﻿1
00:00:27,259 --> 00:00:29,570
Sou normal.

2
00:00:29,594 --> 00:00:30,771
Sou como todo mundo.

3
00:00:30,795 --> 00:00:33,274
Sou normal.
Sou um garoto normal.

4
00:00:33,298 --> 00:00:34,476
Sou normal.

5
00:00:34,500 --> 00:00:36,210
Eu sou um garoto normal.
Sou normal.

6
00:00:36,234 --> 00:00:37,546
Eu sou um garoto normal.
Sou normal.

7
00:00:37,570 --> 00:00:39,280
Um garoto normal...

8
00:00:39,304 --> 00:00:41,741
Sou como todo mundo.

9
00:00:50,149 --> 00:00:52,393
Eu...

10
00:00:52,417 --> 00:00:54,954
Sou um garoto normal, e...

11
00:00:56,822 --> 00:00:59,658
...Eu vou ser forte.

12
00:01:11,800 --> 00:01:21,800
<i>O DILEMA DO DRAGÃO</i>

13
00:01:28,186 --> 00:01:30,854
Se chama o Dilema do Dragão,

14
00:01:30,855 --> 00:01:34,223
e o dilema do Dragão é

15
00:01:34,224 --> 00:01:36,704
se você deve mergulhar
60 metros no solo

16
00:01:36,728 --> 00:01:39,764
ou se sobe 60 metros no ar.

17
00:01:40,365 --> 00:01:42,543
Está me escutando?

18
00:01:42,567 --> 00:01:44,479
Quero ir pra casa.

19
00:01:44,503 --> 00:01:48,074
É meu aniversário...
Posso escolher o que fazer.

20
00:01:49,441 --> 00:01:51,819
Não, Não pode. Seu...

21
00:01:51,843 --> 00:01:55,813
Paul, você passa muito tempo
sozinho em casa.

22
00:01:57,349 --> 00:01:59,528
- Paul, acabei de gastar 5 dólares.
- Ei, Paul.

23
00:01:59,552 --> 00:02:00,629
É você?

24
00:02:00,653 --> 00:02:02,429
Como você está, amigo?

25
00:02:02,453 --> 00:02:04,632
- Você conhece esses caras?
- Sim, somos seus amigos.

26
00:02:04,656 --> 00:02:05,634
Oh. Ei.

27
00:02:05,658 --> 00:02:07,693
- Você é o pai dele, não é?
- Sim.

28
00:02:08,927 --> 00:02:11,573
- Então, qual é a sensação?
- Como assim, qual é a sensação?

29
00:02:11,597 --> 00:02:13,997
Quando dormiu com
aquela cachorra e o fez.

30
00:02:19,003 --> 00:02:20,247
Me diga os nomes deles.

31
00:02:20,271 --> 00:02:22,783
Não têm nomes.

32
00:02:22,807 --> 00:02:25,210
<i>Cheguem mais perto...</i>

33
00:02:31,883 --> 00:02:34,863
Eu ia te dar isso esta noite,
mas ao invés...

34
00:02:34,887 --> 00:02:36,497
<i>Cheguem mais perto!</i>

35
00:02:36,521 --> 00:02:38,623
Feliz aniversário.

36
00:02:39,592 --> 00:02:41,827
Abra.

37
00:02:54,406 --> 00:02:56,874
Você gostou?

38
00:02:57,008 --> 00:02:59,312
Você gostou?

39
00:03:01,379 --> 00:03:03,258
Não se preocupe
com aquelas crianças, está bem?

40
00:03:03,282 --> 00:03:04,526
Apenas as esqueça.

41
00:03:04,550 --> 00:03:06,294
Está pronto?

42
00:03:06,318 --> 00:03:07,954
Certo.

43
00:03:11,723 --> 00:03:13,602
- Bem, é isso.
- Pai, não quero...

44
00:03:13,626 --> 00:03:15,270
Pai, não quero fazer isso.

45
00:03:15,294 --> 00:03:17,371
O que você faz
quando as pessoas comentam?

46
00:03:17,395 --> 00:03:19,274
- É, mas você disse...
- O que está fazendo?

47
00:03:19,298 --> 00:03:20,741
- Dig... dignidade.
- Certo, dignidade.

48
00:03:20,765 --> 00:03:22,711
Mostre alguma dignidade.
Fique de pé,

49
00:03:22,735 --> 00:03:25,246
fale alto, não consigo
deixar isso claro o suficiente?

50
00:03:25,270 --> 00:03:26,747
Paul, não fuja.

51
00:03:26,771 --> 00:03:28,483
Se algo acontecer e você
ficar nervoso,

52
00:03:28,507 --> 00:03:30,418
fique parado onde está...

53
00:03:30,442 --> 00:03:32,486
e não corra.

54
00:03:32,510 --> 00:03:33,687
Está bem?

55
00:03:33,711 --> 00:03:36,948
Agora tire a máscara.

56
00:03:48,593 --> 00:03:50,329
Ótimo.

57
00:03:53,564 --> 00:03:55,576
Dignidade. Certo?

58
00:03:55,600 --> 00:03:58,003
Fique de pé.

59
00:03:58,736 --> 00:04:01,140
Fique ligado.
Você dá conta disso.

60
00:04:17,889 --> 00:04:19,466
<i>Eu vou ser forte.</i>

61
00:04:19,490 --> 00:04:20,968
<i>Eu sou um garoto normal.</i>
<i>Sou normal.</i>

62
00:04:20,992 --> 00:04:22,303
- <i>Um garoto normal.</i>
- Ingressos.

63
00:04:22,327 --> 00:04:25,129
Ingressos. Ingressos. Ingressos.

64
00:04:28,833 --> 00:04:30,612
Você tem ingresso?

65
00:04:30,636 --> 00:04:32,314
<i>Então, como se sente?</i>

66
00:04:32,338 --> 00:04:34,907
<i>Quando você dormiu
com aquela cachorra e o fez?</i>

67
00:04:37,576 --> 00:04:39,979
Paul! Paul!

68
00:04:59,732 --> 00:05:01,032
E agora, sem seu pai, amigo?

69
00:05:01,033 --> 00:05:02,911
Aposto que está no canil!

70
00:05:02,935 --> 00:05:04,446
Deve estar tocando sua mãe

71
00:05:04,470 --> 00:05:06,014
antes de colocá-la para dormir!

72
00:05:06,038 --> 00:05:07,915
Minha mãe não é uma cachorra!

73
00:05:07,939 --> 00:05:11,019
- É? Você já a conheceu?
- Cale a boca!

74
00:05:12,043 --> 00:05:13,788
Me obrigue!

75
00:05:13,812 --> 00:05:15,423
Cachorro!

76
00:05:15,447 --> 00:05:18,625
Por que não late pra nós?

77
00:05:19,649 --> 00:05:20,829
Vamos, late!

78
00:05:20,853 --> 00:05:22,363
Você ouviu!

79
00:05:22,387 --> 00:05:24,833
- Late!
- Late para nós, garoto!

80
00:05:24,857 --> 00:05:27,000
Eu mandei latir!

81
00:05:27,024 --> 00:05:28,636
- Late!
- É bom nisso!

82
00:05:28,660 --> 00:05:30,004
Late, seu idiota!

83
00:05:30,028 --> 00:05:31,439
Vamos, sabemos que consegue!

84
00:05:31,463 --> 00:05:32,540
Desembucha!

85
00:05:32,564 --> 00:05:34,199
Late, cachorro!

86
00:05:51,083 --> 00:05:53,786
Vou para o meu quarto.

87
00:05:59,557 --> 00:06:03,404
Olhe, sei que
teve um dia difícil,

88
00:06:03,428 --> 00:06:06,431
mas quero muito
te mostrar uma coisa.

89
00:06:15,338 --> 00:06:18,552
Cada criança é como uma
bela nota musical.

90
00:06:18,576 --> 00:06:21,723
Apenas que algumas notas são mais
exclusivas do que outras.

91
00:06:21,747 --> 00:06:24,192
O que gostamos de fazer é pegar
essas notas musicais,

92
00:06:24,216 --> 00:06:26,894
colocá-las
juntas e fazer uma música.

93
00:06:26,918 --> 00:06:30,222
E chamamos essa música
de Bishop Griffin.

94
00:06:30,255 --> 00:06:31,665
Aqui na Bishop Griffin,

95
00:06:31,689 --> 00:06:34,836
acreditamos que uma boa
educação vem de...

96
00:06:34,860 --> 00:06:37,738
abraçar as diferenças daqueles
ao nosso redor

97
00:06:37,762 --> 00:06:40,507
ao mesmo tempo em que cria
um ambiente seguro e inclusivo

98
00:06:40,531 --> 00:06:43,610
para aprender,
brincar e crescer.

99
00:06:43,634 --> 00:06:46,205
Oh! Belo tiro, Byron.

100
00:06:47,172 --> 00:06:49,617
Toda criança
tem o direito à educação.

101
00:06:49,641 --> 00:06:52,586
Toda a criança têm o direito
de ser respeitada.

102
00:06:52,610 --> 00:06:56,089
Toda criança tem
o direito de ser amada.

103
00:06:56,113 --> 00:06:57,759
Bom trabalho, amigo.

104
00:06:57,783 --> 00:06:59,961
- Quem é esse?
- O Homem de Ferro.

105
00:06:59,985 --> 00:07:02,121
É exatamente o que pensei.

106
00:07:03,922 --> 00:07:06,901
Um grifo não é
um leão ou uma águia.

107
00:07:06,925 --> 00:07:10,672
Um grifo é algo
totalmente diferente.

108
00:07:10,696 --> 00:07:13,841
Na Bishop Griffin,
nós nos inspiramos no grifo.

109
00:07:13,865 --> 00:07:17,936
E juntos
ensinamos outros a voar.

110
00:07:20,105 --> 00:07:22,041
Muito bem.

111
00:07:22,641 --> 00:07:24,510
O que você achou?

112
00:07:29,247 --> 00:07:32,694
Acho que se me mandar para essa
escola, vou queimar tudo.

113
00:07:32,718 --> 00:07:34,995
É, claro. Está bem...

114
00:07:35,019 --> 00:07:38,356
Tenho um último presente de
aniversário para você.

115
00:07:39,858 --> 00:07:42,493
Olha isto.

116
00:07:43,127 --> 00:07:45,397
Experimente.

117
00:07:46,163 --> 00:07:48,333
Tente vai.

118
00:07:49,166 --> 00:07:51,402
Paul.

119
00:08:20,031 --> 00:08:23,268
"Para Paul, da mamãe."

120
00:08:44,100 --> 00:08:47,800
Você! Quando você estiver pronto
haverá uma explicação...

121
00:08:48,100 --> 00:08:52,500
Eu! 112 safiras...

122
00:09:02,940 --> 00:09:04,943
Sabe de onde veio isso?

123
00:09:07,712 --> 00:09:08,889
Wow.

124
00:09:08,913 --> 00:09:10,649
Wow, veja isso.
Você está ótimo.

125
00:09:11,282 --> 00:09:13,359
Cuidado, senhoras.
James Bond na área.

126
00:09:13,360 --> 00:09:14,361
Sabe de onde veio isso?

127
00:09:14,385 --> 00:09:17,831
Oh, isso?
Sim, isso, chegou esta tarde.

128
00:09:17,855 --> 00:09:19,933
O que havia nele?

129
00:09:19,957 --> 00:09:21,235
Nada.

130
00:09:21,259 --> 00:09:23,236
Não acredito
como você está bem.

131
00:09:23,260 --> 00:09:25,128
- Você parece...
- Pareço um ursinho de pelúcia.

132
00:09:25,129 --> 00:09:26,774
Não diga isso.

133
00:09:26,798 --> 00:09:29,043
É, tenho um bom pressentimento
sobre esta escola.

134
00:09:29,067 --> 00:09:30,177
Tenho um bom...

135
00:09:30,201 --> 00:09:32,746
Tenho um bom pressentimento.

136
00:09:32,770 --> 00:09:34,749
Vai ser uma
grande oportunidade

137
00:09:34,773 --> 00:09:36,618
para que você
conheça pessoas como você.

138
00:09:36,642 --> 00:09:38,318
Não quero
conhecer pessoas como eu.

139
00:09:38,342 --> 00:09:40,478
Por que não?

140
00:09:41,113 --> 00:09:43,983
Porque eu me odeio.

141
00:09:48,653 --> 00:09:51,832
Não sei o que lhe dizer, Paul.

142
00:09:51,856 --> 00:09:53,735
Está bem?
O que quer que eu faça?

143
00:09:53,759 --> 00:09:56,203
Não sei o que fazer.

144
00:09:56,227 --> 00:09:58,339
Não posso fazer você
se defender.

145
00:09:58,363 --> 00:09:59,974
Não consigo fazer você
fazer amigos.

146
00:09:59,998 --> 00:10:01,875
Não posso fazer
você tirar essa máscara.

147
00:10:01,899 --> 00:10:03,811
O que quer que eu faça?
Me ajude.

148
00:10:03,835 --> 00:10:05,312
Mamãe não me faria ir
para essa escola.

149
00:10:05,336 --> 00:10:06,780
O que?

150
00:10:06,804 --> 00:10:09,307
- Mamãe...
- Mamãe?

151
00:10:10,908 --> 00:10:13,143
É, bem, se ela se
importava tanto com você,

152
00:10:13,144 --> 00:10:14,145
por que foi embora?

153
00:10:19,017 --> 00:10:21,828
Sinto muito.

154
00:10:21,852 --> 00:10:25,332
Paul, desculpe. Não devia ter
dito isso, está bem?

155
00:10:25,356 --> 00:10:27,356
Não quis dizer isso.
Vem, vamos comer.

156
00:10:27,357 --> 00:10:28,357
Não toque em mim.

157
00:10:29,094 --> 00:10:31,938
Paul, eu pedi desculpa...
Ow!

158
00:10:31,962 --> 00:10:33,799
Você me mordeu!

159
00:10:48,480 --> 00:10:49,956
Paul?

160
00:10:49,980 --> 00:10:52,192
Paul, abre. Vamos.

161
00:10:52,216 --> 00:10:53,727
Vamos, amigo.

162
00:10:53,751 --> 00:10:55,697
Desculpe, está bem?
Já disse que sinto muito.

163
00:10:55,721 --> 00:10:57,764
Não quero mais
falar sobre ela, está bem?

164
00:10:57,788 --> 00:10:59,457
Sinto muito
por ter dito isso, mas...

165
00:11:00,725 --> 00:11:02,135
... não quero falar dela,

166
00:11:02,159 --> 00:11:04,361
e não acho que
você devia pensar nela.

167
00:11:15,273 --> 00:11:17,443
Paul, por favor, abra a porta.

168
00:11:25,317 --> 00:11:27,095
<i>Tem algumas...</i>

169
00:11:27,119 --> 00:11:30,154
<i>Tem algumas coisas
que sempre quis te perguntar.</i>

170
00:11:32,256 --> 00:11:35,793
<i>Você estava lá
quando eu nasci, é claro.</i>

171
00:11:37,028 --> 00:11:39,431
<i>E então você fugiu.</i>

172
00:11:40,331 --> 00:11:42,767
<i>Foi fácil?</i>

173
00:11:44,503 --> 00:11:45,506
<i>Doeu?</i>

174
00:11:51,042 --> 00:11:53,445
<i>Alguma vez olhou para trás?</i>

175
00:11:59,049 --> 00:12:00,885
Porra!

176
00:12:08,800 --> 00:12:11,800
<i>O MENINO LOBO ENFRENTA O DEMÔNIO</i>

177
00:12:44,395 --> 00:12:46,865
♪ <i>Você já se sentiu sozinho?</i> ♪

178
00:12:48,533 --> 00:12:50,802
♪ <i>Você já ficou azul?</i> ♪

179
00:12:53,971 --> 00:12:56,542
♪ <i>Você já amou alguém...</i> ♪

180
00:13:00,378 --> 00:13:01,855
Desculpe.

181
00:13:01,879 --> 00:13:04,392
Maldição,
de onde você veio?

182
00:13:04,416 --> 00:13:06,394
Sabe como
chegar à Pensilvânia?

183
00:13:06,418 --> 00:13:08,095
Vai ter que
falar mais alto, garoto.

184
00:13:08,119 --> 00:13:10,488
Não ouço muito bem.

185
00:13:10,520 --> 00:13:12,099
Sabe como
chegar à Pensilvânia?

186
00:13:12,123 --> 00:13:14,235
- Pensil o quê?
- Pensilvânia.

187
00:13:14,259 --> 00:13:16,303
Qual é o seu nome?

188
00:13:16,327 --> 00:13:18,206
Não sei.

189
00:13:18,230 --> 00:13:20,875
Não sabe o seu nome, hmm?

190
00:13:20,899 --> 00:13:22,876
Está bem.

191
00:13:22,900 --> 00:13:26,272
Você tem pais, garoto
sem nome?

192
00:13:27,905 --> 00:13:28,848
Não.

193
00:13:28,872 --> 00:13:31,909
Então, o quê, você acabou de sair
do solo totalmente formado?

194
00:13:31,942 --> 00:13:34,913
♪ <i>Leve-me de
volta ao seu coração...</i> ♪

195
00:13:34,946 --> 00:13:36,923
O que está escondendo...

196
00:13:36,947 --> 00:13:39,351
aí atrás, hmm?

197
00:13:40,018 --> 00:13:42,196
Nada.

198
00:13:42,220 --> 00:13:43,332
Talvez.

199
00:13:44,100 --> 00:13:45,355
Ei. Deixa pra lá.

200
00:13:45,356 --> 00:13:49,035
Não há por que se sentir
envergonhado aqui.

201
00:13:49,059 --> 00:13:50,895
Olhe em sua volta, hmm?

202
00:13:50,928 --> 00:13:54,365
♪ <i>Eu já passei por isso,
então você sabe...</i> ♪

203
00:13:54,399 --> 00:13:56,934
Damos as boas vindas a todos.

204
00:13:56,967 --> 00:14:00,304
♪ <i>Alguma vez se sentiu só?</i> ♪

205
00:14:00,337 --> 00:14:03,140
Então... me mostre.

206
00:14:03,173 --> 00:14:05,209
♪ <i>Alguma vez já ficou azul?</i> ♪

207
00:14:05,243 --> 00:14:08,613
Não vou olhar. Está bem?

208
00:14:23,294 --> 00:14:25,896
Bem...

209
00:14:29,366 --> 00:14:31,168
♪ <i>Se você soubesse...</i> ♪

210
00:14:31,201 --> 00:14:33,346
Isso é algo...

211
00:14:33,370 --> 00:14:35,307
algo muito bonito.

212
00:14:35,340 --> 00:14:39,677
♪ <i>Então você saberia porque
te perguntei...</i> ♪

213
00:14:39,711 --> 00:14:42,956
Sou o Sr. Silk.

214
00:14:42,980 --> 00:14:46,652
E acho que devemos conversar.

215
00:14:48,485 --> 00:14:50,488
Depois de você.

216
00:14:52,624 --> 00:14:55,059
Fique à vontade.

217
00:14:57,729 --> 00:14:59,373
Formigas.

218
00:14:59,397 --> 00:15:01,708
Tem que ter cuidado.

219
00:15:01,732 --> 00:15:04,345
Se as encarar por muito tempo,
começa a sentir

220
00:15:04,369 --> 00:15:07,406
que estão rastejando
em sua corrente sanguínea.

221
00:15:09,474 --> 00:15:12,285
- Um cigarro?
- Não, obrigado.

222
00:15:13,309 --> 00:15:14,688
Então...

223
00:15:14,712 --> 00:15:17,457
Gostou do meu
parque de diversões?

224
00:15:17,481 --> 00:15:19,192
Não minta.

225
00:15:19,216 --> 00:15:21,019
Eu o vejo do jeito que é.

226
00:15:22,354 --> 00:15:24,565
Nem sempre foi assim.

227
00:15:24,589 --> 00:15:26,333
Este pequeno aglomerado de

228
00:15:26,357 --> 00:15:29,636
pesos oscilantes
e giratórios.

229
00:15:29,660 --> 00:15:32,505
Ela era meu bebê.

230
00:15:32,529 --> 00:15:36,433
O melhor algodão doce da
área metropolitana.

231
00:15:38,601 --> 00:15:40,338
Um brinde à você.

232
00:15:45,777 --> 00:15:48,121
Enfim, você
conhece as crianças.

233
00:15:48,145 --> 00:15:51,759
Começam tão fofas,
mas um dia você chega em casa

234
00:15:51,783 --> 00:15:54,995
e difícilmente os reconhece.

235
00:15:55,019 --> 00:15:56,854
Estou dizendo,

236
00:15:57,988 --> 00:16:01,459
o negócio do entretenimento
transitório

237
00:16:01,591 --> 00:16:03,594
já não é mais
o que costumava ser.

238
00:16:03,927 --> 00:16:06,130
Faz um homem se sentir...

239
00:16:07,599 --> 00:16:09,667
...muito velho.

240
00:16:13,771 --> 00:16:15,573
Entende o que quero dizer?

241
00:16:18,143 --> 00:16:19,519
Eu queria te oferecer

242
00:16:19,543 --> 00:16:22,689
uma sociedade, e com ela,

243
00:16:22,713 --> 00:16:25,759
dinheiro suficiente para
ir a Pensilvânia

244
00:16:25,783 --> 00:16:28,386
dez vezes mais.

245
00:16:35,059 --> 00:16:37,071
O que devo fazer?

246
00:16:37,095 --> 00:16:38,639
Fazer?

247
00:16:38,663 --> 00:16:42,176
Apenas... ser você mesmo.

248
00:16:42,200 --> 00:16:44,311
Então, o que me diz?

249
00:16:44,335 --> 00:16:46,571
Temos um trato?

250
00:16:55,346 --> 00:16:57,048
Oi.

251
00:16:57,381 --> 00:16:59,451
Detetive Pollok. Podemos falar?

252
00:17:00,652 --> 00:17:03,555
Então me fale de novo
o que aconteceu.

253
00:17:04,556 --> 00:17:06,667
Oh, uh, já lhe falei.

254
00:17:06,691 --> 00:17:09,494
Tivemos uma discussão, e...

255
00:17:13,430 --> 00:17:14,641
E ele me mordeu.

256
00:17:14,665 --> 00:17:16,811
- Te mordeu?
- É.

257
00:17:16,835 --> 00:17:19,004
E depois ele foi embora.

258
00:17:23,607 --> 00:17:26,777
Oh, uh, esse é o cabelo dele.
Desculpe.

259
00:17:27,811 --> 00:17:30,591
Uh, tudo acabou.
Isto é...

260
00:17:30,615 --> 00:17:32,784
Não é nada sério.
Desculpe.

261
00:17:34,486 --> 00:17:36,664
Ele sempre morde você?

262
00:17:36,688 --> 00:17:40,234
Não. Não, ele não faz isso.

263
00:17:40,258 --> 00:17:42,961
Mas ele tem um temperamento.
Ele estava com raiva?

264
00:17:43,862 --> 00:17:45,572
Não, ele é um bom garoto.

265
00:17:45,596 --> 00:17:47,698
Mas ele te mordeu?

266
00:17:48,599 --> 00:17:51,111
Quer ver o quarto dele?

267
00:17:51,135 --> 00:17:54,415
Você tem alguma foto atual?

268
00:17:54,439 --> 00:17:56,684
Não, não tenho.

269
00:17:56,708 --> 00:18:00,812
Ele não gosta de ser...
fotografado.

270
00:18:01,344 --> 00:18:02,389
Nenhuma?

271
00:18:02,413 --> 00:18:04,425
Que garoto não gosta
de tirar fotos?

272
00:18:04,449 --> 00:18:06,618
Ele não.

273
00:18:09,287 --> 00:18:11,165
Quando recebo o dinheiro?

274
00:18:11,189 --> 00:18:13,601
Você está ansioso, huh?

275
00:18:13,625 --> 00:18:17,204
Trabalhe primeiro
e depois receberá o pagamento.

276
00:18:17,228 --> 00:18:21,131
Então, me
mostre o que você tem.

277
00:18:21,865 --> 00:18:23,768
Tire sua camisa.

278
00:18:24,769 --> 00:18:26,771
Não.

279
00:18:27,538 --> 00:18:29,850
Bem, isso é o que...

280
00:18:29,874 --> 00:18:31,685
vai acontecer.

281
00:18:31,709 --> 00:18:35,421
Haverá uma fila de
pessoas aqui.

282
00:18:35,445 --> 00:18:38,758
E agora, para
o sedutor, o bizarro.

283
00:18:38,782 --> 00:18:43,330
Venham ver
o perigoso Dog Boy.

284
00:18:43,354 --> 00:18:46,433
Eles entram.

285
00:18:46,457 --> 00:18:47,834
Olham para você.

286
00:18:47,858 --> 00:18:49,637
Você olha para eles.

287
00:18:49,661 --> 00:18:53,306
Contato visual.
E faz o seu trabalho.

288
00:18:53,330 --> 00:18:55,775
- Faço o que?
- O quê? Seja você mesmo.

289
00:18:55,799 --> 00:19:00,639
Oh, e mais uma coisa.
Você tem alergia a nozes?

290
00:19:02,773 --> 00:19:05,386
Acho que vou
chamá-lo de "Wolf Mash."

291
00:19:05,410 --> 00:19:10,415
Olha, não estou te contratando
pelo seu bom humor.

292
00:19:11,048 --> 00:19:12,982
Por último, ouvi dizer que
não se compra passagem de ônibus

293
00:19:12,983 --> 00:19:15,295
com uma carteira cheia
de princípios.

294
00:19:15,319 --> 00:19:17,430
E a Pensilvânia já era.

295
00:19:17,454 --> 00:19:19,934
O horror.
O horror desta criança.

296
00:19:19,958 --> 00:19:22,761
Pessoas como você e eu.

297
00:19:23,461 --> 00:19:25,805
Damos às pessoas o que
elas querem.

298
00:19:25,829 --> 00:19:27,741
Vem aqui.
Vem aqui!

299
00:19:27,765 --> 00:19:29,909
O que eles temem.

300
00:19:29,933 --> 00:19:32,970
Existe um poder nisso.

301
00:19:34,305 --> 00:19:36,808
Acho que não quero
mais fazer isso.

302
00:19:42,512 --> 00:19:44,524
Então vá para casa.

303
00:19:44,548 --> 00:19:48,428
Volte de onde você veio.

304
00:19:48,452 --> 00:19:50,854
Saia daqui!

305
00:19:52,189 --> 00:19:53,324
Vá embora!

306
00:19:57,428 --> 00:19:58,772
Preparem-se

307
00:19:58,796 --> 00:20:01,032
para gritar!

308
00:20:03,700 --> 00:20:05,745
Apenas cinco dólares.

309
00:20:05,769 --> 00:20:07,906
O horror dessa criança!

310
00:20:11,509 --> 00:20:13,078
É isso aí, garoto.

311
00:20:23,887 --> 00:20:26,290
Palhaços!

312
00:20:26,891 --> 00:20:29,436
Esta noite...

313
00:20:29,460 --> 00:20:30,870
dançaremos!

314
00:20:30,894 --> 00:20:33,797
Sim!

315
00:20:36,901 --> 00:20:39,979
Ei, bebam, vocês...

316
00:20:40,003 --> 00:20:41,482
saqueadores ...

317
00:20:41,506 --> 00:20:43,050
piratas.

318
00:20:43,074 --> 00:20:47,388
Eu diria que tivemos um
dia produtivo pra caralho, huh?

319
00:20:47,412 --> 00:20:50,291
É!

320
00:20:50,315 --> 00:20:51,691
Cadê meu dinheiro?

321
00:20:51,715 --> 00:20:54,427
Whoa, parceiro!

322
00:20:54,451 --> 00:20:56,629
Então você teve um
dia agitado no escritório.

323
00:20:56,653 --> 00:20:59,766
Não vejo razão
para terminarmos

324
00:20:59,790 --> 00:21:02,335
nossa relação de trabalho.

325
00:21:02,359 --> 00:21:04,571
E você?

326
00:21:04,595 --> 00:21:06,674
- O dinheiro.
- Paciência, garoto.

327
00:21:06,698 --> 00:21:08,742
Este não é um acordo único.

328
00:21:08,766 --> 00:21:10,677
Só estamos começando.

329
00:21:10,701 --> 00:21:12,812
Por que não
sobe nesse carrossel?

330
00:21:12,836 --> 00:21:14,547
- Dê uma volta.
- É! Vamos lá.

331
00:21:14,571 --> 00:21:16,716
Junte-se à família.

332
00:21:16,740 --> 00:21:20,486
Vamos cavalgar!

333
00:21:20,510 --> 00:21:22,989
Vamos, garoto sem nome!

334
00:21:23,013 --> 00:21:24,425
Divirta-se!

335
00:21:24,449 --> 00:21:26,060
Vamos...

336
00:21:26,084 --> 00:21:27,985
Relaxe e se divirta!

337
00:21:29,354 --> 00:21:30,930
Deus, sim!

338
00:21:30,954 --> 00:21:34,534
Gostaria que você tivesse
visto como era antes.

339
00:21:34,558 --> 00:21:36,904
Oh, mas construímos
algo especial.

340
00:21:36,928 --> 00:21:39,505
Um paraíso... paraíso!

341
00:21:39,529 --> 00:21:45,367
Fecho os olhos e ainda ouço
as risadas das crianças.

342
00:21:55,445 --> 00:21:58,082
Para onde foi tudo?

343
00:22:29,113 --> 00:22:30,823
Pega ele. Pega ele!

344
00:22:30,847 --> 00:22:33,284
Violência!

345
00:22:36,586 --> 00:22:38,665
Não.

346
00:22:38,689 --> 00:22:42,535
Não! Salvem o Dragão!
Não deixem chegar ao Dragão!

347
00:22:42,559 --> 00:22:45,004
Apaguem o fogo!

348
00:22:45,028 --> 00:22:48,475
Meu Deus, não!

349
00:22:48,499 --> 00:22:50,568
Oh, não!

350
00:22:53,703 --> 00:22:56,883
<i>Você já se perguntou
quem eu era?</i>

351
00:22:56,907 --> 00:23:00,244
<i>O que eu era capaz de fazer?</i>

352
00:23:02,579 --> 00:23:05,283
<i>Ou você só queria
ir o mais longe possível?</i>

353
00:23:07,084 --> 00:23:09,419
<i>Antes que eu arruinasse
sua vida também.</i>

354
00:23:36,713 --> 00:23:39,983
<i>Ou eu de fato, signifiquei alguma
coisa para você?</i>

355
00:23:53,100 --> 00:23:56,100
DESAPARECIDO
<i>Você pode ajudar?</i>

356
00:23:57,902 --> 00:23:59,938
Pronto.

357
00:24:18,788 --> 00:24:21,502
- Alô?
- <i>Alô, é a detetive Pollok.</i>

358
00:24:21,526 --> 00:24:24,036
- <i>Tenho notícias do seu filho.</i>
- Ele está bem?

359
00:24:24,060 --> 00:24:26,639
Aparentemente, ele botou
fogo um parque de diversões.

360
00:24:26,663 --> 00:24:28,999
Ele já tinha causado
algum incêndio criminoso antes?

361
00:24:29,000 --> 00:24:32,079
Não, não, nunca fez isso antes.

362
00:24:32,103 --> 00:24:33,613
Vou lhe dizer... agora eu sei

363
00:24:33,637 --> 00:24:34,715
que ele é uma
ameaça potencial...

364
00:24:34,739 --> 00:24:35,782
Como assim?

365
00:24:35,806 --> 00:24:37,149
Não é uma ameaça em potencial.

366
00:24:37,173 --> 00:24:39,520
É só um garoto de 13 anos.

367
00:24:39,544 --> 00:24:42,789
Garotos de 13 anos
podem fazer coisas terríveis.

368
00:24:42,813 --> 00:24:44,733
<i>Olha, entrarei contato,
está bem?</i>

369
00:24:45,816 --> 00:24:48,285
Está bem. Obrigado.

370
00:25:20,183 --> 00:25:24,221
♪ <i>Quando você sonha,
você só sonha</i> ♪

371
00:25:24,255 --> 00:25:28,059
♪ <i>Você é Annabel</i> ♪

372
00:25:30,060 --> 00:25:32,262
♪ <i>Todos os segredos</i> ♪

373
00:25:32,296 --> 00:25:36,934
♪ <i>Lá dentro de você,
Annabel</i> ♪

374
00:25:39,036 --> 00:25:43,207
♪ <i>Nascidos sob um
céu esmeralda</i> ♪

375
00:25:43,240 --> 00:25:46,611
♪ <i>Cante, Annabel</i> ♪

376
00:25:49,180 --> 00:25:52,683
♪ <i>Nada do que eles fizerem</i> ♪

377
00:25:52,717 --> 00:25:55,987
♪ <i>Irá parar você, Annabel...</i> ♪

378
00:26:19,644 --> 00:26:22,313
Espere, espere, espere.
Eu... eu...

379
00:26:35,100 --> 00:26:37,800
<i>O MENINO LOBO SE DERRETE POR UMA SEREIA</i>

380
00:26:39,261 --> 00:26:40,230
Ei.

381
00:26:42,298 --> 00:26:44,811
Você tem alguma comida? Eu...

382
00:26:44,835 --> 00:26:46,912
Já faz um dia
que não como nada.

383
00:26:46,936 --> 00:26:48,948
Vá comer um
esquilo ou algo parecido.

384
00:26:48,972 --> 00:26:52,151
É, eu...
eu não vou fazer isso.

385
00:26:52,175 --> 00:26:54,746
Está bem, então.

386
00:27:13,963 --> 00:27:16,366
Merda.

387
00:27:27,377 --> 00:27:30,256
Hmmm, só para constar, você
está invadindo.

388
00:27:30,280 --> 00:27:32,926
Só para constar,

389
00:27:32,950 --> 00:27:34,960
vi você fazendo
aquela coisa antes,

390
00:27:34,984 --> 00:27:36,753
e você parecia uma merda.

391
00:27:37,922 --> 00:27:39,689
Adeus.

392
00:27:59,008 --> 00:28:00,020
Olha,

393
00:28:00,044 --> 00:28:02,723
minha mãe vai chegar logo,
e se te encontrar aqui,

394
00:28:02,747 --> 00:28:04,549
ela vai bater em você.

395
00:28:06,483 --> 00:28:09,228
Não me importo. Deixe ela.

396
00:28:09,252 --> 00:28:10,855
Ela destruiria seu rosto.

397
00:28:14,023 --> 00:28:15,992
Provávelmente ficará melhor.

398
00:28:16,026 --> 00:28:19,730
Então, tipo, devo sentir
pena de você ou algo parecido?

399
00:28:25,201 --> 00:28:27,971
Até mais tarde, então.

400
00:28:30,006 --> 00:28:31,309
Qual é o seu nome?

401
00:28:32,143 --> 00:28:34,112
Aristiana.

402
00:28:35,479 --> 00:28:37,048
Que nome ridículo.

403
00:28:38,115 --> 00:28:39,391
Espere. Espere, espere.

404
00:28:39,415 --> 00:28:40,927
Desculpe. Desculpe.

405
00:28:40,951 --> 00:28:42,829
Desculpe. Não é...

406
00:28:42,853 --> 00:28:44,923
Não é tão ridículo.

407
00:28:46,523 --> 00:28:49,226
Você não sabe ser
legal com as pessoas, não é?

408
00:28:51,060 --> 00:28:53,039
Só porque você é assim,

409
00:28:53,063 --> 00:28:55,508
isso não lhe dá o direito
de ser um idiota.

410
00:28:56,532 --> 00:28:58,034
Desculpe.

411
00:29:01,238 --> 00:29:02,815
Então, o que há?

412
00:29:02,839 --> 00:29:05,041
Está fugindo
de algum laboratório?

413
00:29:06,175 --> 00:29:07,187
Não.

414
00:29:07,211 --> 00:29:10,256
Estou apenas tentando chegar
à Pensilvânia.

415
00:29:10,280 --> 00:29:12,225
Então, por que
seu cabelo está assim?

416
00:29:12,249 --> 00:29:14,251
Esta é uma condição.

417
00:29:15,920 --> 00:29:19,023
O que? Nunca ouviu
falar de navalha antes?

418
00:29:20,924 --> 00:29:23,293
Ele voltaria a crescer duas
vezes mais grosso.

419
00:29:28,097 --> 00:29:30,032
Bom...

420
00:29:30,034 --> 00:29:32,137
minha mãe cortou todo o meu
cabelo a noite passada.

421
00:29:36,406 --> 00:29:37,484
Isso é péssimo.

422
00:29:39,308 --> 00:29:41,187
É. Hmm...

423
00:29:41,211 --> 00:29:43,322
Tenho um show esta noite

424
00:29:43,346 --> 00:29:45,926
se você quiser vir.

425
00:29:45,950 --> 00:29:49,396
Um show, como um... como
um filme, ou...?

426
00:29:49,420 --> 00:29:51,989
É, algo assim.

427
00:29:53,321 --> 00:29:53,957
<i>Dei ao garoto</i>

428
00:29:53,958 --> 00:29:55,826
<i>uma oportunidade.</i>

429
00:29:57,060 --> 00:29:59,297
♪ <i>Vela, um relógio de vela</i> ♪

430
00:29:59,729 --> 00:30:01,798
<i>E então ele
invadiu minha propriedade</i>

431
00:30:03,433 --> 00:30:07,003
<i>roubou meu dinheiro e ateou fogo
no meu parque de diversões.</i>

432
00:30:07,037 --> 00:30:09,105
♪ <i>Enquanto as chamas
lambiam minha cabeça</i> ♪

433
00:30:09,138 --> 00:30:13,076
♪ <i>E meus
pulmões ficavam pretos</i> ♪

434
00:30:13,109 --> 00:30:15,846
♪ <i>Em sua pequena cabana...</i> ♪

435
00:30:15,880 --> 00:30:19,150
Três gerações de Silk
viraram fumaça.

436
00:30:19,182 --> 00:30:21,285
♪ <i>E eu me arrependo</i> ♪

437
00:30:21,317 --> 00:30:25,155
♪ <i>Todas as mensagens
que você enviou</i> ♪

438
00:30:25,189 --> 00:30:27,959
♪ <i>Claras como o dia</i> ♪

439
00:30:27,991 --> 00:30:30,961
♪ <i>Mas a noite</i> ♪

440
00:30:30,994 --> 00:30:33,864
♪ <i>Oh, eu não
consegui acertar</i> ♪

441
00:30:35,164 --> 00:30:36,500
♪ <i>Oh</i> ♪

442
00:30:37,667 --> 00:30:40,237
♪ <i>Oh, oh, oh</i> ♪

443
00:30:44,208 --> 00:30:48,021
Depois que causam problemas...

444
00:30:48,045 --> 00:30:52,616
Para onde vão todos
os garotinhos malvados?

445
00:30:56,086 --> 00:30:58,164
Espere...

446
00:30:58,188 --> 00:31:00,332
Acho que não devia entrar aí.

447
00:31:00,356 --> 00:31:04,036
Vamos. Com essa aparência,
eles vão te adorar.

448
00:31:04,060 --> 00:31:05,895
Vamos.

449
00:31:17,708 --> 00:31:20,654
Paul, tenho que
ir me trocar, então...

450
00:31:20,678 --> 00:31:22,354
Mas o que é que eu...?

451
00:31:22,378 --> 00:31:24,357
Ficará bem.
Vá buscar uma bebida.

452
00:31:24,381 --> 00:31:26,884
Diga- lhes que
está com Aristiana.

453
00:31:34,959 --> 00:31:36,937
Estou com a Aristiana.

454
00:31:36,961 --> 00:31:39,406
- O que?
- Estou com a Aristiana.

455
00:31:39,430 --> 00:31:41,408
Não consigo ouví-lo.

456
00:31:41,432 --> 00:31:43,301
Ele está com a Aristiana!

457
00:31:45,650 --> 00:31:46,750
E eu também.

458
00:31:54,310 --> 00:31:55,746
O que é isso?

459
00:31:58,381 --> 00:31:59,248
É uma poção, cara.

460
00:31:59,249 --> 00:32:01,152
É feito de magia.

461
00:32:02,185 --> 00:32:04,129
Não tenho idade suficiente.

462
00:32:05,153 --> 00:32:08,325
Por favor. Você nunca tem "idade
suficiente" para alguma coisa.

463
00:32:18,134 --> 00:32:19,970
Você fuma?

464
00:32:26,109 --> 00:32:29,121
Então, como conheceu Aristiana?

465
00:32:29,145 --> 00:32:32,515
Eu, hmmm... dormi na casinha
do cachorro dela a noite passada.

466
00:32:33,584 --> 00:32:35,620
Incrível.

467
00:32:37,287 --> 00:32:39,289
Meu nome é Rose.

468
00:32:44,761 --> 00:32:47,163
Ei. É sua garota.

469
00:32:47,196 --> 00:32:53,637
♪ <i>Sussuros suaves,
invernos sem fim, Annabel</i> ♪

470
00:32:56,507 --> 00:33:03,347
♪ <i>Por que eles não podem
deixar você ser ambos, Annabel</i> ♪

471
00:33:06,282 --> 00:33:09,753
♪ <i>Uma terra de luzes</i> ♪

472
00:33:09,787 --> 00:33:16,027
♪ <i>De gelo,
mas o amor ainda reside</i> ♪

473
00:33:16,059 --> 00:33:22,032
♪ <i>Você é a verdade que
eles negaram</i> ♪

474
00:33:25,335 --> 00:33:29,105
♪ <i>Vermelha como o mar</i> ♪

475
00:33:29,138 --> 00:33:35,078
♪ <i>Cabelo emaranhado e
brilhante</i> ♪

476
00:33:35,112 --> 00:33:38,282
♪ <i>Sob as estrelas</i> ♪

477
00:33:38,315 --> 00:33:41,552
♪ <i>Você começa</i> ♪

478
00:34:23,494 --> 00:34:28,298
♪ <i>Da, da, da</i> ♪

479
00:34:39,842 --> 00:34:40,878
Você...

480
00:34:40,911 --> 00:34:43,722
Você foi incrível.
Você foi incrível.

481
00:34:43,746 --> 00:34:46,693
Eu...

482
00:34:46,717 --> 00:34:50,497
Eu estava mentindo sobre
você ser uma merda.

483
00:34:50,521 --> 00:34:52,990
Você está bêbado.

484
00:34:53,824 --> 00:34:56,760
Estou bêbado?

485
00:34:56,993 --> 00:34:58,238
Nunca fiquei bêbado.

486
00:34:58,262 --> 00:35:00,506
Bem, você está muito bêbado.

487
00:35:00,930 --> 00:35:03,142
Oh... estou bêbado.

488
00:35:03,166 --> 00:35:05,668
Isso é legal.

489
00:35:05,802 --> 00:35:07,680
Mas você... você... quero
dizer, você é muito...

490
00:35:07,704 --> 00:35:09,673
- Paul!
- Você é...

491
00:35:10,740 --> 00:35:12,684
Você está mesmo fugindo.

492
00:35:12,708 --> 00:35:14,586
- Eu te falei.
- Bem, parece que

493
00:35:14,610 --> 00:35:16,614
temos mais ou menos que
fazer algo ilegal.

494
00:35:17,947 --> 00:35:20,384
O que? Huh?

495
00:35:37,733 --> 00:35:40,412
Ei.

496
00:35:40,436 --> 00:35:41,739
Tire isso.

497
00:35:45,440 --> 00:35:46,710
Vamos.

498
00:35:52,682 --> 00:35:54,684
Quer ouvir algo legal?

499
00:35:55,686 --> 00:35:57,463
Uh, sim.

500
00:35:57,487 --> 00:35:59,698
Posso respirar debaixo
d'água.

501
00:36:00,722 --> 00:36:01,891
Não, não pode.

502
00:36:02,625 --> 00:36:04,970
Sim, posso. Eu sei
porque quando era mais jovem,

503
00:36:04,994 --> 00:36:06,864
tentei me afogar e
não consegui.

504
00:36:53,543 --> 00:36:55,546
Porque...?

505
00:36:57,280 --> 00:36:59,591
Porque fez isso?

506
00:36:59,615 --> 00:37:01,794
Antes?

507
00:37:01,818 --> 00:37:04,221
Fiz o que?

508
00:37:05,021 --> 00:37:07,624
Isso...

509
00:37:10,059 --> 00:37:12,662
Porque eu queria.

510
00:37:15,565 --> 00:37:17,543
Sim, mas...

511
00:37:17,567 --> 00:37:19,403
Olhe para mim.

512
00:37:20,503 --> 00:37:22,905
Sim?

513
00:37:26,009 --> 00:37:28,678
Sózinho...

514
00:37:29,880 --> 00:37:32,282
Não entendo.

515
00:37:33,750 --> 00:37:35,727
Paul...

516
00:37:35,751 --> 00:37:38,155
você não é feio.

517
00:37:39,755 --> 00:37:42,159
Não precisa mentir para mim.

518
00:37:45,929 --> 00:37:48,332
Vê isso?

519
00:37:50,599 --> 00:37:54,137
Fiz há um ano, quando
quebrei um espelho no meio.

520
00:37:56,739 --> 00:37:59,208
Tenho sido linda desde então.

521
00:38:24,634 --> 00:38:27,046
Quer ouvir um segredo?

522
00:38:27,070 --> 00:38:29,339
Claro que sim.

523
00:38:29,972 --> 00:38:32,976
Vou matar a minha mãe.

524
00:38:33,610 --> 00:38:36,113
- De verdade?
- Sim.

525
00:38:36,146 --> 00:38:38,490
Decidi ontem à noite,
após ela ter cortado meu cabelo.

526
00:38:38,514 --> 00:38:40,425
Vou esperar ela dormir

527
00:38:40,449 --> 00:38:42,494
e vou bater na cabeça dela
com uma pedra.

528
00:38:42,518 --> 00:38:44,887
Não deveria fazer isso.

529
00:38:45,521 --> 00:38:48,367
Deveria envenená-la.

530
00:38:48,391 --> 00:38:50,793
E mais fácil.

531
00:38:52,496 --> 00:38:55,374
Ou você poderia simplesmente
fugir como eu fiz, sabe?

532
00:38:55,398 --> 00:38:57,943
Por que está indo para a
Pensilvânia, afinal?

533
00:38:57,967 --> 00:39:00,979
Minha mãe está lá.

534
00:39:01,003 --> 00:39:03,474
Nunca a vi antes.

535
00:39:05,106 --> 00:39:06,084
Tipo, nunca?

536
00:39:06,108 --> 00:39:10,012
É, mais ou menos.

537
00:39:10,713 --> 00:39:13,150
Ela me mandou isso.

538
00:39:18,822 --> 00:39:21,225
Rua Sapphire, 112.

539
00:39:22,425 --> 00:39:23,994
Kevin?

540
00:39:26,195 --> 00:39:27,673
Kevin, você está aí?

541
00:39:27,697 --> 00:39:29,941
Kevin? Kevin?

542
00:39:29,965 --> 00:39:31,878
Oh, meu Deus. O que é isso?

543
00:39:31,902 --> 00:39:33,945
Vem aqui!
O que está...?

544
00:39:33,969 --> 00:39:35,914
- Mãe!
- O que está havendo aqui?! Meu Deus.

545
00:39:35,938 --> 00:39:38,418
- O que diabos é você?!
- Mãe, não, por favor, pare!

546
00:39:38,442 --> 00:39:39,718
- Responda. O que é você?
- Mãe!

547
00:39:39,742 --> 00:39:41,454
O que está fazendo
com meu filho?!

548
00:39:41,478 --> 00:39:43,990
O que fez com ele?

549
00:39:44,014 --> 00:39:46,858
- Paul, temos que ir.
- Kevin!

550
00:39:46,882 --> 00:39:48,885
Kevin!

551
00:40:00,595 --> 00:40:02,908
Cara, o bar está fechado.

552
00:40:02,932 --> 00:40:05,544
Tequila e canela.

553
00:40:05,568 --> 00:40:07,713
E bote fogo.

554
00:40:08,737 --> 00:40:10,615
O bar está fechado.

555
00:40:10,639 --> 00:40:12,308
Desculpe?

556
00:40:13,943 --> 00:40:18,481
Odeio fazer isso,
mas tenho algo no sapato.

557
00:40:19,615 --> 00:40:23,052
E tem me incomodado...

558
00:40:24,621 --> 00:40:27,024
...o dia todo.

559
00:40:33,096 --> 00:40:35,240
Droga, meu Deus.

560
00:40:35,264 --> 00:40:37,742
- Como isso aconteceu comigo?
- Quem é você?

561
00:40:38,766 --> 00:40:39,769
Minha bebida?

562
00:40:45,842 --> 00:40:48,988
Você viu um
garoto e um cachorro?

563
00:40:49,012 --> 00:40:52,959
- Um garoto com um cachorro?
- Um garoto e um cachorro.

564
00:40:52,983 --> 00:40:55,619
Não sei do que está falando.

565
00:40:58,855 --> 00:41:00,858
Bem...

566
00:41:03,092 --> 00:41:05,462
...uma longa noite nos espera.

567
00:41:06,663 --> 00:41:08,599
♪ <i>Amando aqueles olhos
angelicais</i> ♪

568
00:41:23,278 --> 00:41:25,014
Bem, olha só.

569
00:42:01,100 --> 00:42:03,662
Ela disse que estaria aqui
a qualquer momento.

570
00:42:03,686 --> 00:42:05,855
Tudo bem.

571
00:42:09,693 --> 00:42:13,606
E algo que você deveria saber,

572
00:42:13,630 --> 00:42:17,108
- não pergunte sobre o olho dela.
- O que aconteceu com o olho dela?

573
00:42:17,132 --> 00:42:18,977
Dizem que o pai dela arrancou

574
00:42:19,001 --> 00:42:22,048
- com um saca-rolhas.
- Um saca-rolhas?

575
00:42:22,072 --> 00:42:23,316
É, ou que ela
fez isso a si mesma

576
00:42:23,340 --> 00:42:24,983
porque estava cansada
das pessoas

577
00:42:25,007 --> 00:42:26,809
que a achavam bonita, ou que...

578
00:42:29,878 --> 00:42:31,581
Vamos.

579
00:42:46,896 --> 00:42:49,642
Então, pelos meus cálculos, devemos
estar na Pensilvânia

580
00:42:49,666 --> 00:42:52,778
em, não sei, umas três horas?

581
00:42:52,802 --> 00:42:54,113
Dependendo do trânsito?

582
00:42:54,137 --> 00:42:55,236
Acha que dá para parar

583
00:42:55,237 --> 00:42:57,917
- num posto de gasolina primeiro?
- Por quê?

584
00:42:57,941 --> 00:42:59,076
Acabei de quebrar
a cabeça da minha mãe

585
00:42:59,108 --> 00:43:01,553
com um pedaço de
pau na noite passada,

586
00:43:01,577 --> 00:43:03,254
e gostaria muito
de fazer algumas compras

587
00:43:03,278 --> 00:43:06,658
- para não pensar nisso.
- É. É, tudo bem.

588
00:43:06,682 --> 00:43:09,061
Isso me fez lembrar.

589
00:43:09,085 --> 00:43:12,932
Ei, Paul, poderia
me emprestar sua máscara?

590
00:43:12,956 --> 00:43:16,059
Claro que sim.

591
00:43:41,100 --> 00:43:43,800
<i>O MENINO LOBO E A RAINHA PIRATA</i>

592
00:43:44,019 --> 00:43:46,588
Muito bem, isso é um assalto!

593
00:43:47,090 --> 00:43:48,133
- Não quero saber.
- Se acalme.

594
00:43:48,157 --> 00:43:51,736
Vou estourar seus miolos
daqui até Pittsburgh.

595
00:43:51,760 --> 00:43:53,039
Encha-o de sanduíches.

596
00:43:53,063 --> 00:43:54,163
Paul, não precisa fazer isso.

597
00:43:54,164 --> 00:43:55,675
Vamos...

598
00:43:55,699 --> 00:43:58,635
- Me dá o dinheiro!
- Está bem.

599
00:43:59,802 --> 00:44:01,847
Pegue um pouco de salgadinho
e batatas fritas também. É.

600
00:44:01,871 --> 00:44:04,215
E Goldfish. Mas
não o Goldfish normal.

601
00:44:04,239 --> 00:44:06,017
Pegue o Cheddar-Blasted.

602
00:44:06,041 --> 00:44:08,244
- Ei!
- O que?

603
00:44:08,576 --> 00:44:09,889
Você tem Ho Hos?

604
00:44:09,913 --> 00:44:11,289
O que? Não sei
do que está falando.

605
00:44:11,290 --> 00:44:12,090
Ho Hos!

606
00:44:12,114 --> 00:44:14,126
- Você tem?
- Rose, calma.

607
00:44:14,150 --> 00:44:15,394
Por favor.
Não sei o que é um Ho Ho.

608
00:44:15,418 --> 00:44:16,829
Ugh, não se faça de tonto comigo.

609
00:44:16,853 --> 00:44:18,229
- Me dá o pacote.
- Toma.

610
00:44:18,253 --> 00:44:20,222
Ah. Estão aqui.

611
00:44:21,891 --> 00:44:23,334
Obrigado, cara.

612
00:44:23,358 --> 00:44:24,760
Wow.

613
00:44:29,465 --> 00:44:31,744
- Rose!
- O que?

614
00:44:31,768 --> 00:44:34,213
Me falou que tinha parado
de roubar lojas de conveniência.

615
00:44:34,237 --> 00:44:36,082
Eu parei. Porque postos
de gasolina têm mais dinheiro.

616
00:44:36,106 --> 00:44:39,351
Rose. Onde conseguiu uma arma?

617
00:44:39,375 --> 00:44:40,852
Não é de verdade.

618
00:44:40,876 --> 00:44:42,854
- É uma pistola de água.
- O que?

619
00:44:42,878 --> 00:44:44,323
- Eu a pintei de preto.
- Sim.

620
00:44:44,347 --> 00:44:48,285
Como se...
Paul, você está bem?

621
00:44:48,918 --> 00:44:50,896
Eu...

622
00:44:50,920 --> 00:44:52,765
Me sinto...

623
00:44:52,789 --> 00:44:55,592
Olha o que você fez com ele.

624
00:44:56,391 --> 00:44:58,027
Eu me sinto incrível.

625
00:44:59,061 --> 00:45:01,773
Sinto-me incrível. Ooh!

626
00:45:02,797 --> 00:45:03,943
Paul.

627
00:45:03,967 --> 00:45:06,244
Este é, tipo, o melhor presente
de aniversário.

628
00:45:06,668 --> 00:45:08,314
É seu aniversario?

629
00:45:09,338 --> 00:45:11,182
Bem, por que não falou antes?

630
00:45:11,206 --> 00:45:13,184
Temos que fazer uma festa.

631
00:45:13,208 --> 00:45:14,208
Sério?

632
00:45:14,209 --> 00:45:15,310
Sim. A Pensilvânia que espere.

633
00:45:15,311 --> 00:45:18,189
Nunca tive uma festa minha,

634
00:45:18,213 --> 00:45:19,925
com crianças e pessoas reais.

635
00:45:20,949 --> 00:45:22,361
Perfeito.

636
00:45:22,385 --> 00:45:24,786
Mas antes de seguir adiante,
vamos precisar

637
00:45:24,787 --> 00:45:25,987
de mais suprimentos.

638
00:45:35,297 --> 00:45:37,366
♪ <i>Eu adoro dançar</i> ♪

639
00:45:37,400 --> 00:45:39,802
♪ <i>Caras loucos e
romanticos</i> ♪

640
00:45:39,835 --> 00:45:46,108
♪ <i>Estão constantemente
progredindo</i> ♪

641
00:45:46,141 --> 00:45:48,377
♪ <i>Casamento é para velhos</i> ♪

642
00:45:48,411 --> 00:45:51,280
♪ <i>Velhos, não para mim</i> ♪

643
00:45:53,583 --> 00:45:56,119
♪ <i>Um homem, uma esposa</i> ♪

644
00:45:56,152 --> 00:45:59,356
♪ <i>O que você tem? Duas pessoas
condenadas a prisão perpétua...</i> ♪

645
00:45:59,389 --> 00:46:01,901
Muito bem, isso é um assalto,
senhora!

646
00:46:01,925 --> 00:46:04,068
Queremos seu bolo!
Paul, escolha seu bolo!

647
00:46:04,092 --> 00:46:06,195
Depressa, senhora!

648
00:46:06,896 --> 00:46:08,291
Muito obrigada!

649
00:46:08,315 --> 00:46:10,943
Vamos, vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos!

650
00:46:10,967 --> 00:46:12,278
Vamos, vamos, vamos, vamos!

651
00:46:12,302 --> 00:46:15,548
Ele parecia selvagem, como
se tivesse raiva.

652
00:46:15,572 --> 00:46:17,007
A coisa toda entende.

653
00:46:17,039 --> 00:46:18,240
♪ <i>Pessoas frias</i> ♪

654
00:46:18,273 --> 00:46:20,442
♪ <i>Não para mim...</i> ♪

655
00:46:21,276 --> 00:46:22,979
- Paul?
- Isso é um assalto!

656
00:46:23,012 --> 00:46:25,148
♪ <i>Um casou com ele,
outro casou com ela...</i> ♪

657
00:46:25,181 --> 00:46:26,992
Não se mexa, não se mexa.

658
00:46:27,016 --> 00:46:28,284
Este é o meu filho.

659
00:46:29,452 --> 00:46:31,062
E então seu filho fugiu

660
00:46:31,086 --> 00:46:33,164
com esta criatura
por sua própria vontade?

661
00:46:33,188 --> 00:46:36,168
Não. Sim. Olha...

662
00:46:36,192 --> 00:46:37,503
Não digo que Kevin não tem

663
00:46:37,527 --> 00:46:38,738
- problemas.
- <i>Não chame a polícia!</i>

664
00:46:38,762 --> 00:46:41,907
- <i>Vamos explodir seus miolos!</i>
- É verdade. É um garoto confuso.

665
00:46:41,931 --> 00:46:44,075
- ♪ <i>Não estou pronto</i> ♪
- Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos.

666
00:46:44,099 --> 00:46:46,202
- Vamos, vamos, vamos.
- ♪ <i>Para deixar de ser livre</i> ♪

667
00:46:46,235 --> 00:46:48,504
♪ <i>E eu não quero</i> ♪

668
00:46:48,538 --> 00:46:51,974
♪ <i>Parar de ser eu...</i> ♪

669
00:46:52,007 --> 00:46:54,119
- Você foi muito bem.
- Ei, Rose.

670
00:46:54,143 --> 00:46:57,112
São peixinhos dourados?
Não é um Cheddar-Blasted.

671
00:46:57,146 --> 00:46:59,583
♪ <i>Para alguém que diz...</i> ♪

672
00:46:59,615 --> 00:47:01,585
Maldição.

673
00:47:01,617 --> 00:47:03,552
♪ <i>Doo, doo, doo...</i> ♪

674
00:47:03,585 --> 00:47:05,231
<i>Uh, algumas crianças,</i>

675
00:47:05,255 --> 00:47:06,898
<i>roubaram uma loja de
fogos de artifício.</i>

676
00:47:06,922 --> 00:47:08,399
Sim, está bem.

677
00:47:08,423 --> 00:47:11,102
Muito bem! Isso é um assalto.

678
00:47:11,126 --> 00:47:12,537
Qual é.

679
00:47:12,561 --> 00:47:15,140
<i>Bem, um deles
parecia um cachorro.</i>

680
00:47:16,004 --> 00:47:17,067
Eu peguei.

681
00:47:17,199 --> 00:47:22,504
♪ <i>Agora eu quero
um Ano Novo toda noite</i> ♪

682
00:47:22,538 --> 00:47:24,273
♪ <i>Casamento é para velhos</i> ♪

683
00:47:24,306 --> 00:47:27,109
♪ <i>Casamento é para velhos</i> ♪

684
00:47:27,143 --> 00:47:30,914
♪ <i>Eu acredito nisso...</i> ♪

685
00:47:31,947 --> 00:47:32,992
Então, humm...

686
00:47:34,016 --> 00:47:35,260
Onde daremos essa festa?

687
00:47:36,004 --> 00:47:36,595
Na sua casa?

688
00:47:36,619 --> 00:47:40,465
Não se preocupe.
Conheço o lugar certo.

689
00:47:40,489 --> 00:47:43,259
Você já conheceu a realeza?

690
00:47:43,927 --> 00:47:47,106
- Não.
- Bem, prepare-se.

691
00:47:47,130 --> 00:47:49,899
Vou apresentá-lo à Rainha.

692
00:47:55,271 --> 00:47:58,517
Ai está! A Rainha.

693
00:47:58,541 --> 00:48:01,945
Certifiquem-se
de fazer uma reverência.

694
00:48:03,980 --> 00:48:06,457
Sério?

695
00:48:06,481 --> 00:48:08,050
Sim.

696
00:48:14,456 --> 00:48:17,135
Este lugar é incrível.

697
00:48:17,159 --> 00:48:19,171
É. Um grupo
de crianças pulou fora

698
00:48:19,195 --> 00:48:21,206
disso numa espécie de pacto de
morte, e tem sido incrível

699
00:48:21,230 --> 00:48:24,075
- desde então.
- Vou me trocar.

700
00:48:24,099 --> 00:48:26,001
Fique à vontade.

701
00:48:26,601 --> 00:48:29,373
Cadê a cerveja?

702
00:48:34,344 --> 00:48:37,514
Ela está brava comigo por
ter levado você.

703
00:48:43,353 --> 00:48:46,564
Eu a conheci antes, sabe.

704
00:48:46,588 --> 00:48:48,267
Quando ela era uma pequena
nerd magrinha

705
00:48:48,291 --> 00:48:51,602
com roupas horríveis e
sem personalidade.

706
00:48:51,626 --> 00:48:54,139
Ela não falava com ninguém
e depois subia no palco

707
00:48:54,163 --> 00:48:56,699
e lia uma poesia horrível
sobre cavalos.

708
00:48:58,701 --> 00:49:01,505
Não seja má com ela.

709
00:49:02,704 --> 00:49:04,141
Tanto faz.

710
00:49:06,141 --> 00:49:08,619
Ela está certa, sabe.

711
00:49:08,643 --> 00:49:10,189
Fugir por aí assim?

712
00:49:10,213 --> 00:49:12,992
É muito provável que tudo
acabe em lágrimas.

713
00:49:13,016 --> 00:49:15,626
Bem, é, humm...

714
00:49:15,650 --> 00:49:18,197
Pelo menos
é divertido, não é?

715
00:49:18,221 --> 00:49:20,365
Não é tão divertido.

716
00:49:20,389 --> 00:49:22,669
Então, por que faz isso?

717
00:49:23,693 --> 00:49:27,097
Provávelmente devido as minhas
tendências autodestrutivas.

718
00:49:31,434 --> 00:49:33,579
Não seria tão ruim, sabe.

719
00:49:33,603 --> 00:49:35,739
- O que?
- A prisão.

720
00:49:36,773 --> 00:49:38,282
Quer dizer, em algumas prisões,

721
00:49:38,306 --> 00:49:40,385
ouvi dizer que
eles têm uma sorveteria.

722
00:49:40,409 --> 00:49:43,088
Uma biblioteca.

723
00:49:43,112 --> 00:49:45,390
Camas agradáveis.

724
00:49:45,414 --> 00:49:47,217
O quê, você não tem uma cama?

725
00:49:48,717 --> 00:49:50,553
Na verdade, não.

726
00:49:51,586 --> 00:49:53,265
Porque não?

727
00:49:53,289 --> 00:49:56,493
Você perguntou
sobre minha casa antes?

728
00:49:57,726 --> 00:49:59,730
Você já esteve na
minha casa.

729
00:50:02,197 --> 00:50:04,701
Minha casa é o carro, Paul.

730
00:50:06,768 --> 00:50:09,005
Beba.

731
00:50:14,443 --> 00:50:17,414
Então, o que
você quer fazer depois?

732
00:50:22,851 --> 00:50:25,220
Feliz aniversário!

733
00:50:52,414 --> 00:50:55,684
Isso é uma loucura, não é?

734
00:50:56,452 --> 00:50:59,189
Não posso acreditar que
é tudo para mim.

735
00:51:02,625 --> 00:51:04,727
Por que você
não está lá embaixo?

736
00:51:06,528 --> 00:51:09,599
Vai levar uma eternidade para
crescer novamente.

737
00:51:10,365 --> 00:51:12,144
Sinto muito.

738
00:51:12,168 --> 00:51:14,178
Quer dizer, não
sei porque nos importamos

739
00:51:14,202 --> 00:51:15,514
tanto com o cabelo.

740
00:51:15,538 --> 00:51:17,381
Quer dizer, eles são
como tentáculos

741
00:51:17,405 --> 00:51:21,186
que saem de
nossas cabeças, mas...

742
00:51:21,210 --> 00:51:23,187
Quando eu era pequena costumava
ir ao banheiro

743
00:51:23,211 --> 00:51:25,931
e enrolava uma toalha
na cabeça, então...

744
00:51:27,282 --> 00:51:29,818
...tem que significar algo.

745
00:51:33,755 --> 00:51:35,657
Você está brava comigo?

746
00:51:36,659 --> 00:51:39,704
Bom, você roubou, tipo, quatro
lojas diferentes.

747
00:51:39,728 --> 00:51:41,539
- Sim,
- Mas...

748
00:51:41,563 --> 00:51:44,800
Estou feliz que você possa
ter sua própria festa.

749
00:51:45,601 --> 00:51:47,512
Está se divertindo?

750
00:51:47,536 --> 00:51:51,182
Sim. Tenho fogos de artifício.

751
00:51:51,206 --> 00:51:52,885
Não sabe pra onde eles foram?

752
00:51:52,909 --> 00:51:54,944
Não tenho nem ideia.

753
00:51:56,311 --> 00:51:57,947
Hora do espetáculo!

754
00:52:07,956 --> 00:52:11,869
Que Deus abençoe todas as
crianças estúpidas.

755
00:52:11,893 --> 00:52:16,608
Quero dedicar esta noite
a Paul em seu...

756
00:52:16,632 --> 00:52:18,376
Quantos anos você tem, Paul?

757
00:52:18,400 --> 00:52:19,577
Treze.

758
00:52:19,601 --> 00:52:22,671
Em seu décimo
terceiro aniversário!

759
00:52:28,411 --> 00:52:30,354
Feliz aniversário.

760
00:52:30,378 --> 00:52:32,814
Faça um desejo.

761
00:52:50,766 --> 00:52:53,870
- Pare! Polícia!
- Por aqui! Vamos!

762
00:53:02,077 --> 00:53:04,381
Droga, Rose.

763
00:53:16,358 --> 00:53:18,093
Esperem.

764
00:53:20,929 --> 00:53:23,341
- O que... Porquê?
- Oh, eu menti.

765
00:53:23,365 --> 00:53:24,776
Isso não é
uma pistola d'água.

766
00:53:24,800 --> 00:53:26,477
Merda.

767
00:53:26,501 --> 00:53:29,014
- Acho que é minha hora de sair.
- O que?

768
00:53:29,038 --> 00:53:31,782
- Qual é. Quer ser preso?
- Não, não, não.

769
00:53:31,806 --> 00:53:34,452
Ficaremos juntos porque, hummm,

770
00:53:34,476 --> 00:53:37,256
- você me deu uma festa, e você não...
- Paul. Vai.

771
00:53:37,280 --> 00:53:39,358
- Vamos nessa.
- O que...?

772
00:53:39,382 --> 00:53:42,660
Espere, espere,
espere, Rose, Rose.

773
00:53:42,684 --> 00:53:45,188
O que houve com seu olho?

774
00:53:47,322 --> 00:53:49,726
Olho vesgo.

775
00:53:56,565 --> 00:53:59,635
<i>Quando você parou de fugir...</i>

776
00:54:00,503 --> 00:54:03,973
<i>...você gostou
de onde você foi parar?</i>

777
00:54:07,677 --> 00:54:10,412
<i>Você começou
uma nova família?</i>

778
00:54:13,481 --> 00:54:16,218
<i>Você contou
a eles sobre nós?</i>

779
00:54:31,032 --> 00:54:33,711
<i>Então, é assim que eu vejo.</i>

780
00:54:33,735 --> 00:54:35,579
Não temos comida,

781
00:54:35,603 --> 00:54:38,582
estamos sendo perseguidos
pela polícia,

782
00:54:38,606 --> 00:54:41,276
e eu esqueci meu esmalte de unha.

783
00:54:42,878 --> 00:54:47,817
Então... o que fazemos agora?

784
00:54:50,418 --> 00:54:52,822
Eu sei.

785
00:55:12,907 --> 00:55:14,409
Beleza.

786
00:55:29,100 --> 00:55:31,800
<i>MENINO LOBO. SUA CARRUAGEM O ESPERA!</i>

787
00:55:34,028 --> 00:55:37,833
♪ <i>Oh, whoa, oh, oh</i> ♪

788
00:55:39,168 --> 00:55:42,872
♪ <i>Oh, whoa, oh, oh</i> ♪

789
00:55:44,606 --> 00:55:47,943
♪ <i>Morte, esse teria
sido o seu desejo</i> ♪

790
00:55:49,945 --> 00:55:53,483
♪ <i>Um osso sob
o véu do ceifeiro</i> ♪

791
00:55:55,550 --> 00:56:00,722
♪ <i>Me impressionei
com a sua voz</i> ♪

792
00:56:00,755 --> 00:56:06,094
♪ <i>E comecei a
me sentir tão bêbado</i> ♪

793
00:56:06,128 --> 00:56:12,068
♪ <i>Vela, meu relógio de vela</i> ♪

794
00:56:12,101 --> 00:56:14,670
♪ <i>Oh, Senhor,
eu devo ter ouvido você</i> ♪

795
00:56:14,702 --> 00:56:17,038
♪ <i>Me tirar da cama</i> ♪

796
00:56:17,072 --> 00:56:20,476
♪ <i>Enquanto as chamas
lambiam a minha cabeça</i> ♪

797
00:56:20,509 --> 00:56:23,780
♪ <i>E meus pulmões ficavam pretos</i> ♪

798
00:56:23,813 --> 00:56:26,983
♪ <i>Em sua pequena cabana</i> ♪

799
00:56:27,016 --> 00:56:29,684
♪ <i>Foi real e eu me arrependo</i> ♪

800
00:56:29,717 --> 00:56:32,888
♪ <i>Todas as mensagens
que você enviou</i> ♪

801
00:56:32,922 --> 00:56:36,425
♪ <i>Claras como o dia,
mas a noite</i> ♪

802
00:56:36,458 --> 00:56:39,728
♪ <i>Oh, eu não consegui acertar</i> ♪

803
00:56:44,900 --> 00:56:49,204
♪ <i>Oh, whoa, oh, oh</i> ♪

804
00:56:50,606 --> 00:56:54,944
♪ <i>Oh, whoa, oh, oh</i> ♪

805
00:56:56,144 --> 00:56:58,547
♪ <i>Oh, whoa, oh, oh</i> ♪

806
00:57:06,255 --> 00:57:08,224
♪ <i>Aqui é uma igreja</i> ♪

807
00:57:08,257 --> 00:57:11,461
♪ <i>E aqui está uma torre</i> ♪

808
00:57:11,494 --> 00:57:17,200
♪ <i>Abram as portas, as
pessoas estão aí</i> ♪

809
00:57:17,233 --> 00:57:22,672
♪ <i>E todos os seus pequenos
corações em paz</i> ♪

810
00:57:22,704 --> 00:57:26,875
♪ <i>Para mais
uma semana de afrontas</i> ♪

811
00:57:28,610 --> 00:57:33,081
♪ <i>E águia,
águia, gritos e garras...</i> ♪

812
00:57:33,114 --> 00:57:35,851
Como vão as coisas?

813
00:57:36,652 --> 00:57:38,954
♪ <i>Eu estava
em cima do muro...</i> ♪

814
00:57:38,987 --> 00:57:41,123
- Esquisitas.
- Tchau!

815
00:57:41,155 --> 00:57:43,625
♪ <i>Pela minha goela abaixo</i> ♪

816
00:57:43,659 --> 00:57:45,961
♪ <i>Com minha
cabeça no espeto</i> ♪

817
00:57:45,994 --> 00:57:47,963
♪ <i>No espeto</i> ♪

818
00:57:47,996 --> 00:57:51,266
♪ <i>Oh, Reverendo, por favor,
posso morder sua orelha?</i> ♪

819
00:57:51,300 --> 00:57:54,704
♪ <i>Eu me tornei o
que mais temo</i> ♪

820
00:57:54,737 --> 00:57:57,974
♪ <i>E eu sei que
fantasmas não existem</i> ♪

821
00:57:58,007 --> 00:58:02,545
♪ <i>Mas eu vi o
demônio hospedeiro</i> ♪

822
00:58:07,148 --> 00:58:11,186
♪ <i>Ooh...</i> ♪

823
00:58:12,186 --> 00:58:16,692
♪ <i>Ooh...</i> ♪

824
00:58:17,893 --> 00:58:20,896
♪ <i>Oh, whoa, oh, oh</i> ♪

825
00:58:22,831 --> 00:58:25,835
♪ <i>Oh, whoa, oh, oh</i> ♪

826
00:58:55,062 --> 00:58:56,307
Oi.

827
00:58:56,331 --> 00:58:59,268
- Olá?
- Uh, desculpe incomodar. É que...

828
00:59:00,802 --> 00:59:02,780
Tenho uma pergunta estranha
para você.

829
00:59:02,804 --> 00:59:04,983
Eu queria saber se esse
papel de embrulho,

830
00:59:05,007 --> 00:59:07,651
lhe parece familiar?

831
00:59:07,675 --> 00:59:08,986
- Não.
- Meu filho sumiu,

832
00:59:09,010 --> 00:59:10,689
e recebeu este pacote.

833
00:59:10,713 --> 00:59:13,258
Uh, e você tem o mesmo...

834
00:59:13,282 --> 00:59:15,251
Não sei do que está falando.

835
00:59:20,054 --> 00:59:22,666
Espere um momento. Escute...

836
00:59:22,690 --> 00:59:24,202
Eu conheço você.

837
00:59:24,226 --> 00:59:27,663
Do parque de diversões.

838
00:59:27,695 --> 00:59:28,864
Percy?

839
00:59:31,900 --> 00:59:33,735
O que vai fazer quando vê-la?

840
00:59:33,768 --> 00:59:37,606
Acho que vou descobrir
quando chegar lá.

841
00:59:39,942 --> 00:59:41,945
Aqui está.

842
00:59:45,014 --> 00:59:47,884
Paul, tem certeza que é aqui?

843
00:59:50,219 --> 00:59:53,365
- É.
- Porque parece um pouco...

844
00:59:53,389 --> 00:59:56,334
Uh... Tudo bem, humm...

845
00:59:56,358 --> 01:00:01,206
Tudo bem se, hummm...
você ficar aqui fora?

846
01:00:01,230 --> 01:00:03,742
Eu apenas acho que...

847
01:00:03,766 --> 01:00:05,910
Acho que preciso fazer isso
sozinho, sabe?

848
01:00:05,934 --> 01:00:08,805
- É. Tudo bem.
- Tudo bem.

849
01:00:11,306 --> 01:00:14,177
Está bem.

850
01:00:23,690 --> 01:00:24,690
Olá?

851
01:00:32,326 --> 01:00:33,330
Olá?

852
01:01:02,157 --> 01:01:04,861
Onde ele está?

853
01:01:05,893 --> 01:01:07,137
Onde diabos está meu filho?

854
01:01:07,161 --> 01:01:09,173
Eu não sei.

855
01:01:09,197 --> 01:01:11,033
O que é isso?

856
01:01:12,166 --> 01:01:14,036
Foi só uma brincadeira.

857
01:01:46,501 --> 01:01:48,371
Paul.

858
01:01:50,105 --> 01:01:52,108
Você está bem?

859
01:01:57,012 --> 01:01:59,858
Foi tudo uma brincadeira.

860
01:01:59,882 --> 01:02:03,026
Ela não queria me conhecer.
Ela nunca quis. Ela...

861
01:02:03,050 --> 01:02:05,363
- Paul, vamos sair daqui.
- Não, eu...

862
01:02:05,387 --> 01:02:07,932
Não sou um garoto normal.
Eu sou...

863
01:02:07,956 --> 01:02:11,269
Não sou um herói.
Eu sou, eu sou, eu sou um monstro.

864
01:02:11,293 --> 01:02:12,903
Paul, não fale isso de você.

865
01:02:12,927 --> 01:02:15,039
Não, temos que ser honestos
com nós mesmos, certo?

866
01:02:15,063 --> 01:02:16,797
Nunca somos honestos conosco.

867
01:02:16,798 --> 01:02:19,343
- Eu acho que sou muito honesta...
- Não, não é, está bem?

868
01:02:19,367 --> 01:02:22,247
Não sou herói e você
não é uma garota. Você é um garoto.

869
01:02:26,007 --> 01:02:28,343
E nada que façamos
vai mudar isso.

870
01:02:31,813 --> 01:02:33,791
Tem razão.

871
01:02:33,815 --> 01:02:36,184
Você não é um herói.

872
01:03:11,100 --> 01:03:14,800
<i>O MENINO LOBO NO SUBMUNDO</i>

873
01:03:25,567 --> 01:03:29,304
Olá, garoto sem nome.

874
01:03:31,039 --> 01:03:34,519
Sabe, estive pensando.

875
01:03:34,543 --> 01:03:39,448
Do que você está tentando
se arrepender?

876
01:03:41,100 --> 01:03:42,160
O que?

877
01:03:42,184 --> 01:03:44,586
Tenho certeza
que foi divertido,

878
01:03:45,319 --> 01:03:47,631
correndo por aí,
brincando de faz de conta,

879
01:03:47,655 --> 01:03:51,035
procurando por, o quê?
Aprovação, humm?

880
01:03:51,059 --> 01:03:53,003
Se tentar me machucar de novo,
vou queimar mais...

881
01:03:53,027 --> 01:03:55,330
Não se atreva
a falar em queimar!

882
01:04:01,168 --> 01:04:03,071
Minhas desculpas.

883
01:04:04,405 --> 01:04:09,387
O que deveria dizer é:
Parabéns.

884
01:04:09,411 --> 01:04:14,091
Parece que finalmente está
onde devia estar.

885
01:04:14,115 --> 01:04:17,294
Mas não se esqueça,
garoto sem nome,

886
01:04:17,318 --> 01:04:21,190
você ainda tem
um contrato a cumprir.

887
01:04:40,608 --> 01:04:41,610
Silêncio!

888
01:04:50,017 --> 01:04:54,023
<i>Mas acho que você não
está enfrentando a realidade</i>

889
01:04:54,024 --> 01:04:55,223
<i>da sua situação.</i>

890
01:04:56,291 --> 01:04:59,295
Chega de contos de fadas.

891
01:05:00,695 --> 01:05:04,432
A fantasia acabou.

892
01:05:05,733 --> 01:05:10,172
Você tem uma doença
desfigurante...

893
01:05:16,110 --> 01:05:18,588
...que perturba as pessoas
a sua volta.

894
01:05:19,612 --> 01:05:21,416
Acha que pode ter um emprego?

895
01:05:22,451 --> 01:05:25,454
Uma esposa? Filhos?

896
01:05:26,588 --> 01:05:28,432
Tudo para o
que você serve é:

897
01:05:28,456 --> 01:05:30,456
Ser olhado
demoradamente e

898
01:05:30,457 --> 01:05:32,470
daí soltarem
uma piadinha qualquer.

899
01:05:32,494 --> 01:05:33,495
<i>Você o ouviu!</i>

900
01:05:34,563 --> 01:05:36,173
<i>Por que não late para nós?</i>

901
01:05:36,197 --> 01:05:38,476
<i>Filho.</i>

902
01:05:38,500 --> 01:05:41,336
- <i>Vamos, late!</i>
- Você vai morrer feio...

903
01:05:44,438 --> 01:05:45,740
...e não amado.

904
01:05:49,478 --> 01:05:51,555
Seu pequeno bastardo.

905
01:05:51,579 --> 01:05:52,981
Polícia!

906
01:06:34,021 --> 01:06:35,065
Ei.

907
01:06:35,389 --> 01:06:36,402
Chá.

908
01:06:39,326 --> 01:06:41,305
Como me encontraram?

909
01:06:41,329 --> 01:06:43,573
Foi seu pai, na verdade.

910
01:06:44,007 --> 01:06:45,066
Sério?

911
01:06:46,835 --> 01:06:49,046
Vou para a cadeia, ou...?

912
01:06:49,070 --> 01:06:51,139
Daremos um passo de cada vez.

913
01:06:55,277 --> 01:06:57,555
Onde ele está?

914
01:06:57,579 --> 01:06:59,248
Paul.

915
01:07:00,715 --> 01:07:03,260
Não corra. Quando você ficar
nervoso, não corra.

916
01:07:03,284 --> 01:07:05,520
Quantas vezes
teremos que repassar isso?

917
01:07:07,422 --> 01:07:09,257
Vou lhes dar um minuto.

918
01:07:12,561 --> 01:07:14,096
Sinto muito.

919
01:07:16,398 --> 01:07:19,610
Não, eu sinto muito. Sinto muito.

920
01:07:19,634 --> 01:07:21,546
Esqueça a escola, está bem?

921
01:07:21,570 --> 01:07:24,373
Esqueça a escola.
Foi uma idéia estúpida.

922
01:07:25,539 --> 01:07:28,285
Combinado?

923
01:07:28,309 --> 01:07:29,478
Sim.

924
01:07:31,679 --> 01:07:34,724
Eu tento, amigo.

925
01:07:34,748 --> 01:07:37,095
Eu tento com todas as
minhas forças.

926
01:07:37,119 --> 01:07:40,597
- Eu sei. Eu também tento.
- É.

927
01:07:40,621 --> 01:07:42,599
Eu sei que você tenta.

928
01:07:42,623 --> 01:07:44,367
Cadê sua máscara?

929
01:07:44,391 --> 01:07:46,870
- Eu a perdi.
- É. Está bem.

930
01:07:46,894 --> 01:07:49,240
Não tem importância.
Vamos comprar-lhe uma nova.

931
01:07:49,264 --> 01:07:53,376
Eu estava pensando que talvez...
talvez fosse mais fácil

932
01:07:53,400 --> 01:07:55,412
- se eu também usar uma.
- Não. Não, pai,

933
01:07:55,436 --> 01:07:58,106
está... está tudo bem.

934
01:08:02,443 --> 01:08:04,880
Está tudo bem?

935
01:08:06,614 --> 01:08:07,782
Wow.

936
01:08:10,152 --> 01:08:12,487
Você foi procurar sua mãe.

937
01:08:14,688 --> 01:08:17,592
- Como sabe?
- Isso... Não importa.

938
01:08:18,627 --> 01:08:20,830
Ainda quer encontrá-la?

939
01:08:22,430 --> 01:08:25,267
Você me disse que
não sabia onde ela morava.

940
01:08:42,800 --> 01:08:44,800
<i>TODOS SAÚDEM O REI LOBO</i>

941
01:08:48,856 --> 01:08:51,669
- Certo.
- Então é aí?

942
01:08:51,693 --> 01:08:52,862
É.

943
01:08:54,261 --> 01:08:57,241
Você já esteve lá?

944
01:08:57,265 --> 01:08:59,343
Não. Não.

945
01:08:59,367 --> 01:09:02,513
Quer dizer, eu já recolhi o lixo
dela algumas vezes.

946
01:09:02,537 --> 01:09:06,375
Não de uma forma horrível, mas
sim profissionalmente.

947
01:09:08,443 --> 01:09:11,722
É engraçado, sempre pensei que
ela morasse em, tipo...

948
01:09:11,746 --> 01:09:13,723
Paris ou algo parecido.

949
01:09:13,747 --> 01:09:15,750
Paris. Não.

950
01:09:18,552 --> 01:09:20,697
Tem certeza que não quer
que eu entre com você?

951
01:09:20,721 --> 01:09:23,800
Não. Estou bem.

952
01:09:23,824 --> 01:09:25,827
Está bem.

953
01:09:36,371 --> 01:09:38,782
Paul, espere.

954
01:09:38,806 --> 01:09:40,985
Não sei o que vai
acontecer lá dentro,

955
01:09:41,009 --> 01:09:44,255
certo, então não acho que
deva ter grandes expectativas.

956
01:09:44,279 --> 01:09:46,715
Eu sei, pai.

957
01:09:55,489 --> 01:09:57,358
<i>E a última coisa a perguntar,</i>

958
01:09:57,391 --> 01:09:58,793
<i>eu acho...</i>

959
01:10:05,899 --> 01:10:09,412
<i>...você já se perguntou se
eu iria te encontrar?</i>

960
01:10:09,436 --> 01:10:11,439
Oi.

961
01:10:16,645 --> 01:10:18,647
Olá.

962
01:10:21,983 --> 01:10:26,664
Posso pegar um pouco de
água para você, ou, tipo, hummm...

963
01:10:26,888 --> 01:10:28,323
Água?

964
01:10:41,935 --> 01:10:43,914
Sempre pensei que
você morasse numa mansão,

965
01:10:43,938 --> 01:10:47,643
com crianças que tocavam
flauta ou violoncelo.

966
01:10:56,449 --> 01:10:57,827
Você queria que
eu tivesse uma bela casa

967
01:10:57,851 --> 01:11:00,822
para que você pudesse vir
e ficar comigo?

968
01:11:01,454 --> 01:11:04,592
Não, apenas tornaria mais fácil
para mim não gostar de você.

969
01:11:08,529 --> 01:11:13,034
Humm, lamento desapontá-lo.

970
01:11:16,805 --> 01:11:20,643
Eu não tenho uma flauta.
Eu tenho uma flauta doce, eu acho.

971
01:11:21,810 --> 01:11:23,521
Você a quer?

972
01:11:23,545 --> 01:11:26,557
Sim.

973
01:11:26,581 --> 01:11:28,784
Acho que está em
algum lugar por aqui.

974
01:11:34,823 --> 01:11:36,692
É.

975
01:11:41,762 --> 01:11:44,300
Feliz aniversário.

976
01:11:46,600 --> 01:11:48,569
Você se lembrou.

977
01:11:48,903 --> 01:11:50,605
Sim.

978
01:11:52,940 --> 01:11:55,310
Não sei como tocar isso.

979
01:11:57,779 --> 01:11:59,622
Dá aqui. Vou te mostrar.

980
01:11:59,646 --> 01:12:03,051
Basta, humm, colocar os dedos
sobre esses buracos assim.

981
01:12:16,730 --> 01:12:18,065
Você é muito ruim nisso.

982
01:12:18,499 --> 01:12:21,812
Sim, sejamos honestos,
essas coisas...

983
01:12:21,836 --> 01:12:25,549
soam como uma merda, não importa
o que aconteça, então...

984
01:12:25,573 --> 01:12:27,576
Droga, eu estava tentando
não xingar.

985
01:12:29,109 --> 01:12:31,512
Sinto muito. É que...

986
01:12:44,893 --> 01:12:46,427
Fui eu.

987
01:12:50,664 --> 01:12:53,534
Nunca disse ao seu pai, mas...

988
01:12:56,537 --> 01:12:58,706
... tudo isso é mais
ou menos por minha culpa.

989
01:12:59,740 --> 01:13:01,743
O que está querendo dizer?

990
01:13:11,586 --> 01:13:13,430
Pai?

991
01:13:13,454 --> 01:13:14,999
Quem é?

992
01:13:15,023 --> 01:13:17,926
- Sou eu.
- Estou deitado.

993
01:13:21,662 --> 01:13:24,532
Você se lembra da pessoa
de quem falei ontem à noite?

994
01:13:27,902 --> 01:13:29,904
Está aqui.

995
01:13:39,113 --> 01:13:41,516
Bem, olhe só pra isso.

996
01:13:42,348 --> 01:13:45,921
Jen, uh, se importa em
nos deixar a sós um instante?

997
01:14:20,121 --> 01:14:23,666
Sabe, fiquei muito bravo quando
ela me contou sobre você.

998
01:14:23,690 --> 01:14:26,670
Se eu soubesse antes,
eu teria...

999
01:14:26,694 --> 01:14:28,839
Digo, eu nem sabia que
ela tinha um filho.

1000
01:14:28,863 --> 01:14:31,099
Você não sabia sobre mim?

1001
01:14:32,031 --> 01:14:35,335
Ela sempre foi muito, uh...

1002
01:14:35,369 --> 01:14:38,648
Foi difícil para ela
crescer comigo.

1003
01:14:38,672 --> 01:14:41,652
Ela uma vez mentiu e disse que
o pai dela era o homem

1004
01:14:41,676 --> 01:14:44,522
que organizou
a "Roda da Fortuna."

1005
01:14:44,546 --> 01:14:46,557
Sim, ela mais ou menos me
tirou da vida dela

1006
01:14:46,581 --> 01:14:48,884
por cerca de 25 anos.

1007
01:14:49,517 --> 01:14:51,553
Quando começou a falar
com você de novo?

1008
01:14:52,086 --> 01:14:54,289
Uh, há cerca de 13 anos.

1009
01:14:55,522 --> 01:14:56,824
- Humm.
- E, você sabe, é...

1010
01:14:57,258 --> 01:15:00,662
é muito fácil culpar alguém
por qualquer coisa.

1011
01:15:01,394 --> 01:15:04,207
Mas quando você
chega à minha idade,

1012
01:15:04,231 --> 01:15:07,202
tudo parece uma espécie de...

1013
01:15:08,735 --> 01:15:10,915
Então, de que nomes eles
chamam você?

1014
01:15:10,939 --> 01:15:13,216
- O que está querendo dizer?
- Vamos. Quero ver

1015
01:15:13,240 --> 01:15:16,653
se são mais criativos
do que quando eu era criança.

1016
01:15:16,677 --> 01:15:18,821
Cara de cachorro. Você
já teve uma cara de cachorro?

1017
01:15:18,845 --> 01:15:20,991
- Mm-humm.
- Sim, isso é básico.

1018
01:15:21,015 --> 01:15:23,318
- Que tal bola de pelo?
- Mm-humm, é.

1019
01:15:25,850 --> 01:15:27,130
Humm, uh, Hairy Potter.

1020
01:15:27,154 --> 01:15:28,598
- Quer dizer, como...
- É.

1021
01:15:28,622 --> 01:15:30,166
Com um "Y", é.

1022
01:15:30,190 --> 01:15:31,760
Ei, isso não é tão ruim.

1023
01:15:34,929 --> 01:15:36,740
Você já tentou cortá-lo?

1024
01:15:36,764 --> 01:15:39,076
- Oh, sim, sim.
- Mas ele voltou, certo?

1025
01:15:39,100 --> 01:15:40,945
- Sim, com o dobro de grossura, é.
- É.

1026
01:15:40,969 --> 01:15:43,280
- Mm-humm.
- Uma vez, tentei botar fogo.

1027
01:15:43,304 --> 01:15:44,155
Sério?

1028
01:15:44,156 --> 01:15:46,817
É, só que no último instante,
fiquei com medo.

1029
01:15:46,841 --> 01:15:50,120
Mas ainda assim consegui
por fogo num galpão.

1030
01:15:50,144 --> 01:15:54,381
Wow. Tentei com Nair.

1031
01:16:02,823 --> 01:16:06,728
Sei que é uma
pergunta estranha, mas...

1032
01:16:08,930 --> 01:16:10,932
É difícil?

1033
01:16:11,966 --> 01:16:13,143
Que quer dizer?

1034
01:16:13,167 --> 01:16:14,736
Quero dizer...

1035
01:16:16,738 --> 01:16:19,908
... quão difícil será?

1036
01:16:22,776 --> 01:16:25,780
Não vou mentir, vai
ser difícil.

1037
01:16:26,413 --> 01:16:29,026
Tem amigos?

1038
01:16:29,050 --> 01:16:30,893
- Sim.
- Bem, então,

1039
01:16:30,917 --> 01:16:33,354
você é muito
mais do que eu era.

1040
01:16:33,987 --> 01:16:35,055
Quer dizer,
quando tinha sua idade,

1041
01:16:35,088 --> 01:16:37,792
eu usava um saco na cabeça.

1042
01:16:41,261 --> 01:16:45,375
Portanto, não, nunca será
verdadeiramente fácil.

1043
01:16:45,399 --> 01:16:48,245
Mas acho que eu diria isso...

1044
01:16:48,269 --> 01:16:51,940
o mundo será mau para nós, não
importa o que façamos.

1045
01:16:52,372 --> 01:16:54,372
Portanto, não podemos
nos dar ao luxo

1046
01:16:54,373 --> 01:16:56,443
de sermos maus conosco mesmos.

1047
01:17:00,148 --> 01:17:03,960
Sabe, sua mãe tem essa, uh,

1048
01:17:03,984 --> 01:17:06,964
coisa de estúdio de arte.

1049
01:17:06,988 --> 01:17:10,968
Ela estava trabalhando neste
projeto por um tempo.

1050
01:17:10,992 --> 01:17:15,673
Sempre pensei que
estava conectado a mim.

1051
01:17:15,697 --> 01:17:19,734
Mas agora não penso isso.

1052
01:18:33,807 --> 01:18:36,253
Vocês tiveram um bom papo?

1053
01:18:36,277 --> 01:18:37,878
Sim.

1054
01:18:43,417 --> 01:18:46,088
Ele disse algo ruim
sobre mim?

1055
01:18:48,221 --> 01:18:50,366
- Uh...
- Ele pode.

1056
01:18:50,390 --> 01:18:52,393
Ele deveria, porque...

1057
01:18:52,826 --> 01:18:55,963
Sei o que você sente por mim,
e não está errado.

1058
01:18:59,065 --> 01:19:01,468
Mas quando vi
seu rosto da primeira vez

1059
01:19:01,901 --> 01:19:04,838
eu sabia que
sua vida seria assim,

1060
01:19:05,772 --> 01:19:09,786
e eu simplesmente... não pude.

1061
01:19:09,810 --> 01:19:13,055
Não pude fazer isso.

1062
01:19:13,079 --> 01:19:15,558
Se você quer ficar com raiva
de mim, tudo bem.

1063
01:19:15,582 --> 01:19:18,061
Se eu fosse você, ficaria louco.

1064
01:19:18,085 --> 01:19:21,255
- Quer que grite com você, é isso?
- Sim.

1065
01:19:22,088 --> 01:19:25,493
Não. Não sei. Talvez.

1066
01:19:31,431 --> 01:19:34,435
Eu tinha todas
essas perguntas para você.

1067
01:19:39,606 --> 01:19:41,909
Você é uma boa artista.

1068
01:19:44,345 --> 01:19:46,815
É muito boa desenhando.

1069
01:19:52,319 --> 01:19:55,589
- Bom, posso te dar um abraço?
- Não.

1070
01:20:00,161 --> 01:20:03,298
Posso levar a
flauta doce pra casa?

1071
01:20:05,065 --> 01:20:06,568
Sim.

1072
01:20:13,006 --> 01:20:14,942
Obrigado.

1073
01:20:28,889 --> 01:20:29,890
Ei.

1074
01:20:30,224 --> 01:20:32,902
Oh, olha pra isso...
quanta sujeira.

1075
01:20:33,926 --> 01:20:34,871
Você pode...?

1076
01:20:34,895 --> 01:20:36,463
Acha que poderíamos conversar?

1077
01:20:41,335 --> 01:20:43,570
Sim.

1078
01:20:44,639 --> 01:20:46,549
Escute, sinto muito.

1079
01:20:46,573 --> 01:20:49,652
Lamento muito
pelo que eu disse e eu só...

1080
01:20:49,676 --> 01:20:51,188
Tudo bem.

1081
01:20:51,212 --> 01:20:52,280
Eu superei.

1082
01:20:54,047 --> 01:20:55,392
Você não precisa fingir.

1083
01:20:55,416 --> 01:20:57,160
Não estou fingindo.

1084
01:20:57,184 --> 01:21:00,496
Acha que não estou acostumada
com as pessoas sendo terríveis comigo?

1085
01:21:00,520 --> 01:21:02,265
Você se acha especial?

1086
01:21:02,289 --> 01:21:03,567
Aristiana...

1087
01:21:03,591 --> 01:21:06,169
Em outras palavras,
é provável que, daqui a 20 anos,

1088
01:21:06,193 --> 01:21:09,197
ou serei uma alcoólatra ou
espancada até a morte.

1089
01:21:10,398 --> 01:21:12,300
Vamos, tenho
algo para lhe mostrar.

1090
01:21:16,970 --> 01:21:18,915
Sabe, eu...
Eu falei sério.

1091
01:21:18,939 --> 01:21:21,541
Sinto muito mesmo.

1092
01:21:22,574 --> 01:21:24,511
Então, como vão as coisas
com sua mãe?

1093
01:21:25,145 --> 01:21:27,114
Eu vou ficar com minha
tia por um tempo.

1094
01:21:28,615 --> 01:21:31,361
Sabe, não é perfeito, mas...

1095
01:21:31,385 --> 01:21:33,722
está melhorando.

1096
01:21:37,057 --> 01:21:39,536
Hoje conheci minha mãe.

1097
01:21:39,560 --> 01:21:42,104
Sério?

1098
01:21:42,128 --> 01:21:44,107
É.

1099
01:21:44,131 --> 01:21:46,134
Como foi?

1100
01:21:48,269 --> 01:21:50,271
Foi...

1101
01:21:51,604 --> 01:21:53,183
...muito estranho.

1102
01:21:53,207 --> 01:21:54,576
Não sei...

1103
01:21:55,609 --> 01:21:57,612
Sinto muito, Paul.

1104
01:22:18,099 --> 01:22:20,076
Posso te dizer uma coisa?

1105
01:22:20,100 --> 01:22:22,103
Sim.

1106
01:22:24,637 --> 01:22:27,198
Tenho certeza que você é a garota
mais incrível que já conheci.

1107
01:22:30,144 --> 01:22:32,121
É, eu...

1108
01:22:32,145 --> 01:22:34,148
Tenho quase
certeza que eu também.

1109
01:22:40,320 --> 01:22:43,200
Você acha que ainda seremos
amigos daqui 20 anos?

1110
01:22:43,224 --> 01:22:47,028
Em 20 anos, acho que o mundo inteiro
poderia estar debaixo d'água.

1111
01:22:49,497 --> 01:22:52,075
Mas, uh... sim.

1112
01:22:52,099 --> 01:22:54,202
Acho que continuaremos amigos.

1113
01:22:54,234 --> 01:22:57,371
♪ <i>E eu gostaria que
pudéssemos ficar congelados</i> ♪

1114
01:22:57,404 --> 01:23:01,108
♪ <i>Neste momento</i> ♪

1115
01:23:01,141 --> 01:23:04,511
♪ <i>Então você eu poderíamos
beber esta noite</i> ♪

1116
01:23:04,545 --> 01:23:06,681
♪ <i>Porque acabou</i> ♪

1117
01:23:06,713 --> 01:23:10,719
♪ <i>Num piscar de olhos</i> ♪

1118
01:23:18,259 --> 01:23:21,529
♪ <i>Você veio aqui por
algum motivo?</i> ♪

1119
01:23:21,561 --> 01:23:25,666
♪ <i>Vocês são assassinos
disfarçados?</i> ♪

1120
01:23:25,698 --> 01:23:27,701
♪ <i>Existe algo que eu
não estou vendo</i> ♪

1121
01:23:27,734 --> 01:23:31,538
♪ <i>Isso nos
levará à morte?</i> ♪

1122
01:23:31,572 --> 01:23:34,708
♪ <i>As forças lá
fora são implacáveis</i> ♪

1123
01:23:34,742 --> 01:23:38,445
♪ <i>Eles vão nos
separar e nos derrubar</i> ♪

1124
01:23:38,479 --> 01:23:41,682
♪ <i>Eu quero
quebrar as cercas</i> ♪

1125
01:23:41,715 --> 01:23:45,153
♪ <i>Antes que eu
te perca na multidão</i> ♪

1126
01:23:45,185 --> 01:23:47,822
♪ <i>E poderíamos ser congelados</i> ♪

1127
01:23:47,854 --> 01:23:52,092
♪ <i>Neste momento</i> ♪

1128
01:23:52,126 --> 01:23:55,229
♪ <i>Então você e eu
poderíamos beber esta noite</i> ♪

1129
01:23:55,261 --> 01:23:58,065
♪ <i>Porque acabou
num piscar de olhos</i> ♪

1130
01:23:58,099 --> 01:24:02,670
♪ <i>De olhos...</i> ♪

1131
01:24:32,899 --> 01:24:37,604
♪ <i>Oh, whoa, oh, oh</i> ♪

1132
01:24:39,405 --> 01:24:43,211
♪ <i>Oh, whoa, oh, oh</i> ♪

1133
01:24:44,645 --> 01:24:48,750
♪ <i>Oh, whoa, oh, oh</i> ♪

1134
01:24:59,292 --> 01:25:04,231
♪ <i>Morte, esse teria
sido o seu desejo</i> ♪

1135
01:25:04,265 --> 01:25:08,436
♪ <i>Um osso sob
o véu do ceifeiro</i> ♪

1136
01:25:10,637 --> 01:25:15,376
♪ <i>Me impressionei
com a sua voz</i> ♪

1137
01:25:15,408 --> 01:25:21,314
♪ <i>E comecei a
me sentir bêbado</i> ♪

1138
01:25:21,347 --> 01:25:26,453
♪ <i>Vela, um relógio de vela</i> ♪

1139
01:25:26,487 --> 01:25:32,326
♪ <i>Oh, Senhor, eu devo
ter ouvido você, me tirar da cama</i> ♪

1140
01:25:32,359 --> 01:25:35,363
♪ <i>Enquanto as chamas
lambiam a minha cabeça</i> ♪

1141
01:25:35,395 --> 01:25:38,565
♪ <i>E meus pulmões ficavam
pretos</i> ♪

1142
01:25:38,599 --> 01:25:41,668
♪ <i>Em sua pequena cabana</i> ♪

1143
01:25:41,702 --> 01:25:44,539
♪ <i>Foi real e
eu me arrependo</i> ♪

1144
01:25:44,572 --> 01:25:48,242
♪ <i>Todas as mensagens
que você enviou</i> ♪

1145
01:25:48,274 --> 01:25:51,179
♪ <i>Claras com o dia,
mas a noite</i> ♪

1146
01:25:51,212 --> 01:25:54,482
♪ <i>Oh, eu não
consegui acertar</i> ♪

1147
01:25:59,653 --> 01:26:03,891
♪ <i>Oh, whoa, oh, oh</i> ♪

1148
01:26:05,658 --> 01:26:09,563
♪ <i>Oh, whoa, oh, oh</i> ♪

1149
01:26:10,997 --> 01:26:14,835
♪ <i>Oh, whoa, oh, oh</i> ♪

1150
01:26:24,612 --> 01:26:29,617
♪ <i>Aqui é uma igreja e
aqui está uma torre</i> ♪

1151
01:26:29,649 --> 01:26:35,522
♪ <i>Abram as portas,
as pessoas estão aí</i> ♪

1152
01:26:35,555 --> 01:26:40,827
♪ <i>E todos os seus
pequenos corações em paz</i> ♪

1153
01:26:40,860 --> 01:26:46,000
♪ <i>Para mais uma
semana de afrontas</i> ♪

1154
01:26:46,033 --> 01:26:51,338
♪ <i>E águia,
águia, gritos e garras</i> ♪

1155
01:26:51,372 --> 01:26:54,609
♪ <i>Eu nunca saí do meio</i> ♪

1156
01:26:54,641 --> 01:26:59,479
♪ <i>Eu estava em cima do muro
e nunca quis seus dois centavos</i> ♪

1157
01:26:59,512 --> 01:27:02,783
♪ <i>Pela minha
goela abaixo, na cova</i> ♪

1158
01:27:02,815 --> 01:27:06,286
♪ <i>Com a cabeça no espeto</i> ♪

1159
01:27:06,319 --> 01:27:09,489
♪ <i>Oh, Reverendo, por favor,
posso morder sua orelha?</i> ♪

1160
01:27:09,523 --> 01:27:12,360
♪ <i>Eu me tornei
no que mais temo</i> ♪

1161
01:27:12,393 --> 01:27:16,363
♪ <i>Eu sei que
fantasmas não existem</i> ♪

1162
01:27:16,396 --> 01:27:19,967
♪ <i>Mas eu vi o
demônio hospedeiro</i> ♪

1163
01:27:25,338 --> 01:27:29,344
♪ <i>Ooh...</i> ♪

1164
01:27:30,677 --> 01:27:34,414
♪ <i>Ooh...</i> ♪

1165
01:27:35,448 --> 01:27:38,952
♪ <i>Ooh...</i> ♪

1166
01:27:39,953 --> 01:27:45,059
♪ <i>Ooh...</i> ♪

1167
01:27:45,091 --> 01:27:49,963
♪ <i>Oh, whoa, oh, oh</i> ♪

1168
01:27:49,997 --> 01:27:54,534
♪ <i>Oh, whoa, oh, oh</i> ♪

1169
01:27:54,568 --> 01:27:58,905
♪ <i>Oh, whoa, oh, oh</i> ♪

1170
01:27:58,939 --> 01:28:04,679
♪ <i>Oh, whoa, oh, oh</i> ♪

1171
01:28:32,639 --> 01:28:36,619
Palhaços... esta noite vamos dançar!

1172
01:28:36,643 --> 01:28:38,512
Sim!

1173
01:28:38,613 --> 01:28:43,613
Legenda por: gattiway

