﻿1
00:01:39,900 --> 00:01:40,901
Oi.

2
00:01:41,505 --> 00:01:42,843
Não me acordou.

3
00:01:43,183 --> 00:01:44,530
Ah desculpa.

4
00:01:49,069 --> 00:01:51,109
- Quer café?
- Uhum.

5
00:01:54,586 --> 00:01:55,620
Não estou bem.

6
00:01:57,191 --> 00:01:58,292
Comeu algo estragado?

7
00:01:58,317 --> 00:01:59,944
Acho que foi sua comida.

8
00:01:59,969 --> 00:02:01,249
- Ah é?
- É.

9
00:02:01,851 --> 00:02:04,148
- Provavelmente.
- Ah fica quieta.

10
00:02:04,948 --> 00:02:06,099
Vai, senta.

11
00:02:06,763 --> 00:02:08,843
- O que é isso?
- Só trabalho.

12
00:02:14,493 --> 00:02:16,007
Certeza que temos
que ir?

13
00:02:16,602 --> 00:02:19,460
Nem vem, não vai escapar
dessa tão fácil.

14
00:02:20,319 --> 00:02:24,479
Nós vamos. Conte pra
ela e acabe com isso.

15
00:02:24,637 --> 00:02:26,071
Ela vai me odiar.

16
00:02:26,109 --> 00:02:27,733
Não vai.
Você vai ficar bem.

17
00:02:30,492 --> 00:02:31,812
Eu deveria comer algo.

18
00:02:34,922 --> 00:02:37,702
Ei, ei! O que
está fazendo?

19
00:02:37,727 --> 00:02:38,895
Estamos indo almoçar.

20
00:02:38,920 --> 00:02:41,855
Seu irmão só almoça
umas 5.

21
00:02:42,368 --> 00:02:44,710
- Ele não é meu irmão.
- Oh "ele não é meu irmão."

22
00:02:44,735 --> 00:02:46,085
Nem somos parentes.

23
00:02:46,110 --> 00:02:48,210
Mesmo assim,
melhor encher o tanque.

24
00:02:51,805 --> 00:02:53,038
Ainda preocupado?

25
00:02:53,546 --> 00:02:54,577
Hmm?

26
00:02:54,602 --> 00:02:55,905
Vai ficar tudo bem.

27
00:03:06,688 --> 00:03:08,944
Meu irmão me fez
uma quiche.

28
00:03:10,304 --> 00:03:11,733
Bem, é que vegetarianos
comem, amor.

29
00:03:11,758 --> 00:03:13,538
Claro. Toda semana.

30
00:03:13,563 --> 00:03:15,898
- Só quiche
- Mais nada.

31
00:04:42,592 --> 00:04:44,780
Vá em frente.

32
00:04:44,936 --> 00:04:46,202
Toque algo.

33
00:04:54,229 --> 00:04:55,563
Preciso fazer xixi.

34
00:05:26,434 --> 00:05:27,796
Ainda não está pronto.

35
00:05:28,723 --> 00:05:30,521
Só almoçamos às 3
aos domingos.

36
00:05:30,546 --> 00:05:32,667
Sim, eu me lembro.

37
00:05:32,700 --> 00:05:34,067
Se está com fome,
posso fazer algo.

38
00:05:34,288 --> 00:05:35,390
Não, estou bem.

39
00:05:36,653 --> 00:05:37,543
Oi!

40
00:05:37,592 --> 00:05:39,600
Desculpa! Olá.

41
00:05:41,112 --> 00:05:42,546
Tudo bem?

42
00:05:42,946 --> 00:05:44,600
Bem, bem. E você?

43
00:05:44,625 --> 00:05:46,414
Te fiz uma quiche.

44
00:05:46,655 --> 00:05:48,449
Obrigada! Que delícia.

45
00:05:48,623 --> 00:05:49,655
Oi, amor.

46
00:05:50,585 --> 00:05:52,420
- Tudo certo?
- Sim.

47
00:05:52,445 --> 00:05:53,467
Uhum.

48
00:05:55,144 --> 00:05:56,240
Ela está esperando.

49
00:05:59,982 --> 00:06:01,918
Já viu o estado
da grama?

50
00:06:02,239 --> 00:06:03,766
Fico feliz de
seu pai não estar aqui

51
00:06:03,791 --> 00:06:05,459
pra ver o que nos tornamos.

52
00:06:06,357 --> 00:06:07,402
Você tem o Thomas.

53
00:06:07,435 --> 00:06:10,177
Claro, mas ele não
pode fazer tudo.

54
00:06:10,672 --> 00:06:11,940
Pode trazer mais?

55
00:06:11,965 --> 00:06:13,299
Alguém mais quer?

56
00:06:18,724 --> 00:06:21,480
Charlotte passou no teste
de motorista sexta.

57
00:06:21,505 --> 00:06:22,412
Que bom!

58
00:06:22,437 --> 00:06:23,438
É muito útil.

59
00:06:24,328 --> 00:06:25,161
Obrigada.

60
00:06:29,290 --> 00:06:30,474
Mãe...

61
00:06:31,498 --> 00:06:32,498
Nós...

62
00:06:34,812 --> 00:06:36,413
Decidimos nos mudar.

63
00:06:38,404 --> 00:06:39,700
Ah que bom!

64
00:06:41,836 --> 00:06:45,411
Acho que a casa
dos Hendersons está para alugar.

65
00:06:45,942 --> 00:06:47,325
Não. Não...

66
00:06:51,190 --> 00:06:52,942
Vamos nos mudar
para Austrália.

67
00:06:55,907 --> 00:06:56,950
Não ouvi direito.

68
00:06:57,702 --> 00:06:58,763
Austrália.

69
00:07:00,321 --> 00:07:03,324
Faz um tempo que
temos considerado e...

70
00:07:03,397 --> 00:07:04,528
meio que...

71
00:07:05,212 --> 00:07:06,333
faz sentido.

72
00:07:10,009 --> 00:07:11,878
E suas reponsabilidades?

73
00:07:11,903 --> 00:07:14,060
Quais responsabilidades?

74
00:07:14,187 --> 00:07:15,689
Essa casa.

75
00:07:16,408 --> 00:07:17,708
Sua família.

76
00:07:18,328 --> 00:07:19,935
Nove gerações.

77
00:07:22,580 --> 00:07:23,414
Aqui está.

78
00:07:26,161 --> 00:07:29,067
Seu irmão está
me abandonando.

79
00:07:29,357 --> 00:07:31,628
Ele não é meu irmão e,
não estou te abandonando.

80
00:07:31,653 --> 00:07:33,621
Vamos para Austrália.

81
00:07:33,662 --> 00:07:36,185
- Não estou bem.
- Onde vai?

82
00:07:36,210 --> 00:07:38,292
- Vou deitar, é meu quadril.
- Merda de quadril.

83
00:07:38,326 --> 00:07:40,285
- Pode me levar o almoço?
- Mãe.

84
00:07:40,310 --> 00:07:43,331
Sim, e água quente, não se preocupe.

85
00:07:43,527 --> 00:07:45,763
Vamos discutir isso,
só nós dois.

86
00:07:46,425 --> 00:07:47,536
Meus óculos.

87
00:07:48,835 --> 00:07:50,083
Obrigada.

88
00:07:54,927 --> 00:07:56,982
- O almoço está quase.
- Estamos indo.

89
00:08:11,489 --> 00:08:14,676
Quando terminar pode
me ajudar com o Stanley?

90
00:08:14,968 --> 00:08:16,739
A porta do estábulo dele
está solta.

91
00:08:22,473 --> 00:08:25,440
Mano, preciso começar a
dar aulas de equitação.

92
00:08:25,582 --> 00:08:27,543
Abrir pra escolas, sei lá.

93
00:08:27,684 --> 00:08:29,343
Você odeia crianças.

94
00:08:29,455 --> 00:08:30,656
É, odeio mesmo.

95
00:08:33,840 --> 00:08:34,982
Tudo bem?

96
00:08:35,016 --> 00:08:38,043
Sim, só meio tonta hoje.

97
00:08:39,063 --> 00:08:40,965
Ok. Quer se sentar?

98
00:08:45,493 --> 00:08:46,728
Nossa, tudo bem?

99
00:08:46,761 --> 00:08:47,995
Me desculpa mesmo!

100
00:08:48,029 --> 00:08:49,957
Não, está tudo bem.

101
00:08:49,982 --> 00:08:51,659
Acho que temos que
ir pro posto médico.

102
00:08:51,684 --> 00:08:54,395
- Não, detesto médicos.
- Não estou pedindo, nós vamos.

103
00:09:03,192 --> 00:09:04,412
Charlotte Wilde?

104
00:09:04,445 --> 00:09:06,247
Dr. Richards está te aguardando.

105
00:09:10,761 --> 00:09:12,663
Faz tempo que isso
tem acontecido?

106
00:09:13,988 --> 00:09:16,926
Uma ou duas semanas,
talvez três.

107
00:09:18,653 --> 00:09:22,964
Você mora com Ben
Clayton na Alameda Horn ?

108
00:09:22,997 --> 00:09:24,365
Sim, há 1 ano e meio.

109
00:09:24,398 --> 00:09:25,633
Não são casados.

110
00:09:25,666 --> 00:09:26,901
Não.

111
00:09:27,191 --> 00:09:29,227
Quando foi sua
última menstruação?

112
00:09:30,426 --> 00:09:32,707
Não sei, é irregular.

113
00:09:32,942 --> 00:09:35,777
- Mais de 6 semanas?
- Talvez.

114
00:09:35,810 --> 00:09:37,044
Não me lembro.

115
00:09:37,078 --> 00:09:39,910
Bem, deveriamos,
por favor, sente-se.

116
00:09:41,684 --> 00:09:43,932
Vamos fazer um
exame de sangue

117
00:09:43,957 --> 00:09:45,944
mas estou quase certo
de que está grávida.

118
00:09:45,969 --> 00:09:47,003
Meus parabéns.

119
00:09:48,944 --> 00:09:52,047
Não pode ser,
eu tomo pílula.

120
00:09:52,072 --> 00:09:55,141
Nenhum método
é 100% eficaz.

121
00:09:56,430 --> 00:09:58,032
Precisamos marcar um
ultrassom,

122
00:09:58,065 --> 00:10:00,301
é somente às quintas feiras.

123
00:10:02,051 --> 00:10:04,539
Não tenho nenhum
registro médico seu.

124
00:10:04,778 --> 00:10:06,865
Algum histórico familiar
que eu precise saber?

125
00:10:06,890 --> 00:10:08,258
Problemas de saúde?

126
00:10:09,680 --> 00:10:10,981
E se eu não quiser?

127
00:10:12,225 --> 00:10:14,457
O bebê. E se eu não
quiser continuar a gravidez?

128
00:10:14,633 --> 00:10:16,134
O que está sugerindo?

129
00:10:18,266 --> 00:10:21,069
Estou em choque,
só quero saber minhas opções.

130
00:10:22,895 --> 00:10:26,527
Acho que sua melhor
opção é ir pra casa,

131
00:10:26,778 --> 00:10:30,918
conversar com o Ben, e
não ser precipitada.

132
00:10:44,399 --> 00:10:45,965
Obrigada.

133
00:11:25,325 --> 00:11:27,455
Ei! Deixa que eu
faço isso.

134
00:11:27,480 --> 00:11:29,050
Deixa, não deveria
fazer força.

135
00:11:29,075 --> 00:11:30,191
Ah meu Deus.

136
00:11:30,387 --> 00:11:31,726
Como você sabe?

137
00:11:31,759 --> 00:11:32,693
- Não importa.
- Ben.

138
00:11:32,718 --> 00:11:33,645
Minha mãe.

139
00:11:33,670 --> 00:11:35,395
- Que?!
- Dr. Richards contou pra ela.

140
00:11:35,420 --> 00:11:37,012
Ele cuida da famíla há anos.
Está, não?

141
00:11:37,043 --> 00:11:38,466
Eu poderia denunciá-lo.

142
00:11:38,499 --> 00:11:41,682
Sei que não queria isso,
mas é uma noticia ótima!

143
00:11:41,707 --> 00:11:43,182
- Não é. É?
- Sim!

144
00:11:43,207 --> 00:11:44,639
Era pra irmos embora.

145
00:11:44,672 --> 00:11:46,173
Como vamos fazer isso?

146
00:11:46,208 --> 00:11:47,975
Vamos em família.

147
00:11:48,189 --> 00:11:49,231
Você, eu e o bebê.

148
00:11:49,256 --> 00:11:51,684
Não, não. Tomo
pílula por um motivo.

149
00:11:53,751 --> 00:11:54,996
Você não é sua mãe.

150
00:11:55,983 --> 00:11:57,035
Vai se foder.

151
00:11:57,060 --> 00:11:58,457
Por isso está preocupada.

152
00:11:58,482 --> 00:11:59,754
Você vai ser ótima mãe.

153
00:11:59,779 --> 00:12:01,122
Vai ser ótima mãe, ok?

154
00:12:02,606 --> 00:12:03,522
Te prometo.

155
00:12:03,547 --> 00:12:05,278
E vou ser um puta
pai, óbvio!

156
00:12:06,833 --> 00:12:07,801
Você não entende.

157
00:12:10,197 --> 00:12:13,567
Sai, me deixa em paz.

158
00:12:13,726 --> 00:12:15,778
Vou por as flores
na água.

159
00:12:21,566 --> 00:12:23,734
Eu devo te parabenizar.

160
00:12:23,886 --> 00:12:27,261
Isso é muito animador.

161
00:12:27,286 --> 00:12:28,356
Obrigada.

162
00:12:29,684 --> 00:12:33,121
Precisamos ser rápidos

163
00:12:33,718 --> 00:12:37,262
preparar tudo antes de
aparecer a barriga.

164
00:12:37,287 --> 00:12:39,168
- Preparar o que?
- O casamento.

165
00:12:40,594 --> 00:12:41,382
- Mãe...

166
00:12:41,407 --> 00:12:42,952
Acho que precisamos
de uma tenda.

167
00:12:43,902 --> 00:12:45,203
Não precisamos disso.

168
00:12:46,499 --> 00:12:48,490
Não cabe tanta
gente na casa.

169
00:12:48,515 --> 00:12:51,226
- Não precisamos de casamento.
- Claro que precisam.

170
00:12:51,251 --> 00:12:52,419
Não precisamos.

171
00:12:52,765 --> 00:12:54,382
O que as pessoas
dirão?

172
00:12:54,407 --> 00:12:56,992
Podem dizer o que quiserem.
Logo iremos embora.

173
00:12:57,421 --> 00:12:59,589
Não estão planejando
isso ainda.

174
00:13:01,682 --> 00:13:03,217
Não vão levar meu neto.

175
00:13:03,242 --> 00:13:04,913
Desculpe, mãe.

176
00:13:04,968 --> 00:13:06,818
Precisamos fazer o
que é certo para nós.

177
00:13:06,843 --> 00:13:09,257
Não vão roubar
minha própria carne e osso

178
00:13:09,291 --> 00:13:10,931
para o outro lado
do planera.

179
00:13:10,956 --> 00:13:12,124
Precisamos recomeçar.

180
00:13:12,149 --> 00:13:13,918
É fácil pra você,
não tem ninguém.

181
00:13:13,943 --> 00:13:16,342
Voltar pra cá sempre
foi temporário.

182
00:13:16,367 --> 00:13:17,898
Não posso ficar aqui.

183
00:13:17,932 --> 00:13:19,492
- Não fala sério.
- Falo sim.

184
00:13:19,517 --> 00:13:22,195
Falo sim! Pare de me
dizer o que eu quero!

185
00:13:24,751 --> 00:13:27,854
Não pode dar as
costas pra esse lugar!

186
00:13:28,872 --> 00:13:30,726
Preciso ir trabalhar.

187
00:13:37,357 --> 00:13:40,343
Não será tão ruim, mãe, ok?

188
00:13:41,820 --> 00:13:43,773
Você pode ir pra lá,
podemos vir visitar

189
00:13:43,798 --> 00:13:45,515
viremos pro natal.

190
00:13:46,638 --> 00:13:47,900
Por favor, mãe.

191
00:13:51,026 --> 00:13:52,429
Podemos usar o Skype.

192
00:14:08,316 --> 00:14:09,750
Olha, te ligo mais
tarde, ok?

193
00:14:09,784 --> 00:14:11,719
Podemos conversar.

194
00:14:15,253 --> 00:14:16,407
Mãe?

195
00:14:30,489 --> 00:14:32,324
Sei que foi difícil
pra você.

196
00:14:33,337 --> 00:14:34,783
Tenho orgulho de você.

197
00:14:38,591 --> 00:14:39,799
Você conseguiu.

198
00:14:40,027 --> 00:14:40,901
É?

199
00:14:40,926 --> 00:14:43,290
- Nós vamos pra Austrália.
- É.

200
00:14:43,315 --> 00:14:44,718
- Pra Austrália.
- É.

201
00:14:44,743 --> 00:14:46,479
Vamos pra Austrália.

202
00:14:49,151 --> 00:14:51,488
Porra! Jesus Cristo!

203
00:14:55,297 --> 00:14:56,479
O que foi?

204
00:14:56,524 --> 00:14:57,724
Parabéns.

205
00:14:58,556 --> 00:14:59,706
Obrigada

206
00:15:05,334 --> 00:15:06,869
Viu, ele está bem.

207
00:15:08,576 --> 00:15:09,807
Não está, não.

208
00:15:19,735 --> 00:15:21,549
Ow! Mano!

209
00:15:25,354 --> 00:15:28,430
Não conta pra ninguém.

210
00:15:28,548 --> 00:15:29,612
Ah Deus.

211
00:15:31,292 --> 00:15:34,346
Ok. Quer conversar?

212
00:15:34,549 --> 00:15:36,003
Eu não quero.

213
00:15:36,690 --> 00:15:38,087
Não quero o bebê.

214
00:15:38,112 --> 00:15:41,001
Tipo, algo usando meu
corpo de hospedeiro

215
00:15:41,026 --> 00:15:42,892
e ficar cada vez maior

216
00:15:42,917 --> 00:15:45,846
e sair por um buraquinho
de nada.

217
00:15:45,848 --> 00:15:47,014
É bem legal.

218
00:15:47,047 --> 00:15:48,983
Não quero ser mãe.

219
00:15:49,229 --> 00:15:50,684
Não quero ficar
presa com isso,

220
00:15:50,718 --> 00:15:52,853
nem sei como é ser mãe.

221
00:15:54,478 --> 00:15:55,440
Exausta.

222
00:15:56,362 --> 00:15:57,725
Você já é assim.

223
00:15:57,758 --> 00:15:59,727
Cala a boca, é sério.

224
00:15:59,760 --> 00:16:00,964
Você será ótima.

225
00:16:02,057 --> 00:16:05,221
E pelo menos fará
Margaret feliz.

226
00:16:05,246 --> 00:16:06,892
A porra da Margaret.

227
00:16:09,324 --> 00:16:10,657
E o Thomas.

228
00:16:11,681 --> 00:16:13,438
Digo, por que ele mora lá?

229
00:16:13,821 --> 00:16:14,875
Sei lá.

230
00:16:14,900 --> 00:16:17,595
Nem são parentes.
Ele só...

231
00:16:18,206 --> 00:16:20,515
Ben acha que ele
quer entrar pro testamento.

232
00:16:20,540 --> 00:16:22,638
Provavelmente quer a casa.

233
00:16:22,663 --> 00:16:23,996
É, pode ficar pra ele.

234
00:16:28,474 --> 00:16:29,741
Isso é uma bosta.

235
00:16:30,890 --> 00:16:32,258
Vai se livrar dele?

236
00:16:39,800 --> 00:16:42,136
- Falando no diabo.

237
00:16:49,743 --> 00:16:52,501
- Desculpa.
- Qual sua desculpa agora?

238
00:16:54,147 --> 00:16:55,540
Foi um dia louco.

239
00:16:58,417 --> 00:17:00,563
Por que acham que
porcos são pets?

240
00:17:02,255 --> 00:17:03,782
- Tudo bem?
- Oi, amor.

241
00:17:10,931 --> 00:17:11,932
O que temos?

242
00:17:17,540 --> 00:17:18,939
Bonnie.

243
00:17:18,973 --> 00:17:20,208
Oi.

244
00:17:20,233 --> 00:17:21,800
Oi.

245
00:17:22,021 --> 00:17:23,055
Oi, você.

246
00:17:23,957 --> 00:17:25,193
Algo que preciso saber?

247
00:17:25,218 --> 00:17:26,996
Ela está estranha.

248
00:17:27,021 --> 00:17:28,555
Ela é normalmente animada.

249
00:17:29,110 --> 00:17:30,418
Bom, já volto com seu chá.

250
00:17:30,452 --> 00:17:33,087
- Veja se acha algo.
- Certo. Obrigado.

251
00:17:34,021 --> 00:17:35,856
Bonnie. Tudo bem?

252
00:17:37,442 --> 00:17:38,276
Tudo certo?

253
00:17:52,072 --> 00:17:53,241
Ben?

254
00:17:53,275 --> 00:17:54,442
Charlotte!

255
00:17:56,211 --> 00:17:58,053
- Jane?
- Charlotte! Ajuda!

256
00:17:58,078 --> 00:18:00,544
- O que aconteceu?
- Charlotte. Ela deu um coice nele.

257
00:18:00,981 --> 00:18:03,364
Ben, Ben, está me ouvindo?

258
00:18:03,389 --> 00:18:04,461
Consegue me ouvir?

259
00:18:04,486 --> 00:18:07,489
Ben? Ben, você vai ficar bem.

260
00:18:07,522 --> 00:18:08,731
É a Jane.

261
00:18:09,557 --> 00:18:11,191
Ben, vai ficar bem,
Vamos te levar...

262
00:18:11,226 --> 00:18:12,860
Charlotte, me ajuda a levantá-lo.

263
00:18:12,893 --> 00:18:15,042
- Deviamos ligar...
- Charlotte!

264
00:18:15,067 --> 00:18:17,160
Não da tempo! Pegue as pernas?

265
00:18:17,185 --> 00:18:18,600
Temos que levá-lo pra fora.

266
00:18:18,625 --> 00:18:21,652
Ben? Vai ficar tudo bem.

267
00:18:21,677 --> 00:18:24,919
É a Jane. Vai ficar bem.
Vamos levantar.

268
00:18:27,941 --> 00:18:32,946
Vamos te levar agora.

269
00:18:36,050 --> 00:18:39,254
Pegue isso, pressione
a ferida, ok?

270
00:18:39,287 --> 00:18:41,564
- Ok.
- Continue falando com ele.

271
00:18:41,589 --> 00:18:43,924
- Fica comigo, por favor.
- Vai ficar tudo bem.

272
00:18:43,957 --> 00:18:46,894
Fica comigo, ok?

273
00:18:46,927 --> 00:18:50,532
Vai ficar bem, só
fique comigo.

274
00:18:56,604 --> 00:19:00,308
Char, vai ficar tudo bem, ok?

275
00:19:54,474 --> 00:19:55,543
Charlotte.

276
00:19:58,966 --> 00:20:00,368
Me desculpe.

277
00:20:00,605 --> 00:20:02,172
Fizemos o que pudemos.

278
00:20:02,870 --> 00:20:04,672
O dano foi muito grande.

279
00:20:08,343 --> 00:20:10,077
O que você fez?

280
00:20:10,110 --> 00:20:11,446
- Desculpe?
- Você não. Ela.

281
00:20:16,647 --> 00:20:18,978
É tudo culpa sua.

282
00:20:27,729 --> 00:20:29,497
Charlotte!

283
00:20:29,531 --> 00:20:31,221
Tira ela de cima de mim!

284
00:20:39,558 --> 00:20:41,151
- Meu filho.
- Meu Deus.

285
00:20:41,176 --> 00:20:42,839
Meu filho.

286
00:20:44,612 --> 00:20:45,979
Ah, meu filho!

287
00:20:46,013 --> 00:20:47,471
Meu filho, meu filho.

288
00:21:56,087 --> 00:21:56,958
Oi.

289
00:21:59,334 --> 00:22:00,762
Como se sente?

290
00:22:01,773 --> 00:22:03,173
Aqui, tome um pouco.

291
00:22:09,615 --> 00:22:12,450
Está na cama há uns dias,
deve estar exausta.

292
00:22:16,643 --> 00:22:18,378
Se lembra do que houve?

293
00:22:21,101 --> 00:22:23,003
O funeral é amanhã.

294
00:22:28,399 --> 00:22:30,403
Ok, bom... Preciso vê-lo.

295
00:22:31,751 --> 00:22:32,934
Não precisa.

296
00:22:34,531 --> 00:22:36,259
Eu gostaria de não ter visto.

297
00:22:41,028 --> 00:22:46,970
Há coisas na vida que
é melhor não vermos.

298
00:22:59,608 --> 00:23:03,986
Acho que todos nos comportamos
de modo que nos arrependemos.

299
00:23:09,258 --> 00:23:11,414
Como se sente?
E o bebê?

300
00:23:13,931 --> 00:23:16,321
- Eu devia ir pra casa.
- Descanse.

301
00:23:16,496 --> 00:23:18,259
São ordens médicas.

302
00:23:21,305 --> 00:23:23,173
Precisa pensar no bebê.

303
00:23:24,400 --> 00:23:27,663
Fique conosco por um tempo.

304
00:23:27,688 --> 00:23:29,916
Cuidaremos de você,
temos tudo o que precisa.

305
00:23:33,307 --> 00:23:35,016
Está meio frio aqui.

306
00:23:35,041 --> 00:23:37,877
Thomas, pegue um aquecedor,
ela não pode adoecer.

307
00:23:39,179 --> 00:23:43,382
Tente descansar. Serviremos
o almoço à 1.

308
00:24:52,593 --> 00:24:54,562
Onde pegou isso?

309
00:24:54,790 --> 00:24:55,791
No quarto do Ben.

310
00:24:56,526 --> 00:24:58,829
Poderia tirar, por favor?

311
00:24:58,933 --> 00:25:01,165
- Desculpa, estava com frio.
- Tudo bem.

312
00:25:05,554 --> 00:25:06,956
Te arrumo outra coisa.

313
00:25:13,261 --> 00:25:15,396
Entre, querida, como está?

314
00:25:16,152 --> 00:25:17,720
Venha e coma algo.

315
00:25:19,123 --> 00:25:20,985
Desculpe, eu estava faminta.

316
00:25:29,882 --> 00:25:31,884
- Aqui está.
- Obrigada.

317
00:25:45,143 --> 00:25:47,670
Bem, acho que é
importante que nós

318
00:25:49,437 --> 00:25:51,209
mantenhamos nossas forças.

319
00:25:56,600 --> 00:25:58,626
Ah Deus, Thomas.

320
00:25:59,394 --> 00:26:01,796
Me perdoe, querida. Desculpe.

321
00:26:05,074 --> 00:26:06,436
Na verdade, tudo bem.

322
00:26:06,461 --> 00:26:08,420
Nem estou com fome.

323
00:26:09,530 --> 00:26:11,557
- Oh.
- Com licença.

324
00:26:11,582 --> 00:26:13,967
- Tudo bem.
- Ponha sal e pimenta.

325
00:26:16,812 --> 00:26:21,326
Acho que precisamos
achar algo que sirva...

326
00:26:22,922 --> 00:26:24,624
para você vestir no velório.

327
00:26:26,584 --> 00:26:27,619
Onde vai ser?

328
00:26:29,708 --> 00:26:31,743
Será aqui.

329
00:26:34,232 --> 00:26:36,127
Nas nossas terras,
nós vamos...

330
00:26:38,986 --> 00:26:42,229
enterrar Ben junto
do seu pai.

331
00:26:42,254 --> 00:26:44,156
Acho que ele gostaria disso.

332
00:26:47,033 --> 00:26:48,385
Vou precisar ir pra casa.

333
00:26:48,410 --> 00:26:50,245
Preciso de algumas
coisas minhas.

334
00:26:50,371 --> 00:26:52,573
Pedi à Thomas que
fosse lá ontem.

335
00:26:54,015 --> 00:26:55,817
Ele pegou algumas das
suas coisas.

336
00:26:55,850 --> 00:26:59,111
Acho que tudo o que quer
está no seu guarda roupas.

337
00:27:00,097 --> 00:27:02,432
Sabe onde está meu telefone?

338
00:27:02,552 --> 00:27:04,103
Sim.

339
00:27:06,744 --> 00:27:07,603
Obrigada.

340
00:27:07,628 --> 00:27:09,807
Acho que quebrou quando
você caiu.

341
00:27:10,916 --> 00:27:13,218
Mas posso mandar arrumar
quando for pra cidade.

342
00:27:14,494 --> 00:27:17,041
Sim. Você se importaria?

343
00:27:17,066 --> 00:27:20,336
- É claro.
- Obrigada, agradeço muito.

344
00:27:55,870 --> 00:27:57,517
Achei que teria mais gente.

345
00:27:57,542 --> 00:28:00,481
É tão longe aqui, Margaret
disse que queria

346
00:28:00,514 --> 00:28:02,355
algo pequeno para família.

347
00:28:02,380 --> 00:28:04,007
E o que você queria?

348
00:28:04,032 --> 00:28:05,700
Não importa.

349
00:28:07,019 --> 00:28:08,317
Tudo bem?

350
00:28:08,372 --> 00:28:10,128
Não, me sinto tonta.

351
00:28:10,777 --> 00:28:12,784
Bem, é compreensível.

352
00:28:15,550 --> 00:28:16,831
Olá, Jane.

353
00:28:17,106 --> 00:28:18,175
Sinto muito.

354
00:28:19,058 --> 00:28:20,292
Como se sente?

355
00:28:20,317 --> 00:28:21,800
Quer descansar?

356
00:28:21,825 --> 00:28:22,941
Estou bem.

357
00:28:24,171 --> 00:28:25,688
Haverá uns petiscos

358
00:28:25,713 --> 00:28:28,381
daqui a pouco, coma
alguma coisa.

359
00:28:30,456 --> 00:28:31,800
Nossa, essa grama.

360
00:28:32,975 --> 00:28:34,510
É vergonhoso.

361
00:28:35,516 --> 00:28:37,685
- Vamos entrar?
- Hmm.

362
00:28:42,556 --> 00:28:45,339
Olha, preciso voltar
ao trabalho.

363
00:28:45,364 --> 00:28:46,933
- Você vai ficar bem?
- Vou.

364
00:28:47,059 --> 00:28:48,150
Certeza?

365
00:30:14,196 --> 00:30:16,550
Posso tocar outra
coisa, se quiser.

366
00:30:16,759 --> 00:30:17,678
Não.

367
00:30:17,703 --> 00:30:19,834
Não tenho a chance
de tocar sempre.

368
00:30:21,842 --> 00:30:24,184
Estou tentando convercer Margaret
a aprender uma música.

369
00:30:24,209 --> 00:30:25,978
Ela tem uma voz incrível.

370
00:30:27,510 --> 00:30:28,784
Mas ela se nega.

371
00:30:29,231 --> 00:30:30,527
É um desperdício.

372
00:30:34,129 --> 00:30:35,606
Você toca, não?

373
00:30:36,802 --> 00:30:38,567
Costumava.

374
00:30:45,034 --> 00:30:46,253
- Desculpa.
- Tudo bem?

375
00:30:46,278 --> 00:30:48,582
Estou bem, só tonta.

376
00:30:48,753 --> 00:30:50,117
- Desculpa.
- Tudo bem.

377
00:30:50,151 --> 00:30:51,316
Sente-se.

378
00:31:02,963 --> 00:31:04,202
Vou pegar água.

379
00:31:04,227 --> 00:31:06,929
Não, estou bem, sério.

380
00:31:56,912 --> 00:31:57,914
Não é justo.

381
00:31:58,508 --> 00:32:00,422
Desculpa, não quis incomodar.

382
00:32:01,212 --> 00:32:04,883
Há mortes demais nessa
família.

383
00:32:08,396 --> 00:32:09,492
Pobre Ben.

384
00:32:11,063 --> 00:32:13,938
Seu pai William,
morreu de câncer.

385
00:32:15,211 --> 00:32:18,102
Sinto saudades todo santo dia.

386
00:32:20,548 --> 00:32:22,430
Ela era o pai mais maravilhoso.

387
00:32:23,148 --> 00:32:26,461
Ben o adorava.

388
00:32:29,437 --> 00:32:31,437
E o pai do Thomas?

389
00:32:35,823 --> 00:32:38,061
Um acidente na fazenda.

390
00:32:38,086 --> 00:32:39,327
Nunca devia ter me
casado com ele,

391
00:32:39,352 --> 00:32:41,094
foi o maior erro da minha vida.

392
00:32:41,202 --> 00:32:42,203
Venha.

393
00:32:49,304 --> 00:32:51,328
Acho que será um menino.

394
00:32:53,326 --> 00:32:55,828
Espero mesmo que seja.

395
00:32:57,111 --> 00:32:59,002
Algumas mulheres florescem
quando grávidas,

396
00:32:59,027 --> 00:33:00,682
você está linda.

397
00:33:01,784 --> 00:33:05,674
Não vai demorar até você
começar a sentir se mover.

398
00:33:05,964 --> 00:33:07,633
Estava procurando
meus sapatos.

399
00:33:08,230 --> 00:33:11,276
Queria visitar o túmulo.

400
00:33:11,401 --> 00:33:13,799
Thomas disse que estava
tonta ontem à noite.

401
00:33:14,354 --> 00:33:15,963
Sim, mas acho que
ar fresco

402
00:33:15,996 --> 00:33:17,232
pode me ajudar, não?

403
00:33:17,265 --> 00:33:19,338
Sim, talvez mais tarde,
está frio agora,

404
00:33:19,363 --> 00:33:20,763
precisa pensar no bebê.

405
00:33:20,788 --> 00:33:22,330
É só no que penso.

406
00:33:23,037 --> 00:33:25,373
Só siga o que Dr. Richards'
receitou

407
00:33:25,407 --> 00:33:27,741
E o bebê ficará bem.

408
00:33:27,775 --> 00:33:30,378
Significa que precisa descansar
e não sair,

409
00:33:30,412 --> 00:33:31,768
andando no frio.

410
00:33:31,793 --> 00:33:33,381
Acho que posso ir pra
casa agora.

411
00:33:36,674 --> 00:33:41,722
Mas, suas coisas estão aqui.

412
00:33:42,280 --> 00:33:43,767
Venha, vou mostrar.

413
00:33:47,984 --> 00:33:50,186
Ele nunca se deu bem
com dinheiro.

414
00:33:51,198 --> 00:33:53,643
Igual ao pai dele.
Parece que

415
00:33:53,668 --> 00:33:56,432
Ben tinha muitos
problemas financeiros.

416
00:33:57,471 --> 00:33:59,260
Quando o banco soube
de sua morte,

417
00:33:59,291 --> 00:34:00,941
eles a despejaram do chalé.

418
00:34:01,178 --> 00:34:02,190
Quê?

419
00:34:03,463 --> 00:34:04,878
Desculpa, não entendi.

420
00:34:05,026 --> 00:34:06,915
Você deve ter suas
reservas,

421
00:34:06,940 --> 00:34:08,202
mas pode ficar aqui.

422
00:34:08,227 --> 00:34:10,129
Acho que é o melhor
lugar pra você.

423
00:34:11,244 --> 00:34:14,291
Mas... ele não disse nada.

424
00:34:16,052 --> 00:34:18,447
- Minha casa.
- A casa do Ben.

425
00:34:20,567 --> 00:34:22,432
Descanse e podemos...

426
00:34:23,226 --> 00:34:25,377
nos preocupar com
o futuro mais tarde.

427
00:34:29,088 --> 00:34:31,196
Desculpe, tive que olhar
tudo.

428
00:34:31,221 --> 00:34:35,210
Precisava da papelada
para o imposto sucessório.

429
00:34:35,243 --> 00:34:37,126
Se há algo que te pertence,

430
00:34:37,151 --> 00:34:39,464
me certificarei de que
Thomas leve para você

431
00:34:39,489 --> 00:34:41,423
ou coloque no porão,
não é, Thomas?

432
00:34:41,448 --> 00:34:42,388
Sim.

433
00:34:45,185 --> 00:34:48,013
Está me dizendo que
não tenho mais uma casa?

434
00:34:48,831 --> 00:34:51,158
Eu sei. Chocante.

435
00:34:52,979 --> 00:34:55,848
Mas talvez seja o melhor.

436
00:34:57,931 --> 00:34:59,267
Será parte da família.

437
00:35:04,918 --> 00:35:07,125
Desculpa, todos gostam de quiche?

438
00:37:30,722 --> 00:37:31,813
Oi.

439
00:37:34,109 --> 00:37:35,378
O que houve com minha mão?

440
00:37:36,821 --> 00:37:39,362
Cortou num copo ontem.
Não lembra?

441
00:37:41,195 --> 00:37:42,996
Talvez devesse repousar.

442
00:37:43,248 --> 00:37:44,322
Você tem visita,

443
00:37:44,347 --> 00:37:45,994
mas vou pedir
para que vá embora.

444
00:37:46,097 --> 00:37:47,901
O que? Jane?

445
00:37:48,836 --> 00:37:51,018
- Sim.
- Não, estou indo.

446
00:37:52,595 --> 00:37:54,074
É bom te ver.

447
00:37:54,348 --> 00:37:55,837
Como está?

448
00:37:56,533 --> 00:37:57,659
Presa.

449
00:37:58,667 --> 00:38:00,013
- Ainda?
- Hmm.

450
00:38:00,219 --> 00:38:02,573
Bom, não quero ficar aqui.

451
00:38:03,745 --> 00:38:05,118
Austrália?

452
00:38:05,198 --> 00:38:06,745
Sim, de algum jeito.

453
00:38:07,776 --> 00:38:09,257
E o estábulo?

454
00:38:09,290 --> 00:38:11,191
Tudo bem, a mesma coisa.

455
00:38:11,226 --> 00:38:12,768
Sentimos sua falta.

456
00:38:13,768 --> 00:38:16,264
Tudo bem com seus exames?

457
00:38:16,500 --> 00:38:18,120
Ainda não fiz nenhum.

458
00:38:18,182 --> 00:38:20,243
O médico vem aqui e
diz que não preciso.

459
00:38:20,322 --> 00:38:21,440
O quê?

460
00:38:23,721 --> 00:38:25,595
Gostariam de chá?

461
00:38:25,620 --> 00:38:27,254
Estou bem, obrigada.

462
00:38:27,971 --> 00:38:30,043
Talvez devesse ver outro
médico.

463
00:38:30,077 --> 00:38:32,220
- Bem, sim...
- Não se preocupe, Dr. Richards

464
00:38:32,245 --> 00:38:34,147
tem tuso sob controle.

465
00:38:34,181 --> 00:38:36,351
Ela não precisa ir
à um hospital?

466
00:38:36,604 --> 00:38:38,392
Ele não acha necessário.

467
00:38:38,417 --> 00:38:40,221
Podemos cuidar dela.

468
00:38:40,255 --> 00:38:41,088
Certo.

469
00:38:42,303 --> 00:38:43,338
Tudo bem?

470
00:38:44,191 --> 00:38:45,326
Sim.

471
00:38:45,569 --> 00:38:46,530
Desculpa.

472
00:38:46,555 --> 00:38:49,013
Nossa, me senti...
só vou ao banheiro.

473
00:38:49,038 --> 00:38:50,218
Só um minuto.

474
00:38:50,678 --> 00:38:52,030
Quer que vá com você?

475
00:38:52,055 --> 00:38:53,811
Não. Senta aí,
Eu já volto.

476
00:39:17,653 --> 00:39:18,843
Thomas?

477
00:39:19,794 --> 00:39:21,163
Cadê a Jane?

478
00:39:21,202 --> 00:39:23,257
Ela precisou ir, algo
no trabalho.

479
00:39:23,702 --> 00:39:25,202
Disse que te ligaria.

480
00:39:25,227 --> 00:39:27,635
Ela foi embora assim?

481
00:39:30,065 --> 00:39:31,921
Ok, consertou meu celular?

482
00:39:32,876 --> 00:39:34,309
Fica pronto sexta.

483
00:39:35,677 --> 00:39:37,144
Vou começar o almoço.

484
00:39:57,014 --> 00:39:58,426
- Meu Deus!
- Nossa!

485
00:39:59,300 --> 00:40:01,223
Thomas, o que está fazendo?
- O quê?

486
00:40:01,248 --> 00:40:02,590
Por que está aqui?

487
00:40:02,615 --> 00:40:04,717
Você estava gritando
então eu vim ver você.

488
00:40:06,207 --> 00:40:08,614
Você pediu pra eu ficar,
não lembra?

489
00:40:08,794 --> 00:40:09,877
Não.

490
00:40:11,716 --> 00:40:13,915
Pode sair, por favor?

491
00:40:13,948 --> 00:40:15,216
Ok, desculpa.

492
00:40:15,249 --> 00:40:16,684
Não quis te assustar.

493
00:40:25,762 --> 00:40:28,800
Encomedei tudo para
o berçário,

494
00:40:28,825 --> 00:40:31,825
logo poderemos começar a pintar.

495
00:40:32,435 --> 00:40:34,169
- Berçário?
- É, pro bebê.

496
00:40:35,896 --> 00:40:37,770
Não moraremos aqui, Thomas.

497
00:40:38,919 --> 00:40:41,909
Eu sei, é pra quando visitarem.

498
00:40:42,927 --> 00:40:43,989
Espero.

499
00:40:46,022 --> 00:40:47,239
Ok.

500
00:40:48,561 --> 00:40:49,763
Desculpa.

501
00:41:27,715 --> 00:41:30,584
Olá Sr. Magpie,
como está a esposa?

502
00:41:32,260 --> 00:41:34,412
É má sorte ver um só.

503
00:41:37,436 --> 00:41:39,901
Thomas me disse que estava
se sentindo mal ontem.

504
00:41:40,029 --> 00:41:41,335
Enjoada?

505
00:41:42,506 --> 00:41:44,706
Comigo foi o mesmo.

506
00:41:44,739 --> 00:41:45,936
Terrível.

507
00:41:46,643 --> 00:41:48,162
Beba isso.

508
00:41:48,876 --> 00:41:49,928
Obrigada.

509
00:41:50,780 --> 00:41:52,943
Vou deixar você descansar.

510
00:42:15,903 --> 00:42:17,305
Margaret!

511
00:42:20,475 --> 00:42:21,769
Margaret!

512
00:42:25,624 --> 00:42:29,457
Traga seu traseiro magrelo
aqui e me dê meu dinheiro!

513
00:42:37,003 --> 00:42:39,539
Calma, George.

514
00:43:20,902 --> 00:43:22,585
Eu estava lidando
com isso,

515
00:43:22,610 --> 00:43:25,249
não sabia se você conseguiria
sozinho.

516
00:43:25,274 --> 00:43:26,726
Eu estava lidando.

517
00:43:26,751 --> 00:43:29,484
Não entendo por que
insiste em...

518
00:43:29,509 --> 00:43:32,170
Como ele conseguiu entrar aqui?

519
00:43:32,195 --> 00:43:34,373
Não sei, deve ter
cortado a corrente.

520
00:43:34,398 --> 00:43:35,453
Fiquei apavorada.

521
00:43:35,478 --> 00:43:37,608
Bem, ele já foi agora.

522
00:43:38,152 --> 00:43:39,695
Qualquer coisa poderia
acontecer.

523
00:43:39,720 --> 00:43:41,522
Olha, vou até o portão

524
00:43:41,556 --> 00:43:43,090
e ver se está trancado.

525
00:43:43,124 --> 00:43:45,976
Se acalme, ok?

526
00:44:23,908 --> 00:44:26,210
Quero ir ao hospital hoje.

527
00:44:26,534 --> 00:44:28,166
Agora. Quero uma ultra.

528
00:44:28,213 --> 00:44:29,579
A pessoa vai lá
as quintas.

529
00:44:29,604 --> 00:44:31,806
Não pode, tenho outro
compromisso.

530
00:44:32,088 --> 00:44:35,076
Bom, estou indo com
ou sem sua ajuda.

531
00:44:35,275 --> 00:44:37,411
Não seja ridícula, como
vai chegar lá?

532
00:44:37,445 --> 00:44:39,104
Andando se precisar.

533
00:44:43,651 --> 00:44:45,453
Ok.

534
00:44:45,486 --> 00:44:46,947
Ok!

535
00:44:48,006 --> 00:44:49,455
Thomas vai te levar.

536
00:44:58,029 --> 00:45:00,754
- Charlotte Wilde.
- Sim, sou eu.

537
00:45:06,215 --> 00:45:07,975
Não, posso ir sozinha.

538
00:45:08,153 --> 00:45:10,578
- É o pai?
- Não, não, ele é...

539
00:45:10,611 --> 00:45:13,145
- Um amigo.
- Ok, siga-me.

540
00:45:15,912 --> 00:45:17,004
Ok.

541
00:45:19,620 --> 00:45:22,224
Está de 20 semanas mas
é seu primeiro ultra?

542
00:45:22,421 --> 00:45:23,582
Sim.

543
00:45:24,179 --> 00:45:25,340
Ok.

544
00:45:26,518 --> 00:45:27,819
Então...

545
00:45:28,957 --> 00:45:30,498
Olhe só.

546
00:45:30,531 --> 00:45:31,832
Consegue ver?

547
00:45:32,633 --> 00:45:34,049
Meu Deus.

548
00:45:37,174 --> 00:45:39,221
Aguente um pouquinho
vou tirar...

549
00:45:39,455 --> 00:45:42,315
umas medidas e checar
o fluxo sanguíneo.

550
00:45:42,966 --> 00:45:44,479
Parece tudo bem?

551
00:45:44,545 --> 00:45:46,721
Sim, até agora tudo bem.

552
00:45:48,115 --> 00:45:49,517
Quer saber o sexo?

553
00:45:50,685 --> 00:45:51,777
É menino.

554
00:45:53,145 --> 00:45:54,621
Isso mesmo.

555
00:46:07,426 --> 00:46:09,576
Está planejando ter
o bebê aqui?

556
00:46:09,601 --> 00:46:11,802
Há quartos ótimos pra
isso aqui.

557
00:46:14,191 --> 00:46:16,496
Não sei.
Não pensei nisso.

558
00:46:17,408 --> 00:46:18,770
Mas acho que sim.

559
00:46:20,244 --> 00:46:22,779
Posso combinar de você
vir conhecer.

560
00:46:23,804 --> 00:46:24,871
Tudo bem?

561
00:46:26,011 --> 00:46:27,559
Tenho me sentido tonta.

562
00:46:27,864 --> 00:46:29,532
Bem, isso é normal.

563
00:46:30,824 --> 00:46:33,661
Tenho tido uns sonhos bizarros.

564
00:46:33,694 --> 00:46:37,051
Quando estava gravida
sonhava com palhaços.

565
00:46:37,196 --> 00:46:39,285
Era terrível.
Com o que sonha?

566
00:46:40,334 --> 00:46:42,703
Pássaros, corvos, essas coisas.

567
00:46:43,369 --> 00:46:45,043
Melhor do que palhaços.

568
00:46:46,321 --> 00:46:47,423
Então é normal?

569
00:46:47,511 --> 00:46:49,237
Super. São os hormônios.

570
00:46:49,262 --> 00:46:50,496
Viu só?

571
00:46:51,690 --> 00:46:53,645
Queria perguntar
algo mais?

572
00:46:55,283 --> 00:46:57,418
Estou com sede.

573
00:46:57,496 --> 00:46:59,987
Thomas, pode pegar água?

574
00:47:00,200 --> 00:47:01,629
Tem um bebedouro

575
00:47:01,654 --> 00:47:03,021
no fim do corredor.

576
00:47:03,961 --> 00:47:05,696
- Obrigada.
- Sim, claro.

577
00:47:20,174 --> 00:47:21,973
Ainda posso voar?

578
00:47:22,434 --> 00:47:23,744
Voar?

579
00:47:23,778 --> 00:47:25,535
Estava pensando em
ir embora.

580
00:47:28,762 --> 00:47:30,846
Acho que sim, não
vejo por que não.

581
00:47:30,871 --> 00:47:33,824
Pode até os 7 meses,
mas não esperaria tanto

582
00:47:34,207 --> 00:47:35,474
Vai sair de férias?

583
00:47:35,499 --> 00:47:36,637
Não sei.

584
00:47:41,124 --> 00:47:42,465
Está tudo bem?

585
00:47:44,650 --> 00:47:46,207
Quer falar com alguém?

586
00:47:49,737 --> 00:47:52,673
Sei que vai parecer loucura,

587
00:47:52,706 --> 00:47:54,675
mas eles não me
deixam sair.

588
00:47:54,708 --> 00:47:55,743
Quem?

589
00:47:57,776 --> 00:47:59,744
A família com quem
estou morando.

590
00:48:00,816 --> 00:48:02,470
Acho que quebraram
meu celular.

591
00:48:02,495 --> 00:48:04,377
E colocam coisas no
meu chá.

592
00:48:04,402 --> 00:48:05,953
Como assim coisas?

593
00:48:05,986 --> 00:48:07,855
Alguma medicação.

594
00:48:07,888 --> 00:48:10,316
Me sinto confusa o tempo
todo, não só tonta.

595
00:48:13,216 --> 00:48:15,018
Acho que estão
me drogando.

596
00:48:15,769 --> 00:48:18,772
Acho que preciso
da sua ajuda.

597
00:48:27,007 --> 00:48:29,176
- Ok, espere aqui.
- Obrigada.

598
00:48:42,120 --> 00:48:43,573
Onde ela foi?

599
00:48:43,598 --> 00:48:45,924
Disse que precisava
chamar alguém.

600
00:48:45,949 --> 00:48:47,565
Quem?

601
00:48:47,590 --> 00:48:48,885
Não sei.

602
00:48:53,932 --> 00:48:56,056
- O que ele faz aqui?
- Ele é seu médico.

603
00:48:56,081 --> 00:48:58,032
Não! Ele não é meu médico.

604
00:48:58,057 --> 00:49:00,674
Me escute, me escute!

605
00:49:00,856 --> 00:49:02,760
O que está sentindo.

606
00:49:03,002 --> 00:49:06,298
Paranoia, raiva, ressentimento,
durante a gravidez,

607
00:49:06,323 --> 00:49:08,425
- Seus hormônios...
- Não estou paranóica.

608
00:49:08,450 --> 00:49:10,318
Não me deixam sair
da casa.

609
00:49:10,352 --> 00:49:13,315
- Ele pegou meu celular.
- Eles são super cuidadosos,

610
00:49:13,370 --> 00:49:16,479
Mas é pensando na sua saúde
e na do bebê.

611
00:49:17,054 --> 00:49:19,290
O bebê é o mais
importante, não?

612
00:49:19,315 --> 00:49:21,821
Estou certo de que
concordamos com isso.

613
00:49:21,846 --> 00:49:23,424
- Charlotte?
- Sim estou tentando...

614
00:49:23,449 --> 00:49:25,733
- Se continuar assim,
te dou certeza,

615
00:49:25,766 --> 00:49:27,057
de que perderá o bebê.

616
00:49:27,993 --> 00:49:29,862
O filho do Ben, não estou
exagerando.

617
00:49:31,407 --> 00:49:34,518
Pelo bem do bebê, pelo seu bem,
tente se acalmar.

618
00:49:36,012 --> 00:49:37,573
Entendeu?

619
00:49:38,597 --> 00:49:41,966
Vá pra casa, pra cama,
leia um livro.

620
00:49:43,751 --> 00:49:45,495
Relaxe, ok?

621
00:49:49,283 --> 00:49:50,917
Obrigado, Dr. Richards.

622
00:49:57,499 --> 00:49:59,867
Não sei o que acha
que está acontecendo.

623
00:49:59,900 --> 00:50:02,770
Só o que queremos é
manter vocês dois a salvo.

624
00:50:02,803 --> 00:50:04,667
- Sério?
-Sim.

625
00:50:04,692 --> 00:50:05,761
- Certeza?
- Sim!

626
00:50:07,901 --> 00:50:10,752
Esse bebê significa
tudo para nós.

627
00:50:10,777 --> 00:50:12,745
Por que não me deixam sair?

628
00:50:13,693 --> 00:50:15,795
Você não está presa aqui.

629
00:50:16,190 --> 00:50:18,760
Dr. Richards disse que
precisa ficar na cama, ok?

630
00:50:18,792 --> 00:50:20,939
Só estamos fazendo
o que ele mandou, Charlotte.

631
00:50:20,964 --> 00:50:23,017
Você está grávida.
Precisa se cuidar.

632
00:50:23,042 --> 00:50:25,042
Não vejo a hora de
sair daqui.

633
00:50:27,837 --> 00:50:29,745
Sei que quebrou meu celular.

634
00:50:30,463 --> 00:50:32,699
- Não quebrei.
- Eu sei que quebrou.

635
00:50:33,115 --> 00:50:35,589
Te disse que não tem
conserto, está morto.

636
00:50:36,518 --> 00:50:38,360
Colocou algo no meu chá?

637
00:50:38,385 --> 00:50:41,543
Acha mesmo que faríamos isso?

638
00:50:41,662 --> 00:50:43,531
Não acredito que
acha isso.

639
00:50:43,610 --> 00:50:44,815
É loucura.

640
00:50:45,753 --> 00:50:47,549
Podemos te dar um lugar
para ficar

641
00:50:47,582 --> 00:50:49,776
até o bebê nascer.

642
00:50:49,801 --> 00:50:52,987
Depois disso, ninguém
vai te impedir.

643
00:50:53,020 --> 00:50:56,229
Mas... deixe-nos cuidar de você.

644
00:50:56,292 --> 00:51:00,120
Se não por você, por Ben,
 pelo bebê.

645
00:51:00,909 --> 00:51:03,897
- Seu problema, Charlotte...
- Eu não tenho um problema!

646
00:51:04,089 --> 00:51:05,799
Isso era coisa da minha mãe.

647
00:51:05,956 --> 00:51:09,036
Minha mãe tinha um problema,
isso não é o mesmo.

648
00:51:09,069 --> 00:51:10,323
Ok?

649
00:51:11,920 --> 00:51:13,909
Pra onde mais pode
ir, Charlotte?

650
00:52:32,920 --> 00:52:34,832
- Olá.
- Oi.

651
00:52:35,128 --> 00:52:37,433
- Posso entrar?
- Claro.

652
00:52:40,616 --> 00:52:42,584
Eu te...

653
00:52:43,152 --> 00:52:44,621
trouxe um...

654
00:52:50,170 --> 00:52:51,574
Sente-se aqui.

655
00:52:58,610 --> 00:53:00,753
Já pensou nos nomes?

656
00:53:02,066 --> 00:53:03,722
Não muito.

657
00:53:04,821 --> 00:53:06,003
Talvez Benjamin?

658
00:53:07,033 --> 00:53:09,839
Está indo tão bem,
ele ficaria orgulhoso.

659
00:53:11,253 --> 00:53:14,462
Só me sinto enorme,
gorda e cansada.

660
00:53:14,660 --> 00:53:16,060
Sim, sei que é difícil.

661
00:53:17,998 --> 00:53:19,511
Precisa aproveitar.

662
00:53:20,805 --> 00:53:21,878
Eu não aproveitei.

663
00:53:23,319 --> 00:53:25,308
O sentimento de algo...

664
00:53:26,340 --> 00:53:27,940
crescendo dentro de mim.

665
00:53:29,749 --> 00:53:31,707
Todas as dores.

666
00:53:34,224 --> 00:53:38,861
Nos últimos dois meses
fiquei confinada à cama.

667
00:53:38,902 --> 00:53:40,191
Pressão alta.

668
00:53:41,478 --> 00:53:43,814
Fiquei nesse quarto,
naquela cama.

669
00:53:45,404 --> 00:53:46,855
Olhava pra fora,

670
00:53:49,848 --> 00:53:51,308
via os pássaros e árvores,

671
00:53:51,332 --> 00:53:53,816
só esperando acabar logo.

672
00:53:56,170 --> 00:53:58,105
Eu nunca pensei em ter filhos.

673
00:54:00,538 --> 00:54:02,740
William quria um filho.

674
00:54:05,917 --> 00:54:07,932
Mesmo depois de ele
nascer não é como dizem,

675
00:54:07,957 --> 00:54:09,853
não senti um amor
descomunal.

676
00:54:09,878 --> 00:54:11,214
Só me sentia...

677
00:54:11,238 --> 00:54:12,238
entorpecida.

678
00:54:13,271 --> 00:54:14,305
Indiferente.

679
00:54:17,525 --> 00:54:19,769
Essa coisinha estranha,

680
00:54:21,363 --> 00:54:23,527
e vulnerável me sugando.

681
00:54:25,900 --> 00:54:27,827
Esperando o dia em
que pararia de chorar

682
00:54:27,852 --> 00:54:30,520
e eu poderia dormir
a noite toda.

683
00:54:34,664 --> 00:54:36,339
Sabe que ele amava animais.

684
00:54:38,145 --> 00:54:39,388
Estava sempre atrás deles,

685
00:54:39,413 --> 00:54:41,015
eles gostando ou não.

686
00:54:42,550 --> 00:54:44,855
E um dia, quando ele tinha...

687
00:54:45,394 --> 00:54:46,799
3 ou 4 anos.

688
00:54:46,824 --> 00:54:49,122
Acho que tinha 4.

689
00:54:49,156 --> 00:54:51,449
Não me lembro.

690
00:54:51,474 --> 00:54:54,127
Mas, nosso cachorro Fraser
o mordeu.

691
00:54:55,062 --> 00:54:56,558
Foi terrível.

692
00:54:57,941 --> 00:54:59,367
Sangue.

693
00:54:59,524 --> 00:55:01,761
O levamos correndo
para o carro, gritando,

694
00:55:03,371 --> 00:55:06,893
E William dirigindo feito
louco até o médico.

695
00:55:06,918 --> 00:55:08,553
E eu fiquei atrás com ele.

696
00:55:11,953 --> 00:55:14,191
E de repente tive
esse sentimento horrível.

697
00:55:17,442 --> 00:55:19,927
Era um sentimento de
preocupação e...

698
00:55:21,576 --> 00:55:22,576
doença.

699
00:55:24,523 --> 00:55:26,610
Um pânico cego.

700
00:55:30,602 --> 00:55:32,737
Foi aí que compreendi
que o amava.

701
00:55:38,167 --> 00:55:39,703
Eu o amava mais
do que imaginava.

702
00:55:39,752 --> 00:55:40,886
O amava tanto.

703
00:55:43,811 --> 00:55:45,274
Meu corpo todo doía.

704
00:55:46,261 --> 00:55:48,883
Não era um sentimento...

705
00:55:49,009 --> 00:55:51,422
bom, mas era lindo.

706
00:55:53,206 --> 00:55:54,375
E...

707
00:55:56,118 --> 00:55:59,258
a partir daquele dia,
me dediquei à ele.

708
00:56:06,133 --> 00:56:09,470
Mas perdi aqueles
anos anteriores.

709
00:56:12,521 --> 00:56:14,125
Realmente invejo você.

710
00:56:15,440 --> 00:56:18,414
Amaria fazer tudo
de novo e realmente aproveitar tudo.

711
00:56:19,247 --> 00:56:20,882
Não desejar não ter acontecido.

712
00:56:21,079 --> 00:56:25,383
Amar cada noite mal dormida.

713
00:56:27,088 --> 00:56:29,157
Fazer tudo do jeito certo.

714
00:56:31,724 --> 00:56:34,259
Amar ter um bebê em casa.

715
00:56:39,409 --> 00:56:40,878
O que houve com o cachorro?

716
00:56:42,598 --> 00:56:43,610
Fraser?

717
00:56:46,706 --> 00:56:49,243
George o sacrificou.

718
00:56:51,321 --> 00:56:53,446
Ben ficou devastado mas...

719
00:56:53,477 --> 00:56:55,344
não podíamos ficar
com ele.

720
00:56:57,268 --> 00:56:59,297
Compramos coelhos depois.

721
00:57:08,296 --> 00:57:10,898
Certo, use a imaginação, ok?

722
00:57:11,094 --> 00:57:13,735
Mas achei que aqui seria perfeito

723
00:57:13,985 --> 00:57:15,202
para o bebê.

724
00:57:15,236 --> 00:57:17,578
Veja! A tinta chegou.

725
00:57:18,656 --> 00:57:24,125
Mint mocha aparentemente
é calmante para bebês. Certo?

726
00:57:24,375 --> 00:57:26,913
Mas posso pintar um
pouco e se nã gostar,

727
00:57:26,938 --> 00:57:28,683
podemos escolher outra cor.

728
00:57:28,852 --> 00:57:33,186
Agora, acho que o berço
ficaria perfeito aqui,

729
00:57:33,375 --> 00:57:35,423
e podemos colocar a
babá eletronica

730
00:57:35,456 --> 00:57:37,336
na tomada ali embaixo.

731
00:57:37,361 --> 00:57:41,518
E fica longe do aquecedor,
por que pode esquentar demais.

732
00:57:41,543 --> 00:57:43,758
Ninguém sabe como desligar.

733
00:57:45,743 --> 00:57:47,741
Ah isso é só um monte
de coisas

734
00:57:47,766 --> 00:57:49,771
que Margaret me pediu pra
trazer do sótão.

735
00:57:50,008 --> 00:57:53,349
Acho que eram do Ben
quando era criança.

736
00:57:53,389 --> 00:57:54,461
Charlotte?

737
00:57:56,511 --> 00:57:57,844
Estamos bem?

738
00:58:01,899 --> 00:58:03,546
Sei que sente
falta do Ben.

739
00:58:03,571 --> 00:58:05,383
Eu sei e...

740
00:58:05,727 --> 00:58:07,889
não imagino quão
difícil tem sido pra você.

741
00:58:09,023 --> 00:58:11,993
E não estou tentando fazer
nada estranho,

742
00:58:12,026 --> 00:58:14,295
tipo substituí-lo, sei lá.

743
00:58:14,374 --> 00:58:17,311
Mas estou aqui pra você.

744
00:58:19,790 --> 00:58:20,961
E para o bebê.

745
00:58:21,423 --> 00:58:23,039
Estou aqui pra você.

746
00:58:24,735 --> 00:58:26,708
Só vou ao banheiro.

747
00:58:26,741 --> 00:58:27,977
Ok.

748
00:59:43,547 --> 00:59:45,820
Margaret, as portas
estão todas trancadas.

749
00:59:45,853 --> 00:59:47,855
Quero dar uma volta.

750
00:59:47,889 --> 00:59:49,320
Não vai poder.

751
00:59:50,024 --> 00:59:51,561
Como assim?

752
00:59:51,586 --> 00:59:52,927
Não pode me trancar.

753
00:59:53,191 --> 00:59:55,193
O bebê vai nascer
a qualquer hora.

754
00:59:55,218 --> 00:59:56,697
É hora de você
ficar na cama.

755
00:59:56,731 --> 00:59:58,800
Então nem posso ir
lá fora agora?

756
00:59:59,880 --> 01:00:01,961
Você não está bem.

757
01:00:02,398 --> 01:00:04,338
Parece que nem percebe.

758
01:00:04,593 --> 01:00:05,795
É muito triste.

759
01:00:05,820 --> 01:00:07,248
Não, não, Margaret.

760
01:00:07,273 --> 01:00:08,409
Não estou doente!

761
01:00:08,442 --> 01:00:11,217
Sua maãe, estava doente
também, não?

762
01:00:11,242 --> 01:00:13,881
Não sabe nada sobre ela!

763
01:00:13,906 --> 01:00:15,449
Ela gritava dormindo também?

764
01:00:15,483 --> 01:00:16,517
- Me dá a chave.
- Não.

765
01:00:16,551 --> 01:00:18,195
- Me dá a chave!
- Não!

766
01:00:19,787 --> 01:00:21,088
Estou indo embora.

767
01:00:21,130 --> 01:00:23,367
- Não tem pra onde ir.
- Ah é?

768
01:00:23,392 --> 01:00:25,570
- É mesmo?!
- Me poume de histeria!

769
01:00:25,595 --> 01:00:27,779
- Puta louca.
- Por que não vai logo

770
01:00:27,804 --> 01:00:30,053
para o seu quarto e
deite na cama

771
01:00:30,078 --> 01:00:33,047
e espere por Thomas
levar sua comida?

772
01:01:07,259 --> 01:01:08,744
Sou prisioneira agora?

773
01:01:10,805 --> 01:01:11,973
É pra você ficar à salvo.

774
01:01:12,006 --> 01:01:13,641
Não me diga que é por isso!

775
01:01:17,612 --> 01:01:18,702
Cadê a Margaret?

776
01:01:18,727 --> 01:01:20,695
Foi ao advogado de novo.

777
01:01:21,482 --> 01:01:22,486
Não sei o motivo.

778
01:01:22,984 --> 01:01:24,689
Olha, desculpa, tá?

779
01:01:25,259 --> 01:01:27,281
Pensei sobre o que me disse

780
01:01:27,306 --> 01:01:29,470
e peço desculpas

781
01:01:29,510 --> 01:01:32,275
se acha que estou sendo ingrata.

782
01:01:32,416 --> 01:01:34,562
Não acho que seja ingrata.

783
01:01:34,719 --> 01:01:36,221
Só quero te agradecer

784
01:01:37,164 --> 01:01:40,452
por ser alguém
a quem posso chamar de

785
01:01:41,468 --> 01:01:42,468
amigo.

786
01:01:43,671 --> 01:01:44,756
Sim.

787
01:01:45,640 --> 01:01:47,131
Alguém que me entende.

788
01:01:48,546 --> 01:01:50,915
Alguém que... cuida de mim.

789
01:01:54,131 --> 01:01:56,772
Fico feliz que finalmente
veja isso.

790
01:02:03,541 --> 01:02:05,777
Acho que vou pra cama.

791
01:02:05,960 --> 01:02:07,272
Ok.

792
01:02:10,030 --> 01:02:11,132
Charlotte.

793
01:02:11,335 --> 01:02:12,835
Eu ia fazer o jantar.

794
01:02:12,860 --> 01:02:14,394
Estou bem cansada.

795
01:02:15,225 --> 01:02:16,971
Ok, ok.

796
01:02:17,136 --> 01:02:19,006
Mas obrigada. Boa noite.

797
01:02:19,936 --> 01:02:21,623
Boa noite.

798
01:04:10,941 --> 01:04:12,175
Charlotte!

799
01:04:12,712 --> 01:04:14,180
Ah Deus!

800
01:04:27,635 --> 01:04:28,936
Charlotte, espera!

801
01:04:30,738 --> 01:04:31,939
Não não não!

802
01:04:31,972 --> 01:04:33,174
Não não não!

803
01:04:33,208 --> 01:04:34,242
Não não!

804
01:04:34,276 --> 01:04:35,578
Para!

805
01:05:10,978 --> 01:05:12,117
Charlotte!

806
01:05:16,218 --> 01:05:17,051
Merda.

807
01:05:18,152 --> 01:05:19,920
Charlotte!

808
01:05:26,015 --> 01:05:27,849
Espera, Charlotte, para!

809
01:05:30,131 --> 01:05:31,132
Para, não!

810
01:05:32,133 --> 01:05:32,967
Para!

811
01:05:43,043 --> 01:05:44,645
Charlotte, não!

812
01:05:46,714 --> 01:05:49,376
Charlotte, para!

813
01:05:56,324 --> 01:05:57,791
Não não não! O bebê!

814
01:05:57,862 --> 01:05:59,534
Por favor, Charlotte, o bebê.

815
01:05:59,583 --> 01:06:01,205
Charlotte, para!

816
01:06:02,196 --> 01:06:04,330
Você não está bem, Charlotte.

817
01:06:05,684 --> 01:06:07,026
Charlotte!

818
01:06:08,284 --> 01:06:09,580
Charlotte!

819
01:06:20,006 --> 01:06:21,349
Alô?

820
01:06:21,383 --> 01:06:23,851
Por favor, vem me buscar,
eles estão chegando!

821
01:06:26,987 --> 01:06:28,506
Onde você está?

822
01:06:30,881 --> 01:06:32,115
Eu não...

823
01:06:32,140 --> 01:06:33,761
<i>Te encontro perto
de onde te dei

824
01:06:33,794 --> 01:06:35,443
<i>- aulas de equitação.</i>
- Certo.

825
01:06:35,537 --> 01:06:37,270
<i>- Ok?</i>
- Sim, vou estar lá.

826
01:06:37,295 --> 01:06:38,466
<i>Certo, fique calma.

827
01:06:38,491 --> 01:06:39,560
Ok, muito obrigada.

828
01:06:39,585 --> 01:06:41,520
<i>Estou indo já, ok?

829
01:07:49,508 --> 01:07:51,111
Charlotte.

830
01:08:15,430 --> 01:08:16,830
Você está bem.

831
01:08:19,267 --> 01:08:21,403
Vai ficar tudo bem.

832
01:08:21,436 --> 01:08:22,504
Certo?

833
01:08:22,537 --> 01:08:24,081
Sim.

834
01:10:13,080 --> 01:10:14,948
<i>Thomas?

835
01:10:16,016 --> 01:10:17,050
<i>Thomas.

836
01:10:19,086 --> 01:10:20,368
<i>Thomas!

837
01:10:21,121 --> 01:10:23,658
<i>Sim, Margaret?

838
01:10:23,691 --> 01:10:27,529
<i>Pode me levar pro meu quarto?

839
01:10:27,562 --> 01:10:29,712
<i>- Agora?
- Sim, agora.

840
01:10:32,467 --> 01:10:34,034
Bom menino.

841
01:10:36,958 --> 01:10:38,220
Margaret?

842
01:10:39,774 --> 01:10:42,470
Margaret, estou ouvindo vocês,
abra a porta!

843
01:10:44,684 --> 01:10:45,752
Charlotte?

844
01:10:46,285 --> 01:10:49,057
Olha, você me preocupou.

845
01:10:49,082 --> 01:10:51,156
Achei que fosse
perder o bebê.

846
01:10:51,181 --> 01:10:53,221
Margaret, você tem
que abrir a porta.

847
01:10:53,254 --> 01:10:58,001
Não dá pra você ficar por
aí igual a uma louca.

848
01:11:00,985 --> 01:11:05,266
Sei que é dificil,
mas pelo menos,

849
01:11:05,651 --> 01:11:07,451
aqui posso ficar de
olho em você.

850
01:11:08,435 --> 01:11:09,903
Você é doente.

851
01:11:11,539 --> 01:11:14,712
Não percebe que você
é a doente!?

852
01:11:16,296 --> 01:11:18,332
Eu não gosto disso.

853
01:11:20,799 --> 01:11:23,735
Talvez um tempo sozinha
te faça bem.

854
01:12:20,340 --> 01:12:21,697
Thomas?

855
01:12:22,958 --> 01:12:24,660
Precisa me ajudar, por favor.

856
01:12:27,350 --> 01:12:29,252
Eu não deveria
falar com você.

857
01:12:31,351 --> 01:12:32,861
Não me sinto bem.

858
01:12:37,124 --> 01:12:38,726
Há algo de errado comigo.

859
01:12:39,987 --> 01:12:41,157
Minha cabeça.

860
01:12:41,825 --> 01:12:44,628
Quando você tiver o bebê
se sentirá melhor.

861
01:12:45,845 --> 01:12:47,259
E se não me sentir?

862
01:12:48,501 --> 01:12:49,532
Você vai.

863
01:12:51,434 --> 01:12:52,728
Não, não vai!

864
01:12:54,576 --> 01:12:56,277
Desculpa por fugir, Thomas.

865
01:12:58,145 --> 01:12:59,280
Eu só estava assustada.

866
01:13:01,649 --> 01:13:04,252
Não gosto de te ver assim, Charlotte.

867
01:13:06,766 --> 01:13:09,702
precisa começar a se ajudar.

868
01:14:06,993 --> 01:14:08,428
Ela vai ficar fora a tarde toda.

869
01:14:11,828 --> 01:14:13,873
Estou fazendo almoço.

870
01:14:33,978 --> 01:14:35,279
Posso tomar um banho?

871
01:14:36,310 --> 01:14:38,110
Sim, Claro que pode.

872
01:14:38,960 --> 01:14:40,594
Vou levar umas toalhas.

873
01:17:40,508 --> 01:17:41,978
O almoço está pronto.

874
01:17:53,490 --> 01:17:55,458
Por que você ficou aqui?

875
01:17:59,494 --> 01:18:00,744
É minha casa.

876
01:18:02,917 --> 01:18:04,118
Familia é importante.

877
01:18:04,151 --> 01:18:06,654
Realmente se sente em casa aqui?

878
01:18:06,960 --> 01:18:07,828
Claro que sim.

879
01:18:10,992 --> 01:18:13,275
Ela não te trata
como família.

880
01:18:16,782 --> 01:18:17,893
Não é verdade.

881
01:18:21,338 --> 01:18:23,221
Ela usa você.

882
01:18:26,749 --> 01:18:28,684
Passamos por muitas
coisas juntos.

883
01:18:31,028 --> 01:18:32,252
Com seu pai?

884
01:18:36,826 --> 01:18:38,528
Sua mãe, como ela era?

885
01:18:39,949 --> 01:18:41,721
Ela era professora de piano.

886
01:18:42,799 --> 01:18:44,314
Mas era doente?

887
01:18:45,227 --> 01:18:47,791
Ela tinha uma coisa
chamada psicose perinatal,

888
01:18:49,185 --> 01:18:51,963
e depressão pós parto severa.

889
01:18:53,000 --> 01:18:57,004
Basicamente, não conseguia
ser mãe.

890
01:18:57,202 --> 01:18:58,670
Então me culpava.

891
01:19:00,541 --> 01:19:01,779
Nunca realmente...

892
01:19:06,127 --> 01:19:07,140
Sua vez.

893
01:19:08,333 --> 01:19:10,635
Me conte sobre seu pai.

894
01:19:13,017 --> 01:19:14,651
Ele era um bêbado.

895
01:19:16,935 --> 01:19:18,002
E?

896
01:19:21,146 --> 01:19:22,643
Era um bêbado horrível.

897
01:19:24,935 --> 01:19:26,377
E costumava me bater.

898
01:19:30,310 --> 01:19:33,747
Mas quando nos mudamos
pra cá, batia na Margaret.

899
01:19:37,505 --> 01:19:38,705
Ela meio que...

900
01:19:40,169 --> 01:19:42,838
Ela conseguia aguentar tudo.

901
01:19:44,377 --> 01:19:46,268
Era muito mais corajosa
do que eu.

902
01:19:49,690 --> 01:19:50,779
Mas...

903
01:19:52,956 --> 01:19:57,828
Uma noite, ele bateu tanto
que ela quebrou o quadril.

904
01:20:01,168 --> 01:20:02,271
Deus.

905
01:20:05,218 --> 01:20:06,966
Dava pra ouví-la.

906
01:20:15,217 --> 01:20:17,319
Enquanto ela estava no hospital
ele ficava pela casa,

907
01:20:17,352 --> 01:20:19,154
bebendo e gritando.

908
01:20:19,662 --> 01:20:20,662
O dia todo.

909
01:20:22,923 --> 01:20:27,466
Até que o encontrei desmaiado.

910
01:20:27,491 --> 01:20:29,177
Lá em cima, perto
da escada.

911
01:20:32,057 --> 01:20:33,279
Deitado lá.

912
01:20:35,762 --> 01:20:37,365
Totalmente inútil.

913
01:20:41,946 --> 01:20:45,783
E, não sei por queê, mas...

914
01:20:47,982 --> 01:20:50,326
eu de repente sabia exatamente
o que fazer.

915
01:20:54,984 --> 01:20:56,326
E fico feliz por ter feito.

916
01:20:59,259 --> 01:21:00,659
O que você fez?

917
01:21:13,776 --> 01:21:16,219
Sabia que esavam passando
a debulhadora no campo.

918
01:21:17,711 --> 01:21:20,297
Então, o arrastei até lá,

919
01:21:20,828 --> 01:21:22,957
até o meio do campo, bem no meio,

920
01:21:22,982 --> 01:21:24,180
e o deixei lá.

921
01:21:26,860 --> 01:21:29,730
E sabia que as colheitadeiras
não o veriam de manhã.

922
01:21:35,844 --> 01:21:38,233
Ben sabia de algo?

923
01:21:38,382 --> 01:21:39,711
Ben?

924
01:21:42,953 --> 01:21:44,719
Ele não teria feito nada.

925
01:21:44,744 --> 01:21:45,846
Eu fiz algo.

926
01:21:47,404 --> 01:21:48,430
Eu.

927
01:21:55,105 --> 01:21:56,922
Não se preocupe,
não é assassinato.

928
01:21:57,359 --> 01:21:58,250
Não é.

929
01:22:01,406 --> 01:22:02,586
Ela precisava de mim.

930
01:22:05,918 --> 01:22:08,719
E faria o mesmo por você,
se você precisasse.

931
01:22:12,415 --> 01:22:13,805
Eu entendo.

932
01:22:37,015 --> 01:22:39,351
Por favor, não me faça
te obrigar.

933
01:22:59,989 --> 01:23:01,824
Tem mais coisas que preciso
te contar.

934
01:23:04,074 --> 01:23:06,143
Ela está vendendo a cabana.

935
01:23:07,192 --> 01:23:08,307
O que?

936
01:23:08,898 --> 01:23:11,057
Nunca foi o banco.

937
01:23:13,092 --> 01:23:15,878
E eu disse pra ela te contar,
mas ela não quis.

938
01:23:17,799 --> 01:23:18,993
Então posso ir pra lá?

939
01:23:19,018 --> 01:23:21,020
Não, está vendida.

940
01:23:22,836 --> 01:23:24,170
Ela não pode!

941
01:23:24,195 --> 01:23:25,565
Era minha casa, Thomas.

942
01:23:25,590 --> 01:23:28,346
Eu sei, mas é isso.

943
01:23:29,659 --> 01:23:33,929
Aqui pode ser sua casa agora,
aqui. Conosco.

944
01:23:36,531 --> 01:23:38,073
Você vai melhorar, e então,

945
01:23:38,098 --> 01:23:40,667
e talvez você e eu,
possamos...

946
01:23:42,544 --> 01:23:44,011
Talvez possamos...

947
01:23:47,972 --> 01:23:50,440
Esse quarto, vai tudo acabar logo.

948
01:23:52,100 --> 01:23:54,354
Só faça o que pedimos.

949
01:23:56,140 --> 01:23:57,339
Thomas.

950
01:23:57,995 --> 01:24:00,774
- Tenho que ir.
- Onde vai?

951
01:24:00,808 --> 01:24:02,776
Espera, onde vai?

952
01:24:02,810 --> 01:24:04,845
Porque, Thomas, espera, não, por favor!

953
01:24:04,878 --> 01:24:06,013
Espera!

954
01:24:06,046 --> 01:24:07,114
Espera!

955
01:24:07,147 --> 01:24:08,350
Thomas, não me deixe!

956
01:24:08,383 --> 01:24:10,918
Fala comigo!
Não me deixe sozinha!

957
01:24:11,852 --> 01:24:13,542
Não me deixe sozinha.

958
01:24:13,879 --> 01:24:19,089
Eu gosto muito mesmo
de você e...

959
01:24:20,206 --> 01:24:21,369
mais do que deveria.

960
01:24:21,394 --> 01:24:24,610
E acho que temos
uma conexão, sabe?

961
01:24:24,635 --> 01:24:29,368
Algo especial. E talvez
esteja certo, eu e você...

962
01:24:29,393 --> 01:24:32,340
talvez possamos ir embora.

963
01:24:32,374 --> 01:24:37,111
Juntos, eu e você, podemos
criar o bebê, Thomas.

964
01:24:37,144 --> 01:24:40,848
Por favor, eu e você podemos,
mas precisamos ir!

965
01:24:40,881 --> 01:24:42,584
Nós dois precismos
sair daqui, por favor!

966
01:24:42,617 --> 01:24:44,825
Preciso que você saia
dessa casa!

967
01:24:53,027 --> 01:24:55,888
Você é realmente louca,
não é?

968
01:24:55,935 --> 01:24:57,931
Você vendeu minha casa!

969
01:24:58,091 --> 01:25:00,435
Não, vendi a casa do Ben.

970
01:25:00,468 --> 01:25:02,936
Fiz isso por nós.

971
01:25:02,970 --> 01:25:04,306
E fazer Thomas matar
seu pai?

972
01:25:04,339 --> 01:25:05,716
Fez isso por quem?

973
01:25:06,940 --> 01:25:09,691
Thomas e Ben
tinham mais fidelidade

974
01:25:09,716 --> 01:25:12,261
a essa família do que
você imagina.

975
01:25:12,286 --> 01:25:14,948
Ben te odiava!

976
01:25:15,200 --> 01:25:18,162
Estaa desesperado pra sair daqui
e ir pra longe de você!

977
01:25:18,187 --> 01:25:24,982
Por favor, não fale sobre
meu lindo filho morto!

978
01:25:25,059 --> 01:25:27,203
Deveria saber das coisas.

979
01:25:27,228 --> 01:25:29,590
Como ele morria
de rir de você.

980
01:25:29,615 --> 01:25:31,999
Não espalhe seu veneno
para o Thomas,

981
01:25:32,032 --> 01:25:34,160
e agora só vai falar
comigo.

982
01:25:34,185 --> 01:25:35,236
Entendeu?

983
01:25:35,270 --> 01:25:36,762
Nem liga pra ele!

984
01:25:36,787 --> 01:25:38,145
Só pra você mesma.

985
01:25:38,170 --> 01:25:39,873
Eu ligo pra essa família!

986
01:25:39,907 --> 01:25:42,504
O que é mais do que
você pode dizer.

987
01:25:42,529 --> 01:25:46,090
Quando o bebê nascer,
vou contar pra todo mundo

988
01:25:46,115 --> 01:25:48,275
o que você fez! Todo mundo
no hospital!

989
01:25:48,300 --> 01:25:50,402
Você não vai pro hospital.

990
01:25:52,059 --> 01:25:53,730
O parto será aqui.

991
01:25:53,755 --> 01:25:55,248
Dr. Richards estará aqui.

992
01:25:56,358 --> 01:25:59,461
mas Margaret, não pode
fazer isso, é loucura.

993
01:25:59,494 --> 01:26:01,363
Bem, tive meu bebê aqui.

994
01:26:01,576 --> 01:26:03,273
Você também pode, querida.

995
01:26:03,298 --> 01:26:05,451
Dr. Richards é mais do
que capaz.

996
01:26:08,947 --> 01:26:10,583
Me perdoe, Margaret!

997
01:26:15,702 --> 01:26:18,003
Venha aqui, preciso
te contar algo.

998
01:26:19,388 --> 01:26:20,981
O que disse?

999
01:26:21,014 --> 01:26:22,357
Chegue mais perto.

1000
01:26:23,518 --> 01:26:24,763
O que foi?

1001
01:26:26,536 --> 01:26:27,615
Mais perto.

1002
01:26:31,675 --> 01:26:34,678
Não me interessa
nada do que você queira dizer.

1003
01:26:37,031 --> 01:26:38,762
Não!!

1004
01:28:12,784 --> 01:28:14,401
Thomas!

1005
01:28:16,389 --> 01:28:18,987
Thomas! Me ajude!

1006
01:28:21,569 --> 01:28:23,036
Está vindo?

1007
01:28:23,070 --> 01:28:24,171
Está vindo?

1008
01:28:24,934 --> 01:28:26,936
Temos que ir pro
hospital agora.

1009
01:28:27,459 --> 01:28:29,093
- Já.
- Ok.

1010
01:28:29,911 --> 01:28:31,852
- Vou chamar Margaret.
- Não, não dá tempo.

1011
01:28:31,877 --> 01:28:33,971
- Temos que ir já
- Thomas?

1012
01:28:34,378 --> 01:28:35,837
Margaret, temos
que ir ao hospital.

1013
01:28:35,862 --> 01:28:38,050
- O bebê está em perigo.
- Vou ligar pro Dr. Richards.

1014
01:28:38,917 --> 01:28:41,150
Espere eu ligar pro médico.

1015
01:28:41,205 --> 01:28:43,450
Não, Margaret, precisamos
ir já.

1016
01:28:43,491 --> 01:28:46,596
Olha aqui, menino burro,
não vê o que ela está tramando?

1017
01:28:46,828 --> 01:28:49,182
Ela está sangrando, vou levá-la.
Ela precisa de mim.

1018
01:28:49,230 --> 01:28:51,025
Não vai levá-la!

1019
01:28:51,050 --> 01:28:52,518
Pare, Margaret!

1020
01:28:53,919 --> 01:28:55,885
Vou levá-la. Vamos. Anda.

1021
01:28:56,237 --> 01:28:57,539
Margaret, pare.

1022
01:29:00,241 --> 01:29:03,237
Me perdoe, me perdoe, Margaret.

1023
01:29:04,057 --> 01:29:06,179
Não sei o que está havendo,
está vindo?

1024
01:29:06,214 --> 01:29:08,017
É cedo demais!

1025
01:29:08,042 --> 01:29:09,517
Ainda está se mexendo?

1026
01:29:09,551 --> 01:29:12,287
Não sei, só sinto dor!
Muita dor!

1027
01:29:12,320 --> 01:29:15,256
Charlotte, o que quer
que digam,

1028
01:29:15,290 --> 01:29:18,073
tem que saber que eu não
sabia do efeito, ok?

1029
01:29:18,098 --> 01:29:19,594
Do que está falando, Thomas?

1030
01:29:19,627 --> 01:29:22,025
Era só algo pra te acalmar,

1031
01:29:22,050 --> 01:29:24,666
pra te ajudar a dormir.

1032
01:29:24,699 --> 01:29:26,133
O que você me deu?

1033
01:29:26,166 --> 01:29:27,818
Mas aí você ficava
tentando fugir.

1034
01:29:27,843 --> 01:29:29,451
Não sei por quê queria
ir embora!

1035
01:29:29,476 --> 01:29:31,372
Eu e você, podemos ser
uma família.

1036
01:29:31,406 --> 01:29:33,608
Não, o que você me deu, Thomas?

1037
01:29:33,641 --> 01:29:36,171
Me desculpa! Foi idiota!
Foi idiota!

1038
01:29:36,196 --> 01:29:39,247
Contarei tudo pro Dr. Richards,
ele vai saber o que fazer.

1039
01:29:39,280 --> 01:29:41,148
Não! Temos que ir
ao hospital!

1040
01:29:41,181 --> 01:29:43,518
Não pode me levar lá, Thomas!

1041
01:29:47,322 --> 01:29:48,757
- Vamos
- Não consigo sair.

1042
01:29:48,782 --> 01:29:50,658
Não consigo, vai
chamá-lo!

1043
01:29:50,692 --> 01:29:53,795
Vai chamá-lo agora!

1044
01:29:53,828 --> 01:29:55,162
Ok.

1045
01:30:03,671 --> 01:30:05,796
- Dr. Richards?
- Está com um paciente.

1046
01:30:05,960 --> 01:30:07,342
Como posso ajudar?

1047
01:30:07,375 --> 01:30:08,876
- Senhor?
- Dr. Richards?

1048
01:30:09,066 --> 01:30:11,171
Preciso de você lá
fora no carro, por favor.

1049
01:30:12,353 --> 01:30:13,311
Ok.

1050
01:30:36,237 --> 01:30:37,238
Charlotte?

1051
01:30:37,271 --> 01:30:38,606
Thomas!

1052
01:30:38,640 --> 01:30:41,132
Não, não, Charlotte,
o que está fazendo?

1053
01:30:41,376 --> 01:30:43,911
Thomas, me ajude!

1054
01:30:43,945 --> 01:30:46,148
Charlotte! Não, não!

1055
01:30:47,281 --> 01:30:48,549
Charlotte!

1056
01:30:48,583 --> 01:30:50,485
Charlotte! Não, não!

1057
01:30:51,753 --> 01:30:53,254
Charlotte!

1058
01:31:00,361 --> 01:31:01,656
Charlotte!

1059
01:31:09,937 --> 01:31:11,062
Sim!

1060
01:31:12,240 --> 01:31:13,437
Meu Deus!

1061
01:32:39,694 --> 01:32:40,528
Obrigada.

1062
01:32:40,561 --> 01:32:42,562
- Oi.
- Oi Charlotte.

1063
01:32:42,587 --> 01:32:45,044
Onde está o bebê?

1064
01:32:45,069 --> 01:32:47,301
- Ele está bem?
- Ele está bem.

1065
01:32:47,335 --> 01:32:49,437
Está no berçário.

1066
01:32:49,470 --> 01:32:50,671
Sou Dr. Rios.

1067
01:32:50,705 --> 01:32:52,499
Uma dos médicos daqui.

1068
01:32:53,827 --> 01:32:56,644
Charlotte, se lembra
como chegou aqui?

1069
01:32:56,677 --> 01:32:58,646
Houve um acidente.

1070
01:32:58,679 --> 01:33:00,314
Isso mesmo.

1071
01:33:00,348 --> 01:33:01,816
Teve muita sorte.

1072
01:33:01,849 --> 01:33:03,618
Todo inchaço já passou.

1073
01:33:03,651 --> 01:33:06,454
Não teve fraturas internas
nem ossos quebrados.

1074
01:33:06,487 --> 01:33:07,741
Só hematomas.

1075
01:33:09,023 --> 01:33:13,461
Então, quando posso ver
o bebê?

1076
01:33:13,669 --> 01:33:15,071
Por que não o vi.

1077
01:33:15,096 --> 01:33:16,130
Logo.

1078
01:33:16,155 --> 01:33:19,767
Mas por causa dos seus registros
médicos e do acidente,

1079
01:33:19,976 --> 01:33:22,436
o serviço social pediu
para que você

1080
01:33:22,470 --> 01:33:24,939
não fique sozinha com
o bebê por enquanto.

1081
01:33:24,972 --> 01:33:26,374
O quê?

1082
01:33:26,407 --> 01:33:28,983
- Por quê?
- Tudo bem fazer visitas supervisionadas.

1083
01:33:29,023 --> 01:33:31,345
Logo poderemos mudar isso.

1084
01:33:31,379 --> 01:33:35,483
Não, não, não quero
fazer isso.

1085
01:33:35,516 --> 01:33:37,819
tudo bem, Charlotte,
fique calma.

1086
01:33:37,852 --> 01:33:40,460
- Estou calma, só quero...
- Fique na cama, por favor.

1087
01:33:40,521 --> 01:33:43,130
- Me diga onde ele...
- Está com o pai, ok?

1088
01:33:43,155 --> 01:33:45,444
- Se puder se deitar, ok?
- O quê?

1089
01:33:48,524 --> 01:33:50,459
Olha quem é.

1090
01:33:50,484 --> 01:33:51,519
Mamãe.

1091
01:33:51,544 --> 01:33:52,845
- Veja só..
- Não não não.

1092
01:33:52,870 --> 01:33:54,404
Ele não é o pai.

1093
01:33:54,429 --> 01:33:55,663
Não é.

1094
01:33:57,038 --> 01:33:58,632
Fique calma Charlotte?

1095
01:33:58,648 --> 01:34:00,358
Tire o bebê dele!

1096
01:34:00,474 --> 01:34:03,452
- Thomas, o que está fazendo?
- Charlotte, por favor!

1097
01:34:03,477 --> 01:34:04,712
Charlotte.

1098
01:34:04,745 --> 01:34:06,443
Thomas, fique longe dele!

1099
01:34:06,468 --> 01:34:08,549
Me devolve a porra do meu filho!

1100
01:34:08,583 --> 01:34:10,818
Tire ele de perto do bebÊ!

1101
01:34:12,590 --> 01:34:13,702
Não!

1102
01:34:14,324 --> 01:34:15,693
Por favor, me ouça!

1103
01:34:17,138 --> 01:34:19,325
Precisa me ouvir!

1104
01:34:19,350 --> 01:34:21,419
Ele colocava coisa no meu chá!

1105
01:34:26,467 --> 01:34:27,535
Ele ia...

1106
01:34:28,903 --> 01:34:30,504
O que está fazendo?

1107
01:34:32,073 --> 01:34:33,560
Por favor, Thomas.

1108
01:34:39,353 --> 01:34:41,388
Vamos te ajudar.

1109
01:34:41,413 --> 01:34:42,654
Thomas!

1110
01:34:43,651 --> 01:34:45,419
Me dê o bebê!

1111
01:34:45,453 --> 01:34:46,454
Abra a porta!

1112
01:34:46,487 --> 01:34:48,294
Por favor! Por favor!

1113
01:34:50,191 --> 01:34:52,793
Precisa abrir a porta!

1114
01:34:57,665 --> 01:34:59,567
Alguém me ajude!

1115
01:34:59,600 --> 01:35:02,136
Abra a porta! Alguém me ajude, por favor!

1116
01:35:21,555 --> 01:35:26,527
♪ Stars shining
bright above you ♪

1117
01:35:26,560 --> 01:35:31,565
♪ Night breezes seem
to whisper I love you ♪

1118
01:35:32,367 --> 01:35:36,137
♪ Birds chirping in
the sycamore tree ♪

1119
01:35:36,170 --> 01:35:40,541
♪ Dream a little dream of me ♪

1120
01:35:40,574 --> 01:35:45,247
♪ Say nighty-night and kiss me ♪

1121
01:35:45,280 --> 01:35:50,484
♪ Just hold me tight and
tell me you miss me ♪

1122
01:35:51,420 --> 01:35:54,789
♪ While I'm alone
and blues as can be ♪

1123
01:35:54,822 --> 01:35:58,592
♪ Dream a little dream of me ♪

1124
01:36:04,999 --> 01:36:07,802
Veja só, venha cá.

1125
01:36:07,835 --> 01:36:09,490
Venha cá.

1126
01:36:09,552 --> 01:36:11,951
Agora sim, obrigada.

1127
01:36:28,788 --> 01:36:31,655
Legendas: Nathalia Consolin - Equipe Scary Clube

1128
01:36:31,655 --> 01:36:33,655
GRUPO SCARY CLUBE NO FACEBOOK

1129
01:36:33,655 --> 01:36:35,655
Legendas.DEV
