa juntos.

395
00:26:06,638 --> 00:26:09,407
Nós dois temos a mesma ideia para 
este lugar.

396
00:26:09,474 --> 00:26:10,743
Para fazê-lo brilhar.

397
00:26:11,810 --> 00:26:14,045
Por que não fazemos o que os bons e 
velhos fazem?

398
00:26:14,113 --> 00:26:15,581
Bons velhos?

399
00:26:15,647 --> 00:26:16,948
Uma aposta.

400
00:26:17,015 --> 00:26:19,484
Eu ganho o Magnolia Derby neste 
sábado, eu fico com a pista.

401
00:26:19,551 --> 00:26:22,120
Se ganhar, terá meu rancho de carros 
usados.

402
00:26:22,187 --> 00:26:23,888
Seus cães contra os meus.

403
00:26:23,955 --> 00:26:25,290
Seus cachorros.

404
00:26:25,357 --> 00:26:27,592
Não se preocupe, tenho contatos.

405
00:26:27,659 --> 00:26:30,829
Um amigo meu no Oeste tem uns belos 
filhotes.

406
00:26:30,896 --> 00:26:33,264
E eu fico com o rancho de carros?

407
00:26:33,331 --> 00:26:34,199
Sim.

408
00:26:38,436 --> 00:26:39,504
Vamos fazer um acordo.

409
00:26:39,571 --> 00:26:40,939
Bem, tudo bem.

410
00:26:42,375 --> 00:26:45,176
Terminando o que nossos pais 
começaram.

411
00:26:45,243 --> 00:26:46,978
Você só se lembra de olhar para os 
dois lados

412
00:26:47,046 --> 00:26:48,481
antes de atravessar a rua.

413
00:26:57,455 --> 00:26:58,857
Está bem.

414
00:27:07,934 --> 00:27:08,600
Olá.

415
00:27:12,070 --> 00:27:14,005
O que foi isso tudo?

416
00:27:14,072 --> 00:27:16,341
Não tenho tempo, tenho que ir buscar 
o Keith.

417
00:27:23,515 --> 00:27:26,251
Um acordo com o próprio diabo.

418
00:27:26,319 --> 00:27:28,287
Dá para acreditar nisso, Keith?

419
00:27:28,354 --> 00:27:30,155
Então cowboy Mak está tentando 
fazer um acordo

420
00:27:30,222 --> 00:27:32,357
com Big Dick St. Jon.

421
00:27:32,425 --> 00:27:33,459
Parece familiar.

422
00:27:34,760 --> 00:27:38,129
Ouvi dizer que mak estava duro por 
dinheiro hoje em dia.

423
00:27:38,196 --> 00:27:39,998
Meio desesperado, não acha?

424
00:27:40,066 --> 00:27:41,300
Quem te disse isso?

425
00:27:41,367 --> 00:27:42,635
Só saiba que é verdade.

426
00:27:42,702 --> 00:27:45,271
E ele tem tudo nele, assim como nós.

427
00:27:45,338 --> 00:27:46,205
Obrigado, querida.

428
00:27:47,473 --> 00:27:50,341
Então parece que você tem um dois 
para um especial.

429
00:27:50,408 --> 00:27:53,912
Uma pista de corrida privilegiada e 
uma concessionária de carros de 
baixa qualidade.

430
00:27:53,980 --> 00:27:55,381
Você se sacudiu?

431
00:27:55,447 --> 00:27:57,382
Não por escolha.

432
00:27:57,450 --> 00:27:58,918
Então é um negócio de verdade.

433
00:27:58,984 --> 00:28:00,485
Apertos de mão se mantêm no 
tribunal.

434
00:28:00,552 --> 00:28:02,155
Tal pai, tal filho.

435
00:28:03,422 --> 00:28:05,258
Sim, eu estive pensando sobre isso 
também.

436
00:28:06,625 --> 00:28:08,160
Não estou seguindo.

437
00:28:08,226 --> 00:28:10,662
Nunca se ouviu como o pai do Dick.

438
00:28:10,730 --> 00:28:12,198
quase perdeu a pista de corrida?

439
00:28:14,000 --> 00:28:15,267
Não.

440
00:28:15,334 --> 00:28:17,036
Tenho que ir ao banheiro feminino.

441
00:28:22,008 --> 00:28:23,509
Nos velhos tempos

442
00:28:23,576 --> 00:28:24,544
antes do seu tempo,

443
00:28:25,578 --> 00:28:26,745
a família St. Jon tinha uma 
reputação

444
00:28:26,811 --> 00:28:30,349
como a principal instalação de 
corrida de cavalos na América.

445
00:28:32,151 --> 00:28:35,121
As coisas estavam muito boas por um 
tempo.

446
00:28:39,325 --> 00:28:40,992
Mas com o passar do tempo e as outras 
faixas

447
00:28:41,059 --> 00:28:42,493
começou a aparecer,

448
00:28:42,560 --> 00:28:44,396
nossos preços de admissão caiu

449
00:28:45,563 --> 00:28:47,099
como nossas renovações subiram.

450
00:28:48,434 --> 00:28:50,536
Nosso empreiteiro inicial não era o 
melhor.

451
00:28:51,569 --> 00:28:52,637
Nós falimos.

452
00:28:52,704 --> 00:28:53,572
Obrigado.

453
00:28:54,941 --> 00:28:57,977
O Sr. St. Jon amava Magnólia mais do 
que tudo.

454
00:28:58,043 --> 00:29:01,245
Ele amava tanto, que tinha que fazer 
um acordo com o diabo.

455
00:29:01,312 --> 00:29:03,648
Sr. Jay Hoffstadt.

456
00:29:03,715 --> 00:29:04,983
O pai do Mak?

457
00:29:06,050 --> 00:29:08,052
O acordo foi quase exato.

458
00:29:08,119 --> 00:29:09,521
Quem vencer, ganha tudo.

459
00:29:12,825 --> 00:29:14,460
Sr. St. Jon foi um dos companheiros 
mais trabalhadores

460
00:29:14,527 --> 00:29:15,395
Eu já conheci.

461
00:29:16,428 --> 00:29:19,732
Mas ele tinha um pequeno problema com 
a bebida.

462
00:29:19,799 --> 00:29:21,032
Quero dizer, você não pode culpar o 
cara.

463
00:29:21,099 --> 00:29:23,034
Olha quem é o filho dele.

464
00:29:23,101 --> 00:29:25,570
Resumindo, o Sr. Hoffstadt venceu a 
corrida.

465
00:29:25,637 --> 00:29:27,138
com o cavalo que não tinha nenhum 
negócio

466
00:29:27,205 --> 00:29:29,274
estar na mesma pista que os outros.

467
00:29:34,346 --> 00:29:36,682
O Sr. St. Jon ficou arrasado com isso.

468
00:29:36,749 --> 00:29:39,151
- Onde está meu dinheiro?
- Eu já volto.

469
00:29:39,217 --> 00:29:40,185
Ele correu para o estacionamento.

470
00:29:40,251 --> 00:29:42,155
para conseguir outra garrafa de 
uísque...

471
00:29:48,260 --> 00:29:50,194
Mal sabia Jay Hoffstadt,

472
00:29:50,261 --> 00:29:53,031
ele enfrentou o mesmo destino que o 
Sr. St. Jon.

473
00:29:53,098 --> 00:29:56,970
Ah, merda.

474
00:30:03,442 --> 00:30:05,309
O que eu perdi?

475
00:30:05,376 --> 00:30:07,311
Por que nunca me disse isso, Dicky?

476
00:30:07,378 --> 00:30:09,415
Deve ter me escapado da cabeça.

477
00:30:09,482 --> 00:30:11,984
Quero ter certeza que você ganhe 
esta corrida.

478
00:30:13,251 --> 00:30:16,187
Temos cachorros capazes de ganhar 
essa coisa?

479
00:30:16,254 --> 00:30:18,089
Não corro em alguns anos, mas.

480
00:30:18,156 --> 00:30:20,193
Acho que ainda tem um pouco de suco.

481
00:30:23,662 --> 00:30:25,798
Podemos drogar os outros cachorros.

482
00:30:25,865 --> 00:30:27,433
- Não.
- Não.

483
00:30:27,500 --> 00:30:29,334
Não, não, não, não, não, não.

484
00:30:29,401 --> 00:30:30,068
Está bem.

485
00:30:31,503 --> 00:30:32,738
Você quer jogar os dados?

486
00:30:33,973 --> 00:30:36,340
Olha, eu sou um jogador desde a sexta 
série.

487
00:30:36,407 --> 00:30:38,276
e eu não vou parar agora.

488
00:30:39,377 --> 00:30:41,213
Tenho um bom pressentimento.

489
00:30:41,280 --> 00:30:43,549
Sabe, Boz era o campeão.

490
00:30:43,616 --> 00:30:44,483
Boz?

491
00:30:45,416 --> 00:30:46,717
Sim.

492
00:30:46,784 --> 00:30:48,487
O melhor cachorro que já tivemos na 
Magnólia.

493
00:30:50,356 --> 00:30:52,590
O cachorro tinha um jogo de bolas de 
cavalo nele.

494
00:30:52,657 --> 00:30:53,492
Oh sim.

495
00:31:01,666 --> 00:31:03,167
Deus, é só pegar, Ron.

496
00:31:03,234 --> 00:31:04,703
Pegue o boneco de neve.

497
00:31:04,770 --> 00:31:07,606
- Bem.
- Há um esporte.

498
00:31:07,673 --> 00:31:10,342
Tudo bem, vocês estão prontos para 
começar a trabalhar?

499
00:31:10,408 --> 00:31:13,544
Bem Mak, você parece um atirador bem 
hetero.

500
00:31:13,611 --> 00:31:15,580
fora do campo de golfe.

501
00:31:15,647 --> 00:31:17,315
Você sabe o que podemos fazer.

502
00:31:17,383 --> 00:31:19,384
Você sabe que vem com um preço.

503
00:31:19,451 --> 00:31:20,652
Não é verdade, Ron?

504
00:31:20,719 --> 00:31:21,654
Absolutamente.

505
00:31:22,721 --> 00:31:24,556
Ok, eu confio em vocês.

506
00:31:24,623 --> 00:31:25,657
Vocês são definitivamente 
profissionais.

507
00:31:25,723 --> 00:31:27,859
Mas só para todos entendermos o 
acordo.

508
00:31:27,926 --> 00:31:31,429
Você faz a sua parte, você começa 
o meu rancho de carros.

509
00:31:31,496 --> 00:31:32,564
Sim, isso mesmo.

510
00:31:35,201 --> 00:31:37,203
Uma corrida de cães.

511
00:31:39,738 --> 00:31:41,173
Corrida de cachorros?

512
00:31:41,240 --> 00:31:43,509
Sim, uma corrida de cães.

513
00:31:45,511 --> 00:31:47,646
Não estou te seguindo, Mak.

514
00:31:47,713 --> 00:31:50,148
Sim, eu não sei o que você quer 
dizer com isso, senhor.

515
00:31:50,215 --> 00:31:52,850
Preciso que me ajudem a consertar uma 
corrida de cães.

516
00:31:52,917 --> 00:31:54,652
no Magnolia Greyhound Park.

517
00:31:54,720 --> 00:31:56,855
Agora, como vocês fariam isso?

518
00:31:56,922 --> 00:31:58,723
Quer que matemos cachorros?

519
00:31:58,790 --> 00:31:59,858
Não vou fazer isso sem problemas, 
senhor.

520
00:31:59,925 --> 00:32:01,827
Não, não, inferno, eu não vou 
matar nada.

521
00:32:01,894 --> 00:32:03,896
Olha, eu só pensei que você poderia 
obter algumas drogas

522
00:32:03,963 --> 00:32:06,264
e dá-lo ao cão antes da corrida.

523
00:32:06,331 --> 00:32:08,733
Eu realmente preciso ganhar a corrida.

524
00:32:08,800 --> 00:32:10,501
Drogas, não tenho drogas comigo.

525
00:32:10,569 --> 00:32:12,171
Você sabe, Ron?

526
00:32:12,238 --> 00:32:13,206
Quero dizer, eu tive alguns há algum 
tempo atrás,

527
00:32:13,271 --> 00:32:14,373
mas eu realmente não faço mais isso.

528
00:32:14,440 --> 00:32:16,175
Acha que sou à paisana?

529
00:32:16,242 --> 00:32:18,578
Aqui, eu acho que isso vai funcionar.

530
00:32:19,912 --> 00:32:23,448
Querida, parece que somos nós que 
temos o trabalho.

531
00:32:23,514 --> 00:32:24,549
O que é isso?

532
00:32:24,616 --> 00:32:28,319
Downers, pode agradecer à minha 
esposa por isso.

533
00:32:28,386 --> 00:32:31,589
Apropósamo, qualquer coisa que 
vocês precisam, é só me avisar.

534
00:32:31,656 --> 00:32:34,193
E oh, quando eu lhe der as chaves do 
reino,

535
00:32:34,260 --> 00:32:35,460
se você sabe o que quero dizer,

536
00:32:35,527 --> 00:32:37,930
como você costuma manter seus livros?

537
00:32:37,996 --> 00:32:39,463
Só em dinheiro.

538
00:32:39,530 --> 00:32:42,466
Sem cheques, sem PayPal, sem IOUs.

539
00:32:42,533 --> 00:32:44,735
Você só quer as coisas reais.

540
00:32:44,802 --> 00:32:46,571
É assim que vai ser, certo, Ron?

541
00:32:46,638 --> 00:32:49,207
Sim, eu costumava usar o banco, mas.

542
00:32:49,274 --> 00:32:52,276
Eu tenho um monte de cheque especial, 
então perdi uma tonelada de dinheiro.

543
00:32:52,344 --> 00:32:53,779
Parecia um desperdício não apenas

544
00:32:53,846 --> 00:32:55,747
Colocá-lo em um saco Ziploc, sabe?

545
00:32:55,813 --> 00:32:57,915
Sim, sem cheques, com certeza.

546
00:32:57,982 --> 00:32:59,150
Eu vou fazer a contabilidade de volta 
no lote

547
00:32:59,217 --> 00:33:01,319
e atravessaremos essa ponte quando 
chegarmos lá.

548
00:33:01,386 --> 00:33:03,255
- Absolutamente.
- Hey, Mak.

549
00:33:04,389 --> 00:33:06,624
Nem pense em nos cruzar.

550
00:33:06,692 --> 00:33:10,495
Porque somos uma força séria a ser 
contada.

551
00:33:10,561 --> 00:33:13,464
Coisas que fizemos são 
imperdoáveis, Mak.

552
00:33:13,531 --> 00:33:16,968
E não veremos esses portões 
perolados tão cedo.

553
00:33:17,036 --> 00:33:18,804
Entende o que estou dizendo, Mak?

554
00:33:18,870 --> 00:33:21,372
- Ah, sim, sim.
- Sim.

555
00:33:21,440 --> 00:33:23,575
Você vai dormir com os peixes.

556
00:33:23,642 --> 00:33:26,945
Droga Ron, pode parar com essas 
referências de filme?

557
00:33:27,011 --> 00:33:28,213
O que eu devo dizer?

558
00:33:28,280 --> 00:33:31,316
Pessoal, eu sei melhor do que tentar 
te trair.

559
00:33:31,383 --> 00:33:34,653
Acredito que este é o começo de uma 
bela parceria.

560
00:33:34,720 --> 00:33:35,721
Concordou.

561
00:33:37,021 --> 00:33:38,956
Tudo bem, jogue.

562
00:33:39,023 --> 00:33:40,524
Estou te dando um mulligan.

563
00:33:40,591 --> 00:33:41,859
Bem, espere, eu sou o primeiro.

564
00:33:41,926 --> 00:33:43,494
- Está bem.
- Oh sim.

565
00:33:43,561 --> 00:33:45,463
Você tem que me deixar ir também.

566
00:33:45,530 --> 00:33:47,398
Mas você está deficiente agora.

567
00:33:47,465 --> 00:33:50,636
Não se preocupe, concentre-se nisso.

568
00:33:51,803 --> 00:33:52,970
Não, não, não, não.

569
00:33:53,038 --> 00:33:54,439
Não.

570
00:33:54,505 --> 00:33:56,774
Tudo bem, eu não posso ganhar todos 
eles.

571
00:33:56,841 --> 00:33:58,710
Você ainda não ganhou um.

572
00:34:04,782 --> 00:34:06,684
Senhor, você é Matthew Fredericks?

573
00:34:06,751 --> 00:34:07,386
Woh?

574
00:34:07,453 --> 00:34:08,252
Matthew Fredericks?

575
00:34:08,319 --> 00:34:10,421
Matthew Fredericks bem aqui.

576
00:34:10,488 --> 00:34:12,456
Eu ficaria na faculdade se fosse 
você.

577
00:34:17,930 --> 00:34:19,598
O que nós temos aqui?

578
00:34:19,664 --> 00:34:20,898
Papel higiênico, lâmpadas.

579
00:34:20,966 --> 00:34:22,868
Comprei uma cornucópia das coisas.

580
00:34:22,935 --> 00:34:25,304
Parece que até enviaram coisas que 
eu não pedi.

581
00:34:25,370 --> 00:34:26,604
Rusty está em um desses.

582
00:34:26,671 --> 00:34:27,472
Deixe-me ver isso.

583
00:34:27,539 --> 00:34:28,540
Não, temos que esperar pelo Dicky.

584
00:34:28,606 --> 00:34:30,441
Dicky demitiria todo mundo no local.

585
00:34:30,508 --> 00:34:32,043
se olharmos para Rusty sem ele.

586
00:34:32,111 --> 00:34:33,011
Onde está dicky?

587
00:34:37,015 --> 00:34:39,318
Parece que esquecemos algo.

588
00:34:39,385 --> 00:34:41,752
Não estávamos aqui só para pegar 
os copos de plástico?

589
00:34:41,819 --> 00:34:42,620
O que é isso?

590
00:34:42,687 --> 00:34:44,323
Vocês voltem agora.

591
00:34:44,390 --> 00:34:45,825
Bons mandles, vovô.

592
00:34:46,725 --> 00:34:48,960
Sorte que você está fora da 
temporada.

593
00:34:49,026 --> 00:34:51,629
Seu gnomo de jardim caipira.

594
00:34:51,696 --> 00:34:53,698
Nunca mais voltaremos aqui.

595
00:34:53,765 --> 00:34:54,733
Porque?

596
00:34:54,800 --> 00:34:56,068
Porque se eu ver aquele alce de novo,

597
00:34:56,135 --> 00:34:57,803
Eu poderia ficar muito feio.

598
00:34:58,870 --> 00:35:00,705
Abacaxis?

599
00:35:00,772 --> 00:35:02,307
Por que temos abacaxis?

600
00:35:03,408 --> 00:35:06,010
Abacaxis são bons para o esôfago.

601
00:35:06,077 --> 00:35:06,945
OKEY.

602
00:35:15,653 --> 00:35:17,621
♪ Trabalhe aquele até a morte ♪

603
00:35:23,662 --> 00:35:24,963
♪ Você sabe ♪

604
00:35:25,030 --> 00:35:26,897
♪ Eu trabalho com aquele até a 
morte. ♪

605
00:35:40,044 --> 00:35:44,081
- E aí, Chuck?
- Ei Dicky, e aí, Bart?

606
00:35:44,149 --> 00:35:46,417
- Como estão as coisas?
- Está indo bem.

607
00:35:46,484 --> 00:35:48,053
- Chuck, o que está acontecendo?
- Está indo muito bem, senhor.

608
00:35:48,120 --> 00:35:49,388
O que você tem?

609
00:35:57,729 --> 00:35:58,564
Reúna-se em volta.

610
00:36:06,772 --> 00:36:08,673
Palavras não podem descrever

611
00:36:08,740 --> 00:36:10,107
os sentimentos que eu tenho para este 
lugar

612
00:36:10,175 --> 00:36:12,443
e está parecendo brilhante novamente.

613
00:36:12,510 --> 00:36:13,713
É incrível.

614
00:36:15,013 --> 00:36:19,885
E vocês mantiveram este lugar 
flutuando por tanto tempo.

615
00:36:19,952 --> 00:36:20,685
É espantoso.

616
00:36:22,754 --> 00:36:25,357
Estou honrado que você trabalhou 
aqui.

617
00:36:26,492 --> 00:36:29,394
e se papai estivesse aqui,

618
00:36:30,761 --> 00:36:32,698
ele teria algo especial para dizer.

619
00:36:33,698 --> 00:36:35,533
E eu agradeço.

620
00:36:39,604 --> 00:36:40,638
O que vem depois?

621
00:36:40,705 --> 00:36:44,376
Matthew tem uma última surpresa para 
você.

622
00:36:45,209 --> 00:36:46,077
Siga-me.

623
00:36:47,111 --> 00:36:48,713
Acho que vai gostar dessa.

624
00:37:11,669 --> 00:37:15,173
♪ Bem, é hora de se levantar ♪

625
00:37:15,240 --> 00:37:18,910
♪ Porque temos que descer ♪

626
00:37:20,111 --> 00:37:23,747
- ♪ Indo para o clube ♪
- Está bem.

627
00:37:23,814 --> 00:37:24,682
Doce.

628
00:37:28,586 --> 00:37:29,487
Aqui está o seu.

629
00:37:29,555 --> 00:37:31,924
- Obrigado.
- De nada.

630
00:37:32,957 --> 00:37:36,494
Ron, movendo-se para cá, cara,

631
00:37:36,562 --> 00:37:38,864
Essa foi a melhor decisão que já 
fizemos.

632
00:37:38,930 --> 00:37:41,899
- Sim.
- Nós conseguimos.

633
00:37:41,966 --> 00:37:45,035
Sinto falta da minha mãe um pouco, 
sabe?

634
00:37:45,102 --> 00:37:46,972
Mas ela vai ficar bem.

635
00:37:47,039 --> 00:37:49,107
Ela vai ficar orgulhosa de nós, 
cara, nos vendo aqui.

636
00:37:49,173 --> 00:37:52,009
Quero dizer, estamos fazendo isso 
nesta cidade, sabe?

637
00:37:52,077 --> 00:37:54,180
Se conseguirmos e seremos dourados.

638
00:37:55,847 --> 00:37:56,714
Sim.

639
00:37:57,582 --> 00:37:58,550
Agora, há algumas coisas

640
00:37:58,615 --> 00:38:00,251
que eu preciso que você pegue para 
nós.

641
00:38:00,318 --> 00:38:02,653
Acha que pode lidar com isso?

642
00:38:02,720 --> 00:38:03,854
Peguei.

643
00:38:03,921 --> 00:38:05,523
OKEY.

644
00:38:05,591 --> 00:38:06,659
Agora lembre-se.

645
00:38:06,725 --> 00:38:08,927
São caninos com quem estamos lidando.

646
00:38:08,993 --> 00:38:10,662
Eles têm dentes afiados,

647
00:38:10,729 --> 00:38:12,030
então este não é um zoológico.

648
00:38:12,097 --> 00:38:14,265
Cara, eu pensei que estávamos 
drogando coelhos.

649
00:38:14,332 --> 00:38:17,735
Jesus, cara, você tem que se 
concentrar.

650
00:38:19,004 --> 00:38:21,073
Não sei quem é mais esperto, você 
ou os cachorros.

651
00:38:22,707 --> 00:38:25,042
Os cães são animais muito espertos, 
cara.

652
00:38:25,109 --> 00:38:26,211
Nós tínhamos um quando eu era 
criança,

653
00:38:26,278 --> 00:38:27,513
quando eu era pequena.

654
00:38:27,578 --> 00:38:29,948
Ficaria surpreso com os truques que 
você pode fazê-los fazer.

655
00:38:30,015 --> 00:38:31,982
Eu me lembro que nós costumávamos 
ter essa coisa,

656
00:38:32,050 --> 00:38:33,084
nós pularíamos no trampolim

657
00:38:33,151 --> 00:38:34,853
e saltar da minha barriga.

658
00:38:34,919 --> 00:38:37,655
Olha, cara, não estamos mais no 
norte, certo?

659
00:38:37,722 --> 00:38:39,723
Aqueles dias de venda de droga para 
tem sidos

660
00:38:39,790 --> 00:38:43,528
e vigaridades de boliche, eles já se 
foram há muito tempo.

661
00:38:47,031 --> 00:38:47,899
Sinto falta do boliche.

662
00:38:49,033 --> 00:38:49,901
Ron.

663
00:38:52,303 --> 00:38:54,673
Estou começando a questionar.

664
00:38:54,740 --> 00:38:55,841
trazendo você aqui.

665
00:38:57,908 --> 00:38:59,577
E aí, pessoal?

666
00:38:59,644 --> 00:39:02,713
Meu nome é Cap'n mas vocês podem me 
chamar de Cap'n.

667
00:39:02,781 --> 00:39:03,849
Vocês sabem o que eu fiz hoje?

668
00:39:03,914 --> 00:39:06,216
Cara, eu fui pescar, cara, com o 
enfeite.

669
00:39:06,283 --> 00:39:07,352
Você já foi pescar?

670
00:39:07,417 --> 00:39:09,220
- Eu tenho pescado.
- Cara, eu estou falando sobre

671
00:39:09,287 --> 00:39:10,722
alguns peixes grandes, cara.

672
00:39:10,789 --> 00:39:11,823
Sabe onde está o tinsel?

673
00:39:11,890 --> 00:39:14,626
- Eu não...
- Cara, aquele peixe era tão grande.

674
00:39:14,693 --> 00:39:17,294
Cara, quero dizer grande que eu tive 
que lutar contra o jacaré

675
00:39:17,361 --> 00:39:20,331
Só para mantê-lo longe do meu 
peixe, cara.

676
00:39:20,399 --> 00:39:22,601
E eu quero dizer, do nada, adivinha?

677
00:39:22,667 --> 00:39:26,370
O que o peixe disse quando bateu na 
parede de concreto?

678
00:39:26,437 --> 00:39:27,673
Maldito!

679
00:39:27,738 --> 00:39:31,008
Quero dizer, do nada, há o guarda do 
jogo, cara.

680
00:39:31,075 --> 00:39:34,144
Sabia que tinha que ter licença de 
pesca para pescar?

681
00:39:34,211 --> 00:39:35,213
- Vamos lá, cara, eu não sei o que 
fazer.
- Quero dizer, você já

682
00:39:35,280 --> 00:39:37,881
pescando, a coisa nunca iria deixar 
ir.

683
00:39:37,948 --> 00:39:40,751
Aquele peixe era tão enorme, cara.

684
00:39:40,818 --> 00:39:43,087
- Estou falando que foi...
- Ei, ei, você sabe o quê?

685
00:39:43,155 --> 00:39:44,756
Tire sua bunda daqui.

686
00:39:44,823 --> 00:39:45,891
Palavra, cara.

687
00:39:46,758 --> 00:39:47,725
Remente você mesmo.

688
00:39:48,760 --> 00:39:50,629
Não acredite nesse cara, cara.

689
00:39:50,696 --> 00:39:52,831
Bem no meio de planos mestres.

690
00:39:52,897 --> 00:39:55,399
Está tudo bem, cara, vamos tomar um 
drinque.

691
00:39:55,466 --> 00:39:57,234
E isso é entre você e eu, certo?

692
00:39:57,301 --> 00:39:58,537
Palhaços assim aparecem.

693
00:39:58,602 --> 00:40:00,371
- e estragar tudo, certo?
- Está tudo bem, sim.

694
00:40:00,439 --> 00:40:01,339
Vai dar certo, Ron.

695
00:40:01,406 --> 00:40:02,507
Olhos no prêmio.

696
00:40:02,573 --> 00:40:03,575
Você sabe, tudo o que você sempre 
quis,

697
00:40:03,642 --> 00:40:04,609
tudo o que você sempre sonhou,

698
00:40:04,676 --> 00:40:07,312
tudo o que você sempre me disse,

699
00:40:07,379 --> 00:40:09,147
Isso vai acontecer, cara.

700
00:40:09,214 --> 00:40:11,249
E é aqui que começa, certo?

701
00:40:11,316 --> 00:40:12,917
Isso vai funcionar, cara.

702
00:40:12,984 --> 00:40:14,053
Então, um brinde a nós.

703
00:40:16,787 --> 00:40:20,725
Coloque seu mindinho para fora, cara, 
é apropriado.

704
00:40:33,205 --> 00:40:34,272
Por que você está tão quieto esta 
noite, ensinar?

705
00:40:34,339 --> 00:40:36,274
É que eu está jogando tão mal?

706
00:40:36,341 --> 00:40:38,410
Não, júnior, você parece bem.

707
00:40:38,477 --> 00:40:41,078
Mas sempre há espaço para melhorias

708
00:40:41,146 --> 00:40:43,948
e nada para gritar sobre ele.

709
00:40:44,015 --> 00:40:45,450
Eu tenho gostado das geleias

710
00:40:45,517 --> 00:40:48,020
e só me fez começar a pensar e

711
00:40:49,086 --> 00:40:51,155
isso é algo que eu costumo evitar.

712
00:40:52,089 --> 00:40:53,124
O que você está pensando?

713
00:40:53,191 --> 00:40:56,261
Vendo Magnólia hoje, tudo limpo,

714
00:40:56,327 --> 00:40:57,896
me lembrou do meu pai.

715
00:40:59,064 --> 00:41:00,832
Era uma parte importante desta cidade.

716
00:41:00,899 --> 00:41:02,400
Ele adorava esta faixa.

717
00:41:02,466 --> 00:41:05,936
O velho Rust costumava ser um juiz no 
chili cook-off,

718
00:41:06,004 --> 00:41:09,007
e inferno, ele até veio depois de 
Papai Noel

719
00:41:09,073 --> 00:41:10,809
no desfile de Natal.

720
00:41:10,876 --> 00:41:13,011
O alce não faz isso agora?

721
00:41:13,077 --> 00:41:17,014
Aquele monstro tomou o lugar dele.

722
00:41:17,082 --> 00:41:19,118
Realmente me acerta.

723
00:41:20,952 --> 00:41:22,720
Onde eu estava, oh sim.

724
00:41:22,787 --> 00:41:25,423
Papai sentava-se na arquibancada 
comigo.

725
00:41:25,490 --> 00:41:27,392
e assistir corrida após corrida.

726
00:41:27,459 --> 00:41:30,462
Eles nunca pareciam envelhecer para 
ele.

727
00:41:30,528 --> 00:41:32,396
Ele costumava dizer que um homem 
poderia descobrir

728
00:41:32,464 --> 00:41:36,068
o sentido da vida apenas fazendo isso.

729
00:41:37,202 --> 00:41:41,006
Com o tempo, tentei fazer magnólia 
minha.

730
00:41:42,374 --> 00:41:45,910
Honestamente, eu nem sei mais o que 
estou fazendo aqui.

731
00:41:45,977 --> 00:41:47,745
Bem, eu acho que é muito legal.

732
00:41:47,812 --> 00:41:49,414
Eu estava realmente esperando que

733
00:41:49,481 --> 00:41:52,950
Seríamos fechados quando perdemos os 
cavalos.

734
00:41:53,017 --> 00:41:54,952
E eu nem gosto de cachorros.

735
00:41:55,953 --> 00:41:57,488
Queria que fosse uma pista de gatos.

736
00:41:57,555 --> 00:41:59,724
Você sabe, eu tenho um monte de 
memórias aqui.

737
00:42:01,026 --> 00:42:05,364
Mas desde então, eu me tornei um 
amargo, velho bêbado.

738
00:42:07,365 --> 00:42:09,399
Eu mijei todo o meu dinheiro fora

739
00:42:09,466 --> 00:42:12,070
e perdeu muito tempo.

740
00:42:13,370 --> 00:42:15,906
Isso não é verdade, você não 
desperdiçou todo o seu tempo.

741
00:42:15,973 --> 00:42:16,975
O que acha disso?

742
00:42:17,042 --> 00:42:19,377
Você me ensinou tudo o que sei.

743
00:42:19,443 --> 00:42:21,845
Na verdade, júnior, tenho certeza.

744
00:42:21,912 --> 00:42:23,848
Você é o único que tem me ensinado.

745
00:42:25,216 --> 00:42:30,088
Pena que não tenha sabido disso 
antes.

746
00:42:30,155 --> 00:42:31,823
♪ Eu acho que tem sido, eu acho que 
tem sido ♪

747
00:42:31,890 --> 00:42:33,925
♪ 15 anos, 15 anos ♪

748
00:42:33,992 --> 00:42:35,859
♪ Desde que você, desde que você 
♪

749
00:42:35,926 --> 00:42:38,262
♪ Deixe-me descer, me decepcione. 
♪

750
00:42:38,330 --> 00:42:41,065
♪ Eu acho que tem sido, eu acho que 
tem sido ♪

751
00:42:41,131 --> 00:42:43,334
♪ 15 anos, 15 anos ♪

752
00:42:43,401 --> 00:42:45,336
♪ 15 anos ♪

753
00:42:45,403 --> 00:42:47,171
♪ E agora é a hora ♪

754
00:42:47,238 --> 00:42:48,839
♪ Agora é a hora ♪

755
00:42:48,906 --> 00:42:49,941
♪ Quanto tempo faz ♪

756
00:42:50,008 --> 00:42:50,774
♪ Quanto tempo faz ♪

757
00:42:50,841 --> 00:42:54,146
♪ Desde que, desde que você tem ♪

758
00:42:58,883 --> 00:43:00,350
Vicky!

759
00:43:00,417 --> 00:43:02,287
Vicky, você sabe que eu odeio gatos.

760
00:43:02,354 --> 00:43:04,289
Eu não posso ouvi-lo.

761
00:43:06,992 --> 00:43:10,160
Por que diabos há três gatinhos em 
nossa garagem?

762
00:43:10,227 --> 00:43:10,994
Bem, eles eram os mais fofos

763
00:43:11,062 --> 00:43:12,130
dos tomcats da pista

764
00:43:12,196 --> 00:43:14,499
então pensei que seria bom ter algo

765
00:43:14,566 --> 00:43:15,767
para se preocupar por aqui.

766
00:43:15,834 --> 00:43:19,037
Meu Deus, deixei-os ontem.

767
00:43:20,171 --> 00:43:21,372
Olha, você me pegou, eu tenho você.

768
00:43:21,439 --> 00:43:22,875
O que mais precisamos, hein?

769
00:43:24,242 --> 00:43:25,544
Você está sozinho, baby, hein?

770
00:43:27,111 --> 00:43:28,780
Você precisa de um pouco mais de 
tempo Mak?

771
00:43:33,551 --> 00:43:35,821
Nunca consigo tempo suficiente para 
Mak.

772
00:43:40,926 --> 00:43:42,393
Vou ficar com esses gatinhos.

773
00:43:42,459 --> 00:43:43,894
Não, você não está, Vick.

774
00:43:43,961 --> 00:43:45,229
Sim, estou.

775
00:43:45,296 --> 00:43:46,330
Você sabe, isso é o mesmo que

776
00:43:46,397 --> 00:43:49,233
quando você nos inscreveu para esse 
timeshare.

777
00:43:49,301 --> 00:43:51,135
Isso foi há 15 anos.

778
00:43:51,202 --> 00:43:54,472
Isso só aponta para sua lógica 
feminina louca.

779
00:43:54,539 --> 00:43:58,142
Meu Deus, um timeshare.

780
00:43:58,209 --> 00:44:00,211
Sabe, algumas pessoas gostam de 
viajar.

781
00:44:00,278 --> 00:44:02,013
Sim, onde quer que você vá, é onde 
você está.

782
00:44:02,080 --> 00:44:03,315
Isso é o que eu sempre digo.

783
00:44:03,381 --> 00:44:06,251
Você não tem que viajar muito para 
descobrir isso.

784
00:44:07,685 --> 00:44:09,086
Escute.

785
00:44:09,153 --> 00:44:10,554
Estive pensando e...

786
00:44:10,622 --> 00:44:11,656
Bem, isso soa muito bem,

787
00:44:11,722 --> 00:44:13,457
mas tem que ser qualquer noite, mas 
hoje à noite.

788
00:44:13,524 --> 00:44:15,926
Tenho que encontrar danny para beber.

789
00:44:15,993 --> 00:44:17,995
Ele só parou na cidade com meus 
filhotes para a corrida.

790
00:44:18,062 --> 00:44:19,597
Mak, quero falar com você.

791
00:44:19,664 --> 00:44:22,901
O que você precisa é de algumas 
namoradas para conversar.

792
00:44:22,968 --> 00:44:24,935
Você não gosta dos meus amigos.

793
00:44:25,002 --> 00:44:28,338
Só não os quero aqui em casa.

794
00:44:28,406 --> 00:44:30,008
Você não gosta que eu saia.

795
00:44:31,242 --> 00:44:32,510
Querida, sou um homem ocupado.

796
00:44:32,577 --> 00:44:35,113
Estou muito ocupado para toda essa 
bobagem, Danny está esperando.

797
00:44:36,281 --> 00:44:38,583
Você é um idiota maior que meu 
irmão.

798
00:44:38,649 --> 00:44:41,952
Não me compare com aquele perdedor 
falido.

799
00:44:42,019 --> 00:44:44,121
Eu guardo seus livros também, então 
eu ainda não sei

800
00:44:44,189 --> 00:44:45,990
de onde vem sua confiança.

801
00:44:46,057 --> 00:44:47,325
Confiança?

802
00:44:47,392 --> 00:44:49,993
Querida, eu tenho isso em massa.

803
00:44:50,060 --> 00:44:51,396
Wham bam!

804
00:44:54,732 --> 00:44:57,035
Mak, o que aconteceu com você?

805
00:44:59,370 --> 00:45:00,238
Olha, querida.

806
00:45:01,406 --> 00:45:02,374
Tenho uma corrida para ganhar.

807
00:45:03,408 --> 00:45:04,476
Eu volto mais tarde.

808
00:45:07,544 --> 00:45:09,313
E livre-se desses gatinhos.

809
00:45:09,381 --> 00:45:10,883
Vou me livrar de algo.

810
00:45:14,285 --> 00:45:15,120
Vamos entrar.

811
00:45:24,294 --> 00:45:25,463
Ei.

812
00:45:25,530 --> 00:45:26,397
Ei.

813
00:45:28,432 --> 00:45:29,633
Não tenho nada para beber, exceto.

814
00:45:29,700 --> 00:45:31,903
Harvey Wallbanger e água da torneira.

815
00:45:33,571 --> 00:45:34,473
Estou bem.

816
00:45:43,281 --> 00:45:44,917
Sinto muito, Richard.

817
00:45:49,421 --> 00:45:50,589
Não há razão para lamentar.

818
00:45:53,425 --> 00:45:55,294
Eu deveria ter escutado você.

819
00:45:57,194 --> 00:45:58,196
Todos esses anos com mak.

820
00:46:01,732 --> 00:46:04,602
As pessoas cometem erros, você sabe, 
e eu só,

821
00:46:04,669 --> 00:46:08,473
Não quero que alguém desista de mim.

822
00:46:08,539 --> 00:46:10,207
Você é sempre bom no meu livro.

823
00:46:14,812 --> 00:46:16,080
E eu odeio perder.

824
00:46:17,448 --> 00:46:22,486
Como quando corremos as corridas de 
saco ao redor da minha pista de 
cavalos?

825
00:46:23,588 --> 00:46:24,555
Sim, e mamãe ficava tão irritada.

826
00:46:24,622 --> 00:46:27,125
porque nós íamos coberto de sujeira.

827
00:46:27,191 --> 00:46:29,026
Papai adorava nos ver correr.

828
00:46:29,093 --> 00:46:31,495
E acho que não o vi mais feliz.

829
00:46:32,830 --> 00:46:35,533
É tão estranho pensar que eles 
estão fora por tanto tempo.

830
00:46:38,336 --> 00:46:39,538
Bons velhos tempos.

831
00:46:41,539 --> 00:46:43,107
Acha que estou confuso?

832
00:46:47,245 --> 00:46:48,246
Ninguém é perfeito.

833
00:46:49,280 --> 00:46:51,182
Até você, irmão mais velho.

834
00:46:51,249 --> 00:46:53,185
Foi uma semana incrível.

835
00:46:54,618 --> 00:46:57,488
Amigos, novo e velho, desceu para

836
00:46:58,522 --> 00:47:01,325
repetir a história da faixa.

837
00:47:01,392 --> 00:47:02,760
Nenhum deles veio atrás de mim.

838
00:47:02,827 --> 00:47:04,529
Eles estavam lá para Magnólia.

839
00:47:06,830 --> 00:47:09,233
Esse nome significa muito para 
algumas pessoas.

840
00:47:11,169 --> 00:47:14,306
Não acredito que demorei tanto para 
perceber.

841
00:47:18,542 --> 00:47:20,678
Você vai ganhar essa aposta amanhã.

842
00:47:20,745 --> 00:47:22,147
Mak te contou?

843
00:47:23,680 --> 00:47:25,182
Vamos conversar depois da corrida.

844
00:47:27,685 --> 00:47:29,187
Você é um bom homem, Richard.

845
00:47:30,555 --> 00:47:33,191
Mesmo por ser tão teimoso quanto 
você.

846
00:47:36,160 --> 00:47:38,396
Lembre-se, não estamos ficando mais 
jovens.

847
00:47:40,698 --> 00:47:41,566
Obrigado, Vick.

848
00:47:43,568 --> 00:47:45,569
Tente descansar um pouco.

849
00:47:45,636 --> 00:47:46,504
Goodnight.

850
00:48:04,189 --> 00:48:05,522
O que está pegando fogo?

851
00:48:05,589 --> 00:48:06,758
Eu não consigo dormir.

852
00:48:08,892 --> 00:48:10,494
Qual é o plano?

853
00:48:10,562 --> 00:48:12,130
Uma bebida.

854
00:48:12,196 --> 00:48:13,463
Então eu gostaria de ir ver uma banda

855
00:48:13,531 --> 00:48:15,634
na casa do juiz Mike Florence.

856
00:48:17,801 --> 00:48:18,669
Bem.

857
00:48:19,771 --> 00:48:20,638
Uma bebida.

858
00:48:26,377 --> 00:48:29,181
Tentei começar meu próprio jogo de 
curiosidades.

859
00:48:29,881 --> 00:48:31,149
O que aconteceu?

860
00:48:31,216 --> 00:48:34,418
As perguntas eram muito difíceis 
para o homem comum.

861
00:48:34,484 --> 00:48:37,220
Investimento fracassado 78, 89?

862
00:48:37,287 --> 00:48:39,356
Perdi a conta depois de um tempo.

863
00:48:40,490 --> 00:48:42,492
Lembra-se de alguma dessas perguntas?

864
00:48:42,560 --> 00:48:44,096
Sim.

865
00:48:45,229 --> 00:48:47,497
Quantos ossos há no pescoço de uma 
girafa?

866
00:48:47,564 --> 00:48:48,798
Sete.

867
00:48:48,865 --> 00:48:50,834
Adivinhação da sorte.

868
00:48:50,901 --> 00:48:51,869
Dê-me outro.

869
00:48:51,935 --> 00:48:55,272
Que animal macho engravida

870
00:48:55,339 --> 00:48:56,941
em vez da fêmea?

871
00:48:57,008 --> 00:48:57,876
Seahorse.

872
00:49:00,577 --> 00:49:01,845
Naquele ano na faculdade júnior

873
00:49:01,912 --> 00:49:03,713
com certeza valeu a pena para você.

874
00:49:03,781 --> 00:49:06,184
Sou uma riqueza de informações 
inúteis.

875
00:49:06,251 --> 00:49:08,886
Ei cara, isso não é informação 
inútil.

876
00:49:08,952 --> 00:49:12,722
Estou feliz em ver que você e Rusty 
2 estão finalmente se unindo.

877
00:49:12,789 --> 00:49:15,325
Rusty me mantém focado.

878
00:49:15,392 --> 00:49:18,129
Embora eu não esteja focado em nada 
agora.

879
00:49:19,397 --> 00:49:22,333
Especialmente aquele cara massacrando 
aquela música clássica.

880
00:49:22,399 --> 00:49:25,936
Por que não vou lá e toco um rosto 
derretendo sozinho?

881
00:49:32,943 --> 00:49:33,811
E ei.

882
00:49:35,647 --> 00:49:37,715
Uma pista de cachorro, Faculdade.

883
00:49:37,781 --> 00:49:40,919
Magnolia Greyhound Racing.

884
00:49:41,818 --> 00:49:43,787
Acho que temos uma chance amanhã.

885
00:49:43,854 --> 00:49:44,754
Nunca desista.

886
00:49:48,693 --> 00:49:49,794
Nós podemos,

887
00:49:49,861 --> 00:49:52,530
mas podemos querer ver a bebida.

888
00:49:52,597 --> 00:49:53,897
Estou começando a sentir.

889
00:49:53,964 --> 00:49:56,968
Cara, esse é o meu processo criativo.

890
00:49:57,035 --> 00:49:58,569
Bem, você sabe o que isso exige.

891
00:49:59,736 --> 00:50:01,405
Rusty sabe o que ele chama.

892
00:50:01,472 --> 00:50:02,640
O que é que isso exige?

893
00:50:02,707 --> 00:50:04,275
Vou jogá-lo lá fora.

894
00:50:04,341 --> 00:50:06,910
Estou enrolando, deixe-me obter essa 
resposta.

895
00:50:06,977 --> 00:50:08,946
- Eu sei o que ele chama.
- Me conta.

896
00:50:10,881 --> 00:50:12,916
- Tequila.
- Tequila.

897
00:50:12,984 --> 00:50:15,319
Outra chance para esse cara.

898
00:50:39,810 --> 00:50:40,845
Se conseguirmos, Ron.

899
00:50:40,912 --> 00:50:42,713
e nós vamos estar dirigindo esta 
cidade.

900
00:50:42,780 --> 00:50:44,281
Então podemos finalmente colocar tudo

901
00:50:44,348 --> 00:50:46,816
que aconteceu conosco no norte atrás 
de nós.

902
00:50:46,883 --> 00:50:49,819
Sim, no retrovisor.

903
00:50:49,886 --> 00:50:52,390
O que é isso?

904
00:50:52,457 --> 00:50:54,925
Não vamos caçar patos no centro de 
Detroit.

905
00:50:54,992 --> 00:50:56,961
Você só pode estar brincando 
comigo, Ron.

906
00:50:57,028 --> 00:50:58,529
É para os cachorros.

907
00:50:58,595 --> 00:51:00,463
Cachorros, o que é isso?

908
00:51:00,531 --> 00:51:02,967
Os cachorros, cara, não estamos 
brincando com eles, cara.

909
00:51:03,033 --> 00:51:05,001
Você não pode estar fazendo isso 
agora, Ron.

910
00:51:05,068 --> 00:51:06,736
É para que possamos atraí-los para 
fora

911
00:51:06,803 --> 00:51:09,339
então será mais fácil para que 
possamos dopá-los.

912
00:51:09,406 --> 00:51:10,473
Não.

913
00:51:10,540 --> 00:51:11,908
Os cães estão em gaiolas.

914
00:51:11,975 --> 00:51:14,912
Não haverá nenhum tipo de atraindo 
de qualquer tipo aqui esta noite.

915
00:51:16,613 --> 00:51:19,416
Ron, você está começando terrível 
esta noite,

916
00:51:19,484 --> 00:51:20,785
Posso te dizer isso.

917
00:51:20,852 --> 00:51:21,987
Agora vamos ver esse mapa.

918
00:51:24,988 --> 00:51:27,891
Uau, isso é ótimo, cara.

919
00:51:27,959 --> 00:51:30,794
Este é um dos seus melhores 
trabalhos, Ron.

920
00:51:30,861 --> 00:51:31,729
Obrigado.

921
00:51:32,830 --> 00:51:35,732
- Certo, vamos começar.
- Está bem.

922
00:51:35,800 --> 00:51:37,667
- Isto é para você.
- Sim.

923
00:51:39,736 --> 00:51:41,571
Você só pode estar brincando comigo.

924
00:51:41,638 --> 00:51:43,441
Vai funcionar, cara.

925
00:51:43,508 --> 00:51:44,376
Os cachorros adoram-nos.

926
00:51:45,542 --> 00:51:47,510
Nós vamos descobrir.

927
00:52:34,492 --> 00:52:36,760
Ei, por que não me disse que a 
fechadura estava destrancada?

928
00:52:36,827 --> 00:52:38,095
Eu também não sabia.

929
00:52:47,805 --> 00:52:50,375
Provavelmente porcaria em todo lugar, 
cara.

930
00:52:51,642 --> 00:52:54,011
Tenho que tomar cuidado, cara.

931
00:52:55,912 --> 00:52:58,415
O que o, oh jesus.

932
00:52:58,482 --> 00:52:59,417
Você estava dizendo?

933
00:52:59,484 --> 00:53:00,919
Não é engraçado, cara.

934
00:53:03,019 --> 00:53:04,855
Cara, esses filhotes são barulhentos.

935
00:53:05,756 --> 00:53:07,425
Espero que nosso disfarce não tenha 
explodido.

936
00:53:07,492 --> 00:53:09,060
Acha que devemos matar essa missão?

937
00:53:16,501 --> 00:53:19,604
Ei amigo, lá vai você, lá vai 
você.

938
00:53:20,838 --> 00:53:21,705
Está bem.

939
00:53:25,943 --> 00:53:26,944
Não é sempre que você me 
surpreende,

940
00:53:27,010 --> 00:53:29,179
mas todo cão tem seu dia, eu suponho.

941
00:53:29,247 --> 00:53:30,548
Salvou o dia.

942
00:53:30,615 --> 00:53:33,783
Bem, ainda não saímos da prisão, 
cara, mas bom trabalho.

943
00:53:33,850 --> 00:53:35,718
Eu não esperava essa manobra.

944
00:53:35,785 --> 00:53:37,021
Obrigado, Oren.

945
00:53:37,086 --> 00:53:39,456
Colocar sua cabeça lá dentro e 
começar a trabalhar, vamos.

946
00:53:40,790 --> 00:53:43,727
Ei, nós dois, nós dois.

947
00:53:49,734 --> 00:53:50,869
- Drogas.
- Sim.

948
00:53:53,870 --> 00:53:54,738
Está bem.

949
00:53:55,805 --> 00:53:58,141
Quem gosta de manteiga de amendoim?

950
00:53:58,209 --> 00:54:00,544
Você gosta de manteiga de amendoim.

951
00:54:00,611 --> 00:54:01,946
Vamos lá, cara, você não vai tomar 
um café, cara.

952
00:54:03,046 --> 00:54:04,481
- Vamos embora.
- Ele é muito fofo.

953
00:54:14,091 --> 00:54:15,926
Aquela banda lá em cima é terrível.

954
00:54:15,993 --> 00:54:19,096
Eles estão apenas massacrando todas 
aquelas músicas clássicas.

955
00:54:19,162 --> 00:54:20,898
Eles deveriam ser banidos.

956
00:54:26,336 --> 00:54:27,737
Acha que poderia fazer melhor?

957
00:54:27,805 --> 00:54:29,874
Acho que não, filho, eu sei.

958
00:54:31,676 --> 00:54:32,477
Ei.

959
00:54:32,544 --> 00:54:34,778
Não precisa me convencer.

960
00:54:34,845 --> 00:54:35,814
Eu acredito em você.

961
00:54:37,281 --> 00:54:39,517
Deixe-me mostrar.o que você tem.

962
00:54:39,584 --> 00:54:40,551
Espere, Dicky.

963
00:54:40,618 --> 00:54:42,086
Não precisa me mostrar, tudo bem.

964
00:54:42,153 --> 00:54:43,588
Eu acredito em você.

965
00:54:46,122 --> 00:54:47,124
E aí, Dicky?

966
00:54:56,633 --> 00:54:57,867
Ei, o que diabos?

967
00:54:57,935 --> 00:54:59,236
Que diabo?

968
00:54:59,303 --> 00:55:01,071
- Dicky.
- Chega, chega.

969
00:55:01,138 --> 00:55:03,107
Vamos lá, chega, chega.

970
00:55:05,376 --> 00:55:06,176
Só estou tentando te dar.

971
00:55:06,243 --> 00:55:08,678
uma performance honesta pela primeira 
vez.

972
00:55:08,745 --> 00:55:10,514
Saia daqui, Dicky.

973
00:55:11,948 --> 00:55:13,216
Dicky.

974
00:55:13,283 --> 00:55:14,718
Você está bem?

975
00:55:14,785 --> 00:55:15,986
Sim, eu estou bem.

976
00:55:16,053 --> 00:55:16,921
OKEY.

977
00:55:19,156 --> 00:55:19,890
O que você está olhando,

978
00:55:19,957 --> 00:55:22,126
Você marshmallow geriátrico?

979
00:55:22,193 --> 00:55:27,097
Dê-me isso.

980
00:55:27,164 --> 00:55:28,165
Não, não, não, não, não.

981
00:55:28,231 --> 00:55:29,899
Estou dizendo, Rusty.

982
00:55:29,966 --> 00:55:31,968
Estou farta desse alce estúpido.

983
00:55:32,035 --> 00:55:34,704
Desculpe por beber um pouco.

984
00:55:34,772 --> 00:55:36,140
Mas quando eu chegar ao alce,

985
00:55:36,207 --> 00:55:41,212
Vai ser entre mim e ele, e 
principalmente eu.

986
00:55:42,113 --> 00:55:43,814
Oh, uau, eu não sei o que é isso.

987
00:55:43,881 --> 00:55:45,816
Bem-vindos ao Elkington's.

988
00:55:48,318 --> 00:55:52,589
Quem está rindo agora, seu cérebro 
infestado de larvas?

989
00:55:52,656 --> 00:55:54,825
Quem está rindo agora?

990
00:55:55,959 --> 00:55:57,761
- Dicky, relaxe.
- Saia de mim, cara.

991
00:56:00,397 --> 00:56:01,466
Você está bem, Dicky?

992
00:56:01,531 --> 00:56:03,867
O que acha que está fazendo?

993
00:56:03,934 --> 00:56:05,002
Eu acho que a mulher

994
00:56:05,068 --> 00:56:06,937
- Chamando a polícia.
- Há um louco.

995
00:56:07,004 --> 00:56:10,007
- Definitivamente chamando a polícia.
- E ele está muito ferido.

996
00:56:10,073 --> 00:56:12,609
Esse guarda está se destacando 
também.

997
00:56:14,310 --> 00:56:15,979
Temos que sair daqui, rápido.

998
00:56:17,347 --> 00:56:18,282
Como vamos fazer isso?

999
00:56:26,990 --> 00:56:28,225
Estou morrendo de fome.

1000
00:56:28,292 --> 00:56:31,563
Noite sólida de bebida pode fazer 
isso com qualquer homem.

1001
00:56:32,696 --> 00:56:36,232
Normalmente, eu gosto de escopo o 
talento.

1002
00:56:36,300 --> 00:56:39,702
Faça uma volta por aqui.

1003
00:56:39,769 --> 00:56:44,675
Mas parece que somos os únicos tolos 
aqui a esta hora.

1004
00:56:48,245 --> 00:56:50,281
Tenho que pegar alguns itens pessoais.

1005
00:57:11,769 --> 00:57:12,870
- Oi, cara.
- Ei.

1006
00:57:13,738 --> 00:57:14,772
O que é tudo isso?

1007
00:57:14,839 --> 00:57:16,907
Tenho coisas para comemorarmos, cara.

1008
00:57:16,973 --> 00:57:18,441
Cara, você vai morrer de ataque 
cardíaco.

1009
00:57:18,508 --> 00:57:20,043
Eu cobri todos os grupos alimentares.

1010
00:57:20,111 --> 00:57:21,178
Sim, onde está a cenoura?

1011
00:57:21,245 --> 00:57:22,113
No bolo.

1012
00:57:23,881 --> 00:57:24,749
- Ei.
- Ei.

1013
00:57:25,783 --> 00:57:27,918
Que diabos vocês estão vestindo?

1014
00:57:27,984 --> 00:57:29,218
Estávamos em uma armadilha.

1015
00:57:29,285 --> 00:57:30,186
Não é verdade, chefe?

1016
00:57:31,522 --> 00:57:33,323
Parece que você tem caçado alces.

1017
00:57:33,390 --> 00:57:35,092
Isso é muito eficiente.

1018
00:57:35,158 --> 00:57:38,095
Não é reflexivo para que possamos 
nos esconder atrás de prédios.

1019
00:57:38,162 --> 00:57:40,763
Cara, eu disse que ficaríamos 
ridículos com isso.

1020
00:57:40,830 --> 00:57:43,166
É camuflagem urbana, cara.

1021
00:57:45,002 --> 00:57:46,103
Ele entende.

1022
00:57:46,169 --> 00:57:47,738
Ei, espere, cara.

1023
00:57:47,805 --> 00:57:48,972
Tenho que pegar mais algumas coisas.

1024
00:57:49,039 --> 00:57:49,906
Está bem.

1025
00:57:50,841 --> 00:57:52,176
Sim, faça isso.

1026
00:57:53,310 --> 00:57:55,179
Ei, você tem que pensar para nós 
dois, cara.

1027
00:57:55,245 --> 00:57:56,245
Coloque pelo meu peito esquerdo.

1028
00:57:56,312 --> 00:57:58,182
Aí está, tudo bem.

1029
00:57:58,249 --> 00:57:59,183
- Peguei?
- Sim.

1030
00:58:00,316 --> 00:58:02,051
Cara, você tem que estar pensando em 
bananas,

1031
00:58:02,118 --> 00:58:04,988
espinafre, maçãs, essa é a coisa.

1032
00:58:05,055 --> 00:58:06,156
Pão de banana.

1033
00:58:06,222 --> 00:58:09,258
Podemos ter molho de maçã e 
costeletas de porco.

1034
00:58:09,325 --> 00:58:10,994
- Isso soa bem, cara.
- Sim.

1035
00:58:11,928 --> 00:58:13,030
E um pouco de framboise.

1036
00:58:28,511 --> 00:58:29,479
Filho da mãe.

1037
00:58:29,546 --> 00:58:32,049
Não se mexa, senhor, pare agora.

1038
00:58:32,115 --> 00:58:34,417
Pare o carrinho, afaste-se do 
carrinho.

1039
00:58:34,484 --> 00:58:36,419
Ei, não jogue isso em mim, senhor.

1040
00:58:36,486 --> 00:58:38,088
Você acabou de adicionar outra carga.

1041
00:58:39,490 --> 00:58:40,790
Não toque naqueles Ding Dongs.

1042
00:58:40,857 --> 00:58:42,091
Não toque nos Ding Dongs, senhor.

1043
00:58:42,158 --> 00:58:43,760
Tire as mãos do,

1044
00:58:43,827 --> 00:58:45,328
disse-lhe, mãos fora do Ding Dongs.

1045
00:58:45,396 --> 00:58:48,031
Você vai adicionar acusações a 
noite toda, não vai?

1046
00:58:48,097 --> 00:58:49,432
É isso, é isso.

1047
00:58:49,499 --> 00:58:54,036
Você, senhor, está preso por 
agressão.

1048
00:58:54,104 --> 00:58:54,972
Em um alce?

1049
00:58:55,839 --> 00:58:57,039
Ele começou.

1050
00:58:57,106 --> 00:58:58,441
Acho difícil de acreditar, senhor.

1051
00:58:58,508 --> 00:58:59,676
considerando que ele é um alce.

1052
00:58:59,743 --> 00:59:02,213
E para sua informação, o nome dele 
é Elliott.

1053
00:59:03,214 --> 00:59:04,048
Vem para cá.

1054
00:59:05,115 --> 00:59:07,017
Você tem o direito de permanecer em 
silêncio.

1055
00:59:08,618 --> 00:59:10,553
Eu sei o que fazer, garoto bacon.

1056
00:59:10,620 --> 00:59:11,689
Olhe para esta bagunça que você fez.

1057
00:59:11,754 --> 00:59:14,323
Você não passa de um garoto de 
bacon.

1058
00:59:14,390 --> 00:59:15,626
Falando em bacon, senhor,

1059
00:59:15,691 --> 00:59:19,530
Você sabe o que eles fazem com 
abusadores de alces na lata?

1060
00:59:19,597 --> 00:59:21,999
Dick, eu vou ter você fora em breve.

1061
00:59:22,066 --> 00:59:23,834
Vamos levar Rusty para a pista.

1062
00:59:23,901 --> 00:59:25,202
Hoje não, senhor.

1063
00:59:25,269 --> 00:59:27,738
Filho, vê aquele azul e branco ali?

1064
00:59:28,405 --> 00:59:30,207
Sou um policial disfarçado.

1065
00:59:30,274 --> 00:59:32,075
Tenho provas, está no meu bolso.

1066
00:59:32,142 --> 00:59:33,143
Verifique meu bolso.

1067
00:59:33,209 --> 00:59:34,977
Pode dizer isso ao juiz, senhor.

1068
00:59:35,044 --> 00:59:36,512
Conheço pessoas na Prefeitura.

1069
00:59:36,580 --> 00:59:39,884
- Conheço pessoas na Prefeitura!
- Diga adeus.

1070
00:59:51,428 --> 00:59:52,763
Desculpe interromper.

1071
00:59:53,564 --> 00:59:55,933
Você fez ou não

1072
00:59:55,999 --> 00:59:59,035
atacar Elliott, o Alce, em Elkington 
há duas horas?

1073
01:00:00,271 --> 01:00:04,874
Depois que ele agrediu sexualmente a 
mim e ao meu filho, sim.

1074
01:00:04,941 --> 01:00:07,443
Isso é um monte de merda de cavalo e 
você sabe disso.

1075
01:00:07,510 --> 01:00:09,545
Você nem estava lá, porco!

1076
01:00:09,613 --> 01:00:10,814
Diga porco mais uma vez.

1077
01:00:10,881 --> 01:00:12,516
- Diga mais uma vez.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.

1078
01:00:12,582 --> 01:00:13,684
- Eu juro por Deus.
- Obrigado, senhor.

1079
01:00:13,751 --> 01:00:15,819
Obrigado, senhor, voltaremos em 
alguns minutos.

1080
01:00:21,591 --> 01:00:22,892
Copinsky, copinsky!

1081
01:00:22,959 --> 01:00:24,060
Sim, senhora.

1082
01:00:33,970 --> 01:00:36,039
Então me diga de novo o que 
aconteceu.

1083
01:00:36,106 --> 01:00:37,908
Uma mulher ligou e disse que ele só

1084
01:00:37,975 --> 01:00:39,509
atacou Elliott a sangue frio.

1085
01:00:39,575 --> 01:00:40,977
Odeio essa maldita coisa.

1086
01:00:42,245 --> 01:00:44,882
Quero dizer, por que você quer um 
alce como seu mascote?

1087
01:00:44,948 --> 01:00:47,149
Bem, os nativos americanos associaram 
o alce

1088
01:00:47,216 --> 01:00:50,253
com bravura e resistência, 
masculinidade.

1089
01:00:51,254 --> 01:00:52,655
Além disso, não tenho certeza.

1090
01:00:52,722 --> 01:00:56,058
Certo, você assistiu o vídeo de 
vigilância?

1091
01:00:56,126 --> 01:00:58,095
Não tinha nenhum fora do lugar.

1092
01:00:58,162 --> 01:00:59,596
- Maldito.
- Eu sei.

1093
01:00:59,662 --> 01:01:00,863
Estamos no século 21.

1094
01:01:00,930 --> 01:01:03,266
Você acha que um lugar como esse 
melhoraria um pouco.

1095
01:01:04,267 --> 01:01:05,368
Então não há provas.

1096
01:01:06,502 --> 01:01:07,470
O que você quer dizer?

1097
01:01:09,039 --> 01:01:10,941
Um mascote ficou um pouco confuso, mas

1098
01:01:11,975 --> 01:01:13,144
Quem realmente se importa?

1099
01:01:15,111 --> 01:01:16,178
Eu não.

1100
01:01:16,245 --> 01:01:17,347
Você está falando sério?

1101
01:01:17,414 --> 01:01:19,917
Aquele homem é um lunático e 
deveria ser preso.

1102
01:01:19,984 --> 01:01:22,252
Ele atacou um alce indefeso.

1103
01:01:22,318 --> 01:01:24,987
Tudo bem, então ele vem até mim 
duas vezes, certo?

1104
01:01:25,055 --> 01:01:27,591
Com um coelho e, em seguida, com uma 
pilha de Ding Dongs,

1105
01:01:27,658 --> 01:01:28,692
Pelo amor de Deus.

1106
01:01:28,758 --> 01:01:30,593
Finalmente o colocarei no meu carro.

1107
01:01:30,660 --> 01:01:31,861
e ele começa a falar sobre

1108
01:01:31,928 --> 01:01:34,497
todas as receitas que ele vai 
cozinhar quando ele chegar em casa

1109
01:01:34,564 --> 01:01:36,066
com bacon e carne de porco.

1110
01:01:36,133 --> 01:01:37,634
Você entendeu?

1111
01:01:37,700 --> 01:01:39,702
Certo, fazendo todos os barulhos de 
porco e tudo mais.

1112
01:01:39,769 --> 01:01:42,271
Se eu tiver que ouvir aquela carne de 
porco a porcaria de porco mais uma 
vez,

1113
01:01:42,339 --> 01:01:43,373
Eu juro por Deus.

1114
01:01:46,010 --> 01:01:48,611
Vou sair do meu turno em cinco 
minutos.

1115
01:01:48,678 --> 01:01:50,314
Vou ao derby hoje.

1116
01:01:50,381 --> 01:01:52,281
Não vou perder aquele derby.

1117
01:01:52,348 --> 01:01:53,417
- Não por isso.
- Sim.

1118
01:01:55,551 --> 01:01:58,354
O homem falou sobre cozinhar porco.

1119
01:01:58,421 --> 01:01:59,289
Bacon.

1120
01:02:00,423 --> 01:02:01,258
Eu gosto de bacon.

1121
01:02:02,459 --> 01:02:05,462
Mas não gosto de barulhos de porcos.

1122
01:02:05,528 --> 01:02:06,396
Mm-mm.

1123
01:02:15,305 --> 01:02:16,640
Livre para ir, senhor.

1124
01:02:16,707 --> 01:02:17,741
Que?

1125
01:02:17,807 --> 01:02:18,975
Você está louco?

1126
01:02:20,209 --> 01:02:21,544
Já não era sem tempo.

1127
01:02:22,713 --> 01:02:24,580
O que acabou de me dizer, Copinsky?

1128
01:02:24,647 --> 01:02:28,218
Nunca vi um oficial tratar um 
sargento assim.

1129
01:02:28,285 --> 01:02:30,553
Você está livre para ir, senhor.

1130
01:02:30,620 --> 01:02:32,055
Mais e mais.

1131
01:02:36,093 --> 01:02:37,060
Vamos lá, vamos lá.

1132
01:02:37,127 --> 01:02:39,529
Temos que sair daqui, vamos.

1133
01:02:39,595 --> 01:02:43,434
Estou indo, estou indo, estou indo.

1134
01:02:45,535 --> 01:02:48,104
Bem, pelo menos você o deixou como 
um homem.

1135
01:02:48,171 --> 01:02:50,272
Sim, eu imaginei aquela criatura 
majestosa

1136
01:02:50,339 --> 01:02:51,540
poderia levar um soco.

1137
01:02:51,607 --> 01:02:52,843
Eu também.

1138
01:02:52,908 --> 01:02:57,046
Eu assumo total responsabilidade por 
bater naquele alce.

1139
01:02:57,113 --> 01:02:59,515
Mas Rusty foi atrás daquele policial.

1140
01:02:59,582 --> 01:03:01,151
Não consegui segurá-lo.

1141
01:03:01,218 --> 01:03:02,286
Selvagem.

1142
01:03:02,352 --> 01:03:04,421
Eu teria saído da prisão muito 
antes.

1143
01:03:04,488 --> 01:03:07,656
mas não vou me desculpar com algo 
que não fiz.

1144
01:03:07,723 --> 01:03:09,693
- Eu não fiz nada.
- É claro.

1145
01:03:09,760 --> 01:03:11,127
Claro, você não fez nada.

1146
01:03:11,194 --> 01:03:15,564
Sabe, sempre admirei como você se 
apegou às suas armas.

1147
01:03:15,631 --> 01:03:19,202
Bem, eu soquei aquele alce de olhos 
patetas.

1148
01:03:20,504 --> 01:03:22,672
Você estava no lugar errado na hora 
errada.

1149
01:03:22,738 --> 01:03:23,640
Acontece.

1150
01:03:24,975 --> 01:03:26,643
Acho que você vai ter que encontrar 
outro lugar para fazer compras.

1151
01:03:29,245 --> 01:03:32,048
Agora, entre na pista.

1152
01:03:32,115 --> 01:03:33,716
Ei, vamos lá.

1153
01:03:41,892 --> 01:03:43,460
Deixe-me pegar duas cervejas.

1154
01:03:50,600 --> 01:03:53,403
Você sabe que cheira como se 
passasse a noite na cadeia.

1155
01:03:53,470 --> 01:03:56,372
Nunca me atrasou para um show na 
minha vida.

1156
01:03:56,439 --> 01:03:58,340
Não é seu primeiro show?

1157
01:03:58,408 --> 01:04:02,479
Filho, é sua culpa eu ter ficado 
tão bêbado.

1158
01:04:02,546 --> 01:04:04,214
Você me acordou!

1159
01:04:04,281 --> 01:04:05,149
Não.

1160
01:04:13,222 --> 01:04:15,491
Dicky, vamos lá, vamos lá fora.

1161
01:04:15,559 --> 01:04:17,093
Nós temos que ir.

1162
01:04:37,680 --> 01:04:39,182
♪ Hora de se mover ♪

1163
01:04:39,249 --> 01:04:41,151
♪ Hora de grooving ♪

1164
01:04:41,218 --> 01:04:44,855
♪ Hora de estar com você ♪

1165
01:04:44,921 --> 01:04:46,689
♪ Chega de gemer ♪

1166
01:04:46,756 --> 01:04:48,825
♪ Chega de gemidos ♪

1167
01:04:48,892 --> 01:04:52,863
♪ Podemos deixar essa bagunça. ♪

1168
01:04:52,930 --> 01:04:57,234
♪ Desçai para ficar bêbado. ♪

1169
01:04:57,301 --> 01:05:00,636
♪ Acordando para ver ♪

1170
01:05:00,703 --> 01:05:02,839
♪ Volte, querida. ♪

1171
01:05:02,906 --> 01:05:04,708
Quem tinha isso?

1172
01:05:04,774 --> 01:05:08,444
♪ Hora de libertá-lo ♪

1173
01:05:08,511 --> 01:05:10,247
♪ Estou tão feliz. ♪

1174
01:05:10,314 --> 01:05:11,915
♪ Estou tão feliz. ♪

1175
01:05:11,981 --> 01:05:16,152
♪ Estou feliz, estou feliz, estou 
feliz. ♪

1176
01:05:16,220 --> 01:05:17,921
♪ Estou tão feliz. ♪

1177
01:05:17,988 --> 01:05:19,522
♪ Estou tão feliz. ♪

1178
01:05:19,589 --> 01:05:23,325
♪ Estou feliz, estou feliz, estou 
feliz. ♪

1179
01:06:23,620 --> 01:06:27,424
Então, o que você está pensando 
para bis?

1180
01:06:30,926 --> 01:06:32,595
A decisão é sua.

1181
01:06:33,863 --> 01:06:35,465
Essa é a sua banda lá fora.

1182
01:06:37,401 --> 01:06:39,270
Você não precisa mais de mim por 
perto.

1183
01:06:40,336 --> 01:06:41,338
Do que você está falando?

1184
01:06:41,405 --> 01:06:44,006
Não posso voltar lá sem você.

1185
01:06:44,073 --> 01:06:47,443
Não, filho, funciona melhor.

1186
01:06:48,611 --> 01:06:51,247
Essa é a sua banda, esse é o seu 
show,

1187
01:06:52,015 --> 01:06:53,917
e esse é o seu palco.

1188
01:06:53,984 --> 01:06:56,854
Mas não é isso que você sempre 
quis?

1189
01:06:57,953 --> 01:06:58,856
Aqui não.

1190
01:06:59,856 --> 01:07:02,492
Não suporto este lugar.

1191
01:07:02,559 --> 01:07:05,863
Tenho um anseio pela liberdade de uma 
estrada aberta.

1192
01:07:07,863 --> 01:07:10,800
Você vai entender como você fica um 
pouco mais velho.

1193
01:07:20,810 --> 01:07:22,213
Eu não quero que você vá.

1194
01:07:24,747 --> 01:07:26,383
É melhor assim, filho.

1195
01:07:29,385 --> 01:07:30,887
Onde você vai?

1196
01:07:33,656 --> 01:07:34,825
Em qualquer lugar menos aqui.

1197
01:07:44,600 --> 01:07:46,537
Senhores, obrigado por virem.

1198
01:07:48,372 --> 01:07:49,573
Esse é o nosso lugar?

1199
01:07:49,640 --> 01:07:52,509
É uma bela mesa bem na linha de 
chegada.

1200
01:07:53,810 --> 01:07:57,580
Este é o começo de algo realmente 
especial.

1201
01:07:57,647 --> 01:07:58,915
Gosto do som disso.

1202
01:08:04,120 --> 01:08:07,624
Então tudo correu como planejado.

1203
01:08:07,691 --> 01:08:09,459
Foi um slam dunk.

1204
01:08:09,526 --> 01:08:10,394
Bom.

1205
01:08:11,660 --> 01:08:14,365
Parece que finalmente serei o rei 
desta cidade.

1206
01:08:17,601 --> 01:08:19,602
Que tal algo para molhar nossos 
apitos?

1207
01:08:19,668 --> 01:08:21,104
O que vai ser, rapazes?

1208
01:08:21,171 --> 01:08:23,339
Vou tomar qualquer bebida com um 
guarda-chuva.

1209
01:08:23,406 --> 01:08:24,873
Alguns atiradores.

1210
01:08:24,940 --> 01:08:26,443
- Vodka.
- Algodão doce.

1211
01:08:27,677 --> 01:08:29,045
Tudo bem, esse é o suporte de 
concessão

1212
01:08:29,111 --> 01:08:30,480
mas para vocês, qualquer coisa.

1213
01:08:30,547 --> 01:08:31,815
De volta em um jiff.

1214
01:08:31,882 --> 01:08:32,750
Obrigado.

1215
01:08:37,454 --> 01:08:38,755
Hey, Ron.

1216
01:08:38,821 --> 01:08:39,989
Olhe para esta participação.

1217
01:08:41,257 --> 01:08:44,461
Podemos ter um pagamento maior do que 
pensávamos.

1218
01:08:44,528 --> 01:08:45,396
Trabalho bem feito.

1219
01:08:46,163 --> 01:08:47,031
Ótimo trabalho.

1220
01:08:48,531 --> 01:08:49,400
Você está bem?

1221
01:08:50,566 --> 01:08:54,971
Sim, mas me ajude a levantar e me 
levar ao meu escritório.

1222
01:09:03,846 --> 01:09:07,383
Bartholomew, vá lá fora e me faça 
orgulhoso.

1223
01:09:07,450 --> 01:09:08,319
OKEY.

1224
01:09:11,020 --> 01:09:13,456
Você não quer assistir a maior 
corrida da sua vida?

1225
01:09:14,757 --> 01:09:15,758
Para dizer a verdade,

1226
01:09:15,825 --> 01:09:18,627
Prefiro assistir sozinho no meu 
escritório.

1227
01:09:18,695 --> 01:09:20,731
Estou exausto.

1228
01:09:23,600 --> 01:09:25,435
Você teve uma semana muito grande.

1229
01:09:25,502 --> 01:09:26,437
Esse lugar.

1230
01:09:27,803 --> 01:09:29,038
Vou sair daqui.

1231
01:09:29,105 --> 01:09:31,408
Inferno, eu não sei o que eu estava 
fazendo aqui.

1232
01:09:31,475 --> 01:09:32,476
Estou me aposentando.

1233
01:09:34,744 --> 01:09:36,080
Inferno de tempo para me dizer.

1234
01:09:37,247 --> 01:09:38,848
Se ganharmos hoje à noite,

1235
01:09:40,249 --> 01:09:42,720
Vicky vai precisar de muita ajuda.

1236
01:09:44,087 --> 01:09:46,055
O que você quer dizer?

1237
01:09:46,122 --> 01:09:48,825
Enquanto eu estava desperdiçado, 
sentado na prisão,

1238
01:09:49,926 --> 01:09:51,694
Eu vi tudo.

1239
01:09:51,761 --> 01:09:53,564
Eu vi o kit inteiro e caboodle.

1240
01:09:54,964 --> 01:09:56,833
Tem certeza que não está bêbado?

1241
01:09:58,001 --> 01:09:59,035
Sóbrio como Sally.

1242
01:10:01,171 --> 01:10:02,039
Bem.

1243
01:10:03,906 --> 01:10:05,476
Antes de sair, você deve,

1244
01:10:06,909 --> 01:10:08,412
você provavelmente deve tomar um 
banho.

1245
01:10:11,248 --> 01:10:12,348
Nossa última corrida da noite

1246
01:10:12,415 --> 01:10:15,851
será a 27ª corrida do Magnólia 
Derby.

1247
01:10:21,757 --> 01:10:23,992
Aqui estão os participantes para os 
finalistas.

1248
01:10:24,060 --> 01:10:24,928
Número um.

1249
01:10:26,829 --> 01:10:29,899
Um galgo preto e branco pesando 57 
quilos.

1250
01:10:30,900 --> 01:10:32,901
Número dois, Brian Bosworth.

1251
01:10:32,968 --> 01:10:35,071
Galgo marrom pesando 74 quilos.

1252
01:10:36,172 --> 01:10:37,408
É isso aí, cara.

1253
01:10:38,542 --> 01:10:41,178
3467, caixa super trifecta.

1254
01:10:45,548 --> 01:10:46,617
Voltarei em grande estilo.

1255
01:10:48,083 --> 01:10:50,653
Galgo vermelho pesando 71 quilos.

1256
01:10:50,720 --> 01:10:53,189
Número seis, O Amuleto da Sorte da 
Sadie.

1257
01:10:53,256 --> 01:10:56,193
Galgo preto e branco pesando 62 
quilos.

1258
01:10:57,092 --> 01:10:59,863
Número sete, CTK Velocity.

1259
01:10:59,930 --> 01:11:02,198
Galgo marrom pesando 61 quilos.

1260
01:11:02,265 --> 01:11:03,999
E finalmente, o número oito.

1261
01:11:04,066 --> 01:11:06,034
CK's Smoking Gun.

1262
01:11:06,101 --> 01:11:09,171
O galgo marrom pesando 67 quilos.

1263
01:11:09,239 --> 01:11:11,540
Isso deve ser para o 27º Magnólia 
Derby.

1264
01:11:11,607 --> 01:11:13,142
Faltam dois minutos para o post.

1265
01:11:15,878 --> 01:11:19,015
Dê-me 500 em Rusty para ganhar.

1266
01:11:19,082 --> 01:11:21,718
Aquele bastardo nunca perdeu uma 
corrida.

1267
01:11:23,820 --> 01:11:25,922
Dois minutos até o post.

1268
01:11:25,989 --> 01:11:28,057
♪ Que o amor seja meu crime ♪

1269
01:11:28,123 --> 01:11:29,691
♪ Você quer me trazer um longo 
caminho ♪

1270
01:11:29,758 --> 01:11:30,892
♪ Corações ♪

1271
01:11:30,959 --> 01:11:35,664
♪ Gordo de volta, Cadillac criador 
de amor aqui ♪

1272
01:11:35,731 --> 01:11:36,600
Não.

1273
01:11:37,367 --> 01:11:38,435
Eu diria boa sorte, Mak,

1274
01:11:38,501 --> 01:11:42,138
mas acho que sua sorte finalmente 
acabou.

1275
01:11:45,240 --> 01:11:48,677
Quem era aquela raposa?

1276
01:11:48,744 --> 01:11:50,113
Não sei, mas parece que.

1277
01:11:50,180 --> 01:11:53,082
alguém vai transar hoje à noite.

1278
01:11:53,149 --> 01:11:54,950
Espere um pouco, era minha esposa.

1279
01:11:55,017 --> 01:11:57,220
O que ela quis dizer com isso?

1280
01:11:57,287 --> 01:11:59,187
Ela acha que você vai perder.

1281
01:11:59,254 --> 01:12:01,057
É melhor esperar que ela esteja 
errada, cowboy.

1282
01:12:02,993 --> 01:12:04,160
Oh rapaz, vá descobrir.

1283
01:12:07,797 --> 01:12:11,334
Tenho que dizer, Faculdade, você fez 
um trabalho tremendo.

1284
01:12:11,400 --> 01:12:13,869
Este lugar parece melhor do que nunca.

1285
01:12:13,936 --> 01:12:14,937
Obrigado, Vicky.

1286
01:12:15,004 --> 01:12:16,772
Sabem o quanto significam para mim.

1287
01:12:17,740 --> 01:12:18,941
Que números temos?

1288
01:12:20,142 --> 01:12:21,310
Um, dois, cinco e oito.

1289
01:12:21,378 --> 01:12:23,814
Boz é o número dois, isso é tudo 
que você precisa saber.

1290
01:12:26,716 --> 01:12:28,318
E Rusty está em movimento.

1291
01:12:28,385 --> 01:12:30,052
Olhe para Rusty.

1292
01:12:31,253 --> 01:12:33,622
Aí vem Rusty.

1293
01:12:39,762 --> 01:12:40,763
E os galgos estão fora da caixa.

1294
01:12:40,830 --> 01:12:43,665
É o único a quebrar para uma 
liderança antecipada.

1295
01:12:48,137 --> 01:12:49,071
Seguido pelos dois, Brian Bosworth,

1296
01:12:49,138 --> 01:12:51,708
e, claro, O Dia dos Namorados de 
Satanás.

1297
01:12:58,114 --> 01:13:00,650
Vá, número três, você tem que 
cavar fundo!

1298
01:13:00,717 --> 01:13:03,020
E aqui eles vão na primeira curva 
agora.

1299
01:13:04,354 --> 01:13:07,289
Na primeira curva, na reta final.

1300
01:13:07,356 --> 01:13:09,225
O que está acontecendo, Mak?

1301
01:13:09,292 --> 01:13:12,095
Aqueles dois primeiros cachorros, 
cara, eles não são nossos.

1302
01:13:12,162 --> 01:13:13,963
Ele vai dar a volta, aqui vem ele.

1303
01:13:16,833 --> 01:13:19,035
São os dois, Brian Bosworth, indo em 
frente.

1304
01:13:24,140 --> 01:13:25,374
E são os cinco com a liderança.

1305
01:13:25,440 --> 01:13:27,644
Mas os dois fazendo um movimento, 
descendo para o fio.

1306
01:13:27,711 --> 01:13:28,579
Ah, meu Deus.

1307
01:13:29,412 --> 01:13:31,847
Vamos, Boz.

1308
01:13:31,914 --> 01:13:34,984
São os dois para o fim!

1309
01:13:35,051 --> 01:13:38,354
É 2356, Brian Bosworth mais uma vez!

1310
01:13:44,093 --> 01:13:45,794
Você só pode estar brincando, cara!

1311
01:13:45,861 --> 01:13:46,796
Que porra!

1312
01:13:48,397 --> 01:13:50,199
Bem, Mak, parece que vamos

1313
01:13:50,266 --> 01:13:50,900
tem que dar uma volta.

1314
01:13:50,967 --> 01:13:51,934
Ah, vamos lá, pessoal.

1315
01:13:52,001 --> 01:13:53,936
Não é hora para desculpas.

1316
01:13:54,003 --> 01:13:55,738
Espere um minuto aqui.

1317
01:13:55,805 --> 01:13:57,707
Você acabou de nos custar tudo.

1318
01:13:57,774 --> 01:13:58,842
Custou-lhe.

1319
01:13:58,908 --> 01:14:01,077
Obrigado por ajudar com a pista, Mak.

1320
01:14:01,144 --> 01:14:02,878
Eu disse que era por uma boa causa.

1321
01:14:04,780 --> 01:14:07,015
Ora, seu cruzado duplo sujo.

1322
01:14:07,083 --> 01:14:09,352
Espere um pouco, querida, eu não 
tive nada a ver com isso.

1323
01:14:09,418 --> 01:14:10,886
São esses demônios aqui.

1324
01:14:10,954 --> 01:14:12,121
São com eles que você tem um 
problema.

1325
01:14:12,187 --> 01:14:13,789
Me solte aqui.

1326
01:14:41,484 --> 01:14:43,252
Parabéns.

1327
01:14:43,319 --> 01:14:44,921
Acho que tivemos sorte.

1328
01:14:46,556 --> 01:14:49,292
Bem, na verdade, a sorte não teve 
nada a ver com isso.

1329
01:14:49,359 --> 01:14:51,662
Finalmente consegui vencer mak em seu 
próprio jogo.

1330
01:14:52,796 --> 01:14:53,930
Como?

1331
01:14:53,997 --> 01:14:55,431
Ele ia drogar seus cães.

1332
01:14:55,498 --> 01:14:57,167
então troquei os comprimidos.

1333
01:14:58,534 --> 01:15:00,671
Acho que ele te subestimou.

1334
01:15:01,904 --> 01:15:04,040
Sim, eu não sou exatamente um, sou?

1335
01:15:06,042 --> 01:15:07,477
Vou sentir sua falta, Vicky.

1336
01:15:07,543 --> 01:15:10,011
Vou sentir sua falta.

1337
01:15:10,079 --> 01:15:13,416
Tive a minha vez de ser capitão 
desta nave vazando.

1338
01:15:13,482 --> 01:15:17,119
Magnolia Park, estava destinado a ser 
seu.

1339
01:15:17,186 --> 01:15:19,488
Deveria ter sido seu há 20 anos.

1340
01:15:19,556 --> 01:15:20,757
Obrigado.

1341
01:15:27,096 --> 01:15:29,031
Vou sentir sua falta, irmão mais 
velho.

1342
01:15:29,097 --> 01:15:31,100
Eu ligo quando me acomodar.

1343
01:15:33,570 --> 01:15:36,038
Onde você vai?

1344
01:15:36,105 --> 01:15:37,374
Onde a música me leva.

1345
01:16:02,364 --> 01:16:03,499
Me sinto bem.

1346
01:16:06,135 --> 01:16:07,303
Acho que vou deixar de fora.

1347
01:16:33,462 --> 01:16:35,064
A e cinco, certo?

1348
01:16:37,300 --> 01:16:38,501
São cinco alfa, tome um.

1349
01:16:38,568 --> 01:16:41,137
Cinco alfa, chame isso de 5A, 5A.

1350
01:16:43,071 --> 01:16:46,374
Pessoal e clientes, vão para casa.

1351
01:16:46,441 --> 01:16:49,477
As razões ainda não foram 
determinadas.

1352
01:16:50,879 --> 01:16:55,251
Eu vou te dizer, eu posso ver um rabo 
branco em uma rocha branca

1353
01:16:55,318 --> 01:16:56,520
em uma noite branca.

1354
01:16:58,421 --> 01:16:59,923
5A, pegue isso, lá vai você, e 
marque.e marque.

1355
01:17:03,025 --> 01:17:06,294
Linda, fique com a caneta, não jogue 
fora.

1356
01:17:10,934 --> 01:17:13,468
Você tem que nos ajudar, Bruce.

1357
01:17:13,535 --> 01:17:17,339
Bruce, você tem que nos ajudar.

1358
01:17:17,406 --> 01:17:18,173
Só pesamos um pouco.

1359
01:17:18,240 --> 01:17:21,077
Estou escorregando.

1360
01:17:22,244 --> 01:17:23,945
Abacaxis, por que temos abacaxis?

1361
01:17:24,012 --> 01:17:25,247
Porque temos dentistas.

1362
01:17:39,995 --> 01:17:42,131
É assim que deveria ser.

1363
01:17:44,967 --> 01:17:47,569
Segundo set, 42 charlie, tomar um, 
segundo set.

1364
01:17:51,673 --> 01:17:53,943
Você deveria tomar um banho.

1365
01:17:54,010 --> 01:17:55,311
Com quem, Brett?

1366
01:17:57,312 --> 01:17:58,413
Não, não, não, não, não.

1367
01:18:05,587 --> 01:18:07,255
Você está fazendo compras.

1368
01:18:11,060 --> 01:18:14,062
Acho que este é o começo de uma 
bela parceria.

1369
01:18:14,129 --> 01:18:16,132
Concordou.

1370
01:18:17,499 --> 01:18:18,767
Esse é o meu carro, alguém está 
tentando arrombá-lo.

1371
01:18:18,834 --> 01:18:21,303
Mas eu não me importo, não há nada 
de valor lá dentro.

1372
01:18:21,370 --> 01:18:23,372
Vamos, você está de cima.

1373
01:18:26,775 --> 01:18:28,644
Ouça, aqui está meu plano.

1374
01:18:28,711 --> 01:18:30,280
Desculpe, eu não sabia.

1375
01:18:31,780 --> 01:18:36,251
Bem, Deus todo-poderoso, foi um plano 
muito bom

1376
01:18:36,319 --> 01:18:38,321
se você apenas der um minuto.

1377
01:18:38,387 --> 01:18:41,024
Esteja bem com você.

1378
01:18:42,425 --> 01:18:46,329
Este gato grande tem nove vidas, e na 
minha contagem...

1379
01:18:52,435 --> 01:18:54,571
Acho que vou ficar aqui como um 
idiota.

1380
01:18:55,805 --> 01:18:57,373
Só para sempre.

1381
01:18:57,440 --> 01:18:59,508
Como uma ferramenta de verdade.

1382
01:18:59,574 --> 01:19:01,543
Este é o buraco mais perigoso do 
curso.

1383
01:19:01,610 --> 01:19:02,711
Sim, nunca é?

1384
01:19:02,779 --> 01:19:05,247
Já vi homens ser derrubados por uma 
bola.

1385
01:19:05,314 --> 01:19:07,516
Bem, você não vai ver este homem 
derrubado.

1386
01:19:07,583 --> 01:19:10,019
Como eu disse, cara, afaste-se.

1387
01:19:14,457 --> 01:19:18,260
Corte, eles colocaram meias.

1388
01:19:18,327 --> 01:19:20,062
Eles têm meias.

1389
01:19:22,265 --> 01:19:23,665
Estou indo, meu Deus.

1390
01:19:23,732 --> 01:19:26,235
A usina nuclear.

1391
01:19:26,302 --> 01:19:28,538
A razão pela qual os pneus rebocam.

1392
01:19:43,485 --> 01:19:46,187
Ok, isso é um corte, isso é um 
corte.

1393
01:19:46,254 --> 01:19:47,123
Ah, meu Deus.

1394
01:19:50,827 --> 01:19:52,395
Coloque, coloque, coloque, coloque.

1395
01:19:53,495 --> 01:19:54,364
Leite.

1396
01:19:55,431 --> 01:19:58,334
Sapo de queijo, sapo de queijo, sapos 
de queijo.

1397
01:19:58,400 --> 01:20:00,301
Coloque, coloque, coloque.

1398
01:20:00,369 --> 01:20:01,170
Leite.

1399
01:20:01,236 --> 01:20:02,504
Você está me ouvindo?

1400
01:20:14,417 --> 01:20:16,718
Cortar.

1401
01:20:16,785 --> 01:20:18,788
Ei, estamos quase lá.

1402
01:20:22,124 --> 01:20:23,525
Vá para casa.

1403
01:20:23,592 --> 01:20:25,693
Tenha um bom dia, todos vocês...
