1
00:01:01,721 --> 00:01:04,322
<i>Prefeito McHenry atualmente 
enfrenta 12 acusações</i>

2
00:01:04,423 --> 00:01:07,192
<i>de corrupção por seu suposto 
desfalque de fundos do condado</i>

3
00:01:07,660 --> 00:01:10,797
<i>e poderia enfrentar um máximo de 
12 anos na prisão estadual.</i>

4
00:01:11,296 --> 00:01:13,231
<i>Acho que agora sabemos a quem 
culpar por todos aqueles</i>

5
00:01:13,331 --> 00:01:15,935
<i>buracos não preenchidos em torno 
da cidade.</i>

6
00:01:16,035 --> 00:01:18,705
<i>Bem, talvez eles vão encher de 
flocos de neve hoje à noite, certo, 
Stan?</i>

7
00:01:18,805 --> 00:01:21,206
<i>Isso mesmo, Todd.</i>

8
00:01:21,306 --> 00:01:23,475
<i>Um sistema de cortadores de 
Alberta, uma área em movimento 
rápido</i>

9
00:01:23,575 --> 00:01:26,311
<i>de baixa pressão está arrastando 
uma frente fria em nosso caminho,</i>

10
00:01:26,411 --> 00:01:28,480
<i>está atraindo umidade do sul.</i>

11
00:01:28,580 --> 00:01:30,650
<i>Estamos esperando entre três e 
seis polegadas</i>

12
00:01:30,750 --> 00:01:32,819
<i>valor de neve pesada e úmida</i>

13
00:01:32,919 --> 00:01:34,987
<i>quando você acordar para a manhã 
de Natal.</i>

14
00:01:40,392 --> 00:01:43,295
<i>Natal é... um momento feliz.</i>

15
00:01:45,297 --> 00:01:47,800
<i>Sim, um momento muito feliz.</i>

16
00:01:49,635 --> 00:01:51,436
<i>Só estou dizendo, o Natal não é 
como é.</i>

17
00:01:51,536 --> 00:01:53,371
<i>nesses filmes se sentem bem.</i>

18
00:01:53,472 --> 00:01:55,307
<i>Às vezes pode ser como...</i>

19
00:01:55,407 --> 00:01:57,275
Ho, ho, ho.

20
00:01:57,375 --> 00:01:58,745
<i>Como um chute cósmico no pau.</i>

21
00:02:00,913 --> 00:02:02,949
<i>Quando eu tinha 11 anos, o juiz 
local do condado</i>

22
00:02:03,049 --> 00:02:04,416
<i>teve um Natal de merda.</i>

23
00:02:05,685 --> 00:02:07,619
<i>Estava em todos os 
noticiários.</i>

24
00:02:07,720 --> 00:02:09,789
<i>O juiz chega tarde na véspera de 
Natal.</i>

25
00:02:09,889 --> 00:02:12,759
<i>e havia um assassino esperando por 
ele na cozinha.</i>

26
00:02:15,527 --> 00:02:18,430
<i>Poderia ter sido pior, quero 
dizer, ele sobreviveu.</i>

27
00:02:18,965 --> 00:02:21,466
<i>Esse tipo de coisa acontece o 
tempo todo em East Jesus, Ohio.</i>

28
00:02:21,734 --> 00:02:24,302
<i>Somos apenas um scoot ao sul de 
Bumblefuck Michigan</i>

29
00:02:24,402 --> 00:02:25,872
<i>na fronteira de Pensyltucky.</i>

30
00:02:25,972 --> 00:02:28,507
<i>Praça direita em um condado 
chamado problema.</i>

31
00:02:29,075 --> 00:02:32,044
<i>Alguma merda bem confusa acontece 
aqui,</i>

32
00:02:32,879 --> 00:02:35,547
<i>em um dia, como, para reals.</i>

33
00:03:06,411 --> 00:03:07,512
De verdade?

34
00:03:15,420 --> 00:03:16,388
Desculpa.

35
00:04:01,100 --> 00:04:02,500
Isso é tudo?

36
00:04:09,842 --> 00:04:11,010
Serão $10,99.

37
00:04:25,490 --> 00:04:26,659
Gostaria de uma bolsa com isso?

38
00:04:30,096 --> 00:04:31,097
Você tem banheiro?

39
00:04:50,850 --> 00:04:51,884
<i>Querido Deus...</i>

40
00:04:52,818 --> 00:04:55,888
<i>Eu sei que eu não rezo muito 
nunca, em tudo,</i>

41
00:04:55,988 --> 00:04:58,190
<i>mas se você realmente existe,</i>

42
00:04:58,991 --> 00:05:02,427
<i>se você realmente é todo 
poderoso,</i>

43
00:05:02,527 --> 00:05:04,163
<i>todos sabendo ser,</i>

44
00:05:04,263 --> 00:05:07,800
<i>então, por favor, só desta 
vez...</i>

45
00:05:08,734 --> 00:05:09,735
<i>Me ajuda.</i>

46
00:05:09,835 --> 00:05:11,070
Por favor, por favor,

47
00:05:11,170 --> 00:05:13,538
Por favor, por favor, por favor, por 
favor.

48
00:05:19,544 --> 00:05:21,513
Por favor, por favor...

49
00:05:21,613 --> 00:05:23,649
Por favor.

50
00:05:34,093 --> 00:05:35,828
Ah, não.

51
00:06:05,324 --> 00:06:07,793
Sophia!

52
00:06:08,728 --> 00:06:13,065
Eu- uma Sophia, você roubou meu 
coração

53
00:06:13,165 --> 00:06:16,635
e então eu fragmentei.

54
00:06:16,736 --> 00:06:18,671
- Sophia!
- Meu Deus.

55
00:06:19,105 --> 00:06:20,006
O que você está fazendo?

56
00:06:20,873 --> 00:06:22,574
Andando, o que parece?

57
00:06:22,808 --> 00:06:24,243
Parece que você precisa de uma 
carona.

58
00:06:24,343 --> 00:06:25,644
Você poderia usar um carro.

59
00:06:26,045 --> 00:06:28,247
Bem, eu tenho minha licença de 
motorista na semana passada

60
00:06:28,347 --> 00:06:29,882
e eu tenho entregado papéis, 
então...

61
00:06:30,750 --> 00:06:32,885
Sunfire do meu tio será meu em pouco 
tempo.

62
00:06:32,985 --> 00:06:34,153
- Oh sim?
- Sim.

63
00:06:35,121 --> 00:06:38,791
Aposto que você poderia usar uma 
carona, mas eu poderia estar muito 
ocupado.

64
00:06:38,891 --> 00:06:40,826
Pensei que estivesse apaixonada por 
mim.

65
00:06:40,926 --> 00:06:42,594
Agora você vai estar muito ocupado.

66
00:06:42,695 --> 00:06:45,297
Eu estava apaixonado por você, isso 
foi no ano passado.

67
00:06:45,398 --> 00:06:47,933
Além disso, ouvi dizer que está com 
Trey Davis agora.

68
00:06:48,034 --> 00:06:49,969
Nós terminamos. Uma espécie de.

69
00:06:50,936 --> 00:06:53,239
- Eu imaginei.
- O que isso quer dizer?

70
00:06:53,739 --> 00:06:57,109
Bem, quando eu estava vindo aqui, eu 
passei na casa de Madison Fatchek

71
00:06:57,209 --> 00:06:59,912
E assim que o pai dela sai, eu o vejo 
entrar.

72
00:07:00,346 --> 00:07:01,781
Fatchick, Fatchek?

73
00:07:01,881 --> 00:07:03,215
Ela não é mais tão gorda.

74
00:07:04,016 --> 00:07:06,218
Ouvi dizer que ela grampeou o 
estômago.

75
00:07:07,153 --> 00:07:09,288
Jimmy Stam diz que ela é anoréxica.

76
00:07:09,388 --> 00:07:10,990
Ela deve estar bulímica.

77
00:07:11,090 --> 00:07:13,893
Essas tetas, ainda gordas.

78
00:07:16,929 --> 00:07:18,631
Você é tão nojento!

79
00:07:18,731 --> 00:07:19,965
Só estou dizendo.

80
00:07:20,066 --> 00:07:21,566
O pai dela não é policial?

81
00:07:21,667 --> 00:07:24,203
Ele é um detetive e Jimmy Stam.

82
00:07:24,303 --> 00:07:26,806
me disse que ela ajuda seu primo 
vender erva

83
00:07:26,906 --> 00:07:28,274
e ele não detecta nada.

84
00:07:28,741 --> 00:07:30,209
Deve ser onde Trey está 
desaparecendo.

85
00:07:32,144 --> 00:07:33,312
Ele provavelmente está recebendo 
mais do que apenas uma capi.

86
00:07:35,347 --> 00:07:37,149
- Parar.
- Que?

87
00:07:37,683 --> 00:07:38,583
Seu sapato está desamarrado.

88
00:07:39,418 --> 00:07:41,287
A coisa estúpida continua se 
desfazndo.

89
00:07:44,857 --> 00:07:45,991
Você deve nó duplo.

90
00:07:46,092 --> 00:07:47,093
Você deveria se segurar.

91
00:08:01,307 --> 00:08:05,044
<i>♪ Foi na noite anterior ao Dia 
de Natal. ♪</i>

92
00:08:05,744 --> 00:08:09,882
<i>♪ E todos os elfos estavam 
ocupados carregando o trenó ♪</i>

93
00:08:09,982 --> 00:08:13,352
<i>♪ Jolly Papai Noel era como se 
divertisse. ♪</i>

94
00:08:14,253 --> 00:08:17,823
<i>♪ E algumas renas velhas estavam 
aprendendo novos truques ♪</i>

95
00:08:18,224 --> 00:08:21,694
<i>♪ Mas um dos elfos disse: "Cara, 
temos que ir ♪</i>

96
00:08:22,728 --> 00:08:26,632
<i>♪ Estamos muito atrasados e 
está começando a nevar. ♪</i>

97
00:08:27,032 --> 00:08:30,836
<i>♪ Só em Rudolph com o nariz 
ensanguentado ♪</i>

98
00:08:31,170 --> 00:08:35,141
<i>♪ Chega o Papai Noel com seu 
trenó e uísque em suas roupas 
♪</i>

99
00:08:35,241 --> 00:08:39,211
<i>♪ Ho, ho, ho, ho, ho, ho ♪</i>

100
00:08:40,713 --> 00:08:43,215
<i>♪ Ho, ho, ho, ho ho, ho, ho, ho, 
ho ♪</i>

101
00:08:44,416 --> 00:08:48,154
<i>♪ Como alegre jingle sinos 
estava tocando ♪</i>

102
00:08:48,254 --> 00:08:52,224
<i>♪ Todas as crianças que eles 
estavam cantando ♪</i>

103
00:08:57,329 --> 00:09:00,099
- Olá, Sophia.
- Olá, Sophia.

104
00:09:09,041 --> 00:09:11,744
Então, quando seu padrasto vai 
trabalhar?

105
00:09:12,077 --> 00:09:13,879
- Ele foi demitido.
- Novamente?

106
00:09:13,979 --> 00:09:15,214
Eu sei. Direita?

107
00:09:18,450 --> 00:09:19,685
O que é que vai fazer hoje à noite?

108
00:09:20,853 --> 00:09:23,055
- Eu não sei.
- Meus pais estão indo para o 
cassino.

109
00:09:23,155 --> 00:09:24,757
e eu sei onde eles mantêm sua bebida

110
00:09:24,857 --> 00:09:27,426
se você quiser voltar para minha 
casa e Netflix e relaxar.

111
00:09:28,027 --> 00:09:30,462
- Não posso.
- Sim, certo, tanto faz.

112
00:09:31,463 --> 00:09:32,331
Noah.

113
00:09:33,399 --> 00:09:34,266
Noah!

114
00:09:40,973 --> 00:09:42,274
Por que você não faz o jantar de 
uma vez?

115
00:09:42,374 --> 00:09:43,442
Porque eu não quero.

116
00:09:43,542 --> 00:09:45,077
Por que não sai da minha porca?

117
00:09:45,177 --> 00:09:46,412
Você é um.

118
00:09:47,647 --> 00:09:49,782
- Quer que eu desligue a energia de 
novo?
- Mulher, por favor.

119
00:09:49,882 --> 00:09:51,984
Quantas vezes temos que passar por 
isso, Rayjon?

120
00:09:52,084 --> 00:09:55,387
Precisamos economizar dinheiro, 
passar por isso no seu crânio.

121
00:09:55,487 --> 00:09:57,790
Sim, e quanto custou essa roupa na 
casa da Penny ontem?

122
00:09:57,890 --> 00:09:59,358
- Tenho isso para o trabalho.
- Claro que sim.

123
00:09:59,458 --> 00:10:01,260
Você realmente acha que custou mais 
do que aqueles clubes de golfe

124
00:10:01,360 --> 00:10:02,728
Você saiu na garagem?

125
00:10:03,395 --> 00:10:04,997
De novo com os tacos de golfe.

126
00:10:05,097 --> 00:10:07,299
O que você achou, você era Tiger 
Woods ou algo assim?

127
00:10:07,399 --> 00:10:09,735
Você vai vender essas coisas 
amanhã, ouviu?

128
00:10:09,835 --> 00:10:10,736
Não, não estou.

129
00:10:10,836 --> 00:10:12,171
Se você não fizer isso, então eu 
vou.

130
00:10:12,271 --> 00:10:14,006
Vá trabalhar, Theresa.

131
00:10:14,106 --> 00:10:16,275
Pelo menos eu tenho um emprego, seu 
caloteiro.

132
00:10:18,544 --> 00:10:20,379
O que você disse?

133
00:10:23,249 --> 00:10:26,151
Comer... Um... Dick.

134
00:10:28,153 --> 00:10:29,255
Isso é uma boa batida para ele, 
certo?

135
00:10:29,355 --> 00:10:31,423
Real maduro, diga um pouco mais alto

136
00:10:31,523 --> 00:10:32,358
para que as crianças possam ouvi-lo.

137
00:10:34,593 --> 00:10:37,963
Coma um pau, coma um pau, dê uma 
grande mordida,

138
00:10:38,063 --> 00:10:39,164
ou um pouco de lambida.

139
00:10:39,431 --> 00:10:41,133
Eu deveria gravar isso bem aqui.

140
00:10:49,408 --> 00:10:50,943
<i>Todos nós tivemos um Natal de 
merda.</i>

141
00:10:51,043 --> 00:10:53,078
<i>em um momento ou outro, certo?</i>

142
00:11:01,086 --> 00:11:03,422
<i>Tipo, quando eu tinha quatro 
anos.</i>

143
00:11:04,023 --> 00:11:07,793
<i>meu pai idiota roubou um Quick 
Mart duas vezes.</i>

144
00:11:08,894 --> 00:11:11,797
<i>Pergunte à minha mãe sobre o 
Natal, e tudo o que ela vai dizer</i>

145
00:11:11,897 --> 00:11:14,566
<i>é: "Ele não me deu nada naquele 
ano."</i>

146
00:11:14,668 --> 00:11:16,468
Por que está reclamando de mim?

147
00:11:16,568 --> 00:11:19,471
Porque você não me deu nada para o 
Natal esse ano,

148
00:11:19,571 --> 00:11:21,006
Seu filho da mãe barato.

149
00:11:21,540 --> 00:11:25,544
- Espere, que horas são?
- São 23h53.

150
00:11:25,645 --> 00:11:28,347
Bem, ainda não é manhã de Natal.

151
00:11:30,449 --> 00:11:32,017
Onde você está indo?

152
00:11:32,117 --> 00:11:33,819
A noite é jovem, Theresa.

153
00:11:33,919 --> 00:11:35,321
A noite não é jovem,

154
00:11:35,421 --> 00:11:37,056
É a maldita véspera de Natal.

155
00:11:37,156 --> 00:11:40,092
Você não pode obter nada agora, 
todos os lugares estão fechados.

156
00:11:40,592 --> 00:11:42,361
Vamos ver isso.

157
00:11:50,302 --> 00:11:54,306
- Nefantarter, caramba, é você?
- Sim.

158
00:11:54,406 --> 00:11:57,209
Você parece bem, cara, como se 
estivesse levantando.

159
00:11:57,309 --> 00:11:59,078
Sim, sim, estou bem.

160
00:11:59,178 --> 00:12:02,348
Você precisa de qualquer coisa, 
cara, eu tenho altos e baixos,

161
00:12:02,448 --> 00:12:05,984
- e loopty-loos.
- Não, obrigado, cara.

162
00:12:06,085 --> 00:12:08,120
Eu disse que estou bem.

163
00:12:08,220 --> 00:12:11,190
Está limpo há dois anos. Você não 
notou?

164
00:12:11,290 --> 00:12:15,127
Dois... dois anos, tem sido tanto 
tempo, merda, cara,

165
00:12:15,227 --> 00:12:20,165
Eu me lembro quando você era todos 
os dias, duas vezes por dia.

166
00:12:20,265 --> 00:12:22,067
Sim, não mais.

167
00:12:22,501 --> 00:12:25,504
Ei, ei, você não foi para a cadeia 
ou alguma merda

168
00:12:25,604 --> 00:12:27,106
por deixar seu filho no carro

169
00:12:27,206 --> 00:12:30,042
enquanto você estava recebendo uma 
útil no Rub & Tug?

170
00:12:31,343 --> 00:12:33,879
Sim, eu estava todo dopado.

171
00:12:33,979 --> 00:12:35,881
naquela merda azul cristalina naquela 
época.

172
00:12:36,448 --> 00:12:39,418
Sim, azul cristalino.

173
00:12:39,518 --> 00:12:42,020
Eu tenho aquela merda azul 
cristalina, cara.

174
00:12:44,056 --> 00:12:45,290
Não é mais.

175
00:12:56,034 --> 00:13:00,439
Eu sei do que você gosta, mamãe, 
você gosta desse chocolate branco.

176
00:13:05,010 --> 00:13:08,280
- Us$ 1,87.
- $1,87?

177
00:13:08,380 --> 00:13:12,084
- Sim.
- Isso é um pouco íngreme, não é?

178
00:13:12,184 --> 00:13:16,188
- Imposto.
- Sim, sim, me tribute.

179
00:13:16,723 --> 00:13:19,391
Merda, esqueci minha carteira.

180
00:13:21,994 --> 00:13:24,430
Vou te dizer uma coisa, você me paga.

181
00:13:25,297 --> 00:13:27,634
- Que?
- Você me paga.

182
00:13:28,267 --> 00:13:29,935
Vamos, abra o caixa.

183
00:13:33,439 --> 00:13:36,275
Abra o cadastro.

184
00:13:39,211 --> 00:13:42,581
Da próxima vez você deve, uh, 
pegá-lo com as mãos, não com o 
rosto.

185
00:13:44,016 --> 00:13:45,951
Vamos lá, vamos lá, por baixo 
também.

186
00:13:46,653 --> 00:13:49,955
Peitos de Natal sagrados!

187
00:13:50,055 --> 00:13:51,290
Isso é para mim?

188
00:13:51,390 --> 00:13:53,325
Seja um bom elfo

189
00:13:53,425 --> 00:13:55,127
e colocar tudo no saco do Papai Noel.

190
00:13:56,094 --> 00:13:57,129
Não, não, não, não.

191
00:13:59,331 --> 00:14:03,001
Desculpe pelo seu olho.

192
00:14:15,481 --> 00:14:17,015
<i>Meu pai pegou todo aquele 
dinheiro.</i>

193
00:14:17,616 --> 00:14:19,117
<i>e colocá-lo em linha reta em seu 
braço.</i>

194
00:14:20,385 --> 00:14:22,387
Ah, merda.

195
00:14:33,766 --> 00:14:36,502
Ah, não. Esqueci os malditos doces.

196
00:14:41,774 --> 00:14:43,575
E eu digo a ele, você nunca mais 
volte aqui,

197
00:14:43,676 --> 00:14:46,044
ou eu vou chutar o seu traseiro de 
merda, punk.

198
00:14:50,817 --> 00:14:54,353
Esqueci minha barra de chocolate, mas 
já que estou aqui,

199
00:14:54,453 --> 00:14:58,524
Por que não me faz um favor e me dá 
sua carteira?

200
00:14:58,624 --> 00:15:01,426
Por favor, senhor, você já nos 
roubou uma vez.

201
00:15:01,861 --> 00:15:05,330
Não, eu já o roubei.

202
00:15:10,235 --> 00:15:11,738
Maldito.

203
00:15:12,337 --> 00:15:14,273
Sinto muito, nenhum de vocês pode 
pegar,

204
00:15:14,373 --> 00:15:16,441
Isso é muito ruim.

205
00:15:18,878 --> 00:15:22,447
Feliz Natal, amigos.

206
00:15:43,670 --> 00:15:47,139
Oh, oh, aí está, oh, oh, oh.

207
00:15:54,681 --> 00:15:56,849
Seu filho da mãe barato.

208
00:15:56,950 --> 00:15:57,817
Theresa.

209
00:15:58,685 --> 00:15:59,418
Você não me deu nada.

210
00:15:59,986 --> 00:16:00,653
para o Natal deste ano.

211
00:16:01,353 --> 00:16:02,120
Isso não é verdade.

212
00:16:03,522 --> 00:16:06,291
Comprei sua barra de chocolate 
favorita.

213
00:16:08,628 --> 00:16:10,730
Coma, papai.

214
00:16:25,678 --> 00:16:26,679
Eu quero doces.

215
00:16:31,216 --> 00:16:32,819
Ah, não. Ah, não!

216
00:16:32,919 --> 00:16:35,554
- Que tipo você vai conseguir?
- Manteiga de amendoim.

217
00:16:36,388 --> 00:16:37,489
Vou pegar caramelo.

218
00:16:37,589 --> 00:16:39,458
Você deveria experimentar o 
chocolate branco.

219
00:16:39,558 --> 00:16:42,327
É uma delícia.

220
00:16:50,670 --> 00:16:52,672
<i>Minha mãe ainda finge que ele 
tinha uma dda',</i>

221
00:16:53,372 --> 00:16:55,574
<i>mas estou velho demais para Papai 
Noel e contos de fadas.</i>

222
00:16:56,241 --> 00:16:57,677
<i>♪ Tenho pedras grandes no bolso. 
♪</i>

223
00:16:57,777 --> 00:16:59,344
<i>♪ E eu amo garotas para parar 
com isso ♪</i>

224
00:16:59,444 --> 00:17:00,813
<i>♪ Qualquer um quer essa fumaça. 
♪</i>

225
00:17:00,913 --> 00:17:02,547
<i>♪ Então eu vou mostrar meus 
foguetes de bolso ♪</i>

226
00:17:02,649 --> 00:17:03,750
<i>♪ Cair na estrada ♪</i>

227
00:17:09,621 --> 00:17:11,924
Todos vocês, tolos, vão ficar 
desperdiçados quando eu conseguir 
toda essa merda.

228
00:17:12,624 --> 00:17:14,727
Ele parece um nuub.

229
00:17:14,827 --> 00:17:15,762
O que você disse?

230
00:17:16,228 --> 00:17:18,463
Sim, nuub total.

231
00:17:18,931 --> 00:17:21,299
Oh, quem você está chamando de nuub?

232
00:17:21,400 --> 00:17:23,235
Vou fumar todos vocês, tolos.

233
00:17:23,636 --> 00:17:25,570
Ok, nuub, o que você disser.

234
00:17:28,473 --> 00:17:29,776
Oh, ele está morto, pegue-o, pegue-o.

235
00:17:29,876 --> 00:17:30,810
Cara, cale a boca.

236
00:17:32,511 --> 00:17:35,180
- Ele é uma droga.
- Vocês todos pensam que são todos 
maus?

237
00:17:35,280 --> 00:17:36,916
Eu deveria chutar seus dois traseiros 
quando eu ver todos vocês.

238
00:17:37,016 --> 00:17:38,316
É melhor acreditar nisso.

239
00:17:39,351 --> 00:17:39,819
Vamos lá, meninos, vamos ao shopping.

240
00:17:40,753 --> 00:17:42,421
Quem quer ver o Papai Noel?

241
00:17:44,623 --> 00:17:47,592
Yay!

242
00:17:55,968 --> 00:17:57,970
Que?

243
00:17:58,071 --> 00:18:00,372
- Sophia.
- Vá-se embora!

244
00:18:01,306 --> 00:18:02,842
Está tudo bem, querida?

245
00:18:05,277 --> 00:18:06,946
Você tem que trabalhar na véspera 
de Natal?

246
00:18:07,046 --> 00:18:09,614
Sim, vamos fazer o inventário hoje.

247
00:18:10,016 --> 00:18:11,818
Eu poderia usar as horas extras.

248
00:18:12,551 --> 00:18:14,252
Estarei em casa às 11h, não se 
preocupe.

249
00:18:15,287 --> 00:18:17,824
Só faz com que o idiota lá embaixo 
cozinhe algo para o jantar.

250
00:18:19,591 --> 00:18:20,927
- Você me ouviu?
- Sim!

251
00:18:22,527 --> 00:18:24,229
Você não se importa se eu pegar 
isso emprestado, não é?

252
00:18:24,864 --> 00:18:26,331
Eu vou devolvê-los, eu juro.

253
00:18:28,567 --> 00:18:30,602
Qual é o problema, é Trey?

254
00:18:31,603 --> 00:18:32,471
O que ele fez agora?

255
00:18:32,571 --> 00:18:34,006
Não é da sua conta.

256
00:18:34,741 --> 00:18:36,642
Eu já fui adolescente também, sabe?

257
00:18:37,609 --> 00:18:38,644
Até eu engravidar.

258
00:18:39,411 --> 00:18:40,913
De qualquer forma, estive lá feito 
isso.

259
00:18:41,480 --> 00:18:42,547
Eu estou sempre aqui se você 
precisar conversar.

260
00:18:43,716 --> 00:18:46,318
- Mãe.
- Oh, não, eu não posso agora, 
querida, eu tenho que ir.

261
00:18:47,352 --> 00:18:49,454
Faça-me um favor, porém, passar por 
aqui e ver seus avós hoje.

262
00:18:49,756 --> 00:18:52,457
- Eu tenho que fazer isso?
- Sim, você tem que fazer isso.

263
00:18:52,959 --> 00:18:55,494
- Porque?
- Porque eles são velhos,

264
00:18:55,594 --> 00:18:57,295
e eles vivem, tipo, a cinco 
quarteirões de distância

265
00:18:57,395 --> 00:18:58,664
e eles provavelmente vão morrer em 
breve.

266
00:18:59,766 --> 00:19:01,667
- E porque eu disse.
- O!

267
00:19:01,768 --> 00:19:03,268
Você não acha que a vovó poderia 
usar a ajuda extra.

268
00:19:03,736 --> 00:19:05,037
Malecia deveria vir.

269
00:19:05,638 --> 00:19:07,907
Então vá mais tarde, eles adorariam 
vê-lo.

270
00:19:08,007 --> 00:19:10,009
Tudo bem, eu vou, mas é uma besteira 
total.

271
00:19:10,109 --> 00:19:13,445
- Sophia Hendrix, me ajude, Deus.
- Esse não é o meu nome.

272
00:19:13,545 --> 00:19:15,982
Garota, às vezes eu juro que você 
age como um idiota mimado.

273
00:19:16,682 --> 00:19:18,350
Se quiser manter o sobrenome do seu 
pai.

274
00:19:18,450 --> 00:19:20,820
e ser conhecida como a filha como uma 
viciada em Esbofete,

275
00:19:20,920 --> 00:19:23,388
vá em frente, mas não venha 
chorando para mim novamente

276
00:19:23,488 --> 00:19:24,791
quando eles começam a te intimidar 
na escola.

277
00:19:26,125 --> 00:19:27,794
Ótimo, agora vou me atrasar.

278
00:19:28,393 --> 00:19:29,327
Posso usar isso?

279
00:19:31,731 --> 00:19:32,665
Eu te amo, querida.

280
00:19:47,680 --> 00:19:50,650
Ei, eu me lembro de você, você mora 
na Rua Easy, certo?

281
00:19:51,651 --> 00:19:53,085
Sua mãe gosta de joias?

282
00:19:53,186 --> 00:19:54,854
Ela tem diamantes?

283
00:19:55,453 --> 00:19:58,024
Ei, onde a enxada, enxada, enxadas?

284
00:19:58,124 --> 00:20:00,458
Que tal eu te levar para casa comigo 
hoje à noite?

285
00:20:00,559 --> 00:20:02,094
Pode ser meu elfo na prateleira.

286
00:20:02,895 --> 00:20:03,930
Não, obrigado.

287
00:20:04,462 --> 00:20:05,932
Você nem é meu tipo.

288
00:20:15,975 --> 00:20:17,710
Ok, todo mundo, vamos fazer uma 
pequena pausa.

289
00:20:20,746 --> 00:20:23,049
Sinto muito, pessoal, só preciso de 
falar com o velho St. Nick.

290
00:20:23,983 --> 00:20:25,350
Estaremos abertos em dez minutos.

291
00:20:26,518 --> 00:20:28,486
Já é ruim o suficiente você 
aparecer três lençóis ao vento.

292
00:20:28,587 --> 00:20:31,590
Você cheira como se estacionou seu 
trenó até o idiota podre de Rudolph,

293
00:20:31,691 --> 00:20:34,961
e você definitivamente não pode 
fumar a tobacy maluca aqui,

294
00:20:35,995 --> 00:20:37,063
não no meu shopping.

295
00:20:41,067 --> 00:20:42,467
Você tem algo a me dizer?

296
00:20:44,971 --> 00:20:46,973
Seu filho da mãe, está demitido!

297
00:20:49,141 --> 00:20:52,712
<i>♪ Jingle sinos o que é que 
cheiro melhor ficar fora do meu 
caminho ♪</i>

298
00:20:52,812 --> 00:20:54,947
<i>♪ E se você não fizer isso eu 
fico com o seu telefone ♪</i>

299
00:20:55,047 --> 00:20:57,116
<i>♪ E te dê um soco na cara, 
hein! ♪</i>

300
00:20:57,216 --> 00:21:00,518
<i>♪ Jingle sinos vão para o 
inferno é hora de você pagar ♪</i>

301
00:21:01,053 --> 00:21:04,690
<i>♪ Oh, que divertido é andar 
nesta cidade neste feriado ♪</i>

302
00:21:05,091 --> 00:21:08,928
<i>♪ Tropeçando na neve em uma rua 
neste dia de Natal ♪</i>

303
00:21:09,028 --> 00:21:10,930
<i>♪ Que horas é a loja de 
penhores perto ♪</i>

304
00:21:11,030 --> 00:21:12,865
<i>♪ Puxado para cima, eu estou no 
meu caminho ♪</i>

305
00:21:12,965 --> 00:21:16,534
<i>♪ Tenho 40 na mão jogando merda 
no meu saco. ♪</i>

306
00:21:17,069 --> 00:21:21,040
<i>♪ Espero não ser pego de novo 
ou da cadeia, vou voltar. ♪</i>

307
00:21:21,140 --> 00:21:24,810
<i>♪ Eu te vejo quando você dorme 
Eu vejo quando você está acordado 
♪</i>

308
00:21:24,911 --> 00:21:28,814
<i>♪ Mas se você tentar me parar 
você vai cometer um grande erro 
♪</i>

309
00:21:28,915 --> 00:21:30,983
<i>♪ Abaixo de sua chaminé eu vou 
deslizar ♪</i>

310
00:21:31,083 --> 00:21:33,019
<i>♪ Em uma noite fria e nevada 
♪</i>

311
00:21:33,119 --> 00:21:36,822
<i>♪ Pegando todos os seus 
presentes e, vadia, estou fora de 
vista. ♪</i>

312
00:21:36,923 --> 00:21:38,691
<i>♪ Estou fora de vista. ♪</i>

313
00:21:38,791 --> 00:21:42,895
<i>♪ Fora de vista ♪</i>

314
00:21:42,995 --> 00:21:45,597
<i>♪ Vadia, estou fora de vista. 
♪</i>

315
00:21:45,698 --> 00:21:47,199
<i>♪ Fora de vista ♪</i>

316
00:21:47,300 --> 00:21:51,003
<i>♪ Puta, estou fora de vista. 
♪</i>

317
00:21:51,103 --> 00:21:53,105
<i>♪ Vadia, estou fora de vista. 
♪</i>

318
00:22:03,916 --> 00:22:06,152
Droga, garoto, você vai me fazer 
assim.

319
00:22:08,921 --> 00:22:10,622
Oi, Sr. Hendricks, Sophia está em 
casa?

320
00:22:13,225 --> 00:22:14,160
Sim, ela lá em cima.

321
00:22:15,861 --> 00:22:17,029
Oi, Malecia.

322
00:22:19,597 --> 00:22:23,069
E agora,?

323
00:22:23,169 --> 00:22:24,637
Espere, isso não é justo.

324
00:22:24,737 --> 00:22:26,072
Quem é esse?

325
00:22:26,172 --> 00:22:27,673
Sou eu, abra.

326
00:22:32,544 --> 00:22:34,612
Muito obrigado por vir.

327
00:22:34,714 --> 00:22:36,481
Qualquer coisa para o meu melhor 
amigo.

328
00:22:43,823 --> 00:22:46,624
Meu Deus, seu meio-irmão é uma 
aberração.

329
00:22:47,193 --> 00:22:48,560
Por que, o que ele fez agora?

330
00:22:48,995 --> 00:22:51,063
Notta, o garoto é só uma pancada.

331
00:22:52,231 --> 00:22:55,267
Você não tem ideia, ele se senta 
lá embaixo jogando

332
00:22:55,368 --> 00:22:58,570
o dia todo porque ele tem, tipo, zero 
amigos.

333
00:22:58,671 --> 00:23:00,139
E o garotinho da rua,

334
00:23:00,239 --> 00:23:02,008
UH... Franki, qual é a cara dele?

335
00:23:02,108 --> 00:23:03,642
Rj chutou o lixo dele,

336
00:23:03,743 --> 00:23:05,878
Então agora a Sra. Baylaw não vai 
deixá-lo vir mais.

337
00:23:05,978 --> 00:23:07,279
O garoto tem uns 10 anos.

338
00:23:07,380 --> 00:23:09,148
- Sim.
- Com asma.

339
00:23:09,915 --> 00:23:12,151
RJ é pego por todas as crianças da 
sua própria série,

340
00:23:12,251 --> 00:23:15,287
então ele paga isso para a frente, 
intimidando qualquer um mais fraco do 
que ele.

341
00:23:15,388 --> 00:23:16,922
Freakshow.

342
00:23:17,256 --> 00:23:20,159
Em outras notícias, então o que há 
com Sophia?

343
00:23:21,227 --> 00:23:22,828
Eu estou grávida.

344
00:23:23,062 --> 00:23:24,764
Cale a boca, você está falando 
sério?

345
00:23:25,597 --> 00:23:28,200
Oh, isso é selvagem, você sabe quem 
é?

346
00:23:28,300 --> 00:23:31,170
Claro que sei quem é, é do Trey!

347
00:23:31,771 --> 00:23:33,538
- Ah, não.
- Que?

348
00:23:34,073 --> 00:23:36,208
- Nada.
- Não, diga-me, o quê?

349
00:23:36,308 --> 00:23:39,544
É como se eu ouvisse que ele estava 
com Fatchick agora.

350
00:23:39,645 --> 00:23:41,579
Não, ele só tira a erva dela.

351
00:23:41,680 --> 00:23:42,782
Não foi isso que eu ouvi.

352
00:23:42,882 --> 00:23:44,850
Podemos nos concentrar no problema 
aqui?

353
00:23:44,950 --> 00:23:47,552
- O que é aquilo?
- O bebê, Malecia, o bebê!

354
00:23:47,653 --> 00:23:49,955
- Oh, puxa, relaxe.
- Relaxar?

355
00:23:50,056 --> 00:23:53,826
Eu não posso relaxar. Minha mãe vai 
me matar.

356
00:23:53,926 --> 00:23:55,795
Minha vida inteira acabou!

357
00:23:55,895 --> 00:23:57,663
Vou ter que largar a escola.

358
00:23:57,763 --> 00:24:01,100
Vou ter que conseguir um emprego para 
fraldas.

359
00:24:01,200 --> 00:24:03,302
Não, você não vai, é para isso 
que a previdência social.

360
00:24:03,836 --> 00:24:04,904
Que?

361
00:24:05,004 --> 00:24:07,673
Vou engordar tanto!

362
00:24:07,773 --> 00:24:09,341
Bem, olhe para o lado bom,

363
00:24:09,442 --> 00:24:11,343
se Trey está em Madison Fatchek,

364
00:24:11,944 --> 00:24:14,280
talvez ele goste de um pouco de 
almofada extra para o empurrão.

365
00:24:14,380 --> 00:24:16,282
Desculpe, eu não sabia.

366
00:24:17,850 --> 00:24:19,118
Ele não está com Fatchek.

367
00:24:20,386 --> 00:24:23,122
Além disso, ouvi dizer que ela 
perdeu muito peso ou algo assim.

368
00:24:23,222 --> 00:24:24,990
Oh, eu tenho uma ideia.

369
00:24:26,258 --> 00:24:28,360
- Bem, cuspa.
- Garota, isso é o que você deveria 
ter feito.

370
00:24:29,695 --> 00:24:31,596
Desculpe, eu não sabia.

371
00:24:33,032 --> 00:24:35,901
Você poderia fazer um aborto.

372
00:24:37,069 --> 00:24:39,071
Quer dizer, matá-lo?

373
00:24:39,171 --> 00:24:41,340
Você não pode matar algo que ainda 
não nasceu, pode?

374
00:24:42,308 --> 00:24:46,045
Quer dizer, acho que não. Isso é 
legal?

375
00:24:46,145 --> 00:24:48,881
Claro que é legal, tem sido legal 
desde os anos 80.

376
00:24:49,248 --> 00:24:51,317
Nunca ouviu falar do direito de uma 
mulher escolher?

377
00:24:52,184 --> 00:24:54,019
Pensei que estava escolhendo o nome 
ou algo assim.

378
00:24:54,120 --> 00:24:57,123
Não,, isso significa que você pode 
escolher

379
00:24:57,223 --> 00:24:59,959
para mantê-lo ou...

380
00:25:01,794 --> 00:25:03,963
- Então minha mãe nunca saberia?
- Não.

381
00:25:04,063 --> 00:25:05,297
Ninguém precisa saber.

382
00:25:05,998 --> 00:25:07,633
Aqui, vamos procurá-lo.

383
00:25:09,301 --> 00:25:13,772
Abortos em Ohio... Peguei.

384
00:25:14,206 --> 00:25:16,075
Bem, o que diz?

385
00:25:17,343 --> 00:25:18,244
...

386
00:25:21,947 --> 00:25:25,784
Um pai deve consentir antes que um 
menor receba um aborto.

387
00:25:26,785 --> 00:25:28,387
Minha vida acabou.

388
00:25:30,222 --> 00:25:31,757
Quer comer pizza?

389
00:25:32,424 --> 00:25:34,226
Vá pegar mais seis pacotes na 
geladeira.

390
00:25:37,997 --> 00:25:40,266
- Posso pegar um?
- Não, não, não, não, não.

391
00:25:48,040 --> 00:25:49,808
- Onde estão indo?
- Para fora, para fora.

392
00:25:49,909 --> 00:25:50,910
Você tem que ser babá dos meninos 
ao lado.

393
00:25:51,010 --> 00:25:53,412
- Ninguém me disse isso.
- Sim, a vizinha.

394
00:25:53,512 --> 00:25:55,080
veio esta manhã, perguntou se você 
poderia vê-los

395
00:25:55,181 --> 00:25:57,116
enquanto ela faz algumas compras de 
Natal de última hora.

396
00:25:57,216 --> 00:25:59,251
- Então eu disse a ela, tudo bem.
- Bem, eu não posso.

397
00:25:59,351 --> 00:26:01,754
Sua mãe vai ficar aquecida quando 
descobrir.

398
00:26:01,854 --> 00:26:04,990
- Você sabe que precisamos desse 
rabisco.
- Desculpe, não me arrependo.

399
00:26:07,760 --> 00:26:08,761
Malecia, malecia!

400
00:26:09,962 --> 00:26:10,963
Eu posso ser babá.

401
00:26:11,430 --> 00:26:13,265
Você?

402
00:26:22,341 --> 00:26:24,777
- Então, quando isso aconteceu?
- Que?

403
00:26:26,378 --> 00:26:28,047
Ah, não!

404
00:26:28,147 --> 00:26:30,816
- Oh sim.
- No Dia de Ação de Graças.

405
00:26:30,916 --> 00:26:33,152
Saia, ele te prendeu no dia do peru?

406
00:26:35,888 --> 00:26:37,423
Foi na casa dele ou na sua?

407
00:26:37,523 --> 00:26:40,125
Ele realmente teve uma grande briga 
com seus pais naquela noite,

408
00:26:40,793 --> 00:26:44,129
não tinha para onde ir comer, então 
eu o convidei para se juntar a nós.

409
00:26:44,230 --> 00:26:45,798
Oh, você é muito doce.

410
00:26:46,198 --> 00:26:47,466
Aconteceu mesmo no carro dele.

411
00:26:50,302 --> 00:26:53,005
<i>Quando dei por mim, estávamos 
apenas fazendo isso.</i>

412
00:26:53,839 --> 00:26:55,007
<i>Como engravidou?</i>

413
00:26:55,107 --> 00:26:56,342
Da última vez que verifiquei.

414
00:26:56,442 --> 00:26:58,344
Só há uma maneira de engravidar.

415
00:26:58,444 --> 00:27:01,013
- Ele não usou camisinha?
- Sim, no começo.

416
00:27:01,380 --> 00:27:02,481
Então ele continuou ficando...

417
00:27:05,150 --> 00:27:07,052
- Macio.
- A camisinha?

418
00:27:07,152 --> 00:27:08,187
Não, ele!

419
00:27:08,287 --> 00:27:09,388
Então ele teve que tirá-lo.

420
00:27:10,155 --> 00:27:11,323
Ah, não.

421
00:27:22,067 --> 00:27:24,370
- Sophia!
- Não, não, não, não, não.

422
00:27:26,205 --> 00:27:30,209
Esperei pela menstruação, mas nunca 
chegou.

423
00:27:33,912 --> 00:27:35,814
- De maneira nenhuma!
- Que!

424
00:27:36,081 --> 00:27:39,018
É a minha mãe, ela diz que alguém 
invadiu a casa.

425
00:27:39,118 --> 00:27:41,487
- Realmente?
- Desculpe, bae, tenho que ir.

426
00:27:46,225 --> 00:27:49,395
Mantenha-se forte, garota, você vai 
descobrir. Hundo p.

427
00:27:52,364 --> 00:27:54,867
Oh, inferno não, eles levaram nossos 
presentes.

428
00:28:09,315 --> 00:28:14,253
Sophia, você não vai comigo?

429
00:28:14,353 --> 00:28:15,521
Você está me perseguindo?

430
00:28:16,188 --> 00:28:17,456
Você queria que eu estivesse te 
perseguindo.

431
00:28:17,556 --> 00:28:19,124
Então você não está me 
perseguindo?

432
00:28:19,224 --> 00:28:20,959
Não, estou indo para o Walmart.

433
00:28:21,060 --> 00:28:22,328
- Ah, sério?
- Sim.

434
00:28:22,428 --> 00:28:24,997
- Walmart é por ali.
- Oh, quero dizer, uh,

435
00:28:25,097 --> 00:28:26,265
Quero dizer, estou voltando do 
Walmart.

436
00:28:26,365 --> 00:28:28,067
Ah, não. O que você conseguiu?

437
00:28:28,167 --> 00:28:32,037
Eu roubei esse chiclete, você quer 
um pedaço?

438
00:28:32,471 --> 00:28:34,406
- Você roubou isso?
- Talvez

439
00:28:34,506 --> 00:28:36,342
isso te excitaria?

440
00:28:37,176 --> 00:28:38,610
Quero dizer, é por isso que você 
está com Trey, certo,

441
00:28:38,712 --> 00:28:39,945
você gosta de criminosos.

442
00:28:40,312 --> 00:28:41,180
Não.

443
00:28:42,181 --> 00:28:44,049
Hein. Eu só pensei que provavelmente 
fez você molhar

444
00:28:44,149 --> 00:28:45,250
cada vez que ele fala sobre 
reformatório.

445
00:28:45,351 --> 00:28:47,186
Ew.

446
00:28:49,054 --> 00:28:51,323
Ele tem 18 anos agora, então chega 
de reformatório.

447
00:28:51,423 --> 00:28:53,158
Você sabe que isso é tão 
estatutário, certo?

448
00:28:53,258 --> 00:28:54,893
- Cale a boca!
- Só estou dizendo.

449
00:28:58,130 --> 00:29:00,532
- Então por que ele?
- Por que não?

450
00:29:01,133 --> 00:29:02,368
Porque ele é uma ferramenta completa.

451
00:29:02,468 --> 00:29:04,570
- Você é uma ferramenta!
- Boa.

452
00:29:05,471 --> 00:29:06,972
Por que acha que ele é uma 
ferramenta?

453
00:29:07,506 --> 00:29:08,907
Por onde começo?

454
00:29:10,008 --> 00:29:12,544
Jimmy Stam me disse que seu nome 
verdadeiro é Edward Davis III.

455
00:29:12,645 --> 00:29:14,647
Ele só se chama Trey para parecer 
negro.

456
00:29:15,247 --> 00:29:18,517
Ele age como se fosse todo bandido e 
gângster, ele é um país como merda.

457
00:29:18,617 --> 00:29:21,620
O pai dele é o guarda de pesca, um 
capuz de verdade.

458
00:29:23,255 --> 00:29:25,290
E além disso, ele não deveria estar 
no último ano?

459
00:29:25,391 --> 00:29:27,226
Ele falhou três anos seguidos.

460
00:29:28,327 --> 00:29:31,430
Ele é um mentiroso, um idiota e um 
canalha.

461
00:29:31,964 --> 00:29:33,532
Aposto que ele está te traindo agora.

462
00:29:34,299 --> 00:29:36,435
Pessoas como ele precisam ser 
colocadas em seu lugar.

463
00:29:38,237 --> 00:29:41,073
Ok, psicopata, vamos.

464
00:29:41,173 --> 00:29:43,342
- Para onde estamos indo?
- A casa de Madison Fatchek.

465
00:29:43,442 --> 00:29:46,378
- Okey dokey, linda senhora.
- Você é um idiota.

466
00:30:14,473 --> 00:30:16,108
Oh, olhe para esses perdedores.

467
00:30:16,208 --> 00:30:18,177
Não é a putinha do Trey?

468
00:30:18,678 --> 00:30:20,579
Ei, cuidado com isso.

469
00:30:27,252 --> 00:30:28,153
Bichas!

470
00:30:32,558 --> 00:30:33,959
Idiotas.

471
00:30:34,359 --> 00:30:36,195
Acho que eram amigos do Trey.

472
00:30:46,405 --> 00:30:48,507
- É o chicote dele, certo?
- Sim.

473
00:30:49,408 --> 00:30:50,643
Ele provavelmente roubou.

474
00:31:14,500 --> 00:31:15,702
Eu já disse.

475
00:31:15,802 --> 00:31:17,069
Ele só está fumando maconha.

476
00:31:17,169 --> 00:31:18,270
não é nem isso de um grande 
negócio.

477
00:31:41,794 --> 00:31:43,028
Oh, rápido!

478
00:31:43,630 --> 00:31:45,030
- Preso.
- Ah, não.

479
00:31:46,532 --> 00:31:47,634
Sério?

480
00:31:50,737 --> 00:31:52,170
Vamos!

481
00:31:57,175 --> 00:31:59,478
Sophia, não é o que parece!

482
00:31:59,578 --> 00:32:00,813
Você mentiu para mim!

483
00:32:00,914 --> 00:32:03,081
Desculpe, Shawty, minha cabeça está 
toda bagunçada.

484
00:32:03,181 --> 00:32:04,416
Eu nem sei o que está acontecendo.

485
00:32:04,516 --> 00:32:05,617
Deixa aquela vadia ir, Trey.

486
00:32:05,718 --> 00:32:07,553
Quem você chama de puta, vadia?

487
00:32:07,654 --> 00:32:09,756
Diga a ela que está com uma mulher 
de verdade agora.

488
00:32:09,856 --> 00:32:11,156
Cale a boca, vadia.

489
00:32:12,157 --> 00:32:13,258
Sophia.

490
00:32:13,693 --> 00:32:16,061
Ok, enxada, você tem que ir.

491
00:32:16,161 --> 00:32:18,430
Estou prestes a te dar uma cereja na 
noite do baile.

492
00:32:24,202 --> 00:32:25,203
O que é isso?

493
00:32:31,711 --> 00:32:34,313
Maldito!

494
00:32:34,413 --> 00:32:36,849
Ah, não.

495
00:32:38,317 --> 00:32:40,853
- Você está entendendo isso?
- Sim.

496
00:32:42,287 --> 00:32:43,155
Oh, cara, eu não sei o que fazer.

497
00:32:58,503 --> 00:33:00,472
- Está bem.
- Claro que sim!

498
00:33:09,247 --> 00:33:10,783
Você vai me ajudar a levantar ou o 
quê?

499
00:33:12,484 --> 00:33:13,686
Ei, me devoram minha camisa.

500
00:33:16,956 --> 00:33:18,323
Sophia, espere!

501
00:33:22,829 --> 00:33:24,396
O que você está olhando?

502
00:33:24,496 --> 00:33:27,867
Este vai para o YouTube!

503
00:33:52,324 --> 00:33:54,593
- Você está bem?
- Não.

504
00:33:55,327 --> 00:33:57,462
Bem, olha, minha oferta ainda está 
de pé,

505
00:33:57,562 --> 00:33:59,598
nada é melhor para uma dor de 
cabeça do que um filme de terror,

506
00:33:59,699 --> 00:34:02,200
uma garrafa de 151 e alguns Sprite 
para persegui-lo.

507
00:34:02,802 --> 00:34:05,437
Na verdade, há um filme chamado 
Noite Silenciosa, Noite Mortal.

508
00:34:05,537 --> 00:34:07,239
- sobre um louco...
- Não posso.

509
00:34:07,774 --> 00:34:09,207
Bem, se papai Noel não é o seu 
negócio,

510
00:34:09,307 --> 00:34:10,810
há sempre Klowns Assassinos do 
Espaço Sideral.

511
00:34:10,910 --> 00:34:12,611
Não, não posso ir.

512
00:34:13,980 --> 00:34:15,648
Não me diga que é por causa do Trey,

513
00:34:15,748 --> 00:34:17,850
Ele está te traindo, você viu com 
seus próprios olhos.

514
00:34:18,785 --> 00:34:20,753
Há dois tipos de homens neste mundo,

515
00:34:20,853 --> 00:34:22,287
e ele não é nenhum deles.

516
00:34:23,723 --> 00:34:28,293
Você é inteligente, divertida, 
bonita, perfeita.

517
00:34:29,729 --> 00:34:30,663
Parar.

518
00:34:31,898 --> 00:34:32,765
Que?

519
00:34:33,933 --> 00:34:34,934
Eu sou...

520
00:34:35,902 --> 00:34:37,637
Deixe-me adivinhar, você ainda está 
apaixonado por ele?

521
00:34:38,336 --> 00:34:39,438
Eu desisto.

522
00:34:39,906 --> 00:34:41,206
Noah.

523
00:34:42,842 --> 00:34:44,409
Eu estou grávida!

524
00:34:45,645 --> 00:34:46,846
Com o dele?

525
00:34:49,816 --> 00:34:51,651
Acho que estava errado sobre você, 
Sophia.

526
00:34:51,751 --> 00:34:53,351
Você não é tão inteligente quanto 
eu pensava.

527
00:34:54,519 --> 00:34:55,387
Boa sorte.

528
00:34:56,189 --> 00:34:57,757
- Que?
- Você vai precisar.

529
00:35:02,995 --> 00:35:04,897
Ele cuspiu em nós!

530
00:35:24,951 --> 00:35:26,251
O que há de errado com você?

531
00:35:43,568 --> 00:35:45,403
Ei.

532
00:35:46,873 --> 00:35:48,340
Você está bem?

533
00:35:49,108 --> 00:35:51,476
Você precisa conversar?

534
00:35:51,978 --> 00:35:53,478
É sobre aquele garoto branco.

535
00:35:53,578 --> 00:35:55,047
que pensa em si mesmo como um irmão?

536
00:35:55,882 --> 00:35:57,616
Você só me avise,

537
00:35:57,717 --> 00:36:00,418
Esperei meses para tirar o preto da 
boca dele.

538
00:36:01,654 --> 00:36:04,523
Ou se é uma questão feminina,

539
00:36:05,057 --> 00:36:07,026
sua mãe não vai voltar por um tempo,

540
00:36:07,126 --> 00:36:08,795
mas você sempre pode ir para a casa 
da sua avó.

541
00:36:09,528 --> 00:36:12,531
- Basta ir embora!
- OKEY.

542
00:36:12,632 --> 00:36:15,001
Só estou tentando ajudar, Deus.

543
00:36:22,108 --> 00:36:24,309
Quanto tempo vai ficar aí?

544
00:36:25,577 --> 00:36:27,512
Eu tenho que cagar!

545
00:37:05,584 --> 00:37:07,619
- Saia da minha varanda.
- Vovô.

546
00:37:08,020 --> 00:37:11,123
- Eu vou atirar.
- Vovô, sou eu, Sophia.

547
00:37:11,657 --> 00:37:13,693
- Woh?
- Sua neta!

548
00:37:14,559 --> 00:37:16,762
Oh sim.

549
00:37:16,863 --> 00:37:19,765
- Vamos, querida.
- OKEY.

550
00:37:43,923 --> 00:37:46,458
Vá em frente, sente-se, sente-se.

551
00:37:47,960 --> 00:37:49,461
O que aconteceu com seu olho?

552
00:37:52,564 --> 00:37:55,400
- O que é aquilo?
- Seu olho, o que aconteceu?

553
00:37:55,735 --> 00:37:58,436
Isso não é nada, estou bem.

554
00:38:12,517 --> 00:38:14,486
Sinto muito, onde estão meus modos,

555
00:38:14,586 --> 00:38:17,622
Você gostaria de algo para beber um 
pouco de leite ou pop?

556
00:38:17,924 --> 00:38:19,025
Não, obrigado.

557
00:38:19,659 --> 00:38:21,861
- Você quer biscoito?
- Não, eu estou bem.

558
00:38:21,961 --> 00:38:23,029
Bem, sirva-se.

559
00:38:27,233 --> 00:38:28,134
Onde está a vovó?

560
00:38:50,156 --> 00:38:51,791
Só não queremos problemas aqui, 
senhora.

561
00:39:03,769 --> 00:39:06,172
- Seu pedaço de lixo inútil!
- Ei!

562
00:39:06,272 --> 00:39:09,709
- Ow!
- Sossegar.

563
00:39:11,210 --> 00:39:14,180
Certo, isso foi contra a lei.

564
00:39:22,755 --> 00:39:24,790
Quem se importa.

565
00:39:24,890 --> 00:39:26,624
Só queria falar com ela.

566
00:39:27,026 --> 00:39:29,494
Por que, você tem um dia ruim na 
escola?

567
00:39:29,962 --> 00:39:32,231
Não tem escola hoje, é véspera de 
Natal.

568
00:39:32,898 --> 00:39:34,033
Oh sim.

569
00:39:35,234 --> 00:39:37,569
Eu sabia disso.

570
00:39:38,871 --> 00:39:40,572
Posso fazer uma pergunta, vovô?

571
00:39:41,774 --> 00:39:43,242
Atire, garoto.

572
00:39:43,943 --> 00:39:46,078
Por que você e a vovó pararam 
depois que mamãe apareceu?

573
00:39:46,912 --> 00:39:49,048
Por que vocês não tinham mais 
filhos?

574
00:39:56,088 --> 00:39:58,090
- Nós fizemos isso.
- Que?

575
00:39:59,591 --> 00:40:00,659
Sua mãe...

576
00:40:02,328 --> 00:40:04,296
ela era realmente nosso segundo filho.

577
00:40:05,798 --> 00:40:08,768
Ela tem uma irmã mais velha por aí.

578
00:40:09,735 --> 00:40:10,736
Que?

579
00:40:13,939 --> 00:40:14,974
Quer saber,

580
00:40:15,975 --> 00:40:18,144
sua avó iria fritar minhas bolas 
para o café da manhã

581
00:40:18,244 --> 00:40:21,947
Se ela soubesse que eu ia te contar 
isso, mas adivinha, criança...

582
00:40:23,382 --> 00:40:25,651
quer que você chegar à minha idade 
você começa a passar segredos

583
00:40:25,751 --> 00:40:27,619
Como se você passasse gasolina.

584
00:40:27,720 --> 00:40:29,155
Ah, vovô.

585
00:40:30,890 --> 00:40:32,825
É leite.

586
00:40:33,625 --> 00:40:34,827
Então, o que aconteceu com ela?

587
00:40:37,029 --> 00:40:39,331
- Quem é esse?
- A irmã da mamãe.

588
00:40:44,103 --> 00:40:45,971
Você sabe que a história sobre como

589
00:40:46,072 --> 00:40:47,940
Eu e sua avó nos conhecemos, não é?

590
00:40:48,040 --> 00:40:50,109
Sim, em um jogo dos Cleveland 
Indians, certo?

591
00:40:50,209 --> 00:40:53,813
Não nos encontramos em nenhum jogo 
de índios,

592
00:40:53,913 --> 00:40:55,981
que era apenas um, apenas um monte de 
lavagem de porcos

593
00:40:56,082 --> 00:40:57,615
sua avó contou a todos.

594
00:40:58,350 --> 00:41:01,053
Cristo, nós nos conhecemos em uma 
igreja.

595
00:41:01,153 --> 00:41:03,022
Você e a vovó foram à igreja?

596
00:41:03,122 --> 00:41:06,225
Claro que sim, fomos à igreja.

597
00:41:08,327 --> 00:41:11,931
Isso foi há quase 50 anos.

598
00:41:17,670 --> 00:41:21,073
<i>Você vê que sua avó era muito 
religiosa naquela época.</i>

599
00:41:22,374 --> 00:41:25,010
<i>Eu participei regularmente, 
embora</i>

600
00:41:25,111 --> 00:41:27,780
<i>Eu não era muito para cantar e 
dançar</i>

601
00:41:28,681 --> 00:41:29,782
<i>até que eu a conheci.</i>

602
00:41:30,916 --> 00:41:35,121
<i>A partir daquele momento não 
havia como ficar entre nós.</i>

603
00:41:39,825 --> 00:41:41,026
Meu Deus!

604
00:41:41,127 --> 00:41:45,831
Meu Deus, oh, meu Deus, oh, oh, oh, 
oh,

605
00:41:45,931 --> 00:41:49,168
amém, oh, amém, oh, meu Deus!

606
00:41:50,102 --> 00:41:51,804
Em resumo...

607
00:41:53,439 --> 00:41:54,707
Eu coloquei um pão nela.

608
00:41:56,041 --> 00:41:59,745
E depois de alguns meses, aquela 
garotinha estava atrás de nós.

609
00:42:02,348 --> 00:42:04,250
Então nós a colocamos para adoção.

610
00:42:05,050 --> 00:42:06,051
Porque?

611
00:42:06,152 --> 00:42:08,320
Bem, eu não tinha um emprego,

612
00:42:08,420 --> 00:42:11,090
não tínhamos como apoiá-la e é...

613
00:42:13,192 --> 00:42:16,262
às vezes a vida só lhe dá uma 
escolha no momento.

614
00:42:18,164 --> 00:42:20,699
Eu sempre esperei que ela tivesse uma 
boa vida,

615
00:42:20,799 --> 00:42:22,868
ela, ela encontrou uma boa família

616
00:42:22,968 --> 00:42:25,404
que a amava e cuidava dela.

617
00:42:28,307 --> 00:42:30,976
De qualquer forma, vovó e eu, 
seguimos em frente.

618
00:42:32,912 --> 00:42:36,015
Depois de alguns anos, consegui um 
emprego na fábrica.

619
00:42:36,415 --> 00:42:39,885
Construímos uma casa e começamos a 
tentar de novo.

620
00:42:40,486 --> 00:42:42,254
Foi quando sua mãe apareceu.

621
00:42:42,354 --> 00:42:45,824
e acredite em mim, com todo o cuspe e 
vinagre em suas veias,

622
00:42:46,292 --> 00:42:48,861
um era suficiente.

623
00:42:48,961 --> 00:42:49,795
Wow.

624
00:42:50,396 --> 00:42:51,463
Sim.

625
00:42:52,698 --> 00:42:56,335
O engraçado é que nunca voltamos à 
igreja desde então.

626
00:42:57,469 --> 00:43:00,239
Então eu comprei um casaco de 
casamento para mim.

627
00:43:00,339 --> 00:43:02,241
e eu a conheci no tribunal.

628
00:43:03,876 --> 00:43:06,011
- E foi isso.
- Sim.

629
00:43:07,046 --> 00:43:09,481
E essa torta, querida, foi isso.

630
00:43:12,051 --> 00:43:15,321
Filho da mãe, que horas são?

631
00:43:15,421 --> 00:43:17,223
São 25h30.

632
00:43:17,323 --> 00:43:19,358
Sim, esqueci de tomar meus 
comprimidos de colesterol.

633
00:43:23,896 --> 00:43:25,798
Tem certeza que não consigo comer 
alguma coisa?

634
00:43:26,198 --> 00:43:29,101
Não, obrigado, vovô, eu não tive 
muito apetite hoje de qualquer 
maneira.

635
00:43:29,568 --> 00:43:30,970
Além disso, tenho que ir.

636
00:43:33,339 --> 00:43:34,306
T t t tida, vovô.

637
00:43:39,979 --> 00:43:41,347
Diga à vovó que eu disse oi.

638
00:43:42,047 --> 00:43:42,948
OKEY.

639
00:43:43,849 --> 00:43:44,516
Tchau!

640
00:43:48,320 --> 00:43:50,956
Sim, vovó.

641
00:43:51,056 --> 00:43:55,995
<i>♪ Noite silenciosa ♪</i>

642
00:43:56,095 --> 00:44:01,200
<i>♪ Noite santa ♪</i>

643
00:44:01,300 --> 00:44:06,405
<i>♪ Tudo está calmo. ♪</i>

644
00:44:06,505 --> 00:44:11,176
<i>♪ Tudo é brilhante ♪</i>

645
00:44:11,944 --> 00:44:16,215
<i>♪ Virgem jovem redonda ♪</i>

646
00:44:16,315 --> 00:44:19,151
Que merda.

647
00:44:19,585 --> 00:44:23,389
Você realmente acha que ela era 
virgem?

648
00:44:24,356 --> 00:44:27,126
Você acha que qualquer um por aqui 
acreditaria em mim.

649
00:44:27,226 --> 00:44:30,562
se eu dissesse que Jesus me 
engravidou?

650
00:44:31,263 --> 00:44:36,168
Sim, é com isso que vou, concepção 
imaculada.

651
00:44:36,568 --> 00:44:40,039
Sim, Jesus é o único, Jesus é o 
pai,

652
00:44:40,139 --> 00:44:43,275
Ele me engravidou, eu ainda sou 
virgem.

653
00:44:43,375 --> 00:44:46,045
Me dá um maldito tempo.

654
00:44:46,145 --> 00:44:48,580
<i>♪ Durma em ♪</i>

655
00:44:48,682 --> 00:44:55,487
<i>♪ Paz celestial ♪</i>

656
00:44:59,358 --> 00:45:01,160
Vocês conhecem algum Tupac?

657
00:45:03,462 --> 00:45:06,432
Seu irmão estava sendo um menino 
mau, mas se sua mãe perguntar,

658
00:45:06,532 --> 00:45:09,301
Ele caiu quando você estava jogando 
tag, você entende?

659
00:45:10,569 --> 00:45:12,271
Agora levante-se e vá deitar na cama.

660
00:45:15,140 --> 00:45:16,508
Traga essa bunda para cá...

661
00:45:17,543 --> 00:45:18,410
Por favor?

662
00:45:28,487 --> 00:45:31,857
Ok, ok, ok, eu merecia isso, eu 
merecia isso.

663
00:45:33,092 --> 00:45:35,060
Olha, eu sinto muito, garota.

664
00:45:35,961 --> 00:45:39,031
Você tem as minhas mensagens, eu 
tenho explodido o telefone como uma 
baia cray.

665
00:45:39,598 --> 00:45:41,233
Não sei o que estava pensando.

666
00:45:41,333 --> 00:45:44,103
Talvez eu tenha pensado, você sabe, 
você está em uma pausa, ou algo 
assim,

667
00:45:44,203 --> 00:45:46,138
Como se meu pau está na boca dela,

668
00:45:46,238 --> 00:45:48,440
mas meu coração está em suas 
mãos, você me sente?

669
00:45:48,540 --> 00:45:50,409
- Trey, tenho uma coisa para te dizer.
- Uau, whoa, whoa, espere.

670
00:45:50,509 --> 00:45:52,044
Deixe-me terminar, deixe-me terminar.

671
00:45:52,679 --> 00:45:54,580
Eu sei que cometi um erro.

672
00:45:54,681 --> 00:45:58,016
Mas a verdade é que a enxada não 
tem nada contra você, garota.

673
00:45:59,686 --> 00:46:01,286
Você é meu único e único,

674
00:46:01,387 --> 00:46:03,288
a manteiga de amendoim para o meu 
sanduíche de geleia, menina.

675
00:46:03,389 --> 00:46:05,157
- Eu te amo.
- Eu estou grávida.

676
00:46:05,257 --> 00:46:06,258
Eu amo tudo...

677
00:46:07,292 --> 00:46:09,328
Espere, o quê?

678
00:46:09,428 --> 00:46:10,630
Você me ouviu.

679
00:46:10,730 --> 00:46:11,530
Essa merda não é minha.

680
00:46:12,398 --> 00:46:13,899
Eu sei que essa merda de verdade não 
é minha.

681
00:46:13,999 --> 00:46:16,235
- Quem você acha que é?
- Eu não sei

682
00:46:16,335 --> 00:46:18,103
Talvez seja aquele garoto com quem 
você andou.

683
00:46:18,203 --> 00:46:19,571
Qual é o nome dele, Noah Vanhomo?

684
00:46:19,672 --> 00:46:21,540
- Não.
- Eu vejo o jeito que ele olha para 
você.

685
00:46:22,274 --> 00:46:23,375
- Ele acertou, hein?
- Não.

686
00:46:23,475 --> 00:46:25,010
- Eu sei que ele bateu nisso.
- Trey.

687
00:46:25,110 --> 00:46:26,545
Você é a única pessoa

688
00:46:26,646 --> 00:46:27,647
Eu já estive com.

689
00:46:28,782 --> 00:46:31,216
Espera que eu acredite nisso? Como 
você acha que eu sou burro?

690
00:46:31,316 --> 00:46:33,653
Você está inventando tudo isso só 
para tentar me reconquistar.

691
00:46:33,753 --> 00:46:35,655
- Ganhar de volta?
- Sim.

692
00:46:35,755 --> 00:46:37,923
E você só geleia porque eu segui em 
frente com a minha vida.

693
00:46:38,023 --> 00:46:39,124
Não vai funcionar.

694
00:46:39,224 --> 00:46:42,094
Trey, estou falando sério, este é o 
seu bebê.

695
00:46:42,762 --> 00:46:44,430
- Esse é o nosso bebê.
- Parar...

696
00:46:45,497 --> 00:46:46,465
dizendo isso.

697
00:46:46,565 --> 00:46:47,667
O que vamos fazer?

698
00:46:47,767 --> 00:46:50,102
Não há nós nesta situação.

699
00:46:50,436 --> 00:46:51,937
O que você vai fazer?

700
00:46:52,037 --> 00:46:54,506
Puxa, eu não sei o que fazer

701
00:46:54,606 --> 00:46:55,507
Sophia!

702
00:47:00,680 --> 00:47:02,682
<i>Chegando aos 11, as autoridades 
estão chamando</i>

703
00:47:02,782 --> 00:47:04,416
<i>uma epidemia de opioides.</i>

704
00:47:04,516 --> 00:47:06,653
<i>Então, o que os pais podem fazer 
para garantir que seus filhos</i>

705
00:47:06,753 --> 00:47:08,253
<i>ficar fora do cavalo branco?</i>

706
00:47:08,353 --> 00:47:10,690
<i>Além disso, uma série de roubos 
na véspera de Natal</i>

707
00:47:10,790 --> 00:47:11,825
<i>foram relatados em torno da 
cidade.</i>

708
00:47:12,692 --> 00:47:15,360
<i>Então, não se esqueça de manter 
as portas trancadas esta noite.</i>

709
00:47:15,461 --> 00:47:17,095
<i>E detalhes completos sobre as 
acusações</i>

710
00:47:17,196 --> 00:47:18,597
<i>cobrado no prefeito McHenry.</i>

711
00:47:18,698 --> 00:47:20,700
<i>Quanto dinheiro ele é acusado de 
roubar</i>

712
00:47:20,800 --> 00:47:22,201
<i>do departamento de estradas do 
condado?</i>

713
00:47:22,568 --> 00:47:24,970
<i>Tudo isso e muito mais no First 
Action News 11.</i>

714
00:47:26,773 --> 00:47:28,173
Se algum de vocês me disser...

715
00:47:30,576 --> 00:47:31,644
Agora vá para a cama.

716
00:48:12,384 --> 00:48:13,318
Rj?

717
00:48:14,319 --> 00:48:15,187
Sophia?

718
00:48:39,511 --> 00:48:42,214
<i>♪ Coma um pau, coma, coma, coma 
um pau. ♪</i>

719
00:48:42,314 --> 00:48:44,349
<i>♪ Dê uma grande mordida velha 
ou um pouco de lambida ♪</i>

720
00:48:44,751 --> 00:48:46,653
- Sim?
- <i>Você fez o jantar?</i>

721
00:48:46,753 --> 00:48:49,288
Não, eu não cozinhei nenhum maldito 
jantar, eu te disse.

722
00:48:49,388 --> 00:48:52,591
- <i>Rayjon, juro por Deus que me 
pego toda semana...</i>
- Querida.

723
00:48:52,692 --> 00:48:54,459
- <i>... fazendo horas extras, então 
eu tenho que voltar para casa...</i>
- Querida.

724
00:48:54,560 --> 00:48:57,162
- <i>... e cozinhar e limpar e lavar 
os pratos.</i>
- Bebê.

725
00:48:57,262 --> 00:48:59,666
- <i>Enquanto você senta na sua 
bunda preguiçosa.</i>
- Puta, relaxa!

726
00:48:59,766 --> 00:49:02,200
- Vou pegar uma coisa.
- <i>Como você me chamou?</i>

727
00:49:02,301 --> 00:49:04,771
- Maldito.
- <i>Considere esta sua resolução 
de Ano Novo,</i>

728
00:49:04,871 --> 00:49:06,639
<i>Ou você consegue um emprego e se 
junta...</i>

729
00:49:06,739 --> 00:49:08,373
Opa, perdi você.

730
00:49:17,616 --> 00:49:20,720
Obrigado novamente por observá-los. 
Estou tão surpreso que eles já 
estão dormindo.

731
00:49:20,820 --> 00:49:22,621
Eles são ótimos garotos, na verdade.

732
00:49:24,791 --> 00:49:26,425
Eles são um pouco ásperos, porém, 
como eu disse,

733
00:49:26,525 --> 00:49:27,794
um minuto eles estão jogando tag, em 
seguida,

734
00:49:27,894 --> 00:49:30,095
de repente, tornou-se uma luta de 
punhos.

735
00:49:30,429 --> 00:49:32,632
Que? Querido Senhor.

736
00:49:32,732 --> 00:49:35,702
Não se preocupe, eu ponha um fim a 
isso muito rápido.

737
00:49:35,802 --> 00:49:38,537
Aqui, pegue isso, muito obrigado.

738
00:49:38,638 --> 00:49:40,238
- Goodnight.
- Goodnight.

739
00:49:59,558 --> 00:50:00,492
Sup?

740
00:50:01,426 --> 00:50:04,162
Vai pegar comida, quer alguma coisa?

741
00:50:04,262 --> 00:50:06,431
- Sim, onde você vai?
- Canil.

742
00:50:06,833 --> 00:50:10,202
Milkshake de morango.

743
00:50:11,603 --> 00:50:14,473
- Cara, você gosta de coisas 
frutíferas, hein?
- Você está bem para dirigir?

744
00:50:14,573 --> 00:50:17,309
Não venha para mim como aquele shake 
de morango.

745
00:50:17,677 --> 00:50:18,711
Estou bem.

746
00:50:20,913 --> 00:50:22,649
Quanto scoobs lhe foi dado por 
assistir os pirralhos?

747
00:50:23,448 --> 00:50:24,516
Trinta dólares.

748
00:50:25,752 --> 00:50:26,719
Sério?

749
00:50:27,586 --> 00:50:29,388
Você quer aquele milkshake ou não?

750
00:50:29,922 --> 00:50:31,490
Milkshakes não custam 30 dólares.

751
00:50:31,958 --> 00:50:33,392
Os da Doghouse sim.

752
00:50:34,393 --> 00:50:38,363
Aqui, mas eu fico com o resto, porque 
é minha casa,

753
00:50:38,798 --> 00:50:40,198
e são minhas regras.

754
00:50:41,768 --> 00:50:45,672
Anime-se, filho, você só tem mais 
três ou quatro anos.

755
00:50:46,605 --> 00:50:48,941
então você é bunda se alistar na 
Marinha,

756
00:50:49,042 --> 00:50:50,810
então você é problema do tio Sam.

757
00:50:52,712 --> 00:50:53,913
Vamos lá, cara, colocá-los para 
cima.

758
00:50:54,013 --> 00:50:56,448
Vamos lá, garoto, colocá-los para 
cima, colocá-los para cima.

759
00:50:56,983 --> 00:51:00,218
O que você vai fazer agora,?

760
00:51:06,625 --> 00:51:08,560
Por favor, atenda, Noah.

761
00:51:09,629 --> 00:51:11,731
<i>Menos de dois minutos para ir para 
a nona conquista anual</i>

762
00:51:11,831 --> 00:51:13,432
<i>Vaso sanitário de alta 
eficiência.</i>

763
00:51:13,532 --> 00:51:15,434
<i>Os Pinguins parecem lentos o dia 
todo, mas teve que</i>

764
00:51:15,534 --> 00:51:18,270
<i>obter outra rotatividade pelo 
ataque Gafanhotos.</i>

765
00:51:20,039 --> 00:51:21,674
<i>... de uma virada colossal 
aqui.</i>

766
00:51:21,774 --> 00:51:23,508
<i>Eu não vi nada tão desleixado</i>

767
00:51:23,608 --> 00:51:25,945
<i>desde que eu entrei em minha 
esposa com uma unidade de equipes 
especiais.</i>

768
00:51:26,045 --> 00:51:27,847
<i>Oa, amigo, whoa,</i>

769
00:51:27,947 --> 00:51:31,349
<i>guarde essa para o pós-game show, 
hein?</i>

770
00:51:31,450 --> 00:51:34,219
<i>♪ Só estou relaxando com minha 
equipe pensando em maneiras ♪</i>

771
00:51:34,319 --> 00:51:35,755
<i>♪ Para conseguir os dólares, eu 
só... ♪</i>

772
00:51:35,855 --> 00:51:37,456
<i>Voltaremos com mais.</i>

773
00:51:37,556 --> 00:51:39,158
<i>do Vaso sanitário de alta 
eficiência Hughes</i>

774
00:51:39,892 --> 00:51:42,627
- <i>trazido a você por...</i>
- <i>Já ouviram falar do prefeito, 
pessoal?</i>

775
00:51:42,729 --> 00:51:44,697
<i>Sim, esse cara é um verdadeiro 
trabalho.</i>

776
00:51:44,797 --> 00:51:46,331
<i>Estou doente e cansado...</i>

777
00:51:46,431 --> 00:51:47,767
<i>♪ Eu fiz algo louco. ♪</i>

778
00:51:47,867 --> 00:51:50,002
<i>♪ E não me lembrarei disso 
amanhã. ♪</i>

779
00:51:55,540 --> 00:51:59,979
Não me engane,, eu vou 187, blá, 
blá, blá.

780
00:52:02,915 --> 00:52:04,549
<i>Se você tem vivido sob uma 
rocha</i>

781
00:52:04,650 --> 00:52:06,018
<i>e você não ouviu até agora,</i>

782
00:52:06,119 --> 00:52:08,688
<i>o prefeito de nossa maravilhosa 
cidadezinha</i>

783
00:52:08,788 --> 00:52:10,489
<i>foi preso esta manhã.</i>

784
00:52:10,589 --> 00:52:11,991
<i>Isso mesmo, pessoal, vou dizer de 
novo.</i>

785
00:52:12,091 --> 00:52:13,760
<i>O prefeito preso</i>

786
00:52:13,860 --> 00:52:15,928
<i>na maldita véspera de Natal de 
todos os dias.</i>

787
00:52:16,028 --> 00:52:18,430
<i>Parece que ele está recebendo um 
pedaço de carvão em sua meia.</i>

788
00:52:18,530 --> 00:52:20,499
<i>Eu gostaria de dar um tapa na 
cabeça dele com ele.</i>

789
00:52:20,599 --> 00:52:22,802
<i>Disseram que ele levou centenas de 
milhares de dólares.</i>

790
00:52:22,902 --> 00:52:24,402
<i>do departamento de estradas.</i>

791
00:52:24,503 --> 00:52:25,905
<i>Sim, essas mesmas estradas 
quebradas</i>

792
00:52:26,005 --> 00:52:27,372
<i>você provavelmente está 
dirigindo agora</i>

793
00:52:27,472 --> 00:52:28,674
<i>com as crateras de três pés 
neles.</i>

794
00:52:28,775 --> 00:52:30,509
<i>Essas estradas que supostamente</i>

795
00:52:30,609 --> 00:52:32,377
<i>pagos com nossos impostos.</i>

796
00:52:32,477 --> 00:52:34,947
<i>Este degenerado pensou que ele 
poderia se safar com isso, ha.</i>

797
00:52:35,047 --> 00:52:39,986
Entre, Trey Trey, homem para cima, 
assuma a responsabilidade.

798
00:52:41,586 --> 00:52:44,690
Vamos, Trey Trey, vamos!

799
00:52:58,037 --> 00:52:59,038
Vamos.

800
00:53:40,646 --> 00:53:42,815
<i>Nightly Talk Radio é patrocinado 
pela Shark Power Washing,</i>

801
00:53:42,915 --> 00:53:44,884
<i>essa é a verdadeira Lavagem de 
Poder Afiado, tem um baralho sujo,</i>

802
00:53:44,984 --> 00:53:46,953
<i>chamar Sharp Power Washing, grande 
ou pequeno, claro ou escuro,</i>

803
00:53:47,053 --> 00:53:49,021
<i>eles vão fazer o seu deck parecer 
mais limpo, mais branco, cintura.</i>

804
00:53:49,121 --> 00:53:50,957
<i>Toda a vizinhança vai falar sobre 
o seu deck afiado.</i>

805
00:53:51,057 --> 00:53:53,458
<i>Sharp Power Washing lembre-se, os 
outros caras podem lavar o poder</i>

806
00:53:53,558 --> 00:53:54,559
<i>mas eles não são muito 
afiados.</i>

807
00:54:04,737 --> 00:54:06,138
Soph, sou eu.

808
00:54:10,877 --> 00:54:12,645
Sinto muito pelo que eu disse, Shawty.

809
00:54:15,214 --> 00:54:18,017
Olha, eu vou ajudá-lo a encontrar um 
médico,

810
00:54:18,117 --> 00:54:19,517
Até pagarei por isso.

811
00:54:20,119 --> 00:54:21,787
Por favor, abra a porta.

812
00:54:28,194 --> 00:54:34,399
Sophia, você deveria estar comigo!

813
00:54:34,700 --> 00:54:40,605
Mas você é um tolo para ser uma 
ferramenta.

814
00:54:43,743 --> 00:54:45,577
<i>É isso, o relógio está 
correndo</i>

815
00:54:45,678 --> 00:54:47,179
<i>e o jogo está em jogo.</i>

816
00:54:48,681 --> 00:54:50,816
<i>Então, se você tem algo a 
dizer</i>

817
00:54:50,917 --> 00:54:53,019
<i>sobre o prefeito, eu gostaria de 
ouvi-lo.</i>

818
00:54:53,119 --> 00:54:55,121
- Ah, cara, sim.
- <i>Vamos abrir as linhas 
telefônicas agora.</i>

819
00:54:55,221 --> 00:54:57,156
<i>300-888-72...</i>

820
00:54:57,256 --> 00:55:00,960
<i>Em seus pés, tudo depende de Noah 
Vanmeter agora</i>

821
00:55:01,060 --> 00:55:03,829
<i>Mas eu não sei, Chip, ele parece 
meio bêbado.</i>

822
00:55:03,930 --> 00:55:06,065
- <i>Noah, Noah, Noah!</i>
- <i>Aí está o estalo.</i>

823
00:55:07,033 --> 00:55:09,035
<i>O chute é para cima e é...</i>

824
00:55:09,135 --> 00:55:12,071
- <i>Noah, Noah, Noah, Noah!</i>
- Isso é bom!

825
00:55:12,171 --> 00:55:14,572
<i>Com esses políticos fedorentos é 
torto...</i>

826
00:55:14,674 --> 00:55:17,176
<i>Noah, Noah, Noah, Noah, Noah!</i>

827
00:55:17,944 --> 00:55:18,811
<i>O sapato está desamarrado.</i>

828
00:55:19,278 --> 00:55:20,880
É melhor dar um nó duplo.

829
00:55:22,214 --> 00:55:23,649
<i>888-70...</i>

830
00:55:24,616 --> 00:55:25,985
Lá.

831
00:55:26,085 --> 00:55:28,688
Jesus!

832
00:55:29,587 --> 00:55:31,190
Esses malditos buracos.

833
00:55:32,557 --> 00:55:33,926
Não vou tributar meu desemprego.

834
00:55:34,026 --> 00:55:37,495
quando consertam as malditas 
estradas, mãe corrupta...

835
00:55:42,835 --> 00:55:44,003
Mamãe.

836
00:56:09,829 --> 00:56:13,032
Que diabos, ele nem se parece nada 
comigo.

837
00:56:14,667 --> 00:56:16,836
Tome isso, Papai Noel.

838
00:56:58,944 --> 00:57:02,614
<i>Espero que conheça um grande 
companheiro atrás das grades, Sr. 
Prefeito,</i>

839
00:57:02,715 --> 00:57:05,317
<i>um grande e velho bubba que faz um 
buraco fora de seu traseiro.</i>

840
00:57:05,418 --> 00:57:06,752
<i>Pague isso, amigo.</i>

841
00:57:07,887 --> 00:57:09,688
<i>Sossegar. Você gostaria de</i>

842
00:57:09,789 --> 00:57:11,757
<i>experimentar nosso novo 
hambúrguer Chihuahua sirachi?</i>

843
00:57:11,857 --> 00:57:15,593
Sim, me dê um desses,

844
00:57:16,195 --> 00:57:17,797
um cão de caça,

845
00:57:18,664 --> 00:57:22,134
um Yorkie e...

846
00:57:24,670 --> 00:57:25,971
dois golden retrievers.

847
00:57:27,406 --> 00:57:28,674
<i>Mais alguma coisa?</i>

848
00:57:29,141 --> 00:57:30,743
Um shake de morango.

849
00:57:30,843 --> 00:57:32,945
<i>Um shake de morango. Isso é 
tudo?</i>

850
00:57:33,779 --> 00:57:35,347
Me dê batatas fritas extras também.

851
00:57:35,948 --> 00:57:38,884
<i>Ok, seu total é de $17.79.</i>

852
00:57:39,385 --> 00:57:42,988
Eu vou te dizer o que... perder as 
batatas fritas extras.

853
00:57:53,232 --> 00:57:56,635
Droga, garota, está fazendo as malas 
agora?

854
00:57:56,735 --> 00:57:59,805
É aquela merda do Dirty Harry, droga.

855
00:57:59,905 --> 00:58:02,675
Oh, oh, oh, ok, ok, ok, Soph.

856
00:58:03,776 --> 00:58:04,743
Você não tem que fazer isso.

857
00:58:17,189 --> 00:58:19,358
- Onde está seu pai?
- Ele foi buscar comida.

858
00:58:20,025 --> 00:58:20,893
Filho de um...

859
00:58:24,296 --> 00:58:25,364
21 centavos.

860
00:58:27,066 --> 00:58:28,367
Bolas santas!

861
00:58:29,201 --> 00:58:30,202
Que?

862
00:58:39,912 --> 00:58:41,280
- Onde está Sophia?
- Eu não sei.

863
00:58:44,150 --> 00:58:46,185
Você não está sozinho, eu estou 
aqui.

864
00:58:46,886 --> 00:58:48,254
Podemos fazer o que quiser.

865
00:58:48,354 --> 00:58:50,756
Abaixe a arma.

866
00:58:58,330 --> 00:58:59,665
Acho que o pai está em casa.

867
00:59:00,166 --> 00:59:02,034
Desligue, hora de comer.

868
00:59:06,138 --> 00:59:08,674
<i>Bem-vindos de volta ao First 
Action News às 11.</i>

869
00:59:09,408 --> 00:59:12,178
Ah, merda.

870
00:59:17,416 --> 00:59:20,119
O Rayjon?

871
00:59:23,022 --> 00:59:24,857
- Eu sinto muito, eu sinto muito.
- Você está bêbado?

872
00:59:24,957 --> 00:59:26,392
Eu sinto muito!

873
00:59:26,492 --> 00:59:27,960
Desculpe pelo quê?

874
00:59:31,063 --> 00:59:32,398
O que é que você fez?

875
00:59:37,436 --> 00:59:38,704
Responda.

876
00:59:42,041 --> 00:59:43,042
Não é ninguém.

877
00:59:45,377 --> 00:59:47,246
Fique de joelhos, mostre-me suas 
mãos!

878
00:59:48,581 --> 00:59:50,015
Ei, eu disse de joelhos!

879
00:59:50,115 --> 00:59:52,017
Ei, congele, congele!

880
00:59:52,117 --> 00:59:53,452
Temos um fugitivo.

881
00:59:54,353 --> 00:59:55,487
Congele, ei!

882
00:59:57,256 --> 00:59:58,991
Bem no joelho!

883
00:59:59,258 --> 01:00:00,426
Garoto, ei!

884
01:00:04,096 --> 01:00:07,399
Garoto, clubes de golfe. Ah, não!

885
01:00:08,167 --> 01:00:09,034
Sem essa.

886
01:00:10,369 --> 01:00:11,437
Saia de mim.

887
01:00:13,172 --> 01:00:15,441
Ei, despacho, qual foi a aposta 
naquele 1022?

888
01:00:18,310 --> 01:00:19,745
Me perdoe, por favor!

889
01:00:19,845 --> 01:00:22,848
Alguém me diga o que está 
acontecendo!

890
01:00:26,418 --> 01:00:28,053
Faça isso agora!

891
01:00:31,590 --> 01:00:32,858
No alto-falante.

892
01:00:37,029 --> 01:00:39,498
<i>Ei, sexy, você já despejou 
aquela enxada ou o quê?</i>

893
01:00:39,598 --> 01:00:41,033
Ah, não!

894
01:00:41,133 --> 01:00:42,034
Hein?

895
01:00:42,134 --> 01:00:43,969
O que foi isso?

896
01:00:44,970 --> 01:00:46,071
Preciso de reforços.

897
01:00:49,408 --> 01:00:51,176
Você atirou em mim!

898
01:00:51,877 --> 01:00:53,879
Você atirou no meu pau!

899
01:00:54,413 --> 01:00:58,083
<i>Querido Deus, Senhor, sua alteza, 
tanto faz,</i>

900
01:00:58,183 --> 01:01:00,919
<i>Sou eu de novo, Sophia 
Nefantarter.</i>

901
01:01:01,020 --> 01:01:02,354
Oh, meu winkie!

902
01:01:03,088 --> 01:01:06,292
<i>Obrigado, obrigado por este 
presente.</i>

903
01:01:06,625 --> 01:01:08,027
<i>O dom da vida.</i>

904
01:01:08,560 --> 01:01:10,329
<i>Peço seu perdão.</i>

905
01:01:10,929 --> 01:01:12,931
<i>por todas as merdas ruins que eu 
fiz,</i>

906
01:01:13,332 --> 01:01:15,367
<i>por toda a merda ruim que minha 
família fez.</i>

907
01:01:16,969 --> 01:01:19,071
<i>Por favor, perdoe-nos.</i>

908
01:01:22,141 --> 01:01:24,143
<i>E por favor, Deus...</i>

909
01:01:25,944 --> 01:01:27,279
<i>mais do que qualquer outra 
coisa...</i>

910
01:01:29,982 --> 01:01:31,917
<i>Não deixe que levem meu bebê 
embora.</i>

911
01:01:34,053 --> 01:01:36,522
<i>Não deixe ninguém levar meu 
bebê embora.</i>

912
01:01:39,591 --> 01:01:42,094
<i>♪ Tudo o que eu quero para o 
Natal, sim ♪</i>

913
01:01:42,594 --> 01:01:44,263
<i>♪ Eu disse, tudo o que eu quero 
para o Natal ♪</i>

914
01:01:44,363 --> 01:01:46,031
<i>♪ Sim, sim, eu sei. ♪</i>

915
01:01:46,532 --> 01:01:49,034
- <i>♪ Tudo o que eu quero para o 
Natal sim, sim ♪</i>
- Uau, eu não sei o que fazer.

916
01:01:50,936 --> 01:01:54,273
<i>♪ Tudo o que eu quero para o 
Natal são duas putas más ♪</i>

917
01:01:54,373 --> 01:01:57,543
<i>♪ Um grande saco de weed e um 
Charger em seis ♪</i>

918
01:01:57,644 --> 01:02:01,046
<i>♪ Um novo par de jeans e um 
passarinho novinho em dia ♪</i>

919
01:02:01,146 --> 01:02:03,115
<i>♪ Se eu não colocar tudo na 
minha lista ♪</i>

920
01:02:03,215 --> 01:02:05,050
<i>♪ Papai Noel está sendo 
assassinado, assassinado. ♪</i>

921
01:02:05,150 --> 01:02:08,120
<i>♪ Tudo o que eu quero para o 
Natal são duas putas más ♪</i>

922
01:02:08,220 --> 01:02:11,523
<i>♪ Um grande saco de weed e um 
Charger em seis ♪</i>

923
01:02:11,623 --> 01:02:14,960
<i>♪ Um novo par de jeans e um 
passarinho novinho em dia ♪</i>

924
01:02:15,060 --> 01:02:17,196
<i>♪ Se eu não colocar tudo na 
minha lista ♪</i>

925
01:02:17,296 --> 01:02:19,231
<i>♪ Papai Noel está sendo 
assassinado, assassinado. ♪</i>

926
01:02:19,331 --> 01:02:22,501
<i>♪ Eu sou um estúdio com sua 
cadela em segredo ♪</i>

927
01:02:22,601 --> 01:02:26,071
<i>♪ Pegue seus casacos de inverno 
porque estou prestes a fazer nevar. 
♪</i>

928
01:02:26,171 --> 01:02:30,342
<i>♪ Eu vi mamãe beijando Papai 
Noel debaixo do visco ♪</i>

929
01:02:30,442 --> 01:02:32,044
<i>♪ Então eu chamei aquela cadela 
de enxada ♪</i>

930
01:02:32,144 --> 01:02:35,114
<i>Últimas notícias agora vindo de 
KB's Doghouse</i>

931
01:02:35,214 --> 01:02:36,649
<i>na rota estadual 12.</i>

932
01:02:36,750 --> 01:02:39,118
<i>Para mais, vamos para Guy Sanders 
ao vivo no local.</i>

933
01:02:39,218 --> 01:02:40,519
<i>Guy, o que você pode nos 
dizer?</i>

934
01:02:41,086 --> 01:02:43,622
Bem, Todd, a patrulha rodoviária 
estadual está investigando.

935
01:02:43,723 --> 01:02:45,457
o que parece ser um golpe pardo e 
executar

936
01:02:45,557 --> 01:02:48,193
que ocorreu pouco antes das 22h46.

937
01:02:48,293 --> 01:02:49,561
Quando um homem em uma picape vermelha

938
01:02:49,662 --> 01:02:52,264
veio a este passeio através para 
obter algo para comer.

939
01:02:52,364 --> 01:02:54,466
Quando olhei para fora, não podia 
acreditar nos meus olhos.

940
01:02:54,734 --> 01:02:56,602
Estava uma bagunça lá em baixo.

941
01:02:56,703 --> 01:02:58,537
Havia sangue por toda parte e um 
braço saindo.

942
01:02:58,638 --> 01:03:00,205
Havia um corpo debaixo do caminhão.

943
01:03:00,305 --> 01:03:02,040
Foi quando o suspeito deixou o local.

944
01:03:02,141 --> 01:03:04,209
assim como a vítima no acostamento 
da estrada.

945
01:03:04,309 --> 01:03:07,146
Foi ridículo. Acho que ele me deu os 
polegares para cima.

946
01:03:07,246 --> 01:03:08,648
Vicki e Todd de volta para você.

947
01:03:11,684 --> 01:03:14,386
<i>Eu, oh, meu, isso é apenas...</i>

948
01:03:15,053 --> 01:03:16,188
<i>Bizarro.</i>

949
01:03:16,756 --> 01:03:18,090
- <i>Sim.</i>
- <i>Você sabe?</i>

950
01:03:19,158 --> 01:03:22,528
<i>Todd, essa é a palavra perfeita 
para encapsular</i>

951
01:03:22,628 --> 01:03:26,699
<i>Como eu me sinto sobre isso... 
história bizarra.</i>

952
01:03:27,533 --> 01:03:29,601
- <i>Obrigado, Guy.</i>
- <i>Horrível.</i>

953
01:03:30,169 --> 01:03:33,071
<i>Em outras notícias locais, 
pré-escolares da igreja 
comunitária</i>

954
01:03:33,172 --> 01:03:36,241
<i>fez uma viagem de campo para a 
fazenda do metropark esta manhã.</i>

955
01:03:36,341 --> 01:03:38,577
<i>Mas você nunca vai adivinhar o 
que as crianças aprenderam</i>

956
01:03:38,678 --> 01:03:40,713
<i>sobre as nozes deste esquilo.</i>

957
01:03:40,814 --> 01:03:44,450
<i>♪ Sem presentes para o Natal 
para nós quando estávamos crescendo 
♪</i>

958
01:03:44,550 --> 01:03:48,220
<i>♪ Nós não celebramos feriados 
no bloco que postamos ♪</i>

959
01:03:48,320 --> 01:03:50,122
<i>♪ Eles os enfiaram enfiando na 
parte de trás da cabeça. ♪</i>

960
01:03:50,222 --> 01:03:51,423
<i>♪ Porque eles não têm dinheiro 
♪</i>

961
01:03:51,523 --> 01:03:54,026
<i>Prefeito McHenry atualmente 
enfrenta 12 acusações</i>

962
01:03:54,126 --> 01:03:57,162
<i>de corrupção por seu suposto 
desvio de fundos do condado,</i>

963
01:03:57,262 --> 01:04:00,332
<i>e poderia enfrentar um máximo de 
12 anos na prisão estadual.</i>

964
01:04:00,432 --> 01:04:04,169
<i>Acho que agora sabemos a quem 
culpar por todos aqueles buracos não 
preenchidos pela cidade.</i>

965
01:04:04,269 --> 01:04:07,506
<i>♪ ... ou o que, ho, ho, ho 
♪</i>

966
01:04:07,606 --> 01:04:09,241
<i>♪ Estou fazendo uma lista de 
desejos. ♪</i>

967
01:04:09,809 --> 01:04:11,510
Você não pode fazer isso comigo!

968
01:04:12,110 --> 01:04:14,681
Você pegou o cara errado.

969
01:04:14,781 --> 01:04:16,649
- Eu sou o prefeito.
- Bem, eu estou correndo para o cara 
negro.

970
01:04:16,749 --> 01:04:18,450
Não me faça te fazer tase você, 
mano.

971
01:04:19,418 --> 01:04:21,286
<i>♪ Quero mais dinheiro, mais 
vadias. ♪</i>

972
01:04:21,386 --> 01:04:22,988
<i>♪ Aquele que pode chupar e 
lambê-lo ♪</i>

973
01:04:23,088 --> 01:04:24,657
<i>♪ E aquele que pode cozinhar e 
lavar pratos ♪</i>

974
01:04:24,757 --> 01:04:28,093
Eu não... Eu não fiz nada.

975
01:04:29,461 --> 01:04:32,699
Sou um bom homem.

976
01:04:34,834 --> 01:04:39,104
Sinto muito, sinto muito, sinto muito.

977
01:04:41,373 --> 01:04:43,609
- Mamãe, eu sinto muito!
- Vamos tomar cuidado com o passo.

978
01:04:43,710 --> 01:04:46,345
Não fui eu.

979
01:04:51,583 --> 01:04:55,187
Vamos transferir os reformatórios 
para o JDE em um pouco.

980
01:04:57,757 --> 01:05:02,060
O resto de vocês fica para ficar 
até a juíza Cheryl aparecer amanhã.

981
01:05:05,163 --> 01:05:07,132
Mas com isso sendo o feriado e tudo 
mais...

982
01:05:08,701 --> 01:05:09,802
Feliz Natal.

983
01:05:20,178 --> 01:05:22,114
Segure meu bolso.

984
01:05:23,215 --> 01:05:24,316
Avó?

985
01:05:25,384 --> 01:05:27,252
Eu sou o prefeito agora!

986
01:05:28,253 --> 01:05:31,256
<i>♪ Meu nome toca sinos ouvir 
sinos de jingle ♪</i>

987
01:05:31,356 --> 01:05:34,426
<i>♪ Estou vestido de vermelho, mas 
não sou Kris Kringle. ♪</i>

988
01:05:34,526 --> 01:05:36,261
<i>♪ Eles me odeiam eles me chamam 
de Grinch ♪</i>

989
01:05:36,361 --> 01:05:38,096
<i>♪ Estou roubando sua casa sim, 
estou dando uma lambida. ♪</i>

990
01:05:38,196 --> 01:05:39,732
<i>♪ Vou levar seus presentes, vou 
levar sua cadela. ♪</i>

991
01:05:39,832 --> 01:05:41,366
<i>♪ Pegando sua árvore e eu estou 
deixando você doente ♪</i>

992
01:05:41,834 --> 01:05:45,337
<i>Da próxima vez em East Jesus, 
Ohio.</i>

993
01:05:50,843 --> 01:05:55,682
Dê-me, ah, ah, oh sim, me dê.

994
01:05:55,782 --> 01:05:59,351
Ah, sim, oh sim!

995
01:05:59,451 --> 01:06:04,089
Oh sim, oh sim, me chame de porco.

996
01:06:04,189 --> 01:06:07,092
Ah, sim, seu porco imundo.

997
01:06:11,330 --> 01:06:13,098
Ah, sim, piggie.

998
01:06:13,565 --> 01:06:14,634
Droga, vamos lá!

999
01:06:15,702 --> 01:06:18,170
- Que?
- Apresse-se lá dentro.

1000
01:06:18,270 --> 01:06:19,772
É Dia dos Namorados, droga!

1001
01:06:20,272 --> 01:06:22,341
Eu tenho que me preparar para o meu 
grande encontro,

1002
01:06:22,441 --> 01:06:24,142
e você está segurando toda a água 
quente,

1003
01:06:24,242 --> 01:06:25,210
você desconsiderar pequeno pau!

1004
01:06:25,645 --> 01:06:28,447
<i>Oh sim.</i>

1005
01:06:29,381 --> 01:06:31,550
<i>Ah, sim, piggie.</i>

1006
01:06:41,293 --> 01:06:42,729
Você bateu demais.

1007
01:06:42,829 --> 01:06:44,731
Você é obrigado a ficar cego, filho.

1008
01:06:44,831 --> 01:06:48,333
Eu deveria saber, como você acha que 
eu tenho essas cataratas?

1009
01:06:54,606 --> 01:06:55,507
O que o...

1010
01:08:41,047 --> 01:08:43,816
- Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
- Ação.

1011
01:08:44,449 --> 01:08:46,284
Basta ir embora!

1012
01:08:46,686 --> 01:08:50,255
OKEY. Eu só estava tentando ajudar. 
Meu Deus, o que é isso?

1013
01:08:54,359 --> 01:08:56,461
Quanto tempo vai ficar aí?

1014
01:08:57,663 --> 01:08:59,866
Tenho que levar os Browns ao 
Superbowl.

1015
01:09:00,666 --> 01:09:02,702
Tenho que desempresar o caboose.

1016
01:09:05,570 --> 01:09:07,572
Tenho que baixar o valor da 
propriedade.

1017
01:09:08,674 --> 01:09:10,710
Tenho que lançar os mísseis!

1018
01:09:11,543 --> 01:09:12,912
Eu tenho que perder a rachadura.

1019
01:09:13,713 --> 01:09:15,748
Tenho que jogar uma torta de pântano.

1020
01:09:16,348 --> 01:09:18,583
Tenho que deixar cair uma lontra.

1021
01:09:18,684 --> 01:09:22,487
Oh, eu tenho que agitar um pouco de 
manteiga de dookie. Ah, não.

1022
01:09:23,089 --> 01:09:25,557
Está escorrendo pela minha perna!

1023
01:10:18,410 --> 01:10:20,780
Ok, eu poderia usar uma risada.

1024
01:10:21,180 --> 01:10:23,582
Que? Eu não sou engraçado.

1025
01:10:24,516 --> 01:10:25,852
Venha para mim, loirinho.

1026
01:10:29,421 --> 01:10:32,524
Sabe como perdi peso, Krav Maga.

1027
01:10:32,624 --> 01:10:35,460
Sim, Jesus me engravidou.

1028
01:10:36,863 --> 01:10:40,132
Deve ser meu dia de sorte, primeiro 
eu recebo alguns traseiros,

1029
01:10:40,233 --> 01:10:41,868
Agora eu tenho que chutar alguns 
traseiros.

1030
01:10:42,768 --> 01:10:45,137
Não tenho 16 anos e estou grávida.

1031
01:10:45,238 --> 01:10:49,507
Ah, você é bonito, mas eu estou 
prestes a torná-lo realmente feio.

1032
01:10:49,608 --> 01:10:51,043
Maldita vadia.

1033
01:10:52,144 --> 01:10:53,612
Espero que esteja com fome.

1034
01:10:53,713 --> 01:10:55,413
porque você está prestes a comer o 
pavimento.

1035
01:10:55,513 --> 01:10:57,016
Aa!

1036
01:10:57,116 --> 01:10:59,018
Acho que é aquela época do mês.

1037
01:10:59,118 --> 01:11:00,552
para eu chutar sua bunda.

1038
01:11:02,554 --> 01:11:03,956
Agora isso parece sujo.

1039
01:11:15,835 --> 01:11:19,939
<i>♪ Foi na noite anterior ao Dia 
de Natal. ♪</i>

1040
01:11:20,039 --> 01:11:24,076
<i>♪ E todos os elfos estavam 
ocupados carregando o trenó ♪</i>

1041
01:11:24,176 --> 01:11:27,847
<i>♪ Jolly Papai Noel era como se 
divertisse. ♪</i>

1042
01:11:28,580 --> 01:11:32,385
<i>♪ E algumas renas velhas eram 
como aprender novos truques ♪</i>

1043
01:11:32,818 --> 01:11:35,922
<i>♪ Mas um dos elfos disse: "Cara, 
temos que ir ♪</i>

1044
01:11:36,989 --> 01:11:41,160
<i>♪ Estamos muito atrasados e 
está começando a nevar. ♪</i>

1045
01:11:41,260 --> 01:11:45,463
<i>♪ Só em Rudolph com o nariz 
ensanguentado ♪</i>

1046
01:11:45,563 --> 01:11:49,735
<i>♪ Venha montar o Papai Noel com 
manchas e uísque nas roupas. ♪</i>

1047
01:11:49,835 --> 01:11:53,005
<i>♪ A Sra. Clause diz: "Papai 
Noel, querida, onde esteve a noite 
toda? ♪</i>

1048
01:11:54,006 --> 01:11:57,609
<i>♪ Você tem cerca de 45 minutos 
antes da luz do dia" ♪</i>

1049
01:11:58,144 --> 01:12:01,681
<i>♪ O grandalhão pegou as botas 
que o Papai Noel estava a caminho. 
♪</i>

1050
01:12:02,614 --> 01:12:06,518
<i>♪ Ele começou a voar para o 
JFK. ♪</i>

1051
01:12:06,618 --> 01:12:10,756
<i>♪ Ho, ho, ho, ho, ho, ho ♪</i>

1052
01:12:11,857 --> 01:12:14,794
<i>♪ Ho, ho, ho, ho ho, ho, ho, ho, 
ho ♪</i>

1053
01:12:15,828 --> 01:12:19,531
<i>♪ E sinos de jingle brilhantes 
estava tocando ♪</i>

1054
01:12:19,632 --> 01:12:23,568
<i>♪ E todas as crianças que eles 
estavam cantando ♪</i>

1055
01:12:23,669 --> 01:12:25,104
<i>♪ Ho ♪</i>

1056
01:12:28,007 --> 01:12:31,509
<i>♪ Então Papai Noel parou na 
cidade de Nova York. ♪</i>

1057
01:12:32,144 --> 01:12:35,881
<i>♪ Aquele agente da alfândega 
estava pesando-o para baixo ♪</i>

1058
01:12:35,982 --> 01:12:39,752
<i>♪ Disse: "Sr. Clause, seu 
passaporte tem 100 anos" ♪</i>

1059
01:12:40,720 --> 01:12:44,256
<i>♪ Mais uma vez com você, Papai 
Noel, nocauteie o homem. ♪</i>

1060
01:12:44,991 --> 01:12:48,593
<i>♪ Fui para a cidade disse à CIA 
♪</i>

1061
01:12:49,195 --> 01:12:52,798
<i>♪ Papai Noel se arrepiou e 
pulgas nos EUA ♪</i>

1062
01:12:53,565 --> 01:12:57,003
<i>♪ Fez sua fuga e estava montando 
muito legal ♪</i>

1063
01:12:57,737 --> 01:13:01,874
<i>♪ Mas eles o derrubaram sobre 
Istambul. ♪</i>

1064
01:13:01,974 --> 01:13:05,577
<i>♪ E todas as renas começaram a 
correr por aí ♪</i>

1065
01:13:06,212 --> 01:13:10,216
<i>♪ E todos os brinquedos estavam 
quebrados deitados no chão ♪</i>

1066
01:13:10,316 --> 01:13:14,153
<i>♪ Papai Noel correu para a casa 
mais próxima e ele arrombou a porta 
♪</i>

1067
01:13:14,787 --> 01:13:18,224
<i>♪ Que é onde ele desmaiou no 
chão ♪</i>

1068
01:13:18,324 --> 01:13:22,962
<i>♪ Said, ho, ho, ho ho, ho, ho, 
ho ♪</i>

1069
01:13:24,030 --> 01:13:26,899
<i>♪ Ho, ho, ho, ho ho, ho, ho, ho, 
ho ♪</i>

1070
01:13:28,034 --> 01:13:31,704
<i>♪ E sinos de jingle brilhantes 
estava tocando ♪</i>

1071
01:13:31,804 --> 01:13:35,808
<i>♪ E todas as crianças que eles 
estavam cantando ♪</i>

1072
01:13:35,908 --> 01:13:37,777
<i>♪ Ho ♪</i>

1073
01:13:40,146 --> 01:13:43,849
<i>♪ E Papai Noel acordou no dia de 
Natal ♪</i>

1074
01:13:44,616 --> 01:13:48,020
<i>♪ Ele correu e estava rindo todo 
o caminho ♪</i>

1075
01:13:48,788 --> 01:13:52,291
<i>♪ Papai Noel como um elfo gordo 
e tolo ♪</i>

1076
01:13:53,025 --> 01:13:56,729
<i>♪ E percebeu que ele tinha 
atirado em si mesmo ♪</i>

1077
01:13:57,163 --> 01:14:01,300
<i>♪ Ele comprou uma passagem no 
trem. ♪</i>

1078
01:14:01,400 --> 01:14:05,137
<i>♪ E com um pouco de orgulho que 
permaneceu ♪</i>

1079
01:14:05,738 --> 01:14:09,141
<i>♪ Ele gritou e deu um susto. 
♪</i>

1080
01:14:09,975 --> 01:14:13,345
<i>♪ Feliz Natal e tenha uma boa 
noite ♪</i>

1081
01:14:13,446 --> 01:14:18,017
<i>♪ E ho, ho, ho, ho, ho, ho ho 
♪</i>

1082
01:14:19,218 --> 01:14:22,587
<i>♪ Ho, ho, ho, ho ho, ho, ho, ho, 
ho ♪</i>

1083
01:14:23,089 --> 01:14:26,926
<i>♪ E sinos de jingle brilhantes 
estava tocando ♪</i>

1084
01:14:27,026 --> 01:14:30,763
<i>♪ E todas as crianças que eles 
ainda estavam cantando ♪</i>

1085
01:14:30,863 --> 01:14:32,131
<i>♪ Ho ♪</i>

1086
01:14:44,143 --> 01:14:47,813
Meu Deus, meu Deus!

1087
01:14:47,913 --> 01:14:49,715
Maria mãe de Deus!

1088
01:14:50,349 --> 01:14:52,084
Oh, pelo amor de Deus!

1089
01:14:52,751 --> 01:14:54,086
Meu Deus!

1090
01:14:54,186 --> 01:14:55,855
Santo moly!

1091
01:14:55,955 --> 01:14:57,256
Santo cavala!

1092
01:14:58,224 --> 01:14:59,859
Santo Toledo!

1093
01:15:00,693 --> 01:15:01,894
Caramba!

1094
01:15:01,994 --> 01:15:03,295
Meu Deus!

1095
01:15:03,395 --> 01:15:06,031
Meu Deus!

1096
01:15:06,132 --> 01:15:07,166
Amém!

1097
01:15:15,241 --> 01:15:19,011
<i>♪ Jingle sinos o que é que 
cheiro é melhor ficar fora do meu 
caminho ♪</i>

1098
01:15:19,111 --> 01:15:21,147
<i>♪ E se você não fizer isso eu 
vou pegar o seu telefone ♪</i>

1099
01:15:21,247 --> 01:15:23,215
<i>♪ E socá-lo na cara, hey ♪</i>

1100
01:15:23,315 --> 01:15:26,685
<i>♪ Jingle bells, vá para o 
inferno é hora de você pagar ♪</i>

1101
01:15:26,785 --> 01:15:30,422
<i>♪ Eu disse, oh, que divertido é 
andar nesta cidade neste feriado 
♪</i>

1102
01:15:31,223 --> 01:15:35,060
<i>♪ Jingle sinos o que é que 
cheiro é melhor ficar fora do meu 
caminho ♪</i>

1103
01:15:35,161 --> 01:15:37,129
<i>♪ E se você não fizer isso eu 
fico com o seu telefone ♪</i>

1104
01:15:37,229 --> 01:15:39,165
<i>♪ E socá-lo na cara, hey ♪</i>

1105
01:15:39,265 --> 01:15:42,768
<i>♪ Jingle bells, vá para o 
inferno é hora de você pagar ♪</i>

1106
01:15:42,868 --> 01:15:46,805
<i>♪ Eu disse, oh, que divertido é 
andar nesta cidade neste feriado 
♪</i>

1107
01:15:47,306 --> 01:15:50,976
<i>♪ Dedilhando a neve em uma rua 
neste dia de Natal ♪</i>

1108
01:15:51,076 --> 01:15:53,078
<i>♪ Que horas é a loja de 
penhores perto ♪</i>

1109
01:15:53,179 --> 01:15:55,047
<i>♪ Puxado para cima Eu estou no 
meu caminho ♪</i>

1110
01:15:55,147 --> 01:15:59,185
<i>♪ Tenho 40 na mão jogando merda 
no meu saco. ♪</i>

1111
01:15:59,285 --> 01:16:03,155
<i>♪ Espero não ser pego de novo 
ou da cadeia, vou voltar. ♪</i>

1112
01:16:03,255 --> 01:16:04,990
<i>♪ Eu vejo quando você está 
dormindo ♪</i>

1113
01:16:05,090 --> 01:16:06,992
<i>♪ Eu vejo quando você está 
acordado ♪</i>

1114
01:16:07,092 --> 01:16:10,930
<i>♪ Mas se você tentar me parar 
você vai cometer um grande erro 
♪</i>

1115
01:16:11,030 --> 01:16:12,932
<i>♪ Descendo a chaminé eu vou 
deslizar ♪</i>

1116
01:16:13,032 --> 01:16:15,167
<i>♪ Em uma noite fria e nevada 
♪</i>

1117
01:16:15,267 --> 01:16:19,071
<i>♪ Pegando todos os seus 
presentes e, vadia, estou fora de 
vista. ♪</i>

1118
01:16:19,171 --> 01:16:21,273
<i>♪ Fora de vista ♪</i>

1119
01:16:25,344 --> 01:16:26,845
<i>♪ Vadia, estou fora de vista. 
♪</i>

1120
01:16:26,946 --> 01:16:28,280
<i>♪ Fora de vista ♪</i>

1121
01:16:33,085 --> 01:16:35,221
<i>♪ Vadia, estou fora de vista. 
♪</i>

1122
01:16:35,321 --> 01:16:39,091
<i>♪ Jingle sinos o que é que 
cheiro melhor ficar fora do meu 
caminho ♪</i>

1123
01:16:39,191 --> 01:16:41,093
<i>♪ E você não pega seu 
telefone. ♪</i>

1124
01:16:41,193 --> 01:16:43,162
<i>♪ E socá-lo na cara, hey ♪</i>

1125
01:16:43,262 --> 01:16:46,498
<i>♪ Jingle bells, vá para o 
inferno é hora de você pagar ♪</i>

1126
01:16:46,599 --> 01:16:50,869
<i>♪ Eu disse, oh, que divertido é 
andar nesta cidade neste feriado 
♪</i>

1127
01:16:51,270 --> 01:16:55,140
<i>♪ Jingle sinos o que é que 
cheiro melhor ficar fora do meu 
caminho ♪</i>

1128
01:16:55,241 --> 01:16:57,042
<i>♪ E se você não fizer isso eu 
fico com o seu telefone ♪</i>

1129
01:16:57,142 --> 01:16:59,211
<i>♪ E socá-lo na cara, hey ♪</i>

1130
01:16:59,311 --> 01:17:02,481
<i>♪ Jingle bells, vá para o 
inferno é hora de você pagar ♪</i>

1131
01:17:02,581 --> 01:17:06,720
<i>♪ Eu disse, oh, que divertido é 
andar nesta cidade neste feriado 
♪</i>

1132
01:17:07,219 --> 01:17:09,088
<i>♪ Não trabalhe no shopping. 
♪</i>

1133
01:17:09,188 --> 01:17:11,190
<i>♪ Essas gelatinas podem chupar 
minhas bolas. ♪</i>

1134
01:17:11,290 --> 01:17:15,060
<i>♪ Vá em frente e olhe eu vou, 
puta, bater todos vocês ♪</i>

1135
01:17:15,160 --> 01:17:17,029
<i>♪ Seus filhos não vão ganhar 
nada. ♪</i>

1136
01:17:17,129 --> 01:17:18,998
<i>♪ Eles são pequenos idiotas 
impertinentes ♪</i>

1137
01:17:19,098 --> 01:17:22,801
<i>♪ E seu endereço é o próximo 
aqui na minha lista de compras ♪</i>

1138
01:17:22,901 --> 01:17:24,803
<i>♪ Eu levo meus biscoitos com um 
pouco de maconha ♪</i>

1139
01:17:24,903 --> 01:17:26,972
<i>♪ Seu tabaco é tudo que eu 
preciso ♪</i>

1140
01:17:27,072 --> 01:17:29,008
<i>♪ Tire essa merda da minha cara. 
♪</i>

1141
01:17:29,108 --> 01:17:31,076
<i>♪ Porque eles não sabem ler 
♪</i>

1142
01:17:31,176 --> 01:17:33,045
<i>♪ Está frio aqui. ♪</i>

1143
01:17:33,145 --> 01:17:35,014
<i>♪ Não posso pagar nenhum 
maldito equipamento de chuva ♪</i>

1144
01:17:35,114 --> 01:17:36,548
<i>♪ Mas mesmo que eu esteja falido 
♪</i>

1145
01:17:36,650 --> 01:17:38,817
<i>♪ Sua piada é a época favorita 
do ano. ♪</i>

1146
01:17:55,267 --> 01:17:59,071
<i>♪ Jingle sinos o que é que 
cheiro melhor ficar fora do meu 
caminho ♪</i>

1147
01:17:59,171 --> 01:18:01,040
<i>♪ E se você não fizer isso eu 
fico com o seu telefone ♪</i>

1148
01:18:01,140 --> 01:18:03,208
<i>♪ E socá-lo na cara, hey ♪</i>

1149
01:18:03,309 --> 01:18:06,545
<i>♪ Jingle bells, vá para o 
inferno é hora de você pagar ♪</i>

1150
01:18:06,646 --> 01:18:10,849
<i>♪ Eu disse, oh, que divertido é 
andar nesta cidade neste feriado 
♪</i>

1151
01:18:11,250 --> 01:18:15,120
<i>♪ Jingle sinos o que é esse 
cheiro é melhor você ficar fora do 
meu caminho ♪</i>

1152
01:18:15,220 --> 01:18:17,122
<i>♪ E se você não fizer isso eu 
vou pegar o seu telefone ♪</i>

1153
01:18:17,222 --> 01:18:19,224
<i>♪ E socá-lo na cara, hey ♪</i>

1154
01:18:19,325 --> 01:18:22,828
<i>♪ Jingle bells, vá para o 
inferno é hora de você pagar ♪</i>

1155
01:18:22,928 --> 01:18:26,865
<i>♪ Eu disse, oh, que divertido é 
andar nesta cidade neste feriado 
♪</i>

1156
01:18:29,301 --> 01:18:32,471
<i>♪ Pior Natal de todos os tempos 
♪</i>

1157
01:18:37,309 --> 01:18:40,913
<i>♪ Deus, eu estou levando todas 
as suas merdas ♪</i>

1158
01:18:41,280 --> 01:18:43,282
<i>♪ O que, o que, o que, o que, o 
que ♪</i>

1159
01:18:43,949 --> 01:18:46,352
<i>Ah, merda!</i>

1160
01:18:46,452 --> 01:18:48,987
<i>Você atirou no meu pau!</i>

1161
01:18:49,088 --> 01:18:51,290
Meu willy!

1162
01:18:51,390 --> 01:18:53,325
Meu pequequei!

1163
01:18:53,425 --> 01:18:55,494
Meu ding-dong!

1164
01:18:55,594 --> 01:18:58,330
Meu tommy whacker!

1165
01:18:58,430 --> 01:19:02,267
Meu wang, meu osso bologny!

1166
01:19:03,168 --> 01:19:05,104
Meu pequeno Trey Trey.
