1
00:00:17,305 --> 00:00:22,305


2
00:03:41,973 --> 00:03:44,241
Shh.

3
00:03:44,275 --> 00:03:46,010
Está tudo bem.

4
00:03:47,578 --> 00:03:49,213
Shh.

5
00:03:49,246 --> 00:03:52,249
Ei, ei, ei, está tudo bem, shh, shh, 
shh.

6
00:03:52,283 --> 00:03:54,118
É só um pesadelo.

7
00:03:54,151 --> 00:03:55,152
Ei, ei.

8
00:04:05,896 --> 00:04:07,198
Quer me falar sobre isso?

9
00:04:07,231 --> 00:04:10,067
Sabia que me perguntaria isso.

10
00:04:12,636 --> 00:04:15,206
Oh, vá embora, você fede a charutos.

11
00:04:15,239 --> 00:04:17,208
Às vezes é melhor falar sobre isso.

12
00:04:19,877 --> 00:04:21,679
Você é estranho.

13
00:04:23,114 --> 00:04:25,549
Eu estou?

14
00:04:43,134 --> 00:04:44,135
Você dorme bem?

15
00:05:34,718 --> 00:05:36,720
Sleepover.

16
00:05:36,754 --> 00:05:37,755
Ou amanhã?

17
00:05:39,290 --> 00:05:40,691
É muito grosso, não é?

18
00:05:41,826 --> 00:05:43,194
Eles nem gostam de mim.

19
00:05:43,227 --> 00:05:46,864
Quer dizer que você nem gosta deles?

20
00:05:46,897 --> 00:05:47,998
Como não gostar?

21
00:05:48,032 --> 00:05:50,067
Eles só te conhecem há dois meses.

22
00:05:50,101 --> 00:05:52,036
Você é a nova garota do quarteirão.

23
00:05:52,069 --> 00:05:53,170
No quarteirão?

24
00:05:53,204 --> 00:05:54,271
Rainha do castelo escocês.

25
00:05:54,305 --> 00:05:57,908
Oh, não diga isso, eu odeio quando 
as pessoas dizem isso.

26
00:06:04,682 --> 00:06:07,017
Onde estão todos os seus amigos, 
afinal?

27
00:06:07,051 --> 00:06:08,752
Por que sou eu quem tem que fazer um 
esforço?

28
00:06:08,786 --> 00:06:10,254
Primeiro, eu faço um esforço.

29
00:06:10,287 --> 00:06:12,723
E segundo, você é o único 
terminando a escola hoje.

30
00:06:12,756 --> 00:06:14,325
Eu não quero você se lamentando em 
seu quarto o dia todo

31
00:06:14,358 --> 00:06:15,527
não ver ninguém.

32
00:06:15,560 --> 00:06:18,028
Você parece ter feito uma carreira 
muito boa com isso.

33
00:06:18,062 --> 00:06:20,197
Sim, mas eu sou pago para isso.

34
00:06:21,999 --> 00:06:23,435
Você poderia me pagar.

35
00:06:23,468 --> 00:06:27,405
Ha, ha, ha, ha.

36
00:06:31,108 --> 00:06:34,311
Foi a mistura perfeita!

37
00:06:47,958 --> 00:06:48,792
Abelha, espere.

38
00:06:48,826 --> 00:06:49,860
- Estou atrasado, pai.
- Esperar

39
00:06:49,894 --> 00:06:51,162
Quero te mostrar uma coisa.

40
00:06:52,897 --> 00:06:53,864
Feche os olhos.

41
00:06:53,898 --> 00:06:55,467
- Que?
- Por favor.

42
00:06:55,500 --> 00:06:56,700
Sem truques.

43
00:07:00,371 --> 00:07:03,240
Senhoras e senhores, por trás dessas 
tábuas

44
00:07:03,274 --> 00:07:05,276
é a semente do que está por vir,

45
00:07:05,309 --> 00:07:06,277
uma visão do que ainda está por ser.

46
00:07:06,310 --> 00:07:07,778
Não tenha medo.

47
00:07:07,811 --> 00:07:08,647
Pode parecer mágica,

48
00:07:08,679 --> 00:07:10,848
mas posso garantir que é só teatro.

49
00:07:11,982 --> 00:07:13,050
A transformação.

50
00:07:14,486 --> 00:07:17,087
Qual é o seu favorito, dois ou seis?

51
00:07:17,121 --> 00:07:19,023
Oh, eu não deveria ter dito isso.

52
00:07:19,056 --> 00:07:20,991
Prefiro como é.

53
00:07:22,427 --> 00:07:23,260
Você está absolutamente certo,

54
00:07:23,294 --> 00:07:24,762
- É mais...
- Feio.

55
00:07:24,795 --> 00:07:26,263
Sim.

56
00:07:28,098 --> 00:07:31,101
Bee, você pode pelo menos mostrar 
alguma excitação sobre tudo isso?

57
00:07:31,135 --> 00:07:34,038
Esqueça a tinta, quero dizer a coisa 
toda.

58
00:07:34,071 --> 00:07:35,739
Este lugar, nossa nova vida.

59
00:07:35,773 --> 00:07:38,209
Eu não queria uma nova vida.

60
00:07:38,242 --> 00:07:40,010
Estou tentando melhorar as coisas 
para nós.

61
00:07:40,044 --> 00:07:42,813
Há algo aqui, eu posso senti-lo.

62
00:07:42,846 --> 00:07:45,216
Estou vivo, estou vivo!

63
00:07:45,249 --> 00:07:48,085
- O "Jogo Vivo".
- O "Jogo Vivo", Bee.

64
00:07:48,118 --> 00:07:50,821
- Uma peça que tem que ser...
- Tem que ser experiente,

65
00:07:50,854 --> 00:07:52,856
não apenas visto.

66
00:07:52,890 --> 00:07:55,893
Centenas de pessoas explorando 
várias salas ao mesmo tempo.

67
00:07:55,926 --> 00:07:56,894
Sim.

68
00:07:56,927 --> 00:08:00,864
Adereços, figurinos, design de som, 
efeitos especiais.

69
00:08:00,898 --> 00:08:02,099
Sim.

70
00:08:02,132 --> 00:08:05,236
Atores trazem a história viva sob 
uma narrativa aterrorizante.

71
00:08:05,269 --> 00:08:08,072
- Sim, uma vida...
- Um pedaço de merda vivo.

72
00:08:09,907 --> 00:08:11,075
Até mais tarde, pai.

73
00:08:12,209 --> 00:08:14,011
Não escreva nada que eu não faria.

74
00:08:20,418 --> 00:08:23,455
Minha paciência é fraca, Sr. 
Bremner.

75
00:08:24,522 --> 00:08:26,491
O que exatamente você está 
perguntando?

76
00:08:34,599 --> 00:08:35,933
Mais uma semana, senhor.

77
00:08:39,504 --> 00:08:40,505
Mais uma semana, senhor.

78
00:08:41,338 --> 00:08:45,309
Meus rapazes trabalharão no campo 
até que eu possa pagar.

79
00:08:45,342 --> 00:08:47,211
Eles estão em forma, fortes...

80
00:08:49,313 --> 00:08:53,451
Se eu quisesse trabalhadores, 
empregaria trabalhadores.

81
00:09:00,224 --> 00:09:01,225
Eu tenho uma filha.

82
00:09:04,295 --> 00:09:09,300
E que área de trabalho você 
presumiria sobre o seu...

83
00:09:10,535 --> 00:09:12,136
E que área de emprego

84
00:09:12,169 --> 00:09:14,972
Você presumiria sobre esta filha?

85
00:09:19,511 --> 00:09:22,212
Ela, uh, uma empregada doméstica, 
ou...

86
00:09:28,052 --> 00:09:29,053
Ou?

87
00:12:26,764 --> 00:12:29,701
Oi, você deve ser nosso novo vizinho.

88
00:12:33,303 --> 00:12:34,304
Eu sou Jenny.

89
00:12:35,807 --> 00:12:36,608
Abelha.

90
00:12:36,641 --> 00:12:38,275
É bom finalmente conhecê-la, Bee.

91
00:12:39,811 --> 00:12:41,679
- Isso é abreviação de...
- O Beleth.

92
00:12:43,113 --> 00:12:46,083
Beleth, isso é bom.

93
00:12:47,485 --> 00:12:48,453
Bem, nós estávamos curiosos para 
saber

94
00:12:48,486 --> 00:12:50,020
que se mudou para o castelo.

95
00:12:51,154 --> 00:12:53,056
Então, seus pais estão com você?

96
00:12:53,090 --> 00:12:54,091
O meu pai.

97
00:12:55,460 --> 00:12:57,094
Ele vai consertar o lugar?

98
00:12:57,862 --> 00:12:59,531
Acho que pode dizer isso, sim.

99
00:13:01,866 --> 00:13:03,367
Fica muito solitário aqui em cima.

100
00:13:04,769 --> 00:13:07,204
Meu pai é escritor, esse é o ponto.

101
00:13:08,640 --> 00:13:10,340
Seria bom pegá-lo algum dia.

102
00:13:11,442 --> 00:13:12,510
Tem certeza disso?

103
00:13:13,578 --> 00:13:15,713
Jack Travis, procure-o.

104
00:13:26,791 --> 00:13:28,526
Acho que os galpões estão limpos.

105
00:13:34,231 --> 00:13:36,300
Vejo que tem a TV funcionando.

106
00:13:36,333 --> 00:13:37,435
Funciona há anos.

107
00:13:37,468 --> 00:13:39,169
Ao menos ouviu o que eu disse?

108
00:13:39,904 --> 00:13:42,205
Algo sobre fazer chá ou algo assim?

109
00:13:57,889 --> 00:13:59,390
Onde está o chá?

110
00:13:59,424 --> 00:14:00,458
Não, não, não, não!

111
00:14:00,491 --> 00:14:01,759
Você pode chegar lá e derrubar 
esses galpões

112
00:14:01,793 --> 00:14:03,428
Como se eu estivesse pedindo há 
semanas.

113
00:14:03,461 --> 00:14:05,195
Sim, porque ninguém vai comprar a 
casa da sua avó.

114
00:14:05,228 --> 00:14:06,664
se há alguns galpões no jardim.

115
00:14:06,698 --> 00:14:08,733
Não se eles estão caindo aos 
pedaços, eles não vão.

116
00:14:11,803 --> 00:14:13,270
Sua família deveria ter vendido este 
lugar há muito tempo.

117
00:14:13,303 --> 00:14:14,672
Sua avó está morta há anos.

118
00:14:14,706 --> 00:14:16,273
- Callum!
- Que?

119
00:14:16,306 --> 00:14:17,307
Não estou sendo engraçado.

120
00:14:17,341 --> 00:14:18,543
Você tem que admitir, é um momento 
horrível.

121
00:14:18,576 --> 00:14:21,813
Nós temos que vir até aqui e 
resolver isso agora.

122
00:14:22,747 --> 00:14:24,749
Deveríamos tirar um ano de férias.

123
00:14:26,350 --> 00:14:29,219
É muito frio e ventando no extremo 
norte

124
00:14:29,252 --> 00:14:30,655
para o pobre Callum?

125
00:14:30,688 --> 00:14:33,424
Mais como se fosse muito chato e 
cagou.

126
00:14:33,458 --> 00:14:35,325
Sim, bem, isso é a vida.

127
00:14:35,359 --> 00:14:36,561
Olha, você só estaria sentado em 
sua bunda

128
00:14:36,594 --> 00:14:38,563
assistindo TV em outro lugar de 
qualquer maneira.

129
00:14:38,596 --> 00:14:39,664
Oh, o que foi isso?

130
00:14:41,766 --> 00:14:43,835
E o que é isso, Callum?

131
00:14:43,868 --> 00:14:46,336
É que o som de um homem grande e 
viril

132
00:14:46,370 --> 00:14:47,672
esmagando galpões em pedaços?

133
00:14:47,705 --> 00:14:49,373
Vou esmagá-lo em pedaços.

134
00:14:49,407 --> 00:14:50,875
Sem chance.

135
00:14:50,908 --> 00:14:53,176
Depois de tudo que fiz por você, 
Jenny?

136
00:14:53,210 --> 00:14:55,413
Olha, você vai tomar um chá se 
fizer algum trabalho sangrento.

137
00:14:55,446 --> 00:14:56,381
Desculpe, eu disse chá?

138
00:14:56,414 --> 00:14:58,449
Eu quis dizer café.

139
00:14:58,483 --> 00:15:01,386
Café me ajuda a fazer coisas 
másculas.

140
00:15:08,426 --> 00:15:10,428
Jack Travis no castelo.

141
00:15:11,529 --> 00:15:12,797
O que foi isso?

142
00:15:12,830 --> 00:15:13,665
Que?

143
00:15:13,698 --> 00:15:14,899
Você disse um nome.

144
00:15:14,932 --> 00:15:16,366
Um, Jack Travis.

145
00:15:17,669 --> 00:15:18,736
O escritor?

146
00:15:20,672 --> 00:15:21,673
Dois segundos.

147
00:15:25,443 --> 00:15:27,445
Aqui está ele, Jack Travis.

148
00:15:28,413 --> 00:15:29,580
Que?

149
00:15:29,614 --> 00:15:32,684
Jack Travis é famoso, cara, tem que 
ser.

150
00:15:32,717 --> 00:15:33,584
Olha, ele teve uma peça de Sucesso 
em West End.

151
00:15:33,618 --> 00:15:36,421
que assustou todo mundo.

152
00:15:36,454 --> 00:15:38,656
Horrorpreneur, o que é isso?

153
00:15:38,690 --> 00:15:40,858
Acho que é alguém que é um 
especialista em assustar as pessoas.

154
00:15:41,759 --> 00:15:42,994
Isso é demais.

155
00:15:43,027 --> 00:15:45,897
Sim, bem, por que ele se mudou para 
cá?

156
00:15:46,798 --> 00:15:48,733
Jack Travis no maldito castelo.

157
00:16:01,479 --> 00:16:02,847
Katie, verdade ou desafio?

158
00:16:02,880 --> 00:16:03,881
Desafio.

159
00:16:04,949 --> 00:16:09,352
Ok, eu desafio você a descer toda 
aquela bebida de uma só vez.

160
00:16:09,387 --> 00:16:10,655
- Não posso.
- Sem essa.

161
00:16:10,688 --> 00:16:12,957
- Não.
- Sem essa.

162
00:16:12,990 --> 00:16:13,958
Sim.

163
00:16:13,991 --> 00:16:15,325
♪ Gostamos de jantar com Katie. ♪

164
00:16:15,358 --> 00:16:16,861
♪ Porque Katie é nossa 
companheira. ♪

165
00:16:16,894 --> 00:16:17,595
♪ Nós gostamos de Vamos lá. ♪

166
00:16:17,628 --> 00:16:19,630
- Mm-mm, mm-mm.
- Sim, vamos lá.

167
00:16:21,432 --> 00:16:22,433
Isso queima.

168
00:16:22,967 --> 00:16:26,571
Ok, Alex, verdade ou desafio?

169
00:16:26,604 --> 00:16:27,605
Verdade.

170
00:16:28,539 --> 00:16:29,741
OKEY.

171
00:16:29,774 --> 00:16:33,444
Qual foi o nome do seu primeiro

172
00:16:36,047 --> 00:16:36,881
Pet?

173
00:16:36,914 --> 00:16:37,915
Coxo.

174
00:16:38,883 --> 00:16:40,384
Você tinha um animal de estimação 
chamado Manco?

175
00:16:40,418 --> 00:16:43,521
Ha ha, não.

176
00:16:44,422 --> 00:16:45,523
É a vez da abelha.

177
00:16:45,556 --> 00:16:50,260
Oh, rainha do castelo, faça o seu 
pior.

178
00:16:53,363 --> 00:16:54,966
Ticktock, ticktock.

179
00:16:57,835 --> 00:17:00,571
Katie, verdade ou desafio?

180
00:17:00,605 --> 00:17:02,573
Verdade.

181
00:17:02,607 --> 00:17:03,908
Coxo.

182
00:17:03,941 --> 00:17:05,376
Todo mundo é muito.

183
00:17:07,011 --> 00:17:09,013
Por que você é realmente amigo de 
Alex?

184
00:17:13,117 --> 00:17:15,887
Que tipo de pergunta é essa?

185
00:17:15,920 --> 00:17:18,422
Por que sou amigo do Alex?

186
00:17:18,456 --> 00:17:19,924
Porque somos amigos?

187
00:17:19,957 --> 00:17:21,759
Eu disse, por que você é realmente 
amiga dela?

188
00:17:21,793 --> 00:17:23,461
Isso é estúpido.

189
00:17:24,796 --> 00:17:29,801
Porque eu gosto dela e ela gosta de 
mim.

190
00:17:30,234 --> 00:17:32,670
Tipo, honestamente para Deus.

191
00:17:32,703 --> 00:17:34,005
Tudo bem, Bee, verdade.

192
00:17:34,705 --> 00:17:37,340
Por que acha que Katie é amiga de 
mim?

193
00:17:38,543 --> 00:17:39,544
Eu não sei.

194
00:17:40,111 --> 00:17:44,015
Talvez porque você a faça se sentir 
melhor sobre si mesma,

195
00:17:45,049 --> 00:17:48,920
porque ela é secretamente uma boa 
garota e você é uma escória.

196
00:17:51,689 --> 00:17:52,690
O que é isso?

197
00:17:55,827 --> 00:17:57,762
Em que jogo você está jogando, 
mulher?

198
00:17:59,063 --> 00:18:00,798
Tínhamos um acordo.

199
00:18:06,037 --> 00:18:09,140
Não pude evitar, Campbell.

200
00:18:09,173 --> 00:18:10,775
Ele já sabia.

201
00:18:16,147 --> 00:18:18,850
Então uma maldição esteja em seus 
passos

202
00:18:18,883 --> 00:18:21,953
como você traz serviço para esta 
casa.

203
00:18:32,530 --> 00:18:34,732
Isso vem de uma garota que se senta 
na parte de trás da classe

204
00:18:34,765 --> 00:18:36,801
desenhando dragões e morcegos em 
todo o seu trabalho.

205
00:18:36,834 --> 00:18:38,069
Pelo menos eu posso desenhar.

206
00:18:38,102 --> 00:18:39,770
Quem se importa?

207
00:18:39,804 --> 00:18:41,505
Isso é estranho.

208
00:18:41,539 --> 00:18:43,441
E qual a idade do seu pai, afinal?

209
00:18:43,474 --> 00:18:46,010
Deve ter uns 15 anos quando ele teve 
você.

210
00:18:46,043 --> 00:18:49,513
Oh, tocou um nervo.

211
00:18:49,547 --> 00:18:51,015
Pelo menos sei quem é meu pai.

212
00:18:52,083 --> 00:18:54,585
Você é uma vaca arrogante.

213
00:18:54,619 --> 00:18:55,887
Vocês se acham todos tão altos e 
poderosos.

214
00:18:55,920 --> 00:18:57,421
em seu maldito castelo, não é?

215
00:18:57,455 --> 00:18:58,389
Eu prefiro viver aqui.

216
00:18:58,422 --> 00:19:00,625
do que em alguma propriedade do 
conselho de merda em Wick.

217
00:19:00,658 --> 00:19:02,159
E eu prefiro viver na parte de trás 
de um caminhão de lixo

218
00:19:02,193 --> 00:19:04,662
do que este buraco de de um castelo 
assombrado de qualquer maneira.

219
00:19:04,695 --> 00:19:06,764
Meu Deus, um caminhão de lixo.

220
00:19:06,797 --> 00:19:07,465
Você sabe por que ninguém mais

221
00:19:07,498 --> 00:19:09,133
viria aqui para uma festa do pijama?

222
00:19:09,166 --> 00:19:10,434
Acho que ela não sabe.

223
00:19:10,468 --> 00:19:11,535
Isso deve ser bom.

224
00:19:19,543 --> 00:19:21,479
Era um frio, escuro

225
00:19:21,512 --> 00:19:23,714
- e noite tempestuosa.
- Cale a boca.

226
00:19:23,748 --> 00:19:27,718
A chuva amarrou as telhas como uma 
velha vovó

227
00:19:27,752 --> 00:19:29,587
mijando-se no chão da cozinha.

228
00:19:29,620 --> 00:19:31,222
Oh, isso é nojento.

229
00:19:31,255 --> 00:19:34,992
Ok, então havia um barão do mal que 
morava aqui.

230
00:19:35,026 --> 00:19:39,797
chamado Laird Mackay ou alguma merda 
que todo mundo odiava.

231
00:19:39,830 --> 00:19:41,232
E o escândalo foi,

232
00:19:41,265 --> 00:19:44,535
ele estava transando com sua 
empregada doméstica, Tabitha.

233
00:19:44,568 --> 00:19:47,672
E, obviamente, ela levantou o duff, 
grávida.

234
00:19:48,973 --> 00:19:51,976
Então eles tinham esse filho, 
Alasdair,

235
00:19:52,009 --> 00:19:54,211
que, quando ele era mais velho uma 
noite,

236
00:19:54,245 --> 00:19:57,248
borra na frente de todos os 
convidados do jantar do Laird,

237
00:19:57,281 --> 00:19:59,183
"Minha mãe não é minha mãe de 
verdade.

238
00:19:59,216 --> 00:20:02,153
"Minha mãe é a maldita empregada, 
seu bando de culls."

239
00:20:04,588 --> 00:20:06,257
Mas essa é a parte boa.

240
00:20:06,290 --> 00:20:10,761
Laird Mackay perseguiu Alasdair até 
o porão.

241
00:20:10,795 --> 00:20:12,730
aqui ele passou a noite inteira

242
00:20:12,763 --> 00:20:15,199
construindo uma parede inteira ao seu 
redor,

243
00:20:15,232 --> 00:20:18,869
Deixando-o sedento e morrer de fome 
por dias.

244
00:20:19,670 --> 00:20:23,774
E noite após noite, Alasdair gritava 
por ajuda,

245
00:20:24,475 --> 00:20:29,547
e nem mesmo sua mãe, sua mãe 
verdadeira, veio salvá-lo.

246
00:20:30,815 --> 00:20:33,217
Mas houve um que veio.

247
00:20:34,719 --> 00:20:37,054
O diabo.

248
00:20:37,088 --> 00:20:38,990
O diabo fez um pacto com Alasdair.

249
00:20:40,658 --> 00:20:43,094
"Você pode ter sua vingança neste 
lugar, Alasdair,

250
00:20:43,828 --> 00:20:48,899
"mas você vai fazer o meu trabalho 
para a eternidade."

251
00:20:48,933 --> 00:20:51,769
A próxima coisa que você sabe, 
Tabitha é encontrada morta

252
00:20:51,802 --> 00:20:55,206
no fundo da escada, cada osso 
quebrado.

253
00:20:56,273 --> 00:20:58,676
Laird Mackay enlouqueceu,

254
00:20:58,709 --> 00:21:01,946
jogou-se para fora da janela mais 
alta do castelo.

255
00:21:01,979 --> 00:21:03,047
Ou assim dizem.

256
00:21:03,748 --> 00:21:06,083
Alguns dizem, se você colocar as 
mãos na parede

257
00:21:06,117 --> 00:21:07,918
onde Alasdair foi enterrado vivo,

258
00:21:07,952 --> 00:21:09,820
você ainda pode ouvir seus gritos.

259
00:21:09,854 --> 00:21:12,590
Seus gritos para serem libertados 
novamente.

260
00:21:14,925 --> 00:21:16,794
Isso é ridículo.

261
00:21:16,827 --> 00:21:18,095
Então prove.

262
00:21:18,129 --> 00:21:19,597
Desafio.

263
00:21:19,630 --> 00:21:22,266
Eu desafio você a colocar as mãos 
na parede.

264
00:21:24,001 --> 00:21:25,236
Qual é o ponto?

265
00:21:25,269 --> 00:21:27,571
É só uma parede.

266
00:21:27,605 --> 00:21:29,807
Um pacto com o diabo?

267
00:21:29,840 --> 00:21:31,776
Então com o que está preocupado?

268
00:21:31,809 --> 00:21:32,743
A única coisa com que me preocupa

269
00:21:32,777 --> 00:21:34,745
está parecendo completamente 
estúpido.

270
00:21:34,779 --> 00:21:38,049
Bem, você já meio que está, então.

271
00:21:41,018 --> 00:21:43,154
Vocês dois estão fazendo isso 
também.

272
00:21:43,187 --> 00:21:45,623
Sim.

273
00:21:45,656 --> 00:21:48,826
Você não me deixou escolha, Tabitha.

274
00:21:48,859 --> 00:21:51,195
Por favor, Mackay, ele é só um 
garoto.

275
00:21:52,797 --> 00:21:54,265
E um menino ele deve permanecer.

276
00:21:56,200 --> 00:22:00,704
Deixe-o ir, longe daqui.

277
00:22:00,738 --> 00:22:03,040
Você é a mãe dele, Tabitha.

278
00:22:03,074 --> 00:22:06,610
Você desejaria que ele fosse tão 
longe de casa?

279
00:22:26,398 --> 00:22:28,766
Meu Deus, é isso?

280
00:22:29,800 --> 00:22:30,801
Tem que ser assim.

281
00:22:33,070 --> 00:22:34,071
Ok, quem é o primeiro?

282
00:22:35,306 --> 00:22:36,707
Você pode frig off.

283
00:22:37,708 --> 00:22:38,709
Abelha?

284
00:22:40,144 --> 00:22:41,145
Pergunta estúpida.

285
00:23:04,168 --> 00:23:05,169
Hm.

286
00:23:07,238 --> 00:23:08,305
Ok, Bee, sua vez.

287
00:23:09,840 --> 00:23:10,875
E a Katie?

288
00:23:10,908 --> 00:23:11,909
É seu castelo.

289
00:23:17,181 --> 00:23:20,985
Isso é tão estúpido.

290
00:24:21,845 --> 00:24:22,846
Ei.

291
00:24:34,559 --> 00:24:36,827
Desculpe se agi como uma puta ontem.

292
00:24:38,430 --> 00:24:40,097
Eu não acho isso.

293
00:24:40,998 --> 00:24:43,133
Por que acha que estava?

294
00:24:44,235 --> 00:24:45,302
Eu odeio a escola.

295
00:24:47,071 --> 00:24:48,072
E eu também.

296
00:24:52,843 --> 00:24:53,911
Então por que o castelo?

297
00:24:55,346 --> 00:24:58,215
É um lugar grande e velho para 
apenas duas pessoas.

298
00:24:58,249 --> 00:24:59,517
Meu pai é meio...

299
00:25:02,152 --> 00:25:03,521
Ele escreve coisas estranhas.

300
00:25:07,958 --> 00:25:09,360
Sobre o que foi o último?

301
00:25:13,498 --> 00:25:14,499
Nunca assisti.

302
00:25:16,568 --> 00:25:18,335
Nunca viu a peça do seu pai?

303
00:25:28,112 --> 00:25:29,313
O que ele está trabalhando em como?

304
00:25:30,482 --> 00:25:32,249
Ele tem uma ideia maluca.

305
00:25:32,283 --> 00:25:33,117
Que?

306
00:25:33,150 --> 00:25:34,151
Não sei dizer.

307
00:25:36,086 --> 00:25:37,389
Não contarei a ninguém.

308
00:25:42,394 --> 00:25:45,929
É imersivo, como uma peça de 
caminhada.

309
00:25:49,066 --> 00:25:50,067
No castelo?

310
00:25:55,105 --> 00:25:56,106
Do que se trata?

311
00:26:01,979 --> 00:26:03,914
Talvez você devesse vir algum dia.

312
00:30:46,196 --> 00:30:48,833
Merda, só estou piorando as coisas.

313
00:30:48,866 --> 00:30:50,668
Você vai ter que vir e fazer isso, 
amor.

314
00:30:53,236 --> 00:30:55,640
Desde quando você passou uma camisa?

315
00:30:55,673 --> 00:30:58,241
Exatamente, esse é exatamente o meu 
ponto.

316
00:30:58,275 --> 00:31:00,478
Quem são essas pessoas, a polícia?

317
00:31:02,747 --> 00:31:04,482
Você não precisa vir.

318
00:31:04,515 --> 00:31:07,150
Oh, sim, sim, não, uh, vinho e 
queijo em um castelo?

319
00:31:07,184 --> 00:31:08,519
Não, acho que vou ficar em casa.

320
00:31:08,553 --> 00:31:10,320
talvez passar o resto das minhas 
roupas.

321
00:31:13,958 --> 00:31:16,159
Então essa garota nos convidou?

322
00:31:16,894 --> 00:31:18,596
Ela só está sendo legal.

323
00:31:18,630 --> 00:31:20,565
Sim, bem, vamos esperar que eles 
são, hein?

324
00:31:21,933 --> 00:31:23,735
Você sempre pode ir embora.

325
00:31:23,768 --> 00:31:26,303
O que quer dizer com "você sempre 
pode ir embora"?

326
00:31:26,336 --> 00:31:28,338
Estou começando a achar que você 
não me quer lá.

327
00:31:28,372 --> 00:31:30,775
Eu não quis dizer...

328
00:31:33,711 --> 00:31:36,447
Aparentemente o pai dela gosta da 
própria companhia.

329
00:31:37,882 --> 00:31:39,684
Ok, então por que você está indo, 
então?

330
00:31:42,387 --> 00:31:44,689
Olha, Jenny, se eu tivesse algo 
melhor para fazer,

331
00:31:44,722 --> 00:31:46,724
Acredite em mim, eu iria e fazê-lo.

332
00:31:46,758 --> 00:31:49,560
Deixe você com toda a socialização 
com escritores famosos.

333
00:31:51,361 --> 00:31:52,930
Honestamente, não sei como sua 
família sobreviveu.

334
00:31:52,964 --> 00:31:54,866
crescendo por aqui, eu realmente não.

335
00:32:02,473 --> 00:32:05,643
As pessoas têm medo do escuro, não 
têm?

336
00:32:05,677 --> 00:32:10,715
É como se todos nós poderíamos 
esquecer nossos mais profundos 
problemas

337
00:32:10,748 --> 00:32:13,885
sentando em um círculo, e 
acariciando alguns gatinhos,

338
00:32:13,918 --> 00:32:18,489
e fazer alguns exercícios de 
atenção plena.

339
00:32:18,523 --> 00:32:20,858
Há essa ideia de que nós somos 
como, um,

340
00:32:23,260 --> 00:32:24,261
caixas de wheelie.

341
00:32:25,997 --> 00:32:26,998
Aqui vamos nós.

342
00:32:27,031 --> 00:32:28,633
Não, é sério.

343
00:32:28,666 --> 00:32:32,870
Essa ideia de que estamos todos 
cheios de lixo, ok,

344
00:32:32,904 --> 00:32:35,473
e que tudo o que precisamos fazer é 
apenas esvaziá-lo

345
00:32:35,506 --> 00:32:38,376
e fazer alguma respiração, 
acariciar uma iguana,

346
00:32:38,409 --> 00:32:39,577
ouvir alguma canção baleia

347
00:32:39,610 --> 00:32:43,448
e bang, tudo se foi.

348
00:32:44,247 --> 00:32:46,484
O que você faria com todo esse lixo 
em vez disso, então?

349
00:32:46,517 --> 00:32:47,685
Bem,.

350
00:32:47,719 --> 00:32:49,787
se estamos indo para a analogia 
wheelie bin,

351
00:32:49,821 --> 00:32:53,558
que é meu, obrigado, o que eu diria

352
00:32:53,591 --> 00:32:55,760
é que precisamos, uh,

353
00:32:56,527 --> 00:33:00,565
olhar atentamente para o que está no 
lixo, passar por ele

354
00:33:00,598 --> 00:33:04,936
e encontrar o que está lá que pode 
ser...

355
00:33:07,038 --> 00:33:08,206
Lixo.

356
00:33:09,807 --> 00:33:13,411
Não, não, útil.

357
00:33:15,513 --> 00:33:17,982
Mas não é muito mais fácil apenas 
pagar o imposto do conselho

358
00:33:18,015 --> 00:33:20,551
e alguém tirar tudo?

359
00:33:20,585 --> 00:33:21,886
Não é necessário autoexame.

360
00:33:21,919 --> 00:33:24,589
Bem, acho que esse é o problema, 
não é?

361
00:33:24,622 --> 00:33:26,524
É sempre sobre o que é mais fácil.

362
00:33:26,557 --> 00:33:27,925
Leva o Jack, está bem?

363
00:33:27,959 --> 00:33:31,829
Jack tem seus próprios problemas, 
seu próprio lixo, hein?

364
00:33:31,863 --> 00:33:34,364
Você é um escritor, imagino que o 
use para escrever.

365
00:33:35,133 --> 00:33:38,436
Você não pode escrever sem um 
reflexo sério,

366
00:33:38,469 --> 00:33:40,303
algum autoexame, certo?

367
00:33:40,337 --> 00:33:41,472
Oh, você pode.

368
00:33:41,506 --> 00:33:42,874
Ok, ok, você pode.

369
00:33:42,907 --> 00:33:45,943
Mas não seria bom, não é?

370
00:33:45,977 --> 00:33:49,380
Tudo que você tem que fazer é, 
você tem que voltar para sua vida,

371
00:33:49,413 --> 00:33:54,385
examinar seu lixo, e de alguma forma 
transformá-lo em combustível.

372
00:33:55,686 --> 00:33:59,690
Quero dizer, por exemplo, uh, hm,

373
00:33:59,724 --> 00:34:01,993
O que te alimentou para comprar este 
lugar?

374
00:34:04,796 --> 00:34:05,797
Uma bruxa.

375
00:34:10,568 --> 00:34:11,636
Desculpe, eu disse bruxa?

376
00:34:11,669 --> 00:34:14,038
Eu quis dizer agente imobiliário.

377
00:34:17,542 --> 00:34:18,576
Oh, você me pegou.

378
00:34:18,609 --> 00:34:21,078
Isso meio que se encaixava, não é?

379
00:34:21,112 --> 00:34:22,480
Ver?

380
00:34:22,513 --> 00:34:25,917
Jack não tem medo de ir a lugares 
escuros.

381
00:34:25,950 --> 00:34:27,552
É aí que as pessoas se encontram.

382
00:34:27,585 --> 00:34:28,753
Se não sabemos do que temos medo,

383
00:34:28,786 --> 00:34:31,455
então como podemos saber alguma 
coisa?

384
00:34:31,489 --> 00:34:33,858
Nós nos conhecemos pelas decisões 
que tomamos.

385
00:34:38,462 --> 00:34:39,964
Sim, tudo bem, até certo ponto, 
mas...

386
00:34:39,997 --> 00:34:41,098
Por que não perguntamos ao Bee?

387
00:34:42,834 --> 00:34:44,969
Bee, o que é isso de novo?

388
00:34:45,002 --> 00:34:46,671
Eu te disse, Beleth.

389
00:34:48,472 --> 00:34:50,775
Beleth não é um demônio?

390
00:34:50,808 --> 00:34:51,976
Sim, sim, sim.

391
00:34:52,009 --> 00:34:53,144
Sim, sim, sim.

392
00:34:53,177 --> 00:34:56,447
Ele é um dos deuses do inferno, não 
é?

393
00:34:56,480 --> 00:34:59,851
Ele tinha 85 legiões de demônios, 
de...

394
00:35:15,433 --> 00:35:16,934
Por que um estudante de Cambridge

395
00:35:16,968 --> 00:35:20,004
decidir ter um filho antes de se 
formar?

396
00:35:24,508 --> 00:35:25,710
OKEY.

397
00:35:25,743 --> 00:35:28,746
Ou talvez porque ele não decidiu ter 
um filho.

398
00:35:28,779 --> 00:35:30,681
- Talvez tenha acontecido...
- Isso é o suficiente.

399
00:35:30,715 --> 00:35:33,517
E ele pensou, não pode mudar nada 
agora.

400
00:35:33,551 --> 00:35:34,886
Isso é o suficiente.

401
00:35:34,919 --> 00:35:37,521
Abelha, abelha, espere.

402
00:35:39,790 --> 00:35:41,726
O que é toda essa merda no seu 
escritório?

403
00:35:41,759 --> 00:35:43,461
Esse lugar é assombrado?

404
00:35:43,494 --> 00:35:44,528
Não seja ridículo.

405
00:35:44,562 --> 00:35:46,864
Bem, o que há com o inquérito de 
assassinato paranormal

406
00:35:46,898 --> 00:35:48,032
preso na porra da parede?

407
00:35:48,065 --> 00:35:50,801
Não é nada, é só folclore e 
rumores.

408
00:35:50,835 --> 00:35:53,738
E você está em cima dele como uma 
mosca em torno de merda.

409
00:35:53,771 --> 00:35:54,906
Isso é o suficiente.

410
00:35:56,574 --> 00:35:59,744
Nem teríamos esse lugar se não 
fosse por tudo isso.

411
00:35:59,777 --> 00:36:03,514
Eu nunca quis esse lugar.

412
00:36:03,547 --> 00:36:06,117
Deus, mamãe estava certa, é tudo 
sobre você.

413
00:36:06,984 --> 00:36:08,185
Você está confuso.

414
00:36:16,027 --> 00:36:17,828
Ouça aqui, Beleth.

415
00:36:17,862 --> 00:36:20,698
Estou tão perto de algo grande.

416
00:36:20,731 --> 00:36:22,166
Milhares de pessoas virão aqui.

417
00:36:22,199 --> 00:36:25,169
e experimentar algo que eles nunca 
imaginaram antes.

418
00:36:25,202 --> 00:36:27,038
Eu não me importo.

419
00:36:27,071 --> 00:36:29,840
Você precisa começar a honrar tudo 
o que eu fiz por você,

420
00:36:29,874 --> 00:36:32,143
você desperdiça pele sem fazer isso.

421
00:36:33,544 --> 00:36:35,079
Pai, deixe-me ir.

422
00:39:49,240 --> 00:39:52,076
Não estou dizendo para não fazer 
isso.

423
00:39:52,109 --> 00:39:53,244
Pense nisso, Jack.

424
00:39:53,277 --> 00:39:54,479
- É muito longe.
- De onde?

425
00:39:54,513 --> 00:39:57,915
Eu não quero que as pessoas apenas 
beliscando fora de Londres no chá 
alto

426
00:39:57,948 --> 00:40:00,452
para aparecer na nova peça de Jack 
Travis.

427
00:40:00,485 --> 00:40:02,186
Este é um novo nível de 
experiência.

428
00:40:02,219 --> 00:40:03,687
Eu sei o que você está tentando 
fazer.

429
00:40:03,721 --> 00:40:06,090
Desculpe, acho que não.

430
00:40:06,123 --> 00:40:07,691
As pessoas virão por dias.

431
00:40:07,725 --> 00:40:08,893
Bem, eles vão ter que fazer.

432
00:40:08,926 --> 00:40:09,760
Dias?

433
00:40:09,793 --> 00:40:10,961
Semanas, meses.

434
00:40:10,995 --> 00:40:13,864
Eles vão sair da corrida de ratos e 
construir casas na praia.

435
00:40:15,032 --> 00:40:16,033
Samantha?

436
00:40:17,435 --> 00:40:18,537
Samantha?

437
00:40:18,570 --> 00:40:21,338
Eu amo sua paixão, Jack, você sabe 
que eu amo.

438
00:40:21,372 --> 00:40:24,909
A coisa toda adiciona cor à sua 
história.

439
00:40:24,942 --> 00:40:26,744
Quem vai te apoiar?

440
00:40:28,112 --> 00:40:29,447
Eu tenho apoio.

441
00:40:29,481 --> 00:40:30,314
Realmente?

442
00:40:30,347 --> 00:40:32,950
A coisa toda está se encaixando.

443
00:40:32,983 --> 00:40:33,817
Bem, estou feliz por você.

444
00:40:33,851 --> 00:40:35,186
porque tudo o que eu estou ouvindo

445
00:40:35,219 --> 00:40:36,887
é que nenhum dos principais 
jogadores está interessado.

446
00:40:36,921 --> 00:40:38,423
Está muito fora do caminho.

447
00:40:40,525 --> 00:40:44,028
Sim, bem, talvez seja melhor assim.

448
00:40:44,061 --> 00:40:45,963
Que?

449
00:40:45,996 --> 00:40:48,466
Me ligue quando voltar para Londres.

450
00:40:53,337 --> 00:40:56,508
Vamos mostrar a eles, não é, 
Alasdair?

451
00:40:56,541 --> 00:40:57,975
Pai e filho.

452
00:41:37,382 --> 00:41:38,383
Ei.

453
00:41:41,118 --> 00:41:42,286
Levante-se.

454
00:41:44,054 --> 00:41:45,789
Como está indo a escrita?

455
00:41:47,891 --> 00:41:51,195
Sabe, havia uma vila inteira ali.

456
00:41:53,964 --> 00:41:55,467
É sobre isso que está escrevendo?

457
00:41:56,200 --> 00:41:58,002
- Depende.
- Depende de quê?

458
00:41:58,035 --> 00:42:00,505
Sobre se eu posso fornecer acesso 
para deficientes.

459
00:42:02,239 --> 00:42:03,240
Como está a Abelha?

460
00:42:04,609 --> 00:42:05,809
Abelha?

461
00:42:07,211 --> 00:42:08,212
Abelha.

462
00:42:10,147 --> 00:42:11,348
Deixe-me ver.

463
00:42:11,383 --> 00:42:13,284
Você já pensou que talvez seu 
interesse na escuridão e no mal...

464
00:42:13,317 --> 00:42:14,318
Não.

465
00:42:19,056 --> 00:42:20,458
Ela é uma adolescente.

466
00:42:20,492 --> 00:42:21,693
Ela parece perturbada.

467
00:42:21,726 --> 00:42:24,895
E ela provavelmente será muito bem 
sucedida como seu pai.

468
00:42:28,165 --> 00:42:30,000
Quanto você quer por ele?

469
00:42:30,034 --> 00:42:31,101
Quer o quê?

470
00:42:31,135 --> 00:42:32,236
Eu posso ajudá-lo.

471
00:42:32,269 --> 00:42:34,938
Podem voltar para Glasgow, seguir com 
suas vidas.

472
00:42:34,972 --> 00:42:36,240
Não acho que minha bisavó.

473
00:42:36,273 --> 00:42:37,107
- aprovaria.
- Ah,

474
00:42:37,141 --> 00:42:39,209
então o bangalô era dela.

475
00:42:40,911 --> 00:42:42,447
Acho que ela não está mais conosco?

476
00:42:42,480 --> 00:42:43,481
Oh, não, ela é.

477
00:42:45,282 --> 00:42:47,217
Ela está enterrada no seu jardim.

478
00:43:11,543 --> 00:43:12,544
Abelha?

479
00:45:33,116 --> 00:45:34,117
Tabitha.

480
00:45:42,827 --> 00:45:47,231
Sua bisavó era empregada de Mackay.

481
00:45:51,436 --> 00:45:53,103
Você não tem ideia do que está 
fazendo.

482
00:45:53,136 --> 00:45:55,239
- Me conta.
- Afaste-se de mim!

483
00:45:55,272 --> 00:45:57,475
Qual é o problema, Jenny?

484
00:46:08,620 --> 00:46:10,087
É tarde demais.

485
00:46:44,722 --> 00:46:47,157
Ei, ei, querida.

486
00:46:49,527 --> 00:46:50,628
O que você está escrevendo?

487
00:46:50,662 --> 00:46:52,329
Certo, você se lembra daquela vez 
que fomos para Ullapool

488
00:46:52,362 --> 00:46:53,196
e nós continuamos perdendo tudo

489
00:46:53,230 --> 00:46:55,600
porque não conseguimos sair a tempo?

490
00:46:55,633 --> 00:46:59,671
As lojas, a balsa?

491
00:46:59,704 --> 00:47:02,574
A coisa do uísque, o...

492
00:47:02,607 --> 00:47:03,474
Bem, eu estou tomando essa ideia, 
certo,

493
00:47:03,508 --> 00:47:06,143
este casal que simplesmente não 
consegue fazer

494
00:47:06,176 --> 00:47:08,446
- que eles querem fazer...
- Você está escrevendo uma peça?

495
00:47:13,484 --> 00:47:15,285
E se não vendermos esse lugar?

496
00:47:15,987 --> 00:47:18,590
E se nos mudarmos para cá 
permanentemente?

497
00:47:18,623 --> 00:47:21,191
Faça isso, faça os jardins, tudo, 
certo?

498
00:47:21,224 --> 00:47:24,261
Você pode continuar ensinando, eu 
posso começar a escrever.

499
00:47:26,330 --> 00:47:27,865
Olha, eu sei, eu sei que parece 
loucura.

500
00:47:27,899 --> 00:47:29,400
Mas pense, se eu conseguir a ajuda do 
Jack,

501
00:47:29,434 --> 00:47:31,168
suas conexões, então...

502
00:47:31,201 --> 00:47:32,269
O que é que está a fazer?

503
00:47:33,905 --> 00:47:35,473
Que?

504
00:47:35,506 --> 00:47:38,241
Estou pensando em nós, no nosso 
futuro.

505
00:47:41,446 --> 00:47:42,747
Odeio ensinar.

506
00:47:42,780 --> 00:47:44,816
Callum, você não pode suportar isso 
aqui.

507
00:47:44,849 --> 00:47:46,851
Sim, mas isso é porque eu sou um 
ninguém.

508
00:47:46,884 --> 00:47:48,519
Eu sou o quê, eu sou um professor em 
sabático

509
00:47:48,553 --> 00:47:50,922
tentando limpar sua avó na lei

510
00:47:50,955 --> 00:47:52,824
bangalô de merda velho.

511
00:47:52,857 --> 00:47:55,125
É como a espada de Damacles pairando 
sobre mim.

512
00:47:56,527 --> 00:47:59,797
Olha, eu realmente tenho uma chance 
aqui com Jack.

513
00:48:00,965 --> 00:48:02,700
- O cara está ali.
- Não.

514
00:48:02,734 --> 00:48:05,637
Não, eu não quero que você vá lá.

515
00:48:05,670 --> 00:48:07,170
Você ainda não derrubou aqueles 
galpões.

516
00:48:07,204 --> 00:48:09,507
O que há de errado com você?

517
00:48:09,540 --> 00:48:11,709
Pensei que queria voltar para cá.

518
00:48:11,743 --> 00:48:14,311
Você não é escritor, Callum.

519
00:48:14,344 --> 00:48:15,345
Agarre-se.

520
00:48:16,279 --> 00:48:18,716
Não posso fazer isso de repente no 
meio de nós tentando...

521
00:48:18,750 --> 00:48:19,917
Tentando o quê, Jenny?

522
00:48:25,556 --> 00:48:26,758
Pelo menos estou tentando fazer algo.

523
00:48:26,791 --> 00:48:28,393
desta situação terrível.

524
00:49:16,841 --> 00:49:18,609
Sem essa.

525
00:49:18,643 --> 00:49:22,580
Vamos, Alasdair, sei que está aí.

526
00:49:22,613 --> 00:49:24,649
Fale comigo, fale comigo!

527
00:49:25,817 --> 00:49:27,350
Qual é o problema?

528
00:49:27,385 --> 00:49:29,420
Foi aqui que Mackay te colocou?

529
00:49:29,454 --> 00:49:30,822
Onde ele te passou fome?

530
00:49:30,855 --> 00:49:35,626
Isso é o que você ganha quando me 
desrespeita.

531
00:49:35,660 --> 00:49:39,430
Eu te dei tudo e você cuspiu de 
volta na minha cara!

532
00:49:39,464 --> 00:49:41,466
Não conseguiu evitar, poderia,

533
00:49:41,499 --> 00:49:43,801
expondo a vergonha de sua mãe!

534
00:49:54,378 --> 00:49:59,383
Quem é esse?

535
00:50:06,591 --> 00:50:07,592
Quem está aí?

536
00:50:27,512 --> 00:50:28,746
Quem está aí?

537
00:50:30,581 --> 00:50:31,582
Abelha?

538
00:50:37,388 --> 00:50:39,457
Não entre.

539
00:50:41,859 --> 00:50:42,860
OKEY.

540
00:50:47,832 --> 00:50:48,933
Qual é o problema?

541
00:50:51,002 --> 00:50:52,003
Onde você esteve?

542
00:50:57,842 --> 00:51:00,044
Por que não quer que eu te veja?

543
00:51:00,077 --> 00:51:01,879
Você não sentiu minha falta.

544
00:51:03,047 --> 00:51:04,048
Sim, eu tenho.

545
00:51:04,849 --> 00:51:08,586
Voltei para ajudar, mas você não me 
quer.

546
00:51:13,424 --> 00:51:14,759
Ajudar com o quê?

547
00:52:02,039 --> 00:52:05,443
Merda.

548
00:52:22,760 --> 00:52:24,495
Olá, Jack.

549
00:52:24,528 --> 00:52:28,766
Desculpe, a porta estava aberta.

550
00:52:39,911 --> 00:52:40,978
Então, como está indo tudo?

551
00:52:41,779 --> 00:52:44,615
Sim, eu sei como é.

552
00:52:44,649 --> 00:52:47,118
O processo criativo, hein?

553
00:52:47,151 --> 00:52:48,452
Falando nisso, eu estava...

554
00:52:59,130 --> 00:53:00,064
Eh, o que estamos bebendo?

555
00:53:00,097 --> 00:53:01,933
Sabe por que comprei esse lugar, 
Callum?

556
00:53:02,900 --> 00:53:06,103
Não.

557
00:53:06,137 --> 00:53:09,473
Você sabe o que acontece quando 
você diz às pessoas

558
00:53:10,174 --> 00:53:11,809
que você tem um castelo?

559
00:53:13,010 --> 00:53:15,212
Não, o que é isso?

560
00:53:15,246 --> 00:53:18,482
Sexo e drogas.

561
00:53:20,084 --> 00:53:20,785
Eh?

562
00:53:20,818 --> 00:53:23,087
- Eu beberei para isso.
- Sim.

563
00:53:23,120 --> 00:53:25,523
Então, o que há com os papéis?

564
00:53:26,590 --> 00:53:27,525
É só uma peça.

565
00:53:27,558 --> 00:53:28,893
Jogar?

566
00:53:28,926 --> 00:53:30,061
De quem é a peça, sua peça?

567
00:53:30,094 --> 00:53:31,762
Bem, quero dizer, são apenas notas 
no momento, mas...

568
00:53:31,796 --> 00:53:33,197
Bem, então faça.

569
00:53:33,965 --> 00:53:35,967
Oh, não, não, não, não, não 
está terminado.

570
00:53:36,000 --> 00:53:37,001
Oh, você deve.

571
00:53:37,034 --> 00:53:39,937
Uma peça não é para escrever, é 
para atuar.

572
00:53:39,971 --> 00:53:41,238
Bem, eu não poderia apenas dizer-lhe 
do que se trata?

573
00:53:41,272 --> 00:53:43,140
Não quero saber do que se trata.

574
00:53:43,174 --> 00:53:47,278
Eu quero vive-lo em carne e osso, 
hein?

575
00:53:47,311 --> 00:53:52,183
Eu quero senti-lo como um gato 
arranhando minha clavícula,

576
00:53:52,216 --> 00:53:57,221
searing meus sinews, festejando na 
minha alma festering.

577
00:53:57,755 --> 00:54:02,760
Quero que faça amor com minhas 
entranhas com suas palavras, Callum.

578
00:54:02,793 --> 00:54:06,063
Chuva morte em cima da minha psique 
dissidente.

579
00:54:06,097 --> 00:54:10,901
Esqueça suas anotações, eu quero 
sua peça

580
00:54:12,269 --> 00:54:13,270
dentro de mim.

581
00:54:15,072 --> 00:54:17,675
Dentro de mim o jeito que os 
ancestrais de Jenny

582
00:54:17,708 --> 00:54:19,877
estão dentro deste lugar.

583
00:54:21,345 --> 00:54:22,580
Que?

584
00:54:22,613 --> 00:54:25,549
Sabe, a bisavó dela caiu da escada.

585
00:54:25,583 --> 00:54:26,817
usado e abusado.

586
00:54:26,851 --> 00:54:29,787
O tio-avô dela saiu para morrer de 
fome na parede.

587
00:54:37,094 --> 00:54:39,196
Por favor, Callum, ouça...

588
00:54:39,230 --> 00:54:40,064
Você mentiu para mim, Jenny.

589
00:54:40,097 --> 00:54:40,931
Por favor.

590
00:54:40,965 --> 00:54:42,533
Isto é uma merda pesada.

591
00:54:44,035 --> 00:54:45,536
- Você precisa de aconselhamento.
- Aconselhamento?

592
00:54:46,937 --> 00:54:49,607
Passei toda a minha infância sendo 
aconselhado.

593
00:54:49,640 --> 00:54:51,108
por todos que tinham uma opinião.

594
00:54:51,142 --> 00:54:52,243
Exatamente.

595
00:54:52,276 --> 00:54:53,711
Não é à toa que você não pode 
olhar pela janela

596
00:54:53,744 --> 00:54:54,912
sem surtar.

597
00:54:54,945 --> 00:54:57,681
Ele não tem ideia do que está 
fazendo, desenterrar tudo isso.

598
00:54:57,715 --> 00:55:00,217
Deveria haver uma maldição naquele 
castelo,

599
00:55:00,251 --> 00:55:01,786
uma maldição maldita.

600
00:55:02,753 --> 00:55:04,755
Sua bisavó estava na cozinha.

601
00:55:04,789 --> 00:55:06,090
fazendo bridies de carne

602
00:55:06,123 --> 00:55:09,160
enquanto seu filho morreu de fome 
dentro de uma parede?

603
00:55:13,697 --> 00:55:15,066
Você queria descobrir se é tudo 
verdade,

604
00:55:15,099 --> 00:55:16,734
se ele está trazendo tudo de volta.

605
00:55:16,767 --> 00:55:18,702
- Callum...
- Querida

606
00:55:18,736 --> 00:55:19,703
você precisa de ajuda.

607
00:55:19,737 --> 00:55:21,072
Callum, por favor.

608
00:55:22,807 --> 00:55:25,743
Ele quer que as pessoas riam do 
assassinato da minha bisavó.

609
00:55:28,646 --> 00:55:31,649
Minha avó, minha mãe.

610
00:55:36,253 --> 00:55:38,923
Ele pega você, não vai deixar ir.

611
00:55:38,956 --> 00:55:39,924
Bem, então, por que nos mudamos para 
cá, então?

612
00:55:39,957 --> 00:55:43,227
Porque eu não posso trazer uma 
criança para este mundo

613
00:55:43,260 --> 00:55:45,296
se ainda há algo lá.

614
00:57:37,074 --> 00:57:38,042
Jenny.

615
00:57:39,843 --> 00:57:41,845
Olá, o que você está fazendo aqui?

616
00:57:43,214 --> 00:57:44,181
Acho que deveríamos ter uma conversa.

617
00:57:44,215 --> 00:57:45,517
Você não acha?

618
00:57:45,550 --> 00:57:48,886
Uh, sente-se, faça-se em casa.

619
00:57:48,919 --> 00:57:50,221
Não deve ser muito difícil.

620
00:57:50,254 --> 00:57:51,855
O que está pensando, vizinho?

621
00:57:53,290 --> 00:57:55,192
Eu preciso saber no que você está 
trabalhando,

622
00:57:56,327 --> 00:57:58,762
de quem é, o que acontece.

623
00:57:58,796 --> 00:58:01,265
Receio não poder discutir isso com 
você.

624
00:58:01,298 --> 00:58:02,467
Você vai me desculpar?

625
00:58:03,367 --> 00:58:04,335
Estamos sem carvão.

626
00:58:04,368 --> 00:58:05,869
Deixa isso.

627
00:58:05,903 --> 00:58:09,206
Eu disse que estamos sem carvão.

628
00:58:15,145 --> 00:58:15,980
Jenny.

629
00:58:16,013 --> 00:58:17,014
- Callum.
- Vá para casa.

630
00:58:17,047 --> 00:58:19,149
Isso é entre mim e o Jack.

631
00:58:19,183 --> 00:58:20,217
Por cima do meu cadáver é.

632
00:58:20,251 --> 00:58:22,853
Por favor, não quero causar 
problemas.

633
00:58:23,555 --> 00:58:25,557
Callum, você seria um querido

634
00:58:25,590 --> 00:58:27,958
e ir e buscar-nos um pouco mais de 
carvão?

635
00:58:27,992 --> 00:58:30,127
É muito mais alegre com um fogo.

636
00:58:30,160 --> 00:58:32,229
Não estamos aqui para um sarau, Jack.

637
00:58:32,263 --> 00:58:33,264
Por favor!

638
00:58:34,865 --> 00:58:36,534
Lá embaixo, eu insisto.

639
00:58:48,178 --> 00:58:49,813
Poderia muito bem ficar aconchegante, 
sim?

640
00:59:36,026 --> 00:59:37,027
Abelha?

641
00:59:37,895 --> 00:59:42,066
Então sua bisavó era empregada 
doméstica de Mackay,

642
00:59:43,200 --> 00:59:45,269
a mãe ilícita de Alasdair Mackay,

643
00:59:45,302 --> 00:59:47,871
o próprio servo torturado do diabo 
da noite.

644
00:59:50,240 --> 00:59:52,009
Suponho que você não quer que eu 
faça nada disso,

645
00:59:52,042 --> 00:59:53,911
mantê-lo na caixa de wheelie.

646
00:59:53,944 --> 00:59:57,515
O que te dá o direito de vir aqui, 
desenterrar meu passado

647
00:59:57,549 --> 01:00:01,151
e colocá-lo em exibição como um 
show de horrores góticos?

648
01:00:01,185 --> 01:00:02,886
Não sabia que estava enterrado.

649
01:00:02,920 --> 01:00:05,490
Eu vou te dizer o que eu estou muito 
interessado em desenterrar

650
01:00:05,523 --> 01:00:10,361
é por isso que uma jovem tão 
traumatizada por seu terrível,

651
01:00:11,061 --> 01:00:14,365
passado terrível escolheria viver ao 
lado

652
01:00:14,399 --> 01:00:17,234
para o próprio lugar onde sua 
família estavam tão

653
01:00:20,204 --> 01:00:21,205
Afetados?

654
01:00:21,806 --> 01:00:25,342
Parece-me, se alguém está 
desenterrando alguma coisa, é você.

655
01:00:26,511 --> 01:00:28,178
E o Bee?

656
01:00:28,212 --> 01:00:29,880
O que ela acha de tudo isso?

657
01:00:36,120 --> 01:00:37,121
Aí está seu carvão.

658
01:00:39,691 --> 01:00:41,091
Vamos, Jenny.

659
01:00:41,125 --> 01:00:42,226
Ainda não terminei.

660
01:00:42,259 --> 01:00:43,428
Sim, você é, vamos.

661
01:00:43,461 --> 01:00:44,596
Callum, eu não vou embora.

662
01:00:44,629 --> 01:00:46,096
Jenny, estamos indo.

663
01:00:46,130 --> 01:00:47,399
Como o inferno que somos.

664
01:00:48,232 --> 01:00:52,670
Olha, eu não sei o que está 
acontecendo aqui, ok,

665
01:00:52,704 --> 01:00:55,239
mas eu não gosto, nada disso.

666
01:00:57,207 --> 01:00:59,544
O que aconteceu com sua família aqui 
foi horrível.

667
01:01:00,478 --> 01:01:04,716
Tudo o que sei é que precisamos sair 
agora.

668
01:01:04,749 --> 01:01:06,718
O que é?

669
01:01:06,751 --> 01:01:07,951
Ah, merda!

670
01:01:08,520 --> 01:01:09,521
Precisamos ir embora!

671
01:01:20,765 --> 01:01:22,032
Seu diabo.

672
01:01:37,582 --> 01:01:38,583
Muito bem, Beleth.

673
01:01:43,320 --> 01:01:44,354
Você pode sair agora.

674
01:03:05,235 --> 01:03:06,504
Bom lugar.

675
01:03:18,248 --> 01:03:19,450
É um pouco desobediente.

676
01:03:20,818 --> 01:03:23,353
Eu deveria escrever um artigo sobre 
isso.

677
01:03:23,388 --> 01:03:26,791
Deixe-me adivinhar, dramaturgo 
infeccioso

678
01:03:26,824 --> 01:03:29,359
compra castelo escocês para 
reforçar a carreira.

679
01:03:29,394 --> 01:03:33,631
Eu estava pensando mais artista 
torturado

680
01:03:34,766 --> 01:03:39,637
escapa ex-esposa no castelo do 
inferno.

681
01:03:40,705 --> 01:03:42,306
Claramente eu falhei.

682
01:03:42,339 --> 01:03:43,608
Não, não, não, não, não.

683
01:03:43,641 --> 01:03:46,243
Você ainda parece um pouco torturado 
para mim.

684
01:03:49,414 --> 01:03:51,281
Você vai me dar o grande passeio?

685
01:03:52,584 --> 01:03:53,751
Você não deveria estar aqui.

686
01:03:55,152 --> 01:03:56,153
Estou trabalhando.

687
01:03:58,456 --> 01:04:00,592
No que está trabalhando?

688
01:04:01,626 --> 01:04:03,226
- Uma história.
- História.

689
01:04:06,898 --> 01:04:08,198
É sobre mim?

690
01:04:08,231 --> 01:04:09,567
Ainda não terminei.

691
01:04:09,601 --> 01:04:11,536
Você deveria terminá-lo.

692
01:04:13,404 --> 01:04:14,371
Fora.

693
01:04:17,575 --> 01:04:19,309
Onde é que ela está?

694
01:04:19,343 --> 01:04:20,478
Você não pode vê-la.

695
01:04:20,511 --> 01:04:21,144
Porque?

696
01:04:21,178 --> 01:04:22,212
O que você fez com ela?

697
01:04:22,245 --> 01:04:24,515
- O que eu fiz com ela?
- Sou a mãe da Bee.

698
01:04:24,549 --> 01:04:25,550
A mãe dela?

699
01:04:26,851 --> 01:04:28,686
Bem-vindo ao lar.

700
01:04:28,720 --> 01:04:29,921
Você chama isso de lar?

701
01:04:29,954 --> 01:04:31,656
Oh, não, não, não, não, não.

702
01:04:33,424 --> 01:04:35,627
Isso é mais do que apenas um lar.

703
01:04:35,660 --> 01:04:40,665
Você está cheio de merda, Jack 
Travis.

704
01:05:06,691 --> 01:05:07,925
Oh, Jack.

705
01:06:54,599 --> 01:06:56,067
Merda.

706
01:06:56,100 --> 01:06:57,902
Você fica aí, amor.

707
01:07:03,708 --> 01:07:04,842
O que você quer, Jack?

708
01:07:06,878 --> 01:07:08,746
Ela está morta.

709
01:07:08,780 --> 01:07:09,480
Que?

710
01:07:09,514 --> 01:07:10,715
- Ela está morta.
- Quem está morto?

711
01:07:10,748 --> 01:07:11,783
- Quem está morto?
- Eu te avisei

712
01:07:11,816 --> 01:07:12,817
ficar no quarto.

713
01:07:15,019 --> 01:07:16,621
É Beleth.

714
01:07:16,654 --> 01:07:18,623
Bee está morta?

715
01:07:18,656 --> 01:07:19,657
Não.

716
01:07:21,125 --> 01:07:22,493
O que é isso, Jack?

717
01:07:22,527 --> 01:07:23,594
Kathryn, Kathryn...

718
01:07:23,628 --> 01:07:24,929
Ouça-me, Jack.

719
01:07:24,962 --> 01:07:26,998
O que está acontecendo aqui?

720
01:07:27,031 --> 01:07:28,666
Kathryn, Kathryn.

721
01:07:28,699 --> 01:07:30,835
- Quem está morto?
- Kathryn!

722
01:07:30,868 --> 01:07:32,904
Ela nem deveria estar aqui, deveria 
estar em Londres.

723
01:07:32,937 --> 01:07:33,838
Eu não...

724
01:07:33,871 --> 01:07:34,772
Onde é que ela está?

725
01:07:34,806 --> 01:07:35,840
Onde ela está, Jack?

726
01:07:36,741 --> 01:07:37,775
Jack, onde ela está agora?

727
01:07:37,809 --> 01:07:40,611
As escadas, as escadas, o fundo das 
escadas.

728
01:07:40,645 --> 01:07:42,747
- Estamos chegando.
- Vou pegar meu casaco.

729
01:08:27,992 --> 01:08:28,993
Esperar.

730
01:09:17,675 --> 01:09:18,676
Ela foi-se embora.

731
01:09:20,244 --> 01:09:21,612
Não faz sentido.

732
01:09:21,646 --> 01:09:23,514
Faz todo o sentido.

733
01:09:23,547 --> 01:09:25,950
Bee, Bee.

734
01:09:30,755 --> 01:09:32,990
- Espere, ei...
- Deixe-me ir.

735
01:09:33,024 --> 01:09:34,425
Ei!

736
01:09:36,027 --> 01:09:37,762
Onde está o Bee?

737
01:09:37,795 --> 01:09:39,163
Ela não está aqui.

738
01:09:39,196 --> 01:09:41,732
Como assim, ela não está aqui?

739
01:09:42,733 --> 01:09:45,469
Algo está acontecendo.

740
01:09:45,503 --> 01:09:46,771
Claro que é.

741
01:09:46,804 --> 01:09:49,106
Algo maravilhoso.

742
01:09:49,140 --> 01:09:51,475
Onde está bee, Jack?

743
01:09:51,509 --> 01:09:53,511
Vou te dizer exatamente o que está 
acontecendo.

744
01:09:53,544 --> 01:09:54,545
Alguém está perdendo a cabeça.

745
01:09:54,578 --> 01:09:55,813
Não é nada disso.

746
01:09:55,846 --> 01:09:57,515
Não?

747
01:09:57,548 --> 01:09:59,717
Então onde está o corpo da sua 
ex-mulher?

748
01:10:01,552 --> 01:10:04,989
Jack, onde está o Bee?

749
01:10:06,958 --> 01:10:07,959
Eu não sei.

750
01:10:09,827 --> 01:10:11,162
Há quanto tempo ela está 
desaparecida?

751
01:10:12,263 --> 01:10:16,534
Pelo amor de Deus, Jack, abra seus 
olhos.

752
01:10:18,235 --> 01:10:21,605
Veja o que está acontecendo com 
você.

753
01:10:21,639 --> 01:10:26,644
Você tem que parar com isso.

754
01:11:53,364 --> 01:11:55,599
Eu te ajudei a terminar sua peça.

755
01:11:59,203 --> 01:12:00,738
Todos estavam assustados.

756
01:12:03,741 --> 01:12:05,076
Sim, estavam.

757
01:12:07,812 --> 01:12:10,314
Como você está fazendo tudo isso?

758
01:12:22,660 --> 01:12:23,694
O Beleth?

759
01:12:28,065 --> 01:12:29,800
Ninguém virá, você sabe.

760
01:12:30,734 --> 01:12:31,735
Vem para onde?

761
01:12:33,037 --> 01:12:34,338
Para a peça viva.

762
01:12:37,108 --> 01:12:38,642
Por que diz isso?

763
01:12:38,676 --> 01:12:40,744
Precisamos começar de novo.

764
01:12:40,778 --> 01:12:42,346
para que as pessoas tenham medo de 
verdade.

765
01:12:45,383 --> 01:12:48,018
Por que você não pode voltar,

766
01:12:50,721 --> 01:12:52,022
Como você era?

767
01:12:56,927 --> 01:12:58,095
Faremos isso juntos.

768
01:13:01,765 --> 01:13:03,801
Estamos fazendo isso juntos.

769
01:13:38,235 --> 01:13:39,236
Oi, meninas.

770
01:13:40,037 --> 01:13:41,105
Oi.

771
01:13:41,138 --> 01:13:42,840
Para onde você está indo?

772
01:13:42,873 --> 01:13:43,941
Vendo um amigo.

773
01:13:43,974 --> 01:13:46,744
- Desculpe, quem é você?
- Você é amigo da Bee?

774
01:13:46,777 --> 01:13:49,213
Depende do que você quer dizer com 
amigos.

775
01:13:49,246 --> 01:13:50,080
Ela está na nossa classe.

776
01:13:50,114 --> 01:13:51,348
Teve notícias dela?

777
01:13:52,417 --> 01:13:54,285
Não somos a secretária dela.

778
01:13:54,318 --> 01:13:55,152
Bee é estranho assim,

779
01:13:55,186 --> 01:13:57,321
ela só vai deixar fora do radar por 
dias

780
01:13:57,354 --> 01:13:58,722
e depois aparecer quando ela quiser.

781
01:13:58,756 --> 01:14:00,291
Quando foi a última vez que a viu?

782
01:14:00,324 --> 01:14:01,325
Quando tivemos uma festa do pijama.

783
01:14:01,358 --> 01:14:02,760
Aconteceu alguma coisa?

784
01:14:02,793 --> 01:14:04,094
Não.

785
01:14:04,128 --> 01:14:05,129
Sem essa.

786
01:14:09,166 --> 01:14:10,167
Bee está desaparecida?

787
01:14:10,834 --> 01:14:12,269
Só me diga o que aconteceu.

788
01:14:12,303 --> 01:14:13,837
Vamos, Katie.

789
01:14:13,871 --> 01:14:14,506
Muito prazer.

790
01:14:14,539 --> 01:14:15,739
Não, por favor, não.

791
01:14:16,807 --> 01:14:18,209
Aconteceu alguma coisa ruim?

792
01:14:19,843 --> 01:14:21,312
Alguma coisa na parede?

793
01:14:24,315 --> 01:14:25,316
Ela gritou.

794
01:14:27,218 --> 01:14:29,787
Quando ela tocou na parede, ela 
gritou.

795
01:14:32,156 --> 01:14:33,491
Você precisa ir para casa.

796
01:14:33,525 --> 01:14:34,925
- Que?
- Nwo.

797
01:14:34,959 --> 01:14:36,126
Você precisa sair, vá em frente!

798
01:14:36,160 --> 01:14:38,862
- O que é isso?
- Vamos embora.

799
01:14:40,164 --> 01:14:41,131
Callum!

800
01:14:49,441 --> 01:14:50,442
Callum!

801
01:15:19,571 --> 01:15:20,971
O que você quer, Jack?

802
01:15:24,241 --> 01:15:25,809
O que é que eu quero?

803
01:15:30,047 --> 01:15:31,549
Eu quero ser deixado sozinho

804
01:15:32,883 --> 01:15:35,553
para fazer o que eu quiser.

805
01:15:37,087 --> 01:15:39,923
Vocês camponeses

806
01:15:41,091 --> 01:15:44,462
vindo aqui como se você tivesse algo 
importante a dizer.

807
01:15:48,566 --> 01:15:50,067
O que você quer?

808
01:15:52,169 --> 01:15:55,973
Quero que se acalme e ouça o que 
estou dizendo.

809
01:15:57,107 --> 01:15:59,243
Você estar aqui é um problema para 
mim.

810
01:16:02,547 --> 01:16:07,552
Callum, pensei que íamos trabalhar 
juntos.

811
01:16:09,119 --> 01:16:12,022
Você e eu?

812
01:16:12,056 --> 01:16:16,193
Olha, não podemos ter toda essa 
merda pesada.

813
01:16:16,226 --> 01:16:18,630
sendo desfilado em nossa porta.

814
01:16:18,663 --> 01:16:20,297
Jenny é frágil.

815
01:16:27,204 --> 01:16:29,106
Ela precisa esquecer tudo isso.

816
01:16:31,676 --> 01:16:34,278
Não é certo ela carregar esse tipo 
de dor.

817
01:16:38,248 --> 01:16:39,983
Jack, não há vergonha nisso.

818
01:16:40,017 --> 01:16:41,051
Você pode trabalhar em outra coisa,

819
01:16:41,085 --> 01:16:44,355
algo que as pessoas realmente vão 
querer lembrar.

820
01:16:52,930 --> 01:16:55,065
Jack, está ouvindo o que estou 
dizendo?

821
01:16:57,034 --> 01:17:02,039
Isso tem que acabar.

822
01:17:32,537 --> 01:17:33,671
Jenny.

823
01:17:38,410 --> 01:17:40,010
Jack!

824
01:17:40,043 --> 01:17:42,514
deixou sair daqui agora!

825
01:18:29,594 --> 01:18:31,161
Sair daqui.

826
01:19:17,809 --> 01:19:22,747
Você me deixou sair daqui agora!

827
01:19:32,356 --> 01:19:35,827
Ah, não!

828
01:19:55,713 --> 01:19:59,551
Tudo pelo que trabalhamos.

829
01:19:59,584 --> 01:20:01,553
Eu nunca quis isso.

830
01:20:01,586 --> 01:20:03,454
Você nunca me quis.

831
01:20:05,857 --> 01:20:07,725
O que você está?

832
01:20:44,696 --> 01:20:46,497
Diga-me o que você é!

833
01:20:47,432 --> 01:20:48,766
Você me criou.

834
01:21:19,931 --> 01:21:22,132
Você não é minha filha!

835
01:22:29,400 --> 01:22:34,405
Abelha.

836
01:22:47,618 --> 01:22:48,619
Jenny.

837
01:22:57,294 --> 01:22:58,295
Ah, não.

838
01:23:07,805 --> 01:23:08,840
Bee, acorda.

839
01:23:11,374 --> 01:23:12,977
Bee, você pode me ouvir?

840
01:23:35,066 --> 01:23:37,300
Bee, Bee, oh, Bee!

841
01:23:38,803 --> 01:23:41,338
Você está bem.
