1
00:00:20,387 --> 00:00:22,456
Várias localidades em toda a área 
metropolitana

2
00:00:22,489 --> 00:00:24,458
estão em caos a esta hora.

3
00:00:24,491 --> 00:00:27,594
Relatos de tiros e explosões de 
vários locais

4
00:00:27,627 --> 00:00:29,931
em torno de Atlanta continuar a 
derramar dentro

5
00:00:29,964 --> 00:00:32,900
Tudo começou há quase uma hora 
quando um homem sequestrou.

6
00:00:32,934 --> 00:00:34,668
um caminhão postal e dirigiu-o 
através

7
00:00:34,702 --> 00:00:36,904
a frente de uma loja de melhorias em 
Buckhead.

8
00:00:36,938 --> 00:00:39,673
Um homem então começou a atirar e 
esfaquear indivíduos

9
00:00:39,707 --> 00:00:40,474
na loja.

10
00:00:41,909 --> 00:00:44,045
Desde então, a polícia e os 
bombeiros têm tentado

11
00:00:44,078 --> 00:00:46,480
para responder a um número crescente 
de incidentes,

12
00:00:46,513 --> 00:00:49,884
mas as ruas estão entupidas com os 
motoristas da hora do rush.

13
00:00:49,917 --> 00:00:51,986
News Center Eight acaba de receber a 
confirmação

14
00:00:52,019 --> 00:00:53,788
de outro evento, Jim.

15
00:00:53,821 --> 00:00:56,423
De acordo com georgia DOT, o que as 
testemunhas estão chamando

16
00:00:56,456 --> 00:00:59,459
um caminhão bomba acaba de ser 
detonado na 85

17
00:00:59,493 --> 00:01:02,562
pistas de rampa norte perto do topo 
da Junção spaghetti.

18
00:01:02,596 --> 00:01:04,431
As pistas efetuadas pelo impacto da 
explosão

19
00:01:04,464 --> 00:01:06,466
desmoronou e caiu.

20
00:01:06,500 --> 00:01:08,301
Meu Deus.

21
00:01:08,335 --> 00:01:10,337
Nenhuma palavra sobre o número de 
mortos ou feridos ainda,

22
00:01:10,370 --> 00:01:13,741
mas estima-se que 12 a 16 veículos, 
incluindo um ônibus escolar,

23
00:01:13,775 --> 00:01:16,744
foram vistos caiu na ferrovia 
destruída.

24
00:01:16,778 --> 00:01:19,579
Paramédicos, bombeiros e unidades 
rodoviárias, e equipes rodoviárias

25
00:01:19,613 --> 00:01:21,414
estão a caminho da cena.

26
00:01:21,448 --> 00:01:24,618
Vamos mantê-lo atualizado à medida 
que mais informações vierem à tona.

27
00:01:24,651 --> 00:01:26,453
Hospitais da área metropolitana 
estão se preparando

28
00:01:26,486 --> 00:01:29,422
para a onda de feridos desses eventos.

29
00:01:29,456 --> 00:01:30,725
News Center Eight recebeu a notícia

30
00:01:30,758 --> 00:01:32,626
que o Hospital Grady está chamando em

31
00:01:32,659 --> 00:01:35,029
todos os funcionários médicos de 
folga para lidar

32
00:01:35,062 --> 00:01:36,864
com o número de pacientes inchados.

33
00:01:36,898 --> 00:01:39,466
Espera-se que outros hospitais da 
área sigam o exemplo.

34
00:01:39,499 --> 00:01:42,904
Então, se você é um membro da 
equipe médica do Hospital Grady,

35
00:01:42,937 --> 00:01:45,773
por favor, apresente-se ao trabalho o 
mais rápido possível.

36
00:01:45,807 --> 00:01:47,340
Você é muito necessário.

37
00:01:47,374 --> 00:01:48,475
Você está vendo isso?

38
00:01:48,508 --> 00:01:50,077
Bem, é claro que eu vi.

39
00:01:50,111 --> 00:01:51,578
Está em todos os noticiários.

40
00:01:51,611 --> 00:01:52,579
Alison.

41
00:01:52,612 --> 00:01:54,548
Olha, Theresa.

42
00:01:54,581 --> 00:01:55,615
Você vai precisar de cada par de 
mãos

43
00:01:55,649 --> 00:01:57,450
que você pode reunir hoje.

44
00:01:58,886 --> 00:02:00,687
Besteira de licença administrativa 
ou não.

45
00:02:00,721 --> 00:02:03,356
Seus privilégios foram revogados, 
Alison,

46
00:02:03,390 --> 00:02:04,992
você não pode mesmo colocar os pés 
no hospital

47
00:02:05,026 --> 00:02:06,660
sem uma votação do conselho.

48
00:02:06,693 --> 00:02:08,562
Sou o melhor médico de trauma que 
você tem.

49
00:02:08,595 --> 00:02:10,064
Você é um risco.

50
00:02:10,097 --> 00:02:11,631
Eu preciso estar lá!

51
00:02:11,665 --> 00:02:12,967
Isso não vai acontecer.

52
00:02:13,000 --> 00:02:14,969
Fique em casa e mantenha a cabeça 
baixa.

53
00:02:15,002 --> 00:02:16,636
Eu te ligo se algo mudar,

54
00:02:16,670 --> 00:02:18,139
mas não segure a respiração.

55
00:02:18,172 --> 00:02:20,473
Olha, Theresa.

56
00:02:20,507 --> 00:02:22,409
Posso fazer o que o hospital precisar.

57
00:02:22,442 --> 00:02:24,644
- Não precisa ser...
- Eu tenho que ir, Alison.

58
00:02:28,115 --> 00:02:29,083
Malditos burocratas!

59
00:02:36,423 --> 00:02:37,457
As coisas também não estão 
diminuindo.

60
00:02:37,490 --> 00:02:39,559
no icônico Marcos Marietta,

61
00:02:39,593 --> 00:02:42,662
o frango grande é engolido pelo fogo

62
00:02:42,696 --> 00:02:44,497
depois de uma explosão dentro.

63
00:02:44,531 --> 00:02:46,533
Um grupo de clientes e funcionários 
tem obtido

64
00:02:46,566 --> 00:02:48,435
fora do prédio, mas o fogo está 
fora de controle

65
00:02:48,468 --> 00:02:51,404
e atualmente ameaçando estruturas 
próximas.

66
00:02:51,438 --> 00:02:55,009
Não podemos confirmar com razão que 
o fogo é...

67
00:02:55,042 --> 00:02:57,510
Theresa está deixando você entrar?

68
00:02:57,544 --> 00:02:59,512
O hospital está atolado, está tudo 
de mãos no convés.

69
00:03:01,581 --> 00:03:02,682
E o conselho?

70
00:03:06,686 --> 00:03:08,089
Sou médico, Derek.

71
00:03:08,122 --> 00:03:08,956
Agora não.

72
00:03:10,725 --> 00:03:12,727
Tudo bem, então eu serei um bom 
samaritano

73
00:03:12,760 --> 00:03:15,528
e vou triagem pacientes na rua.

74
00:03:15,562 --> 00:03:17,765
Os primeiros entrevistados já têm o 
suficiente para lidar.

75
00:03:17,798 --> 00:03:20,801
E se eu pegasse uma arma e corresse 
para fora?

76
00:03:20,835 --> 00:03:21,702
para ajudar a polícia?

77
00:03:21,736 --> 00:03:23,070
Mas as vítimas...

78
00:03:23,104 --> 00:03:25,106
- Eles têm outras pessoas para 
ajudá-los.

79
00:03:25,139 --> 00:03:26,707
Você quebrou as regras, Al.

80
00:03:26,741 --> 00:03:28,175
Ficar no banco é uma consequência.

81
00:03:29,176 --> 00:03:30,577
Eu sei, eu entendo.

82
00:03:31,578 --> 00:03:34,481
Eu realmente quero, mas é errado.

83
00:03:34,514 --> 00:03:36,549
Quero dizer, eu posso salvar vidas.

84
00:03:37,919 --> 00:03:39,921
Tudo o que fiz foi salvar uma vida.

85
00:03:41,188 --> 00:03:42,023
Eu sei.

86
00:03:47,527 --> 00:03:48,796
Você estará de volta em ação para

87
00:03:48,829 --> 00:03:50,197
o próximo tiroteio em massa, eu 
prometo.

88
00:03:50,231 --> 00:03:52,565
Isso não tem graça.

89
00:03:57,038 --> 00:03:58,638
Ali, o que está fazendo?

90
00:03:58,672 --> 00:03:59,673
Jess?

91
00:03:59,707 --> 00:04:01,508
Graças a Deus.

92
00:04:02,475 --> 00:04:04,912
Estou aqui e a porta está fechada 
atrás de mim.

93
00:04:06,080 --> 00:04:08,749
Realmente? Muito superprotetor?

94
00:04:09,951 --> 00:04:11,484
Diga olá à minha esposa.

95
00:04:11,518 --> 00:04:13,486
Olá, Stella.

96
00:04:13,520 --> 00:04:16,991
Ver? Ela está aqui e derek está 
aqui, e eu estou bem.

97
00:04:17,024 --> 00:04:18,826
Basta ir ao seu briefing, tenha 
cuidado,

98
00:04:18,859 --> 00:04:21,028
e me ligue quando puder.

99
00:04:21,062 --> 00:04:21,896
Te amo.

100
00:04:22,830 --> 00:04:24,765
Stella foi chamada e ela está sendo 
paranoica.

101
00:04:24,799 --> 00:04:28,668
E ela não quer que eu fique sozinha, 
então durma?

102
00:04:28,703 --> 00:04:30,137
Certeza.

103
00:04:30,171 --> 00:04:32,672
O governador está mobilizando a 
Guarda Nacional.

104
00:04:32,707 --> 00:04:34,108
Parece uma boa decisão.

105
00:04:34,141 --> 00:04:35,710
Não sei, parece um exagero para mim.

106
00:04:35,743 --> 00:04:37,644
Sim, eu também pensava, mas Stella 
disse.

107
00:04:37,677 --> 00:04:40,647
o que está acontecendo é pior do 
que o que eles estão deixando passar.

108
00:04:40,680 --> 00:04:42,817
Eu sabia, eu senti.

109
00:04:42,850 --> 00:04:44,819
Merda!

110
00:04:55,562 --> 00:04:56,696
Merda.

111
00:05:21,688 --> 00:05:23,690
O Centro de Controle de Doenças foi 
abalado

112
00:05:23,724 --> 00:05:25,658
por uma explosão maciça.

113
00:05:25,692 --> 00:05:28,329
A explosão foi sentida a mais de 20 
quarteirões de distância

114
00:05:28,362 --> 00:05:31,832
e grande fumaça escura está agora 
subindo para o ar.

115
00:05:31,866 --> 00:05:33,734
Nenhuma palavra ainda sobre se a 
explosão

116
00:05:33,768 --> 00:05:35,836
atingiu qualquer um dos inúmeros 
laboratórios

117
00:05:35,870 --> 00:05:38,039
ou unidades de contenção perigosas 
dentro,

118
00:05:38,072 --> 00:05:39,707
mas o dano à estrutura é dito

119
00:05:39,740 --> 00:05:41,342
- para ser devastador...
- Eu tenho que ir lá.

120
00:05:41,375 --> 00:05:43,676
Você está louco? Acabamos de ter 
essa conversa.

121
00:05:43,711 --> 00:05:44,812
As coisas estão diferentes agora!

122
00:05:44,845 --> 00:05:46,679
Sim, é muito pior.

123
00:05:46,714 --> 00:05:49,083
Correr para a morte nem sempre é a 
melhor escolha, Ali.

124
00:05:49,116 --> 00:05:51,252
É a coisa certa a se fazer, Derek.

125
00:05:51,285 --> 00:05:53,254
Certo não é melhor do que 
inteligente.

126
00:05:53,287 --> 00:05:55,056
Pessoal, estão vendo isso?

127
00:05:55,089 --> 00:05:56,891
No que parece ser um extremamente bem 
coordenado

128
00:05:56,924 --> 00:05:59,760
ataque terrorista, as maiores cidades 
em todo o país,

129
00:05:59,794 --> 00:06:02,695
e agora em todo o mundo, todos estão 
sob fogo

130
00:06:02,730 --> 00:06:04,597
dentro de momentos um do outro.

131
00:06:04,631 --> 00:06:06,801
Sites de mídia social estão caindo 
sob o peso

132
00:06:06,834 --> 00:06:09,203
das imagens do celular documentando 
ataques

133
00:06:09,236 --> 00:06:12,605
em Nova York, Chicago, Paris, 
Londres, Berlim,

134
00:06:12,639 --> 00:06:14,842
Cairo, e uma dúzia de outras cidades.

135
00:06:14,875 --> 00:06:16,777
Incluindo aqui Atlanta.

136
00:06:16,811 --> 00:06:18,645
Mais notícias de última hora agora.

137
00:06:18,678 --> 00:06:19,980
O Departamento de Polícia de Atlanta 
emitiu

138
00:06:20,014 --> 00:06:21,816
a seguinte declaração via Twitter:

139
00:06:21,849 --> 00:06:25,953
"CDC comprometido, quarentena 
imediata da área circundante.

140
00:06:25,986 --> 00:06:30,991
Detalhes a seguir."

141
00:06:31,892 --> 00:06:33,626
Isso é loucura, há muitos tiros.

142
00:06:33,660 --> 00:06:34,261
Não posso distinguir os mocinhos dos 
maus.

143
00:06:34,295 --> 00:06:36,030
É a Stella.

144
00:06:36,063 --> 00:06:37,664
"A situação é crítica, evacuar 
agora em algum lugar seguro.

145
00:06:37,697 --> 00:06:38,899
Encontrá-lo quando acabar.

146
00:06:38,933 --> 00:06:39,767
Dois minutos.

147
00:06:40,868 --> 00:06:42,369
Pegue o que puder.

148
00:06:42,403 --> 00:06:43,704
Conheço um lugar onde podemos ir.

149
00:06:45,239 --> 00:06:47,674
De volta a Emory agora como o caos se 
expande

150
00:06:47,708 --> 00:06:50,744
do local da explosão do CDC nas 
proximidades.

151
00:06:50,778 --> 00:06:51,611
Há...

152
00:07:14,235 --> 00:07:15,803
Devemos pegar a estrada de acesso.

153
00:07:15,836 --> 00:07:17,705
Vai nos levar para a autoestrada mais 
rápido.

154
00:07:17,738 --> 00:07:20,074
A presença da polícia pode 
torná-lo seguro para as estradas 
maiores.

155
00:07:22,042 --> 00:07:23,144
- Ou não!
- Vamos!

156
00:07:29,416 --> 00:07:31,318
Em um comunicado divulgado momentos 
atrás,

157
00:07:31,352 --> 00:07:33,420
representantes do gabinete do 
prefeito de Atlanta

158
00:07:33,454 --> 00:07:36,223
confirmaram mais de 300 mortes

159
00:07:36,257 --> 00:07:38,292
e bem mais de mil baixas

160
00:07:38,325 --> 00:07:40,027
só no campus Emory.

161
00:07:41,395 --> 00:07:43,397
Equipes de materiais perigosos 
começaram a entrar

162
00:07:43,430 --> 00:07:45,332
o Centro de Controle de Doenças,

163
00:07:45,366 --> 00:07:48,802
coleta de corpos e detritos para 
identificação e testes.

164
00:07:49,669 --> 00:07:51,939
O presidente disse que enquanto Lei 
Marcial

165
00:07:51,972 --> 00:07:55,176
não está em vigor, eles estarão 
implantando soldados

166
00:07:55,209 --> 00:07:58,712
e fuzileiros navais para várias 
cidades afetadas em todo o país.

167
00:07:58,746 --> 00:08:00,247
Ainda não estou conseguindo nada.

168
00:08:00,281 --> 00:08:01,815
O dano na rede deve ser enorme.

169
00:08:01,849 --> 00:08:04,952
Pode ter como alvo torres de celular.

170
00:08:04,985 --> 00:08:07,254
Talvez mais longe da cidade?

171
00:08:07,288 --> 00:08:09,390
Torres rurais ainda podem estar em 
cima.

172
00:08:09,423 --> 00:08:11,825
Preciso que a Stella saiba que estou 
segura.

173
00:08:11,859 --> 00:08:13,127
Sei que ela está preocupada comigo.

174
00:08:13,160 --> 00:08:15,429
Acredite, ela está ocupada agora.

175
00:08:18,232 --> 00:08:20,301
O que ele quer dizer é que Stella te 
mandou para nós.

176
00:08:20,334 --> 00:08:21,835
porque ela sabia que faríamos tudo

177
00:08:21,869 --> 00:08:24,004
poderíamos manter um ao outro seguro.

178
00:08:24,038 --> 00:08:27,074
Ela vai assumir o melhor até ouvir o 
contrário,

179
00:08:27,107 --> 00:08:30,010
e é exatamente isso que vamos fazer.

180
00:08:34,448 --> 00:08:36,383
A Administração Federal de Aviação

181
00:08:36,417 --> 00:08:38,219
relatou que todos os voos comerciais

182
00:08:38,252 --> 00:08:39,954
estão no chão e contabilizados,

183
00:08:39,987 --> 00:08:42,489
e todas as viagens aéreas comerciais 
estão suspensas.

184
00:08:42,523 --> 00:08:44,491
Em todo o país, departamentos de 
polícia

185
00:08:44,525 --> 00:08:46,994
instituíram toques de recolher, 
alguns para fazer efeito

186
00:08:47,027 --> 00:08:48,495
logo ao pôr-do-sol.

187
00:08:48,529 --> 00:08:50,497
E com várias organizações 
terroristas

188
00:08:50,531 --> 00:08:53,200
reivindicando a responsabilidade por 
esta tragédia mundial

189
00:08:53,234 --> 00:08:55,803
e prometendo mais derramamento de 
sangue nos próximos dias,

190
00:08:55,836 --> 00:08:57,037
o medo está aumentando.

191
00:09:05,512 --> 00:09:09,283
Ei, talvez dar um tempo?

192
00:09:09,316 --> 00:09:10,317
Deveríamos estar pegando algo.

193
00:09:10,351 --> 00:09:11,919
Não estamos tão longe.

194
00:09:11,952 --> 00:09:13,354
Vai haver um armazém aqui em cima.

195
00:09:13,387 --> 00:09:14,888
à esquerda em um pouco.

196
00:09:14,922 --> 00:09:16,490
Podemos parar para pegar mais 
suprimentos.

197
00:09:16,523 --> 00:09:18,392
e eu vou dirigir de lá e vai ser 
mais fácil.

198
00:09:18,425 --> 00:09:19,994
Mais suprimentos?

199
00:09:20,027 --> 00:09:21,762
Quanto tempo planeja ficar aqui?

200
00:09:22,731 --> 00:09:26,066
Não se trata de tempo de 
permanência, Jess, é sobre conforto.

201
00:09:26,100 --> 00:09:29,370
Quero dizer, por que difícil se não 
precisamos, certo?

202
00:09:37,945 --> 00:09:40,047
Alguém está aqui?

203
00:09:40,080 --> 00:09:43,117
Nenhuma das janelas está quebrada, 
as portas parecem seguras.

204
00:09:44,051 --> 00:09:44,918
Harry está aqui.

205
00:09:46,320 --> 00:09:49,056
E se eu estiver certo, este 
estacionamento é praticamente

206
00:09:49,089 --> 00:09:50,924
o lugar mais seguro do país agora.

207
00:09:51,925 --> 00:09:52,926
E se estiver errado?

208
00:09:53,827 --> 00:09:55,963
Dirija devagar e siga minha 
liderança.

209
00:10:22,156 --> 00:10:24,558
Vocês idiotas não vão aprender, 
não é?

210
00:10:24,591 --> 00:10:26,593
Saia da minha propriedade ou juro por 
Deus.

211
00:10:26,627 --> 00:10:28,195
- Vou te encher de balas...
- Harry!

212
00:10:28,228 --> 00:10:29,496
Com tantos malditos buracos queijo 
suíço

213
00:10:29,530 --> 00:10:31,031
- vai ficar com ciúmes.
- Hey, Harry!

214
00:10:31,065 --> 00:10:32,299
Que?

215
00:10:32,333 --> 00:10:34,468
É Alison Olsen.

216
00:10:34,501 --> 00:10:35,969
A garota do Tom?

217
00:10:36,003 --> 00:10:38,005
Sim, senhor!

218
00:10:38,038 --> 00:10:40,074
A pequena Alison?

219
00:10:40,107 --> 00:10:40,974
Sim, senhor!

220
00:10:42,142 --> 00:10:43,644
Ah, merda.

221
00:10:43,677 --> 00:10:46,280
Seu irmão idiota com você?

222
00:10:47,214 --> 00:10:48,582
Não, senhor, ele não está.

223
00:10:48,615 --> 00:10:52,086
É só minha amiga Jessi e meu noivo.

224
00:10:53,087 --> 00:10:54,888
Ele é do exército.

225
00:10:54,922 --> 00:10:55,656
Exército?

226
00:10:55,689 --> 00:10:57,424
Porra, Alison.

227
00:10:57,458 --> 00:10:59,093
Esperava que aprendesse com o erro de 
sua mãe.

228
00:10:59,126 --> 00:11:01,362
e saber melhor do que casar com um 
maldito soldado.

229
00:11:02,563 --> 00:11:04,164
Bem, nós não dissemos que eu faço 
ainda,

230
00:11:04,198 --> 00:11:07,067
então ainda há tempo para eu ser 
sábio.

231
00:11:07,101 --> 00:11:08,001
Você abre?

232
00:11:08,035 --> 00:11:09,603
Só para a família.

233
00:11:09,636 --> 00:11:11,572
Vamos entrar, rápido, rápido, 
rápido, vamos, vamos.

234
00:11:13,140 --> 00:11:13,974
Hustle, Exército.

235
00:11:19,213 --> 00:11:21,014
Desculpe se encontrar nessas 
circunstâncias.

236
00:11:22,182 --> 00:11:24,118
Da última vez que soube, você 
estava em Atlanta.

237
00:11:24,151 --> 00:11:24,952
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

238
00:11:24,985 --> 00:11:26,587
Merda.

239
00:11:26,620 --> 00:11:28,956
Parece que o CDC era um aglomerado 
helacinho.

240
00:11:30,057 --> 00:11:31,458
Fico feliz que estejam bem.

241
00:11:31,492 --> 00:11:35,996
Então, bem-vindos ao meu palácio.

242
00:11:36,029 --> 00:11:37,030
Espero que não seja TOC.

243
00:11:38,399 --> 00:11:39,933
O que você acha?

244
00:11:39,967 --> 00:11:41,402
Precisamos de ajuda, Harry.

245
00:11:41,435 --> 00:11:43,537
Merda, você está brincando comigo?

246
00:11:43,570 --> 00:11:45,339
Seu pai me chutaria se ele estivesse 
aqui.

247
00:11:45,372 --> 00:11:47,274
e eu te afastei.

248
00:11:47,307 --> 00:11:48,175
O que você precisar.

249
00:11:49,443 --> 00:11:51,145
Muito bom homem, seu pai.

250
00:11:51,178 --> 00:11:52,279
Mesmo que ele fosse do exército.

251
00:11:53,715 --> 00:11:56,183
O que você tem contra o Exército?

252
00:11:56,216 --> 00:11:58,352
O que tenho contra o Exército?

253
00:11:58,385 --> 00:12:00,120
Sabe o que significa exército?

254
00:12:00,154 --> 00:12:03,223
Ainda não está pronto para 
fuzileiros.

255
00:12:03,257 --> 00:12:04,658
Semper Fidelis, filho.

256
00:12:06,193 --> 00:12:07,394
Por que você não começa o menino 
soldado aqui uma camiseta

257
00:12:07,428 --> 00:12:08,228
que está por aí.

258
00:12:08,262 --> 00:12:09,731
Por conta da casa.

259
00:12:09,764 --> 00:12:10,564
Hoorah, hoorah!

260
00:12:14,134 --> 00:12:15,169
Ele é um motim de risadas.

261
00:12:15,202 --> 00:12:16,503
- Hey, Harry!
- Yo!

262
00:12:16,537 --> 00:12:18,305
Você ainda mantém os doces no mesmo 
lugar?

263
00:12:18,338 --> 00:12:20,507
Sim, muitos doces no pote de doces.

264
00:12:20,541 --> 00:12:22,609
O que precisar, pegue o dobro.

265
00:12:23,778 --> 00:12:24,611
Tem doces?

266
00:12:36,690 --> 00:12:39,359
Parece que a NRA vomitou aqui.

267
00:12:46,400 --> 00:12:47,401
Hey, Al?

268
00:12:47,434 --> 00:12:48,368
Sim?

269
00:12:48,402 --> 00:12:49,403
Só por precaução?

270
00:12:50,370 --> 00:12:51,305
Só por precaução.

271
00:12:56,310 --> 00:12:57,611
Harry, obrigado por tudo.

272
00:12:57,644 --> 00:12:59,146
Nós realmente agradecemos.

273
00:12:59,179 --> 00:13:01,048
Sim.

274
00:13:01,081 --> 00:13:01,749
Você vai para o lugar do seu pai e 
esperar essa merda?

275
00:13:01,783 --> 00:13:02,784
Esse é o plano.

276
00:13:02,817 --> 00:13:04,418
Você deveria vir conosco.

277
00:13:04,451 --> 00:13:06,119
Não, obrigado.

278
00:13:06,153 --> 00:13:08,121
Esse é o meu lugar.

279
00:13:10,090 --> 00:13:11,258
Podemos ter um pouco de dificuldade 
em conseguir

280
00:13:11,291 --> 00:13:13,293
vocês três fora daqui.

281
00:13:13,327 --> 00:13:15,062
Qual é?

282
00:13:15,095 --> 00:13:17,197
Quando toda essa merda começou um 
pouco de respiração bucal

283
00:13:17,231 --> 00:13:19,166
bons meninos velhos pensei que eles 
viriam tomar

284
00:13:19,199 --> 00:13:21,736
o que eles queriam para que eles 
pudessem jogar guerra

285
00:13:21,769 --> 00:13:24,706
e eu os desabused-los dessa noção 
bem rápido.

286
00:13:24,739 --> 00:13:26,573
Mas agora eles estão de volta.

287
00:13:26,607 --> 00:13:28,575
E meu palpite é que eles estavam 
esperando pelo escuro,

288
00:13:28,609 --> 00:13:31,645
mas ficou perturbada quando você 
ganhou entrada.

289
00:13:31,678 --> 00:13:34,214
Eles acham que você está levando 
todos os brinquedos bons.

290
00:13:34,248 --> 00:13:35,649
Acha que eles vão ouvir a razão?

291
00:13:35,682 --> 00:13:36,550
Eu não.

292
00:13:36,583 --> 00:13:38,285
Conheço esses garotos.

293
00:13:38,318 --> 00:13:41,588
Eles são grandes e maus e burros 
como uma caixa de cabelo.

294
00:13:41,622 --> 00:13:43,257
E a maioria deles não sabe atirar 
por merda,

295
00:13:43,290 --> 00:13:45,492
mas se eles começarem eles vão 
pulverizar em torno de

296
00:13:45,526 --> 00:13:48,763
o suficiente levar para bater em 
algo, então nós vamos ter

297
00:13:48,796 --> 00:13:50,497
para estabelecer algum fogo presser 
para manter

298
00:13:50,531 --> 00:13:53,200
los escondidos para trás enquanto o 
exército aqui carrega o caminhão.

299
00:13:54,434 --> 00:13:56,203
Ei.

300
00:13:56,236 --> 00:13:58,505
Você cuida do fogo da tampa, eu vou 
levar as coisas para o caminhão.

301
00:13:58,539 --> 00:14:00,674
Sou tão rápido quanto você por 
curtas distâncias.

302
00:14:00,708 --> 00:14:02,710
Eu sou mais forte, alguns desses 
equipamentos são muito pesados...

303
00:14:02,744 --> 00:14:04,278
- Ei crianças, não temos tempo para 
discussões políticas.

304
00:14:04,311 --> 00:14:05,847
Alguém pegue o rifle, alguém pegue 
o carro.

305
00:14:05,880 --> 00:14:06,714
Vamos.

306
00:14:08,348 --> 00:14:09,283
OKEY.

307
00:14:11,151 --> 00:14:12,185
Aí vamos nós.

308
00:14:13,220 --> 00:14:14,688
Só cobrir fogo, Harry.

309
00:14:14,722 --> 00:14:15,656
Sem causalidades?

310
00:14:29,704 --> 00:14:32,072
À esquerda, Al.

311
00:14:42,683 --> 00:14:44,251
Vamos, vamos!

312
00:14:45,686 --> 00:14:47,087
Vamos, Jess.

313
00:14:52,693 --> 00:14:54,294
Fique abaixado!

314
00:14:56,496 --> 00:14:57,331
Jessi!

315
00:14:58,866 --> 00:15:00,300
Derek, me ajude!

316
00:15:00,334 --> 00:15:01,535
Vamos subir.

317
00:15:01,568 --> 00:15:03,337
Vamos subir.

318
00:15:03,370 --> 00:15:05,138
Colocá-la no carro, colocá-la no 
carro.

319
00:15:05,172 --> 00:15:06,673
Vá embora!

320
00:15:17,250 --> 00:15:17,885
Harry!

321
00:15:29,396 --> 00:15:30,464
Meu Deus, não!

322
00:15:47,314 --> 00:15:48,682
Meu Deus, não sei o que dizer.

323
00:15:48,716 --> 00:15:50,183
Como é que ela está?

324
00:15:50,217 --> 00:15:51,819
Jess, eu sei que isso vai doer,

325
00:15:51,853 --> 00:15:52,920
Mas eu tenho que entrar lá e ver o 
que está acontecendo, ok?

326
00:15:52,954 --> 00:15:55,455
Ali, estou grávida, 14 semanas.

327
00:15:58,726 --> 00:16:00,928
Graças a Deus você me disse.

328
00:16:00,962 --> 00:16:03,731
Pensei que estava engordando.

329
00:16:03,765 --> 00:16:08,770
Você é uma vadia malvada e ninguém 
gosta de você.

330
00:16:09,737 --> 00:16:11,371
Ok, ok, ok, apenas respire, apenas 
respire.

331
00:16:11,405 --> 00:16:12,239
Eu tenho os dois.

332
00:16:14,441 --> 00:16:15,542
Tudo bem, tudo bem.

333
00:16:17,344 --> 00:16:18,713
Ok, ok.

334
00:16:18,746 --> 00:16:20,180
Tudo bem, tudo bem.

335
00:16:21,448 --> 00:16:23,383
A bala atravessou.

336
00:16:23,417 --> 00:16:25,585
Não sinto nenhum osso lascado ou 
quebrado.

337
00:16:27,287 --> 00:16:28,555
Isso é bom.

338
00:16:28,588 --> 00:16:29,556
Mas não gosto desse sangramento.

339
00:16:31,324 --> 00:16:33,427
Não posso fechá-lo até saber o que 
está acontecendo lá dentro.

340
00:16:33,460 --> 00:16:34,762
Você?

341
00:16:34,796 --> 00:16:36,630
Precisamos levá-la ao hospital.

342
00:16:36,663 --> 00:16:38,331
A mais próxima é de cerca de uma 
hora na direção oposta.

343
00:16:38,365 --> 00:16:39,734
A propriedade está mais perto, vá 
para lá.

344
00:16:39,767 --> 00:16:41,535
Feito.

345
00:16:41,568 --> 00:16:42,937
Esta é sua amiga grávida com um 
ferimento de bala.

346
00:16:42,970 --> 00:16:45,006
Qualquer coisa que eu precise está 
naquele kit EMT.

347
00:16:45,039 --> 00:16:47,674
Eu só preciso de uma superfície 
plana e algum espaço para trabalhar.

348
00:16:47,709 --> 00:16:49,443
E os raios-X, tomografia?

349
00:16:49,476 --> 00:16:51,311
- Você tem isso na sua bolsa?
- Derek!

350
00:16:51,344 --> 00:16:53,380
Pare de dizer ao doutor de trauma o 
que a paciente precisa.

351
00:16:53,413 --> 00:16:54,982
Só estou tentando salvar o médico 
de trauma.

352
00:16:55,016 --> 00:16:56,416
de repetir o mesmo erro.

353
00:16:56,450 --> 00:16:57,952
E o bebê?

354
00:16:57,985 --> 00:17:00,587
Não há garantia de qualquer maneira.

355
00:17:00,620 --> 00:17:01,956
Mas não há médico no mundo.

356
00:17:01,989 --> 00:17:04,458
que vai amar esse bebê mais do que 
eu.

357
00:17:04,491 --> 00:17:05,793
Afinal, sou madrinha dela.

358
00:17:06,961 --> 00:17:08,361
Ah, você está?

359
00:17:09,463 --> 00:17:10,932
Agora estou.

360
00:17:10,965 --> 00:17:13,835
Ir!

361
00:17:25,913 --> 00:17:27,647
Harry, pegue o kit e certifique-se 
que a mesa está limpa.

362
00:17:27,681 --> 00:17:29,249
O trailer deve estar aberto.

363
00:17:36,456 --> 00:17:37,357
O quê?

364
00:17:39,593 --> 00:17:40,728
Tem alguém aqui?

365
00:18:00,580 --> 00:18:02,917
Deixe-nos em paz e diga ao Marcus 
para ir embora!

366
00:18:05,385 --> 00:18:06,553
Roubando minha propriedade!

367
00:18:07,722 --> 00:18:08,990
Kevin!

368
00:18:09,023 --> 00:18:10,457
O que você está fazendo aqui?

369
00:18:12,960 --> 00:18:13,961
Foco!

370
00:18:13,995 --> 00:18:15,029
Quem está no trailer?

371
00:18:15,062 --> 00:18:16,831
É a Hanna, ela é a minha garota...

372
00:18:16,864 --> 00:18:17,865
- Tire-a daqui!

373
00:18:17,899 --> 00:18:19,100
Preciso do trailer agora.

374
00:18:19,133 --> 00:18:21,002
Tire-a daqui!

375
00:18:21,035 --> 00:18:22,569
Você está bem?

376
00:18:22,602 --> 00:18:24,337
Estou bem.

377
00:18:24,371 --> 00:18:26,774
Jesus Cristo, Harry.

378
00:18:26,808 --> 00:18:28,341
Hanna?

379
00:18:28,375 --> 00:18:30,544
Que droga, Kevin. Tire-a daqui agora!

380
00:18:30,577 --> 00:18:31,879
- Ok, é...
- Nwo!

381
00:18:33,680 --> 00:18:35,582
É minha irmã e amiga dela, certo?

382
00:18:35,615 --> 00:18:37,919
Hanna, querida, não atire.

383
00:18:37,952 --> 00:18:40,487
Hanna, não atire.

384
00:18:53,567 --> 00:18:55,036
Ok, traga-a.

385
00:18:55,069 --> 00:18:56,469
Preciso de vocês fora do caminho, 
fora do caminho.

386
00:18:56,503 --> 00:18:58,605
Kevin, me dê essa toalha!

387
00:18:59,606 --> 00:19:00,875
Kevin, pegue-os, certo?

388
00:19:00,908 --> 00:19:02,777
É isso aí. Ok, ok, obrigado.

389
00:19:02,810 --> 00:19:04,611
Kevin, me dê o kit de remédios.

390
00:19:04,644 --> 00:19:06,914
Não parecia uma garota quando puxei 
o gatilho.

391
00:19:06,948 --> 00:19:09,717
- Ela está bem?
- Você está bem, você está bem.

392
00:19:09,750 --> 00:19:11,953
- Aqui.
- Obrigado.

393
00:19:11,986 --> 00:19:15,089
- Eu sinto muito...
- Tire-a daqui!

394
00:19:15,122 --> 00:19:16,656
- Ok, você está bem.
- Ok, ok,

395
00:19:16,690 --> 00:19:18,658
- Vamos lá fora.
- Ok, ok.

396
00:19:18,692 --> 00:19:19,559
Aí vamos nós.

397
00:19:19,593 --> 00:19:21,494
Sim, estamos bem.

398
00:19:25,599 --> 00:19:28,135
Por favor, não diga que deveríamos 
ter ido ao hospital.

399
00:19:28,169 --> 00:19:30,503
Eu só ia perguntar como eu poderia 
ajudar.

400
00:19:31,739 --> 00:19:33,540
Acho que entendi agora.

401
00:19:33,573 --> 00:19:34,507
Como está seu braço?

402
00:19:35,810 --> 00:19:38,511
Sem jorras, só alguns pontos, talvez.

403
00:19:39,347 --> 00:19:41,615
Me sentirei melhor quando chutar o 
traseiro do seu irmão.

404
00:19:41,648 --> 00:19:44,118
Sim, eu mesmo faria se não fosse.

405
00:19:44,151 --> 00:19:46,053
um pouco ocupado agora.

406
00:19:46,087 --> 00:19:47,554
Ela vai ficar bem, Al.

407
00:19:47,587 --> 00:19:49,123
Todos nós iremos.

408
00:19:49,156 --> 00:19:49,991
Harry não vai.

409
00:20:16,650 --> 00:20:17,919
Eu cobri seu amigo.

410
00:20:17,952 --> 00:20:19,086
O sangue estava assustando hanna.

411
00:20:20,587 --> 00:20:22,656
Ei cara, eu realmente sinto muito 
sobre o seu braço.

412
00:20:24,624 --> 00:20:25,659
Ah, não.

413
00:20:25,692 --> 00:20:27,728
Isso é por isso.

414
00:20:29,797 --> 00:20:30,731
Acho que estamos quites.

415
00:20:30,765 --> 00:20:31,766
Eu não disse isso.

416
00:20:33,600 --> 00:20:34,869
Este lugar está uma bagunça.

417
00:20:37,705 --> 00:20:39,539
Há quanto tempo está agachado aqui?

418
00:20:39,572 --> 00:20:42,009
Eu não ligaria para ficar em um 
lugar de família agachado.

419
00:20:43,576 --> 00:20:45,512
Pouco mais de um mês.

420
00:20:45,545 --> 00:20:47,181
Não estou usando, Ali, estou limpo.

421
00:20:47,214 --> 00:20:49,083
Eu pensei que este seria um bom lugar 
tranquilo para se concentrar em...

422
00:20:49,116 --> 00:20:51,218
- Eu posso ver no que você está se 
concentrando.

423
00:20:51,252 --> 00:20:52,585
Ótimo, aqui vamos nós.

424
00:20:53,988 --> 00:20:55,655
Olha, se você está realmente limpo 
desta vez,

425
00:20:55,689 --> 00:20:57,124
então eu estou feliz por você,

426
00:20:57,158 --> 00:20:59,026
Mas você não deveria estar aqui, 
Kevin.

427
00:20:59,060 --> 00:21:00,560
Sim, bem, você não pode me impedir 
de...

428
00:21:00,593 --> 00:21:03,097
- Sua namorada acabou de matar um 
homem.

429
00:21:03,130 --> 00:21:05,833
- Isso foi um acidente!
- Hey, Hanna.

430
00:21:05,866 --> 00:21:06,901
Fique fora disso.

431
00:21:06,934 --> 00:21:07,735
Está tudo bem, eu tenho que lidar 
com isso.

432
00:21:07,768 --> 00:21:08,836
Merda.

433
00:21:08,869 --> 00:21:09,704
Eu fiz isso?

434
00:21:11,072 --> 00:21:13,673
Você me disse para apontar a arma 
para a porta.

435
00:21:13,708 --> 00:21:16,576
Você me disse para atirar nele e 
eles iam nos matar.

436
00:21:17,912 --> 00:21:19,113
A culpa não é sua.

437
00:21:20,014 --> 00:21:23,017
Você pode encontrar um lugar seguro 
para Harry?

438
00:21:23,050 --> 00:21:24,617
Sim.

439
00:21:24,651 --> 00:21:25,618
Obrigado.

440
00:21:26,653 --> 00:21:27,888
E o meu rosto?

441
00:21:39,800 --> 00:21:42,737
Você e eu começamos mal.

442
00:21:45,339 --> 00:21:46,573
Eu gostaria de consertar isso.

443
00:21:48,709 --> 00:21:49,509
Eu sou Alison.

444
00:21:50,711 --> 00:21:51,746
Hanna.

445
00:21:51,779 --> 00:21:53,546
É um prazer conhecê-la, Hanna.

446
00:21:53,580 --> 00:21:57,650
Algum de seus dentes está se 
sentindo solto?

447
00:21:57,684 --> 00:21:58,753
Pode mover sua mandíbula?

448
00:22:01,822 --> 00:22:02,655
Isso é bom. OKEY.

449
00:22:10,264 --> 00:22:11,098
Posso?

450
00:22:16,871 --> 00:22:18,706
Isso vai doer, me desculpe.

451
00:22:21,976 --> 00:22:22,810
OKEY.

452
00:22:23,778 --> 00:22:26,013
Vai ficar dolorido por alguns dias e 
você precisa

453
00:22:26,047 --> 00:22:27,181
para mantê-lo limpo, ok?

454
00:22:30,284 --> 00:22:33,220
Sinto muito por ter te cotovelado na 
cara.

455
00:22:34,822 --> 00:22:38,859
Sinto muito por ter matado seu amigo.

456
00:22:39,794 --> 00:22:41,228
Hanna.

457
00:22:41,262 --> 00:22:43,164
Eu realmente fiz, eu gostaria que 
Kevin nunca tivesse dado

458
00:22:43,197 --> 00:22:47,667
- me essa arma estúpida.
- Hanna, Hanna, Hanna.

459
00:22:47,700 --> 00:22:49,636
Você está hiperventilando, certo?

460
00:22:49,669 --> 00:22:51,872
Ouça, você vai ficar bem, mas eu 
só,

461
00:22:51,906 --> 00:22:53,140
Preciso que respire comigo, certo?

462
00:22:53,174 --> 00:22:54,341
Desacelere.

463
00:22:55,376 --> 00:22:57,011
- Eu matei seu amigo.
- Hanna!

464
00:22:57,044 --> 00:22:58,379
E você está sendo tão legal comigo.

465
00:22:58,412 --> 00:22:59,814
Ouça, nós não te culpamos.

466
00:22:59,847 --> 00:23:02,116
Eu sei que foi um acidente.

467
00:23:02,149 --> 00:23:03,884
A culpa não foi sua.

468
00:23:03,918 --> 00:23:04,752
OKEY?

469
00:23:05,986 --> 00:23:07,288
Realmente não foi.

470
00:23:07,321 --> 00:23:11,125
Não quero ir para a cadeia.

471
00:23:11,158 --> 00:23:13,060
Hanna, ouça.

472
00:23:13,094 --> 00:23:15,129
Não se preocupe com isso agora, 
certo?

473
00:23:15,162 --> 00:23:19,166
A polícia tem coisas maiores para 
lidar, confie em mim.

474
00:23:19,200 --> 00:23:23,670
E quando tudo isso acabar, Derek e eu 
vamos descer.

475
00:23:23,704 --> 00:23:24,738
para a delegacia com você

476
00:23:24,772 --> 00:23:26,340
e explicaremos tudo.

477
00:23:26,373 --> 00:23:28,809
Você não vai enfrentar nenhuma 
acusação, ok?

478
00:23:28,843 --> 00:23:29,676
Você vai?

479
00:23:30,878 --> 00:23:32,046
Nós iremos.

480
00:23:32,079 --> 00:23:33,047
Você promete?

481
00:23:33,080 --> 00:23:33,948
Eu prometo, eu prometo.

482
00:23:36,283 --> 00:23:37,151
Obrigado.

483
00:24:02,843 --> 00:24:03,878
Merda de cavalo.

484
00:24:05,346 --> 00:24:07,281
Eu não me importo se você acredita 
ou não.

485
00:24:07,314 --> 00:24:08,282
É a verdade.

486
00:24:09,450 --> 00:24:10,918
Até o rádio?

487
00:24:10,951 --> 00:24:12,786
Nada em nenhuma estação.

488
00:24:12,820 --> 00:24:15,723
Tudo o que isso significa é que 
você tem um rádio de merda.

489
00:24:15,756 --> 00:24:17,358
O serviço de celular também caiu.

490
00:24:17,391 --> 00:24:19,894
Isso não significa pau, é sempre 
irregular aqui fora.

491
00:24:24,798 --> 00:24:25,799
Pegue isso.

492
00:24:26,734 --> 00:24:28,169
Talvez possamos usá-lo.

493
00:25:52,519 --> 00:25:54,355
- Desculpa.
- Por que me odeia?

494
00:25:57,057 --> 00:25:57,992
Ei, você.

495
00:25:58,025 --> 00:25:59,059
Como você se sente?

496
00:25:59,093 --> 00:26:01,929
Como se eu tenha sido socado por um 
rinoceronte.

497
00:26:01,962 --> 00:26:03,097
Você só vai ficar dolorido por um 
tempo,

498
00:26:03,130 --> 00:26:04,898
mas nenhum dano permanente.

499
00:26:04,932 --> 00:26:06,033
E o bebê?

500
00:26:08,335 --> 00:26:10,104
É muito cedo para dizer, Jess.

501
00:26:10,137 --> 00:26:13,907
Saberei mais em 24 horas, mas estou 
muito esperançoso.

502
00:26:17,378 --> 00:26:18,946
Eu andei um pouco do perímetro.

503
00:26:18,979 --> 00:26:21,415
Este é um lugar inteligente; 
isolado, remoto,

504
00:26:22,583 --> 00:26:24,885
uma maneira de entrar e sair, linhas 
de visão claras.

505
00:26:26,053 --> 00:26:27,087
Eu vou ter um sentido melhor amanhã,

506
00:26:27,121 --> 00:26:28,422
mas poderíamos proteger este lugar.

507
00:26:29,290 --> 00:26:30,591
Boa decisão.

508
00:26:30,624 --> 00:26:32,092
Assim que Jess recebeu o texto da 
Stella.

509
00:26:32,126 --> 00:26:33,927
Ele só apareceu na minha cabeça.

510
00:26:35,162 --> 00:26:37,531
Sempre me senti como um porto seguro.

511
00:26:39,967 --> 00:26:40,901
Até hoje à noite.

512
00:26:44,104 --> 00:26:44,938
Onde está kevin?

513
00:26:48,042 --> 00:26:49,410
Ei aí, Red.

514
00:26:49,443 --> 00:26:50,978
Como você se sente?

515
00:26:51,011 --> 00:26:51,979
Náuseas.

516
00:26:55,349 --> 00:26:57,051
Isso é tudo?

517
00:26:57,084 --> 00:26:58,052
Sim, eu acho que sim.

518
00:27:00,087 --> 00:27:02,456
Não acredito que o pai ainda tinha 
isso.

519
00:27:02,489 --> 00:27:03,624
Funciona?

520
00:27:03,657 --> 00:27:05,092
Talvez.

521
00:27:05,125 --> 00:27:05,959
Precisamos disso.

522
00:27:06,894 --> 00:27:09,363
Quem sabe quando o serviço de 
celular estará de volta.

523
00:27:09,396 --> 00:27:10,864
É nossa melhor chance de ficar 
seguro.

524
00:27:10,898 --> 00:27:12,499
até a cavalaria chegar.

525
00:27:12,533 --> 00:27:13,901
Não é a cavalaria.

526
00:27:14,868 --> 00:27:18,105
Guarde minhas palavras, aperto de 
kung fu, se essa coisa for real,

527
00:27:18,138 --> 00:27:19,873
o governo está por trás disso.

528
00:27:19,907 --> 00:27:21,108
Você marca minhas palavras.

529
00:27:21,141 --> 00:27:23,010
Você me chama de aperto de kung fu 
de novo,

530
00:27:23,043 --> 00:27:25,112
Vou me certificar que desta vez você 
engula seus dentes.

531
00:27:25,145 --> 00:27:25,979
Ha!

532
00:27:28,148 --> 00:27:29,450
Posso ver por que você gosta dele, 
Ali.

533
00:27:30,384 --> 00:27:33,187
Essas unidades Heathkit são bem 
resistentes.

534
00:27:33,220 --> 00:27:35,389
Provavelmente só precisa de uma boa 
limpeza.

535
00:27:35,422 --> 00:27:37,057
e um par de tubos substituídos.

536
00:27:38,492 --> 00:27:40,260
Se você puder encontrar algumas das 
partes no galpão

537
00:27:40,294 --> 00:27:42,062
Eu deveria ter isso funcionando em 
alguns minutos.

538
00:27:42,096 --> 00:27:44,164
Só preciso de uma chave de fenda do 
Philip.

539
00:27:44,198 --> 00:27:47,034
E não levar um tiro.

540
00:27:47,067 --> 00:27:48,001
Ei, você sabe o quê?

541
00:27:48,869 --> 00:27:51,138
É tarde, você pode trabalhar nisso 
amanhã.

542
00:27:51,171 --> 00:27:52,473
Você não precisa empurrá-lo.

543
00:27:53,640 --> 00:27:55,275
Ordens médicas.

544
00:27:55,309 --> 00:27:58,379
Meu médico e os gêmeos da 
masculinidade tóxica

545
00:27:58,412 --> 00:27:59,646
pode sair do meu cabelo.

546
00:28:01,081 --> 00:28:03,050
Você pode ser minhas mãos.

547
00:28:03,083 --> 00:28:03,884
Eu ajudo.

548
00:28:09,123 --> 00:28:10,391
Eu não vou embora.

549
00:28:10,424 --> 00:28:13,594
Você pode ficar, mas sem médicos.

550
00:28:20,200 --> 00:28:22,503
Bom, agora desconecte esse fio.

551
00:28:25,005 --> 00:28:27,541
Então, você é casado com uma 
garota?

552
00:28:29,343 --> 00:28:30,177
Stella.

553
00:28:31,245 --> 00:28:32,045
Estes são os próximos.

554
00:28:33,580 --> 00:28:37,184
Sabe, eu me identifico como 
bi-curioso.

555
00:28:37,217 --> 00:28:39,553
Eu marchei em Orgulho duas vezes.

556
00:28:39,586 --> 00:28:41,188
Sabe, eu escolhi você para me ajudar 
com isso.

557
00:28:41,221 --> 00:28:43,390
porque eu pensei que você era o 
quieto.

558
00:28:43,424 --> 00:28:46,193
Olha, eu não estou tentando ser seu 
melhor amigo ou algo assim,

559
00:28:46,226 --> 00:28:48,128
mas eu só tive o pior dia da minha 
vida

560
00:28:48,162 --> 00:28:50,397
e eu trabalho melhor com ruído de 
fundo.

561
00:28:50,431 --> 00:28:51,932
Então, como vocês se conheceram?

562
00:28:53,567 --> 00:28:55,936
É tão mundano.

563
00:28:57,638 --> 00:29:01,542
Café. Barista confundiu nossas 
ordens.

564
00:29:03,177 --> 00:29:07,381
Ela tomou um gole e cuspiu em cima de 
si mesma.

565
00:29:09,283 --> 00:29:12,252
Não se esqueça de limpar isso ou 
vai nos dar problemas.

566
00:29:12,286 --> 00:29:13,721
- Lá.
- Sim, estou vendo.

567
00:29:16,356 --> 00:29:18,125
Oh, o que vem depois?

568
00:29:18,158 --> 00:29:20,093
Então reconecte tudo e terminamos.

569
00:29:20,127 --> 00:29:22,463
Não, quero dizer com a Stella.

570
00:29:22,496 --> 00:29:23,330
Ah, não.

571
00:29:24,498 --> 00:29:27,034
Eu me ofereci para pagar a lavanderia 
dela.

572
00:29:27,067 --> 00:29:30,103
Ela disse: "Leve-me para jantar em 
vez disso."

573
00:29:31,271 --> 00:29:33,474
Eu disse a ela que ela superestimou 
seriamente

574
00:29:33,507 --> 00:29:35,108
o valor de sua camisa.

575
00:29:36,477 --> 00:29:39,112
Ela riu, eu ri.

576
00:29:40,347 --> 00:29:41,515
Isso foi há seis anos.

577
00:29:42,649 --> 00:29:44,184
Estamos juntos desde então.

578
00:29:45,385 --> 00:29:48,088
Nunca limpei essa camisa.

579
00:29:49,389 --> 00:29:51,191
Stella tinha emoldurado e deu-lhe

580
00:29:51,225 --> 00:29:53,093
para ela como um presente de 
casamento.

581
00:29:53,126 --> 00:29:53,761
Realmente?

582
00:29:55,562 --> 00:30:00,067
Parece uma daquelas histórias 
documentais.

583
00:30:00,100 --> 00:30:01,201
Eu acho que é muito doce.

584
00:30:04,471 --> 00:30:06,306
Acho que terminamos.

585
00:30:06,340 --> 00:30:07,207
Oh, vira-lo.

586
00:30:22,322 --> 00:30:24,157
Você pode tentar de novo pela manhã.

587
00:30:24,191 --> 00:30:25,359
Trabalho, seu pedaço de merda!

588
00:30:30,497 --> 00:30:33,333
Woo!

589
00:30:33,367 --> 00:30:34,167
Bom trabalho.

590
00:30:35,168 --> 00:30:37,404
Vou desmaiar agora.

591
00:30:41,642 --> 00:30:42,442
Ah, não.

592
00:30:44,812 --> 00:30:46,580
A última hora viu outra onda

593
00:30:46,613 --> 00:30:48,716
de explosões deixando dezenas de 
milhares

594
00:30:48,750 --> 00:30:51,184
de vítimas mortas em todo o mundo.

595
00:30:51,218 --> 00:30:53,287
As causas estão subindo aqui em casa 
também.

596
00:30:53,320 --> 00:30:54,856
Isso é o suficiente, desligá-lo.

597
00:30:54,889 --> 00:30:56,557
A Guarda Nacional foi convocada.

598
00:30:56,590 --> 00:30:57,825
em todos os 50 estados, e eles estão 
tentando...

599
00:30:59,393 --> 00:31:01,061
Não acredito que seja real.

600
00:31:03,765 --> 00:31:06,233
Mal conseguimos sair de Atlanta.

601
00:31:06,266 --> 00:31:08,302
Jessi levou um tiro.

602
00:31:08,335 --> 00:31:10,838
Acredite, é real.

603
00:31:10,872 --> 00:31:12,740
Bem, você está seguro aqui agora.

604
00:31:12,774 --> 00:31:15,208
Estaremos sem seu cabelo de manhã.

605
00:31:15,242 --> 00:31:17,779
- Kev, todos nós podemos...
- Não, não faz mal.

606
00:31:19,379 --> 00:31:20,681
Estou acostumado.

607
00:31:20,715 --> 00:31:23,250
Encontrarei outro lugar para agachar.

608
00:31:23,283 --> 00:31:24,819
Vamos, Hanna, vamos ficar lá fora.

609
00:31:33,694 --> 00:31:34,762
Qual é o problema dele?

610
00:31:37,431 --> 00:31:38,632
Kevin sempre foi um problema,

611
00:31:38,665 --> 00:31:40,500
mas piorou depois que mamãe morreu.

612
00:31:41,602 --> 00:31:43,570
Drogas, álcool.

613
00:31:45,272 --> 00:31:47,809
Quando ele tinha 18 anos, foi preso 
por furto.

614
00:31:49,543 --> 00:31:50,611
Papai já tinha o suficiente.

615
00:31:52,412 --> 00:31:55,482
Não pagou a fiança dele, não o 
deixou voltar para casa.

616
00:31:56,751 --> 00:31:58,552
Kevin não levou isso muito bem.

617
00:32:01,555 --> 00:32:03,457
Eu sei que deixamos a cidade para 
fugir de

618
00:32:04,726 --> 00:32:09,229
pessoas perigosas estúpidas, mas eu 
não posso chutar

619
00:32:10,430 --> 00:32:13,600
meu próprio irmão em qualquer que 
seja o inferno

620
00:32:13,634 --> 00:32:15,335
está acontecendo lá fora.

621
00:32:17,404 --> 00:32:18,238
Posso fazer isso?

622
00:32:47,367 --> 00:32:48,301
Ei.

623
00:32:49,403 --> 00:32:50,504
Você acordou a noite toda?

624
00:32:51,438 --> 00:32:53,573
Eles levaram comida e água.

625
00:32:53,607 --> 00:32:56,677
Cobertores, alguns sinalizadores e 
uma espingarda.

626
00:32:59,747 --> 00:33:01,214
Pensei que ele estava blefando.

627
00:33:03,483 --> 00:33:05,318
Devemos tentar trazê-lo de volta?

628
00:33:05,352 --> 00:33:06,954
Não posso forçá-los a ficar, Al.

629
00:33:08,388 --> 00:33:09,891
Acha que vão ficar bem?

630
00:33:13,360 --> 00:33:14,862
Nós realmente nos importamos?

631
00:33:39,386 --> 00:33:40,620
Acho que devemos voltar.

632
00:33:42,023 --> 00:33:45,292
Se o que disseram no rádio for 
verdade, estaríamos mais seguros.

633
00:33:45,325 --> 00:33:46,493
Não, Hanna, não estamos.

634
00:33:47,929 --> 00:33:50,430
Minha irmã e eu não nos damos bem 
nos dias.

635
00:33:50,464 --> 00:33:53,366
E você matou a amiga dela.

636
00:33:56,369 --> 00:33:58,638
Bem, ela sabe que não foi de 
propósito.

637
00:33:58,672 --> 00:34:00,273
e ela prometeu que contaria à 
polícia

638
00:34:00,307 --> 00:34:02,409
quando voltamos que foi um acidente.

639
00:34:02,442 --> 00:34:04,879
Foi o que ela disse quando pensou que 
precisava de você.

640
00:34:04,912 --> 00:34:05,980
O que ela realmente vai dizer quando

641
00:34:06,013 --> 00:34:07,447
ela volta à civilização?

642
00:34:09,083 --> 00:34:11,418
Você não confia na sua própria 
irmã?

643
00:34:11,451 --> 00:34:13,487
Não somos da família há muito 
tempo.

644
00:34:15,555 --> 00:34:16,858
A família não deveria expulsá-lo.

645
00:34:18,525 --> 00:34:21,528
Bem, eles não nos expulsaram, nós 
saímos.

646
00:34:21,561 --> 00:34:22,395
Podemos voltar.

647
00:34:23,363 --> 00:34:28,435
Você é minha família, e nós 
voltando lá.

648
00:34:28,468 --> 00:34:30,570
não é seguro para nós, Hannabear.

649
00:34:30,604 --> 00:34:33,975
Estou preocupado com você.

650
00:34:34,008 --> 00:34:35,575
Você só me chama de Hannabear 
quando quiser.

651
00:34:35,609 --> 00:34:36,510
me fazer alguma coisa.

652
00:34:38,378 --> 00:34:40,514
Vamos ficar bem, confie em mim.

653
00:34:40,547 --> 00:34:45,418
Eu tenho tudo sob controle.

654
00:34:53,761 --> 00:34:55,328
Você está indo bem lá?

655
00:34:59,633 --> 00:35:02,870
Enjoo matinal é um inferno com um 
ferimento de bala.

656
00:35:05,940 --> 00:35:07,440
Seus pontos seguraram?

657
00:35:07,474 --> 00:35:09,844
Apenas realmente dolorido.

658
00:35:19,120 --> 00:35:20,855
Você ainda está febril.

659
00:35:20,888 --> 00:35:22,924
Você realmente deveria se deitar.

660
00:35:22,957 --> 00:35:24,591
A náusea é pior quando me deito.

661
00:35:24,624 --> 00:35:26,861
Isso vai me dar algo para me 
concentrar

662
00:35:26,894 --> 00:35:28,830
além do meu estômago montanha-russa

663
00:35:28,863 --> 00:35:30,731
e o buraco no meu tronco superior.

664
00:35:30,765 --> 00:35:32,967
Ali, essa tipáia é mesmo...

665
00:35:33,000 --> 00:35:34,836
- OKEY.
- Desconfortável, Deus.

666
00:35:34,869 --> 00:35:36,570
Você é seriamente o pior paciente.

667
00:35:36,603 --> 00:35:38,405
Eu já tive, você sabe disso?

668
00:35:38,438 --> 00:35:39,841
Você adora isso.

669
00:35:39,874 --> 00:35:41,374
Tudo bem, me escute.

670
00:35:41,408 --> 00:35:42,676
Se você não vai usar sua tip,

671
00:35:42,710 --> 00:35:44,477
Preciso que mantenha esse braço 
parado.

672
00:35:44,511 --> 00:35:45,645
E se você não vai se deitar,

673
00:35:45,679 --> 00:35:46,848
Preciso que pegue leve.

674
00:35:46,881 --> 00:35:47,915
Peguei?

675
00:35:47,949 --> 00:35:49,083
Sim, doutor.

676
00:35:49,116 --> 00:35:51,551
Vou ver o Derek.

677
00:35:51,585 --> 00:35:53,453
Você me liga se precisar de alguma 
coisa.

678
00:36:00,761 --> 00:36:03,463
Só preciso falar com minha esposa.

679
00:36:11,739 --> 00:36:13,808
Bem, nós poderíamos ir falar com 
ela e eu tenho certeza

680
00:36:13,841 --> 00:36:14,775
- ela ficaria bem com...
- Não, Hanna.

681
00:36:14,809 --> 00:36:15,776
Não vamos voltar.

682
00:36:15,810 --> 00:36:16,744
Mas nós poderíamos.

683
00:36:16,777 --> 00:36:17,712
Não, Hanna, droga.

684
00:36:17,745 --> 00:36:19,180
Você não entende, não é?

685
00:36:19,213 --> 00:36:20,882
Tudo bem, Ali, ela acabou de me 
abandonar.

686
00:36:20,915 --> 00:36:23,516
Meu pai, ele...

687
00:36:24,852 --> 00:36:26,653
Quer saber, você não...

688
00:36:28,588 --> 00:36:29,522
Hanna?

689
00:36:32,459 --> 00:36:33,660
Hanna, muito fofo.

690
00:36:34,962 --> 00:36:36,396
Pare de jogar.

691
00:36:41,736 --> 00:36:42,569
O Hannabear?

692
00:36:46,473 --> 00:36:47,540
Hanna, Hanna!

693
00:36:50,677 --> 00:36:51,544
Hanna!

694
00:37:01,722 --> 00:37:02,522
Não.

695
00:37:51,906 --> 00:37:53,874
Ei, você está voltando?

696
00:37:56,643 --> 00:37:58,578
Você moveu o SUV.

697
00:37:58,611 --> 00:38:00,781
No caso de sermos forçados a fugir.

698
00:38:00,815 --> 00:38:02,615
Também carreguei alguns suprimentos 
de emergência.

699
00:38:04,651 --> 00:38:05,485
Inteligente.

700
00:38:06,821 --> 00:38:07,620
Obrigado.

701
00:38:09,256 --> 00:38:10,992
Precisamos enterrar Harry.

702
00:38:12,592 --> 00:38:14,594
Achei que gostaria de escolher o 
lugar.

703
00:38:15,595 --> 00:38:16,230
Direita.

704
00:38:17,697 --> 00:38:18,631
Ah, merda.

705
00:38:19,867 --> 00:38:21,701
Sinto muito, Al.

706
00:38:21,736 --> 00:38:22,535
Sou um.

707
00:38:32,612 --> 00:38:33,546
Você é maravilhosa.

708
00:38:34,782 --> 00:38:36,050
Eu gostaria disso, obrigado.

709
00:38:41,789 --> 00:38:43,858
Ei, você já dormiu?

710
00:38:46,027 --> 00:38:47,762
Há muita coisa para fazer.

711
00:38:47,795 --> 00:38:48,896
Vou tomar um café.

712
00:38:48,929 --> 00:38:49,764
Não.

713
00:38:51,332 --> 00:38:54,135
Você não descansou desde que isso 
começou.

714
00:38:54,168 --> 00:38:55,635
Você tem que sair dessa perna.

715
00:38:55,668 --> 00:38:56,636
Quanto mais tempo você se 
esforçar...

716
00:38:56,669 --> 00:38:58,039
- Conheço meus limites, Al.

717
00:39:00,875 --> 00:39:02,343
Vou verificar o perímetro.

718
00:39:02,376 --> 00:39:03,144
Ei.

719
00:39:04,644 --> 00:39:05,279
Não.

720
00:39:06,781 --> 00:39:09,150
Olha, fizemos um acordo.

721
00:39:10,785 --> 00:39:15,289
Quando o mundo fica duro, nós nos 
apoiamos um no outro, ok?

722
00:39:17,758 --> 00:39:22,063
Confiei em você para me abraçar 
enquanto chorava pelo meu amigo.

723
00:39:23,864 --> 00:39:25,866
Você pode confiar em mim para cuidar 
das coisas

724
00:39:25,900 --> 00:39:28,701
enquanto você tira um cochilo, ok?

725
00:39:33,908 --> 00:39:34,708
OKEY?

726
00:39:39,146 --> 00:39:40,314
Que diabo?

727
00:39:42,750 --> 00:39:43,984
Nas estrelas.

728
00:39:44,018 --> 00:39:45,786
- Estrelas negras, estrelas mortas.
- Meu Deus, Kevin!

729
00:39:45,820 --> 00:39:46,754
O que há de errado com ele?

730
00:39:46,787 --> 00:39:47,888
Kevin!

731
00:39:47,922 --> 00:39:48,956
Kevin, onde está Hanna?

732
00:39:48,989 --> 00:39:50,257
Hanna está nas luzes.

733
00:39:50,291 --> 00:39:51,292
As luzes carregavam as luzes.

734
00:39:51,325 --> 00:39:52,993
em seus olhos como estrelas.

735
00:39:53,027 --> 00:39:53,994
- Kevin, olha para mim!
- Estrelas negras, estrelas mortas.

736
00:39:54,028 --> 00:39:56,030
Olhe para mim, Kevin!

737
00:39:56,063 --> 00:39:57,630
Ele está se aproveitando, ele está 
apreendendo!

738
00:39:57,664 --> 00:39:59,733
Colocá-lo do lado dele, colocá-lo 
do lado dele.

739
00:39:59,767 --> 00:40:01,902
Jessi, traga-me o kit de remédios!

740
00:40:30,865 --> 00:40:33,134
Bem, ele está fora de perigo 
imediato,

741
00:40:33,167 --> 00:40:34,768
mas ainda não consigo acordá-lo.

742
00:40:35,836 --> 00:40:36,904
E eu não posso dar-lhe um estimulante

743
00:40:36,937 --> 00:40:38,272
porque ele pode aproveitar novamente.

744
00:40:38,305 --> 00:40:39,240
Você encontrou Hanna?

745
00:40:40,708 --> 00:40:42,209
Não.

746
00:40:42,243 --> 00:40:44,044
Fez uma varredura completa de 100 
metros dentro do perímetro.

747
00:40:45,980 --> 00:40:49,083
Kevin disse algo que poderia nos 
ajudar a conseguir alguma coisa?

748
00:40:49,116 --> 00:40:50,451
Nada coerente.

749
00:40:50,484 --> 00:40:52,685
Ele só continua divagando sobre e 
sobre sobre

750
00:40:52,720 --> 00:40:54,255
as luzes, as luzes.

751
00:40:54,288 --> 00:40:56,257
O que você acha que é isso?

752
00:40:56,290 --> 00:40:58,792
Uma alucinação visual comum.

753
00:40:58,826 --> 00:41:01,061
Suas pupilas estão constritos.

754
00:41:01,095 --> 00:41:02,796
Acho que ele está chapado como um 
papagaio.

755
00:41:04,031 --> 00:41:06,400
Não acredito que acreditei nele 
quando ele disse que estava limpo.

756
00:41:06,433 --> 00:41:08,869
Mas se ele está apenas montando uma 
viagem ruim,

757
00:41:08,903 --> 00:41:11,005
De onde veio o sangue nas mãos dele?

758
00:41:11,038 --> 00:41:11,939
E onde está Hanna?

759
00:41:13,140 --> 00:41:14,408
Eu não sei.

760
00:41:15,442 --> 00:41:17,845
E nós só temos um par de horas de 
luz do dia esquerda

761
00:41:17,878 --> 00:41:19,146
para tentar encontrá-la.

762
00:41:19,180 --> 00:41:20,347
Temos que ir.

763
00:41:20,381 --> 00:41:21,949
É uma boa ideia?

764
00:41:21,982 --> 00:41:23,751
Não parece uma boa ideia.

765
00:41:25,886 --> 00:41:27,288
Eu vou sozinho.

766
00:41:28,489 --> 00:41:31,926
Jessi ainda está se recuperando, a 
condição de Kevin pode piorar,

767
00:41:31,959 --> 00:41:32,993
e Hanna poderia tropeçar fora da 
floresta

768
00:41:33,027 --> 00:41:34,195
cinco minutos depois que eu sair.

769
00:41:36,430 --> 00:41:39,033
Ok, eu vou ser o idiota.

770
00:41:40,167 --> 00:41:42,336
E se ninguém for procurá-la?

771
00:41:44,038 --> 00:41:45,773
Ela parece basicamente uma boa 
criança,

772
00:41:45,806 --> 00:41:47,908
mas mal a conhecemos.

773
00:41:47,942 --> 00:41:50,477
O mundo está pegando fogo e Kevin 
enlouqueceu.

774
00:41:50,511 --> 00:41:53,847
apeshit insano e não sabemos o que 
diabos está acontecendo.

775
00:41:57,952 --> 00:41:58,953
É exatamente isso.

776
00:42:00,154 --> 00:42:02,022
Não sabemos o que está acontecendo.

777
00:42:03,857 --> 00:42:07,228
Temos que nos perguntar, queremos ser 
o tipo de pessoas

778
00:42:07,261 --> 00:42:10,164
que deixaria alguém na floresta para 
possivelmente morrer?

779
00:42:12,900 --> 00:42:14,335
Não quero ser essa pessoa.

780
00:42:19,240 --> 00:42:20,975
Então, qual é o plano?

781
00:42:21,008 --> 00:42:23,877
Caminhe até chegar ao cume, depois 
siga-o para leste.

782
00:42:25,813 --> 00:42:28,282
Se ela estiver aqui, eu vou 
encontrá-la.

783
00:42:30,217 --> 00:42:32,853
Só o mais longe que puder chegar em 
uma hora ou mais, certo?

784
00:42:32,886 --> 00:42:35,789
Quero você de volta antes de 
escurecer.

785
00:42:35,823 --> 00:42:37,891
Com ou sem Hanna.

786
00:42:38,959 --> 00:42:40,094
Ela não vale a pena perder você.

787
00:42:41,996 --> 00:42:44,098
Eu vou cuidar de mim.

788
00:42:44,131 --> 00:42:45,199
Você faz o mesmo aqui.

789
00:42:51,338 --> 00:42:53,974
Acho que às vezes o certo é melhor 
do que inteligente.

790
00:43:13,560 --> 00:43:15,396
Alguém está transmitindo?

791
00:43:17,965 --> 00:43:18,932
Você sente isso?

792
00:43:26,340 --> 00:43:29,943
Parece um bebê feliz fazendo 
rodinhas.

793
00:43:31,045 --> 00:43:32,446
Isso significa que ela está bem?

794
00:43:36,984 --> 00:43:39,353
Ela é forte como a mãe.

795
00:43:40,988 --> 00:43:42,189
Como as mães dela.

796
00:44:28,001 --> 00:44:28,969
Isso não é inteligente.

797
00:44:30,070 --> 00:44:31,872
Dê mais alguns minutos a ele.

798
00:44:33,708 --> 00:44:35,209
Se fosse a Stella aqui fora,

799
00:44:35,242 --> 00:44:36,310
você me ouviria se eu lhe dissesse

800
00:44:36,343 --> 00:44:38,178
para dar mais alguns minutos?

801
00:44:38,212 --> 00:44:42,149
Claro que não, mas espero que tente 
me convencer.

802
00:44:42,182 --> 00:44:44,918
E só para constar, se eu não 
estivesse grávida.

803
00:44:44,952 --> 00:44:46,587
e cuidando de um ferimento de bala,

804
00:44:46,620 --> 00:44:48,055
Eu lutaria com você no chão e 
sentaria

805
00:44:48,088 --> 00:44:49,957
em você para mantê-lo aqui.

806
00:44:51,392 --> 00:44:53,427
Em vez disso, vou dizer de novo: isso 
não é inteligente!

807
00:44:55,996 --> 00:44:57,398
Isso não é inteligente.

808
00:44:58,999 --> 00:45:00,701
Jesus, Derek!

809
00:45:00,735 --> 00:45:02,403
Foder.

810
00:45:02,436 --> 00:45:07,241
Ah, não.

811
00:45:20,654 --> 00:45:21,723
O que você estava pensando?

812
00:45:21,756 --> 00:45:23,190
Eu estava procurando por você.

813
00:45:24,258 --> 00:45:25,392
Você a deixou ir?

814
00:45:27,194 --> 00:45:28,061
Hanna?

815
00:45:31,665 --> 00:45:34,234
Você viu mais alguma coisa estranha?

816
00:45:34,268 --> 00:45:36,103
Alguma luz?

817
00:45:36,136 --> 00:45:38,005
Sem luzes, só isso.

818
00:45:40,307 --> 00:45:42,009
E muito sangue.

819
00:45:46,113 --> 00:45:48,015
Vou precisar de um olho fechado.

820
00:45:48,048 --> 00:45:48,982
Sim.

821
00:45:49,016 --> 00:45:49,583
Você pode tomar relógio?

822
00:45:49,616 --> 00:45:50,718
É claro.

823
00:45:53,220 --> 00:45:55,155
Não mais do que algumas horas, certo?

824
00:45:55,189 --> 00:45:56,089
Ir.

825
00:47:39,359 --> 00:47:40,762
Kevin?

826
00:47:40,795 --> 00:47:42,195
Foi onde hanna morreu.

827
00:47:46,801 --> 00:47:50,137
Kevin, você pode me ouvir?

828
00:47:50,170 --> 00:47:51,438
Todos vimos as luzes, Ali.

829
00:47:53,808 --> 00:47:55,242
Kevin!

830
00:48:12,292 --> 00:48:13,226
Sem essa.

831
00:48:17,164 --> 00:48:20,167
O tanque está cheio de gasolina, 
faíscas de ignição.

832
00:48:20,200 --> 00:48:21,234
Deve ser mecânico.

833
00:48:22,235 --> 00:48:24,304
Não posso continuar trabalhando 
nisso, tenho que encontrar a Hanna.

834
00:48:24,338 --> 00:48:25,807
Temos que consertar isso.

835
00:48:25,840 --> 00:48:27,875
Sem ele, não temos rádio.

836
00:48:27,909 --> 00:48:29,242
Ou água limpa.

837
00:48:31,612 --> 00:48:32,646
Ele está acordado?

838
00:48:32,679 --> 00:48:33,748
Depois de ontem à noite, não tenho 
certeza.

839
00:48:33,781 --> 00:48:35,282
Ele vai acordar de novo.

840
00:48:37,384 --> 00:48:38,853
- Isso foi...
- Estranho pra caramba?

841
00:48:38,886 --> 00:48:40,354
Assustador como foda?

842
00:48:40,387 --> 00:48:42,155
Assustador como a merda?

843
00:48:42,189 --> 00:48:43,690
Eu ia dizer incomum,

844
00:48:43,725 --> 00:48:46,660
mas não posso argumentar seu ponto 
de vista.

845
00:48:46,693 --> 00:48:49,162
Você disse que luzes são uma 
alucinação comum,

846
00:48:50,130 --> 00:48:53,266
Então isso faz da noite passada uma 
alucinação em massa?

847
00:48:54,802 --> 00:48:56,403
Todos vimos as luzes, certo?

848
00:48:57,872 --> 00:48:59,339
Sim.

849
00:48:59,373 --> 00:49:00,742
Eu não tenho dados suficientes para 
formar

850
00:49:00,775 --> 00:49:03,276
uma hipótese sobre a noite passada.

851
00:49:03,310 --> 00:49:05,612
Houve alguma coisa sobre luzes no 
rádio?

852
00:49:07,280 --> 00:49:10,484
Um monte de coisas sobre luzes de 
helicóptero, luzes de busca.

853
00:49:10,517 --> 00:49:11,753
Talvez algumas coisas estranhas, mas 
eu...

854
00:49:14,521 --> 00:49:15,522
Ei, Kev.

855
00:49:16,590 --> 00:49:17,424
Mover.

856
00:49:20,260 --> 00:49:21,261
Você vai se acabar.

857
00:49:23,430 --> 00:49:24,899
Como você se sente?

858
00:49:24,932 --> 00:49:26,400
Bem. Porque?

859
00:49:27,634 --> 00:49:28,702
Só não esperava vê-lo.

860
00:49:28,736 --> 00:49:31,304
até tão cedo depois de ontem à 
noite.

861
00:49:31,338 --> 00:49:34,207
Você se sente à vontade para 
trabalhar nisso?

862
00:49:35,442 --> 00:49:37,477
Sim, papai costumava me fazer 
consertar essa coisa.

863
00:49:37,511 --> 00:49:39,312
com ele quando eu era criança.

864
00:49:39,346 --> 00:49:41,314
Lembrar? Não se preocupe.

865
00:49:42,649 --> 00:49:45,787
Sim, eu quis dizer por causa da Hanna.

866
00:49:45,820 --> 00:49:48,522
Quem é Hanna?

867
00:49:50,725 --> 00:49:52,325
Não se lembra da Hanna?

868
00:49:58,598 --> 00:50:00,735
Kev, qual é a última coisa

869
00:50:00,768 --> 00:50:02,469
que você se lembra de ontem?

870
00:50:04,872 --> 00:50:06,640
Fui dar uma volta, voltei aqui.

871
00:50:06,673 --> 00:50:09,242
Fui para a cama, levantei-me.

872
00:50:11,511 --> 00:50:15,282
Está com náuseas, alguma visão 
embaçada?

873
00:50:15,315 --> 00:50:16,784
- Posso ver seu...
- Ali, pare!

874
00:50:16,818 --> 00:50:18,218
Que merda. Estou bem.

875
00:50:20,454 --> 00:50:23,390
Desculpe, só estou preocupado com 
você.

876
00:50:24,558 --> 00:50:26,894
Primeira vez para tudo, certo?

877
00:50:28,562 --> 00:50:31,331
Olha, precisamos da energia, eu posso 
consertar o gerador.

878
00:50:31,364 --> 00:50:32,599
Se você não quer que eu faça isso,

879
00:50:32,632 --> 00:50:33,433
- Bem.
- Não, não, não, não, não, não.

880
00:50:33,467 --> 00:50:34,367
Você está certo.

881
00:50:35,469 --> 00:50:36,403
Você faz o que faz.

882
00:50:37,471 --> 00:50:39,372
Vamos sair do seu caminho.

883
00:50:51,618 --> 00:50:53,020
Que porra foi isso?

884
00:50:53,054 --> 00:50:54,922
Ele não se lembra da namorada?

885
00:50:54,956 --> 00:50:56,924
Kevin nunca lidou bem com a ansiedade.

886
00:50:56,958 --> 00:50:58,291
mesmo quando ele estava limpo.

887
00:50:59,426 --> 00:51:01,461
As convulsões, a perda de memória.

888
00:51:01,495 --> 00:51:03,530
Talvez seja algum tipo de resposta 
dissociada.

889
00:51:03,563 --> 00:51:05,332
a estímulos estressantes.

890
00:51:05,365 --> 00:51:07,567
Quer dizer, como uma forma de TEPT?

891
00:51:07,601 --> 00:51:10,303
Considero matar minha namorada por 
estímulos estressantes.

892
00:51:10,337 --> 00:51:11,773
Não sabemos se ele fez alguma coisa.

893
00:51:11,806 --> 00:51:13,640
Também não sabemos se ele o fez.

894
00:51:13,673 --> 00:51:15,743
A quantidade de sangue que encontrei 
outro dia.

895
00:51:15,777 --> 00:51:18,445
Não posso imaginar que ela ainda 
esteja viva lá fora.

896
00:51:18,478 --> 00:51:22,415
E ele é instável na melhor das 
hipóteses.

897
00:51:24,551 --> 00:51:26,686
Então, vou ficar de olho nele.

898
00:51:45,873 --> 00:51:48,009
Olha, nós estivemos seguros aqui 
até agora.

899
00:51:48,042 --> 00:51:49,977
Quero dizer, não há literalmente 
nada que atrai

900
00:51:50,011 --> 00:51:51,645
atenção a este lugar,

901
00:51:51,678 --> 00:51:53,380
e a estrada dentro e fora é bastante 
obscurecida.

902
00:51:53,413 --> 00:51:56,616
Mas se você for 10 ou 15 milhas em 
qualquer direção,

903
00:51:56,650 --> 00:51:58,920
É uma história totalmente diferente.

904
00:51:58,953 --> 00:52:01,621
Há relatos de postos de controle 
militarizados,

905
00:52:01,655 --> 00:52:05,458
saques contínuos, zonas de 
quarentena.

906
00:52:05,492 --> 00:52:07,929
Então você está dizendo que as 
coisas estão ruins. Não, não, 
não, não.

907
00:52:07,962 --> 00:52:09,629
Então, o que sabemos oficialmente?

908
00:52:10,798 --> 00:52:12,532
Nossa antena não é a maior.

909
00:52:12,566 --> 00:52:13,901
Estamos recebendo tudo em segunda mão

910
00:52:13,935 --> 00:52:16,369
de kits de rádio mais próximos.

911
00:52:16,403 --> 00:52:20,473
Às vezes tarde da noite, quando o 
tempo coopera,

912
00:52:20,507 --> 00:52:22,609
podemos conseguir algo de mais longe.

913
00:52:22,642 --> 00:52:24,045
Estamos recebendo a maioria de nossas 
informações federais

914
00:52:24,078 --> 00:52:26,379
de um cara em Nashville e outro cara

915
00:52:26,413 --> 00:52:27,949
na Flórida Central.

916
00:52:27,982 --> 00:52:29,750
Estamos tão perto do Forte Benning.

917
00:52:29,784 --> 00:52:31,384
Eles deveriam estar por todo o ar.

918
00:52:31,418 --> 00:52:32,920
O grande governo ruim não vai

919
00:52:32,954 --> 00:52:35,056
estar salvando seu bacon desta vez, 
arrastador de juntas.

920
00:52:35,089 --> 00:52:37,624
Olha, eu não sei por que Benning

921
00:52:37,657 --> 00:52:39,927
sido tão quieto, mas à luz de 
qualquer notícia oficial,

922
00:52:39,961 --> 00:52:42,495
os teóricos da conspiração estão 
tendo um dia de campo.

923
00:52:42,529 --> 00:52:44,497
Direita. Não são os terroristas, 
são os alienígenas.

924
00:52:44,531 --> 00:52:46,499
Ou melhor, são os terroristas agindo

925
00:52:46,533 --> 00:52:48,903
em nome de alienígenas desencadeando 
o vírus

926
00:52:48,936 --> 00:52:50,738
que causa o apocalipse zumbi.

927
00:52:50,771 --> 00:52:52,672
Ou, meu favorito,

928
00:52:52,707 --> 00:52:56,177
a explosão no CDC abriu uma porta de 
entrada para o inferno.

929
00:52:56,210 --> 00:52:57,011
Ah, não!

930
00:52:59,847 --> 00:53:01,816
Até a teoria da falsa bandeira do 
Kevin.

931
00:53:01,849 --> 00:53:03,683
recebendo algum jogo.

932
00:53:03,718 --> 00:53:05,987
Nada realmente aconteceu e estamos 
todos delirando.

933
00:53:08,956 --> 00:53:10,624
E as luzes?

934
00:53:12,559 --> 00:53:13,627
Ouviu alguma coisa sobre isso?

935
00:53:15,462 --> 00:53:19,666
Estou olhando todas as minhas 
anotações, procurando por algo,

936
00:53:20,567 --> 00:53:21,534
qualquer coisa relacionada a isso.

937
00:53:25,706 --> 00:53:27,507
O fato é que, o que quer que esteja 
acontecendo,

938
00:53:28,242 --> 00:53:30,543
Está piorando, não melhorando.

939
00:53:32,213 --> 00:53:35,049
E a tempestade lá fora está se 
aproximando de nós.

940
00:53:36,683 --> 00:53:38,418
Não vamos ficar seguros aqui por 
muito tempo.

941
00:54:03,010 --> 00:54:04,779
Preciso de sua ajuda.

942
00:54:25,800 --> 00:54:26,633
Como você se sente?

943
00:54:28,736 --> 00:54:30,570
Foi por isso que me convidou aqui?

944
00:54:30,603 --> 00:54:31,839
Para brincar de enfermeira para o Dr. 
Ali?

945
00:54:34,674 --> 00:54:37,044
Não, mas eu entendo.

946
00:54:38,980 --> 00:54:40,580
Sem perguntas sobre saúde.

947
00:54:45,652 --> 00:54:46,553
Quem é Marcus?

948
00:54:49,190 --> 00:54:50,623
Você quer minha ajuda ou não?

949
00:54:51,959 --> 00:54:54,195
Só estou tentando conversar.

950
00:54:54,228 --> 00:54:55,963
Vê-lo é a razão de estarmos aqui.

951
00:55:02,269 --> 00:55:04,238
Ele é um ex-sócio.

952
00:55:04,271 --> 00:55:05,740
Próximo tópico.

953
00:55:05,773 --> 00:55:07,574
Lembra-se de como Harry morreu?

954
00:55:08,242 --> 00:55:09,076
Espingarda.

955
00:55:12,146 --> 00:55:13,646
Quem atirou nele?

956
00:55:13,680 --> 00:55:14,514
Eu...

957
00:55:20,187 --> 00:55:21,022
Eu fiz.

958
00:55:22,823 --> 00:55:23,656
Próximo tópico.

959
00:55:26,227 --> 00:55:28,195
Obrigado por consertar o gerador.

960
00:55:28,229 --> 00:55:29,263
Não se preocupe.

961
00:55:32,900 --> 00:55:35,102
Onde conseguiu essas peças?

962
00:55:35,136 --> 00:55:37,705
Não encontrei nenhum deles no 
galpão.

963
00:55:37,738 --> 00:55:39,606
O que há com esse interrogatório?

964
00:55:40,841 --> 00:55:42,243
Está me acusando de alguma coisa?

965
00:55:42,276 --> 00:55:44,145
Tentei manivela meu SUV esta manhã,

966
00:55:46,881 --> 00:55:49,216
encontrou algumas partes faltando sob 
o capô.

967
00:55:49,250 --> 00:55:51,684
Não sei do que está falando, cara.

968
00:55:53,387 --> 00:55:54,288
Não minta para mim.

969
00:55:55,723 --> 00:55:56,757
E não tente jogar fora isso

970
00:55:56,791 --> 00:55:57,958
com sua merda de memória perdida.

971
00:55:57,992 --> 00:55:59,760
Você tirou meu SUV.

972
00:56:01,862 --> 00:56:03,164
Você precisa cortar sua Ritalina.

973
00:56:03,197 --> 00:56:04,631
Está te deixando paranoico.

974
00:56:06,100 --> 00:56:09,036
Vejo você e sei exatamente o que 
você é.

975
00:56:16,310 --> 00:56:18,712
Essa é uma escolha que você não 
quer fazer, Kevin.

976
00:56:18,746 --> 00:56:19,579
Confie em mim.

977
00:56:25,853 --> 00:56:27,388
Foda-se, idiota.

978
00:56:31,892 --> 00:56:33,894
É melhor rezar para que possa 
colocar minha carona de volta.

979
00:56:33,928 --> 00:56:34,962
quando é hora de ir embora.

980
00:56:39,100 --> 00:56:40,835
Sim, continue andando, idiota.

981
00:57:24,278 --> 00:57:26,780
Ali, não atire.

982
00:57:26,814 --> 00:57:29,283
Jesus Cristo, Kevin, você me 
assustou pra caramba.

983
00:57:29,316 --> 00:57:30,784
Desculpa.

984
00:57:32,820 --> 00:57:34,121
Estou cansado de comer mras.

985
00:57:35,256 --> 00:57:36,257
Você quer ir com você?

986
00:57:38,359 --> 00:57:39,927
Sim.

987
00:57:46,367 --> 00:57:47,801
Acho que esse se foi.

988
00:57:49,303 --> 00:57:50,137
Desculpa.

989
00:58:09,857 --> 00:58:11,192
Se você não vai, mas eu com um monte

990
00:58:11,225 --> 00:58:12,393
de perguntas médicas, por que você 
me perguntar

991
00:58:12,426 --> 00:58:14,195
Para vir aqui com você?

992
00:58:14,228 --> 00:58:16,397
Você conhece essas florestas quase 
tão bem quanto eu.

993
00:58:17,264 --> 00:58:19,166
Além disso, você sempre foi um tiro 
melhor.

994
00:58:20,301 --> 00:58:21,135
Você está mentindo.

995
00:58:26,073 --> 00:58:26,907
OKEY.

996
00:58:30,945 --> 00:58:32,846
Queria que a gente tivesse a chance 
de conversar.

997
00:58:34,315 --> 00:58:35,149
Limpe o ar.

998
00:58:38,285 --> 00:58:41,855
Você já experimentou algumas coisas 
estranhas e traumáticas aqui.

999
00:58:43,357 --> 00:58:45,359
Você ouviu o que eles estão dizendo 
no rádio.

1000
00:58:48,028 --> 00:58:48,996
Tem alguém lá fora?

1001
00:58:50,864 --> 00:58:52,266
E eu só quero saber que meu irmão

1002
00:58:52,299 --> 00:58:53,801
e eu estou bem.

1003
00:58:56,036 --> 00:59:00,874
Ok, você quer fazer isso? Vamos 
fazer isso.

1004
00:59:02,810 --> 00:59:03,811
Vamos começar com o pai.

1005
00:59:05,112 --> 00:59:07,915
Por que eu tive que descobrir sobre o 
pai por conta própria

1006
00:59:07,948 --> 00:59:09,516
três meses depois do funeral?

1007
00:59:11,919 --> 00:59:12,886
Você está brincando comigo?

1008
00:59:14,922 --> 00:59:17,191
Liguei para todos os números que 
tinha para você, Kevin.

1009
00:59:18,492 --> 00:59:22,096
Enviei vários endereços por e-mail, 
entrei em contato com seus amigos,

1010
00:59:22,129 --> 00:59:24,398
Dirigi sete horas até Nashville.

1011
00:59:24,431 --> 00:59:27,034
para o seu apartamento antigo, porque 
era o último lugar

1012
00:59:27,067 --> 00:59:29,003
Eu sabia que você vivia fisicamente.

1013
00:59:29,036 --> 00:59:31,305
Bati na porta das pessoas como uma 
pessoa louca.

1014
00:59:33,207 --> 00:59:36,277
Meu pai foi cremado para que eu 
pudesse atrasar o funeral.

1015
00:59:36,310 --> 00:59:38,245
e eu fiz tudo sozinho

1016
00:59:38,279 --> 00:59:40,080
porque ninguém sabia onde você 
estava.

1017
00:59:42,283 --> 00:59:44,251
Eu não te falei sobre o papai, Kevin,

1018
00:59:47,054 --> 00:59:47,988
porque eu não poderia encontrá-lo.

1019
00:59:49,490 --> 00:59:51,325
Alguém copiou essa transmissão?

1020
00:59:52,860 --> 00:59:53,494
Alguém?

1021
00:59:54,928 --> 00:59:55,562
Sobre.

1022
00:59:58,165 --> 00:59:59,566
Quando você saiu de casa...

1023
00:59:59,600 --> 01:00:01,168
Quer dizer, quando você me expulsou.

1024
01:00:02,369 --> 01:00:03,971
Você não queria viver pelas regras 
dele.

1025
01:00:04,004 --> 01:00:06,407
Ele te deu chance após chance.

1026
01:00:07,541 --> 01:00:09,243
As regras dele mudaram depois que a 
mãe morreu.

1027
01:00:09,276 --> 01:00:11,378
Tudo mudou depois que mamãe morreu.

1028
01:00:13,480 --> 01:00:18,052
Ela era a única pessoa que poderia 
amolecê-lo mesmo um pouco

1029
01:00:18,085 --> 01:00:19,887
e fazê-lo olhar para as coisas.

1030
01:00:20,621 --> 01:00:22,389
Não.

1031
01:00:22,423 --> 01:00:24,558
Não, eu não vou ficar aqui enquanto 
você dá desculpas.

1032
01:00:24,591 --> 01:00:25,959
pela forma como ele me tratou.

1033
01:00:27,328 --> 01:00:28,495
Você está certo.

1034
01:00:29,363 --> 01:00:30,364
Ele foi duro com você.

1035
01:00:32,132 --> 01:00:33,901
Preciso que me responda, Stella.

1036
01:00:35,102 --> 01:00:38,205
e eu preciso saber que você está 
bem.

1037
01:00:38,238 --> 01:00:39,940
Mas ele te amava, Kev.

1038
01:00:41,141 --> 01:00:41,975
Ele pensou que eu era um fodido.

1039
01:00:43,444 --> 01:00:46,113
Sabe, os dois não são mutuamente 
exclusivos, Kevin.

1040
01:00:48,549 --> 01:00:53,253
Eu te amo, e acho que você é um 
grande fodido.

1041
01:01:04,198 --> 01:01:06,867
Eu não sei se você está realmente 
limpo ou não desta vez,

1042
01:01:07,868 --> 01:01:10,003
e eu nem sei se isso importa mais,

1043
01:01:11,672 --> 01:01:15,008
Somos todos fodidos.

1044
01:01:15,042 --> 01:01:17,878
Alguém copiou essa transmissão? 
Alguém?

1045
01:01:20,981 --> 01:01:22,316
Você sabe por que eu era capaz de 
estar aqui

1046
01:01:22,349 --> 01:01:24,017
Quando essa merda atingiu o 
ventilador em Atlanta?

1047
01:01:27,054 --> 01:01:28,455
Porque eu estrai tudo.

1048
01:01:29,990 --> 01:01:32,626
Eu nem sou mais médico.

1049
01:01:36,363 --> 01:01:38,365
Ignorei uma ordem de não ressuscitar.

1050
01:01:42,136 --> 01:01:45,406
Esta senhora mais velha, sua filha a 
trouxe.

1051
01:01:51,378 --> 01:01:53,247
Pensei que estava fazendo a coisa 
certa.

1052
01:01:54,681 --> 01:01:56,683
Papai achou que estava fazendo a 
coisa certa.

1053
01:02:00,120 --> 01:02:02,022
Agora percebo que estávamos errados.

1054
01:02:07,327 --> 01:02:12,065
Sinto muito por você não ter sido 
amado da melhor maneira, Kevin.

1055
01:02:12,901 --> 01:02:15,068
Mas você era amado. Você ainda é.

1056
01:02:17,337 --> 01:02:18,939
Obrigado, mana. Realmente.

1057
01:02:20,207 --> 01:02:21,608
Não é que eu...

1058
01:02:23,410 --> 01:02:25,145
O acampamento.

1059
01:02:25,179 --> 01:02:26,346
Não, isso veio de outra direção.

1060
01:02:26,380 --> 01:02:28,182
Responda-me, droga!

1061
01:02:31,151 --> 01:02:33,120
Jessica? Querida?

1062
01:02:35,055 --> 01:02:35,689
Stella?

1063
01:02:36,724 --> 01:02:38,325
Querida?

1064
01:02:38,358 --> 01:02:40,093
Não, sou eu. Ei.

1065
01:02:42,029 --> 01:02:43,263
Você soa tão longe.

1066
01:02:46,300 --> 01:02:47,100
Stella?

1067
01:02:49,136 --> 01:02:54,107
Onde você está?

1068
01:02:54,943 --> 01:02:58,512
Estou no inferno com nosso bebê.

1069
01:02:58,545 --> 01:03:00,314
E nós dois nos vemos em breve.

1070
01:03:31,612 --> 01:03:33,146
Jess?

1071
01:03:33,180 --> 01:03:34,816
Meu Deus, Jess?

1072
01:04:03,176 --> 01:04:04,278
Como você se sente?

1073
01:04:05,847 --> 01:04:07,047
Com alguma dor?

1074
01:04:10,584 --> 01:04:11,518
Você ainda está com cólicas?

1075
01:04:17,825 --> 01:04:20,828
Posso te dar alguma coisa para comer? 
Você está com fome?

1076
01:04:23,765 --> 01:04:28,770
Eu tenho o meu jantar aqui.

1077
01:04:32,339 --> 01:04:33,708
Jess.

1078
01:04:33,741 --> 01:04:34,608
Eu amo vinho.

1079
01:04:38,545 --> 01:04:40,314
Eu sei que sim.

1080
01:04:40,347 --> 01:04:44,384
Eu amo junk food e eu amo vinho e eu 
amo Stella.

1081
01:04:48,856 --> 01:04:49,791
Eu te amo.

1082
01:04:52,359 --> 01:04:54,194
Eu também te amo, garoto.

1083
01:04:56,764 --> 01:04:58,298
E a Stella também.

1084
01:04:58,332 --> 01:04:59,232
Não diga o nome dela.

1085
01:05:01,468 --> 01:05:02,302
Por favor.

1086
01:05:07,574 --> 01:05:09,443
Você é a melhor pessoa que 
conheço, Ali.

1087
01:05:16,450 --> 01:05:19,419
Você é uma das melhores pessoas que 
conheço também, Jess.

1088
01:05:22,522 --> 01:05:23,357
Um dos.

1089
01:05:26,693 --> 01:05:28,261
Mas não o melhor.

1090
01:05:31,431 --> 01:05:33,567
Eu também não sou a melhor pessoa 
que você conhece.

1091
01:05:33,600 --> 01:05:34,869
Sim, você está.

1092
01:05:34,902 --> 01:05:38,271
Não.

1093
01:05:38,305 --> 01:05:39,373
Stella é ótima.

1094
01:05:39,406 --> 01:05:40,474
Stella está morta.

1095
01:05:45,212 --> 01:05:46,279
Não sabemos disso.

1096
01:05:48,215 --> 01:05:48,850
Eu sei.

1097
01:05:50,885 --> 01:05:51,819
Ela me disse

1098
01:05:53,988 --> 01:05:54,889
no rádio.

1099
01:05:56,958 --> 01:06:02,162
Ela está morta, nosso bebê está 
morto, logo estarei morto.

1100
01:06:05,232 --> 01:06:07,300
- Jess.
- Você, Derek...

1101
01:06:07,334 --> 01:06:09,971
- Jess.
- Kevin.

1102
01:06:10,004 --> 01:06:11,638
- Jess.
- E todo mundo.

1103
01:06:16,510 --> 01:06:17,310
Jess.

1104
01:06:19,013 --> 01:06:20,948
Éramos bons juntos, Ali.

1105
01:06:22,382 --> 01:06:24,451
Podemos ser bons de novo.

1106
01:06:24,484 --> 01:06:26,286
Sei que sente minha falta.

1107
01:06:26,319 --> 01:06:28,321
Jess, Jess.

1108
01:06:31,425 --> 01:06:32,526
Você é casado e feliz.

1109
01:06:33,961 --> 01:06:38,833
Não é você, é só o estresse, o 
medo.

1110
01:06:39,734 --> 01:06:41,535
E você está tão preocupado...

1111
01:06:42,804 --> 01:06:44,604
Jess, não.

1112
01:06:44,638 --> 01:06:46,606
Você quer ficar comigo, Ali, eu sei 
que você faz, eu posso dizer.

1113
01:06:52,046 --> 01:06:53,715
Mas não assim.

1114
01:06:58,485 --> 01:07:00,320
Então me deixe em paz.

1115
01:07:01,388 --> 01:07:02,656
Jess.

1116
01:07:02,689 --> 01:07:03,490
Eu disse para me deixar em paz!

1117
01:07:30,017 --> 01:07:31,651
Como é que ela está?

1118
01:07:31,685 --> 01:07:34,722
Luto, emocionalmente frágil,

1119
01:07:34,756 --> 01:07:36,758
desanimado, alucinando.

1120
01:07:37,725 --> 01:07:38,558
Escolha.

1121
01:07:40,995 --> 01:07:42,329
Você viu Derek?

1122
01:07:44,564 --> 01:07:45,365
Aperto de kung fu.

1123
01:07:46,566 --> 01:07:48,435
Ele está patrulhando o perímetro.

1124
01:07:48,468 --> 01:07:50,805
certificando-se de que não há 
malucos lá fora.

1125
01:07:50,838 --> 01:07:51,873
Tudo bem, bem, se você vê-lo você 
vai dizer a ele

1126
01:07:51,906 --> 01:07:53,741
Preciso falar com ele?

1127
01:07:55,375 --> 01:07:55,977
Por favor.

1128
01:08:16,630 --> 01:08:17,464
Jess?

1129
01:08:21,535 --> 01:08:22,602
Jessi?

1130
01:08:25,505 --> 01:08:26,673
Jessi!

1131
01:08:26,707 --> 01:08:27,541
Jessi!

1132
01:08:28,542 --> 01:08:30,812
Jessi, Jessi, Jessi, Jessi!

1133
01:08:38,953 --> 01:08:40,021
Vamos, Derek, vamos.

1134
01:08:40,054 --> 01:08:41,722
É hora de procurar jess.

1135
01:08:41,756 --> 01:08:42,556
O sol está nascendo.

1136
01:08:45,760 --> 01:08:47,728
Oh merda, eu tenho ela, eu tenho ela, 
Kevin.

1137
01:08:47,762 --> 01:08:48,595
Sem essa!

1138
01:08:55,803 --> 01:08:57,839
Jessi, estou indo!

1139
01:08:57,872 --> 01:08:59,573
Tirá-la de lá, tirá-la de lá!

1140
01:08:59,606 --> 01:09:00,607
Tire-a daqui!

1141
01:09:05,579 --> 01:09:06,413
Não, não, não, não!

1142
01:09:15,622 --> 01:09:16,858
Eu não posso, eu não posso!

1143
01:09:17,925 --> 01:09:19,559
Não posso!

1144
01:09:19,593 --> 01:09:20,660
Ali, ali!

1145
01:09:20,694 --> 01:09:21,528
Ali, ali!

1146
01:09:47,154 --> 01:09:49,156
Oh, o que diabos, cara?

1147
01:09:50,758 --> 01:09:53,060
Ela tem feridas nos braços como os 
meus.

1148
01:09:53,094 --> 01:09:55,462
Feridas que me deu com aquela faca.

1149
01:09:56,429 --> 01:09:58,465
A faca que encontrei debaixo do corpo 
da Jessi.

1150
01:09:59,566 --> 01:10:00,868
Ele a matou, Al.

1151
01:10:00,902 --> 01:10:02,636
Este saco de merda matou Jessi.

1152
01:10:02,669 --> 01:10:06,539
Al, você disse que ela estava 
desanimada, alucinando.

1153
01:10:07,474 --> 01:10:09,710
Você também a chamou emocionalmente 
frágil.

1154
01:10:09,744 --> 01:10:12,847
Está mesmo tentando fazer isso como 
suicídio?

1155
01:10:12,880 --> 01:10:14,681
Ela foi massacrada!

1156
01:10:14,715 --> 01:10:16,549
Você não sabe disso.

1157
01:10:16,583 --> 01:10:19,020
Talvez tenha sido suicídio, talvez 
tenha sido assassinato.

1158
01:10:20,221 --> 01:10:21,688
Não fui eu.

1159
01:10:21,722 --> 01:10:23,490
Não vejo essa faca há dias.

1160
01:10:24,392 --> 01:10:26,693
Chega de mentir, seu filho da puta.

1161
01:10:26,727 --> 01:10:28,095
Vamos lá, cara, não faça isso.

1162
01:10:28,129 --> 01:10:29,596
Não faça isso, não faça isso.

1163
01:10:29,629 --> 01:10:30,563
Não sabemos o que tem nas luzes.

1164
01:10:31,698 --> 01:10:34,668
Todos nós olhamos através das luzes.

1165
01:10:34,701 --> 01:10:36,938
Todos nós vimos as luzes, eles nos 
mudaram.

1166
01:10:39,606 --> 01:10:42,243
Não sabemos, talvez as luzes tenham 
feito isso.

1167
01:10:42,276 --> 01:10:44,078
Chega de luzes!

1168
01:10:45,780 --> 01:10:47,081
Suficiente!

1169
01:10:47,114 --> 01:10:48,249
As forças americanas estabeleceram

1170
01:10:48,282 --> 01:10:50,751
várias zonas seguras na área.

1171
01:10:50,785 --> 01:10:53,520
Transporte seguro dessas zonas 
seguras,

1172
01:10:53,553 --> 01:10:55,923
locais fortificados pelo governo 
serão fornecidos

1173
01:10:55,957 --> 01:10:58,525
a qualquer civil que o solicite.

1174
01:10:58,558 --> 01:11:00,694
Um comboio de transportes vai 
desembarcar

1175
01:11:00,728 --> 01:11:03,030
para localização designada Zona 
Segura Alfa

1176
01:11:03,064 --> 01:11:05,766
a zero cem horas meia-noite hora 
local.

1177
01:11:05,800 --> 01:11:08,668
O comboio, então, seguirá para o 
designado

1178
01:11:08,702 --> 01:11:11,638
zona segura Bravo e Charlie.

1179
01:11:11,671 --> 01:11:13,174
Horário de partida da Zona Bravo

1180
01:11:13,207 --> 01:11:15,109
é oh-200 horas.

1181
01:11:15,142 --> 01:11:18,212
A partida da Zona Charlie será de 
400 horas.

1182
01:11:18,245 --> 01:11:20,247
CQ, CQ, CQ.

1183
01:11:20,281 --> 01:11:21,949
Alguém lê?

1184
01:11:21,983 --> 01:11:23,550
As coordenadas de partida serão 
imediatamente

1185
01:11:23,583 --> 01:11:25,152
siga esta mensagem.

1186
01:11:25,186 --> 01:11:29,556
A comunicação se repetirá 
indefinidamente nesta frequência.

1187
01:11:33,995 --> 01:11:36,097
CQ, CQ, alguém copia?

1188
01:11:38,799 --> 01:11:41,168
CQ, CQ, CQ.

1189
01:11:41,202 --> 01:11:44,537
Atenção, esta é uma transmissão 
das Forças Armadas dos EUA

1190
01:11:44,571 --> 01:11:46,639
de Fort Benning, Geórgia para 
localidades vizinhas.

1191
01:11:46,673 --> 01:11:48,075
Droga, eu não sei o que fazer.

1192
01:11:48,109 --> 01:11:49,977
Sob ordem direta do Pentágono,

1193
01:11:50,011 --> 01:11:52,813
autoridades globais, Guarda Nacional,

1194
01:11:52,847 --> 01:11:57,650
Forças americanas e...

1195
01:12:05,059 --> 01:12:06,861
Apenas coloque de volta o que você 
tirou.

1196
01:12:06,894 --> 01:12:09,030
Já disse que não peguei nada.

1197
01:12:09,063 --> 01:12:10,731
Então, onde estão as partes, 
Einstein?

1198
01:12:10,765 --> 01:12:12,233
Nem sei se os tinha.

1199
01:12:12,266 --> 01:12:13,768
Olha, está uma bagunça aqui.

1200
01:12:13,801 --> 01:12:15,302
Os fios estão despidos, a mangueira 
é cortada.

1201
01:12:16,170 --> 01:12:17,004
Não está se movendo.

1202
01:12:34,687 --> 01:12:37,590
Sinto muito por não ter conseguido 
salvá-la, Jessi.

1203
01:12:41,896 --> 01:12:45,598
Eu te amo. Sempre.

1204
01:12:47,234 --> 01:12:48,936
Você se lembra das luzes para salvar 
sua bunda,

1205
01:12:48,969 --> 01:12:51,305
mas você esquece as peças que 
roubou do meu SUV.

1206
01:12:52,373 --> 01:12:57,745
Sim, essa perda de memória parece um 
pouco conveniente demais para mim.

1207
01:13:00,781 --> 01:13:05,219
Foda-se, Derek.

1208
01:13:05,252 --> 01:13:07,088
Vai atirar em mim agora, idiota?

1209
01:13:07,121 --> 01:13:08,889
Eu não preciso de uma arma.

1210
01:13:08,923 --> 01:13:11,358
- para provar um ponto, filho da puta.
- Caramba, pare com isso!

1211
01:13:11,392 --> 01:13:13,294
O que há de errado com você?

1212
01:13:14,862 --> 01:13:16,263
Isso não vai resolver nada.

1213
01:13:18,099 --> 01:13:20,901
Temos que trabalhar juntos a partir de

1214
01:13:20,935 --> 01:13:22,870
onde estamos com o que temos.

1215
01:13:25,940 --> 01:13:27,007
Você está calmo?

1216
01:13:28,175 --> 01:13:29,743
Sim, estou calmo.

1217
01:13:33,247 --> 01:13:38,252
Kevin, vá pegar o mapa e leve-o para 
a mesa de piquenique.

1218
01:13:40,788 --> 01:13:41,889
Vai, Kevin!

1219
01:13:46,827 --> 01:13:47,660
Um.

1220
01:13:50,331 --> 01:13:51,165
Deus.

1221
01:13:57,905 --> 01:13:59,672
Nós caminhamos.

1222
01:13:59,707 --> 01:14:01,842
Precisamos chegar à Zona Alfa até 
meia-noite.

1223
01:14:01,876 --> 01:14:03,978
O que é aquilo? 13 milhas?

1224
01:14:04,011 --> 01:14:05,779
É mais perto de 14.

1225
01:14:06,780 --> 01:14:09,750
Uma pessoa média caminha 6 km/h.

1226
01:14:09,783 --> 01:14:11,285
Eu poderia gerenciar talvez três.

1227
01:14:11,318 --> 01:14:13,020
Sim, mas isso é em terreno aberto 
plano,

1228
01:14:13,053 --> 01:14:16,123
isso é íngreme e o terreno fica 
muito áspero.

1229
01:14:16,157 --> 01:14:18,292
Digamos que eu faça a metade disso.

1230
01:14:18,325 --> 01:14:20,895
O que é aquilo? Nove horas?

1231
01:14:20,928 --> 01:14:24,865
O que ainda nos leva ao prazo de duas 
horas de prazo passado

1232
01:14:24,899 --> 01:14:26,467
no melhor.

1233
01:14:26,500 --> 01:14:29,136
- Droga, eu não sei o que fazer.
- Agora, Zona Segura Bravo

1234
01:14:29,170 --> 01:14:30,905
tem um prazo de duas da manhã.

1235
01:14:30,938 --> 01:14:33,207
É mais longe, mas o terreno é muito 
mais fácil.

1236
01:14:33,240 --> 01:14:35,376
Uma vez que saímos da floresta, é 
tudo colinas inclinadas

1237
01:14:35,409 --> 01:14:36,977
e estradas agrícolas antigas.

1238
01:14:37,011 --> 01:14:38,045
Isso é menos disfarce.

1239
01:14:38,078 --> 01:14:39,847
Nos deixaria mais expostos.

1240
01:14:39,880 --> 01:14:41,815
Sim, mas temos uma chance de fazer o 
prazo final.

1241
01:14:42,917 --> 01:14:45,853
Vai ser muito apertado, mas eu acho 
que nós poderíamos

1242
01:14:45,886 --> 01:14:46,987
fazê-lo se sairmos dentro da 
próxima hora ou assim.

1243
01:14:47,021 --> 01:14:48,189
Vamos caminhar então.

1244
01:14:49,823 --> 01:14:52,092
Alison e eu iremos para a Zona Segura 
Bravo.

1245
01:14:52,126 --> 01:14:53,027
Você vai para Alpha.

1246
01:14:53,961 --> 01:14:55,196
Que? De jeito nenhum.

1247
01:14:55,229 --> 01:14:56,297
E os esquisitos lá fora?

1248
01:14:56,330 --> 01:14:57,298
Você vai ficar bem, bolas de 
algodão.

1249
01:14:59,400 --> 01:15:00,467
Ali, pensei que estávamos deixando 
isso para trás.

1250
01:15:00,501 --> 01:15:02,002
Nós íamos ser uma família de novo.

1251
01:15:02,036 --> 01:15:04,438
Kev, isso não é punição, é...

1252
01:15:04,471 --> 01:15:06,173
- É redundância.

1253
01:15:06,207 --> 01:15:07,942
Quando o povo Alfa é transferido 
para Bravo,

1254
01:15:07,975 --> 01:15:09,410
se não estamos lá ainda, você faz 
tudo o que pode

1255
01:15:09,443 --> 01:15:11,912
para nos dar tempo extra antes do 
ônibus sair.

1256
01:15:11,946 --> 01:15:13,514
Como o quê, Gimpy?

1257
01:15:13,547 --> 01:15:15,182
Você poderia sabotar o motor.

1258
01:16:02,863 --> 01:16:03,464
Ali, o que está fazendo?

1259
01:16:07,935 --> 01:16:08,535
Vindo.

1260
01:16:31,325 --> 01:16:34,561
- Al, é...
- Só me dê um segundo.

1261
01:16:34,595 --> 01:16:35,429
OKEY?

1262
01:16:46,640 --> 01:16:48,242
Este plano é uma merda.

1263
01:16:48,275 --> 01:16:49,810
É o plano que temos.

1264
01:16:51,011 --> 01:16:52,379
Sei que ele não confia em mim.

1265
01:16:52,413 --> 01:16:54,081
É por isso que ele não me dá a 
espingarda.

1266
01:16:54,114 --> 01:16:55,949
Mas eu não confio nele, e nem você 
deveria.

1267
01:16:59,953 --> 01:17:00,621
Por que você não vem comigo, nós 
poderíamos...

1268
01:17:00,654 --> 01:17:02,289
- Kev, não.

1269
01:17:04,058 --> 01:17:05,426
Você também não confia em mim.

1270
01:17:07,127 --> 01:17:08,929
- Kevin, eu não tenho...
- Não, não faz mal.

1271
01:17:15,135 --> 01:17:16,937
Você deve saber que eu me lembro de 
Hanna.

1272
01:17:18,339 --> 01:17:22,242
Às vezes. É irregular como uma TV 
com má recepção.

1273
01:17:23,344 --> 01:17:25,212
Eu sei que eu não a matei,

1274
01:17:25,245 --> 01:17:27,848
Assim como eu sei que eu não sabote 
o SUV.

1275
01:17:29,116 --> 01:17:31,985
E se eu não fiz isso, então quem 
fez?

1276
01:17:36,590 --> 01:17:37,958
Ali, o que está fazendo?

1277
01:17:39,360 --> 01:17:40,194
Vindo.

1278
01:17:45,399 --> 01:17:47,000
E jessi?

1279
01:17:53,273 --> 01:17:55,142
Sinceramente, não me lembro.

1280
01:18:04,184 --> 01:18:05,018
Bye, Kev.

1281
01:18:06,019 --> 01:18:08,322
Isso não é um adeus, é vê-lo em 
alguns.

1282
01:18:09,423 --> 01:18:10,257
Direita?

1283
01:18:16,130 --> 01:18:16,930
Kevin.

1284
01:18:27,074 --> 01:18:28,642
Tenha cuidado, certo?

1285
01:18:30,611 --> 01:18:32,045
Sim, você também.

1286
01:19:41,248 --> 01:19:43,050
Ali, espere acordado.

1287
01:19:53,427 --> 01:19:55,730
Estávamos nos divertindo muito.

1288
01:19:55,763 --> 01:19:57,364
Pensei que poderíamos fazer uma 
pausa.

1289
01:20:08,475 --> 01:20:09,376
Você tem estado quieto.

1290
01:20:10,745 --> 01:20:12,646
Estava pensando em algo que Kevin 
disse.

1291
01:20:14,314 --> 01:20:15,148
Sobre as luzes.

1292
01:20:18,720 --> 01:20:20,120
Como está sua perna?

1293
01:20:20,153 --> 01:20:21,522
Poderia usar aspirina.

1294
01:20:21,555 --> 01:20:23,056
Há alguns nessa matilha.

1295
01:20:33,333 --> 01:20:34,201
Peças de carro.

1296
01:20:45,312 --> 01:20:46,547
Querida.

1297
01:20:46,580 --> 01:20:48,115
Você está bem...

1298
01:21:05,599 --> 01:21:06,433
Alison.

1299
01:23:33,346 --> 01:23:37,250
Porra, Ali.

1300
01:23:37,284 --> 01:23:38,418
Caramba, merda.

1301
01:23:38,452 --> 01:23:39,453
Ouvi um tiro.

1302
01:23:39,486 --> 01:23:40,822
Você está bem? O que é isso?

1303
01:23:40,855 --> 01:23:42,023
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

1304
01:23:42,056 --> 01:23:43,457
Por que, por quê?

1305
01:23:43,490 --> 01:23:45,358
Você matou Derek.

1306
01:23:45,392 --> 01:23:46,359
Provavelmente Jessi, também!

1307
01:23:47,527 --> 01:23:50,630
Não, não, eu estava te seguindo.

1308
01:23:50,664 --> 01:23:54,769
Ouvi os tiros, Ali. Temos que ter 
cuidado.

1309
01:23:54,802 --> 01:23:57,839
A horda, temos que ficar quietos.

1310
01:23:57,872 --> 01:24:00,440
Você deveria estar indo na outra 
direção.

1311
01:24:01,876 --> 01:24:04,377
Não queria deixá-lo sozinho com 
você, Ali.

1312
01:24:11,418 --> 01:24:14,421
Eu não sei o que é real.

1313
01:24:14,454 --> 01:24:17,324
A horda, eles são reais.

1314
01:24:19,526 --> 01:24:20,527
Nós vamos ficar bem.

1315
01:24:22,063 --> 01:24:23,731
Só temos que confiar um no outro.

1316
01:24:24,564 --> 01:24:25,465
Abaixe a arma.

1317
01:24:29,536 --> 01:24:30,370
Sim.

1318
01:24:31,005 --> 01:24:32,339
Nós somos uma família.

1319
01:24:36,643 --> 01:24:40,547
Você está mentindo.

1320
01:24:40,580 --> 01:24:41,916
Talvez, mas esse é o problema, Ali.

1321
01:24:41,949 --> 01:24:46,620
Uma vez que você vê as luzes, 
realmente ver as luzes,

1322
01:24:46,653 --> 01:24:48,288
a verdade, não importa.

1323
01:24:49,924 --> 01:24:53,593
Então tire essa porra da minha cara!

1324
01:24:55,428 --> 01:24:56,563
Nós dois sabemos que você não vai 
puxar...

1325
01:25:02,602 --> 01:25:05,006
Oh, mana, eu não acho que você 
tinha isso em você.

1326
01:25:07,674 --> 01:25:10,912
Oh, isso vai ser muito mais confuso 
agora.

1327
01:25:12,445 --> 01:25:14,681
Você é meu irmão, Kevin.

1328
01:25:14,715 --> 01:25:16,616
Não quero te machucar.

1329
01:25:18,753 --> 01:25:20,587
Essa é a diferença entre você e 
eu, Ali.

1330
01:25:20,620 --> 01:25:25,492
Eu queria te machucar há muito tempo.

1331
01:25:25,525 --> 01:25:27,460
Mesmo antes das luzes me dizerem.

1332
01:26:18,880 --> 01:26:19,714
Alison!

1333
01:26:21,648 --> 01:26:24,517
Alis, você não pode me deixar assim!

1334
01:26:25,820 --> 01:26:29,489
Alison, você sempre faz a coisa 
certa!

1335
01:26:30,624 --> 01:26:31,759
Desta vez, não.

1336
01:26:32,692 --> 01:26:33,526
Ali, ali!

1337
01:26:35,763 --> 01:26:36,596
Ali, ali!

1338
01:26:38,698 --> 01:26:39,532
Ali, ali!

1339
01:27:22,009 --> 01:27:22,843
Meu Deus, não sei o que dizer.

1340
01:27:24,544 --> 01:27:25,578
Socorro, por favor.

1341
01:27:26,914 --> 01:27:27,748
Alison?

1342
01:27:28,983 --> 01:27:30,051
É você?

1343
01:27:30,084 --> 01:27:30,918
Stella?

1344
01:27:32,787 --> 01:27:34,221
Meu Deus, Stella.

1345
01:27:34,255 --> 01:27:35,089
Jessi.

1346
01:27:36,991 --> 01:27:37,825
Jessi.
